]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/it.po
2426f0fd226d288ce8099ed1ab67bb1e8b6fd01a
[lyx.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:378
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
38
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mappa dei tasti"
43
44 #: src/buffer.C:388
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Centrato|#t"
48
49 #: src/buffer.C:390
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Azione sconosciuta"
53
54 #: src/buffer.C:393
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Azione sconosciuta"
58
59 #: src/buffer.C:679
60 #, fuzzy
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
63
64 #: src/buffer.C:680
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr ""
67
68 #: src/buffer.C:682
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:692
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
75
76 #: src/buffer.C:694
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
79
80 #: src/buffer.C:1194
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Azione sconosciuta"
84
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
87 msgid "Warning!"
88 msgstr "Attenzione!"
89
90 #: src/buffer.C:1590
91 msgid "LyX file format is newer that what"
92 msgstr ""
93
94 #: src/buffer.C:1591
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "ERRORE!"
102
103 #: src/buffer.C:1597
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr ""
106 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
107
108 #: src/buffer.C:1610
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "La lettura del documento non è completa"
111
112 #: src/buffer.C:1611
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
115
116 #: src/buffer.C:1615
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
119
120 #: src/buffer.C:1618
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
123
124 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
127
128 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
131
132 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
133 #, fuzzy
134 msgid "Error! Cannot open file: "
135 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
136
137 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
138 msgid "Abstract"
139 msgstr ""
140
141 #: src/buffer.C:1903
142 msgid "Abstract: "
143 msgstr ""
144
145 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
146 #, fuzzy
147 msgid "References"
148 msgstr "Inserisci un riferimento"
149
150 #: src/buffer.C:1914
151 #, fuzzy
152 msgid "References: "
153 msgstr "Inserisci un riferimento"
154
155 #: src/buffer.C:2028
156 msgid "Error: Cannot write file:"
157 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
158
159 #: src/buffer.C:2057
160 #, fuzzy
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
163
164 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
165 msgid "LYX_ERROR:"
166 msgstr "ERRORE DI LYX:"
167
168 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
171
172 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
175
176 #. path to LaTeX file
177 #: src/buffer.C:3495
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "Esecuzione di chktex..."
180
181 #: src/buffer.C:3508
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex non funziona!"
184
185 #: src/buffer.C:3509
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Non riesco a partire col file:"
188
189 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 #: src/lyxvc.C:165
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Modifiche nel documento:"
193
194 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Salva il documento?"
197
198 #: src/bufferlist.C:156
199 msgid "Some documents were not saved:"
200 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
201
202 #: src/bufferlist.C:157
203 msgid "Exit anyway?"
204 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
205
206 #: src/bufferlist.C:312
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
209 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
210
211 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
212 msgid "  Save seems successful. Phew."
213 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
214
215 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
216 msgid "  Save failed! Trying..."
217 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
218
219 #: src/bufferlist.C:355
220 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
222
223 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
224 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
225 msgid "Error!"
226 msgstr "Errore!"
227
228 #: src/bufferlist.C:369
229 #, fuzzy
230 msgid "Cannot open file"
231 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
232
233 #: src/bufferlist.C:385
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
236
237 #: src/bufferlist.C:387
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Provo a caricare questa?"
240
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
244
245 #: src/bufferlist.C:411
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Carico questo?"
248
249 #: src/bufferlist.C:481
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
252
253 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
254 msgid "Document is already open:"
255 msgstr "Il documento è già aperto"
256
257 #: src/bufferlist.C:516
258 msgid "Do you want to reload that document?"
259 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
260
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:545
264 #, fuzzy
265 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
266 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
267
268 #: src/bufferlist.C:553
269 msgid "Cannot open specified file:"
270 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
271
272 #: src/bufferlist.C:555
273 msgid "Create new document with this name?"
274 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
275
276 #: src/BufferView2.C:72
277 msgid "Specified file is unreadable: "
278 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
279
280 #: src/BufferView2.C:82
281 #, fuzzy
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
284
285 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
286 msgid "Undo"
287 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
288
289 #: src/BufferView2.C:343
290 #, fuzzy
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
293
294 #: src/BufferView2.C:355
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
297
298 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
299 msgid "Redo"
300 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
301
302 #: src/BufferView2.C:366
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
305
306 #: src/BufferView2.C:378
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
309
310 #: src/BufferView2.C:387
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
313
314 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
315 msgid "Copy"
316 msgstr "Copia"
317
318 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
319 msgid "Cut"
320 msgstr "Taglia"
321
322 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
323 msgid "Paste"
324 msgstr "Incolla"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
328 msgstr ""
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
332 msgstr ""
333 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
334 "no)"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
337 #, fuzzy
338 msgid "Font:"
339 msgstr "Font: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
342 msgid ", Depth: "
343 msgstr ", Profondità: "
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
346 #, fuzzy
347 msgid ", Spacing: "
348 msgstr "Spaziatura"
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
352 #, fuzzy
353 msgid "Single"
354 msgstr "Singole|#S"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr ""
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 #, fuzzy
370 msgid "Double"
371 msgstr "Doppie|#D"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 msgid "Other ("
375 msgstr ""
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 #, fuzzy
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:317
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formattazione del documento..."
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
387 msgid "Saved bookmark"
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
391 msgid "Moved to bookmark"
392 msgstr ""
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
395 #, fuzzy
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Scegli il documento da inserire"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
404 #, fuzzy
405 msgid "Documents|#o#O"
406 msgstr "Documenti"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
409 #, fuzzy
410 msgid "Examples|#E#e"
411 msgstr "Esempi"
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
415 msgstr ""
416
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
419 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Annullato."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Sto inserendo il documento"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
429 #: src/lyxfunc.C:1875
430 msgid "Document"
431 msgstr "Documento"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
434 msgid "inserted."
435 msgstr "inserito."
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
442 msgid "Layout "
443 msgstr "Struttura "
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
446 msgid " not known"
447 msgstr " sconosciuta"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
451 msgid "Error"
452 msgstr "Errore"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
459 msgid "in current document."
460 msgstr "nell'attuale documento."
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
463 msgid "Mark removed"
464 msgstr "Marchio rimosso"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
467 msgid "Mark set"
468 msgstr "Marchio impostato"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
471 msgid "Mark off"
472 msgstr "Marchi disattivati"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
475 msgid "Mark on"
476 msgstr "Marchi attivati"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
479 #, fuzzy
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Mancano gli argomenti"
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
484 msgid "Word `"
485 msgstr ""
486
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
488 #, fuzzy
489 msgid "' indexed."
490 msgstr "."
491
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
493 #, fuzzy
494 msgid "Unknown function!"
495 msgstr "Azione sconosciuta"
496
497 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
498 #, fuzzy
499 msgid "No more insets"
500 msgstr "Non ci sono più note"
501
502 #: src/Chktex.C:84
503 msgid "ChkTeX warning id #"
504 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
505
506 #: src/ColorHandler.C:87
507 msgid "LyX: Unknown X11 color "
508 msgstr ""
509
510 #: src/ColorHandler.C:88
511 #, fuzzy
512 msgid " for "
513 msgstr " di "
514
515 #: src/ColorHandler.C:89
516 msgid "     Using black instead, sorry!"
517 msgstr ""
518
519 #: src/ColorHandler.C:96
520 msgid "LyX: X11 color "
521 msgstr ""
522
523 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
524 msgid " allocated for "
525 msgstr ""
526
527 #: src/ColorHandler.C:102
528 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
529 msgstr ""
530
531 #: src/ColorHandler.C:143
532 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
533 msgstr ""
534
535 #: src/ColorHandler.C:144
536 #, fuzzy
537 msgid "' for "
538 msgstr "' dopo "
539
540 #: src/ColorHandler.C:145
541 msgid " with (r,g,b)=("
542 msgstr ""
543
544 #: src/ColorHandler.C:148
545 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
546 msgstr ""
547
548 #: src/ColorHandler.C:152
549 #, fuzzy
550 msgid ") instead.\n"
551 msgstr "."
552
553 #: src/ColorHandler.C:153
554 msgid "Pixel ["
555 msgstr ""
556
557 #: src/ColorHandler.C:153
558 #, fuzzy
559 msgid "] is used."
560 msgstr "."
561
562 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
563 #, fuzzy
564 msgid "Cannot view file"
565 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
566
567 #: src/converter.C:174
568 msgid "No information for viewing "
569 msgstr ""
570
571 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
572 msgid "Executing command:"
573 msgstr "Comando in esecuzione:"
574
575 #: src/converter.C:204
576 #, fuzzy
577 msgid "Error while executing"
578 msgstr "Errore durante la lettura di "
579
580 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
581 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
582 #, fuzzy
583 msgid "Cannot convert file"
584 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
585
586 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
587 msgid "No information for converting from "
588 msgstr ""
589
590 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
591 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
592 #, fuzzy
593 msgid " to "
594 msgstr " di "
595
596 #: src/converter.C:671
597 msgid "There were errors during the Build process."
598 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
599
600 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
601 msgid "You should try to fix them."
602 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
603
604 #: src/converter.C:697
605 #, fuzzy
606 msgid "Error while trying to move directory:"
607 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
608
609 #: src/converter.C:733
610 #, fuzzy
611 msgid "Error while trying to move file:"
612 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
613
614 #: src/converter.C:734
615 #, fuzzy
616 msgid "to "
617 msgstr " di "
618
619 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
620 msgid "One error detected"
621 msgstr "Ho individuato un errore"
622
623 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
624 msgid "You should try to fix it."
625 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
626
627 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
628 msgid " errors detected."
629 msgstr " errori individuati."
630
631 #: src/converter.C:819
632 #, fuzzy
633 msgid "There were errors during running of "
634 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
635
636 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
637 msgid "The operation resulted in"
638 msgstr ""
639
640 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
641 #, fuzzy
642 msgid "an empty file."
643 msgstr "è stato importato."
644
645 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
646 msgid "Resulting file is empty"
647 msgstr ""
648
649 #: src/converter.C:841
650 msgid "Running LaTeX..."
651 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
652
653 #: src/converter.C:863
654 msgid "LaTeX did not work!"
655 msgstr "LaTeX non funziona!"
656
657 #: src/converter.C:864
658 msgid "Missing log file:"
659 msgstr "Manca il file di log:"
660
661 #: src/converter.C:877
662 msgid "There were errors during the LaTeX run."
663 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
664
665 #: src/CutAndPaste.C:430
666 msgid "Layout had to be changed from\n"
667 msgstr ""
668
669 #: src/CutAndPaste.C:433
670 msgid ""
671 "\n"
672 "because of class conversion from\n"
673 msgstr ""
674
675 #: src/debug.C:36
676 #, fuzzy
677 msgid "No debugging message"
678 msgstr "(nessun messaggio di log)"
679
680 #: src/debug.C:37
681 #, fuzzy
682 msgid "General information"
683 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
684
685 #: src/debug.C:38
686 #, fuzzy
687 msgid "Program initialisation"
688 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
689
690 #: src/debug.C:39
691 msgid "Keyboard events handling"
692 msgstr ""
693
694 #: src/debug.C:40
695 msgid "GUI handling"
696 msgstr ""
697
698 #: src/debug.C:41
699 msgid "Lyxlex grammer parser"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:42
703 msgid "Configuration files reading"
704 msgstr ""
705
706 #: src/debug.C:43
707 msgid "Custom keyboard definition"
708 msgstr ""
709
710 #: src/debug.C:44
711 msgid "LaTeX generation/execution"
712 msgstr ""
713
714 #: src/debug.C:45
715 #, fuzzy
716 msgid "Math editor"
717 msgstr "Modalità matematica"
718
719 #: src/debug.C:46
720 msgid "Font handling"
721 msgstr ""
722
723 #: src/debug.C:47
724 #, fuzzy
725 msgid "Textclass files reading"
726 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
727
728 #: src/debug.C:48
729 #, fuzzy
730 msgid "Version control"
731 msgstr "Contollo della versione%t"
732
733 #: src/debug.C:49
734 msgid "External control interface"
735 msgstr ""
736
737 #: src/debug.C:50
738 msgid "Keep *roff temporary files"
739 msgstr ""
740
741 #: src/debug.C:51
742 #, fuzzy
743 msgid "User commands"
744 msgstr "Comando:|#C"
745
746 #: src/debug.C:52
747 msgid "The LyX Lexxer"
748 msgstr ""
749
750 #: src/debug.C:53
751 #, fuzzy
752 msgid "Dependency information"
753 msgstr "Decorazione"
754
755 #: src/debug.C:54
756 #, fuzzy
757 msgid "LyX Insets"
758 msgstr "Indice"
759
760 #: src/debug.C:55
761 msgid "Files used by LyX"
762 msgstr ""
763
764 #: src/debug.C:56
765 msgid "Workarea events"
766 msgstr ""
767
768 #: src/debug.C:57
769 msgid "Insettext/tabular messages"
770 msgstr ""
771
772 #: src/debug.C:58
773 msgid "Graphics conversion and loading"
774 msgstr ""
775
776 #: src/debug.C:59
777 msgid "All debugging messages"
778 msgstr ""
779
780 #: src/debug.C:110
781 msgid "Debugging `"
782 msgstr ""
783
784 #: src/exporter.C:61
785 #, fuzzy
786 msgid "Cannot export file"
787 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
788
789 #: src/exporter.C:62
790 msgid "No information for exporting to "
791 msgstr ""
792
793 #: src/exporter.C:88
794 #, fuzzy
795 msgid "Cannot run latex."
796 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
797
798 #: src/exporter.C:89
799 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
800 msgstr ""
801
802 #: src/exporter.C:103
803 #, fuzzy
804 msgid "Document exported as "
805 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
806
807 #: src/exporter.C:105
808 #, fuzzy
809 msgid " to file `"
810 msgstr "[nessun file]"
811
812 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
813 #: src/ext_l10n.h:4
814 #, fuzzy
815 msgid "File|F"
816 msgstr "File"
817
818 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
819 #, fuzzy
820 msgid "Edit|E"
821 msgstr "Modifica"
822
823 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
824 #, fuzzy
825 msgid "Help|H"
826 msgstr "Aiuto"
827
828 #: src/ext_l10n.h:6
829 #, fuzzy
830 msgid "Insert|I"
831 msgstr "Inserisci"
832
833 #: src/ext_l10n.h:7
834 #, fuzzy
835 msgid "Layout|L"
836 msgstr "Struttura"
837
838 #: src/ext_l10n.h:8
839 #, fuzzy
840 msgid "View|V"
841 msgstr "Visualizza il file DVI"
842
843 #: src/ext_l10n.h:9
844 #, fuzzy
845 msgid "Navigate|N"
846 msgstr "Negativo|#N"
847
848 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
849 #, fuzzy
850 msgid "Documents|D"
851 msgstr "Documenti"
852
853 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
854 msgid "New...|N"
855 msgstr ""
856
857 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
858 #, fuzzy
859 msgid "New from Template...|T"
860 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
861
862 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
863 #, fuzzy
864 msgid "Open...|O"
865 msgstr "Altro...|#l"
866
867 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
868 #, fuzzy
869 msgid "Import|I"
870 msgstr "Importa%m"
871
872 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
873 #, fuzzy
874 msgid "Exit|x"
875 msgstr "Esci"
876
877 #: src/ext_l10n.h:20
878 #, fuzzy
879 msgid "Close|C"
880 msgstr "Chiudi"
881
882 #: src/ext_l10n.h:21
883 #, fuzzy
884 msgid "Save|S"
885 msgstr "Salva"
886
887 #: src/ext_l10n.h:22
888 #, fuzzy
889 msgid "Save As...|A"
890 msgstr "Salva come"
891
892 #: src/ext_l10n.h:23
893 #, fuzzy
894 msgid "Revert to Saved|R"
895 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
896
897 #: src/ext_l10n.h:24
898 #, fuzzy
899 msgid "Version Control|V"
900 msgstr "Contollo della versione%t"
901
902 #: src/ext_l10n.h:26
903 #, fuzzy
904 msgid "Export|E"
905 msgstr "Esporta%m%l"
906
907 #: src/ext_l10n.h:27
908 #, fuzzy
909 msgid "Print...|P"
910 msgstr "Stampante|#m"
911
912 #: src/ext_l10n.h:28
913 #, fuzzy
914 msgid "Fax...|F"
915 msgstr "Fax n.:|#F"
916
917 #: src/ext_l10n.h:30
918 #, fuzzy
919 msgid "Register|R"
920 msgstr "Registro"
921
922 #: src/ext_l10n.h:31
923 #, fuzzy
924 msgid "Check In Changes|I"
925 msgstr "Controlla i cambiamenti"
926
927 #: src/ext_l10n.h:32
928 #, fuzzy
929 msgid "Check Out for Edit|O"
930 msgstr "Controlla le modifiche"
931
932 #: src/ext_l10n.h:33
933 #, fuzzy
934 msgid "Revert to Last Version|L"
935 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
936
937 #: src/ext_l10n.h:34
938 #, fuzzy
939 msgid "Undo Last Check In|U"
940 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
941
942 #: src/ext_l10n.h:35
943 #, fuzzy
944 msgid "Show History|H"
945 msgstr "Mostra la cronologia"
946
947 #: src/ext_l10n.h:36
948 #, fuzzy
949 msgid "Custom...|C"
950 msgstr "Dimensioni alternative"
951
952 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
953 msgid "Preferences...|P"
954 msgstr ""
955
956 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
957 #, fuzzy
958 msgid "Reconfigure|R"
959 msgstr "Riconfigura"
960
961 #: src/ext_l10n.h:39
962 #, fuzzy
963 msgid "Undo|U"
964 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
965
966 #: src/ext_l10n.h:40
967 #, fuzzy
968 msgid "Redo|d"
969 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
970
971 #: src/ext_l10n.h:41
972 #, fuzzy
973 msgid "Cut|C"
974 msgstr "Taglia"
975
976 #: src/ext_l10n.h:42
977 #, fuzzy
978 msgid "Copy|o"
979 msgstr "Copia"
980
981 #: src/ext_l10n.h:43
982 #, fuzzy
983 msgid "Paste|a"
984 msgstr "Incolla"
985
986 #: src/ext_l10n.h:44
987 msgid "Paste External Selection|x"
988 msgstr ""
989
990 #: src/ext_l10n.h:45
991 #, fuzzy
992 msgid "Find & Replace...|F"
993 msgstr "Cerca & Sostituisci"
994
995 #: src/ext_l10n.h:46
996 #, fuzzy
997 msgid "Tabular|T"
998 msgstr "Struttura della tabella"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:47
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Math|M"
1003 msgstr "Matematici|#M"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:48
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Read Only"
1008 msgstr " (sola lettura)"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:49
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Spellchecker...|S"
1013 msgstr "Correttore"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:50
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Thesaurus..."
1018 msgstr "Inserto aperto"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:51
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Check TeX|h"
1023 msgstr "Controlla TeX"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:52
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1028 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:53
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Open/Close float|l"
1033 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:56
1036 #, fuzzy
1037 msgid "as Lines|L"
1038 msgstr "Linee"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:57
1041 #, fuzzy
1042 msgid "as Paragraphs|P"
1043 msgstr "Paragrafo indentato"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:58
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Multicolumn|M"
1048 msgstr "Multi colonna|#u"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:59
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Line Top|T"
1053 msgstr "Linea in alto"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:60
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Line Bottom|B"
1058 msgstr "Linea in basso"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:61
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Line Left|L"
1063 msgstr "Sin.|#S"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:62
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Line Right|R"
1068 msgstr "Destra|#D"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:63
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Align Left|e"
1073 msgstr "Allinea a sinistra"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Align Center|C"
1078 msgstr "Allineamento"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:65
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Align Right|i"
1083 msgstr "Allinea a destra"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:66
1086 msgid "V.Align Top|o"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:67
1090 #, fuzzy
1091 msgid "V.Align Center|n"
1092 msgstr "Allinea al centro"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:68
1095 #, fuzzy
1096 msgid "V.Align Bottom|V"
1097 msgstr "Linea in basso"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:69
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Add Row|A"
1102 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:70
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Delete Row|w"
1107 msgstr "Cancella riga|#n"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:71
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Add Column|u"
1112 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:72
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Delete Column|D"
1117 msgstr "Cancella colonna|#l"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:73
1120 msgid "Make eqnarray|e"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:74
1124 msgid "Make multline|m"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:75
1128 msgid "Make align 1 column|1"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:76
1132 msgid "Make align 2 columns|2"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:77
1136 msgid "Make align 3 columns|3"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:78
1140 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:79
1144 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:80
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Toggle numbering|n"
1150 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:81
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Toggle numbering of line|u"
1155 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:82
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Toggle limits|l"
1160 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:83
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Inline formula|I"
1165 msgstr "Inserisci una figura"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:84
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Displayed formula|D"
1170 msgstr "Mostra immagine|#n"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:85
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Eqnarray environment|q"
1175 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:86
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Align environment|A"
1180 msgstr "Allineamento"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:87
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Align Left|f"
1185 msgstr "Allinea a sinistra"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:89
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Align Right|R"
1190 msgstr "Allinea a destra"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:90
1193 #, fuzzy
1194 msgid "V.Align Top|T"
1195 msgstr "Linea in alto"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:91
1198 #, fuzzy
1199 msgid "V.Align Center|e"
1200 msgstr "Allinea al centro"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:92
1203 #, fuzzy
1204 msgid "V.Align Bottom|B"
1205 msgstr "Linea in basso"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:93
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Add Row"
1210 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:94
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Delete Row"
1215 msgstr "Cancella riga|#n"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:95
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Add Column"
1220 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:96
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Delete Column"
1225 msgstr "Cancella colonna|#l"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:97
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Math|h"
1230 msgstr "Matematici|#M"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:98
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Special Character|S"
1235 msgstr "Speciale:|#p"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:99
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Citation Reference...|C"
1240 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:100
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Cross Reference...|R"
1245 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:101
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Label...|L"
1250 msgstr "Etichetta:|#E"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:102
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Footnote|F"
1255 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:103
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Marginal Note|M"
1260 msgstr "Inserisci nota a margine"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:104
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Index Entry...|I"
1265 msgstr "Capov."
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:105
1268 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:106
1272 msgid "URL...|U"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Note|N"
1278 msgstr "altro"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:108
1281 msgid "Lists & TOC|O"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:109
1285 #, fuzzy
1286 msgid "TeX|T"
1287 msgstr "Struttura della tabella"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:110
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Minipage|p"
1292 msgstr "Minipagina"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:111
1295 msgid "Graphics...|G"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:112
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Tabular Material...|b"
1301 msgstr "Struttura della tabella"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:113
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Floats|a"
1306 msgstr "Riquadro"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:114
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Include File...|d"
1311 msgstr "Includi"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:115
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Insert File|e"
1316 msgstr "Inserisci una figura"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:116
1319 msgid "External Material...|x"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:117
1323 msgid "Superscript|S"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:118
1327 msgid "Subscript|u"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:119
1331 msgid "HFill|H"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:120
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Hyphenation Point|P"
1337 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:121
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Ligature break|k"
1342 msgstr "Inter. linea"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:122
1345 msgid "Protected Blank|B"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:123
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Linebreak|L"
1351 msgstr "Inter. linea"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:124
1354 msgid "Ellipsis|i"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:125
1358 #, fuzzy
1359 msgid "End of Sentence|E"
1360 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:126
1363 msgid "Ordinary Quote|Q"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:127
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Menu Separator|M"
1369 msgstr "Separazione"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:128
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Inline Formula|I"
1374 msgstr "Inserisci una figura"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:129
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Display Formula|D"
1379 msgstr "Mostra immagine|#n"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:130
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Eqnarray environment|E"
1384 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:131
1387 #, fuzzy
1388 msgid "AMS align environment|A"
1389 msgstr "Allineamento"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:132
1392 #, fuzzy
1393 msgid "AMS alignat environment|t"
1394 msgstr "Allineamento"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:133
1397 #, fuzzy
1398 msgid "AMS xalignat environment|x"
1399 msgstr "Allineamento"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:134
1402 #, fuzzy
1403 msgid "AMS xxalignat environment"
1404 msgstr "Allineamento"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:135
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Array environment|y"
1409 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:136
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Cases environment|C"
1414 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:137
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Math Panel...|l"
1419 msgstr "Pannello matematico"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:138
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Table of Contents|C"
1424 msgstr "Sommario"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:139
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Index List|I"
1429 msgstr "Capoverso|#v"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:140
1432 #, fuzzy
1433 msgid "BibTeX Reference...|B"
1434 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:141
1437 #, fuzzy
1438 msgid "LyX Document...|X"
1439 msgstr "Documento"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:142
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Ascii as Lines...|L"
1444 msgstr "Linee"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:143
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1449 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:144
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Character...|C"
1454 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:145
1457 msgid "Paragraph...|P"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:146
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Document...|D"
1463 msgstr "Documento"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:147
1466 msgid "Tabular...|T"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:148
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Emphasize Style|E"
1472 msgstr "Enfatizzato "
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:149
1475 msgid "Noun Style|N"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:150
1479 msgid "Bold Style|B"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:151
1483 msgid "TeX Style|X"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:152
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Change Environment Depth|v"
1489 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:153
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Preamble...|r"
1494 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:154
1497 msgid "Start Appendix here|A"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:155
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Build Program|B"
1503 msgstr "Costruisci il programma"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:156
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Update|U"
1508 msgstr "Aggiorna|#g"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:157
1511 #, fuzzy
1512 msgid "LaTeX Logfile|L"
1513 msgstr "Log di LaTeX"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:158
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Table of Contents|T"
1518 msgstr "Sommario"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:159
1521 msgid "Child processes|C"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:160
1525 #, fuzzy
1526 msgid "TeX Information|X"
1527 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:161
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Error|E"
1532 msgstr "Errore"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:163
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Refs|R"
1537 msgstr "Rif: "
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:164
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Bookmarks|B"
1542 msgstr "Inferiore|#f"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:165
1545 msgid "Save Bookmark 1|S"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:166
1549 msgid "Save Bookmark 2"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:167
1553 msgid "Save Bookmark 3"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:168
1557 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:169
1561 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:170
1565 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:171
1569 msgid "Tooltips|o"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:172
1573 msgid "Introduction|I"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:173
1577 msgid "Tutorial|T"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:174
1581 #, fuzzy
1582 msgid "User's Guide|U"
1583 msgstr "Usa include|#U"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:175
1586 msgid "Extended Features|E"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:176
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Customization|C"
1592 msgstr "Citazione"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:177
1595 msgid "Reference Manual|R"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:178
1599 msgid "FAQ|F"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:179
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Table of Contents|a"
1605 msgstr "Sommario"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:180
1608 msgid "LaTeX Configuration|L"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:181
1612 msgid "About LyX|X"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:183
1616 msgid "Accepted"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:184
1620 msgid "Acknowledgement"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:185
1624 msgid "Acknowledgement*"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:186
1628 msgid "Acknowledgements"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:187
1632 msgid "Acknowledgments"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:188
1636 msgid "ACT"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:189
1640 msgid "Addchap"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:190
1644 msgid "Addchap*"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:191
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Addition"
1650 msgstr "Citazione"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:192
1653 msgid "Address"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:193
1657 #, fuzzy
1658 msgid "AddressForOffprints"
1659 msgstr "Opzioni"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:194
1662 msgid "Addsec"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:195
1666 msgid "Addsec*"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:196
1670 msgid "Adresse"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:197
1674 msgid "Affil"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:198
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Affiliation"
1680 msgstr "Citazione"
1681
1682 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Algorithm"
1685 msgstr "Lista delle formule"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:200
1688 msgid "AMS"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:201
1692 msgid "And"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:202
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Anlagen"
1698 msgstr "Allineamento"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:203
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Anrede"
1703 msgstr "Rosso"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:204
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Appendices"
1708 msgstr "Inserto aperto"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:205
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Appendix"
1713 msgstr "Inserto aperto"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:206
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Arrow"
1718 msgstr "Errore"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:207
1721 msgid "AT_RISE:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:208
1725 msgid "Author"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:209
1729 msgid "Author_Email"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:210
1733 msgid "Authorgroup"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:211
1737 msgid "Author_Running"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:212
1741 msgid "Author_URL"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:213
1745 msgid "Axiom"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:214
1749 msgid "Backaddress"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:215
1753 msgid "Bank"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:216
1757 msgid "BankAccount"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:217
1761 msgid "BankCode"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:218
1765 msgid "Betreff"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:219
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Bibliography"
1771 msgstr "Oggetto bibliografico"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:220
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Biography"
1776 msgstr "Oggetto bibliografico"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:221
1779 msgid "BLZ"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:222
1783 #, fuzzy
1784 msgid "BoardCentered"
1785 msgstr "Centrato|#t"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:223
1788 msgid "Brieftext"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:224
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Caption"
1794 msgstr "Titolo|#t"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:225
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Case"
1799 msgstr "Incolla"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1802 msgid "cc"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:227
1806 msgid "CC"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:228
1810 #, fuzzy
1811 msgid "CenteredCaption"
1812 msgstr "Orientamento"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:229
1815 msgid "Chapter"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:230
1819 msgid "Chapter*"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:231
1823 msgid "Chapter_Exercises"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:232
1827 msgid "ChessBoard"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:233
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Citta"
1833 msgstr "Citazione"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:234
1836 msgid "Claim"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:235
1840 msgid "Claim*"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:236
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Closing"
1846 msgstr "Chiudi"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:237
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Code"
1851 msgstr "Chiudi"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:238
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Comment"
1856 msgstr "Commento:"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:239
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Conclusion"
1861 msgstr "Colonna"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:240
1864 msgid "Conclusion*"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:241
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Condition"
1870 msgstr "Citazione"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:242
1873 msgid "Conjecture"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:243
1877 msgid "Conjecture*"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:244
1881 #, fuzzy
1882 msgid "CopNum"
1883 msgstr "Colonna"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Copyright"
1888 msgstr "Normale"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:246
1891 msgid "Corollary"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:247
1895 msgid "Corollary*"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:248
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Criterion"
1901 msgstr "Citazione"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:249
1904 msgid "CrossList"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:250
1908 msgid "Current_Address"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:251
1912 msgid "CURTAIN"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:252
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Customer"
1918 msgstr "Dimensioni alternative"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:253
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Data"
1923 msgstr "Database:"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:254
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Date"
1928 msgstr "Incolla"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:255
1931 msgid "Datum"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:256
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Dedication"
1937 msgstr "Decorazione"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:257
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Dedicatory"
1942 msgstr "Dizionario"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:258
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Definition"
1947 msgstr "Destinazione:"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:259
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Definition*"
1952 msgstr "Destinazione:"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:260
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Description"
1957 msgstr "Decorazione"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:261
1960 msgid "Dialogue"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:262
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Email"
1966 msgstr "Piccolo"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:263
1969 msgid "EMail"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:264
1973 #, fuzzy
1974 msgid "encl"
1975 msgstr "Annulla"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:265
1978 msgid "Encl."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:266
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Encl"
1984 msgstr "Annulla"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:267
1987 msgid "End_All_Slides"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:268
1991 msgid "Enumerate"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:269
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Example"
1997 msgstr "Esempi"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:270
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Example*"
2002 msgstr "Esempi"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:271
2005 msgid "Exercise"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:272
2009 msgid "EXT."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:273
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Extratitle"
2015 msgstr "Altro"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:274
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Fact"
2020 msgstr "Genitore:"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:275
2023 msgid "Fact*"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:276
2027 msgid "FADE_IN:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:277
2031 msgid "FADE_OUT:"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:278
2035 msgid "FADE_OUT"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:279
2039 #, fuzzy
2040 msgid "FigCaption"
2041 msgstr "Titolo|#t"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:280
2044 msgid "FirstAuthor"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:281
2048 #, fuzzy
2049 msgid "FirstName"
2050 msgstr "Primo testa"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:282
2053 msgid "FitBitmap"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:283
2057 #, fuzzy
2058 msgid "FitFigure"
2059 msgstr "Figura"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:284
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Foilhead"
2064 msgstr "File"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:285
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Footernote"
2069 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:286
2072 msgid "FourAffiliations"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:287
2076 msgid "FourAuthors"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:288
2080 msgid "FrontMatter"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:289
2084 msgid "General"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:290
2088 msgid "Gruss"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:291
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Headnote"
2094 msgstr "Testa"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:292
2097 msgid "HideMoves"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:293
2101 #, fuzzy
2102 msgid "HighLight"
2103 msgstr "Altezza"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:294
2106 msgid "HTTP"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:295
2110 msgid "IhrSchreiben"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:296
2114 msgid "IhrZeichen"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:297
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Institute"
2120 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:298
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Institution"
2125 msgstr "Inserisci una citazione"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:299
2128 msgid "INT."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:300
2132 msgid "INTERCUT"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:301
2136 msgid "InvisibleText"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:302
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Invoice"
2142 msgstr "Ignora"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:303
2145 msgid "Itemize"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:304
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Journal"
2151 msgstr "Normale"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:305
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Keyword"
2156 msgstr "Parola chiave:|#P"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:306
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Keywords"
2161 msgstr "Parola chiave:|#P"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:307
2164 msgid "KnightMove"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:308
2168 msgid "Konto"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:309
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Labeling"
2174 msgstr "Ho inserito la tabella"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:310
2177 msgid "Land"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:311
2181 #, fuzzy
2182 msgid "LandscapeSlide"
2183 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:312
2186 #, fuzzy
2187 msgid "LaTeX"
2188 msgstr "LaTeX|#L"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:313
2191 msgid "LaTeX_Title"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:314
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Left_Header"
2197 msgstr "Testa"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:315
2200 msgid "Lemma"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:316
2204 msgid "Lemma*"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:317
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Letter"
2210 msgstr "Sinistra"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:318
2213 #, fuzzy
2214 msgid "List"
2215 msgstr "Linee"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:319
2218 #, fuzzy
2219 msgid "ListOfSlides"
2220 msgstr "Lista delle tabelle"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:320
2223 msgid "Literal"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:321
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Location"
2229 msgstr "Rotazione"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:322
2232 msgid "Lowertitleback"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:323
2236 msgid "LyX-Code"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:324
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Mail"
2242 msgstr "Matrice"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:325
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Mainline"
2247 msgstr "Altro"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:326
2250 #, fuzzy
2251 msgid "MarkBoth"
2252 msgstr "Marchi attivati"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:327
2255 msgid "MathLetters"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:328
2259 #, fuzzy
2260 msgid "MeinZeichen"
2261 msgstr "pollici"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:329
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Minisec"
2266 msgstr "Altro"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2269 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2270 #, fuzzy
2271 msgid "More"
2272 msgstr "ignora"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:331
2275 #, fuzzy
2276 msgid "msnumber"
2277 msgstr "Numero"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:332
2280 msgid "My_Address"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:333
2284 msgid "Myref"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:334
2288 #, fuzzy
2289 msgid "MyRef"
2290 msgstr "Rif: "
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:335
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Name"
2295 msgstr "Nome|#N"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:336
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Narrative"
2300 msgstr "Negativo|#N"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:337
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Notation"
2305 msgstr "Rotazione"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:338
2308 msgid "Note"
2309 msgstr "Nota"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:339
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Note*"
2314 msgstr "Nota"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:340
2317 msgid "NoteToEditor"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:341
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Offprint"
2323 msgstr "Stampa"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:342
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Offprints"
2328 msgstr "Opzioni"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:343
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Offsets"
2333 msgstr "Non attivo"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:344
2336 msgid "Oggetto"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:345
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Opening"
2342 msgstr "Apri"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:346
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Ort"
2347 msgstr "Inserisci"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:347
2350 msgid "Overlay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:348
2354 msgid "PACS"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Paragraph"
2360 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:350
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Paragraph*"
2365 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:351
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Part"
2370 msgstr "Genitore:"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:352
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Part*"
2375 msgstr "Genitore:"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:353
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Petit"
2380 msgstr "Stampa"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:354
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Phone"
2385 msgstr "Agenda telefonica"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:355
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Place"
2390 msgstr "Cambia"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:356
2393 #, fuzzy
2394 msgid "PlaceFigure"
2395 msgstr "Figura"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:357
2398 msgid "PlaceTable"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:358
2402 #, fuzzy
2403 msgid "PortraitSlide"
2404 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:359
2407 msgid "PostalCommend"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:360
2411 #, fuzzy
2412 msgid "PostalComment"
2413 msgstr "Commento:"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:361
2416 msgid "Postvermerk"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:362
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Preprint"
2422 msgstr "Stampa"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:363
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Problem"
2427 msgstr "Doppie|#D"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:364
2430 msgid "ProgressContents"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:365
2434 msgid "Proof"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:366
2438 msgid "Property"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:367
2442 msgid "Proposition"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:368
2446 msgid "Proposition*"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:369
2450 msgid "ps"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:370
2454 msgid "PS"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:371
2458 msgid "Publishers"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:372
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Question"
2464 msgstr "Destinazione:"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:373
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Quotation"
2469 msgstr "Rotazione"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:374
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Quote"
2474 msgstr "Virgolette"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:375
2477 msgid "Received"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Reference"
2484 msgstr "Inserisci un riferimento"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:378
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Remark"
2489 msgstr "Osservazione:|#O"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:379
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Remark*"
2494 msgstr "Osservazione:|#O"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:380
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Remarks"
2499 msgstr "Osservazione:|#O"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:381
2502 msgid "RetourAdresse"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:382
2506 msgid "ReturnAddress"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:383
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Revision"
2512 msgstr "Destinazione:"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:384
2515 msgid "RevisionHistory"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:385
2519 #, fuzzy
2520 msgid "RevisionRemark"
2521 msgstr "Osservazione:|#O"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:386
2524 msgid "REVTEX_Title"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:387
2528 msgid "Right_Address"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:388
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Right_Header"
2534 msgstr "Testa"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:389
2537 msgid "RightHeader"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:390
2541 msgid "Rotatefoilhead"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:391
2545 msgid "RunningAuthor"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:392
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Running_LaTeX_Title"
2551 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:393
2554 #, fuzzy
2555 msgid "RunningTitle"
2556 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:394
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Scene"
2561 msgstr "Secondaria"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:395
2564 msgid "SCENE"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:396
2568 msgid "SCENE*"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:397
2572 msgid "Scrap"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:398
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Section"
2578 msgstr "Decorazione"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:399
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Section*"
2583 msgstr "Decorazione"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:400
2586 msgid "Send_To_Address"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:401
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Seriate"
2592 msgstr "Inserisci"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:402
2595 msgid "SGML"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:403
2599 msgid "ShortFoilhead"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:404
2603 msgid "ShortRotatefoilhead"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:405
2607 msgid "ShortTitle"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:406
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Signature"
2613 msgstr "Figura"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:407
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Slide"
2618 msgstr "Lati"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:408
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Slide*"
2623 msgstr "Lati"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:409
2626 #, fuzzy
2627 msgid "SlideContents"
2628 msgstr "Sommario"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:410
2631 msgid "SlideHeading"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:411
2635 msgid "SlideSubHeading"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:412
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Solution"
2641 msgstr "Rotazione"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:413
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Speaker"
2646 msgstr "Correttore"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:414
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Specialmail"
2651 msgstr "Cella speciale"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:415
2654 msgid "Stadt"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Standard"
2660 msgstr "Standard|#S"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:417
2663 #, fuzzy
2664 msgid "State"
2665 msgstr "Salva"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:418
2668 msgid "Strasse"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:419
2672 msgid "Street"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:420
2676 msgid "Subject"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:421
2680 msgid "Subjectclass"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:422
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Subparagraph"
2686 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:423
2689 msgid "Subparagraph*"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:424
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Subsection"
2695 msgstr "Decorazione"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:425
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Subsection*"
2700 msgstr "Decorazione"
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:426
2703 #, fuzzy
2704 msgid "SubSection"
2705 msgstr "Decorazione"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:427
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Subsubsection"
2710 msgstr "Decorazione"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:428
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Subsubsection*"
2715 msgstr "Decorazione"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:429
2718 msgid "Subtitle"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:430
2722 msgid "SubTitle"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:431
2726 #, fuzzy
2727 msgid "SubVariation"
2728 msgstr "Separazione"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:432
2731 #, fuzzy
2732 msgid "SubVariation2"
2733 msgstr "Separazione"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:433
2736 #, fuzzy
2737 msgid "SubVariation3"
2738 msgstr "Separazione"
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:434
2741 #, fuzzy
2742 msgid "SubVariation4"
2743 msgstr "Separazione"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:435
2746 #, fuzzy
2747 msgid "SubVariation5"
2748 msgstr "Separazione"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:436
2751 msgid "Summary"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:437
2755 msgid "Surname"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:438
2759 #, fuzzy
2760 msgid "TableComments"
2761 msgstr "Sommario"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:439
2764 #, fuzzy
2765 msgid "TableRefs"
2766 msgstr "Tabella%t"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:440
2769 msgid "Telefax"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:441
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Telefon"
2775 msgstr "Decorazione"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:442
2778 msgid "Telephone"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:443
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Telex"
2784 msgstr "Testo"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:444
2787 msgid "Thanks"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:445
2791 msgid "Theorem"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:446
2795 msgid "Theorem*"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:447
2799 #, fuzzy
2800 msgid "TheoremTemplate"
2801 msgstr "Modelli"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2804 msgid "Thesaurus"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:449
2808 msgid "ThickLine"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:450
2812 msgid "ThreeAffiliations"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:451
2816 msgid "ThreeAuthors"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:452
2820 msgid "TickList"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:453
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Title"
2826 msgstr "File"
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:454
2829 msgid "Titlehead"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:455
2833 msgid "TITLE_OVER:"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:456
2837 msgid "TOC_Author"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:457
2841 msgid "TOC_Title"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:458
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Topic"
2847 msgstr "Superiore|#p"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:459
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Town"
2852 msgstr "Due"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:460
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Transition"
2857 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:461
2860 msgid "Trans_Keywords"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:462
2864 msgid "TranslatedAbstract"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:463
2868 msgid "Translated_Title"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:464
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Translator"
2874 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:465
2877 msgid "TwoAffiliations"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:466
2881 msgid "TwoAuthors"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:467
2885 msgid "Unterschrift"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:468
2889 msgid "Uppertitleback"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2893 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2894 msgid "URL"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:470
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Variation"
2900 msgstr "Separazione"
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:471
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Verbatim"
2905 msgstr "Includi verbatim"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:472
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Verse"
2910 msgstr "Diminuisci"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:473
2913 msgid "Verteiler"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:474
2917 msgid "VisibleText"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:475
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Yourmail"
2923 msgstr "Normale"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:476
2926 msgid "YourMail"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:477
2930 msgid "Yourref"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:478
2934 msgid "YourRef"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:479
2938 msgid "Zusatz"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:480
2942 msgid "Afrikaans"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:481
2946 msgid "American"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:482
2950 msgid "Arabic"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:483
2954 msgid "Austrian"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:484
2958 msgid "Bahasa"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:485
2962 msgid "Portuguese (Brazil)"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:486
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Breton"
2968 msgstr "Decorazione"
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:487
2971 msgid "British"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:488
2975 msgid "Bulgarian"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:489
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Canadian"
2981 msgstr "Rotazione"
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:490
2984 msgid "French Canadian"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:491
2988 msgid "Catalan"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:492
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Croatian"
2994 msgstr "Rotazione"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:493
2997 msgid "Czech"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:494
3001 msgid "Danish"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:495
3005 msgid "Dutch"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
3009 msgid "English"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:497
3013 msgid "Esperanto"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:498
3017 msgid "Estonian"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:499
3021 msgid "Finnish"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:500
3025 msgid "French"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:501
3029 msgid "French (GUTenberg)"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:502
3033 msgid "Galician"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:503
3037 msgid "German"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:504
3041 msgid "German (new spelling)"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3045 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3046 msgid "Greek"
3047 msgstr "Greco"
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:506
3050 msgid "Hebrew"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:507
3054 msgid "Irish"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:508
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Italian"
3060 msgstr "Italico"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:509
3063 msgid "Lsorbian"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:510
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Magyar"
3069 msgstr "Magenta"
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:511
3072 msgid "Norsk"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:512
3076 msgid "Polish"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:513
3080 msgid "Portugese"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:514
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Romanian"
3086 msgstr "Rotazione"
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:515
3089 msgid "Russian"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:516
3093 msgid "Scottish"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:517
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Serbian"
3099 msgstr "Inserisci"
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:518
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Serbo-Croatian"
3104 msgstr "Rotazione"
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:519
3107 msgid "Spanish"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:520
3111 msgid "Slovak"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:521
3115 msgid "Slovene"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:522
3119 msgid "Swedish"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:523
3123 msgid "Thai"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:524
3127 msgid "Turkish"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:525
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Ukrainian"
3133 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:526
3136 msgid "Usorbian"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/ext_l10n.h:527
3140 msgid "Welsh"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3144 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3145 msgid "About LyX"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:529
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Version"
3151 msgstr "Versione di LyX "
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:530
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Version goes here"
3156 msgstr "Contollo della versione%t"
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3159 msgid "Credits"
3160 msgstr "Ringraziamenti"
3161
3162 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
3163 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
3164 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
3165 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
3166 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
3167 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
3168 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3169 #, fuzzy
3170 msgid "&Close"
3171 msgstr "Chiudi"
3172
3173 #: src/ext_l10n.h:534
3174 #, fuzzy
3175 msgid "LyX: Enter text"
3176 msgstr "Indice"
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:535
3179 msgid "&Dummy"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
3183 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3184 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3185 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3186 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3188 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3189 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3190 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3191 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3192 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3193 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3194 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3195 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3196 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3197 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3198 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3199 msgid "OK"
3200 msgstr "OK"
3201
3202 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3203 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3204 #, fuzzy
3205 msgid "&Cancel"
3206 msgstr "Annulla"
3207
3208 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3209 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3210 msgid "Index"
3211 msgstr "Indice"
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:539
3214 #, fuzzy
3215 msgid "&Key"
3216 msgstr "Chiave:|#h"
3217
3218 #: src/ext_l10n.h:540
3219 #, fuzzy
3220 msgid "The citation key"
3221 msgstr "Inserisci una citazione"
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:541
3224 #, fuzzy
3225 msgid "&Label"
3226 msgstr "Ho inserito la tabella"
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:542
3229 #, fuzzy
3230 msgid "The label as it appears in the document"
3231 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
3234 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
3235 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
3236 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&OK"
3239 msgstr "OK"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:545
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Bibtex"
3244 msgstr "BibTeX"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:546
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Databases"
3249 msgstr "Database:"
3250
3251 #: src/ext_l10n.h:547
3252 #, fuzzy
3253 msgid "BibTeX database to use"
3254 msgstr "Database:"
3255
3256 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3257 #: src/ext_l10n.h:1165
3258 msgid "New Item"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:549
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Available BibTeX databases"
3264 msgstr "Database:"
3265
3266 #: src/ext_l10n.h:550
3267 msgid "&Add ..."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/ext_l10n.h:551
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Add a BibTeX database file"
3273 msgstr "Database:"
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:552
3276 #, fuzzy
3277 msgid "&Delete"
3278 msgstr "Cancella da|#l"
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:553
3281 msgid "Remove the selected database"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:554
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Style"
3287 msgstr "Stile:  "
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3290 #, fuzzy
3291 msgid "The BibTeX style"
3292 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
3293
3294 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3295 #, fuzzy
3296 msgid "plain"
3297 msgstr "Spaziatura"
3298
3299 #: src/ext_l10n.h:557
3300 #, fuzzy
3301 msgid "unsrt"
3302 msgstr "Inserisci"
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:558
3305 msgid "alpha"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/ext_l10n.h:559
3309 msgid "abbrv"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3313 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Other ..."
3316 msgstr "altro..."
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:562
3319 msgid "FIXME !"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:563
3323 msgid "The name of the style to use"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:564
3327 #, fuzzy
3328 msgid "&Browse"
3329 msgstr "Cerca|#e"
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:565
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Choose a style file"
3334 msgstr "Scegli il modello"
3335
3336 #: src/ext_l10n.h:566
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Add bibliography to &TOC"
3339 msgstr "Oggetto bibliografico"
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:567
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3344 msgstr "Sommario"
3345
3346 #. /
3347 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3348 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3349 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3350 msgid "Cancel"
3351 msgstr "Annulla"
3352
3353 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Character"
3356 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:571
3359 #, fuzzy
3360 msgid "&Family:"
3361 msgstr "Famiglia:|#F"
3362
3363 #: src/ext_l10n.h:572
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Font family"
3366 msgstr "Famiglia:|#F"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:573
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Series:"
3371 msgstr "Serie:|#S"
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Font series"
3376 msgstr "Dimensione:|#D"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Language:"
3381 msgstr "Lingua"
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3386 msgid "Language"
3387 msgstr "Lingua"
3388
3389 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Font shape"
3392 msgstr "Dimensione:|#D"
3393
3394 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3395 msgid "Font color"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/ext_l10n.h:579
3399 #, fuzzy
3400 msgid "S&hape:"
3401 msgstr "Forma|#m"
3402
3403 #: src/ext_l10n.h:582
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Color:"
3406 msgstr "Chiudi"
3407
3408 #: src/ext_l10n.h:585
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Toggle all"
3411 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:586
3414 #, fuzzy
3415 msgid "toggle font on all of the above"
3416 msgstr "Abilita tutti|#b"
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:587
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Never toggled"
3421 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Si&ze:"
3426 msgstr "Dimensione|#D"
3427
3428 #: src/ext_l10n.h:589
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Font size"
3431 msgstr "Dimensione:|#D"
3432
3433 #: src/ext_l10n.h:590
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Always toggled"
3436 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3439 msgid "Other font settings"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/ext_l10n.h:592
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Misc:"
3445 msgstr "Altro"
3446
3447 #: src/ext_l10n.h:594
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Auto apply"
3450 msgstr "Applica|#A"
3451
3452 #: src/ext_l10n.h:595
3453 msgid "Apply each change automatically"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3457 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3458 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3459 #, fuzzy
3460 msgid "&Apply"
3461 msgstr "Applica|#A"
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3464 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3465 msgid "Citation"
3466 msgstr "Citazione"
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3469 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3470 #, fuzzy
3471 msgid "&Restore"
3472 msgstr "Ordine inverso|#v"
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:604
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Text after"
3477 msgstr "' dopo "
3478
3479 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Citation style"
3482 msgstr "Citazione"
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:606
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Natbib citation style to use"
3487 msgstr "Citazione"
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:607
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Text before"
3492 msgstr "Modalità testo"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3495 msgid "Info"
3496 msgstr "Informazioni"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:609
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Citation entry"
3501 msgstr "Citazione"
3502
3503 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3505 msgid "Search"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:611
3509 msgid "Search the available citations"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:612
3513 msgid "Regular E&xpression"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:613
3517 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:614
3521 msgid "&Previous"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:615
3525 #, fuzzy
3526 msgid "&Case sensitive"
3527 msgstr "Maius/minus|#s"
3528
3529 #: src/ext_l10n.h:616
3530 msgid "Make the search case-sensitive"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:617
3534 #, fuzzy
3535 msgid "&Next"
3536 msgstr "LaTeX "
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:618
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Add the selected citation"
3541 msgstr "Inserisci una citazione"
3542
3543 #: src/ext_l10n.h:619
3544 msgid "Remove the selected citation"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/ext_l10n.h:620
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Move the selected citation up"
3550 msgstr "Inserisci una citazione"
3551
3552 #: src/ext_l10n.h:621
3553 msgid "Move the selected citation down"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/ext_l10n.h:622
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Available"
3559 msgstr "Inserisci un riferimento"
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:623
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Selected"
3564 msgstr "Seleziona fra|#S"
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:625
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Available citation keys"
3569 msgstr "Inserisci un riferimento"
3570
3571 #: src/ext_l10n.h:627
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Citations currently selected"
3574 msgstr "Citazione"
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:628
3577 msgid "Text to place after citation"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:629
3581 #, fuzzy
3582 msgid "&Full author list"
3583 msgstr "Riquadro"
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:630
3586 msgid "List all authors"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/ext_l10n.h:631
3590 msgid "Force &upper case"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:632
3594 msgid "Force upper case in citation"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:633
3598 msgid "Text to place before citation"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3602 msgid "Document Layout"
3603 msgstr "Struttura del documento"
3604
3605 #: src/ext_l10n.h:636
3606 #, fuzzy
3607 msgid "&Fonts:"
3608 msgstr "Font: "
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:637
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Pagestyle:"
3613 msgstr "Stile della pagina:|#p"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:638
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Defa&ult Skip:"
3618 msgstr "Salto predefinito:|#t"
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:639
3621 #, fuzzy
3622 msgid "F&ont Size:"
3623 msgstr "Dimensione:|#D"
3624
3625 #. the document language page
3626 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3627 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3628 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3629 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3630 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3631 #, fuzzy
3632 msgid "default"
3633 msgstr "Predefinito"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3636 #, fuzzy
3637 msgid "empty"
3638 msgstr ", Profondità: "
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3641 #, fuzzy
3642 msgid "headings"
3643 msgstr "Mappa dei tasti"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3646 msgid "fancy"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:645
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Spacin&g:"
3652 msgstr "Spaziatura"
3653
3654 #: src/ext_l10n.h:646
3655 #, fuzzy
3656 msgid "E&xtra Options:"
3657 msgstr "Altro"
3658
3659 #: src/ext_l10n.h:647
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&Class:"
3662 msgstr "Classe:|#l"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:648
3665 #, fuzzy
3666 msgid "smallskip"
3667 msgstr "Piccolissimo"
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:649
3670 #, fuzzy
3671 msgid "medskip"
3672 msgstr "Medio"
3673
3674 #: src/ext_l10n.h:650
3675 msgid "bigskip"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:651
3679 #, fuzzy
3680 msgid "length"
3681 msgstr "Lungh.|#h"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3684 msgid "OneHalf"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Other"
3690 msgstr "Altro...|#l"
3691
3692 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3693 msgid "10"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3697 #, fuzzy
3698 msgid "11"
3699 msgstr "1|#1"
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3702 msgid "12"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3706 msgid "Sides"
3707 msgstr "Lati"
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:661
3710 #, fuzzy
3711 msgid "O&ne"
3712 msgstr "Attivo"
3713
3714 #: src/ext_l10n.h:662
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&Two"
3717 msgstr "Superiore|#p"
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3720 msgid "Columns"
3721 msgstr "Colonne"
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:664
3724 #, fuzzy
3725 msgid "On&e"
3726 msgstr "Attivo"
3727
3728 #: src/ext_l10n.h:665
3729 #, fuzzy
3730 msgid "T&wo"
3731 msgstr "Due"
3732
3733 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3734 msgid "Separation"
3735 msgstr "Separazione"
3736
3737 #: src/ext_l10n.h:667
3738 #, fuzzy
3739 msgid "&Indent"
3740 msgstr "Capov."
3741
3742 #: src/ext_l10n.h:668
3743 #, fuzzy
3744 msgid "S&kip"
3745 msgstr "Salto|#S"
3746
3747 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Paper"
3750 msgstr "Incolla"
3751
3752 #: src/ext_l10n.h:670
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&Papersize:"
3755 msgstr "Formato:|#F"
3756
3757 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3758 msgid "Default"
3759 msgstr "Predefinito"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Custom"
3765 msgstr "Dimensioni alternative"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3768 #, fuzzy
3769 msgid "USletter"
3770 msgstr "Sinistra"
3771
3772 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3773 msgid "USlegal"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3777 msgid "USexecutive"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3781 msgid "A3"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3785 msgid "A5"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3789 msgid "B3"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3793 msgid "B4"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3797 msgid "B5"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:681
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Special:"
3803 msgstr "Speciale:|#p"
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3806 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3807 #, fuzzy
3808 msgid "None"
3809 msgstr "Fatto"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3812 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3816 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3820 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:686
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Use Geometry Package"
3826 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3829 msgid "Orientation"
3830 msgstr "Orientamento"
3831
3832 #: src/ext_l10n.h:688
3833 #, fuzzy
3834 msgid "P&ortrait"
3835 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:689
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&Landscape"
3840 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
3841
3842 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3843 msgid "Margins"
3844 msgstr "Margini"
3845
3846 #: src/ext_l10n.h:691
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&Right:"
3849 msgstr "Destra|#D"
3850
3851 #: src/ext_l10n.h:692
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Bottom:"
3854 msgstr "Inferiore|#f"
3855
3856 #: src/ext_l10n.h:693
3857 #, fuzzy
3858 msgid "L&eft:"
3859 msgstr "Sinistra|#n"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:694
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Top:"
3864 msgstr "Superiore|#p"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:695
3867 msgid "Custom Papersize"
3868 msgstr "Dimensioni alternative"
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Width:"
3873 msgstr "Largh."
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:697
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Height:"
3878 msgstr "Altezza"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:698
3881 msgid "Foot/Head Margins"
3882 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:699
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Footskip:"
3887 msgstr "Salto piè pagina|#g"
3888
3889 #: src/ext_l10n.h:700
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Hea&dsep:"
3892 msgstr "Separazione int.|#S"
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:701
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Headhe&ight:"
3897 msgstr "Altezza int.|#t"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:704
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Enco&ding:"
3902 msgstr "Codifica:|#f"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3905 #, fuzzy
3906 msgid "auto"
3907 msgstr " di "
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3910 #, fuzzy
3911 msgid "latin1"
3912 msgstr "Titolo|#t"
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3915 #, fuzzy
3916 msgid "latin2"
3917 msgstr "Titolo|#t"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3920 #, fuzzy
3921 msgid "latin3"
3922 msgstr "Titolo|#t"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3925 #, fuzzy
3926 msgid "latin4"
3927 msgstr "Titolo|#t"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3930 #, fuzzy
3931 msgid "latin5"
3932 msgstr "Titolo|#t"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3935 #, fuzzy
3936 msgid "latin9"
3937 msgstr "Titolo|#t"
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3940 msgid "koi8-r"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3944 msgid "koi8-u"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3948 msgid "cp866"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3952 msgid "cp1251"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3956 msgid "iso88595"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:718
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Quote Style"
3962 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:719
3965 #, fuzzy
3966 msgid "&Type:"
3967 msgstr "Tipo"
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3970 #, fuzzy
3971 msgid "``text''"
3972 msgstr "LaTeX "
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3975 #, fuzzy
3976 msgid "''text''"
3977 msgstr "LaTeX "
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3980 #, fuzzy
3981 msgid ",,text``"
3982 msgstr "LaTeX "
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3985 #, fuzzy
3986 msgid ",,text''"
3987 msgstr "LaTeX "
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:724
3990 #, fuzzy
3991 msgid "«text»"
3992 msgstr "LaTeX "
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:725
3995 #, fuzzy
3996 msgid "»text«"
3997 msgstr "LaTeX "
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:726
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&Single"
4002 msgstr "Singole|#S"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:727
4005 #, fuzzy
4006 msgid "&Double"
4007 msgstr "Doppie|#D"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
4010 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Extra"
4013 msgstr "Altro"
4014
4015 #: src/ext_l10n.h:729
4016 #, fuzzy
4017 msgid "F&loat Placement:"
4018 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:730
4021 #, fuzzy
4022 msgid "S&ection number depth:"
4023 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:731
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Table of contents depth:"
4028 msgstr "Profondità del sommario"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:732
4031 #, fuzzy
4032 msgid "P&S Driver:"
4033 msgstr "Traduttore PS|#T"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:733
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Use A&MS Math"
4038 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Bullets"
4043 msgstr "Profondità"
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:735
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Si&ze"
4048 msgstr "Dimensione|#D"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4052 #, fuzzy
4053 msgid "tiny"
4054 msgstr "Minuscolo"
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4057 msgid "script"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4061 #, fuzzy
4062 msgid "footnote"
4063 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
4064
4065 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4067 #, fuzzy
4068 msgid "small"
4069 msgstr "Piccolo"
4070
4071 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4073 #, fuzzy
4074 msgid "normal"
4075 msgstr "Normale"
4076
4077 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4079 #, fuzzy
4080 msgid "large"
4081 msgstr "Grande"
4082
4083 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
4084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4085 msgid "Large"
4086 msgstr "Grande"
4087
4088 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4089 msgid "LARGE"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4094 #, fuzzy
4095 msgid "huge"
4096 msgstr "Enorme"
4097
4098 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
4099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4100 msgid "Huge"
4101 msgstr "Enorme"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4104 msgid "Bullet Depth"
4105 msgstr "Profondità"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:748
4108 msgid "&1"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:749
4112 msgid "&2"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/ext_l10n.h:750
4116 msgid "&3"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:751
4120 msgid "&4"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/ext_l10n.h:752
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&Standard"
4126 msgstr "Standard|#S"
4127
4128 #: src/ext_l10n.h:753
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Maths"
4131 msgstr "Matematica"
4132
4133 #: src/ext_l10n.h:754
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Ding 1"
4136 msgstr "Simboli 1|#i"
4137
4138 #: src/ext_l10n.h:755
4139 #, fuzzy
4140 msgid "D&ing 2"
4141 msgstr "Simboli 2|#b"
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:756
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Di&ng 3"
4146 msgstr "Simboli 3|#o"
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:757
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Din&g 4"
4151 msgstr "Simboli 4|#l"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:758
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&LaTeX"
4156 msgstr "LaTeX|#L"
4157
4158 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
4159 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4160 msgid "LaTeX Error"
4161 msgstr "Errore di LaTeX"
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
4164 #, fuzzy
4165 msgid "LaTeX error messages"
4166 msgstr "Errore di LaTeX"
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:766
4169 #, fuzzy
4170 msgid "ERT inset display"
4171 msgstr "[non mostrato]"
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:767
4174 msgid "&Inline"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/ext_l10n.h:768
4178 msgid "Show ERT inline"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:769
4182 #, fuzzy
4183 msgid "&Collapsed"
4184 msgstr "LaTeX "
4185
4186 #: src/ext_l10n.h:770
4187 msgid "Show ERT button only"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:771
4191 #, fuzzy
4192 msgid "&Open"
4193 msgstr "Apri"
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:772
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Show ERT contents"
4198 msgstr "Sommario"
4199
4200 #: src/ext_l10n.h:775
4201 #, fuzzy
4202 msgid "External Material"
4203 msgstr "Altro"
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:776
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Template"
4208 msgstr "Modelli"
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:777
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Available templates"
4213 msgstr "Inserisci un riferimento"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:779
4216 #, fuzzy
4217 msgid "&Edit file"
4218 msgstr "File EPS|#E"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:780
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Edit the file externally"
4223 msgstr "Inserisci bibtex"
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:781
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&View file"
4228 msgstr "filenuovo"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:782
4231 #, fuzzy
4232 msgid "View the file"
4233 msgstr "Lista delle tabelle"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
4236 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
4237 #, fuzzy
4238 msgid "&Update"
4239 msgstr "Aggiorna|#g"
4240
4241 #: src/ext_l10n.h:784
4242 msgid "Update the material"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4246 #, fuzzy
4247 msgid "&File"
4248 msgstr "File"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:786
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Filename"
4253 msgstr "Nome del file:|#f"
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4256 #: src/ext_l10n.h:1077
4257 #, fuzzy
4258 msgid "&Browse ..."
4259 msgstr "Cerca...|#C"
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:788
4262 #, fuzzy
4263 msgid "&Parameters"
4264 msgstr "Stampante|#m"
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:789
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Parameters"
4269 msgstr "Stampante|#m"
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Form1"
4274 msgstr "Riquadro"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Placement"
4279 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:799
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Bottom of the page"
4284 msgstr "% pagina"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:800
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Top of the page"
4289 msgstr "% pagina"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:801
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Page of floats"
4294 msgstr "Pagine:"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:802
4297 msgid "Here, if possible"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:803
4301 msgid "Here, definitely"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. add the different tabfolders
4305 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4306 #, fuzzy
4307 msgid "File"
4308 msgstr "File"
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:806
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&File:"
4313 msgstr "File"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4316 #, fuzzy
4317 msgid "File name to include"
4318 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Select a file"
4323 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:810
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Screen Options"
4328 msgstr "Opzioni dello schermo"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4331 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4332 msgid "Width"
4333 msgstr "Largh."
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:812
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Monochrome"
4338 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:813
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Grayscale"
4343 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:814
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Color"
4348 msgstr "Chiudi"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:815
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Do not display"
4353 msgstr "[non mostrato]"
4354
4355 #: src/ext_l10n.h:817
4356 msgid "S&how:"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4360 msgid "Height"
4361 msgstr "Altezza"
4362
4363 #: src/ext_l10n.h:819
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&Draft mode"
4366 msgstr "Modalità matematica"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:820
4369 #, fuzzy
4370 msgid "draft mode"
4371 msgstr "Modalità matematica"
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Size"
4376 msgstr "Dimensione|#D"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:822
4379 #, fuzzy
4380 msgid "&Scale"
4381 msgstr "Molto piccolo"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:823
4384 #, fuzzy
4385 msgid "&Default"
4386 msgstr "Predefinito"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:824
4389 #, fuzzy
4390 msgid "&Custom"
4391 msgstr "Dimensioni alternative"
4392
4393 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4394 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4395 #, no-c-format
4396 msgid "%"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:826
4400 msgid "Keep aspect&ratio"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:829
4404 #, fuzzy
4405 msgid "EPS Options"
4406 msgstr "Opzioni"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:830
4409 msgid "Bounding box"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/ext_l10n.h:831
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Left &bottom:"
4415 msgstr "Sinistra|#n"
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:832
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Right &top:"
4420 msgstr "Destra|#D"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:833
4423 msgid "Y"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:834
4427 msgid "X"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4431 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4432 msgid "pt"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4436 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4437 msgid "cm"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4441 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4442 #, fuzzy
4443 msgid "in"
4444 msgstr "Minuscolo"
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:847
4447 msgid "&Get"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:848
4451 msgid "Get bounding box from file"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/ext_l10n.h:849
4455 msgid "&Clip to bounding box"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/ext_l10n.h:850
4459 msgid "clip to bounding box"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/ext_l10n.h:852
4463 msgid "Rotation"
4464 msgstr "Rotazione"
4465
4466 #: src/ext_l10n.h:853
4467 #, fuzzy
4468 msgid "&Angle:"
4469 msgstr "Angolo:|#l"
4470
4471 #: src/ext_l10n.h:854
4472 msgid "&Origin:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:856
4476 msgid "leftTop"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:857
4480 #, fuzzy
4481 msgid "leftBottom"
4482 msgstr "Inferiore|#f"
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:858
4485 #, fuzzy
4486 msgid "leftBaseline"
4487 msgstr "Ho inserito la tabella"
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:859
4490 #, fuzzy
4491 msgid "center"
4492 msgstr "Centrato|#t"
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:860
4495 msgid "centerTop"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/ext_l10n.h:861
4499 #, fuzzy
4500 msgid "centerBottom"
4501 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
4502
4503 #: src/ext_l10n.h:862
4504 msgid "centerBaseline"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/ext_l10n.h:863
4508 #, fuzzy
4509 msgid "rightTop"
4510 msgstr "Normale"
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:864
4513 #, fuzzy
4514 msgid "rightBottom"
4515 msgstr "Inferiore|#f"
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:865
4518 #, fuzzy
4519 msgid "rightBaseline"
4520 msgstr "Ho inserito la tabella"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:866
4523 #, fuzzy
4524 msgid "referencePoint"
4525 msgstr "Inserisci un riferimento"
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:867
4528 #, fuzzy
4529 msgid "LaTeX options"
4530 msgstr "Altro"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:868
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Su&bfigure"
4535 msgstr "Sottofigura|#r"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:869
4538 msgid "The sub-caption for the figure"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/ext_l10n.h:874
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Include File"
4544 msgstr "Includi"
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:875
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Include type"
4549 msgstr "Includi"
4550
4551 #: src/ext_l10n.h:876
4552 #, fuzzy
4553 msgid "&Include"
4554 msgstr "Includi"
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4557 #: src/ext_l10n.h:886
4558 msgid "FIXME"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:878
4562 #, fuzzy
4563 msgid "I&nput"
4564 msgstr "Includi"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:880
4567 #, fuzzy
4568 msgid "&Verbatim"
4569 msgstr "Includi verbatim"
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:882
4572 msgid "Options"
4573 msgstr "Opzioni"
4574
4575 #: src/ext_l10n.h:883
4576 #, fuzzy
4577 msgid "&Don't typeset"
4578 msgstr "Non componi|#N"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:885
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Visible &Space"
4583 msgstr "Spazio visibile|#s"
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:887
4586 #, fuzzy
4587 msgid "&Filename:"
4588 msgstr "Nome del file:|#f"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:893
4591 #, fuzzy
4592 msgid "&Load"
4593 msgstr "Carica|#C"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:894
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Load the file"
4598 msgstr "Lista delle tabelle"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4601 #, fuzzy
4602 msgid "&Keyword"
4603 msgstr "Parola chiave:|#P"
4604
4605 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Index entry"
4608 msgstr "Capov."
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4611 msgid "Log"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Update the display"
4617 msgstr "Mostra"
4618
4619 #: src/ext_l10n.h:904
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Minipage settings"
4622 msgstr "Minipagina"
4623
4624 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Top"
4627 msgstr "Superiore|#p"
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Middle"
4632 msgstr "Centrale"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Bottom"
4637 msgstr "Inferiore|#f"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:909
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Vertical alignment"
4642 msgstr "Allin. vert.|#v"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:910
4645 #, fuzzy
4646 msgid "A&lignment:"
4647 msgstr "Allineamento"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:911
4650 msgid "Units of width value"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/ext_l10n.h:912
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Width value"
4656 msgstr "Largh."
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:913
4659 msgid "&Units:"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:919
4663 msgid "&Alignment and Spacing"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:920
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Alignment:"
4669 msgstr "Allineamento"
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:921
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Justified"
4674 msgstr "Citazione"
4675
4676 #: src/ext_l10n.h:922
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Left"
4679 msgstr "Sinistra|#n"
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:923
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Right"
4684 msgstr "Destra|#D"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:924
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Centered"
4689 msgstr "Centrato|#t"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:925
4692 #, fuzzy
4693 msgid "No indentation"
4694 msgstr "Rotazione"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:926
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Spacing"
4699 msgstr "Interlinea|#e"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4702 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Centimetres"
4705 msgstr "Centrato|#t"
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4708 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Inches"
4711 msgstr "Aumenta"
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4714 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Points"
4717 msgstr "Stampa"
4718
4719 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4720 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Millimetres"
4723 msgstr "Centrato|#t"
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4726 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Picas"
4729 msgstr "Incolla"
4730
4731 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4732 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4733 msgid "ex Units"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4737 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4738 msgid "em Units"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4742 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Scaled Points"
4745 msgstr "Opzioni dello schermo"
4746
4747 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4748 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Big/PS Points"
4751 msgstr "Stampa"
4752
4753 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4754 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Didot Points"
4757 msgstr "Stampa"
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4760 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Cicero Points"
4763 msgstr "Stampa"
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4766 msgid "Units:"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4770 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/ext_l10n.h:997
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Value:"
4776 msgstr "Blu"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:998
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Amount of spacing"
4781 msgstr "Spaziatura"
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:999
4784 msgid "Stretch:"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4788 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/ext_l10n.h:1001
4792 msgid "Shrink:"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4796 #, fuzzy
4797 msgid "DefSkip"
4798 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4801 #, fuzzy
4802 msgid "SmallSkip"
4803 msgstr "Piccolissimo"
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4806 #, fuzzy
4807 msgid "MedSkip"
4808 msgstr "Medio"
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4811 msgid "BigSkip"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4815 #, fuzzy
4816 msgid "VFill"
4817 msgstr "File"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1010
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Above:"
4822 msgstr "Sopra"
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1011
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Below:"
4827 msgstr "Sotto:"
4828
4829 #: src/ext_l10n.h:1019
4830 msgid "Keep space at the top of the page"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1020
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Keep space at top of the page"
4836 msgstr "% pagina"
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1021
4839 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1022
4843 #, fuzzy
4844 msgid "List environment"
4845 msgstr "Allineamento"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1023
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Label width:"
4850 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1024
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Label width in list environment"
4855 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1025
4858 #, fuzzy
4859 msgid "&Lines and Page breaks"
4860 msgstr "Inter. pagina"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1026
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Page break"
4865 msgstr "Inter. pagina"
4866
4867 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4868 #, fuzzy
4869 msgid "above paragraph"
4870 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4871
4872 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4873 #, fuzzy
4874 msgid "below paragraph"
4875 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4876
4877 #: src/ext_l10n.h:1030
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Line"
4880 msgstr "Linee"
4881
4882 #: src/ext_l10n.h:1033
4883 #, fuzzy
4884 msgid "&Extra options"
4885 msgstr "Altro"
4886
4887 #: src/ext_l10n.h:1034
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Unit:"
4890 msgstr "Font: "
4891
4892 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Minipage"
4895 msgstr "Minipagina"
4896
4897 #: src/ext_l10n.h:1048
4898 msgid "Wrap text around floats"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/ext_l10n.h:1049
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Indent whole paragraph"
4904 msgstr "Paragrafo indentato"
4905
4906 #: src/ext_l10n.h:1050
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Width:"
4909 msgstr "Largh."
4910
4911 #: src/ext_l10n.h:1051
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Minipage options"
4914 msgstr "Minipagina"
4915
4916 #: src/ext_l10n.h:1052
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Start new minipage"
4919 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4920
4921 #: src/ext_l10n.h:1053
4922 #, fuzzy
4923 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4924 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4925
4926 #: src/ext_l10n.h:1054
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Vertical Alignment:"
4929 msgstr "Allin. vert.|#v"
4930
4931 #: src/ext_l10n.h:1062
4932 #, fuzzy
4933 msgid "LaTeX pre-amble"
4934 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4935
4936 #: src/ext_l10n.h:1063
4937 #, fuzzy
4938 msgid "The LaTeX pre-amble"
4939 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4940
4941 #: src/ext_l10n.h:1064
4942 msgid "&Edit ..."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/ext_l10n.h:1065
4946 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4950 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4951 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4952 msgid "Print"
4953 msgstr "Stampa"
4954
4955 #: src/ext_l10n.h:1070
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Print Destination"
4958 msgstr "Destinazione:"
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1071
4961 #, fuzzy
4962 msgid "P&rinter"
4963 msgstr "Stampa"
4964
4965 #: src/ext_l10n.h:1072
4966 msgid "Send output to the printer"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Send output to a file"
4972 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1075
4975 msgid "Send output to the given printer"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/ext_l10n.h:1078
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Pages"
4981 msgstr "Pagine:"
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1079
4984 #, fuzzy
4985 msgid "&All"
4986 msgstr "Applica|#A"
4987
4988 #: src/ext_l10n.h:1080
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Print all pages"
4991 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4992
4993 #: src/ext_l10n.h:1081
4994 msgid "&Odd"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/ext_l10n.h:1082
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Print odd pages only"
5000 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5001
5002 #: src/ext_l10n.h:1083
5003 #, fuzzy
5004 msgid "&Even"
5005 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5006
5007 #: src/ext_l10n.h:1084
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Print even pages only"
5010 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5011
5012 #: src/ext_l10n.h:1085
5013 #, fuzzy
5014 msgid "&Last page:"
5015 msgstr "Lingua"
5016
5017 #: src/ext_l10n.h:1086
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Page number to print to"
5020 msgstr "Non riesco a stampare"
5021
5022 #: src/ext_l10n.h:1087
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Re&verse order"
5025 msgstr "Ordine inverso|#v"
5026
5027 #: src/ext_l10n.h:1088
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Print in reverse order"
5030 msgstr "Ordine inverso|#v"
5031
5032 #: src/ext_l10n.h:1089
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Page number to print from"
5035 msgstr "Non riesco a stampare"
5036
5037 #: src/ext_l10n.h:1090
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Ran&ge"
5040 msgstr "Pagina: "
5041
5042 #: src/ext_l10n.h:1091
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Set a range of pages to print"
5045 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5046
5047 #: src/ext_l10n.h:1092
5048 #, fuzzy
5049 msgid "&Starting range:"
5050 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
5051
5052 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5053 msgid "Copies"
5054 msgstr "Copie"
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1094
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Number of copies"
5059 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5060
5061 #: src/ext_l10n.h:1095
5062 #, fuzzy
5063 msgid "&Collate"
5064 msgstr "LaTeX "
5065
5066 #: src/ext_l10n.h:1096
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Collate copies"
5069 msgstr "LaTeX "
5070
5071 #: src/ext_l10n.h:1097
5072 #, fuzzy
5073 msgid "&Print"
5074 msgstr "Stampa"
5075
5076 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
5077 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5078 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5079 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5080 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
5081 msgid "Close"
5082 msgstr "Chiudi"
5083
5084 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Type"
5087 msgstr "Tipo"
5088
5089 #: src/ext_l10n.h:1102
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Update the reference list"
5092 msgstr "Inserisci un riferimento"
5093
5094 #: src/ext_l10n.h:1103
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Sort"
5097 msgstr "Spiacente."
5098
5099 #: src/ext_l10n.h:1104
5100 msgid "Sort references in alphabetical order"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5104 #, fuzzy
5105 msgid "&Goto"
5106 msgstr "Inferiore|#f"
5107
5108 #: src/ext_l10n.h:1106
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Move the document cursor to reference"
5111 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
5112
5113 #: src/ext_l10n.h:1108
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Page number"
5116 msgstr "Nessun numero"
5117
5118 #: src/ext_l10n.h:1109
5119 msgid "Ref on page xxx"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1110
5123 msgid "On page xxx"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/ext_l10n.h:1111
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Pretty reference"
5129 msgstr "Inserisci un riferimento"
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1112
5132 msgid "Reference as it appears in output"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/ext_l10n.h:1113
5136 #, fuzzy
5137 msgid "&Reference:"
5138 msgstr "Inserisci un riferimento"
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1114
5141 #, fuzzy
5142 msgid "&Name:"
5143 msgstr "Nome|#N"
5144
5145 #: src/ext_l10n.h:1115
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Available references"
5148 msgstr "Inserisci un riferimento"
5149
5150 #: src/ext_l10n.h:1118
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Search and replace"
5153 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5154
5155 #: src/ext_l10n.h:1119
5156 #, fuzzy
5157 msgid "&Find:"
5158 msgstr "Cerca|#e"
5159
5160 #: src/ext_l10n.h:1120
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Replace &with:"
5163 msgstr "Cambia con|#m"
5164
5165 #: src/ext_l10n.h:1121
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Case &sensitive"
5168 msgstr "Maius/minus|#s"
5169
5170 #: src/ext_l10n.h:1122
5171 msgid "Match whole words onl&y"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/ext_l10n.h:1123
5175 msgid "Find &Next"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
5179 #, fuzzy
5180 msgid "&Replace"
5181 msgstr "Cambia"
5182
5183 #: src/ext_l10n.h:1125
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Replace &All "
5186 msgstr "Cambia tutto|#t"
5187
5188 #: src/ext_l10n.h:1126
5189 msgid "Search &backwards"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/ext_l10n.h:1128
5193 #, fuzzy
5194 msgid "File: "
5195 msgstr "Il file `"
5196
5197 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Spellchecker"
5200 msgstr "Correttore"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1131
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Suggestions:"
5205 msgstr "Destinazione:"
5206
5207 #: src/ext_l10n.h:1133
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Replace word with current choice"
5210 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5211
5212 #: src/ext_l10n.h:1134
5213 #, fuzzy
5214 msgid "&Add"
5215 msgstr "Aggiungi a|#g"
5216
5217 #: src/ext_l10n.h:1135
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5220 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5221
5222 #: src/ext_l10n.h:1136
5223 #, fuzzy
5224 msgid "&Ignore"
5225 msgstr "Ignora"
5226
5227 #: src/ext_l10n.h:1137
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Ignore this word"
5230 msgstr "Ignora la parola|#g"
5231
5232 #: src/ext_l10n.h:1138
5233 #, fuzzy
5234 msgid "&Accept"
5235 msgstr "Genitore:"
5236
5237 #: src/ext_l10n.h:1139
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Accept word for this session"
5240 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
5241
5242 #: src/ext_l10n.h:1140
5243 #, fuzzy
5244 msgid "&Options..."
5245 msgstr "Opzioni"
5246
5247 #: src/ext_l10n.h:1142
5248 #, fuzzy
5249 msgid "How far spellchecking has got"
5250 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5251
5252 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Suggestions"
5255 msgstr "Destinazione:"
5256
5257 #: src/ext_l10n.h:1144
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Replacement:"
5260 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
5261
5262 #: src/ext_l10n.h:1145
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Current word"
5265 msgstr "Numero:"
5266
5267 #: src/ext_l10n.h:1146
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Unknown:"
5270 msgstr "sconosciuto"
5271
5272 #: src/ext_l10n.h:1147
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Replace with selected word"
5275 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5276
5277 #: src/ext_l10n.h:1148
5278 msgid "&Start..."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/ext_l10n.h:1149
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Start spellcheck"
5284 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5285
5286 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Insert table"
5289 msgstr "Inserisci una tabella"
5290
5291 #: src/ext_l10n.h:1151
5292 #, fuzzy
5293 msgid "&Rows:"
5294 msgstr "Righe"
5295
5296 #: src/ext_l10n.h:1152
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Number of rows"
5299 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5300
5301 #: src/ext_l10n.h:1153
5302 #, fuzzy
5303 msgid "&Columns:"
5304 msgstr "Colonne"
5305
5306 #: src/ext_l10n.h:1154
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Number of columns"
5309 msgstr "% colonna"
5310
5311 #: src/ext_l10n.h:1155
5312 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/ext_l10n.h:1159
5316 #, fuzzy
5317 msgid "LaTeX classes"
5318 msgstr "Log di LaTeX"
5319
5320 #: src/ext_l10n.h:1160
5321 #, fuzzy
5322 msgid "LaTeX styles"
5323 msgstr "Log di LaTeX"
5324
5325 #: src/ext_l10n.h:1161
5326 #, fuzzy
5327 msgid "BibTeX styles"
5328 msgstr "Database:"
5329
5330 #: src/ext_l10n.h:1162
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Selected classes or styles"
5333 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5334
5335 #: src/ext_l10n.h:1163
5336 msgid "Show &path"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/ext_l10n.h:1164
5340 msgid "Toggles view of the file list"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/ext_l10n.h:1166
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Installed files"
5346 msgstr "Includi"
5347
5348 #: src/ext_l10n.h:1167
5349 #, fuzzy
5350 msgid "&Rescan"
5351 msgstr "Aggiorna|#r"
5352
5353 #: src/ext_l10n.h:1168
5354 msgid "Built new file list"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/ext_l10n.h:1169
5358 #, fuzzy
5359 msgid "&View"
5360 msgstr "Visualizza il file DVI"
5361
5362 #: src/ext_l10n.h:1170
5363 msgid ""
5364 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/ext_l10n.h:1172
5368 msgid "Close this dialog"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/ext_l10n.h:1176
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Entry"
5374 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5375
5376 #: src/ext_l10n.h:1177
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Thesaurus entries"
5379 msgstr "Struttura della tabella"
5380
5381 #: src/ext_l10n.h:1178
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Select a related word"
5384 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5385
5386 #: src/ext_l10n.h:1179
5387 #, fuzzy
5388 msgid "&Selection"
5389 msgstr "Decorazione"
5390
5391 #: src/ext_l10n.h:1180
5392 #, fuzzy
5393 msgid "The selected entry"
5394 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5395
5396 #: src/ext_l10n.h:1182
5397 msgid "Replace the entry with the selection"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/ext_l10n.h:1184
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Table Of Contents"
5403 msgstr "Sommario"
5404
5405 #: src/ext_l10n.h:1186
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Contents list"
5408 msgstr "Sommario"
5409
5410 #: src/ext_l10n.h:1189
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Insert URL"
5413 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5414
5415 #: src/ext_l10n.h:1190
5416 #, fuzzy
5417 msgid "&URL"
5418 msgstr "URL|#U"
5419
5420 #: src/ext_l10n.h:1192
5421 #, fuzzy
5422 msgid "&Name"
5423 msgstr "Nome|#N"
5424
5425 #: src/ext_l10n.h:1193
5426 msgid "Name associated with the URL"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/ext_l10n.h:1195
5430 msgid "&Generate hyperlink"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/ext_l10n.h:1196
5434 msgid "Output as a hyperlink ?"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/ext_l10n.h:1199
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Version control log"
5440 msgstr "Contollo della versione%t"
5441
5442 #. Insert the latex builtin float-types
5443 #. (these will later be read from a layout file)
5444 #. table
5445 #: src/FloatList.C:33
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Table"
5448 msgstr "Tabella%t"
5449
5450 #: src/FloatList.C:38
5451 msgid "Figure"
5452 msgstr "Figura"
5453
5454 #: src/FontLoader.C:295
5455 msgid "Loading font into X-Server..."
5456 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
5457
5458 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5459 #, fuzzy
5460 msgid " and "
5461 msgstr "Indice"
5462
5463 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5464 msgid " et al."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5468 msgid "Caesar et al."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5472 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5473 #, fuzzy
5474 msgid "No database"
5475 msgstr "Nome|#N"
5476
5477 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5478 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5479 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5480 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5481 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5482 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5483 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5484 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5485 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5486 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5487 #, fuzzy
5488 msgid "No change"
5489 msgstr " (Modificato)"
5490
5491 #. default & error
5492 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5494 msgid "Roman"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Sans Serif"
5501 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5502
5503 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5505 msgid "Typewriter"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5509 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5510 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5511 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5512 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5513 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5514 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5515 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5516 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Reset"
5519 msgstr "Rif: "
5520
5521 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5522 msgid "Medium"
5523 msgstr "Medio"
5524
5525 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5526 msgid "Bold"
5527 msgstr "Grassetto"
5528
5529 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5530 msgid "Upright"
5531 msgstr "Normale"
5532
5533 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5534 msgid "Italic"
5535 msgstr "Italico"
5536
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5538 msgid "Slanted"
5539 msgstr "Corsivo"
5540
5541 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Small Caps"
5544 msgstr "Maiuscoletto"
5545
5546 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5547 msgid "Tiny"
5548 msgstr "Minuscolo"
5549
5550 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5551 msgid "Smallest"
5552 msgstr "Piccolissimo"
5553
5554 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5555 msgid "Smaller"
5556 msgstr "Molto piccolo"
5557
5558 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5559 msgid "Small"
5560 msgstr "Piccolo"
5561
5562 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5563 msgid "Normal"
5564 msgstr "Normale"
5565
5566 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5567 msgid "Larger"
5568 msgstr "Molto grande"
5569
5570 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5571 msgid "Largest"
5572 msgstr "Grandissimo"
5573
5574 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5575 msgid "Huger"
5576 msgstr "Gigante"
5577
5578 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5579 msgid "Increase"
5580 msgstr "Aumenta"
5581
5582 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5583 msgid "Decrease"
5584 msgstr "Diminuisci"
5585
5586 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Emph"
5589 msgstr "Enfatizzato "
5590
5591 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5592 msgid "Underbar"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Noun"
5598 msgstr "Maiuscoletto "
5599
5600 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5601 msgid "No color"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Black"
5607 msgstr "Giustif.|#f"
5608
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5610 #, fuzzy
5611 msgid "White"
5612 msgstr "Bianco"
5613
5614 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Red"
5617 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
5618
5619 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Green"
5622 msgstr "Greco"
5623
5624 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Blue"
5627 msgstr "Blu"
5628
5629 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Cyan"
5632 msgstr "Ciano"
5633
5634 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Magenta"
5637 msgstr "Magenta"
5638
5639 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Yellow"
5642 msgstr "Giallo"
5643
5644 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5645 #, fuzzy
5646 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5647 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
5648
5649 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5652 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
5653
5654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5655 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5656 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
5657
5658 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5659 #, fuzzy
5660 msgid ""
5661 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5662 "1995-2001 LyX Team"
5663 msgstr ""
5664 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
5665 "1995-1999 Gruppo LyX"
5666
5667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5668 #, fuzzy
5669 msgid ""
5670 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5671 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5672 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5673 "any later version."
5674 msgstr ""
5675 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
5676 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
5677 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
5678 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
5679 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
5680
5681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5682 #, fuzzy
5683 msgid ""
5684 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5685 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5686 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5687 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5688 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5689 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5690 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5691 msgstr ""
5692 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
5693 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
5694 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
5695 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
5696 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
5697 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
5698 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
5699 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5700 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5701
5702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5703 msgid "LyX Version "
5704 msgstr "Versione di LyX "
5705
5706 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5707 msgid "User directory: "
5708 msgstr "Directory dell'utente: "
5709
5710 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Character set"
5713 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
5714
5715 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Select external file"
5718 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5719
5720 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Select graphics file"
5723 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5724
5725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Clipart|#C#c"
5728 msgstr "Galleria"
5729
5730 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Select document to include"
5733 msgstr "Scegli il documento da inserire"
5734
5735 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5736 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5740 #, fuzzy
5741 msgid "*| All files "
5742 msgstr "[nessun file]"
5743
5744 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Specified file doesn't exist !"
5747 msgstr "Il file già esiste:"
5748
5749 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5750 msgid "LaTeX preamble set"
5751 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
5752
5753 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5754 msgid "Error:"
5755 msgstr "Errore:"
5756
5757 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5758 msgid "Unable to print"
5759 msgstr "Non riesco a stampare"
5760
5761 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5762 msgid "Check that your parameters are correct"
5763 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
5764
5765 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Print to file"
5768 msgstr "Stampa su"
5769
5770 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5771 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5772 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5773 #, fuzzy
5774 msgid "String not found!"
5775 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
5776
5777 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5778 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5779 #, fuzzy
5780 msgid "String has been replaced."
5781 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
5782
5783 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5784 msgid " strings have been replaced."
5785 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
5786
5787 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5788 msgid " words checked."
5789 msgstr " parole controllate."
5790
5791 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5792 msgid " word checked."
5793 msgstr " parola controllata."
5794
5795 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Spellchecking completed! "
5798 msgstr "Il correttore ha finito!"
5799
5800 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5801 #, fuzzy
5802 msgid ""
5803 "The spell checker has died for some reason.\n"
5804 "Maybe it has been killed."
5805 msgstr ""
5806 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
5807 "Forse è stato eliminato."
5808
5809 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5810 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5814 #, fuzzy
5815 msgid "No version control log file found."
5816 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5817
5818 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5819 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5820 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
5821
5822 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5823 #, c-format
5824 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5825 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5826
5827 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5828 msgid "&Yes"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5832 msgid "&No"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5836 #, fuzzy
5837 msgid "LyX: "
5838 msgstr "Stampa"
5839
5840 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5841 msgid "*|All files"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5845 msgid "mm"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5849 msgid "pc"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5853 #, fuzzy
5854 msgid "ex"
5855 msgstr "LaTeX "
5856
5857 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5858 msgid "em"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5862 msgid "sp"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5866 msgid "bp"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5870 #, fuzzy
5871 msgid "dd"
5872 msgstr "Aggiungi a|#g"
5873
5874 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5875 msgid "mu"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5879 #, c-format
5880 msgid "%p"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5884 #, c-format
5885 msgid "%c"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5889 #, c-format
5890 msgid "%l"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5894 msgid "FIXME - describe the units."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Bibliography Item"
5900 msgstr "Oggetto bibliografico"
5901
5902 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5903 msgid "BibTeX"
5904 msgstr "BibTeX"
5905
5906 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5907 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Select a BibTeX style"
5913 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
5914
5915 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5916 #, fuzzy
5917 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5918 msgstr "Database:"
5919
5920 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Select a BibTeX database to add"
5923 msgstr "Database:"
5924
5925 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5926 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Not yet supported"
5929 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
5930
5931 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Document Settings"
5934 msgstr "Documenti"
5935
5936 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5937 msgid "A4"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Smallskip"
5943 msgstr "Piccolissimo"
5944
5945 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Medskip"
5948 msgstr "Medio"
5949
5950 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5951 msgid "Bigskip"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Length"
5957 msgstr "Lungh.|#h"
5958
5959 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5960 #, fuzzy
5961 msgid "«text»"
5962 msgstr "LaTeX "
5963
5964 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5965 #, fuzzy
5966 msgid "»text«"
5967 msgstr "LaTeX "
5968
5969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5970 msgid "Document layout set"
5971 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
5972
5973 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5974 msgid "Converting document to new document class..."
5975 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
5976
5977 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5978 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5979 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
5980
5981 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5982 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5983 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
5984
5985 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5988 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5989 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5990 msgid "Conversion Errors!"
5991 msgstr "Errori di conversione!"
5992
5993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5994 msgid "into chosen document class"
5995 msgstr "nella classe del documento scelta"
5996
5997 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Errors loading new document class."
6000 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6001
6002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6003 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
6005 msgid "Reverting to original document class."
6006 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
6007
6008 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6011 msgstr ""
6012 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
6013 "struttura"
6014
6015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6016 msgid "Should I set some parameters to"
6017 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
6018
6019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6020 msgid "the defaults of this document class?"
6021 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
6022
6023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
6024 msgid "Unable to switch to new document class."
6025 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6026
6027 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6028 #, fuzzy
6029 msgid "LaTeX ERT"
6030 msgstr "LaTeX|#L"
6031
6032 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6033 #, fuzzy
6034 msgid "External"
6035 msgstr "Altro"
6036
6037 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6038 msgid "External material (*)"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Select external material"
6044 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6045
6046 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
6047 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6048 #, fuzzy
6049 msgid "LaTeX Information"
6050 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
6051
6052 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6053 msgid "Graphics"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6057 msgid "Include"
6058 msgstr "Includi"
6059
6060 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Build log"
6063 msgstr "Costruisci il programma"
6064
6065 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6066 #, fuzzy
6067 msgid "LaTeX log"
6068 msgstr "Log di LaTeX"
6069
6070 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6071 #, fuzzy
6072 msgid "No build log file found"
6073 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6074
6075 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6076 #, fuzzy
6077 msgid "No LaTeX log file found"
6078 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6079
6080 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
6081 msgid "Paragraph layout set"
6082 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6083
6084 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6085 #, fuzzy
6086 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6087 msgstr "Ambiente del paragrafo"
6088
6089 #. FIXME: should be cleverer here
6090 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6091 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
6092 msgid "Senseless with this layout!"
6093 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
6094
6095 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6096 #, fuzzy
6097 msgid "LaTeX Preamble"
6098 msgstr "Preambolo di LaTeX"
6099
6100 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6101 msgid "Enter editor program"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Editor"
6107 msgstr "Modifica"
6108
6109 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6110 msgid "PostScript files (*.ps)"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Select a file to print to"
6116 msgstr "Scegli il documento da inserire"
6117
6118 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Cross Reference"
6121 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6122
6123 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6124 #, fuzzy
6125 msgid "&Go back"
6126 msgstr "Nero"
6127
6128 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Go back"
6131 msgstr "Nero"
6132
6133 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6134 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Go to reference"
6137 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6138
6139 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6140 #, fuzzy
6141 msgid "ShowFile"
6142 msgstr "File"
6143
6144 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Spellcheck complete"
6147 msgstr "Il correttore ha finito!"
6148
6149 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Table of contents"
6152 msgstr "Sommario"
6153
6154 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6155 msgid "VCLog"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Version control log for "
6161 msgstr "Contollo della versione%t"
6162
6163 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6164 msgid "Dismiss"
6165 msgstr "Chiudi"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6168 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6169 msgid "Yes|Yy#y"
6170 msgstr "Sì|Ss#s"
6171
6172 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6173 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6174 msgid "No|Nn#n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6178 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6179 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6180 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6181 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6183 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6184 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6185 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6186 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6187 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6188 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6189 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6190 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6191 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6193 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6194 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6196 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6197 msgid "Cancel|^["
6198 msgstr "Annulla|^["
6199
6200 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6201 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6202 msgid "OK|#O"
6203 msgstr "OK"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6206 msgid "Clear|#e"
6207 msgstr "Cancella|#e"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6210 msgid "Done"
6211 msgstr "Fatto"
6212
6213 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
6214 msgid "WARNING! "
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6218 msgid "*"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6222 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6223 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6225 msgid "Close|^["
6226 msgstr "Chiudi|^["
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6229 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6230 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6231 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Text"
6234 msgstr "LaTeX "
6235
6236 #. stack tabs
6237 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Copyright and Version"
6240 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6241
6242 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6243 #, fuzzy
6244 msgid "License and Warranty"
6245 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6246
6247 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6248 msgid "Key:|#K"
6249 msgstr "Chiave:|#h"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6252 msgid "Label:|#L"
6253 msgstr "Etichetta:|#E"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Bibliography Entry"
6258 msgstr "Oggetto bibliografico"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Database:|#D"
6263 msgstr "Database:"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6266 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Style:|#S"
6269 msgstr "Stile:  "
6270
6271 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6272 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6273 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6274 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6276 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6277 msgid "Browse...|#B"
6278 msgstr "Cerca...|#C"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Browse...|#r"
6284 msgstr "Cerca...|#C"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6289 msgstr "Oggetto bibliografico"
6290
6291 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6292 #, fuzzy
6293 msgid "BibTeX Database"
6294 msgstr "Database:"
6295
6296 #. set up the tooltips
6297 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6298 msgid ""
6299 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6300 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6301 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6305 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6309 msgid ""
6310 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6311 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6312 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6313 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6317 msgid ""
6318 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6319 "Contents (which doesn't happen by default)."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6323 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Close|^[^M"
6326 msgstr "Chiudi|#C^["
6327
6328 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6329 msgid "Update|#Uu"
6330 msgstr "Aggiorna|#g"
6331
6332 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6333 msgid "Family:|#F"
6334 msgstr "Famiglia:|#F"
6335
6336 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6337 msgid "Series:|#S"
6338 msgstr "Serie:|#S"
6339
6340 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6341 msgid "Shape:|#H"
6342 msgstr "Forma|#m"
6343
6344 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6345 msgid "Size:|#Z"
6346 msgstr "Dimensione|#D"
6347
6348 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6349 msgid "Misc:|#M"
6350 msgstr "Altro:|#t"
6351
6352 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6353 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6355 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6356 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6357 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6358 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6359 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6360 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6361 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6362 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6363 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6365 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6366 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6367 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6368 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6369 msgid "Apply|#A"
6370 msgstr "Applica|#A"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Cancel|#N"
6375 msgstr "Annulla"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6378 msgid "Color:|#C"
6379 msgstr "Colore|#o"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6382 msgid "Toggle on all these|#T"
6383 msgstr "Abilita tutti|#b"
6384
6385 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6386 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6387 msgid "Language:"
6388 msgstr "Lingua:"
6389
6390 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6391 msgid "These are never toggled"
6392 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6395 msgid "These are always toggled"
6396 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Character Layout"
6401 msgstr "Stile del carattere"
6402
6403 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Inset keys|#I"
6406 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Bibliography keys|#y"
6411 msgstr "Oggetto bibliografico"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6414 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6415 msgid "@4->"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6419 msgid "#&D"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6423 msgid "@9+"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6427 msgid "#X"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6431 msgid "@8->"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6435 msgid "#&A"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6439 msgid "@2->"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6443 msgid "#&B"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6447 msgid "Regular Expression|#R"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Case sensitive|#C"
6453 msgstr "Maius/minus|#s"
6454
6455 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6456 msgid "Previous|#P"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Next|#N"
6462 msgstr "Nome|#N"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Full author list|#F"
6467 msgstr "Riquadro"
6468
6469 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Upper case|#U"
6472 msgstr "Usa include|#U"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Optional text"
6477 msgstr "Opzioni"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Before:|#B"
6482 msgstr "Sotto:"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6485 #, fuzzy
6486 msgid "After:|#e"
6487 msgstr "Sinistro|#n"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6491 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6492 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6493 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6494 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6495 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6497 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Restore|#R"
6500 msgstr "Ordine inverso|#v"
6501
6502 #. set up the tooltip mechanism
6503 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6506 msgstr "Inserisci una citazione"
6507
6508 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6509 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6513 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6517 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6521 msgid ""
6522 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6523 "right browser window."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6527 msgid ""
6528 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6529 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6530 "left browser window."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6534 msgid "Information about the selected entry"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6538 msgid ""
6539 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6540 "(Natbib)."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6544 msgid ""
6545 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6546 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6550 msgid ""
6551 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6552 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6553 "sentences (Natbib)."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6557 msgid ""
6558 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6562 msgid ""
6563 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6567 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6571 msgid ""
6572 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6573 "\", but not \"BibTeX\"."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6577 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6581 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6583 msgid "Tabbed folder"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6589 msgstr "Struttura per la carta impostata"
6590
6591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6592 msgid "Use Class Defaults|#C"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Papersize"
6598 msgstr "Formato:|#F"
6599
6600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6601 msgid "Papersize:|#P"
6602 msgstr "Formato:|#F"
6603
6604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6605 msgid "Width:|#W"
6606 msgstr "Larghezza:|#h"
6607
6608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6609 msgid "Height:|#H"
6610 msgstr "Altezza:|#l"
6611
6612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Portrait|#r"
6615 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
6616
6617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6618 msgid "Landscape|#L"
6619 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
6620
6621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Custom sizes|#M"
6624 msgstr "Dimensioni alternative"
6625
6626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6627 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6631 msgid "Top:|#T"
6632 msgstr "Superiore:|#r"
6633
6634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6635 msgid "Bottom:|#B"
6636 msgstr "Inferiore:|#I"
6637
6638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Inner:|#I"
6641 msgstr "Inserisci"
6642
6643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Outer:|#u"
6646 msgstr "Altro...|#t"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Headheight:|#H"
6651 msgstr "Altezza int.|#t"
6652
6653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6654 msgid "Headsep:|#d"
6655 msgstr "Separazione int.|#S"
6656
6657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6658 msgid "Footskip:|#F"
6659 msgstr "Salto piè pagina|#g"
6660
6661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Page cols"
6664 msgstr "Pagine:"
6665
6666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6667 msgid "Fonts:|#F"
6668 msgstr "Font:|#F"
6669
6670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6671 msgid "Font Size:|#O"
6672 msgstr "Dimensione:|#D"
6673
6674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Class:|#l"
6677 msgstr "Classe:|#l"
6678
6679 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6680 msgid "Pagestyle:|#P"
6681 msgstr "Stile della pagina:|#p"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6684 msgid "Spacing|#g"
6685 msgstr "Interlinea|#e"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6688 msgid "Extra Options:|#X"
6689 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
6690
6691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6692 msgid "Default Skip:|#u"
6693 msgstr "Salto predefinito:|#t"
6694
6695 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6696 msgid "One|#n"
6697 msgstr "Uno"
6698
6699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6700 msgid "Two|#T"
6701 msgstr "Due"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6704 msgid "One|#e"
6705 msgstr "Una"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6708 msgid "Two|#w"
6709 msgstr "Due"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6712 msgid "Indent|#I"
6713 msgstr "Capoverso|#v"
6714
6715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6716 msgid "Skip|#K"
6717 msgstr "Salto|#S"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Quote Style    "
6722 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
6723
6724 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6725 msgid "Encoding:|#D"
6726 msgstr "Codifica:|#f"
6727
6728 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6729 msgid "Type:|#T"
6730 msgstr "Tipo:|#T"
6731
6732 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6733 msgid "Single|#S"
6734 msgstr "Singole|#S"
6735
6736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6737 msgid "Double|#D"
6738 msgstr "Doppie|#D"
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Language:|#L"
6743 msgstr "Lingua:"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6746 msgid "Float Placement:|#L"
6747 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6750 msgid "Section number depth"
6751 msgstr "Massimo numero di sezioni"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6754 msgid "Table of contents depth"
6755 msgstr "Profondità del sommario"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6758 #, fuzzy
6759 msgid "PS Driver|#S"
6760 msgstr "Traduttore PS|#T"
6761
6762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6763 msgid "Use AMS Math|#M"
6764 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Use Natbib|#N"
6769 msgstr "Usa include|#U"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Citation style|#i"
6774 msgstr "Citazione"
6775
6776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6777 msgid "Size|#z"
6778 msgstr "Dimensione|#D"
6779
6780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6781 msgid "LaTeX|#L"
6782 msgstr "LaTeX|#L"
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6785 msgid "1|#1"
6786 msgstr "1|#1"
6787
6788 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6789 msgid "2|#2"
6790 msgstr "2|#2"
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6793 msgid "3|#3"
6794 msgstr "3|#3"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6797 msgid "4|#4"
6798 msgstr "4|#4"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6801 msgid "Standard|#S"
6802 msgstr "Standard|#S"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6805 msgid "Maths|#M"
6806 msgstr "Matematici|#M"
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6809 msgid "Ding 1|#D"
6810 msgstr "Simboli 1|#i"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6813 msgid "Ding 2|#i"
6814 msgstr "Simboli 2|#b"
6815
6816 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6817 msgid "Ding 3|#n"
6818 msgstr "Simboli 3|#o"
6819
6820 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6821 msgid "Ding 4|#g"
6822 msgstr "Simboli 4|#l"
6823
6824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6825 msgid ""
6826 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6827 "B4 | B5 "
6828 msgstr ""
6829 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
6830 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
6831
6832 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6833 #, fuzzy
6834 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6835 msgstr ""
6836 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
6837 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
6838
6839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6840 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6841 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
6842
6843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6844 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6845 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
6846
6847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6848 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6849 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
6850
6851 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6852 msgid " Author-year | Numerical "
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6856 msgid ""
6857 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6858 "| huge | Huge"
6859 msgstr ""
6860 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
6861 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
6862
6863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6864 msgid ""
6865 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6866 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6870 msgid "Do you want to save the current settings"
6871 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
6872
6873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6874 #, fuzzy
6875 msgid "for the document layout as default?"
6876 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6877
6878 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6879 #, fuzzy
6880 msgid "(they will be valid for any new document)"
6881 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
6882
6883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6884 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6885 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6886 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6889 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Status"
6894 msgstr "Salva"
6895
6896 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Open|#O"
6899 msgstr "Altro...|#l"
6900
6901 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Collapsed|#C"
6904 msgstr "Comando:|#C"
6905
6906 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Inlined View|#I"
6909 msgstr "Inserisci una figura"
6910
6911 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6912 #, fuzzy
6913 msgid "ERT Options"
6914 msgstr "Opzioni"
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Template|#t"
6919 msgstr "Modelli"
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6923 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6924 msgid "File|#F"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Parameters|#P"
6930 msgstr "Stampante|#m"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Edit file|#E"
6935 msgstr "File EPS|#E"
6936
6937 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6938 msgid "View result|#V"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Update result|#U"
6944 msgstr "Aggiorna|#g"
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Cancel|#C^["
6949 msgstr "Annulla|^["
6950
6951 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Edit external file"
6954 msgstr "Inserisci bibtex"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6957 msgid "Directory:|#D"
6958 msgstr "Directory:|#D"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6961 msgid "Pattern:|#P"
6962 msgstr "Selezione:|#z"
6963
6964 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6965 msgid "Filename:|#F"
6966 msgstr "Nome del file:|#f"
6967
6968 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6969 msgid "Rescan|#R#r"
6970 msgstr "Aggiorna|#r"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6973 msgid "Home|#H#h"
6974 msgstr "Dir. Home|#H"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6977 msgid "User1|#1"
6978 msgstr "Utente1|#1"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6981 msgid "User2|#2"
6982 msgstr "Utente2|#2"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6985 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6986 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6987 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Top of the page|#T"
6992 msgstr "% pagina"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Bottom of the page|#B"
6997 msgstr "% pagina"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Page of floats|#P"
7002 msgstr "Pagine:"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7005 msgid "Here, if possible|#i"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7009 msgid "Here, definitely|#H"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Float Options"
7015 msgstr "Opzioni"
7016
7017 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7018 msgid "Forked child processes|#F"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7022 msgid "Kill processes|#K"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7026 msgid "All ->"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7030 msgid "@->"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7034 msgid "Child processes"
7035 msgstr ""
7036
7037 #. Set up the tooltip mechanism
7038 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7039 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7043 msgid "A list of all child processes to kill."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7047 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7051 msgid ""
7052 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7056 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7060 msgid "Ok"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Subfigure|#S"
7066 msgstr "Sottofigura|#r"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Title|#T"
7071 msgstr "File"
7072
7073 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Angle|#A"
7076 msgstr "Angolo:|#l"
7077
7078 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7079 msgid "deg"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7083 msgid "Origin|#O"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Draft mode|#D"
7089 msgstr "Modalità matematica"
7090
7091 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Rotate|#R"
7094 msgstr "Ruota di 90°"
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7097 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7101 msgid "Output size"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7105 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7106 msgid "Original size|#O"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7110 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Scale|#S"
7113 msgstr "Speciale:|#p"
7114
7115 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Custom|#C"
7118 msgstr "Dimensioni alternative"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7121 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Value|#V"
7124 msgstr "Blu"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7127 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Width|#W"
7130 msgstr "Larghezza:|#h"
7131
7132 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7133 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Height|#H"
7136 msgstr "Altezza:|#l"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7139 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7143 msgid "Get LyX size|#L"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7147 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7152 msgid ", "
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7156 msgid "Top right  ( |#T"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7160 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7161 msgid " )"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Bottom left  ( |#B"
7167 msgstr "Inferiore|#f"
7168
7169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7170 msgid "Units|#U"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7174 msgid "Get values from file|#G"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7178 msgid "Clip to bounding box|#C"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7182 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Screen size"
7188 msgstr "Opzioni dello schermo"
7189
7190 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Screen display"
7193 msgstr "[non mostrato]"
7194
7195 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Custom|#u"
7198 msgstr "Dimensioni alternative"
7199
7200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Default|#f"
7203 msgstr "Standard"
7204
7205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Monochrome|#M"
7208 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7209
7210 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Grayscale|#G"
7213 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Color|#C"
7218 msgstr "Colore|#o"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Don't display|#D"
7224 msgstr "[non mostrato]"
7225
7226 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Get LaTeX size|#L"
7229 msgstr "LaTeX|#L"
7230
7231 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7232 #, fuzzy
7233 msgid "LyX View"
7234 msgstr "Visualizza il file DVI"
7235
7236 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7237 #, fuzzy
7238 msgid "LaTeX Size"
7239 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7242 msgid "Bounding Box"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Extras"
7248 msgstr "Altro"
7249
7250 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
7251 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
7255 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
7259 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7260 msgid "Invalid Length!"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7264 msgid "Don't typeset|#D"
7265 msgstr "Non componi|#N"
7266
7267 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7268 msgid "Load|#L"
7269 msgstr "Carica|#C"
7270
7271 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7272 msgid "File name:|#F"
7273 msgstr "Nome del file:|#f"
7274
7275 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7276 msgid "Visible space|#s"
7277 msgstr "Spazio visibile|#s"
7278
7279 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7280 msgid "Verbatim|#V"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7284 msgid "Use input|#i"
7285 msgstr "Usa input|#i"
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7288 msgid "Use include|#U"
7289 msgstr "Usa include|#U"
7290
7291 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Include file"
7294 msgstr "Includi"
7295
7296 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Keyword|#K"
7299 msgstr "Parola chiave:|#P"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7302 msgid "LaTeX Log"
7303 msgstr "Log di LaTeX"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Maths Decorations & Accents"
7308 msgstr "Decorazione"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7311 #, fuzzy
7312 msgid ""
7313 "()\n"
7314 "Both|#B"
7315 msgstr "Inferiore|#f"
7316
7317 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7318 #, fuzzy
7319 msgid ""
7320 ")\n"
7321 "Right|#R"
7322 msgstr "Destra|#D"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7325 #, fuzzy
7326 msgid ""
7327 "(\n"
7328 "Left|#L"
7329 msgstr "Sin.|#S"
7330
7331 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Maths Delimiters"
7334 msgstr "Separatore"
7335
7336 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7337 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7338 msgid "Rows"
7339 msgstr "Righe"
7340
7341 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7342 msgid "Columns "
7343 msgstr "Colonne "
7344
7345 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7346 msgid "Vertical align|#V"
7347 msgstr "Allin. vert.|#v"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7350 msgid "Horizontal align|#H"
7351 msgstr "Allin. orizz.|#z"
7352
7353 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7354 msgid "OK  "
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Maths Matrix"
7360 msgstr "Matrice"
7361
7362 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7363 msgid "Top | Center | Bottom"
7364 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7367 msgid "Close "
7368 msgstr "Chiudi "
7369
7370 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7371 msgid "Functions"
7372 msgstr "Funzioni"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7375 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7376 msgid "­ Û"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7380 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7381 msgid "± ´"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7385 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7386 msgid "£ @"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7393 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7394 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7395 msgid "Misc"
7396 msgstr "Altro"
7397
7398 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7399 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Dots"
7402 msgstr "Documenti"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7405 msgid "S  ò"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7409 msgid "!(£ @)"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Maths Panel"
7415 msgstr "Pannello matematico"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Arrows"
7420 msgstr "Cerca|#e"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7423 msgid "Binary Ops"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7427 msgid "Bin Relations"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7431 msgid "Big Operators"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7435 #, fuzzy
7436 msgid "AMS Misc"
7437 msgstr "Altro"
7438
7439 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7440 msgid "AMS Arrows"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7444 #, fuzzy
7445 msgid "AMS Relations"
7446 msgstr "Separazione"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7449 msgid "AMS Negated Rel"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7453 msgid "AMS Operators"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7457 msgid "Thin|#T"
7458 msgstr "Sottile|#t"
7459
7460 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7461 msgid "Medium|#M"
7462 msgstr "Medio|#M"
7463
7464 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7465 msgid "Thick|#H"
7466 msgstr "Spesso|#p"
7467
7468 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7469 msgid "Negative|#N"
7470 msgstr "Negativo|#N"
7471
7472 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7473 msgid "Quadratin|#Q"
7474 msgstr "Quadratino|#Q"
7475
7476 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7477 msgid "2Quadratin|#2"
7478 msgstr "2 quadratini|#2"
7479
7480 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Maths Spacing"
7483 msgstr "Spaziatura"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7486 #, fuzzy
7487 msgid "textrm"
7488 msgstr "LaTeX "
7489
7490 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7491 msgid "Maths Styles & Fonts"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7495 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7496 msgid "Alignment"
7497 msgstr "Allineamento"
7498
7499 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7500 msgid "Top|#T"
7501 msgstr "Superiore|#p"
7502
7503 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7504 msgid "Middle|#d"
7505 msgstr "Centrale"
7506
7507 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7508 msgid "Bottom|#B"
7509 msgstr "Inferiore|#f"
7510
7511 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Minipage Options"
7514 msgstr "Minipagina"
7515
7516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7517 msgid "Right|#R"
7518 msgstr "Destra|#D"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7521 msgid "Left|#f"
7522 msgstr "Sinistra|#n"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7525 msgid "Block|#c"
7526 msgstr "Giustif.|#f"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7531 msgid "Center|#n"
7532 msgstr "Centrato|#t"
7533
7534 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7535 msgid "Lines"
7536 msgstr "Linee"
7537
7538 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7539 msgid "Above|#b"
7540 msgstr "Sopra|#p"
7541
7542 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7543 msgid "Below|#E"
7544 msgstr "Sotto|#S"
7545
7546 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Page breaks"
7549 msgstr "Inter. pagina"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7552 msgid "Above|#o"
7553 msgstr "Sopra|#r"
7554
7555 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7556 msgid "Below|#l"
7557 msgstr "Sotto|#o"
7558
7559 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Vertical spaces"
7562 msgstr "Spazi verticali"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7565 msgid "Above:|#v"
7566 msgstr "Sopra"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7569 msgid "Keep|#K"
7570 msgstr "Mantieni"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7573 msgid "Below:|#w"
7574 msgstr "Sotto:"
7575
7576 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7577 msgid "Keep|#p"
7578 msgstr "Mantieni"
7579
7580 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Line spacing"
7583 msgstr "Spaziatura"
7584
7585 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Spacing:|#S"
7588 msgstr "Interlinea|#e"
7589
7590 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Label Width"
7593 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
7594
7595 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Longest Label:|#g"
7598 msgstr "Tabella lunga"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7601 msgid "Indent"
7602 msgstr "Capov."
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7605 msgid "No Indent|#I"
7606 msgstr "Nessuno|#u"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Paragraph Layout"
7611 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
7612
7613 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7614 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7618 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7619 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7620 msgstr ""
7621 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
7622
7623 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7624 #, fuzzy
7625 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7626 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
7627
7628 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7629 #, fuzzy
7630 msgid "LaTeX preamble"
7631 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7632
7633 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7634 msgid "Save"
7635 msgstr "Salva"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Encoding"
7640 msgstr "Codifica:|#f"
7641
7642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Rescale bitmap fonts"
7645 msgstr "Sommario"
7646
7647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7648 #, fuzzy, no-c-format
7649 msgid "Zoom %|#Z"
7650 msgstr "opp. %"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7653 msgid "Screen DPI|#D"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7657 #, fuzzy
7658 msgid "smallest"
7659 msgstr "Piccolissimo"
7660
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7662 #, fuzzy
7663 msgid "smaller"
7664 msgstr "Molto piccolo"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7667 #, fuzzy
7668 msgid "larger"
7669 msgstr "Molto grande"
7670
7671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7672 #, fuzzy
7673 msgid "largest"
7674 msgstr "Grandissimo"
7675
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7677 #, fuzzy
7678 msgid "huger"
7679 msgstr "Gigante"
7680
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Fonts used"
7684 msgstr "Dimensione:|#D"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Scale & Resolution"
7689 msgstr "Rotazione"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7694 msgstr "Codifica:|#f"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Normal Font"
7699 msgstr "Normale"
7700
7701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Bold Font"
7704 msgstr "Grassetto"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Popup Encoding"
7709 msgstr "Codifica:|#f"
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7712 msgid "Layout & Bindings"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7716 #, fuzzy
7717 msgid "User Interface file|#U"
7718 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7719
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Bind file|#B"
7723 msgstr "File EPS|#E"
7724
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Browse...|#w"
7729 msgstr "Cerca...|#C"
7730
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7732 msgid "Dead Keys"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7736 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7740 msgid "LyX objects|#L"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7744 #, fuzzy
7745 msgid "H|#H"
7746 msgstr "Testa"
7747
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7749 #, fuzzy
7750 msgid "S|#S"
7751 msgstr "Spiacente."
7752
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7754 #, fuzzy
7755 msgid "V|#V"
7756 msgstr "Visualizza il file DVI"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7759 #, fuzzy
7760 msgid "R|#R"
7761 msgstr "Destra|#D"
7762
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7764 msgid "G|#G"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7768 #, fuzzy
7769 msgid "B|#B"
7770 msgstr "Cerca|#e"
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7773 msgid "HSV"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7777 msgid "RGB"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Modify|#M"
7791 msgstr "Medio|#M"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7794 msgid "Show banner|#S"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7798 msgid "Auto region delete|#A"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7802 msgid "Exit confirmation|#E"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7806 msgid "Display keyboard shortcuts"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7810 msgid "File->New asks for name|#N"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7814 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7818 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7822 msgid "Wheel mouse jump"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Autosave interval"
7828 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7829
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7831 #, fuzzy
7832 msgid "in Monochrome|#M"
7833 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7834
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7836 #, fuzzy
7837 msgid "in Grayscale|#G"
7838 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7839
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7841 #, fuzzy
7842 msgid "in Color|#C"
7843 msgstr "Colore|#o"
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Display Graphics"
7848 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Spell command|#S"
7853 msgstr "Descrizione del comando"
7854
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Use alternative language|#a"
7858 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7859
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Use escape characters|#e"
7863 msgstr "Speciale:|#p"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Use personal dictionary|#d"
7868 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7871 msgid "Accept compound words|#w"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Use input encoding|#i"
7877 msgstr "Usa input|#i"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Advanced Options"
7882 msgstr "Stile del carattere"
7883
7884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7886 msgid "Interface"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Language Options"
7892 msgstr "Minipagina"
7893
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Package|#P"
7897 msgstr "% pagina"
7898
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Default language|#l"
7902 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7905 #, fuzzy
7906 msgid ""
7907 "Keyboard\n"
7908 "map|#K"
7909 msgstr "Parola chiave:|#P"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7912 #, fuzzy
7913 msgid "1st|#1"
7914 msgstr "1|#1"
7915
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7917 #, fuzzy
7918 msgid "2nd|#2"
7919 msgstr "2|#2"
7920
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Browse...|#o"
7924 msgstr "Cerca...|#C"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7927 msgid "RtL support|#R"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7931 msgid "Auto begin|#b"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Use babel|#U"
7937 msgstr "Usa include|#U"
7938
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Mark foreign|#M"
7942 msgstr "Marchi attivati"
7943
7944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7945 msgid "Auto finish|#f"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Global|#G"
7951 msgstr "Riquadro"
7952
7953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Command start|#s"
7956 msgstr "Comando:|#C"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Command end|#e"
7961 msgstr "Comando:|#C"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7964 #, fuzzy
7965 msgid "All formats|#A"
7966 msgstr "Tutte le pagine|#g"
7967
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Format|#F"
7971 msgstr "Font:|#F"
7972
7973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7974 msgid "GUI name|#G"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Shortcut|#S"
7980 msgstr "Spiacente."
7981
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7983 msgid "Extension|#E"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Viewer|#V"
7989 msgstr "Visualizza il file DVI"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Add|#A"
7999 msgstr "Aggiungi a|#g"
8000
8001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Delete|#D"
8005 msgstr "Cancella da|#l"
8006
8007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8008 msgid "All converters|#A"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8012 #, fuzzy
8013 msgid "From|#F"
8014 msgstr "Font:|#F"
8015
8016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8017 #, fuzzy
8018 msgid "To|#T"
8019 msgstr "Due"
8020
8021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Converter|#C"
8024 msgstr "Centrato|#t"
8025
8026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Flags|#F"
8029 msgstr "Riquadro"
8030
8031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Default path|#p"
8034 msgstr "Predefinito"
8035
8036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Browse..."
8044 msgstr "Cerca...|#C"
8045
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Template path|#T"
8049 msgstr "Modelli"
8050
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8052 msgid "Temp dir|#d"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8056 msgid "Check last files|#C"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Last file count|#L"
8062 msgstr "Ultimo coda"
8063
8064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8065 msgid "Backup path|#B"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8069 msgid "LyXServer pipe|#S"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8073 #, fuzzy
8074 msgid "date format|#f"
8075 msgstr "Aggiorna|#g"
8076
8077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8078 #, fuzzy
8079 msgid "name"
8080 msgstr "Nome|#N"
8081
8082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8083 msgid "adapt output"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8087 msgid "Printer Command and Flags"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8091 #, fuzzy
8092 msgid "command"
8093 msgstr "Comando:|#C"
8094
8095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8096 #, fuzzy
8097 msgid "page range"
8098 msgstr "Inter. pagina"
8099
8100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8101 #, fuzzy
8102 msgid "copies"
8103 msgstr "Copie"
8104
8105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8106 msgid "reverse"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8110 #, fuzzy
8111 msgid "to printer"
8112 msgstr "Non riesco a stampare"
8113
8114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8115 msgid "file extension"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8119 #, fuzzy
8120 msgid "spool command"
8121 msgstr "Descrizione del comando"
8122
8123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8124 msgid "paper type"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8128 msgid "even pages"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8132 msgid "odd pages"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8136 #, fuzzy
8137 msgid "collated"
8138 msgstr "Corsivo"
8139
8140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8141 #, fuzzy
8142 msgid "landscape"
8143 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8144
8145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8146 #, fuzzy
8147 msgid "to file"
8148 msgstr "[nessun file]"
8149
8150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8151 #, fuzzy
8152 msgid "extra options"
8153 msgstr "Altro"
8154
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8156 msgid "spool printer prefix"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8160 #, fuzzy
8161 msgid "paper size"
8162 msgstr "Formato:|#F"
8163
8164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8165 msgid "Ascii line length|#A"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8169 #, fuzzy
8170 msgid "TeX encoding|#T"
8171 msgstr "Codifica:|#f"
8172
8173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Default paper size|#p"
8176 msgstr "Formato:|#F"
8177
8178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8179 msgid "Outside code interaction"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8183 msgid "ascii roff|#r"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8187 #, fuzzy
8188 msgid "checktex|#c"
8189 msgstr "Centrato|#t"
8190
8191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8192 #, fuzzy
8193 msgid "DVI paper option"
8194 msgstr "Altro"
8195
8196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8197 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Preferences"
8203 msgstr "Inserisci un riferimento"
8204
8205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8206 msgid "Look & Feel"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8210 msgid "Lang Opts"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Conversion"
8216 msgstr "Errori di conversione!"
8217
8218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Inputs"
8221 msgstr "Includi"
8222
8223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8224 msgid "Outputs"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Screen Fonts"
8230 msgstr "Opzioni dello schermo"
8231
8232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Colors"
8235 msgstr "Chiudi"
8236
8237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Formats"
8240 msgstr "Riquadro"
8241
8242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Converters"
8245 msgstr "Centrato|#t"
8246
8247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Paths"
8250 msgstr "Matematica"
8251
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Printer"
8255 msgstr "Stampa"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Spell checker"
8260 msgstr "Correttore"
8261
8262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8263 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8267 msgid ""
8268 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8272 msgid "Find a new color."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8276 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8280 msgid "GUI background"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8284 msgid "GUI text"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8288 #, fuzzy
8289 msgid "GUI selection"
8290 msgstr "Decorazione"
8291
8292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8293 #, fuzzy
8294 msgid "GUI pointer"
8295 msgstr "Non riesco a stampare"
8296
8297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8298 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8302 msgid "Convert \"from\" this format"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8306 msgid "Convert \"to\" this format"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8310 msgid ""
8311 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8312 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8316 msgid "Flags that control the converter behavior"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8320 msgid ""
8321 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8322 "you must then \"Apply\" the change."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Add"
8329 msgstr "Aggiungi a|#g"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8332 msgid ""
8333 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8334 "must then \"Apply\" the change."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8338 msgid ""
8339 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8340 "the change."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8344 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8348 msgid "The format identifier."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8352 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8356 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8360 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8364 msgid "The command used to launch the viewer application."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8368 msgid ""
8369 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8370 "then \"Apply\" the change."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8374 msgid ""
8375 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8376 "\"Apply\" the change."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8380 msgid ""
8381 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8382 "change."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8386 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8390 msgid "Sys Bind|#S#s"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8394 #, fuzzy
8395 msgid "User Bind|#U#u"
8396 msgstr "Usa include|#U"
8397
8398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Bind file"
8401 msgstr "File EPS|#E"
8402
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8404 msgid "Sys UI|#S#s"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8408 #, fuzzy
8409 msgid "User UI|#U#u"
8410 msgstr "Utente2|#2"
8411
8412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8413 #, fuzzy
8414 msgid "UI file"
8415 msgstr "[nessun file]"
8416
8417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Key maps|#K#k"
8421 msgstr "Mappa dei tasti"
8422
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Keyboard map"
8427 msgstr "Parola chiave:|#P"
8428
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8430 #, fuzzy
8431 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8432 msgstr ""
8433 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
8434 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
8435
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Default path"
8439 msgstr "Predefinito"
8440
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Template path"
8444 msgstr "Modelli"
8445
8446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8447 msgid "Temp dir"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8451 #, fuzzy
8452 msgid "User|#U#u"
8453 msgstr "Utente1|#1"
8454
8455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Lastfiles"
8458 msgstr "Lista delle tabelle"
8459
8460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8461 msgid "Backup path"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8465 msgid "LyX Server pipes"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8469 msgid "Fonts must be positive!"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8473 #, fuzzy
8474 msgid ""
8475 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8476 "large > larger > largest > huge > huger."
8477 msgstr ""
8478 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
8479 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
8480
8481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8482 msgid " ispell | aspell "
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Personal dictionary"
8488 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8489
8490 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8491 msgid "Printer|#P"
8492 msgstr "Stampante|#m"
8493
8494 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8495 msgid "All Pages|#G"
8496 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8497
8498 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8499 msgid "Only Odd Pages|#O"
8500 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
8501
8502 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8503 msgid "Only Even Pages|#E"
8504 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
8505
8506 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8507 msgid "Normal Order|#N"
8508 msgstr "Ordine normale|#n"
8509
8510 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8511 msgid "Reverse Order|#R"
8512 msgstr "Ordine inverso|#v"
8513
8514 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8515 msgid "Pages:"
8516 msgstr "Pagine:"
8517
8518 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8519 msgid "Count:"
8520 msgstr "Numero:"
8521
8522 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Collated|#C"
8525 msgstr "Comando:|#C"
8526
8527 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8528 #, fuzzy
8529 msgid "to"
8530 msgstr " di "
8531
8532 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8533 msgid "Order"
8534 msgstr "Ordine"
8535
8536 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8537 msgid "Print to"
8538 msgstr "Stampa su"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Buffer|#B"
8543 msgstr "Cerca|#e"
8544
8545 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Update|#U"
8548 msgstr "Aggiorna|#g"
8549
8550 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Sort|#S"
8553 msgstr "Spiacente."
8554
8555 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Name:|#N"
8558 msgstr "Nome|#N"
8559
8560 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Ref:"
8563 msgstr "Rif: "
8564
8565 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Reference type|#R"
8568 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Goto reference|#G"
8573 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8574
8575 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8576 msgid "*** No labels found in document ***"
8577 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
8578
8579 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8580 msgid "Find|#n"
8581 msgstr "Cerca|#e"
8582
8583 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8584 msgid "Replace with|#W"
8585 msgstr "Cambia con|#m"
8586
8587 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Forwards >|#F^s"
8590 msgstr "@>|#f"
8591
8592 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8593 msgid " < Backwards|#B^r"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8597 msgid "Replace|#R#r"
8598 msgstr "Cambia|#b"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8601 msgid "Case sensitive|#s#S"
8602 msgstr "Maius/minus|#s"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8605 msgid "Match word|#M#m"
8606 msgstr "Parola completa|#p"
8607
8608 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8609 msgid "Replace All|#A#a"
8610 msgstr "Cambia tutto|#t"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8613 #, fuzzy
8614 msgid "LyX: Find and Replace"
8615 msgstr "Cerca & Sostituisci"
8616
8617 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Export format|#E"
8620 msgstr "Aggiorna|#g"
8621
8622 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Command|#C"
8625 msgstr "Comando:|#C"
8626
8627 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Send document to command"
8630 msgstr "Invia il documento ad un comando"
8631
8632 #. Set up the tooltip mechanism
8633 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8634 msgid ""
8635 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8639 msgid ""
8640 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8641 "be replaced by the name of this file."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8645 msgid "Replace"
8646 msgstr "Cambia"
8647
8648 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8649 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8650 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8651
8652 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8653 msgid "Start spellchecking|#S"
8654 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8655
8656 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8657 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8658 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8659
8660 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8661 msgid "Ignore word|#g"
8662 msgstr "Ignora la parola|#g"
8663
8664 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8665 msgid "Accept word in this session|#A"
8666 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8667
8668 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8669 msgid "Stop spellchecking|#T"
8670 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8671
8672 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8673 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8674 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8675
8676 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8677 #, no-c-format
8678 msgid "0 %"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8682 #, no-c-format
8683 msgid "100 %"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8687 msgid "Replace word|#R"
8688 msgstr "Cambia la parola|#m"
8689
8690 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8691 #, fuzzy
8692 msgid "LyX: Spellchecker"
8693 msgstr "Correttore"
8694
8695 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8696 msgid "Append Column|#A"
8697 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
8698
8699 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8700 msgid "Delete Column|#O"
8701 msgstr "Cancella colonna|#l"
8702
8703 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8704 msgid "Append Row|#p"
8705 msgstr "Aggiungi riga|#r"
8706
8707 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8708 msgid "Delete Row|#w"
8709 msgstr "Cancella riga|#n"
8710
8711 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8712 msgid "Set Borders|#S"
8713 msgstr "Imposta bordi|#o"
8714
8715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8716 msgid "Unset Borders|#U"
8717 msgstr "Togli bordi|#T"
8718
8719 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Longtable|#L"
8722 msgstr "Tabella lunga"
8723
8724 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8725 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8726 msgid "Rotate 90°|#9"
8727 msgstr "Ruota di 90°|#9"
8728
8729 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8730 msgid "Spec. Table"
8731 msgstr "Tabella speciale"
8732
8733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8734 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Fixed Width"
8737 msgstr "Largh."
8738
8739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8740 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8741 msgid "Borders"
8742 msgstr "Bordi"
8743
8744 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8746 #, fuzzy
8747 msgid "H. Alignment"
8748 msgstr "Allineamento"
8749
8750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Special column"
8753 msgstr "Cella speciale"
8754
8755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8756 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8757 msgid " |#W"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8761 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Top|#t"
8764 msgstr "Superiore|#p"
8765
8766 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Bottom|#b"
8770 msgstr "Inferiore|#f"
8771
8772 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Left|#l"
8776 msgstr "Sinistra|#n"
8777
8778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Right|#r"
8782 msgstr "Destra|#D"
8783
8784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8786 msgid "Left|#e"
8787 msgstr "Sinistra"
8788
8789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8791 msgid "Right|#i"
8792 msgstr "Destra"
8793
8794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Center|#c"
8798 msgstr "Centrato|#t"
8799
8800 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Top|#p"
8804 msgstr "Superiore|#p"
8805
8806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Bottom|#o"
8810 msgstr "Inferiore|#f"
8811
8812 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8814 #, fuzzy
8815 msgid "LaTeX Argument|#A"
8816 msgstr "Allineamento"
8817
8818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8820 msgid " |#L"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8825 #, fuzzy
8826 msgid "V. Alignment"
8827 msgstr "Allineamento"
8828
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8830 msgid "Special Cell"
8831 msgstr "Cella speciale"
8832
8833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Special Multicolumn"
8836 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
8837
8838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8839 msgid "Multicolumn|#M"
8840 msgstr "Multi colonna|#u"
8841
8842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Use Minipage|#s"
8845 msgstr "Minipagina"
8846
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8851 msgid "On"
8852 msgstr "Attivo"
8853
8854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8855 msgid "Page break on the current row|#B"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Header"
8861 msgstr "Testa"
8862
8863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8864 #, fuzzy
8865 msgid "First Header"
8866 msgstr "Testa"
8867
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Footer"
8871 msgstr "Coda"
8872
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Last Footer"
8876 msgstr "Ultimo coda"
8877
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Is Empty"
8882 msgstr ", Profondità: "
8883
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Border Above"
8887 msgstr "Bordi"
8888
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Border Below"
8892 msgstr "Bordi"
8893
8894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Contents"
8897 msgstr "Sommario"
8898
8899 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Tabular Layout"
8902 msgstr "Struttura della tabella"
8903
8904 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Tabular"
8907 msgstr "Struttura della tabella"
8908
8909 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Column/Row"
8912 msgstr "Colonna"
8913
8914 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Cell"
8917 msgstr "Giallo"
8918
8919 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8920 #, fuzzy
8921 msgid "LongTable"
8922 msgstr "Tabella lunga"
8923
8924 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8927 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
8928
8929 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Insert Tabular"
8932 msgstr "Inserisci una tabella"
8933
8934 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8935 #, fuzzy
8936 msgid "LaTeX Classes|#C"
8937 msgstr "Classe:|#l"
8938
8939 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8940 #, fuzzy
8941 msgid "LaTeX Styles|#S"
8942 msgstr "Stile:  "
8943
8944 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8945 msgid "BibTeX Styles|#B"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Rescan|#R"
8951 msgstr "Aggiorna|#r"
8952
8953 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8954 #, fuzzy
8955 msgid "View|#V"
8956 msgstr "Visualizza il file DVI"
8957
8958 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8959 msgid "Show Path|#P"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8963 msgid "Run Texhash|#T"
8964 msgstr ""
8965
8966 #. set up the tooltips
8967 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8968 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8972 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8976 msgid ""
8977 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8978 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8979 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8983 msgid ""
8984 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8985 "of a file."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8989 msgid ""
8990 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8991 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8995 msgid ""
8996 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8997 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8998 "preamble."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9002 msgid ""
9003 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9004 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Replace|^R"
9010 msgstr "Cambia"
9011
9012 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Close|^C"
9015 msgstr "Chiudi"
9016
9017 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Entry : "
9020 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9021
9022 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Selection :"
9025 msgstr "Decorazione"
9026
9027 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Meanings|#M"
9030 msgstr "Minipagina"
9031
9032 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9033 msgid "LyX: Thesaurus"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Type|#T"
9039 msgstr "Tipo:|#T"
9040
9041 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9042 msgid "Table of Contents"
9043 msgstr "Sommario"
9044
9045 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9046 #, fuzzy
9047 msgid "*** No Lists ***"
9048 msgstr "*** Nessun documento ***"
9049
9050 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9051 #, fuzzy
9052 msgid "URL|#U"
9053 msgstr "URL|#U"
9054
9055 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9056 msgid "Name|#N"
9057 msgstr "Nome|#N"
9058
9059 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9060 msgid "HTML type|#H"
9061 msgstr "Tipo HTML|#H"
9062
9063 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Url"
9066 msgstr "URL: "
9067
9068 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Version Control Log"
9071 msgstr "Contollo della versione%t"
9072
9073 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9074 #, fuzzy
9075 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9076 msgstr "Non riesco a stampare"
9077
9078 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9079 msgid "Check 'range of pages'!"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9083 #, fuzzy, c-format
9084 msgid "No Table of contents%i"
9085 msgstr "Sommario"
9086
9087 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9088 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9089 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9090 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9091 msgid "The absolute path is required."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9095 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9096 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9097 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9098 msgid "Directory does not exist."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9102 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Cannot write to this directory."
9105 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9106
9107 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Cannot read this directory."
9110 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9111
9112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9113 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9114 #, fuzzy
9115 msgid "No file input."
9116 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9117
9118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9120 msgid "A file is required, not a directory."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Cannot write to this file."
9126 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9127
9128 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Cannot read from this directory."
9131 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9132
9133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9134 #, fuzzy
9135 msgid "File does not exist."
9136 msgstr "Il file già esiste:"
9137
9138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Cannot read from this file."
9141 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9142
9143 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Unable to convert file "
9146 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9147
9148 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
9149 msgid " to a loadable format."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/importer.C:42
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Importing"
9155 msgstr "Importa%m"
9156
9157 #: src/importer.C:61
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Cannot import file"
9160 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9161
9162 #: src/importer.C:62
9163 msgid "No information for importing from "
9164 msgstr ""
9165
9166 #. we are done
9167 #: src/importer.C:85
9168 msgid "imported."
9169 msgstr "è stato importato."
9170
9171 #: src/insets/insetbib.C:137
9172 msgid "BibTeX Generated References"
9173 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
9174
9175 #: src/insets/inset.C:104
9176 msgid "Opened inset"
9177 msgstr "Inserto aperto"
9178
9179 #: src/insets/insetcaption.C:64
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Opened Caption Inset"
9182 msgstr "Inserto aperto"
9183
9184 #: src/insets/insetcaption.C:82
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Float"
9187 msgstr "Riquadro"
9188
9189 #: src/insets/inseterror.C:85
9190 msgid "Opened error"
9191 msgstr "Errore aperto"
9192
9193 #: src/insets/insetert.C:234
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Opened ERT Inset"
9196 msgstr "Inserto aperto"
9197
9198 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
9199 msgid "Impossible Operation!"
9200 msgstr "Operazione non permessa!"
9201
9202 #: src/insets/insetert.C:250
9203 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
9207 #: src/insets/insettext.C:1311
9208 msgid "Sorry."
9209 msgstr "Spiacente."
9210
9211 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9212 msgid "ERT"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9216 #: src/insets/insetfloat.C:303
9217 #, fuzzy
9218 msgid "float:"
9219 msgstr "Coda"
9220
9221 #: src/insets/insetfloat.C:204
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Opened Float Inset"
9224 msgstr "Inserto aperto"
9225
9226 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
9227 #, fuzzy
9228 msgid " List"
9229 msgstr "Linee"
9230
9231 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9232 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
9236 #, fuzzy
9237 msgid "List of "
9238 msgstr "Lista delle tabelle"
9239
9240 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9241 #, fuzzy
9242 msgid "foot"
9243 msgstr "Coda"
9244
9245 #: src/insets/insetfoot.C:54
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Opened Footnote Inset"
9248 msgstr "Inserto aperto"
9249
9250 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9251 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9255 msgid "Loading..."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9259 msgid "Converting to loadable format..."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9263 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9267 #, fuzzy
9268 msgid "No file found!"
9269 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9270
9271 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9272 msgid "Error loading file into memory"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Error converting to loadable format"
9278 msgstr "Errore durante la lettura di "
9279
9280 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Error scaling etc"
9283 msgstr "Errore durante la lettura di "
9284
9285 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9286 #, fuzzy
9287 msgid "No image"
9288 msgstr " (Modificato)"
9289
9290 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9291 msgid "Loaded but not displaying"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/insets/insetgraphics.C:701
9295 msgid "empty figure path"
9296 msgstr "percorso della figura vuoto"
9297
9298 #: src/insets/insetgraphics.C:713
9299 #, fuzzy
9300 msgid " not found"
9301 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
9302
9303 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9304 #. images to ascii approximation.
9305 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9306 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9307 #. at least we send the filename
9308 #: src/insets/insetgraphics.C:753
9309 msgid "Graphic file:"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: src/insets/insetinclude.C:172
9313 msgid "Input"
9314 msgstr "Includi"
9315
9316 #: src/insets/insetinclude.C:173
9317 msgid "Verbatim Input"
9318 msgstr "Includi verbatim"
9319
9320 #: src/insets/insetinclude.C:174
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Verbatim Input*"
9323 msgstr "Includi verbatim"
9324
9325 #: src/insets/insetindex.C:24
9326 msgid "Idx"
9327 msgstr "Ind"
9328
9329 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Enter label:"
9332 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9333
9334 #: src/insets/insetlist.C:42
9335 #, fuzzy
9336 msgid "list"
9337 msgstr "Inserto"
9338
9339 #: src/insets/insetlist.C:64
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Opened List Inset"
9342 msgstr "Inserto aperto"
9343
9344 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9345 #, fuzzy
9346 msgid "margin"
9347 msgstr "Margini"
9348
9349 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9352 msgstr "Inserto aperto"
9353
9354 #: src/insets/insetminipage.C:66
9355 #, fuzzy
9356 msgid "minipage"
9357 msgstr "Minipagina"
9358
9359 #: src/insets/insetminipage.C:227
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Opened Minipage Inset"
9362 msgstr "Inserto aperto"
9363
9364 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9365 #, fuzzy
9366 msgid "note"
9367 msgstr "Nota"
9368
9369 #: src/insets/insetnote.C:86
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Opened Note Inset"
9372 msgstr "Inserto aperto"
9373
9374 #: src/insets/insetparent.C:43
9375 msgid "Parent:"
9376 msgstr "Genitore:"
9377
9378 #: src/insets/insetref.C:110
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Ref: "
9381 msgstr "Rif: "
9382
9383 #: src/insets/insetref.C:111
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Page Number"
9386 msgstr "Nessun numero"
9387
9388 #: src/insets/insetref.C:111
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Page: "
9391 msgstr "Pagine:"
9392
9393 #: src/insets/insetref.C:112
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Textual Page Number"
9396 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
9397
9398 #: src/insets/insetref.C:112
9399 #, fuzzy
9400 msgid "TextPage: "
9401 msgstr "Testo"
9402
9403 #: src/insets/insetref.C:113
9404 msgid "Standard+Textual Page"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/insets/insetref.C:113
9408 msgid "Ref+Text: "
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/insets/insetref.C:114
9412 #, fuzzy
9413 msgid "PrettyRef"
9414 msgstr "Rif: "
9415
9416 #: src/insets/insetref.C:114
9417 #, fuzzy
9418 msgid "PrettyRef: "
9419 msgstr "Rif: "
9420
9421 #: src/insets/insettabular.C:548
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Opened Tabular Inset"
9424 msgstr "Inserto aperto"
9425
9426 #: src/insets/insettabular.C:2036
9427 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9428 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
9429
9430 #: src/insets/insettext.C:647
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Opened Text Inset"
9433 msgstr "Inserto aperto"
9434
9435 #: src/insets/insettext.C:1309
9436 msgid "Impossible operation"
9437 msgstr "Operazione impossibile"
9438
9439 #: src/insets/insettext.C:1310
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9442 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
9443
9444 #: src/insets/insettext.C:1556
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9447 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
9448
9449 #: src/insets/insettheorem.C:39
9450 msgid "theorem"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: src/insets/insettheorem.C:73
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Opened Theorem Inset"
9456 msgstr "Inserto aperto"
9457
9458 #: src/insets/insettoc.C:26
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Unknown toc list"
9461 msgstr "Azione sconosciuta"
9462
9463 #: src/insets/inseturl.C:40
9464 msgid "Url: "
9465 msgstr "URL: "
9466
9467 #: src/insets/inseturl.C:42
9468 msgid "HtmlUrl: "
9469 msgstr "HTML URL:"
9470
9471 #: src/kbsequence.C:166
9472 msgid "   options: "
9473 msgstr "   opzioni: "
9474
9475 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9476 #, fuzzy
9477 msgid "LaTeX run number"
9478 msgstr "Lancio di LaTeX n."
9479
9480 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9481 msgid "Running MakeIndex."
9482 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
9483
9484 #: src/LaTeX.C:243
9485 msgid "Running BibTeX."
9486 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
9487
9488 #: src/LColor.C:51
9489 #, fuzzy
9490 msgid "none"
9491 msgstr "Fatto"
9492
9493 #: src/LColor.C:52
9494 #, fuzzy
9495 msgid "black"
9496 msgstr "Nero"
9497
9498 #: src/LColor.C:53
9499 #, fuzzy
9500 msgid "white"
9501 msgstr "Bianco"
9502
9503 #: src/LColor.C:54
9504 #, fuzzy
9505 msgid "red"
9506 msgstr "Rosso"
9507
9508 #: src/LColor.C:55
9509 #, fuzzy
9510 msgid "green"
9511 msgstr "Verde"
9512
9513 #: src/LColor.C:56
9514 #, fuzzy
9515 msgid "blue"
9516 msgstr "Blu"
9517
9518 #: src/LColor.C:57
9519 #, fuzzy
9520 msgid "cyan"
9521 msgstr "Ciano"
9522
9523 #: src/LColor.C:58
9524 #, fuzzy
9525 msgid "magenta"
9526 msgstr "Magenta"
9527
9528 #: src/LColor.C:59
9529 #, fuzzy
9530 msgid "yellow"
9531 msgstr "Giallo"
9532
9533 #: src/LColor.C:60
9534 msgid "cursor"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: src/LColor.C:61
9538 msgid "background"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/LColor.C:62
9542 #, fuzzy
9543 msgid "text"
9544 msgstr "LaTeX "
9545
9546 #: src/LColor.C:63
9547 #, fuzzy
9548 msgid "selection"
9549 msgstr "Decorazione"
9550
9551 #: src/LColor.C:64
9552 #, fuzzy
9553 msgid "latex text"
9554 msgstr "LaTeX "
9555
9556 #: src/LColor.C:66
9557 msgid "note background"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: src/LColor.C:67
9561 msgid "depth bar"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: src/LColor.C:68
9565 #, fuzzy
9566 msgid "language"
9567 msgstr "Lingua"
9568
9569 #: src/LColor.C:69
9570 #, fuzzy
9571 msgid "command inset"
9572 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9573
9574 #: src/LColor.C:70
9575 #, fuzzy
9576 msgid "command inset background"
9577 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9578
9579 #: src/LColor.C:71
9580 #, fuzzy
9581 msgid "command inset frame"
9582 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9583
9584 #: src/LColor.C:72
9585 #, fuzzy
9586 msgid "special character"
9587 msgstr "Speciale:|#p"
9588
9589 #: src/LColor.C:73
9590 #, fuzzy
9591 msgid "math"
9592 msgstr "Matematica"
9593
9594 #: src/LColor.C:74
9595 msgid "math background"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/LColor.C:75
9599 #, fuzzy
9600 msgid "graphics background"
9601 msgstr "Modalità matematica"
9602
9603 #: src/LColor.C:76
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Math macro background"
9606 msgstr "Modalità matematica"
9607
9608 #: src/LColor.C:77
9609 #, fuzzy
9610 msgid "math frame"
9611 msgstr "Modalità matematica"
9612
9613 #: src/LColor.C:78
9614 msgid "math cursor"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/LColor.C:79
9618 #, fuzzy
9619 msgid "math line"
9620 msgstr "Pannello matematico"
9621
9622 #: src/LColor.C:80
9623 #, fuzzy
9624 msgid "caption frame"
9625 msgstr "Modalità matematica"
9626
9627 #: src/LColor.C:81
9628 msgid "collapsable inset text"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/LColor.C:82
9632 #, fuzzy
9633 msgid "collapsable inset frame"
9634 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9635
9636 #: src/LColor.C:83
9637 msgid "inset background"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: src/LColor.C:84
9641 #, fuzzy
9642 msgid "inset frame"
9643 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9644
9645 #: src/LColor.C:85
9646 #, fuzzy
9647 msgid "LaTeX error"
9648 msgstr "Errore di LaTeX"
9649
9650 #: src/LColor.C:86
9651 msgid "end-of-line marker"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/LColor.C:87
9655 #, fuzzy
9656 msgid "appendix line"
9657 msgstr "Inserto aperto"
9658
9659 #: src/LColor.C:88
9660 msgid "added space markers"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/LColor.C:89
9664 msgid "top/bottom line"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/LColor.C:90
9668 #, fuzzy
9669 msgid "tabular line"
9670 msgstr "Ho inserito la tabella"
9671
9672 #: src/LColor.C:92
9673 #, fuzzy
9674 msgid "tabular on/off line"
9675 msgstr "Ho inserito la tabella"
9676
9677 #: src/LColor.C:94
9678 msgid "bottom area"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/LColor.C:95
9682 #, fuzzy
9683 msgid "page break"
9684 msgstr "Inter. pagina"
9685
9686 #: src/LColor.C:96
9687 msgid "top of button"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/LColor.C:97
9691 msgid "bottom of button"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/LColor.C:98
9695 msgid "left of button"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/LColor.C:99
9699 msgid "right of button"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/LColor.C:100
9703 msgid "button background"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: src/LColor.C:101
9707 msgid "inherit"
9708 msgstr "eredita"
9709
9710 #: src/LColor.C:102
9711 msgid "ignore"
9712 msgstr "ignora"
9713
9714 #: src/LyXAction.C:103
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Insert appendix"
9717 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9718
9719 #: src/LyXAction.C:104
9720 msgid "Describe command"
9721 msgstr "Descrizione del comando"
9722
9723 #: src/LyXAction.C:107
9724 msgid "Select previous char"
9725 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
9726
9727 #: src/LyXAction.C:110
9728 msgid "Insert bibtex"
9729 msgstr "Inserisci bibtex"
9730
9731 #: src/LyXAction.C:121
9732 msgid "Build program"
9733 msgstr "Costruisci il programma"
9734
9735 #: src/LyXAction.C:122
9736 msgid "Autosave"
9737 msgstr "Salvataggio automatico"
9738
9739 #: src/LyXAction.C:124
9740 msgid "Go to beginning of document"
9741 msgstr "Vai all'inizio del documento"
9742
9743 #: src/LyXAction.C:126
9744 msgid "Select to beginning of document"
9745 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
9746
9747 #: src/LyXAction.C:129
9748 msgid "Check TeX"
9749 msgstr "Controlla TeX"
9750
9751 #: src/LyXAction.C:132
9752 msgid "Go to end of document"
9753 msgstr "Vai alla fine del documento"
9754
9755 #: src/LyXAction.C:134
9756 msgid "Select to end of document"
9757 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9758
9759 #: src/LyXAction.C:135
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Export to"
9762 msgstr "Esporta%m%l"
9763
9764 #: src/LyXAction.C:137
9765 msgid "Import document"
9766 msgstr "Importa un documento"
9767
9768 #: src/LyXAction.C:141
9769 msgid "Get the printer parameters"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/LyXAction.C:142
9773 msgid "New document"
9774 msgstr "Nuovo documento"
9775
9776 #: src/LyXAction.C:144
9777 msgid "New document from template"
9778 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
9779
9780 #: src/LyXAction.C:147
9781 msgid "Revert to saved"
9782 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
9783
9784 #: src/LyXAction.C:149
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Switch to an open document"
9787 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9788
9789 #: src/LyXAction.C:151
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Toggle read-only"
9792 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9793
9794 #: src/LyXAction.C:152
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Update"
9797 msgstr "Aggiorna|#g"
9798
9799 #: src/LyXAction.C:153
9800 #, fuzzy
9801 msgid "View"
9802 msgstr "Visualizza il file DVI"
9803
9804 #: src/LyXAction.C:155
9805 msgid "Save As"
9806 msgstr "Salva come"
9807
9808 #: src/LyXAction.C:159
9809 msgid "Go one char back"
9810 msgstr "Vai un carattere indietro"
9811
9812 #: src/LyXAction.C:161
9813 msgid "Go one char forward"
9814 msgstr "Vai un carattere avanti"
9815
9816 #: src/LyXAction.C:164
9817 msgid "Insert citation"
9818 msgstr "Inserisci una citazione"
9819
9820 #: src/LyXAction.C:168
9821 msgid "Execute command"
9822 msgstr "Esegui un comando"
9823
9824 #: src/LyXAction.C:178
9825 msgid "Decrement environment depth"
9826 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
9827
9828 #: src/LyXAction.C:180
9829 msgid "Increment environment depth"
9830 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
9831
9832 #: src/LyXAction.C:181
9833 msgid "Insert ... dots"
9834 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
9835
9836 #: src/LyXAction.C:182
9837 msgid "Go down"
9838 msgstr "Vai in basso"
9839
9840 #: src/LyXAction.C:184
9841 msgid "Select next line"
9842 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9843
9844 #: src/LyXAction.C:186
9845 msgid "Choose Paragraph Environment"
9846 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
9847
9848 #: src/LyXAction.C:188
9849 msgid "Insert end of sentence period"
9850 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
9851
9852 #: src/LyXAction.C:190
9853 msgid "Go to next error"
9854 msgstr "Vai all'errore seguente"
9855
9856 #: src/LyXAction.C:192
9857 msgid "Remove all error boxes"
9858 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
9859
9860 #: src/LyXAction.C:194
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Insert a new ERT Inset"
9863 msgstr "Inserisci bibtex"
9864
9865 #: src/LyXAction.C:196
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Insert a new external inset"
9868 msgstr "Inserisci bibtex"
9869
9870 #: src/LyXAction.C:198
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Insert Graphics"
9873 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9874
9875 #: src/LyXAction.C:200
9876 msgid "Insert ASCII files as lines"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/LyXAction.C:201
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9882 msgstr "Paragrafo indentato"
9883
9884 #: src/LyXAction.C:203
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Open a file"
9887 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9888
9889 #: src/LyXAction.C:204
9890 msgid "Find & Replace"
9891 msgstr "Cerca & Sostituisci"
9892
9893 #: src/LyXAction.C:209
9894 msgid "Toggle bold"
9895 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9896
9897 #: src/LyXAction.C:210
9898 msgid "Toggle code style"
9899 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
9900
9901 #: src/LyXAction.C:211
9902 msgid "Default font style"
9903 msgstr "Stile del font predefinito"
9904
9905 #: src/LyXAction.C:213
9906 msgid "Toggle emphasize"
9907 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
9908
9909 #: src/LyXAction.C:214
9910 msgid "Toggle user defined style"
9911 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
9912
9913 #: src/LyXAction.C:216
9914 msgid "Toggle noun style"
9915 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
9916
9917 #: src/LyXAction.C:217
9918 msgid "Toggle roman font style"
9919 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9920
9921 #: src/LyXAction.C:219
9922 msgid "Toggle sans font style"
9923 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9924
9925 #: src/LyXAction.C:220
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Toggle fraktur font style"
9928 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9929
9930 #: src/LyXAction.C:221
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Toggle italic font style"
9933 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9934
9935 #: src/LyXAction.C:222
9936 msgid "Set font size"
9937 msgstr "Imposta la dimensione del font"
9938
9939 #: src/LyXAction.C:223
9940 msgid "Show font state"
9941 msgstr "Mostra lo stato del font"
9942
9943 #: src/LyXAction.C:226
9944 msgid "Toggle font underline"
9945 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
9946
9947 #: src/LyXAction.C:228
9948 msgid "Insert Footnote"
9949 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
9950
9951 #: src/LyXAction.C:229
9952 msgid "Select next char"
9953 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
9954
9955 #: src/LyXAction.C:232
9956 msgid "Insert horizontal fill"
9957 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
9958
9959 #: src/LyXAction.C:233
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Open a Help file"
9962 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9963
9964 #: src/LyXAction.C:237
9965 msgid "Insert hyphenation point"
9966 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
9967
9968 #: src/LyXAction.C:239
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Insert ligature break"
9971 msgstr "Inserisci una figura"
9972
9973 #: src/LyXAction.C:241
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Insert index item"
9976 msgstr "Inserisci nota a margine"
9977
9978 #: src/LyXAction.C:243
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Insert last index item"
9981 msgstr "Inserisci nota a margine"
9982
9983 #: src/LyXAction.C:244
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Insert index list"
9986 msgstr "Inserisci bibtex"
9987
9988 #: src/LyXAction.C:246
9989 msgid "Turn off keymap"
9990 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
9991
9992 #: src/LyXAction.C:249
9993 msgid "Use primary keymap"
9994 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
9995
9996 #: src/LyXAction.C:251
9997 msgid "Use secondary keymap"
9998 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
9999
10000 #: src/LyXAction.C:252
10001 msgid "Toggle keymap"
10002 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
10003
10004 #: src/LyXAction.C:254
10005 msgid "Insert Label"
10006 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10007
10008 #: src/LyXAction.C:256
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Change language"
10011 msgstr "Lingua"
10012
10013 #: src/LyXAction.C:257
10014 #, fuzzy
10015 msgid "View LaTeX log"
10016 msgstr "Log di LaTeX"
10017
10018 #: src/LyXAction.C:262
10019 msgid "Copy paragraph environment type"
10020 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10021
10022 #: src/LyXAction.C:266
10023 msgid "Paste paragraph environment type"
10024 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10025
10026 #: src/LyXAction.C:269
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Open the tabular layout"
10029 msgstr "Inserto aperto"
10030
10031 #: src/LyXAction.C:271
10032 msgid "Go to beginning of line"
10033 msgstr "Vai all'inizio della linea"
10034
10035 #: src/LyXAction.C:273
10036 msgid "Select to beginning of line"
10037 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
10038
10039 #: src/LyXAction.C:275
10040 msgid "Go to end of line"
10041 msgstr "Vai alla fine della linea"
10042
10043 #: src/LyXAction.C:277
10044 msgid "Select to end of line"
10045 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
10046
10047 #: src/LyXAction.C:281
10048 msgid "Exit"
10049 msgstr "Esci"
10050
10051 #: src/LyXAction.C:283
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Insert Marginalnote"
10054 msgstr "Inserisci nota a margine"
10055
10056 #: src/LyXAction.C:289
10057 msgid "Math Greek"
10058 msgstr "Greco matematico"
10059
10060 #: src/LyXAction.C:292
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Insert math symbol"
10063 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10064
10065 #: src/LyXAction.C:301
10066 msgid "Math mode"
10067 msgstr "Modalità matematica"
10068
10069 #: src/LyXAction.C:320
10070 #, fuzzy
10071 msgid "toggle inset"
10072 msgstr "LaTeX "
10073
10074 #: src/LyXAction.C:322
10075 msgid "Go one paragraph down"
10076 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
10077
10078 #: src/LyXAction.C:324
10079 msgid "Select next paragraph"
10080 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
10081
10082 #: src/LyXAction.C:326
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Go to paragraph"
10085 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10086
10087 #: src/LyXAction.C:329
10088 msgid "Go one paragraph up"
10089 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10090
10091 #: src/LyXAction.C:331
10092 msgid "Select previous paragraph"
10093 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
10094
10095 #: src/LyXAction.C:335
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Edit Preferences"
10098 msgstr "Inserisci un riferimento"
10099
10100 #: src/LyXAction.C:337
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Save Preferences"
10103 msgstr "Inserisci un riferimento"
10104
10105 #: src/LyXAction.C:340
10106 msgid "Insert protected space"
10107 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
10108
10109 #: src/LyXAction.C:341
10110 msgid "Insert quote"
10111 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
10112
10113 #: src/LyXAction.C:343
10114 msgid "Reconfigure"
10115 msgstr "Riconfigura"
10116
10117 #: src/LyXAction.C:347
10118 msgid "Insert cross reference"
10119 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
10120
10121 #: src/LyXAction.C:356
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Scroll inset"
10124 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10125
10126 #: src/LyXAction.C:374
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Insert Table"
10129 msgstr "Inserisci una tabella"
10130
10131 #: src/LyXAction.C:376
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Tabular Features"
10134 msgstr "Struttura della tabella"
10135
10136 #: src/LyXAction.C:378
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10139 msgstr "Inserisci una tabella"
10140
10141 #: src/LyXAction.C:382
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Open thesaurus"
10144 msgstr "Inserto aperto"
10145
10146 #: src/LyXAction.C:384
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Insert table of contents"
10149 msgstr "Sommario"
10150
10151 #: src/LyXAction.C:386
10152 #, fuzzy
10153 msgid "View table of contents"
10154 msgstr "Sommario"
10155
10156 #: src/LyXAction.C:388
10157 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10158 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10159
10160 #: src/LyXAction.C:401
10161 msgid "Register document under version control"
10162 msgstr "Restria il documento con version control"
10163
10164 #: src/LyXAction.C:417
10165 msgid "Show message in minibuffer"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: src/LyXAction.C:419
10169 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/LyXAction.C:422
10173 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: src/LyXAction.C:428
10177 msgid "Display information about LyX"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/LyXAction.C:430
10181 msgid "Display information about the TeX installation"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: src/LyXAction.C:432
10185 msgid "Show the processes forked by LyX"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: src/LyXAction.C:434
10189 msgid "Kill the forked process with this PID"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/LyXAction.C:658
10193 msgid "No description available!"
10194 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
10195
10196 #: src/lyx_cb.C:88
10197 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10198 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
10199
10200 #: src/lyx_cb.C:90
10201 msgid "(If not, document is not saved.)"
10202 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
10203
10204 #: src/lyx_cb.C:111
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Choose a filename to save document as"
10207 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
10208
10209 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Templates|#T#t"
10212 msgstr "Modelli"
10213
10214 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
10215 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: src/lyx_cb.C:143
10219 msgid "Same name as document already has:"
10220 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
10221
10222 #: src/lyx_cb.C:145
10223 msgid "Save anyway?"
10224 msgstr "Salvarlo comunque?"
10225
10226 #: src/lyx_cb.C:151
10227 msgid "Another document with same name open!"
10228 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
10229
10230 #: src/lyx_cb.C:153
10231 msgid "Replace with current document?"
10232 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10233
10234 #: src/lyx_cb.C:161
10235 msgid "Document renamed to '"
10236 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
10237
10238 #: src/lyx_cb.C:162
10239 msgid "', but not saved..."
10240 msgstr "', ma non è stato salvato..."
10241
10242 #: src/lyx_cb.C:168
10243 msgid "Document already exists:"
10244 msgstr "Il documento già esiste."
10245
10246 #: src/lyx_cb.C:170
10247 msgid "Replace file?"
10248 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
10249
10250 #: src/lyx_cb.C:183
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Document could not be saved!"
10253 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
10254
10255 #: src/lyx_cb.C:184
10256 msgid "Holding the old name."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: src/lyx_cb.C:198
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10262 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
10263
10264 #: src/lyx_cb.C:207
10265 msgid "No warnings found."
10266 msgstr "Non ho trovato avvisi."
10267
10268 #: src/lyx_cb.C:209
10269 msgid "One warning found."
10270 msgstr "Ho rilevato un avviso"
10271
10272 #: src/lyx_cb.C:210
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10275 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
10276
10277 #: src/lyx_cb.C:213
10278 msgid " warnings found."
10279 msgstr " avvisi rilevati."
10280
10281 #: src/lyx_cb.C:214
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10284 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
10285
10286 #: src/lyx_cb.C:216
10287 msgid "Chktex run successfully"
10288 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
10289
10290 #: src/lyx_cb.C:218
10291 msgid "It seems chktex does not work."
10292 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
10293
10294 #: src/lyx_cb.C:265
10295 msgid "Autosaving current document..."
10296 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
10297
10298 #: src/lyx_cb.C:305
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Autosave failed!"
10301 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
10302
10303 #: src/lyx_cb.C:384
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Select file to insert"
10306 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10307
10308 #: src/lyx_cb.C:401
10309 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10310 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
10311
10312 #: src/lyx_cb.C:408
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10315 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
10316
10317 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
10318 msgid "Enter new label to insert:"
10319 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
10320
10321 #: src/lyx_cb.C:491
10322 msgid "Running configure..."
10323 msgstr "Sto eseguendo configure..."
10324
10325 #: src/lyx_cb.C:499
10326 msgid "Reloading configuration..."
10327 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
10328
10329 #: src/lyx_cb.C:501
10330 msgid "The system has been reconfigured."
10331 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
10332
10333 #: src/lyx_cb.C:502
10334 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10335 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
10336
10337 #: src/lyx_cb.C:503
10338 msgid "updated document class specifications."
10339 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
10340
10341 #: src/lyxfind.C:60
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Sorry!"
10344 msgstr "Spiacente."
10345
10346 #: src/lyxfind.C:60
10347 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10348 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
10349
10350 #: src/lyxfont.C:44
10351 msgid "Sans serif"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/lyxfont.C:44
10355 msgid "Symbol"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10359 #: src/lyxfont.C:61
10360 msgid "Inherit"
10361 msgstr "Eredita"
10362
10363 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10364 #: src/lyxfont.C:61
10365 msgid "Ignore"
10366 msgstr "Ignora"
10367
10368 #: src/lyxfont.C:52
10369 msgid "Smallcaps"
10370 msgstr "Maiuscoletto"
10371
10372 #: src/lyxfont.C:61
10373 msgid "Off"
10374 msgstr "Non attivo"
10375
10376 #: src/lyxfont.C:61
10377 msgid "Toggle"
10378 msgstr "(Dis)attiva"
10379
10380 #: src/lyxfont.C:565
10381 msgid "Emphasis "
10382 msgstr "Enfatizzato "
10383
10384 #: src/lyxfont.C:568
10385 msgid "Underline "
10386 msgstr "Sottolineato "
10387
10388 #: src/lyxfont.C:571
10389 msgid "Noun "
10390 msgstr "Maiuscoletto "
10391
10392 #: src/lyxfont.C:575
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Language: "
10395 msgstr "Lingua:"
10396
10397 #: src/lyxfont.C:577
10398 #, fuzzy
10399 msgid "  Number "
10400 msgstr "Numero"
10401
10402 #: src/lyxfunc.C:318
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Unknown function."
10405 msgstr "Azione sconosciuta"
10406
10407 #: src/lyxfunc.C:358
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Nothing to do"
10410 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
10411
10412 #: src/lyxfunc.C:363
10413 msgid "Unknown action"
10414 msgstr "Azione sconosciuta"
10415
10416 #. the default error message if we disable the command
10417 #: src/lyxfunc.C:368
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Command disabled"
10420 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10421
10422 #. no
10423 #: src/lyxfunc.C:380
10424 msgid "Document is read-only"
10425 msgstr "Il documento è in sola lettura"
10426
10427 #. no
10428 #: src/lyxfunc.C:385
10429 msgid "Command not allowed without any document open"
10430 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
10431
10432 #: src/lyxfunc.C:774
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Unknown function ("
10435 msgstr "Azione sconosciuta"
10436
10437 #: src/lyxfunc.C:1089
10438 msgid "Saving document"
10439 msgstr "Salvataggio del documento"
10440
10441 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10442 msgid "Missing argument"
10443 msgstr "Mancano gli argomenti"
10444
10445 #: src/lyxfunc.C:1248
10446 msgid "Opening help file"
10447 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10448
10449 #: src/lyxfunc.C:1450
10450 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10451 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
10452
10453 #: src/lyxfunc.C:1467
10454 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10455 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
10456
10457 #: src/lyxfunc.C:1483
10458 msgid "This is only allowed in math mode!"
10459 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
10460
10461 #: src/lyxfunc.C:1525
10462 msgid "Opening child document "
10463 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
10464
10465 #: src/lyxfunc.C:1599
10466 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/lyxfunc.C:1609
10470 msgid "Set-color \""
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/lyxfunc.C:1611
10474 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: src/lyxfunc.C:1704
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Enter filename for new document"
10480 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
10481
10482 #: src/lyxfunc.C:1714
10483 msgid "newfile"
10484 msgstr "filenuovo"
10485
10486 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10487 msgid ""
10488 "Do you want to close that document now?\n"
10489 "('No' will just switch to the open version)"
10490 msgstr ""
10491 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
10492 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
10493
10494 #: src/lyxfunc.C:1751
10495 msgid "File already exists:"
10496 msgstr "Il file già esiste:"
10497
10498 #: src/lyxfunc.C:1753
10499 msgid "Do you want to open the document?"
10500 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
10501
10502 #: src/lyxfunc.C:1758
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Opening  document"
10505 msgstr "Sto aprendo il documento"
10506
10507 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10508 msgid "opened."
10509 msgstr "aperto."
10510
10511 #: src/lyxfunc.C:1788
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Select template file"
10514 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10515
10516 #: src/lyxfunc.C:1829
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Select document to open"
10519 msgstr "Scegli il documento da aprire"
10520
10521 #: src/lyxfunc.C:1857
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Could not find file"
10524 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
10525
10526 #: src/lyxfunc.C:1867
10527 msgid "Opening document"
10528 msgstr "Sto aprendo il documento"
10529
10530 #: src/lyxfunc.C:1879
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Could not open document"
10533 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
10534
10535 #: src/lyxfunc.C:1903
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Select "
10538 msgstr "Seleziona fra|#S"
10539
10540 #: src/lyxfunc.C:1904
10541 #, fuzzy
10542 msgid " file to import"
10543 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
10544
10545 #: src/lyxfunc.C:1962
10546 msgid "A document by the name"
10547 msgstr "Un documento col nome"
10548
10549 #: src/lyxfunc.C:1964
10550 msgid "already exists. Overwrite?"
10551 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
10552
10553 #: src/lyxfunc.C:1965
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Canceled"
10556 msgstr "Annullato."
10557
10558 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10559 msgid "Welcome to LyX!"
10560 msgstr "Benvenuto in LyX!"
10561
10562 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10563 msgid " (Changed)"
10564 msgstr " (Modificato)"
10565
10566 #. this is a hack
10567 #: src/lyxfunc.C:2062
10568 msgid "* No document open *"
10569 msgstr "* Nessun documento aperto *"
10570
10571 #: src/lyx_main.C:102
10572 msgid "Wrong command line option `"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/lyx_main.C:104
10576 msgid "'. Exiting."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/lyx_main.C:251
10580 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10581 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
10582
10583 #: src/lyx_main.C:253
10584 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10585 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
10586
10587 #: src/lyx_main.C:362
10588 #, fuzzy
10589 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10590 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
10591
10592 #: src/lyx_main.C:364
10593 msgid "System directory set to: "
10594 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
10595
10596 #: src/lyx_main.C:372
10597 #, fuzzy
10598 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10599 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
10600
10601 #: src/lyx_main.C:373
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10604 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
10605
10606 #: src/lyx_main.C:374
10607 #, fuzzy
10608 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10609 msgstr ""
10610 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
10611 "LyX"
10612
10613 #: src/lyx_main.C:376
10614 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10615 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
10616
10617 #: src/lyx_main.C:384
10618 msgid "Using built-in default "
10619 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
10620
10621 #: src/lyx_main.C:385
10622 msgid " but expect problems."
10623 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
10624
10625 #: src/lyx_main.C:388
10626 msgid "Expect problems."
10627 msgstr "Aspettati dei problemi."
10628
10629 #: src/lyx_main.C:635
10630 #, fuzzy
10631 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10632 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
10633
10634 #: src/lyx_main.C:636
10635 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10636 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
10637
10638 #: src/lyx_main.C:637
10639 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10640 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
10641
10642 #: src/lyx_main.C:638
10643 msgid "Running without personal LyX directory."
10644 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
10645
10646 #. Tell the user what is going on
10647 #: src/lyx_main.C:645
10648 msgid "LyX: Creating directory "
10649 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10650
10651 #: src/lyx_main.C:646
10652 msgid " and running configure..."
10653 msgstr " e lanciando configure..."
10654
10655 #: src/lyx_main.C:652
10656 msgid "Failed. Will use "
10657 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
10658
10659 #: src/lyx_main.C:653
10660 msgid " instead."
10661 msgstr "."
10662
10663 #: src/lyx_main.C:660
10664 msgid "Done!"
10665 msgstr "Fatto!"
10666
10667 #: src/lyx_main.C:674
10668 msgid "LyX Warning!"
10669 msgstr "Avviso di LyX!"
10670
10671 #: src/lyx_main.C:675
10672 msgid "Error while reading "
10673 msgstr "Errore durante la lettura di "
10674
10675 #: src/lyx_main.C:676
10676 msgid "Using built-in defaults."
10677 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10678
10679 #: src/lyx_main.C:778
10680 msgid "Setting debug level to "
10681 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
10682
10683 #: src/lyx_main.C:788
10684 #, fuzzy
10685 msgid ""
10686 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10687 "Command line switches (case sensitive):\n"
10688 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10689 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10690 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10691 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10692 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10693 "                  select the features to debug.\n"
10694 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10695 "\t-x [--execute] command\n"
10696 "                  where command is a lyx command.\n"
10697 "\t-e [--export] fmt\n"
10698 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10699 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10700 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10701 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10702 "\t-version        summarize version and build info\n"
10703 "Check the LyX man page for more details."
10704 msgstr ""
10705 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
10706 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
10707 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
10708 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
10709 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
10710 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
10711 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
10712 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
10713 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
10714 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
10715 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
10716 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
10717 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
10718 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
10719 "\n"
10720 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
10721
10722 #: src/lyx_main.C:835
10723 msgid "List of supported debug flags:"
10724 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
10725
10726 #: src/lyx_main.C:847
10727 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10728 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10729
10730 #: src/lyx_main.C:858
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10733 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10734
10735 #: src/lyx_main.C:886
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10738 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
10739
10740 #: src/lyx_main.C:899
10741 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10742 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10743
10744 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10745 msgid " switch!"
10746 msgstr " opzione!"
10747
10748 #: src/lyx_main.C:914
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10751 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10752
10753 #: src/lyxrc.C:1677
10754 msgid ""
10755 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10756 "recommended for non-English languages."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/lyxrc.C:1681
10760 msgid ""
10761 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10762 "environment variable PRINTER."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/lyxrc.C:1685
10766 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/lyxrc.C:1689
10770 msgid "The option to print only even pages."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/lyxrc.C:1693
10774 msgid "The option to print only odd pages."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/lyxrc.C:1697
10778 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/lyxrc.C:1701
10782 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/lyxrc.C:1705
10786 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/lyxrc.C:1709
10790 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/lyxrc.C:1713
10794 msgid "The option to print out in landscape."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/lyxrc.C:1717
10798 msgid "The option to specify paper type."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: src/lyxrc.C:1721
10802 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: src/lyxrc.C:1725
10806 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: src/lyxrc.C:1729
10810 msgid ""
10811 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10812 "command."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/lyxrc.C:1733
10816 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/lyxrc.C:1737
10820 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/lyxrc.C:1741
10824 msgid ""
10825 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10826 "the filename of the DVI file to be printed."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/lyxrc.C:1745
10830 msgid ""
10831 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10832 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10833 "arguments."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/lyxrc.C:1749
10837 msgid ""
10838 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10839 "prepended along with the printer name after the spool command."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/lyxrc.C:1753
10843 msgid ""
10844 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10845 "wrong, override the setting here."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/lyxrc.C:1758
10849 #, no-c-format
10850 msgid ""
10851 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10852 "roughly the same size as on paper."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/lyxrc.C:1762
10856 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/lyxrc.C:1768
10860 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/lyxrc.C:1772
10864 msgid "The bold font in the dialogs."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/lyxrc.C:1776
10868 msgid "The normal font in the dialogs."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/lyxrc.C:1780
10872 msgid "The encoding for the screen fonts."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/lyxrc.C:1784
10876 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/lyxrc.C:1791
10880 msgid ""
10881 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/lyxrc.C:1795
10885 msgid ""
10886 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10887 "LyX was started from."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/lyxrc.C:1799
10891 msgid ""
10892 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10893 "value selects the directory LyX was started from."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/lyxrc.C:1803
10897 msgid ""
10898 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10899 "when you quit LyX."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/lyxrc.C:1807
10903 msgid ""
10904 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10905 "TeX output."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/lyxrc.C:1811
10909 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/lyxrc.C:1815
10913 msgid ""
10914 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10915 "automatically by what you type."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/lyxrc.C:1819
10919 msgid ""
10920 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10921 "class change."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/lyxrc.C:1823
10925 msgid ""
10926 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10927 "keys) that may be defined for your keyboard."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/lyxrc.C:1828
10931 msgid ""
10932 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10933 "\".out\". Only for advanced users."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/lyxrc.C:1832
10937 msgid ""
10938 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10939 "its global and local bind/ directories."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/lyxrc.C:1836
10943 msgid ""
10944 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10945 "will look in its global and local ui/ directories."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/lyxrc.C:1842
10949 msgid ""
10950 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10951 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/lyxrc.C:1846
10955 msgid ""
10956 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10957 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10958 "is specified, an internal routine is used."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: src/lyxrc.C:1850
10962 msgid ""
10963 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10964 "plain text)."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/lyxrc.C:1854
10968 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/lyxrc.C:1858
10972 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/lyxrc.C:1862
10976 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/lyxrc.C:1866
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Specify the default paper size."
10982 msgstr "Formato:|#F"
10983
10984 #: src/lyxrc.C:1873
10985 msgid ""
10986 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10987 "legal words?"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/lyxrc.C:1877
10991 msgid "What command runs the spell checker?"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/lyxrc.C:1881
10995 msgid ""
10996 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10997 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10998 "not work with all dictionaries."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/lyxrc.C:1886
11002 msgid ""
11003 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11004 "document."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/lyxrc.C:1891
11008 msgid ""
11009 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/lyxrc.C:1896
11013 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/lyxrc.C:1900
11017 msgid ""
11018 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11019 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11020 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/lyxrc.C:1904
11024 msgid ""
11025 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11026 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: src/lyxrc.C:1908
11030 msgid ""
11031 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11032 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/lyxrc.C:1912
11036 msgid ""
11037 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11038 "shown after the change has been made.)"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/lyxrc.C:1916
11042 msgid ""
11043 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11044 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/lyxrc.C:1920
11048 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/lyxrc.C:1924
11052 msgid ""
11053 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11054 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11055 "slow."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/lyxrc.C:1928
11059 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/lyxrc.C:1932
11063 msgid ""
11064 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11065 "the backup file in the same directory as the original file."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/lyxrc.C:1936
11069 msgid ""
11070 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: src/lyxrc.C:1940
11074 msgid ""
11075 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11076 "of the document."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/lyxrc.C:1944
11080 msgid ""
11081 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11082 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/lyxrc.C:1948
11086 msgid ""
11087 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11088 "\\documentclass."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/lyxrc.C:1952
11092 msgid ""
11093 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11094 "document is the default language."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/lyxrc.C:1956
11098 msgid ""
11099 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11100 "document."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/lyxrc.C:1960
11104 msgid ""
11105 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/lyxrc.C:1964
11109 msgid ""
11110 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11111 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11112 "name of the second language."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/lyxrc.C:1968
11116 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/lyxrc.C:1972
11120 msgid "The latex command for local changing of the language."
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/lyxrc.C:1977
11124 #, no-c-format
11125 msgid ""
11126 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11127 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/lyxrc.C:1981
11131 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/lyxrc.C:1985
11135 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/lyxrc.C:1998
11139 msgid ""
11140 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11141 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/lyxrc.C:2002
11145 msgid "New documents will be assigned this language."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/lyxrc.C:2006
11149 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11153 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11154 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
11155
11156 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11157 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11158 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
11159
11160 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11161 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11162 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
11163
11164 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11165 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11166 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
11167
11168 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11171 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
11172
11173 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11174 msgid "Sorry, has to exit :-("
11175 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
11176
11177 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11178 msgid "Save document and proceed?"
11179 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
11180
11181 #: src/lyxvc.C:117
11182 msgid "LyX VC: Initial description"
11183 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
11184
11185 #: src/lyxvc.C:118
11186 msgid "(no initial description)"
11187 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
11188
11189 #: src/lyxvc.C:123
11190 msgid "This document has NOT been registered."
11191 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
11192
11193 #: src/lyxvc.C:149
11194 msgid "LyX VC: Log Message"
11195 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
11196
11197 #: src/lyxvc.C:152
11198 msgid "(no log message)"
11199 msgstr "(nessun messaggio di log)"
11200
11201 #: src/lyxvc.C:167
11202 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11203 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
11204
11205 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11206 #. we should warn the user that reverting will discard all
11207 #. changes made since the last check in.
11208 #: src/lyxvc.C:182
11209 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11210 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
11211
11212 #: src/lyxvc.C:183
11213 msgid "to the document since the last check in."
11214 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
11215
11216 #: src/lyxvc.C:184
11217 msgid "Do you still want to do it?"
11218 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
11219
11220 #: src/LyXView.C:232
11221 msgid " (read only)"
11222 msgstr " (sola lettura)"
11223
11224 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
11225 msgid "Math editor mode"
11226 msgstr "Modalità matematica"
11227
11228 #: src/mathed/formulabase.C:656
11229 msgid "Invalid action in math mode!"
11230 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
11231
11232 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
11233 msgid "No number"
11234 msgstr "Nessun numero"
11235
11236 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
11237 msgid "Number"
11238 msgstr "Numero"
11239
11240 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11241 msgid "Macro: "
11242 msgstr "Macro: "
11243
11244 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11245 #, fuzzy
11246 msgid "No Documents Open!"
11247 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
11248
11249 #: src/MenuBackend.C:358
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Ascii text as lines"
11252 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11253
11254 #: src/MenuBackend.C:360
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Ascii text as paragraphs"
11257 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11258
11259 #: src/MenuBackend.C:404
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Wide "
11262 msgstr "Largh."
11263
11264 #: src/MenuBackend.C:505
11265 msgid "Quit|Q"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/MenuBackend.C:513
11269 #, fuzzy
11270 msgid "LaTeX...|L"
11271 msgstr "LaTeX|#L"
11272
11273 #: src/MenuBackend.C:515
11274 msgid "LinuxDoc...|L"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/MenuBackend.C:523
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Emphasize"
11280 msgstr "Enfatizzato "
11281
11282 #: src/minibuffer.C:134
11283 msgid "[End of history]"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/minibuffer.C:143
11287 msgid "[Beginning of history]"
11288 msgstr ""
11289
11290 #. No matches
11291 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11292 msgid " [no match]"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/minibuffer.C:167
11296 msgid " [sole completion]"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/support/filetools.C:440
11300 msgid "Error! Cannot open directory:"
11301 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
11302
11303 #: src/support/filetools.C:460
11304 msgid "Error! Could not remove file:"
11305 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
11306
11307 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11308 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11309 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
11310
11311 #: src/support/filetools.C:501
11312 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11313 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
11314
11315 #: src/support/filetools.C:565
11316 msgid "Internal error!"
11317 msgstr "Errore interno!"
11318
11319 #: src/support/filetools.C:566
11320 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11321 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
11322
11323 #: src/support/filetools.C:571
11324 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11325 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
11326
11327 #: src/support/filetools.C:1341
11328 msgid "Could not delete auto-save file!"
11329 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
11330
11331 #: src/support/getUserName.C:13
11332 msgid "unknown"
11333 msgstr "sconosciuto"
11334
11335 #: src/tabular.C:1347
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Warning:"
11338 msgstr "Attenzione!"
11339
11340 #: src/tabular.C:1348
11341 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/tabular.C:1349
11345 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11346 msgstr ""
11347
11348 #. Could only happen with user style
11349 #: src/text2.C:1079
11350 msgid ""
11351 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11352 "change."
11353 msgstr ""
11354 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
11355 "Strutturaper definire la modifica del font."
11356
11357 #: src/text2.C:1118
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Nothing to index!"
11360 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
11361
11362 #: src/text2.C:1122
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11365 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
11366
11367 #: src/text.C:1876
11368 msgid ""
11369 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11370 "Tutorial."
11371 msgstr ""
11372 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
11373 "il Tutorial."
11374
11375 #: src/text.C:1878
11376 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11377 msgstr ""
11378 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
11379
11380 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Page Break (top)"
11383 msgstr "Inter. pagina"
11384
11385 #. draw the additional space if needed:
11386 #: src/text.C:3318
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Space above"
11389 msgstr "Spaziatura"
11390
11391 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11392 msgid "Page Break (bottom)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/text.C:3499
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Space below"
11398 msgstr "Spaziatura"