]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/it.po
update all .po files ot latestes pot
[features.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
6 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
7 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
8 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
9 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
10 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
14 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
15 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
16 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
17 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
21 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
23 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
24 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:497
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
37
38 #: src/buffer.C:498
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
41
42 #: src/buffer.C:500
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
45
46 #: src/buffer.C:1051
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
49 msgstr "Attenzione: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
50
51 #: src/buffer.C:1055
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
54 msgstr "ERRORE: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
55
56 #: src/buffer.C:1066
57 msgid "Warning!"
58 msgstr "Attenzione!"
59
60 #: src/buffer.C:1067
61 msgid "Reading of document is not complete"
62 msgstr "La lettura del documento non è completa"
63
64 #: src/buffer.C:1068
65 msgid "Maybe the document is truncated"
66 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
67
68 #. "\\lyxformat" not found
69 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
70 msgid "ERROR!"
71 msgstr "ERRORE!"
72
73 #: src/buffer.C:1075
74 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
75 msgstr ""
76 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
77
78 #: src/buffer.C:1081
79 msgid "Not a LyX file!"
80 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
81
82 #: src/buffer.C:1084
83 msgid "Unable to read file!"
84 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
85
86 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
87 msgid "Error! Document is read-only: "
88 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
89
90 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
91 msgid "Error! Cannot write file: "
92 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
93
94 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
95 #, fuzzy
96 msgid "Error! Cannot open file: "
97 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
98
99 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
100 msgid "Error: Cannot write file:"
101 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
102
103 #: src/buffer.C:1743
104 #, fuzzy
105 msgid "Error: Cannot open file: "
106 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
107
108 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
109 msgid "LYX_ERROR:"
110 msgstr "ERRORE DI LYX:"
111
112 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
113 msgid "Cannot write file"
114 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
115
116 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
117 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
118 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
119
120 #. path to LaTeX file
121 #: src/buffer.C:3393
122 msgid "Running chktex..."
123 msgstr "Esecuzione di chktex..."
124
125 #: src/buffer.C:3406
126 msgid "chktex did not work!"
127 msgstr "chktex non funziona!"
128
129 #: src/buffer.C:3407
130 msgid "Could not run with file:"
131 msgstr "Non riesco a partire col file:"
132
133 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
134 #: src/lyxvc.C:154
135 msgid "Changes in document:"
136 msgstr "Modifiche nel documento:"
137
138 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
139 msgid "Save document?"
140 msgstr "Salva il documento?"
141
142 #: src/bufferlist.C:142
143 msgid "Some documents were not saved:"
144 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
145
146 #: src/bufferlist.C:143
147 msgid "Exit anyway?"
148 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
149
150 #: src/bufferlist.C:290
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
153 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
154
155 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
156 #: src/bufferlist.C:374
157 msgid "  Save seems successful. Phew."
158 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
159
160 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
161 msgid "  Save failed! Trying..."
162 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
163
164 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
165 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
166 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
167
168 #: src/bufferlist.C:402
169 msgid "An emergency save of this document exists!"
170 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
171
172 #: src/bufferlist.C:404
173 msgid "Try to load that instead?"
174 msgstr "Provo a caricare questa?"
175
176 #: src/bufferlist.C:426
177 msgid "Autosave file is newer."
178 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
179
180 #: src/bufferlist.C:428
181 msgid "Load that one instead?"
182 msgstr "Carico questo?"
183
184 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
185 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
186 msgid "Error!"
187 msgstr "Errore!"
188
189 #: src/bufferlist.C:495
190 msgid "Unable to open template"
191 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
192
193 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
194 msgid "Document is already open:"
195 msgstr "Il documento è già aperto"
196
197 #: src/bufferlist.C:523
198 msgid "Do you want to reload that document?"
199 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
200
201 #: src/bufferlist.C:541
202 msgid "File `"
203 msgstr "Il file `"
204
205 #: src/bufferlist.C:542
206 msgid "' is read-only."
207 msgstr "' è in sola lettura."
208
209 #. Ask if the file should be checked out for
210 #. viewing/editing, if so: load it.
211 #: src/bufferlist.C:557
212 #, fuzzy
213 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
214 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
215
216 #: src/bufferlist.C:565
217 msgid "Cannot open specified file:"
218 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
219
220 #: src/bufferlist.C:567
221 msgid "Create new document with this name?"
222 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
223
224 #: src/BufferView2.C:62
225 msgid "Specified file is unreadable: "
226 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
227
228 #: src/BufferView2.C:72
229 #, fuzzy
230 msgid "Cannot open specified file: "
231 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
232
233 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
234 msgid "Open/Close..."
235 msgstr "Apri/Chiudi..."
236
237 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
238 msgid "Undo"
239 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
240
241 #: src/BufferView2.C:434
242 msgid "No further undo information"
243 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
244
245 #: src/BufferView2.C:445
246 msgid "Redo not yet supported in math mode"
247 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
248
249 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
250 msgid "Redo"
251 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
252
253 #: src/BufferView2.C:455
254 msgid "No further redo information"
255 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
256
257 #: src/BufferView2.C:552
258 msgid "Paragraph environment type copied"
259 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
260
261 #: src/BufferView2.C:561
262 msgid "Paragraph environment type set"
263 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
264
265 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
266 msgid "Copy"
267 msgstr "Copia"
268
269 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
270 msgid "Cut"
271 msgstr "Taglia"
272
273 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
274 msgid "Paste"
275 msgstr "Incolla"
276
277 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
278 msgid "No more notes"
279 msgstr "Non ci sono più note"
280
281 #: src/bufferview_funcs.C:39
282 msgid "Inserting Footnote..."
283 msgstr "Sto inserendo la nota a piè di pagina..."
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:76
286 msgid "Inserting margin note..."
287 msgstr "Sto inserendo la nota al margine..."
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:100
290 msgid "Error! unknown language"
291 msgstr ""
292
293 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
294 msgid "Melt"
295 msgstr "Fondi"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:142
298 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
299 msgstr ""
300 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
301 "no)"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:270
304 msgid "Font: "
305 msgstr "Font: "
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:274
308 msgid ", Depth: "
309 msgstr ", Profondità: "
310
311 #: src/bufferview_funcs.C:280
312 #, fuzzy
313 msgid ", Spacing: "
314 msgstr "Spaziatura"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:283
317 #, fuzzy
318 msgid "Single"
319 msgstr "Singole|#S"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:286
322 msgid "Onehalf"
323 msgstr ""
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:289
326 #, fuzzy
327 msgid "Double"
328 msgstr "Doppie|#D"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:292
331 msgid "Other ("
332 msgstr ""
333
334 #: src/BufferView_pimpl.C:251
335 msgid "Formatting document..."
336 msgstr "Formattazione del documento..."
337
338 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
339 msgid "No more errors"
340 msgstr "Nessun altro errore"
341
342 #: src/Chktex.C:79
343 msgid "ChkTeX warning id #"
344 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
345
346 #: src/ColorHandler.C:82
347 msgid "LyX: Unknown X11 color "
348 msgstr ""
349
350 #: src/ColorHandler.C:83
351 #, fuzzy
352 msgid " for "
353 msgstr " di "
354
355 #: src/ColorHandler.C:84
356 msgid "     Using black instead, sorry!."
357 msgstr ""
358
359 #: src/ColorHandler.C:91
360 msgid "LyX: X11 color "
361 msgstr ""
362
363 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
364 msgid " allocated for "
365 msgstr ""
366
367 #: src/ColorHandler.C:97
368 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
369 msgstr ""
370
371 #: src/ColorHandler.C:138
372 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
373 msgstr ""
374
375 #: src/ColorHandler.C:139
376 #, fuzzy
377 msgid "' for "
378 msgstr "' dopo "
379
380 #: src/ColorHandler.C:140
381 msgid " with (r,g,b)=("
382 msgstr ""
383
384 #: src/ColorHandler.C:143
385 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
386 msgstr ""
387
388 #: src/ColorHandler.C:147
389 #, fuzzy
390 msgid ") instead.\n"
391 msgstr "."
392
393 #: src/ColorHandler.C:148
394 msgid "Pixel ["
395 msgstr ""
396
397 #: src/ColorHandler.C:148
398 #, fuzzy
399 msgid "] is used."
400 msgstr "."
401
402 #: src/combox.C:467
403 msgid "Done"
404 msgstr "Fatto"
405
406 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
407 #, fuzzy
408 msgid "Can not view file"
409 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
410
411 #: src/converter.C:90
412 msgid "No information for viewing "
413 msgstr ""
414
415 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
416 msgid "Executing command:"
417 msgstr "Comando in esecuzione:"
418
419 #: src/converter.C:117
420 #, fuzzy
421 msgid "Error while executing"
422 msgstr "Errore durante la lettura di "
423
424 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
425 #, fuzzy
426 msgid "Can not convert file"
427 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
428
429 #: src/converter.C:369
430 msgid "No information for converting from "
431 msgstr ""
432
433 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
434 #, fuzzy
435 msgid " to "
436 msgstr " di "
437
438 #: src/converter.C:457
439 msgid "There were errors during the Build process."
440 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
441
442 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
443 msgid "You should try to fix them."
444 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
445
446 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
447 msgid "One error detected"
448 msgstr "Ho individuato un errore"
449
450 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
451 msgid "You should try to fix it."
452 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
453
454 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
455 msgid " errors detected."
456 msgstr " errori individuati."
457
458 #: src/converter.C:554
459 #, fuzzy
460 msgid "There were errors during running of "
461 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
462
463 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
464 msgid "The operation resulted in"
465 msgstr ""
466
467 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
468 #, fuzzy
469 msgid "an empty file."
470 msgstr "è stato importato."
471
472 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
473 msgid "Resulting file is empty"
474 msgstr ""
475
476 #: src/converter.C:578
477 msgid "Running LaTeX..."
478 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
479
480 #: src/converter.C:608
481 msgid "LaTeX did not work!"
482 msgstr "LaTeX non funziona!"
483
484 #: src/converter.C:609
485 msgid "Missing log file:"
486 msgstr "Manca il file di log:"
487
488 #: src/converter.C:622
489 msgid "There were errors during the LaTeX run."
490 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
491
492 #: src/credits.C:54
493 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
494 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
495
496 #: src/credits.C:58
497 msgid "Please install correctly to estimate the great"
498 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
499
500 #: src/credits.C:61
501 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
502 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
503
504 #: src/credits.C:71
505 msgid "Credits"
506 msgstr "Ringraziamenti"
507
508 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
510 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
512 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
513 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
514 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
516 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
517 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
518 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
519 msgid "OK"
520 msgstr "OK"
521
522 #: src/credits_form.C:24
523 msgid "Matthias"
524 msgstr "Matthias"
525
526 #: src/credits_form.C:29
527 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
528 msgstr "Tutte queste persone hanno contribuito al progetto LyX. Grazie."
529
530 #: src/CutAndPaste.C:448
531 msgid "Layout had to be changed from\n"
532 msgstr ""
533
534 #: src/CutAndPaste.C:451
535 msgid ""
536 "\n"
537 "because of class conversion from\n"
538 msgstr ""
539
540 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
541 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
542 msgid "Impossible operation"
543 msgstr "Operazione impossibile"
544
545 #: src/CutAndPaste.C:478
546 msgid "Can't paste float into float!"
547 msgstr "Non posso incollare un oggetto flottante in un altro"
548
549 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
550 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
551 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
552 msgid "Sorry."
553 msgstr "Spiacente."
554
555 #: src/exporter.C:67
556 #, fuzzy
557 msgid "Document exported as "
558 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
559
560 #: src/exporter.C:69
561 #, fuzzy
562 msgid " to file `"
563 msgstr "[nessun file]"
564
565 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
566 #: src/ext_l10n.h:11
567 #, fuzzy
568 msgid "File|F"
569 msgstr "File"
570
571 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
572 #, fuzzy
573 msgid "Edit|E"
574 msgstr "Modifica"
575
576 #: src/ext_l10n.h:3
577 #, fuzzy
578 msgid "Toc|T"
579 msgstr "Due"
580
581 #: src/ext_l10n.h:4
582 #, fuzzy
583 msgid "Refs|R"
584 msgstr "Rif: "
585
586 #: src/ext_l10n.h:5
587 #, fuzzy
588 msgid "Layout|L"
589 msgstr "Struttura"
590
591 #: src/ext_l10n.h:6
592 #, fuzzy
593 msgid "Insert|I"
594 msgstr "Inserisci"
595
596 #: src/ext_l10n.h:7
597 #, fuzzy
598 msgid "Math|a"
599 msgstr "Matematica"
600
601 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
602 #, fuzzy
603 msgid "Options|O"
604 msgstr "Opzioni"
605
606 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
607 #, fuzzy
608 msgid "Documents|D"
609 msgstr "Documenti"
610
611 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
612 #, fuzzy
613 msgid "Help|H"
614 msgstr "Aiuto"
615
616 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
617 msgid "New...|N"
618 msgstr ""
619
620 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
621 #, fuzzy
622 msgid "New from template...|t"
623 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
624
625 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
626 #, fuzzy
627 msgid "Open...|O"
628 msgstr "Altro...|#l"
629
630 #: src/ext_l10n.h:17
631 #, fuzzy
632 msgid "Close|C"
633 msgstr "Chiudi"
634
635 #: src/ext_l10n.h:18
636 #, fuzzy
637 msgid "Save|S"
638 msgstr "Salva"
639
640 #: src/ext_l10n.h:19
641 #, fuzzy
642 msgid "Save As...|A"
643 msgstr "Salva come"
644
645 #: src/ext_l10n.h:20
646 #, fuzzy
647 msgid "Revert to saved|R"
648 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
649
650 #: src/ext_l10n.h:21
651 msgid "View dvi|d"
652 msgstr ""
653
654 #: src/ext_l10n.h:22
655 #, fuzzy
656 msgid "View Postscript|w"
657 msgstr "Visualizza il file PostScript"
658
659 #: src/ext_l10n.h:23
660 #, fuzzy
661 msgid "View|V"
662 msgstr "Visualizza il file DVI"
663
664 #: src/ext_l10n.h:24
665 #, fuzzy
666 msgid "Update dvi"
667 msgstr "Aggiorna il file DVI"
668
669 #: src/ext_l10n.h:25
670 #, fuzzy
671 msgid "Update Postscript"
672 msgstr "Aggiorna il file PostScript"
673
674 #: src/ext_l10n.h:26
675 #, fuzzy
676 msgid "Update|U"
677 msgstr "Aggiorna|#g"
678
679 #: src/ext_l10n.h:27
680 #, fuzzy
681 msgid "Build program|B"
682 msgstr "Costruisci il programma"
683
684 #: src/ext_l10n.h:28
685 #, fuzzy
686 msgid "Print...|P"
687 msgstr "Stampante|#m"
688
689 #: src/ext_l10n.h:29
690 #, fuzzy
691 msgid "Fax...|F"
692 msgstr "Fax n.:|#F"
693
694 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
695 #, fuzzy
696 msgid "Import|I"
697 msgstr "|Importa%m"
698
699 #: src/ext_l10n.h:31
700 #, fuzzy
701 msgid "Export|E"
702 msgstr "|Esporta%m%l"
703
704 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
705 #, fuzzy
706 msgid "Exit|x"
707 msgstr "Esci"
708
709 #: src/ext_l10n.h:38
710 #, fuzzy
711 msgid "LaTeX|L"
712 msgstr "LaTeX|#L"
713
714 #: src/ext_l10n.h:39
715 msgid "Ascii text as lines|A"
716 msgstr ""
717
718 #: src/ext_l10n.h:40
719 #, fuzzy
720 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
721 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
722
723 #: src/ext_l10n.h:41
724 #, fuzzy
725 msgid "HTML|H"
726 msgstr "Tipo HTML|#H"
727
728 #: src/ext_l10n.h:42
729 msgid "Noweb|N"
730 msgstr ""
731
732 #: src/ext_l10n.h:43
733 msgid "LinuxDoc|D"
734 msgstr ""
735
736 #: src/ext_l10n.h:44
737 #, fuzzy
738 msgid "Undo|U"
739 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
740
741 #: src/ext_l10n.h:45
742 #, fuzzy
743 msgid "Redo|R"
744 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
745
746 #: src/ext_l10n.h:46
747 #, fuzzy
748 msgid "Cut|C"
749 msgstr "Taglia"
750
751 #: src/ext_l10n.h:47
752 #, fuzzy
753 msgid "Copy|o"
754 msgstr "Copia"
755
756 #: src/ext_l10n.h:48
757 #, fuzzy
758 msgid "Paste|P"
759 msgstr "Incolla"
760
761 #: src/ext_l10n.h:49
762 #, fuzzy
763 msgid "Find & Replace...|F"
764 msgstr "Cerca & Sostituisci"
765
766 #: src/ext_l10n.h:50
767 #, fuzzy
768 msgid "Go to Error|E"
769 msgstr "Vai all'errore seguente"
770
771 #: src/ext_l10n.h:51
772 msgid "Go to Note|N"
773 msgstr ""
774
775 #: src/ext_l10n.h:52
776 msgid "Floats & Insets|I"
777 msgstr ""
778
779 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
780 #, fuzzy
781 msgid "Tabular"
782 msgstr "Struttura della tabella"
783
784 #: src/ext_l10n.h:54
785 #, fuzzy
786 msgid "Spellchecker...|S"
787 msgstr "Correttore"
788
789 #: src/ext_l10n.h:55
790 #, fuzzy
791 msgid "Check TeX|h"
792 msgstr "Controlla TeX"
793
794 #: src/ext_l10n.h:56
795 #, fuzzy
796 msgid "Table of Contents|b"
797 msgstr "Sommario"
798
799 #: src/ext_l10n.h:57
800 #, fuzzy
801 msgid "Version control"
802 msgstr "Contollo della versione%t"
803
804 #: src/ext_l10n.h:58
805 #, fuzzy
806 msgid "View LaTeX log file|w"
807 msgstr "Log di LaTeX"
808
809 #: src/ext_l10n.h:59
810 msgid "Paste primary selection"
811 msgstr ""
812
813 #: src/ext_l10n.h:60
814 #, fuzzy
815 msgid "Multicolumn|M"
816 msgstr "Multi colonna|#u"
817
818 #: src/ext_l10n.h:61
819 #, fuzzy
820 msgid "Line Top|T"
821 msgstr "|Linea in alto%B%x36"
822
823 #: src/ext_l10n.h:62
824 #, fuzzy
825 msgid "Line Bottom|B"
826 msgstr "|Linea in basso%B%x37"
827
828 #: src/ext_l10n.h:63
829 #, fuzzy
830 msgid "Line Left|L"
831 msgstr "Sin.|#S"
832
833 #: src/ext_l10n.h:64
834 #, fuzzy
835 msgid "Line Right|R"
836 msgstr "Destra|#D"
837
838 #: src/ext_l10n.h:65
839 #, fuzzy
840 msgid "Align Left|e"
841 msgstr "|Allinea a sinistra%R%x40"
842
843 #: src/ext_l10n.h:66
844 #, fuzzy
845 msgid "Align Center|C"
846 msgstr "Allineamento"
847
848 #: src/ext_l10n.h:67
849 #, fuzzy
850 msgid "Align Right|i"
851 msgstr "|Allinea a destra%R%x41"
852
853 #: src/ext_l10n.h:68
854 msgid "V.Align Top|o"
855 msgstr ""
856
857 #: src/ext_l10n.h:69
858 #, fuzzy
859 msgid "V.Align Center|n"
860 msgstr "|Allinea al centro%R%x42%l"
861
862 #: src/ext_l10n.h:70
863 msgid "V.Align Bottom|v"
864 msgstr ""
865
866 #: src/ext_l10n.h:71
867 #, fuzzy
868 msgid "Append Row|A"
869 msgstr "Aggiungi riga|#r"
870
871 #: src/ext_l10n.h:72
872 #, fuzzy
873 msgid "Append Column|u"
874 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
875
876 #: src/ext_l10n.h:73
877 #, fuzzy
878 msgid "Delete Row|w"
879 msgstr "Cancella riga|#n"
880
881 #: src/ext_l10n.h:74
882 #, fuzzy
883 msgid "Delete Column|D"
884 msgstr "Cancella colonna|#l"
885
886 #: src/ext_l10n.h:75
887 #, fuzzy
888 msgid "as Lines|L"
889 msgstr "Linee"
890
891 #: src/ext_l10n.h:76
892 #, fuzzy
893 msgid "as Paragraphs|g"
894 msgstr "Paragrafo indentato"
895
896 #: src/ext_l10n.h:77
897 #, fuzzy
898 msgid "Register|R"
899 msgstr "|Registro%x51"
900
901 #: src/ext_l10n.h:78
902 #, fuzzy
903 msgid "Check In Changes|I"
904 msgstr "|Controlla i cambiamenti%x52"
905
906 #: src/ext_l10n.h:79
907 #, fuzzy
908 msgid "Check Out for Edit|O"
909 msgstr "|Controlla le modifiche%x53"
910
911 #: src/ext_l10n.h:80
912 #, fuzzy
913 msgid "Revert to last version|l"
914 msgstr "|Ritorna all'ultima versione%x54"
915
916 #: src/ext_l10n.h:81
917 #, fuzzy
918 msgid "Undo last check in|U"
919 msgstr "|Annulla l'ultimo controllo%x55"
920
921 #: src/ext_l10n.h:82
922 #, fuzzy
923 msgid "Show History|H"
924 msgstr "|Mostra la cronologia%x56"
925
926 #: src/ext_l10n.h:83
927 msgid "Go Back|B"
928 msgstr ""
929
930 #: src/ext_l10n.h:84
931 #, fuzzy
932 msgid "Character...|C"
933 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
934
935 #: src/ext_l10n.h:85
936 msgid "Paragraph...|P"
937 msgstr ""
938
939 #: src/ext_l10n.h:86
940 #, fuzzy
941 msgid "Document...|D"
942 msgstr "Documento"
943
944 #: src/ext_l10n.h:87
945 #, fuzzy
946 msgid "Tabular...|a"
947 msgstr "Struttura della tabella"
948
949 #: src/ext_l10n.h:88
950 #, fuzzy
951 msgid "Emphasize Style|E"
952 msgstr "Enfatizzato "
953
954 #: src/ext_l10n.h:89
955 msgid "Noun Style|N"
956 msgstr ""
957
958 #: src/ext_l10n.h:90
959 msgid "Bold Style|B"
960 msgstr ""
961
962 #: src/ext_l10n.h:91
963 msgid "TeX Style|X"
964 msgstr ""
965
966 #: src/ext_l10n.h:92
967 #, fuzzy
968 msgid "Change environment depth|v"
969 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
970
971 #: src/ext_l10n.h:93
972 #, fuzzy
973 msgid "LaTeX preamble...|a"
974 msgstr "Preambolo di LaTeX"
975
976 #: src/ext_l10n.h:94
977 msgid "Start of Appendix|x"
978 msgstr ""
979
980 #: src/ext_l10n.h:95
981 #, fuzzy
982 msgid "Save layout as default|S"
983 msgstr "Struttura per la carta impostata"
984
985 #: src/ext_l10n.h:96
986 #, fuzzy
987 msgid "Figure...|g"
988 msgstr "Figura"
989
990 #: src/ext_l10n.h:97
991 msgid "Tabular...|T"
992 msgstr ""
993
994 #: src/ext_l10n.h:98
995 msgid "Include File...|c"
996 msgstr ""
997
998 #: src/ext_l10n.h:99
999 msgid "Import ascii file|a"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:100
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Insert LyX file...|X"
1005 msgstr "Sto inserendo la figura..."
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:101
1008 msgid "Insert external material...|e"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:102
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Footnote|F"
1014 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:103
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Marginnote|M"
1019 msgstr "Inserisci nota a margine"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:104
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Floats|a"
1024 msgstr "Riquadro"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:105
1027 msgid "Lists & TOC|T"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:106
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Special character|S"
1033 msgstr "Speciale:|#p"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:107
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Note...|N"
1038 msgstr "altro..."
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:108
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Label...|L"
1043 msgstr "Etichetta:|#E"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:109
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Cross reference...|r"
1048 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:110
1051 msgid "Citation reference...|i"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:111
1055 msgid "Index entry...|d"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:112
1059 msgid "Index entry of last word|w"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:113
1063 msgid "URL...|U"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:114
1067 msgid "As lines...|l"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:115
1071 msgid "As paragraphs...|p"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:116
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Figure float|F"
1077 msgstr "Figura"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:117
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Table float|T"
1082 msgstr "Struttura della tabella"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:118
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Wide figure float|W"
1087 msgstr "percorso della figura vuoto"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:119
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Wide table float|d"
1092 msgstr "Sommario"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:120
1095 msgid "Algorithm float|A"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:121
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Table of Contents|C"
1101 msgstr "Sommario"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:122
1104 #, fuzzy
1105 msgid "List of Figures|F"
1106 msgstr "Lista delle figure"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:123
1109 #, fuzzy
1110 msgid "List of Tables|T"
1111 msgstr "Lista delle tabelle"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:124
1114 #, fuzzy
1115 msgid "List of Algorithms|A"
1116 msgstr "Lista delle formule"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:125
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Index List|I"
1121 msgstr "Capoverso|#v"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:126
1124 #, fuzzy
1125 msgid "BibTeX reference...|B"
1126 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:127
1129 msgid "HFill|H"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:128
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Hyphenation point|p"
1135 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:129
1138 msgid "Protected blank|b"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:130
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Linebreak|L"
1144 msgstr "Inter. linea"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:131
1147 msgid "Ellipsis|i"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:132
1151 #, fuzzy
1152 msgid "End of sentence|E"
1153 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:133
1156 msgid "Ordinary Quote|Q"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:134
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Menu Separator|M"
1162 msgstr "Separazione"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:135
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Fraction|F"
1167 msgstr "Funzioni"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:136
1170 msgid "Square root|S"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:137
1174 msgid "Exponent|E"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:138
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Index|x"
1180 msgstr "Indice"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:139
1183 msgid "Sum|u"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:140
1187 msgid "Integral|I"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:141
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Math mode|M"
1193 msgstr "Modalità matematica"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:142
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Display|D"
1198 msgstr "Mostra"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:143
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Math Panel...|P"
1203 msgstr "Pannello matematico"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:144
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Reconfigure|R"
1208 msgstr "Riconfigura"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:145
1211 msgid "Preferences...|P"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:146
1215 msgid "Introduction|I"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:147
1219 msgid "Tutorial|T"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:148
1223 #, fuzzy
1224 msgid "User's Guide|U"
1225 msgstr "Usa include|#U"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:149
1228 msgid "Extended Features|x"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:150
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Customization|C"
1234 msgstr "Citazione"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:151
1237 msgid "Reference Manual|R"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:152
1241 msgid "FAQ|F"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:153
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Table of contents|a"
1247 msgstr "Sommario"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:154
1250 msgid "Known Bugs|K"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:155
1254 msgid "LaTeX Configuration|L"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:156
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1260 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:157
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Credits...|e"
1265 msgstr "Ringraziamenti"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:158
1268 msgid "Version...|V"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:160
1272 msgid "A&A"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:161
1276 msgid "ACT"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:162
1280 msgid "AMS"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:163
1284 msgid "AT_RISE:"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:164
1288 msgid "Abstract"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:165
1292 msgid "Accepted"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:166
1296 msgid "Acknowledgement"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:167
1300 msgid "Acknowledgement(s)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:168
1304 msgid "Acknowledgement*"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:169
1308 msgid "Acknowledgement-numbered"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:170
1312 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:171
1316 msgid "Acknowledgements"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:172
1320 msgid "Acknowledgments"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:173
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Acnowledgement"
1326 msgstr "Allineamento"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:174
1329 msgid "Addchap"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:175
1333 msgid "Addchap*"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:176
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Addition"
1339 msgstr "Citazione"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:177
1342 msgid "Address"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:178
1346 msgid "Addsec"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:179
1350 msgid "Addsec*"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:180
1354 msgid "Adresse"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:181
1358 msgid "Affil"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:182
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Affiliation"
1364 msgstr "Citazione"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:183
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Algorithm"
1369 msgstr "Lista delle formule"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:184
1372 msgid "Algorithm-numbered"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:185
1376 msgid "Algorithm-plain"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:186
1380 msgid "And"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:187
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Anlagen"
1386 msgstr "Allineamento"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:188
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Anrede"
1391 msgstr "Rosso"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:189
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Appendices"
1396 msgstr "Inserto aperto"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:190
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Appendix"
1401 msgstr "Inserto aperto"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:191
1404 msgid "Author"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:192
1408 msgid "AuthorRunning"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:193
1412 msgid "Author_Email"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:194
1416 msgid "Author_Running"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:195
1420 msgid "Author_URL"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:196
1424 msgid "Axiom"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:197
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Axiom-numbered"
1430 msgstr "Nessun numero"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:198
1433 msgid "Axiom-plain"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:199
1437 msgid "BLZ"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:200
1441 msgid "Backaddress"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:201
1445 msgid "Bank"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:202
1449 msgid "BankAccount"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:203
1453 msgid "BankCode"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:204
1457 msgid "Betreff"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:205
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Bibliography"
1463 msgstr "Oggetto bibliografico"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:206
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Biography"
1468 msgstr "Oggetto bibliografico"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:207
1471 msgid "Brieftext"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:208
1475 msgid "CC"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:209
1479 msgid "CURTAIN"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:210
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Caption"
1485 msgstr "Titolo|#t"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:211
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Case"
1490 msgstr "Incolla"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:212
1493 msgid "Case-numbered"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:213
1497 #, fuzzy
1498 msgid "CenteredCaption"
1499 msgstr "Orientamento"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:214
1502 msgid "Chapter"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:215
1506 msgid "Chapter*"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:216
1510 msgid "Chapter_Exercises"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:217
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Citta"
1516 msgstr "Citazione"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:218
1519 msgid "Claim"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:219
1523 msgid "Claim*"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:220
1527 msgid "Claim-numbered"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:221
1531 msgid "Claim-plain"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:222
1535 msgid "Claim-unnumbered"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:223
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Closing"
1541 msgstr "Chiudi"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:224
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Code"
1546 msgstr "Chiudi"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:225
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Comment"
1551 msgstr "Commento:"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:226
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Conclusion"
1556 msgstr "Colonna"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:227
1559 msgid "Conclusion*"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:228
1563 msgid "Conclusion-numbered"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:229
1567 msgid "Conclusion-unnumbered"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:230
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Condition"
1573 msgstr "Citazione"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:231
1576 msgid "Condition-numbered"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:232
1580 msgid "Condition-plain"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:233
1584 msgid "Conjecture"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:234
1588 msgid "Conjecture*"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:235
1592 msgid "Conjecture-numbered"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:236
1596 msgid "Conjecture-plain"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:237
1600 msgid "Conjecture-unnumbered"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:238
1604 #, fuzzy
1605 msgid "CopNum"
1606 msgstr "Colonna"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:239
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Copyright"
1611 msgstr "Normale"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:240
1614 msgid "Corollary"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:241
1618 msgid "Corollary*"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:242
1622 msgid "Corollary-numbered"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:243
1626 msgid "Corollary-plain"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:244
1630 msgid "Corollary-unnumbered"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:245
1634 msgid "Correspondence"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:246
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Criterion"
1640 msgstr "Citazione"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:247
1643 msgid "Criterion-numbered"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:248
1647 msgid "Criterion-plain"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:249
1651 msgid "CrossList"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:250
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Current"
1657 msgstr "Numero:"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:251
1660 msgid "Current_Address"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:252
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Customer"
1666 msgstr "Dimensioni alternative"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:253
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Data"
1671 msgstr "Database:"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:254
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Date"
1676 msgstr "Incolla"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:255
1679 msgid "Datum"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:256
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Dedication"
1685 msgstr "Decorazione"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:257
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Dedicatory"
1690 msgstr "Dizionario"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:258
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Definition"
1695 msgstr "Destinazione:"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:259
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Definition*"
1700 msgstr "Destinazione:"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:260
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Definition-numbered"
1705 msgstr "Massimo numero di sezioni"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:261
1708 msgid "Definition-plain"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:262
1712 msgid "Definition-unnumbered"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:263
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Description"
1718 msgstr "Decorazione"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:264
1721 msgid "Dialogue"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:265
1725 msgid "EMail"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:266
1729 msgid "EXT."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:267
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Email"
1735 msgstr "Piccolo"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:268
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Encl"
1740 msgstr "Annulla"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:269
1743 msgid "Encl."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:270
1747 msgid "End_All_Slides"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:271
1751 msgid "Enumerate"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:272
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Example"
1757 msgstr "Esempi"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:273
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Example*"
1762 msgstr "Esempi"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:274
1765 msgid "Example-numbered"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:275
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Example-plain"
1771 msgstr "Esempi"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:276
1774 msgid "Example-unnumbered"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:277
1778 msgid "Exercise"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:278
1782 msgid "Exercise-numbered"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:279
1786 msgid "Exercise-plain"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:280
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Extratitle"
1792 msgstr "Altro"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:281
1795 msgid "FADE_IN:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:282
1799 msgid "FADE_OUT:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:283
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Fact"
1805 msgstr "Genitore:"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:284
1808 msgid "Fact*"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:285
1812 msgid "Fact-numbered"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:286
1816 msgid "Fact-plain"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:287
1820 msgid "Fact-unnumbered"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:288
1824 #, fuzzy
1825 msgid "FigCaption"
1826 msgstr "Titolo|#t"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:289
1829 msgid "FirstAuthor"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:290
1833 #, fuzzy
1834 msgid "FirstName"
1835 msgstr "Primo testa"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:291
1838 msgid "FitBitmap"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:292
1842 #, fuzzy
1843 msgid "FitFigure"
1844 msgstr "Figura"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:293
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Foilhead"
1849 msgstr "File"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:294
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Footernote"
1854 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:295
1857 msgid "FourAffiliations"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:296
1861 msgid "FourAuthors"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:297
1865 msgid "Gruss"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:298
1869 msgid "HTTP"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:299
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Headnote"
1875 msgstr "Testa"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:300
1878 msgid "INT."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:301
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Idea"
1884 msgstr "Indice"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:302
1887 msgid "IhrSchreiben"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:303
1891 msgid "IhrZeichen"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:304
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Institute"
1897 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:305
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Institution"
1902 msgstr "Inserisci una citazione"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:306
1905 msgid "InvisibleText"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:307
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Invoice"
1911 msgstr "Ignora"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:308
1914 msgid "Itemize"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Journal"
1920 msgstr "Normale"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:310
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Keywords"
1925 msgstr "Parola chiave:|#P"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:311
1928 msgid "Konto"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:312
1932 #, fuzzy
1933 msgid "LaTeX"
1934 msgstr "LaTeX|#L"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:313
1937 msgid "LaTeX_Title"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:314
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Labeling"
1943 msgstr "Ho inserito la tabella"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:315
1946 msgid "Land"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:316
1950 #, fuzzy
1951 msgid "LandscapeSlide"
1952 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:317
1955 msgid "Lemma"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:318
1959 msgid "Lemma*"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:319
1963 msgid "Lemma-numbered"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:320
1967 msgid "Lemma-plain"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:321
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Lemma-unnumbered"
1973 msgstr "Lancio di LaTeX n."
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:322
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Letter"
1978 msgstr "Sinistra"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:323
1981 #, fuzzy
1982 msgid "List"
1983 msgstr "Linee"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:324
1986 #, fuzzy
1987 msgid "ListOfSlides"
1988 msgstr "Lista delle tabelle"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:325
1991 msgid "Literal"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:326
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Location"
1997 msgstr "Rotazione"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:327
2000 msgid "Lowertitleback"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:328
2004 msgid "LyX-Code"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:329
2008 msgid "Lyx-Code"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:330
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Mail"
2014 msgstr "Matrice"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:331
2017 #, fuzzy
2018 msgid "MarkBoth"
2019 msgstr "Marchi attivati"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:332
2022 msgid "MathLetters"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:333
2026 #, fuzzy
2027 msgid "MeinZeichen"
2028 msgstr "pollici"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:334
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Minisec"
2033 msgstr "Altro"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:335
2036 #, fuzzy
2037 msgid "MyRef"
2038 msgstr "Rif: "
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:336
2041 msgid "My_Address"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:337
2045 msgid "Myref"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2049 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Name"
2052 msgstr "Nome|#N"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:339
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Narrative"
2057 msgstr "Negativo|#N"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:340
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Notation"
2062 msgstr "Rotazione"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:341
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Notation-numbered"
2067 msgstr "Nessun numero"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2070 #: src/insets/insetinfo.C:230
2071 msgid "Note"
2072 msgstr "Nota"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:343
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Note*"
2077 msgstr "Nota"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:344
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Note-numbered"
2082 msgstr "Nessun numero"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:345
2085 msgid "Note-plain"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:346
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Note-unnumbered"
2091 msgstr "Nessun numero"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:347
2094 msgid "NoteToEditor"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:348
2098 msgid "Notetoeditor"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:349
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Offprint"
2104 msgstr "Stampa"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:350
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Offprints"
2109 msgstr "Opzioni"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:351
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Offsets"
2114 msgstr "Non attivo"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:352
2117 msgid "Oggetto"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:353
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Opening"
2123 msgstr "Apri"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:354
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Ort"
2128 msgstr "Inserisci"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:355
2131 msgid "Overlay"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:356
2135 msgid "PACS"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:357
2139 msgid "PS"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:358
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Paragraph"
2145 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:359
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Paragraph*"
2150 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:360
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Paragraph-numbered"
2155 msgstr "Ambiente del paragrafo"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:361
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Parenthetical"
2160 msgstr "Genitore:"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:362
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Part"
2165 msgstr "Genitore:"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:363
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Part*"
2170 msgstr "Genitore:"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:364
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Petit"
2175 msgstr "Stampa"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:365
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Phone"
2180 msgstr "Agenda telefonica"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:366
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Place"
2185 msgstr "Cambia"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:367
2188 #, fuzzy
2189 msgid "PlaceFigure"
2190 msgstr "Figura"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:368
2193 msgid "PlaceTable"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:369
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Placefigure"
2199 msgstr "Riconfigura"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:370
2202 msgid "Placetable"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:371
2206 #, fuzzy
2207 msgid "PortraitSlide"
2208 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:372
2211 msgid "PostalCommend"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:373
2215 msgid "Postvermerk"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:374
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Preprint"
2221 msgstr "Stampa"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:375
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Problem"
2226 msgstr "Doppie|#D"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:376
2229 msgid "Problem-numbered"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:377
2233 msgid "Problem-plain"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:378
2237 msgid "ProgressContents"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:379
2241 msgid "Proof"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:380
2245 msgid "Property"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:381
2249 msgid "Proposition"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:382
2253 msgid "Proposition*"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:383
2257 msgid "Proposition-numbered"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:384
2261 msgid "Proposition-plain"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:385
2265 msgid "Proposition-unnumbered"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:386
2269 msgid "Publishers"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:387
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Question"
2275 msgstr "Destinazione:"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:388
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Quotation"
2280 msgstr "Rotazione"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:389
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Quote"
2285 msgstr "Virgolette"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:390
2288 msgid "REVTEX_Title"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:391
2292 msgid "Received"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:392
2296 msgid "Recieved"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:393
2300 msgid "Recieved/Accepted"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2304 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Reference"
2307 msgstr "Inserisci un riferimento"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:395
2310 #, fuzzy
2311 msgid "References"
2312 msgstr "Inserisci un riferimento"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:396
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Remark"
2317 msgstr "Osservazione:|#O"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:397
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Remark*"
2322 msgstr "Osservazione:|#O"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:398
2325 msgid "Remark-numbered"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:399
2329 msgid "Remark-plain"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:400
2333 msgid "Remark-unnumbered"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:401
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Remarks"
2339 msgstr "Osservazione:|#O"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:402
2342 msgid "RetourAdresse"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:403
2346 msgid "ReturnAddress"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:404
2350 msgid "RightHeader"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:405
2354 msgid "Right_Address"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:406
2358 msgid "Rotatefoilhead"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:407
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Running_LaTeX_Title"
2364 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:408
2367 msgid "SCENE"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:409
2371 msgid "SCENE*"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:410
2375 msgid "SGML"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:411
2379 msgid "Scrap"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:412
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Section"
2385 msgstr "Decorazione"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:413
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Section*"
2390 msgstr "Decorazione"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:414
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Section-numbered"
2395 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:415
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Send"
2400 msgstr "Secondaria"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:416
2403 msgid "Send_To_Address"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:417
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Seriate"
2409 msgstr "Inserisci"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:418
2412 msgid "ShortFoilhead"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:419
2416 msgid "ShortRotatefoilhead"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:420
2420 msgid "ShortTitle"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:421
2424 msgid "Shortfoilhead"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:422
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Signature"
2430 msgstr "Figura"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:423
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Slide"
2435 msgstr "Lati"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:424
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Slide*"
2440 msgstr "Lati"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:425
2443 #, fuzzy
2444 msgid "SlideContents"
2445 msgstr "Sommario"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:426
2448 msgid "SlideHeading"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:427
2452 msgid "SlideSubHeading"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:428
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Solution"
2458 msgstr "Rotazione"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:429
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Speaker"
2463 msgstr "Correttore"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:430
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Specialmail"
2468 msgstr "Cella speciale"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:431
2471 msgid "Stadt"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:432
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Standard"
2477 msgstr "Standard|#S"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:433
2480 #, fuzzy
2481 msgid "State"
2482 msgstr "Salva"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:434
2485 msgid "Strasse"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:435
2489 msgid "Street"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:436
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Style"
2495 msgstr "Stile:  "
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:437
2498 msgid "SubTitle"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:438
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Subitle"
2504 msgstr "Singole|#S"
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:439
2507 msgid "Subject"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:440
2511 msgid "Subjectclass"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:441
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Subparagraph"
2517 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:442
2520 msgid "Subparagraph*"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:443
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Subsection"
2526 msgstr "Decorazione"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:444
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Subsection*"
2531 msgstr "Decorazione"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:445
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Subsection-numbered"
2536 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:446
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Subsubsection"
2541 msgstr "Decorazione"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:447
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Subsubsection*"
2546 msgstr "Decorazione"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:448
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Subsubsection-numbered"
2551 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:449
2554 msgid "Subtitle"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:450
2558 msgid "Suggested"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:451
2562 msgid "Summary"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:452
2566 msgid "Summary-numbered"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:453
2570 msgid "Surname"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:454
2574 msgid "TOC_Author"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:455
2578 msgid "TOC_Title"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:456
2582 #, fuzzy
2583 msgid "TableComments"
2584 msgstr "Sommario"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:457
2587 #, fuzzy
2588 msgid "TableRefs"
2589 msgstr "Tabella%t"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:458
2592 msgid "Telefax"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:459
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Telefon"
2598 msgstr "Decorazione"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:460
2601 msgid "Telephone"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:461
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Telex"
2607 msgstr "Testo"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:462
2610 msgid "Thanks"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:463
2614 msgid "Theorem"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:464
2618 msgid "Theorem*"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:465
2622 msgid "Theorem-numbered"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:466
2626 msgid "Theorem-plain"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:467
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Theorem-unnumbered"
2632 msgstr "Lancio di LaTeX n."
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:468
2635 #, fuzzy
2636 msgid "TheoremTemplate"
2637 msgstr "Modelli"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:469
2640 msgid "Thesaurus"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:470
2644 msgid "ThickLine"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:471
2648 msgid "This"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:472
2652 msgid "ThreeAffiliations"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:473
2656 msgid "ThreeAuthors"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:474
2660 msgid "TickList"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Title"
2666 msgstr "File"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:476
2669 msgid "Title_Running"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:477
2673 msgid "Titlehead"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:478
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Town"
2679 msgstr "Due"
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:479
2682 msgid "Trans_Keywords"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:480
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Transition"
2688 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:481
2691 msgid "Translated"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:482
2695 msgid "TranslatedAbstract"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:483
2699 msgid "Translated_Title"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:484
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Translator"
2705 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:485
2708 msgid "TwoAffiliations"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:486
2712 msgid "TwoAuthors"
2713 msgstr ""
2714
2715 #. tooltips
2716 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2717 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2718 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2719 msgid "URL"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:488
2723 msgid "Unterschrift"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:489
2727 msgid "Uppertitleback"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:490
2731 msgid "Use"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:491
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Verbatim"
2737 msgstr "Includi verbatim"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:492
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Verse"
2742 msgstr "Diminuisci"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:493
2745 msgid "Verteiler"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:494
2749 msgid "VisibleText"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:495
2753 msgid "YourMail"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:496
2757 msgid "YourRef"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:497
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Yourmail"
2763 msgstr "Normale"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:498
2766 msgid "Yourref"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:499
2770 msgid "Zusatz"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:500
2774 msgid "cc"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:501
2778 #, fuzzy
2779 msgid "encl"
2780 msgstr "Annulla"
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:502
2783 #, fuzzy
2784 msgid "first"
2785 msgstr "Inserto"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:503
2788 msgid "foilhead"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:504
2792 #, fuzzy
2793 msgid "journal"
2794 msgstr "Normale"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2797 #, fuzzy
2798 msgid "landscape"
2799 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:506
2802 #, fuzzy
2803 msgid "modying"
2804 msgstr "|Importa%m"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:507
2807 #, fuzzy
2808 msgid "msnumber"
2809 msgstr "Numero"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:508
2812 msgid "offsets"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:509
2816 msgid "ps"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:510
2820 #, fuzzy
2821 msgid "style"
2822 msgstr "Stile:  "
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:511
2825 msgid "surname"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:512
2829 msgid "Afrikaans"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:513
2833 msgid "American"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:514
2837 msgid "Arabic"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:515
2841 msgid "Austrian"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:516
2845 msgid "Bahasa"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:517
2849 msgid "Brazil"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:518
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Breton"
2855 msgstr "Decorazione"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:519
2858 msgid "British"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:520
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Canadian"
2864 msgstr "Rotazione"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:521
2867 msgid "French Canadian"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:522
2871 msgid "Catalan"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:523
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Croatian"
2877 msgstr "Rotazione"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:524
2880 msgid "Czech"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:525
2884 msgid "Danish"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:526
2888 msgid "Dutch"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2892 msgid "English"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:528
2896 msgid "Esperanto"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:529
2900 msgid "Estonian"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:530
2904 msgid "Finnish"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:531
2908 msgid "French"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:532
2912 msgid "French (GUTenberg)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:533
2916 msgid "Galician"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:534
2920 msgid "German"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2924 msgid "Greek"
2925 msgstr "Greco"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:536
2928 msgid "Hebrew"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:537
2932 msgid "Hungarian"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:538
2936 msgid "Irish"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:539
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Italian"
2942 msgstr "Italico"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:540
2945 msgid "Lsorbian"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:541
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Magyar"
2951 msgstr "Magenta"
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:542
2954 msgid "Norsk"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:543
2958 msgid "Polish"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:544
2962 msgid "Portuges"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:545
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Romanian"
2968 msgstr "Rotazione"
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:546
2971 msgid "Russian"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:547
2975 msgid "Scottish"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:548
2979 msgid "Spanish"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:549
2983 msgid "Slovak"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:550
2987 msgid "Slovene"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:551
2991 msgid "Swedish"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:552
2995 msgid "Turkish"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:553
2999 msgid "Usorbian"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:554
3003 msgid "Welsh"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/filedlg.C:191
3007 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3008 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
3009
3010 #: src/FontLoader.C:246
3011 msgid "Loading font into X-Server..."
3012 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
3013
3014 #: src/form1.C:21
3015 msgid "Set Charset|#C"
3016 msgstr "Imposta set dei caratteri|#c"
3017
3018 #: src/form1.C:23
3019 msgid "Charset not found!"
3020 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
3021
3022 #: src/form1.C:28
3023 msgid ""
3024 "Error:\n"
3025 "\n"
3026 "Keymap\n"
3027 "not found"
3028 msgstr ""
3029 "Errore:\n"
3030 "\n"
3031 "Mappa dei tasti\n"
3032 "non trovata"
3033
3034 #: src/form1.C:33
3035 msgid "Character set:|#H"
3036 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3037
3038 #: src/form1.C:45
3039 msgid "Other...|#O"
3040 msgstr "Altro...|#l"
3041
3042 #: src/form1.C:48
3043 msgid "Other...|#T"
3044 msgstr "Altro...|#t"
3045
3046 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3047 msgid "Language"
3048 msgstr "Lingua"
3049
3050 #: src/form1.C:56
3051 msgid "Mapping"
3052 msgstr "Mappa"
3053
3054 #: src/form1.C:62
3055 msgid "Primary key map|#r"
3056 msgstr "Mappa primaria|#p"
3057
3058 #: src/form1.C:64
3059 msgid "No key mapping|#N"
3060 msgstr "Nessuna mappa|#N"
3061
3062 #: src/form1.C:66
3063 msgid "Secondary key map|#e"
3064 msgstr "Mappa secondaria|#s"
3065
3066 #: src/form1.C:70
3067 msgid "Secondary"
3068 msgstr "Secondaria"
3069
3070 #: src/form1.C:73
3071 msgid "Primary"
3072 msgstr "Primaria"
3073
3074 #: src/form1.C:99
3075 msgid "EPS file|#E"
3076 msgstr "File EPS|#E"
3077
3078 #: src/form1.C:102
3079 msgid "Full Screen Preview|#v"
3080 msgstr "Anteprima della figura|#f"
3081
3082 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3083 #: src/lyx.C:83
3084 msgid "Browse...|#B"
3085 msgstr "Cerca...|#C"
3086
3087 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3089 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3090 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3093 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3096 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3097 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3098 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3099 #: src/sp_form.C:62
3100 msgid "Apply|#A"
3101 msgstr "Applica|#A"
3102
3103 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3106 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3109 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3112 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3113 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3114 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3115 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3116 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3117 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3118 #: src/sp_form.C:42
3119 msgid "Cancel|^["
3120 msgstr "Annulla|^["
3121
3122 #: src/form1.C:123
3123 msgid "Display Frame|#F"
3124 msgstr "Mostra immagine|#n"
3125
3126 #: src/form1.C:126
3127 msgid "Do Translations|#r"
3128 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3129
3130 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3131 msgid "Options"
3132 msgstr "Opzioni"
3133
3134 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3135 msgid "Angle:|#L"
3136 msgstr "Angolo:|#l"
3137
3138 #: src/form1.C:139
3139 #, no-c-format
3140 msgid "% of Page|#g"
3141 msgstr "% pagina"
3142
3143 #: src/form1.C:142
3144 msgid "Default|#t"
3145 msgstr "Standard"
3146
3147 #: src/form1.C:145
3148 msgid "cm|#m"
3149 msgstr "cm"
3150
3151 #: src/form1.C:148
3152 msgid "inches|#h"
3153 msgstr "pollici"
3154
3155 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3156 #: src/insets/form_graphics.C:84
3157 msgid "Display"
3158 msgstr "Mostra"
3159
3160 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3161 #: src/insets/form_graphics.C:90
3162 msgid "Height"
3163 msgstr "Altezza"
3164
3165 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3168 msgid "Width"
3169 msgstr "Largh."
3170
3171 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3172 msgid "Rotation"
3173 msgstr "Rotazione"
3174
3175 #: src/form1.C:171
3176 msgid "Display in Color|#D"
3177 msgstr "Mostra a colori|#m"
3178
3179 #: src/form1.C:174
3180 msgid "Do not display this figure|#y"
3181 msgstr "Non mostrare la figura|#u"
3182
3183 #: src/form1.C:177
3184 msgid "Display as Grayscale|#i"
3185 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
3186
3187 #: src/form1.C:180
3188 msgid "Display as Monochrome|#s"
3189 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
3190
3191 #: src/form1.C:187
3192 msgid "Default|#U"
3193 msgstr "Standard"
3194
3195 #: src/form1.C:190
3196 msgid "cm|#c"
3197 msgstr "cm"
3198
3199 #: src/form1.C:193
3200 msgid "inches|#n"
3201 msgstr "pollici"
3202
3203 #: src/form1.C:197
3204 #, no-c-format
3205 msgid "% of Page|#P"
3206 msgstr "% pagina"
3207
3208 #: src/form1.C:201
3209 #, no-c-format
3210 msgid "% of Column|#o"
3211 msgstr "% colonna"
3212
3213 #: src/form1.C:207
3214 msgid "Caption|#k"
3215 msgstr "Titolo|#t"
3216
3217 #: src/form1.C:210
3218 msgid "Subfigure|#q"
3219 msgstr "Sottofigura|#r"
3220
3221 #: src/form1.C:233
3222 msgid "Directory:|#D"
3223 msgstr "Directory:|#D"
3224
3225 #: src/form1.C:237
3226 msgid "Pattern:|#P"
3227 msgstr "Selezione:|#z"
3228
3229 #: src/form1.C:245
3230 msgid "Filename:|#F"
3231 msgstr "Nome del file:|#f"
3232
3233 #: src/form1.C:249
3234 msgid "Rescan|#R#r"
3235 msgstr "Aggiorna|#r"
3236
3237 #: src/form1.C:252
3238 msgid "Home|#H#h"
3239 msgstr "Dir. Home|#H"
3240
3241 #: src/form1.C:255
3242 msgid "User1|#1"
3243 msgstr "Utente1|#1"
3244
3245 #: src/form1.C:258
3246 msgid "User2|#2"
3247 msgstr "Utente2|#2"
3248
3249 #: src/form1.C:286
3250 msgid "Find|#n"
3251 msgstr "Cerca|#e"
3252
3253 #: src/form1.C:290
3254 msgid "Replace with|#W"
3255 msgstr "Cambia con|#m"
3256
3257 #: src/form1.C:294
3258 #, fuzzy
3259 msgid "@>|#F^s"
3260 msgstr "@>|#f"
3261
3262 #: src/form1.C:298
3263 #, fuzzy
3264 msgid "@<|#B^r"
3265 msgstr "@<|#b"
3266
3267 #: src/form1.C:302
3268 msgid "Replace|#R#r"
3269 msgstr "Cambia|#b"
3270
3271 #: src/form1.C:306
3272 msgid "Close|^["
3273 msgstr "Chiudi|^["
3274
3275 #: src/form1.C:310
3276 msgid "Case sensitive|#s#S"
3277 msgstr "Maius/minus|#s"
3278
3279 #: src/form1.C:312
3280 msgid "Match word|#M#m"
3281 msgstr "Parola completa|#p"
3282
3283 #: src/form1.C:314
3284 msgid "Replace All|#A#a"
3285 msgstr "Cambia tutto|#t"
3286
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3288 #, fuzzy
3289 msgid "_Add new citation"
3290 msgstr "Inserisci una citazione"
3291
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3293 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3297 msgid " Citation: Select action "
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3301 msgid "Use Regular Expression"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3305 msgid "Search"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3309 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Key"
3315 msgstr "Chiave:|#h"
3316
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3318 msgid "Author(s)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3322 msgid "Year"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Text after"
3330 msgstr "' dopo "
3331
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3333 #, fuzzy
3334 msgid " Insert Citation: Select citation "
3335 msgstr "Inserisci una citazione"
3336
3337 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3338 msgid "_Remove"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3342 msgid "_Up"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3346 #, fuzzy
3347 msgid "_Down"
3348 msgstr "Fatto"
3349
3350 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3351 #, fuzzy
3352 msgid " Citation: Edit "
3353 msgstr "Citazione"
3354
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3356 msgid "--- No such key in the database ---"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3360 #, fuzzy
3361 msgid ""
3362 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3363 "1995-2000 LyX Team"
3364 msgstr ""
3365 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3366 "1995-1999 Gruppo LyX"
3367
3368 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3369 #, fuzzy
3370 msgid ""
3371 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3372 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3373 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3374 "any later version.\n"
3375 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3376 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3377 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3378 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3379 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3380 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3381 msgstr ""
3382 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3383 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3384 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3385 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3386 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3387 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3388 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3389 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3390 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3391
3392 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3393 #, fuzzy
3394 msgid " Error "
3395 msgstr "Errore"
3396
3397 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Keyword"
3400 msgstr "Parola chiave:|#P"
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3403 #, fuzzy
3404 msgid " Index "
3405 msgstr "Indice"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3408 msgid "Error:"
3409 msgstr "Errore:"
3410
3411 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3412 msgid "Unable to print"
3413 msgstr "Non riesco a stampare"
3414
3415 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3416 msgid "Check that your parameters are correct"
3417 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3418
3419 #. goto button labels
3420 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3421 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3422 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Goto reference"
3425 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3426
3427 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Go back"
3430 msgstr "Nero"
3431
3432 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3433 msgid "*** No labels found in document ***"
3434 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
3435
3436 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3437 #, fuzzy
3438 msgid " Reference "
3439 msgstr "Inserisci un riferimento"
3440
3441 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3442 msgid " Reference: Select reference "
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Ref"
3448 msgstr "Rif: "
3449
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Page"
3453 msgstr "Pagina: "
3454
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3456 #, fuzzy
3457 msgid "TextRef"
3458 msgstr "Testo"
3459
3460 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3461 #, fuzzy
3462 msgid "TextPage"
3463 msgstr "Testo"
3464
3465 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3466 #, fuzzy
3467 msgid "PrettyRef"
3468 msgstr "Rif: "
3469
3470 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Type:"
3473 msgstr "Tipo"
3474
3475 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Name:"
3478 msgstr "Nome|#N"
3479
3480 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3481 #, fuzzy
3482 msgid " Reference: "
3483 msgstr "Inserisci un riferimento"
3484
3485 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3486 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3487 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3488 #: src/insets/insettoc.C:21
3489 msgid "Table of Contents"
3490 msgstr "Sommario"
3491
3492 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3493 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3494 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3495 msgid "List of Figures"
3496 msgstr "Lista delle figure"
3497
3498 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3499 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3500 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3501 msgid "List of Tables"
3502 msgstr "Lista delle tabelle"
3503
3504 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3505 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3506 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3507 msgid "List of Algorithms"
3508 msgstr "Lista delle formule"
3509
3510 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3511 msgid "*** No Document ***"
3512 msgstr "*** Nessun documento ***"
3513
3514 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3515 #, fuzzy
3516 msgid "HTML type"
3517 msgstr "Tipo HTML|#H"
3518
3519 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3520 msgid " URL "
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Refresh"
3526 msgstr "Rif: "
3527
3528 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3529 #, fuzzy
3530 msgid "<No Name>"
3531 msgstr "Nome|#N"
3532
3533 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Selected keys"
3536 msgstr "Seleziona la linea successiva"
3537
3538 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3539 msgid "Available keys"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3543 msgid "Reference entry"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3547 msgid "&Add"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3551 msgid "&Up"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3555 #, fuzzy
3556 msgid "&Down"
3557 msgstr "Fatto"
3558
3559 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3560 msgid "&Remove"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3564 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3565 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3566 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&OK"
3569 msgstr "OK"
3570
3571 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3572 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3573 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3574 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3575 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Cancel"
3578 msgstr "Annulla"
3579
3580 #. tooltips
3581 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3582 msgid "Keys currently selected"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3586 msgid "Reference keys available"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3590 msgid "Reference entry text"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3594 msgid "Text to place after citation"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3598 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3599 #, fuzzy
3600 msgid ""
3601 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3602 "1995-2000 LyX Team"
3603 msgstr ""
3604 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3605 "1995-1999 Gruppo LyX"
3606
3607 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3608 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3609 msgid ""
3610 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3611 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3612 "Public License as published by the Free Software\n"
3613 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3614 "(at your option) any later version."
3615 msgstr ""
3616 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
3617 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
3618 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
3619 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
3620 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
3621
3622 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3623 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3624 #, fuzzy
3625 msgid ""
3626 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3627 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3628 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3629 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3630 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3631 "You should have received a copy of\n"
3632 "the GNU General Public License\n"
3633 "along with this program; if not, write to\n"
3634 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3635 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3636 msgstr ""
3637 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3638 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3639 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3640 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3641 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3642 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3643 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3644 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3645 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3646
3647 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3648 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Close"
3651 msgstr "Chiudi"
3652
3653 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3654 #, fuzzy
3655 msgid "LyX: Citation Reference"
3656 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3657
3658 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3659 msgid "Key not found in references."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3663 #, fuzzy
3664 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3665 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
3666
3667 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3668 #, fuzzy
3669 msgid "LyX: Index"
3670 msgstr "Indice"
3671
3672 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3673 #, fuzzy
3674 msgid "LyX: Paragraph Options"
3675 msgstr "Ambiente del paragrafo"
3676
3677 #. FIXME: should have a utility class for this
3678 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3679 msgid ""
3680 "An error occured while printing.\n"
3681 "\n"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3687 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3688
3689 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3690 #, fuzzy
3691 msgid "LyX: Print Error"
3692 msgstr "Errore interno di LyX!"
3693
3694 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3695 #, fuzzy
3696 msgid "LyX: Print"
3697 msgstr "Stampa"
3698
3699 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3700 #, fuzzy
3701 msgid "&Go back"
3702 msgstr "Nero"
3703
3704 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3705 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3706 #, fuzzy
3707 msgid "&Goto reference"
3708 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3709
3710 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3711 #, fuzzy
3712 msgid "LyX: Cross Reference"
3713 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
3714
3715 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3716 #, fuzzy
3717 msgid "LyX: Table of Contents"
3718 msgstr "Sommario"
3719
3720 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3721 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3722 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3723 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3724 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3725 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3726 msgid "Close"
3727 msgstr "Chiudi"
3728
3729 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3730 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3731 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3732 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3733 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3734 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3735 msgid "Cancel"
3736 msgstr "Annulla"
3737
3738 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3739 msgid "LyX: Url"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. tooltips
3743 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Index entry"
3746 msgstr "Capov."
3747
3748 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Keyword:"
3751 msgstr "Parola chiave:|#P"
3752
3753 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3754 msgid "&General"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3758 #, fuzzy
3759 msgid "&Extra"
3760 msgstr "Altro"
3761
3762 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Apply"
3765 msgstr "Applica|#A"
3766
3767 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3768 msgid "&Restore"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. FIXME: should be cleverer here
3772 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3773 msgid "Senseless with this layout!"
3774 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
3775
3776 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3777 msgid "Normal"
3778 msgstr "Normale"
3779
3780 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Indented paragraph"
3783 msgstr "Paragrafo indentato"
3784
3785 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Minipage"
3788 msgstr "Minipagina"
3789
3790 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3791 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3795 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Centimetres"
3798 msgstr "Centrato|#t"
3799
3800 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Inches"
3803 msgstr "Aumenta"
3804
3805 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3806 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3810 msgid "Millimetres"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Picas"
3816 msgstr "Incolla"
3817
3818 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3819 msgid "ex units"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3823 msgid "em units"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3827 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3831 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3835 msgid "Didot points"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3839 msgid "Cicero points"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Math units"
3845 msgstr "Matthias"
3846
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3848 msgid "Percent of column"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3852 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3855 msgid "Alignment"
3856 msgstr "Allineamento"
3857
3858 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3859 #: src/lyx.C:56
3860 msgid "Type"
3861 msgstr "Tipo"
3862
3863 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3866 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
3867
3868 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3869 #, fuzzy
3870 msgid "&Start new minipage"
3871 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
3872
3873 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&Top"
3876 msgstr "Superiore|#p"
3877
3878 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3879 #, fuzzy
3880 msgid "&Middle"
3881 msgstr "Centrale"
3882
3883 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Bottom"
3886 msgstr "Inferiore|#f"
3887
3888 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3889 #, fuzzy
3890 msgid "None"
3891 msgstr "Fatto"
3892
3893 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3894 msgid "Defskip"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Small skip"
3900 msgstr "Piccolissimo"
3901
3902 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Medium skip"
3905 msgstr "Medio"
3906
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3908 msgid "Big skip"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3912 #, fuzzy
3913 msgid "VFill"
3914 msgstr "File"
3915
3916 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Length"
3919 msgstr "Lungh.|#h"
3920
3921 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Spacing Above"
3924 msgstr "Spaziatura"
3925
3926 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Draw line above paragraph"
3929 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3930
3931 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Draw line below paragraph"
3934 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3935
3936 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3937 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Page break"
3940 msgstr "Inter. pagina"
3941
3942 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Don't indent paragraph"
3945 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3946
3947 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3948 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Extra Space"
3951 msgstr "Spazi verticali"
3952
3953 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Spacing Below"
3956 msgstr "Spaziatura"
3957
3958 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Block"
3961 msgstr "Giustif.|#f"
3962
3963 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Center"
3966 msgstr "Centrato|#t"
3967
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Left"
3971 msgstr "Sinistra|#n"
3972
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Right"
3976 msgstr "Destra|#D"
3977
3978 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Label width"
3981 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
3982
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3984 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Value"
3987 msgstr "Blu"
3988
3989 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3990 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Minus"
3993 msgstr "Margini"
3994
3995 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
3996 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
3997 msgid "Plus"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4001 msgid "Print every page"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4005 msgid "Print odd-numbered pages only"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4009 msgid "Print even-numbered pages only"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4013 msgid "Print from page number"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Print to page number"
4019 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
4020
4021 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4022 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Number of copies to print"
4028 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
4029
4030 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4031 msgid "Collate multiple copies"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Printer name"
4037 msgstr "StampaIndice"
4038
4039 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4040 msgid "Output filename"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Select output filename"
4046 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4047
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Pages"
4051 msgstr "Pagine:"
4052
4053 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4054 msgid "Copies"
4055 msgstr "Copie"
4056
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4058 msgid "Print to"
4059 msgstr "Stampa su"
4060
4061 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4062 #, fuzzy
4063 msgid "&Print"
4064 msgstr "Stampa"
4065
4066 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4067 #, fuzzy
4068 msgid "&All pages"
4069 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4070
4071 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Even pages"
4074 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
4075
4076 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4077 msgid "From"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4081 msgid "To"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4085 msgid "&Odd pages"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4089 #, fuzzy
4090 msgid "&Printer"
4091 msgstr "Stampante|#m"
4092
4093 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4094 #, fuzzy
4095 msgid "&File"
4096 msgstr "File"
4097
4098 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4099 #, fuzzy
4100 msgid "&Reverse order"
4101 msgstr "Ordine inverso|#v"
4102
4103 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Co&llate"
4106 msgstr "LaTeX "
4107
4108 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4109 #, fuzzy
4110 msgid "&Browse"
4111 msgstr "Cerca|#e"
4112
4113 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Count"
4116 msgstr "Numero:"
4117
4118 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Available References"
4121 msgstr "Inserisci un riferimento"
4122
4123 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Name :"
4126 msgstr "Nome|#N"
4127
4128 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Reference :"
4131 msgstr "Inserisci un riferimento"
4132
4133 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Sort"
4136 msgstr "Spiacente."
4137
4138 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Page number"
4141 msgstr "Nessun numero"
4142
4143 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4144 msgid "Ref on page xxx"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4148 msgid "on page xxx"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Pretty reference"
4154 msgstr "Inserisci un riferimento"
4155
4156 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Reference Type"
4159 msgstr "Inserisci un riferimento"
4160
4161 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4162 #, fuzzy
4163 msgid "&Update"
4164 msgstr "Aggiorna|#g"
4165
4166 #. tooltips
4167 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4168 msgid "Reference as it appears in output"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4172 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Depth"
4178 msgstr ", Profondità: "
4179
4180 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Url :"
4183 msgstr "URL: "
4184
4185 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4186 msgid "Generate hyperlink"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4190 msgid "Name associated with the URL"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4194 msgid "Output as a hyperlink ?"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4198 msgid "Citation"
4199 msgstr "Citazione"
4200
4201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Inset keys"
4204 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4205
4206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Bibliography keys"
4209 msgstr "Oggetto bibliografico"
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4212 msgid "@4->"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4216 msgid "@9+"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4220 msgid "@8->"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4224 msgid "@2->"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4228 msgid "Info"
4229 msgstr "Informazioni"
4230
4231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Citation style"
4234 msgstr "Citazione"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Text before"
4239 msgstr "Modalità testo"
4240
4241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4242 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4243 msgid "^["
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4247 msgid "Copyright and Warranty"
4248 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
4249
4250 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4251 msgid "Document Layout"
4252 msgstr "Struttura del documento"
4253
4254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4255 msgid ""
4256 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4257 "B4 | B5 "
4258 msgstr ""
4259 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
4260 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
4261
4262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4263 msgid ""
4264 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4265 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4266 msgstr ""
4267 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
4268 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
4269
4270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4271 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4272 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
4273
4274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4275 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4276 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
4277
4278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4279 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4280 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
4281
4282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4283 msgid ""
4284 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4285 "| huge | Huge"
4286 msgstr ""
4287 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
4288 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
4289
4290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4291 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4292 #: src/lyxfunc.C:3365
4293 msgid "Document"
4294 msgstr "Documento"
4295
4296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Paper"
4299 msgstr "Incolla"
4300
4301 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4302 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Extra"
4305 msgstr "Altro"
4306
4307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Bullets"
4310 msgstr "Profondità"
4311
4312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4313 msgid ""
4314 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4315 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4319 msgid "Document layout set"
4320 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
4321
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4323 msgid "Converting document to new document class..."
4324 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
4325
4326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4327 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4328 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
4329
4330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4331 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4332 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
4333
4334 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4338 msgid "Conversion Errors!"
4339 msgstr "Errori di conversione!"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4342 msgid "into chosen document class"
4343 msgstr "nella classe del documento scelta"
4344
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Errors loading new document class."
4348 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4349
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4352 msgid "Reverting to original document class."
4353 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
4354
4355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4358 msgstr ""
4359 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
4360 "struttura"
4361
4362 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4363 msgid "Should I set some parameters to"
4364 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4367 msgid "the defaults of this document class?"
4368 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
4369
4370 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4371 msgid "Unable to switch to new document class."
4372 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4373
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4376 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4377 msgid "Tabbed folder"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4383 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Restore|#R"
4388 msgstr "Ordine inverso|#v"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4392 msgid "Special:|#S"
4393 msgstr "Speciale:|#p"
4394
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4396 msgid "Margins"
4397 msgstr "Margini"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4400 msgid "Foot/Head Margins"
4401 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4404 msgid "Orientation"
4405 msgstr "Orientamento"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4409 msgid "Portrait|#o"
4410 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4414 msgid "Landscape|#L"
4415 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4419 msgid "Papersize:|#P"
4420 msgstr "Formato:|#F"
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4423 msgid "Custom Papersize"
4424 msgstr "Dimensioni alternative"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4428 msgid "Use Geometry Package|#U"
4429 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4433 msgid "Width:|#W"
4434 msgstr "Larghezza:|#h"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4438 msgid "Height:|#H"
4439 msgstr "Altezza:|#l"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4443 msgid "Top:|#T"
4444 msgstr "Superiore:|#r"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4448 msgid "Bottom:|#B"
4449 msgstr "Inferiore:|#I"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4453 msgid "Left:|#e"
4454 msgstr "Sinistro|#n"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4458 msgid "Right:|#R"
4459 msgstr "Destro:|#o"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4463 msgid "Headheight:|#i"
4464 msgstr "Altezza int.|#t"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4468 msgid "Headsep:|#d"
4469 msgstr "Separazione int.|#S"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4473 msgid "Footskip:|#F"
4474 msgstr "Salto piè pagina|#g"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4477 msgid "Separation"
4478 msgstr "Separazione"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4482 msgid "Columns"
4483 msgstr "Colonne"
4484
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4486 msgid "Sides"
4487 msgstr "Lati"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4491 msgid "Fonts:|#F"
4492 msgstr "Font:|#F"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4496 msgid "Font Size:|#O"
4497 msgstr "Dimensione:|#D"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4501 msgid "Class:|#C"
4502 msgstr "Classe:|#l"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4506 msgid "Pagestyle:|#P"
4507 msgstr "Stile della pagina:|#p"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4511 msgid "Spacing|#g"
4512 msgstr "Interlinea|#e"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4516 msgid "Extra Options:|#X"
4517 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4521 msgid "Default Skip:|#u"
4522 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4526 msgid "One|#n"
4527 msgstr "Uno"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4531 msgid "Two|#T"
4532 msgstr "Due"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4536 msgid "One|#e"
4537 msgstr "Una"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4541 msgid "Two|#w"
4542 msgstr "Due"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4546 msgid "Indent|#I"
4547 msgstr "Capoverso|#v"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4551 msgid "Skip|#K"
4552 msgstr "Salto|#S"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Quote Style    "
4557 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4561 msgid "Encoding:|#D"
4562 msgstr "Codifica:|#f"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4566 msgid "Type:|#T"
4567 msgstr "Tipo:|#T"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4571 msgid "Single|#S"
4572 msgstr "Singole|#S"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4576 msgid "Double|#D"
4577 msgstr "Doppie|#D"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Language:|#L"
4583 msgstr "Lingua:"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4587 msgid "Float Placement:|#L"
4588 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4589
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4591 msgid "Section number depth"
4592 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4593
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4595 msgid "Table of contents depth"
4596 msgstr "Profondità del sommario"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4600 msgid "PS Driver:|#S"
4601 msgstr "Traduttore PS|#T"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4605 msgid "Use AMS Math|#M"
4606 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4610 msgid "Size|#z"
4611 msgstr "Dimensione|#D"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4615 msgid "LaTeX|#L"
4616 msgstr "LaTeX|#L"
4617
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4620 msgid "1|#1"
4621 msgstr "1|#1"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4625 msgid "2|#2"
4626 msgstr "2|#2"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4630 msgid "3|#3"
4631 msgstr "3|#3"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4635 msgid "4|#4"
4636 msgstr "4|#4"
4637
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4639 msgid "Bullet Depth"
4640 msgstr "Profondità"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4644 msgid "Standard|#S"
4645 msgstr "Standard|#S"
4646
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4649 msgid "Maths|#M"
4650 msgstr "Matematici|#M"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4654 msgid "Ding 2|#i"
4655 msgstr "Simboli 2|#b"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4659 msgid "Ding 3|#n"
4660 msgstr "Simboli 3|#o"
4661
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4664 msgid "Ding 4|#g"
4665 msgstr "Simboli 4|#l"
4666
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4669 msgid "Ding 1|#D"
4670 msgstr "Simboli 1|#i"
4671
4672 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4673 msgid "LaTeX Error"
4674 msgstr "Errore di LaTeX"
4675
4676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4678 msgid "Graphics"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4682 msgid "Clipart"
4683 msgstr "Galleria"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4686 #: src/insets/insetexternal.C:157
4687 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4688 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
4689
4690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4691 #, no-c-format
4692 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4693 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
4694
4695 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4697 msgid "Graphics File|F#F"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4701 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Browse|B#B"
4704 msgstr "Cerca|#e"
4705
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4707 msgid "Ok"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Apply|A#A"
4714 msgstr "Applica|#A"
4715
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Cancel|C#C^["
4720 msgstr "Annulla|^["
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "% of Page"
4726 msgstr "% pagina"
4727
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4730 msgid "Default"
4731 msgstr "Predefinito"
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4735 msgid "cm"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4740 msgid "Inch"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "% of Column"
4746 msgstr "% colonna"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4749 #, fuzzy
4750 msgid "in Monochrome"
4751 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4754 #, fuzzy
4755 msgid "in Grayscale"
4756 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4759 msgid "in Color"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Don't display"
4765 msgstr "[non mostrato]"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Rotate"
4770 msgstr "Ruota di 90°"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Angle"
4775 msgstr "Singole|#S"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Inline Figure"
4780 msgstr "Inserisci una figura"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Subcaption|S#S"
4786 msgstr "Titolo|#t"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4789 msgid "Index"
4790 msgstr "Indice"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Keyword|#K#k"
4795 msgstr "Parola chiave:|#P"
4796
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Paragraph Layout"
4800 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4804 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4805 msgstr ""
4806 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
4807
4808 #. now make them fit together
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4812 msgid "General"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4816 msgid "Paragraph layout set"
4817 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4821 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4823 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4824 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4825 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4828 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4829 msgstr "Attenzione: valore percentuale non valido (0-100)"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4833 msgid "Label Width:|#d"
4834 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4837 msgid "Indent"
4838 msgstr "Capov."
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4842 msgid "Above|#b"
4843 msgstr "Sopra|#p"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4847 msgid "Below|#E"
4848 msgstr "Sotto|#S"
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4852 msgid "Above|#o"
4853 msgstr "Sopra|#r"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4857 msgid "Below|#l"
4858 msgstr "Sotto|#o"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4862 msgid "No Indent|#I"
4863 msgstr "Nessuno|#u"
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4867 msgid "Right|#R"
4868 msgstr "Destra|#D"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4872 msgid "Left|#f"
4873 msgstr "Sinistra|#n"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4877 msgid "Block|#c"
4878 msgstr "Giustif.|#f"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4886 msgid "Center|#n"
4887 msgstr "Centrato|#t"
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4891 msgid "Above:|#v"
4892 msgstr "Sopra"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4896 msgid "Below:|#w"
4897 msgstr "Sotto:"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4900 msgid "Pagebreaks"
4901 msgstr "Inter. pagina"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4904 msgid "Lines"
4905 msgstr "Linee"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4908 msgid "Vertical Spaces"
4909 msgstr "Spazi verticali"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4913 msgid "Keep|#K"
4914 msgstr "Mantieni"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4918 msgid "Keep|#p"
4919 msgstr "Mantieni"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4922 msgid "Extra Options"
4923 msgstr "Altro"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4927 msgid "Length|#L"
4928 msgstr "Lungh.|#h"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4932 msgid "or %|#o"
4933 msgstr "opp. %"
4934
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4937 msgid "Top|#T"
4938 msgstr "Superiore|#p"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4942 msgid "Middle|#d"
4943 msgstr "Centrale"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4947 msgid "Bottom|#B"
4948 msgstr "Inferiore|#f"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4952 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4953 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4954
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4957 msgid "Start new Minipage|#S"
4958 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4962 msgid "Indented Paragraph|#I"
4963 msgstr "Paragrafo indentato"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4967 msgid "Minipage|#M"
4968 msgstr "Minipagina"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4972 msgid "Floatflt|#F"
4973 msgstr "Riquadro"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Preferences"
4978 msgstr "Inserisci un riferimento"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4981 msgid "Look and Feel"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Inputs"
4987 msgstr "Includi"
4988
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4990 msgid "Outputs"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Screen Fonts"
4996 msgstr "Opzioni dello schermo"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4999 msgid "Interface"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Paths"
5005 msgstr "Matematica"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Printer"
5010 msgstr "Stampa"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5014 msgid "Show banner|#S"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5019 msgid "Auto region delete|#A"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5024 msgid "Exit confirmation|#E"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5028 msgid "Display keyboard shortcuts"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Autosave interval"
5034 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5038 msgid "File->New asks for name|#N"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5043 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5047 msgid "Wheel mouse jump"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5051 msgid "Roman"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Sans Serif"
5057 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5060 msgid "Typewriter"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5064 #, c-format
5065 msgid "%"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5069 msgid "Allow scaling"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Encoding"
5075 msgstr "Codifica:|#f"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5078 #, fuzzy
5079 msgid "tiny"
5080 msgstr "Minuscolo"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5083 msgid "script"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5087 #, fuzzy
5088 msgid "footnote"
5089 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5092 #, fuzzy
5093 msgid "small"
5094 msgstr "Piccolo"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5097 #, fuzzy
5098 msgid "large"
5099 msgstr "Grande"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5102 #, fuzzy
5103 msgid "larger"
5104 msgstr "Molto grande"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5107 #, fuzzy
5108 msgid "largest"
5109 msgstr "Grandissimo"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5112 #, fuzzy
5113 msgid "normal"
5114 msgstr "Normale"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5117 #, fuzzy
5118 msgid "huge"
5119 msgstr "Enorme"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5122 #, fuzzy
5123 msgid "huger"
5124 msgstr "Gigante"
5125
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5127 msgid "Popup Font"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5131 msgid "Menu Font"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Popup Encoding"
5137 msgstr "Codifica:|#f"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Bind file|#B"
5143 msgstr "File EPS|#E"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Browse..."
5155 msgstr "Cerca...|#C"
5156
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5159 #, fuzzy
5160 msgid "User Interface file|#U"
5161 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5165 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5169 #, fuzzy
5170 msgid "command"
5171 msgstr "Comando:|#C"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5174 #, fuzzy
5175 msgid "page range"
5176 msgstr "Inter. pagina"
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5179 #, fuzzy
5180 msgid "copies"
5181 msgstr "Copie"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5184 msgid "reverse"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5188 #, fuzzy
5189 msgid "to printer"
5190 msgstr "Non riesco a stampare"
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5193 msgid "file extension"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5197 #, fuzzy
5198 msgid "spool command"
5199 msgstr "Descrizione del comando"
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5202 msgid "paper type"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5206 msgid "even pages"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5210 msgid "odd pages"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5214 #, fuzzy
5215 msgid "collated"
5216 msgstr "Corsivo"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5219 #, fuzzy
5220 msgid "to file"
5221 msgstr "[nessun file]"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5224 #, fuzzy
5225 msgid "extra options"
5226 msgstr "Altro"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5229 msgid "spool printer prefix"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5233 #, fuzzy
5234 msgid "paper size"
5235 msgstr "Formato:|#F"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5238 #, fuzzy
5239 msgid "name"
5240 msgstr "Nome|#N"
5241
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5243 msgid "adapt output"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5247 msgid "Printer Command and Flags"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Default path"
5253 msgstr "Predefinito"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5256 msgid "Last file count"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Template path"
5262 msgstr "Modelli"
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5265 msgid "Check last files"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5269 msgid "Temp dir"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Lastfiles"
5275 msgstr "Lista delle tabelle"
5276
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5278 msgid "Backup path"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5282 msgid "LyXServer pipe"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5286 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5287 msgid "Save"
5288 msgstr "Salva"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5292 msgid "Ascii line length|#A"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5296 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5297 msgid "Print"
5298 msgstr "Stampa"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5301 msgid "Printer|#P"
5302 msgstr "Stampante|#m"
5303
5304 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5305 #: src/lyx.C:80
5306 msgid "File|#F"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5310 msgid "All Pages|#G"
5311 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5312
5313 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5314 msgid "Only Odd Pages|#O"
5315 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5318 msgid "Only Even Pages|#E"
5319 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5322 msgid "Normal Order|#N"
5323 msgstr "Ordine normale|#n"
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5326 msgid "Reverse Order|#R"
5327 msgstr "Ordine inverso|#v"
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5330 msgid "Order"
5331 msgstr "Ordine"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5334 msgid "Pages:"
5335 msgstr "Pagine:"
5336
5337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5338 msgid "Count:"
5339 msgstr "Numero:"
5340
5341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Collated|#C"
5344 msgstr "Comando:|#C"
5345
5346 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5347 #, fuzzy
5348 msgid "to"
5349 msgstr " di "
5350
5351 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5352 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5356 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Update"
5359 msgstr "Aggiorna|#g"
5360
5361 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Update|#U#u"
5364 msgstr "Aggiorna|#g"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Reference:"
5369 msgstr "Inserisci un riferimento"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Reference type"
5374 msgstr "Inserisci un riferimento"
5375
5376 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Reference type|#t"
5379 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5380
5381 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Goto reference|#G"
5384 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Column/Row"
5389 msgstr "Colonna"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Cell"
5394 msgstr "Giallo"
5395
5396 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5397 #, fuzzy
5398 msgid "LongTable"
5399 msgstr "Tabella lunga"
5400
5401 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Tabular Layout"
5404 msgstr "Struttura della tabella"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5407 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5408 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Insert Tabular"
5413 msgstr "Inserisci una tabella"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Close|#C"
5419 msgstr "Chiudi|#C^["
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5423 msgid "Append Column|#A"
5424 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5428 msgid "Delete Column|#O"
5429 msgstr "Cancella colonna|#l"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5433 msgid "Append Row|#p"
5434 msgstr "Aggiungi riga|#r"
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5438 msgid "Delete Row|#w"
5439 msgstr "Cancella riga|#n"
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5443 msgid "Set Borders|#S"
5444 msgstr "Imposta bordi|#o"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5448 msgid "Unset Borders|#U"
5449 msgstr "Togli bordi|#T"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5452 msgid "Longtable"
5453 msgstr "Tabella lunga"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5457 msgid "Rotate 90°|#9"
5458 msgstr "Ruota di 90°|#9"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5461 msgid "Spec. Table"
5462 msgstr "Tabella speciale"
5463
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5466 msgid "Borders"
5467 msgstr "Bordi"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Top|#t"
5475 msgstr "Superiore|#p"
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Bottom|#b"
5483 msgstr "Inferiore|#f"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Left|#l"
5491 msgstr "Sinistra|#n"
5492
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Right|#r"
5499 msgstr "Destra|#D"
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5503 #, fuzzy
5504 msgid "H. Alignment"
5505 msgstr "Allineamento"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5511 msgid "Left|#e"
5512 msgstr "Sinistra"
5513
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5518 msgid "Right|#i"
5519 msgstr "Destra"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Center|#c"
5527 msgstr "Centrato|#t"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Width of column:"
5532 msgstr "% colonna"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5536 #, fuzzy
5537 msgid "V. Alignment"
5538 msgstr "Allineamento"
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5541 msgid "Special Column Alignment"
5542 msgstr "Allin. speciale colonna"
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Top|#p"
5550 msgstr "Superiore|#p"
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Bottom|#o"
5558 msgstr "Inferiore|#f"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5561 msgid "Special Cell"
5562 msgstr "Cella speciale"
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5566 msgid "Multicolumn|#M"
5567 msgstr "Multi colonna|#u"
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5570 msgid "Rotate 90°"
5571 msgstr "Ruota di 90°"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5574 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5575 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5578 msgid "Width of multi-column:"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Use Minipage|#s"
5585 msgstr "Minipagina"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Header"
5590 msgstr "Testa"
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5593 msgid "First Head"
5594 msgstr "Primo testa"
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5597 msgid "Head"
5598 msgstr "Testa"
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Footer"
5603 msgstr "Coda"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5606 msgid "Foot"
5607 msgstr "Coda"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5610 msgid "Last Foot"
5611 msgstr "Ultimo coda"
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Special"
5616 msgstr "Speciale:|#p"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5619 msgid "New Page"
5620 msgstr "Nuova pag."
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5623 msgid "Rows"
5624 msgstr "Righe"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5627 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Type|#T#t"
5633 msgstr "Tipo:|#T"
5634
5635 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Url"
5638 msgstr "URL: "
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5641 msgid "Url|#U"
5642 msgstr "URL|#U"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5645 msgid "Name|#N"
5646 msgstr "Nome|#N"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5649 msgid "HTML type|#H"
5650 msgstr "Tipo HTML|#H"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5653 #, fuzzy
5654 msgid "More"
5655 msgstr "ignora"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5658 #, fuzzy, no-c-format
5659 msgid "List of Figures%m"
5660 msgstr "Lista delle figure"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5663 #, fuzzy, no-c-format
5664 msgid "List of Tables%m"
5665 msgstr "Lista delle tabelle"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5668 #, fuzzy, no-c-format
5669 msgid "List of Algorithms%m"
5670 msgstr "Lista delle formule"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5673 #, fuzzy, c-format
5674 msgid "No Table of Contents%i"
5675 msgstr "Sommario"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5678 #, fuzzy, no-c-format
5679 msgid "Insert Reference%m"
5680 msgstr "Inserisci un riferimento"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5683 #, fuzzy, no-c-format
5684 msgid "Insert Page Number%m"
5685 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5686
5687 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5688 #, fuzzy, no-c-format
5689 msgid "Insert vref%m"
5690 msgstr "Inserisci un URL"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5693 #, fuzzy, no-c-format
5694 msgid "Insert vpageref%m"
5695 msgstr "Inserisci una figura"
5696
5697 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5698 #, fuzzy, no-c-format
5699 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5700 msgstr "Inserisci nota a margine"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5703 #, fuzzy, no-c-format
5704 msgid "Goto Reference%m"
5705 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5706
5707 #: src/importer.C:33
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Importing"
5710 msgstr "|Importa%m"
5711
5712 #: src/importer.C:56
5713 msgid "imported."
5714 msgstr "è stato importato."
5715
5716 #: src/importer.C:58
5717 #, fuzzy
5718 msgid ": import failed."
5719 msgstr "è stato importato."
5720
5721 #: src/insets/figinset.C:1005
5722 msgid "[render error]"
5723 msgstr "[errore di visualizzazione]"
5724
5725 #: src/insets/figinset.C:1006
5726 msgid "[rendering ... ]"
5727 msgstr "[visualizzazione ... ]"
5728
5729 #: src/insets/figinset.C:1009
5730 msgid "[no file]"
5731 msgstr "[nessun file]"
5732
5733 #: src/insets/figinset.C:1011
5734 msgid "[bad file name]"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/insets/figinset.C:1013
5738 msgid "[not displayed]"
5739 msgstr "[non mostrato]"
5740
5741 #: src/insets/figinset.C:1015
5742 msgid "[no ghostscript]"
5743 msgstr "[non trovo ghostscript]"
5744
5745 #: src/insets/figinset.C:1017
5746 msgid "[unknown error]"
5747 msgstr "[errore sconosciuto]"
5748
5749 #: src/insets/figinset.C:1190
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Opened figure"
5752 msgstr "Inserto aperto"
5753
5754 #: src/insets/figinset.C:1217
5755 msgid "Figure"
5756 msgstr "Figura"
5757
5758 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5759 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5760 msgid "empty figure path"
5761 msgstr "percorso della figura vuoto"
5762
5763 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5764 msgid "EPS Figure"
5765 msgstr "Figura EPS"
5766
5767 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5768 msgid "Graphics file|#G"
5769 msgstr ""
5770
5771 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5772 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5773 #: src/insets/insetbib.C:194
5774 msgid "Key:|#K"
5775 msgstr "Chiave:|#h"
5776
5777 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5778 #: src/insets/insetbib.C:196
5779 msgid "Label:|#L"
5780 msgstr "Etichetta:|#E"
5781
5782 #: src/insets/insetbib.C:204
5783 msgid "Bibliography item"
5784 msgstr "Oggetto bibliografico"
5785
5786 #: src/insets/insetbib.C:225
5787 msgid "BibTeX Generated References"
5788 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
5789
5790 #: src/insets/insetbib.C:324
5791 msgid "Database:"
5792 msgstr "Database:"
5793
5794 #: src/insets/insetbib.C:325
5795 msgid "Style:  "
5796 msgstr "Stile:  "
5797
5798 #: src/insets/insetbib.C:333
5799 msgid "BibTeX"
5800 msgstr "BibTeX"
5801
5802 #: src/insets/inset.C:75
5803 msgid "Opened inset"
5804 msgstr "Inserto aperto"
5805
5806 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5807 msgid "Error"
5808 msgstr "Errore"
5809
5810 #: src/insets/inseterror.C:84
5811 msgid "Opened error"
5812 msgstr "Errore aperto"
5813
5814 #: src/insets/insetert.C:28
5815 msgid "ERT"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/insets/insetert.C:59
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Opened ERT Inset"
5821 msgstr "Inserto aperto"
5822
5823 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5824 msgid "Impossible Operation!"
5825 msgstr "Operazione non permessa!"
5826
5827 #: src/insets/insetert.C:66
5828 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5832 msgid "External inset file"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/insets/insetexternal.C:160
5836 #, fuzzy, no-c-format
5837 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5838 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5839
5840 #: src/insets/insetexternal.C:295
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Insert external inset"
5843 msgstr "Inserisci bibtex"
5844
5845 #: src/insets/insetexternal.C:406
5846 #, fuzzy
5847 msgid "External"
5848 msgstr "Altro"
5849
5850 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5851 #: src/insets/insetfloat.C:211
5852 #, fuzzy
5853 msgid "float:"
5854 msgstr "Coda"
5855
5856 #: src/insets/insetfloat.C:150
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Opened Float Inset"
5859 msgstr "Inserto aperto"
5860
5861 #: src/insets/insetfoot.C:32
5862 #, fuzzy
5863 msgid "foot"
5864 msgstr "Coda"
5865
5866 #: src/insets/insetfoot.C:49
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Opened Footnote Inset"
5869 msgstr "Inserto aperto"
5870
5871 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Unknown Error"
5874 msgstr "[errore sconosciuto]"
5875
5876 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5877 msgid "Loading..."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Error reading"
5883 msgstr "Errore durante la lettura di "
5884
5885 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Error converting"
5888 msgstr "Errore durante la lettura di "
5889
5890 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5891 msgid "Inline view disabled"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5895 msgid "Browse|#B"
5896 msgstr "Cerca|#e"
5897
5898 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5899 msgid "Don't typeset|#D"
5900 msgstr "Non componi|#N"
5901
5902 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5903 msgid "Load|#L"
5904 msgstr "Carica|#C"
5905
5906 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5907 msgid "File name:|#F"
5908 msgstr "Nome del file:|#f"
5909
5910 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5911 msgid "Visible space|#s"
5912 msgstr "Spazio visibile|#s"
5913
5914 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5915 msgid "Verbatim|#V"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5919 msgid "Use input|#i"
5920 msgstr "Usa input|#i"
5921
5922 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5923 msgid "Use include|#U"
5924 msgstr "Usa include|#U"
5925
5926 #. launches dialog
5927 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5928 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5929 msgid "Documents"
5930 msgstr "Documenti"
5931
5932 #: src/insets/insetinclude.C:121
5933 msgid "Select Child Document"
5934 msgstr "Scegli documento figlio"
5935
5936 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5937 msgid "Include"
5938 msgstr "Includi"
5939
5940 #: src/insets/insetinclude.C:313
5941 msgid "Input"
5942 msgstr "Includi"
5943
5944 #: src/insets/insetinclude.C:315
5945 msgid "Verbatim Input"
5946 msgstr "Includi verbatim"
5947
5948 #: src/insets/insetindex.C:20
5949 msgid "Idx"
5950 msgstr "Ind"
5951
5952 #: src/insets/insetinfo.C:198
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Opened note"
5955 msgstr "Inserto aperto"
5956
5957 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5958 msgid "Close|#C^["
5959 msgstr "Chiudi|#C^["
5960
5961 #: src/insets/insetlabel.C:49
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Enter label:"
5964 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5965
5966 #: src/insets/insetlist.C:42
5967 #, fuzzy
5968 msgid "list"
5969 msgstr "Inserto"
5970
5971 #: src/insets/insetlist.C:72
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Opened List Inset"
5974 msgstr "Inserto aperto"
5975
5976 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5977 #, fuzzy
5978 msgid "margin"
5979 msgstr "Margini"
5980
5981 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5984 msgstr "Inserto aperto"
5985
5986 #: src/insets/insetminipage.C:60
5987 #, fuzzy
5988 msgid "minipage"
5989 msgstr "Minipagina"
5990
5991 #: src/insets/insetminipage.C:90
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Opened Minipage Inset"
5994 msgstr "Inserto aperto"
5995
5996 #: src/insets/insetparent.C:42
5997 msgid "Parent:"
5998 msgstr "Genitore:"
5999
6000 #: src/insets/insettabular.C:425
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Opened Tabular Inset"
6003 msgstr "Inserto aperto"
6004
6005 #: src/insets/insettabular.C:1477
6006 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6007 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
6008
6009 #: src/insets/insettext.C:466
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Opened Text Inset"
6012 msgstr "Inserto aperto"
6013
6014 #: src/insets/insettext.C:934
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6017 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
6018
6019 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6020 msgid "Layout "
6021 msgstr "Struttura "
6022
6023 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6024 msgid " not known"
6025 msgstr " sconosciuta"
6026
6027 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Unknown spacing argument: "
6030 msgstr "Mancano gli argomenti"
6031
6032 #: src/insets/insettheorem.C:39
6033 msgid "theorem"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/insets/insettheorem.C:68
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Opened Theorem Inset"
6039 msgstr "Inserto aperto"
6040
6041 #: src/insets/inseturl.C:32
6042 msgid "Url: "
6043 msgstr "URL: "
6044
6045 #: src/insets/inseturl.C:34
6046 msgid "HtmlUrl: "
6047 msgstr "HTML URL:"
6048
6049 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6050 msgid "other..."
6051 msgstr "altro..."
6052
6053 #: src/intl.C:361
6054 msgid "Key Mappings"
6055 msgstr "Mappa dei tasti"
6056
6057 #: src/kbsequence.C:213
6058 msgid "   options: "
6059 msgstr "   opzioni: "
6060
6061 #: src/language.C:77
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Document wide language"
6064 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6065
6066 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6067 msgid "LaTeX run number "
6068 msgstr "Lancio di LaTeX n."
6069
6070 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6071 msgid "Running MakeIndex."
6072 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
6073
6074 #: src/LaTeX.C:220
6075 msgid "Running BibTeX."
6076 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
6077
6078 #: src/LaTeXLog.C:44
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Unable to show log file!"
6081 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
6082
6083 #: src/LaTeXLog.C:47
6084 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6085 msgstr "NESSUN LOG-FILE DI LATEX!"
6086
6087 #: src/LaTeXLog.C:54
6088 msgid "Build Program Log"
6089 msgstr "Log della costruzione del programma"
6090
6091 #: src/LaTeXLog.C:54
6092 msgid "LaTeX Log"
6093 msgstr "Log di LaTeX"
6094
6095 #: src/layout.C:1343
6096 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6097 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
6098
6099 #: src/layout.C:1344
6100 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6101 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
6102
6103 #: src/layout.C:1345
6104 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6105 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
6106
6107 #: src/layout.C:1407
6108 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6109 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
6110
6111 #: src/layout.C:1408
6112 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6113 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
6114
6115 #: src/layout.C:1409
6116 msgid "Sorry, has to exit :-("
6117 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
6118
6119 #: src/layout_forms.C:23
6120 msgid "Family:|#F"
6121 msgstr "Famiglia:|#F"
6122
6123 #: src/layout_forms.C:28
6124 msgid "Series:|#S"
6125 msgstr "Serie:|#S"
6126
6127 #: src/layout_forms.C:33
6128 msgid "Shape:|#H"
6129 msgstr "Forma|#m"
6130
6131 #: src/layout_forms.C:38
6132 msgid "Size:|#Z"
6133 msgstr "Dimensione|#D"
6134
6135 #: src/layout_forms.C:43
6136 msgid "Misc:|#M"
6137 msgstr "Altro:|#t"
6138
6139 #: src/layout_forms.C:56
6140 msgid "Color:|#C"
6141 msgstr "Colore|#o"
6142
6143 #: src/layout_forms.C:61
6144 msgid "Toggle on all these|#T"
6145 msgstr "Abilita tutti|#b"
6146
6147 #: src/layout_forms.C:64
6148 msgid "Language:"
6149 msgstr "Lingua:"
6150
6151 #: src/layout_forms.C:69
6152 msgid "These are never toggled"
6153 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6154
6155 #: src/layout_forms.C:72
6156 msgid "These are always toggled"
6157 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6158
6159 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6160 msgid "OK|#O"
6161 msgstr "OK"
6162
6163 #: src/LColor.C:52
6164 #, fuzzy
6165 msgid "none"
6166 msgstr "Fatto"
6167
6168 #: src/LColor.C:53
6169 #, fuzzy
6170 msgid "black"
6171 msgstr "Nero"
6172
6173 #: src/LColor.C:54
6174 #, fuzzy
6175 msgid "white"
6176 msgstr "Bianco"
6177
6178 #: src/LColor.C:55
6179 #, fuzzy
6180 msgid "red"
6181 msgstr "Rosso"
6182
6183 #: src/LColor.C:56
6184 #, fuzzy
6185 msgid "green"
6186 msgstr "Verde"
6187
6188 #: src/LColor.C:57
6189 #, fuzzy
6190 msgid "blue"
6191 msgstr "Blu"
6192
6193 #: src/LColor.C:58
6194 #, fuzzy
6195 msgid "cyan"
6196 msgstr "Ciano"
6197
6198 #: src/LColor.C:59
6199 #, fuzzy
6200 msgid "magenta"
6201 msgstr "Magenta"
6202
6203 #: src/LColor.C:60
6204 #, fuzzy
6205 msgid "yellow"
6206 msgstr "Giallo"
6207
6208 #: src/LColor.C:61
6209 msgid "background"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/LColor.C:62
6213 msgid "foreground"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/LColor.C:63
6217 #, fuzzy
6218 msgid "selection"
6219 msgstr "Decorazione"
6220
6221 #: src/LColor.C:64
6222 #, fuzzy
6223 msgid "latex"
6224 msgstr "LaTeX "
6225
6226 #: src/LColor.C:65
6227 msgid "floats"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/LColor.C:66
6231 #, fuzzy
6232 msgid "note"
6233 msgstr "Nota"
6234
6235 #: src/LColor.C:67
6236 msgid "note background"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/LColor.C:68
6240 msgid "note frame"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/LColor.C:69
6244 msgid "depth bar"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/LColor.C:70
6248 #, fuzzy
6249 msgid "language"
6250 msgstr "Lingua"
6251
6252 #: src/LColor.C:71
6253 msgid "command-inset"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/LColor.C:72
6257 msgid "command-inset background"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6261 #, fuzzy
6262 msgid "inset frame"
6263 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6264
6265 #: src/LColor.C:74
6266 #, fuzzy
6267 msgid "accent"
6268 msgstr "Genitore:"
6269
6270 #: src/LColor.C:75
6271 msgid "accent background"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/LColor.C:76
6275 msgid "accent frame"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/LColor.C:77
6279 msgid "minipage line"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/LColor.C:78
6283 msgid "special char"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/LColor.C:79
6287 #, fuzzy
6288 msgid "math"
6289 msgstr "Matematica"
6290
6291 #: src/LColor.C:80
6292 msgid "math background"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/LColor.C:81
6296 #, fuzzy
6297 msgid "math frame"
6298 msgstr "Modalità matematica"
6299
6300 #: src/LColor.C:82
6301 msgid "math cursor"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/LColor.C:83
6305 #, fuzzy
6306 msgid "math line"
6307 msgstr "Pannello matematico"
6308
6309 #: src/LColor.C:85
6310 msgid "footnote background"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/LColor.C:86
6314 msgid "footnote frame"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/LColor.C:87
6318 #, fuzzy
6319 msgid "ert"
6320 msgstr "Inserisci"
6321
6322 #: src/LColor.C:88
6323 #, fuzzy
6324 msgid "inset"
6325 msgstr "Inserto"
6326
6327 #: src/LColor.C:89
6328 msgid "inset background"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/LColor.C:91
6332 #, fuzzy
6333 msgid "error"
6334 msgstr "Errore"
6335
6336 #: src/LColor.C:92
6337 msgid "end-of-line marker"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/LColor.C:93
6341 #, fuzzy
6342 msgid "appendix line"
6343 msgstr "Inserto aperto"
6344
6345 #: src/LColor.C:94
6346 msgid "vfill line"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/LColor.C:95
6350 msgid "top/bottom line"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/LColor.C:96
6354 #, fuzzy
6355 msgid "table line"
6356 msgstr "Ho inserito la tabella"
6357
6358 #: src/LColor.C:97
6359 #, fuzzy
6360 msgid "tabular line"
6361 msgstr "Ho inserito la tabella"
6362
6363 #: src/LColor.C:99
6364 #, fuzzy
6365 msgid "tabularonoff line"
6366 msgstr "Ho inserito la tabella"
6367
6368 #: src/LColor.C:101
6369 msgid "bottom area"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/LColor.C:102
6373 #, fuzzy
6374 msgid "page break"
6375 msgstr "Inter. pagina"
6376
6377 #: src/LColor.C:103
6378 msgid "top of button"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/LColor.C:104
6382 msgid "bottom of button"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/LColor.C:105
6386 msgid "left of button"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/LColor.C:106
6390 msgid "right of button"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/LColor.C:107
6394 msgid "button background"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/LColor.C:108
6398 msgid "inherit"
6399 msgstr "eredita"
6400
6401 #: src/LColor.C:109
6402 msgid "ignore"
6403 msgstr "ignora"
6404
6405 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6406 msgid "Update|#Uu"
6407 msgstr "Aggiorna|#g"
6408
6409 #: src/LyXAction.C:98
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Insert appendix"
6412 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6413
6414 #: src/LyXAction.C:99
6415 msgid "Describe command"
6416 msgstr "Descrizione del comando"
6417
6418 #: src/LyXAction.C:102
6419 msgid "Select previous char"
6420 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
6421
6422 #: src/LyXAction.C:105
6423 msgid "Insert bibtex"
6424 msgstr "Inserisci bibtex"
6425
6426 #: src/LyXAction.C:114
6427 msgid "Build program"
6428 msgstr "Costruisci il programma"
6429
6430 #: src/LyXAction.C:115
6431 msgid "Autosave"
6432 msgstr "Salvataggio automatico"
6433
6434 #: src/LyXAction.C:117
6435 msgid "Go to beginning of document"
6436 msgstr "Vai all'inizio del documento"
6437
6438 #: src/LyXAction.C:119
6439 msgid "Select to beginning of document"
6440 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
6441
6442 #: src/LyXAction.C:122
6443 msgid "Check TeX"
6444 msgstr "Controlla TeX"
6445
6446 #: src/LyXAction.C:125
6447 msgid "Go to end of document"
6448 msgstr "Vai alla fine del documento"
6449
6450 #: src/LyXAction.C:127
6451 msgid "Select to end of document"
6452 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
6453
6454 #: src/LyXAction.C:128
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Export to"
6457 msgstr "|Esporta%m%l"
6458
6459 #: src/LyXAction.C:129
6460 msgid "Fax"
6461 msgstr "Fax"
6462
6463 #: src/LyXAction.C:134
6464 msgid "Import document"
6465 msgstr "Importa un documento"
6466
6467 #: src/LyXAction.C:138
6468 msgid "Get the printer parameters"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/LyXAction.C:139
6472 msgid "New document"
6473 msgstr "Nuovo documento"
6474
6475 #: src/LyXAction.C:141
6476 msgid "New document from template"
6477 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
6478
6479 #: src/LyXAction.C:142
6480 msgid "Open"
6481 msgstr "Apri"
6482
6483 #: src/LyXAction.C:145
6484 msgid "Revert to saved"
6485 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
6486
6487 #: src/LyXAction.C:147
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Switch to an open document"
6490 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
6491
6492 #: src/LyXAction.C:149
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Toggle read-only"
6495 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
6496
6497 #: src/LyXAction.C:151
6498 #, fuzzy
6499 msgid "View"
6500 msgstr "Visualizza il file DVI"
6501
6502 #: src/LyXAction.C:153
6503 msgid "Save As"
6504 msgstr "Salva come"
6505
6506 #: src/LyXAction.C:156
6507 msgid "Go one char back"
6508 msgstr "Vai un carattere indietro"
6509
6510 #: src/LyXAction.C:158
6511 msgid "Go one char forward"
6512 msgstr "Vai un carattere avanti"
6513
6514 #: src/LyXAction.C:161
6515 msgid "Insert citation"
6516 msgstr "Inserisci una citazione"
6517
6518 #: src/LyXAction.C:164
6519 msgid "Execute command"
6520 msgstr "Esegui un comando"
6521
6522 #: src/LyXAction.C:173
6523 msgid "Decrement environment depth"
6524 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
6525
6526 #: src/LyXAction.C:175
6527 msgid "Increment environment depth"
6528 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
6529
6530 #: src/LyXAction.C:177
6531 msgid "Change environment depth"
6532 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
6533
6534 #: src/LyXAction.C:178
6535 msgid "Insert ... dots"
6536 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
6537
6538 #: src/LyXAction.C:179
6539 msgid "Go down"
6540 msgstr "Vai in basso"
6541
6542 #: src/LyXAction.C:181
6543 msgid "Select next line"
6544 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6545
6546 #: src/LyXAction.C:183
6547 msgid "Choose Paragraph Environment"
6548 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
6549
6550 #: src/LyXAction.C:185
6551 msgid "Insert end of sentence period"
6552 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
6553
6554 #: src/LyXAction.C:186
6555 msgid "Go to next error"
6556 msgstr "Vai all'errore seguente"
6557
6558 #: src/LyXAction.C:188
6559 msgid "Remove all error boxes"
6560 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
6561
6562 #: src/LyXAction.C:190
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Insert a new ERT Inset"
6565 msgstr "Inserisci bibtex"
6566
6567 #: src/LyXAction.C:192
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Insert a new external inset"
6570 msgstr "Inserisci bibtex"
6571
6572 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6573 msgid "Insert Figure"
6574 msgstr "Inserisci una figura"
6575
6576 #: src/LyXAction.C:195
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Insert Graphics"
6579 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6580
6581 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6582 msgid "Find & Replace"
6583 msgstr "Cerca & Sostituisci"
6584
6585 #: src/LyXAction.C:202
6586 msgid "Toggle bold"
6587 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
6588
6589 #: src/LyXAction.C:203
6590 msgid "Toggle code style"
6591 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
6592
6593 #: src/LyXAction.C:204
6594 msgid "Default font style"
6595 msgstr "Stile del font predefinito"
6596
6597 #: src/LyXAction.C:206
6598 msgid "Toggle emphasize"
6599 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
6600
6601 #: src/LyXAction.C:207
6602 msgid "Toggle user defined style"
6603 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
6604
6605 #: src/LyXAction.C:209
6606 msgid "Toggle noun style"
6607 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
6608
6609 #: src/LyXAction.C:210
6610 msgid "Toggle roman font style"
6611 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
6612
6613 #: src/LyXAction.C:212
6614 msgid "Toggle sans font style"
6615 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
6616
6617 #: src/LyXAction.C:213
6618 msgid "Set font size"
6619 msgstr "Imposta la dimensione del font"
6620
6621 #: src/LyXAction.C:214
6622 msgid "Show font state"
6623 msgstr "Mostra lo stato del font"
6624
6625 #: src/LyXAction.C:217
6626 msgid "Toggle font underline"
6627 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
6628
6629 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6630 msgid "Insert Footnote"
6631 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
6632
6633 #: src/LyXAction.C:226
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Insert Marginalnote"
6636 msgstr "Inserisci nota a margine"
6637
6638 #: src/LyXAction.C:227
6639 msgid "Select next char"
6640 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
6641
6642 #: src/LyXAction.C:230
6643 msgid "Insert horizontal fill"
6644 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
6645
6646 #: src/LyXAction.C:232
6647 msgid "Display copyright information"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/LyXAction.C:234
6651 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/LyXAction.C:236
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Open a Help file"
6657 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
6658
6659 #: src/LyXAction.C:239
6660 msgid "Show the actual LyX version"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/LyXAction.C:242
6664 msgid "Insert hyphenation point"
6665 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
6666
6667 #: src/LyXAction.C:244
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Insert index item"
6670 msgstr "Inserisci nota a margine"
6671
6672 #: src/LyXAction.C:246
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Insert last index item"
6675 msgstr "Inserisci nota a margine"
6676
6677 #: src/LyXAction.C:247
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Insert index list"
6680 msgstr "Inserisci bibtex"
6681
6682 #: src/LyXAction.C:249
6683 msgid "Turn off keymap"
6684 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
6685
6686 #: src/LyXAction.C:252
6687 msgid "Use primary keymap"
6688 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
6689
6690 #: src/LyXAction.C:254
6691 msgid "Use secondary keymap"
6692 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
6693
6694 #: src/LyXAction.C:255
6695 msgid "Toggle keymap"
6696 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
6697
6698 #: src/LyXAction.C:257
6699 msgid "Insert Label"
6700 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6701
6702 #: src/LyXAction.C:259
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Change language"
6705 msgstr "Lingua"
6706
6707 #: src/LyXAction.C:260
6708 #, fuzzy
6709 msgid "View LaTeX log"
6710 msgstr "Log di LaTeX"
6711
6712 #: src/LyXAction.C:265
6713 msgid "Copy paragraph environment type"
6714 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
6715
6716 #: src/LyXAction.C:270
6717 msgid "Paste paragraph environment type"
6718 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
6719
6720 #: src/LyXAction.C:275
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Open the tabular layout"
6723 msgstr "Inserto aperto"
6724
6725 #: src/LyXAction.C:277
6726 msgid "Go to beginning of line"
6727 msgstr "Vai all'inizio della linea"
6728
6729 #: src/LyXAction.C:279
6730 msgid "Select to beginning of line"
6731 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
6732
6733 #: src/LyXAction.C:281
6734 msgid "Go to end of line"
6735 msgstr "Vai alla fine della linea"
6736
6737 #: src/LyXAction.C:283
6738 msgid "Select to end of line"
6739 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
6740
6741 #: src/LyXAction.C:285
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Insert list of algorithms"
6744 msgstr "Lista delle formule"
6745
6746 #: src/LyXAction.C:287
6747 #, fuzzy
6748 msgid "View list of algorithms"
6749 msgstr "Lista delle formule"
6750
6751 #: src/LyXAction.C:289
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Insert list of figures"
6754 msgstr "Lista delle figure"
6755
6756 #: src/LyXAction.C:291
6757 #, fuzzy
6758 msgid "View list of figures"
6759 msgstr "Lista delle figure"
6760
6761 #: src/LyXAction.C:293
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Insert list of tables"
6764 msgstr "Lista delle tabelle"
6765
6766 #: src/LyXAction.C:295
6767 #, fuzzy
6768 msgid "View list of tables"
6769 msgstr "Lista delle tabelle"
6770
6771 #: src/LyXAction.C:296
6772 msgid "Exit"
6773 msgstr "Esci"
6774
6775 #: src/LyXAction.C:299
6776 msgid "Insert Margin note"
6777 msgstr "Inserisci nota a margine"
6778
6779 #: src/LyXAction.C:306
6780 msgid "Math Greek"
6781 msgstr "Greco matematico"
6782
6783 #: src/LyXAction.C:309
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Insert math symbol"
6786 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6787
6788 #: src/LyXAction.C:314
6789 msgid "Math mode"
6790 msgstr "Modalità matematica"
6791
6792 #: src/LyXAction.C:327
6793 msgid "Go one paragraph down"
6794 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
6795
6796 #: src/LyXAction.C:329
6797 msgid "Select next paragraph"
6798 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
6799
6800 #: src/LyXAction.C:331
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Go to paragraph"
6803 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
6804
6805 #: src/LyXAction.C:333
6806 msgid "Go one paragraph up"
6807 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
6808
6809 #: src/LyXAction.C:335
6810 msgid "Select previous paragraph"
6811 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
6812
6813 #: src/LyXAction.C:339
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Edit Preferences"
6816 msgstr "Inserisci un riferimento"
6817
6818 #: src/LyXAction.C:341
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Save Preferences"
6821 msgstr "Inserisci un riferimento"
6822
6823 #: src/LyXAction.C:344
6824 msgid "Insert protected space"
6825 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
6826
6827 #: src/LyXAction.C:345
6828 msgid "Insert quote"
6829 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
6830
6831 #: src/LyXAction.C:347
6832 msgid "Reconfigure"
6833 msgstr "Riconfigura"
6834
6835 #: src/LyXAction.C:352
6836 msgid "Insert cross reference"
6837 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6838
6839 #: src/LyXAction.C:358
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Scroll inset"
6842 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
6843
6844 #: src/LyXAction.C:377
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6847 msgstr "Inserto aperto"
6848
6849 #: src/LyXAction.C:379
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Tabular Features"
6852 msgstr "Struttura della tabella"
6853
6854 #: src/LyXAction.C:381
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6857 msgstr "Inserisci una tabella"
6858
6859 #: src/LyXAction.C:382
6860 msgid "Toggle TeX style"
6861 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
6862
6863 #: src/LyXAction.C:384
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Insert a new Text Inset"
6866 msgstr "Inserisci bibtex"
6867
6868 #: src/LyXAction.C:386
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Insert table of contents"
6871 msgstr "Sommario"
6872
6873 #: src/LyXAction.C:388
6874 #, fuzzy
6875 msgid "View table of contents"
6876 msgstr "Sommario"
6877
6878 #: src/LyXAction.C:390
6879 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6880 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
6881
6882 #: src/LyXAction.C:403
6883 msgid "Register document under version control"
6884 msgstr "Restria il documento con version control"
6885
6886 #: src/LyXAction.C:650
6887 msgid "No description available!"
6888 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
6889
6890 #: src/lyx.C:41
6891 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6892 msgstr "Postscript incapsulato (*.eps, *.ps)|#P"
6893
6894 #: src/lyx.C:43
6895 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6896 msgstr "EPS sulla linea (*.eps, *.ps)|#E"
6897
6898 #: src/lyx.C:75
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Template|#t"
6901 msgstr "Modelli"
6902
6903 #: src/lyx.C:87
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Parameters|#P"
6906 msgstr "Stampante|#m"
6907
6908 #: src/lyx.C:90
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Edit file|#E"
6911 msgstr "File EPS|#E"
6912
6913 #: src/lyx.C:95
6914 msgid "View result|#V"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/lyx.C:100
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Update result|#U"
6920 msgstr "Aggiorna|#g"
6921
6922 #: src/lyx.C:110
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Cancel|#C^["
6925 msgstr "Annulla|^["
6926
6927 #: src/lyx_cb.C:185
6928 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6929 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
6930
6931 #: src/lyx_cb.C:187
6932 msgid "(If not, document is not saved.)"
6933 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
6934
6935 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6936 msgid "Templates"
6937 msgstr "Modelli"
6938
6939 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6940 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6941 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
6942
6943 #: src/lyx_cb.C:240
6944 msgid "Same name as document already has:"
6945 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
6946
6947 #: src/lyx_cb.C:242
6948 msgid "Save anyway?"
6949 msgstr "Salvarlo comunque?"
6950
6951 #: src/lyx_cb.C:248
6952 msgid "Another document with same name open!"
6953 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
6954
6955 #: src/lyx_cb.C:250
6956 msgid "Replace with current document?"
6957 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
6958
6959 #: src/lyx_cb.C:258
6960 msgid "Document renamed to '"
6961 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
6962
6963 #: src/lyx_cb.C:259
6964 msgid "', but not saved..."
6965 msgstr "', ma non è stato salvato..."
6966
6967 #: src/lyx_cb.C:265
6968 msgid "Document already exists:"
6969 msgstr "Il documento già esiste."
6970
6971 #: src/lyx_cb.C:267
6972 msgid "Replace file?"
6973 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
6974
6975 #: src/lyx_cb.C:283
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Document could not be saved!"
6978 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6979
6980 #: src/lyx_cb.C:284
6981 msgid "Holding the old name."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/lyx_cb.C:298
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6987 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
6988
6989 #: src/lyx_cb.C:307
6990 msgid "No warnings found."
6991 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6992
6993 #: src/lyx_cb.C:309
6994 msgid "One warning found."
6995 msgstr "Ho rilevato un avviso"
6996
6997 #: src/lyx_cb.C:310
6998 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6999 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
7000
7001 #: src/lyx_cb.C:313
7002 msgid " warnings found."
7003 msgstr " avvisi rilevati."
7004
7005 #: src/lyx_cb.C:314
7006 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7007 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
7008
7009 #: src/lyx_cb.C:316
7010 msgid "Chktex run successfully"
7011 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
7012
7013 #: src/lyx_cb.C:318
7014 msgid "It seems chktex does not work."
7015 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
7016
7017 #: src/lyx_cb.C:387
7018 msgid "Autosaving current document..."
7019 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
7020
7021 #: src/lyx_cb.C:427
7022 msgid "Autosave Failed!"
7023 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7024
7025 #: src/lyx_cb.C:483
7026 msgid "File to Insert"
7027 msgstr "File da inserire"
7028
7029 #: src/lyx_cb.C:493
7030 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7031 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
7032
7033 #: src/lyx_cb.C:500
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7036 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
7037
7038 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7039 msgid "Enter new label to insert:"
7040 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
7041
7042 #: src/lyx_cb.C:573
7043 msgid "Character Style"
7044 msgstr "Stile del carattere"
7045
7046 #: src/lyx_cb.C:625
7047 msgid "LaTeX Preamble"
7048 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7049
7050 #: src/lyx_cb.C:642
7051 msgid "Do you want to save the current settings"
7052 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
7053
7054 #: src/lyx_cb.C:643
7055 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7056 msgstr "per il carattere, il documento, la carta e le virgolette"
7057
7058 #: src/lyx_cb.C:644
7059 msgid "as default for new documents?"
7060 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
7061
7062 #: src/lyx_cb.C:803
7063 msgid "LaTeX preamble set"
7064 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
7065
7066 #: src/lyx_cb.C:837
7067 msgid "Inserting figure..."
7068 msgstr "Sto inserendo la figura..."
7069
7070 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7071 msgid "Figure inserted"
7072 msgstr "Ho inserito la figura"
7073
7074 #: src/lyx_cb.C:920
7075 msgid "Running configure..."
7076 msgstr "Sto eseguendo configure..."
7077
7078 #: src/lyx_cb.C:927
7079 msgid "Reloading configuration..."
7080 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
7081
7082 #: src/lyx_cb.C:929
7083 msgid "The system has been reconfigured."
7084 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
7085
7086 #: src/lyx_cb.C:930
7087 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7088 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
7089
7090 #: src/lyx_cb.C:931
7091 msgid "updated document class specifications."
7092 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
7093
7094 #: src/lyxfont.C:38
7095 msgid "Sans serif"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/lyxfont.C:38
7099 msgid "Symbol"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7103 #: src/lyxfont.C:58
7104 msgid "Inherit"
7105 msgstr "Eredita"
7106
7107 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7108 #: src/lyxfont.C:58
7109 msgid "Ignore"
7110 msgstr "Ignora"
7111
7112 #: src/lyxfont.C:43
7113 msgid "Medium"
7114 msgstr "Medio"
7115
7116 #: src/lyxfont.C:43
7117 msgid "Bold"
7118 msgstr "Grassetto"
7119
7120 #: src/lyxfont.C:47
7121 msgid "Upright"
7122 msgstr "Normale"
7123
7124 #: src/lyxfont.C:47
7125 msgid "Italic"
7126 msgstr "Italico"
7127
7128 #: src/lyxfont.C:47
7129 msgid "Slanted"
7130 msgstr "Corsivo"
7131
7132 #: src/lyxfont.C:47
7133 msgid "Smallcaps"
7134 msgstr "Maiuscoletto"
7135
7136 #: src/lyxfont.C:52
7137 msgid "Tiny"
7138 msgstr "Minuscolo"
7139
7140 #: src/lyxfont.C:52
7141 msgid "Smallest"
7142 msgstr "Piccolissimo"
7143
7144 #: src/lyxfont.C:52
7145 msgid "Smaller"
7146 msgstr "Molto piccolo"
7147
7148 #: src/lyxfont.C:52
7149 msgid "Small"
7150 msgstr "Piccolo"
7151
7152 #: src/lyxfont.C:52
7153 msgid "Large"
7154 msgstr "Grande"
7155
7156 #: src/lyxfont.C:53
7157 msgid "Larger"
7158 msgstr "Molto grande"
7159
7160 #: src/lyxfont.C:53
7161 msgid "Largest"
7162 msgstr "Grandissimo"
7163
7164 #: src/lyxfont.C:53
7165 msgid "Huge"
7166 msgstr "Enorme"
7167
7168 #: src/lyxfont.C:53
7169 msgid "Huger"
7170 msgstr "Gigante"
7171
7172 #: src/lyxfont.C:53
7173 msgid "Increase"
7174 msgstr "Aumenta"
7175
7176 #: src/lyxfont.C:53
7177 msgid "Decrease"
7178 msgstr "Diminuisci"
7179
7180 #: src/lyxfont.C:58
7181 msgid "Off"
7182 msgstr "Non attivo"
7183
7184 #: src/lyxfont.C:58
7185 msgid "On"
7186 msgstr "Attivo"
7187
7188 #: src/lyxfont.C:58
7189 msgid "Toggle"
7190 msgstr "(Dis)attiva"
7191
7192 #: src/lyxfont.C:399
7193 msgid "Emphasis "
7194 msgstr "Enfatizzato "
7195
7196 #: src/lyxfont.C:402
7197 msgid "Underline "
7198 msgstr "Sottolineato "
7199
7200 #: src/lyxfont.C:405
7201 msgid "Noun "
7202 msgstr "Maiuscoletto "
7203
7204 #: src/lyxfont.C:407
7205 msgid "Latex "
7206 msgstr "LaTeX "
7207
7208 #: src/lyxfont.C:411
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Language: "
7211 msgstr "Lingua:"
7212
7213 #: src/lyxfont.C:413
7214 #, fuzzy
7215 msgid "  Number "
7216 msgstr "Numero"
7217
7218 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Sorry!"
7221 msgstr "Spiacente."
7222
7223 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7224 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7225 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
7226
7227 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7228 #, fuzzy
7229 msgid "String not found!"
7230 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
7231
7232 #: src/lyxfr1.C:196
7233 #, fuzzy
7234 msgid "1 string has been replaced."
7235 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
7236
7237 #: src/lyxfr1.C:199
7238 msgid " strings have been replaced."
7239 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
7240
7241 #: src/lyxfr1.C:235
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Found."
7244 msgstr "aperto."
7245
7246 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7247 msgid "Unknown sequence:"
7248 msgstr "Sequenza di tasti sconosciuta:"
7249
7250 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7251 msgid "Unknown action"
7252 msgstr "Azione sconosciuta"
7253
7254 #. no
7255 #: src/lyxfunc.C:457
7256 msgid "Document is read-only"
7257 msgstr "Il documento è in sola lettura"
7258
7259 #. no
7260 #: src/lyxfunc.C:462
7261 msgid "Command not allowed without any document open"
7262 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
7263
7264 #: src/lyxfunc.C:739
7265 msgid "Text mode"
7266 msgstr "Modalità testo"
7267
7268 #: src/lyxfunc.C:900
7269 msgid "Saving document"
7270 msgstr "Salvataggio del documento"
7271
7272 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7273 msgid "Missing argument"
7274 msgstr "Mancano gli argomenti"
7275
7276 #: src/lyxfunc.C:1203
7277 msgid "Opening help file"
7278 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
7279
7280 #: src/lyxfunc.C:1212
7281 msgid "LyX Version "
7282 msgstr "Versione di LyX "
7283
7284 #: src/lyxfunc.C:1217
7285 msgid "Library directory: "
7286 msgstr "Directory delle librerie: "
7287
7288 #: src/lyxfunc.C:1219
7289 msgid "User directory: "
7290 msgstr "Directory dell'utente: "
7291
7292 #: src/lyxfunc.C:1528
7293 msgid "Couldn't find this label"
7294 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
7295
7296 #: src/lyxfunc.C:1529
7297 msgid "in current document."
7298 msgstr "nell'attuale documento."
7299
7300 #: src/lyxfunc.C:1917
7301 msgid "Mark removed"
7302 msgstr "Marchio rimosso"
7303
7304 #: src/lyxfunc.C:1922
7305 msgid "Mark set"
7306 msgstr "Marchio impostato"
7307
7308 #: src/lyxfunc.C:2027
7309 msgid "Mark off"
7310 msgstr "Marchi disattivati"
7311
7312 #: src/lyxfunc.C:2040
7313 msgid "Mark on"
7314 msgstr "Marchi attivati"
7315
7316 #: src/lyxfunc.C:2532
7317 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7318 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
7319
7320 #: src/lyxfunc.C:2549
7321 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7322 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
7323
7324 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7325 msgid "Math greek mode on"
7326 msgstr "Modalità matematica abilitata"
7327
7328 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7329 msgid "Math greek keyboard on"
7330 msgstr "Tastiera per il greco matematico abilitata"
7331
7332 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7333 msgid "Math greek keyboard off"
7334 msgstr "Tastiera per il greco matematico disabilitata"
7335
7336 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7337 msgid "Math editor mode"
7338 msgstr "Modalità matematica"
7339
7340 #: src/lyxfunc.C:2639
7341 msgid "This is only allowed in math mode!"
7342 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
7343
7344 #: src/lyxfunc.C:2823
7345 msgid "Opening child document "
7346 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
7347
7348 #: src/lyxfunc.C:2855
7349 msgid "Unknown kind of footnote"
7350 msgstr "Tipo di nota a piè di pagina sconosciuta"
7351
7352 #: src/lyxfunc.C:2973
7353 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/lyxfunc.C:2979
7357 msgid "Set-color \""
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/lyxfunc.C:2980
7361 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/lyxfunc.C:2995
7365 #, fuzzy
7366 msgid "No document open"
7367 msgstr "* Nessun documento aperto *"
7368
7369 #: src/lyxfunc.C:3001
7370 msgid "Document is read only"
7371 msgstr "Il documento è in sola lettura"
7372
7373 #: src/lyxfunc.C:3107
7374 msgid "Enter Filename for new document"
7375 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
7376
7377 #: src/lyxfunc.C:3108
7378 msgid "newfile"
7379 msgstr "filenuovo"
7380
7381 #. Cancel: Do nothing
7382 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7383 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7384 msgid "Canceled."
7385 msgstr "Annullato."
7386
7387 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7388 msgid ""
7389 "Do you want to close that document now?\n"
7390 "('No' will just switch to the open version)"
7391 msgstr ""
7392 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
7393 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
7394
7395 #: src/lyxfunc.C:3147
7396 msgid "File already exists:"
7397 msgstr "Il file già esiste:"
7398
7399 #: src/lyxfunc.C:3149
7400 msgid "Do you want to open the document?"
7401 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
7402
7403 #. loads document
7404 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7405 msgid "Opening document"
7406 msgstr "Sto aprendo il documento"
7407
7408 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7409 msgid "opened."
7410 msgstr "aperto."
7411
7412 #: src/lyxfunc.C:3179
7413 msgid "Choose template"
7414 msgstr "Scegli il modello"
7415
7416 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7417 msgid "Examples"
7418 msgstr "Esempi"
7419
7420 #: src/lyxfunc.C:3211
7421 msgid "Select Document to Open"
7422 msgstr "Scegli il documento da aprire"
7423
7424 #: src/lyxfunc.C:3237
7425 msgid "Could not open document"
7426 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
7427
7428 #: src/lyxfunc.C:3266
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Select "
7431 msgstr "Seleziona fra|#S"
7432
7433 #: src/lyxfunc.C:3267
7434 #, fuzzy
7435 msgid " file to import"
7436 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
7437
7438 #: src/lyxfunc.C:3310
7439 msgid "A document by the name"
7440 msgstr "Un documento col nome"
7441
7442 #: src/lyxfunc.C:3312
7443 msgid "already exists. Overwrite?"
7444 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
7445
7446 #: src/lyxfunc.C:3343
7447 msgid "Select Document to Insert"
7448 msgstr "Scegli il documento da inserire"
7449
7450 #. Inserts document
7451 #: src/lyxfunc.C:3361
7452 msgid "Inserting document"
7453 msgstr "Sto inserendo il documento"
7454
7455 #: src/lyxfunc.C:3367
7456 msgid "inserted."
7457 msgstr "inserito."
7458
7459 #: src/lyxfunc.C:3369
7460 msgid "Could not insert document"
7461 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
7462
7463 #: src/lyx_gui.C:306
7464 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7465 msgstr " Nessuna modifica %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Resetta "
7466
7467 #: src/lyx_gui.C:308
7468 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7469 msgstr " Nessuna modifica %l| Media | Grassetto %l| Resetta"
7470
7471 #: src/lyx_gui.C:310
7472 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7473 msgstr ""
7474 " Nessuna modifica %l| Normale | Italico | Corsivo | Maiuscoletto %l| Resetta "
7475
7476 #: src/lyx_gui.C:313
7477 msgid ""
7478 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7479 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7480 msgstr ""
7481 " Nessuna modifica %l| Minuscolo | Piccolissimo | Molto piccolo | Piccolo | "
7482 "Normale | Grande | Molto grande | Grandissimo | Enorme | Gigante %l| Aumenta "
7483 "| Diminuisci | Resetta "
7484
7485 #: src/lyx_gui.C:317
7486 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7487 msgstr ""
7488 " Nessuna modifica %l| Enfatizzato | Sottolineato | Maiuscoletto | Modalità "
7489 "comandi LaTeX %l| Resetta "
7490
7491 #: src/lyx_gui.C:319
7492 msgid ""
7493 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7494 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7495 msgstr ""
7496 " Nessuna modifica %l| Nessun colore | Nero | Bianco | Rosso | Verde | Blu | "
7497 "Ciano | Magenta | Giallo %l| Resetta "
7498
7499 #: src/lyx_gui.C:324
7500 msgid " English %l| German | French "
7501 msgstr ""
7502
7503 #. build up the combox entries
7504 #: src/lyx_gui.C:338
7505 #, fuzzy
7506 msgid "No change"
7507 msgstr " (Modificato)"
7508
7509 #: src/lyx_gui.C:339
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Reset"
7512 msgstr "Rif: "
7513
7514 #: src/lyx_gui.C:389
7515 msgid "LyX Banner"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7519 msgid "Dismiss"
7520 msgstr "Chiudi"
7521
7522 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7523 msgid "Yes|Yy#y"
7524 msgstr "Sì|Ss#s"
7525
7526 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7527 msgid "No|Nn#n"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7531 msgid "Clear|#e"
7532 msgstr "Cancella|#e"
7533
7534 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7535 msgid "Any changes will be ignored"
7536 msgstr "Qualunque modifica sarà ignorata"
7537
7538 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7539 msgid "The document is read-only:"
7540 msgstr "Il documento è in sola lettura:"
7541
7542 #: src/lyx_main.C:95
7543 msgid "Wrong command line option `"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/lyx_main.C:97
7547 msgid "'. Exiting."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: src/lyx_main.C:219
7551 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7552 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
7553
7554 #: src/lyx_main.C:221
7555 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7556 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
7557
7558 #: src/lyx_main.C:311
7559 #, fuzzy
7560 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7561 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
7562
7563 #: src/lyx_main.C:313
7564 msgid "System directory set to: "
7565 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
7566
7567 #: src/lyx_main.C:321
7568 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7569 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
7570
7571 #: src/lyx_main.C:322
7572 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7573 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
7574
7575 #: src/lyx_main.C:323
7576 #, fuzzy
7577 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7578 msgstr ""
7579 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
7580 "LyX"
7581
7582 #: src/lyx_main.C:325
7583 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7584 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
7585
7586 #: src/lyx_main.C:327
7587 msgid "Using built-in default "
7588 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
7589
7590 #: src/lyx_main.C:328
7591 msgid " but expect problems."
7592 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
7593
7594 #: src/lyx_main.C:331
7595 msgid "Expect problems."
7596 msgstr "Aspettati dei problemi."
7597
7598 #: src/lyx_main.C:550
7599 #, fuzzy
7600 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7601 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
7602
7603 #: src/lyx_main.C:551
7604 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7605 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
7606
7607 #: src/lyx_main.C:553
7608 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7609 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
7610
7611 #: src/lyx_main.C:554
7612 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7613 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
7614
7615 #: src/lyx_main.C:555
7616 msgid "Running without personal LyX directory."
7617 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
7618
7619 #. Tell the user what is going on
7620 #: src/lyx_main.C:562
7621 msgid "LyX: Creating directory "
7622 msgstr "LyX: sto creando la directory "
7623
7624 #: src/lyx_main.C:563
7625 msgid " and running configure..."
7626 msgstr " e lanciando configure..."
7627
7628 #: src/lyx_main.C:569
7629 msgid "Failed. Will use "
7630 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
7631
7632 #: src/lyx_main.C:570
7633 msgid " instead."
7634 msgstr "."
7635
7636 #: src/lyx_main.C:577
7637 msgid "Done!"
7638 msgstr "Fatto!"
7639
7640 #: src/lyx_main.C:591
7641 msgid "LyX Warning!"
7642 msgstr "Avviso di LyX!"
7643
7644 #: src/lyx_main.C:592
7645 msgid "Error while reading "
7646 msgstr "Errore durante la lettura di "
7647
7648 #: src/lyx_main.C:593
7649 msgid "Using built-in defaults."
7650 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
7651
7652 #: src/lyx_main.C:691
7653 msgid "Setting debug level to "
7654 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
7655
7656 #: src/lyx_main.C:703
7657 #, fuzzy
7658 msgid ""
7659 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7660 "Command line switches (case sensitive):\n"
7661 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7662 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7663 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7664 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7666 "                  select the features to debug.\n"
7667 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7668 "Check the LyX man page for more options."
7669 msgstr ""
7670 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
7671 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
7672 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
7673 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
7674 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
7675 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
7676 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
7677 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
7678 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
7679 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
7680 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
7681 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
7682 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
7683 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
7684 "\n"
7685 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
7686
7687 #: src/lyx_main.C:729
7688 msgid "List of supported debug flags:"
7689 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
7690
7691 #: src/lyx_main.C:741
7692 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7693 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
7694
7695 #: src/lyx_main.C:752
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7698 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
7699
7700 #: src/lyx_main.C:775
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7703 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
7704
7705 #: src/lyx_main.C:788
7706 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7707 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
7708
7709 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7710 msgid " switch!"
7711 msgstr " opzione!"
7712
7713 #: src/lyx_main.C:803
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7716 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
7717
7718 #: src/lyx_sendfax.C:21
7719 msgid "Fax no.:|#F"
7720 msgstr "Fax n.:|#F"
7721
7722 #: src/lyx_sendfax.C:23
7723 msgid "Dest. Name:|#N"
7724 msgstr "Nome del dest.:|#N"
7725
7726 #: src/lyx_sendfax.C:25
7727 msgid "Enterprise:|#E"
7728 msgstr "Impresa:|#e"
7729
7730 #: src/lyx_sendfax.C:45
7731 msgid "Phone Book"
7732 msgstr "Agenda telefonica"
7733
7734 #: src/lyx_sendfax.C:49
7735 msgid "Select from|#S"
7736 msgstr "Seleziona fra|#S"
7737
7738 #: src/lyx_sendfax.C:53
7739 msgid "Add to|#t"
7740 msgstr "Aggiungi a|#g"
7741
7742 #: src/lyx_sendfax.C:57
7743 msgid "Delete from|#D"
7744 msgstr "Cancella da|#l"
7745
7746 #: src/lyx_sendfax.C:61
7747 msgid "Save|#V"
7748 msgstr "Salva|#v"
7749
7750 #: src/lyx_sendfax.C:65
7751 msgid "Destination:"
7752 msgstr "Destinazione:"
7753
7754 #: src/lyx_sendfax.C:71
7755 msgid "Comment:"
7756 msgstr "Commento:"
7757
7758 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7759 msgid "Fax File: "
7760 msgstr "File del fax: "
7761
7762 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7763 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7764 msgid "Empty Phonebook"
7765 msgstr "Agenda telefonica vuota"
7766
7767 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7768 msgid "Save (needed)"
7769 msgstr "Salva (è necessario)"
7770
7771 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7772 msgid "Cannot open phone book: "
7773 msgstr "Non riesco ad aprire l'agenda telefonica: "
7774
7775 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7776 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7777 msgstr "NESSUN LOGFILE, OPPURE E' VUOTO!"
7778
7779 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7780 msgid "Message-Window"
7781 msgstr "Finestra dei messaggi"
7782
7783 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7784 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7785 msgstr "@L@b@cAgenda telefonica vuota"
7786
7787 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7788 msgid "Phonebook"
7789 msgstr "Agenda telefonica"
7790
7791 #: src/LyXSendto.C:40
7792 msgid "Send Document to Command"
7793 msgstr "Invia il documento ad un comando"
7794
7795 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7796 msgid "Save document and proceed?"
7797 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
7798
7799 #: src/lyxvc.C:106
7800 msgid "LyX VC: Initial description"
7801 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
7802
7803 #: src/lyxvc.C:107
7804 msgid "(no initial description)"
7805 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
7806
7807 #: src/lyxvc.C:112
7808 msgid "This document has NOT been registered."
7809 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
7810
7811 #: src/lyxvc.C:138
7812 msgid "LyX VC: Log Message"
7813 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
7814
7815 #: src/lyxvc.C:141
7816 msgid "(no log message)"
7817 msgstr "(nessun messaggio di log)"
7818
7819 #: src/lyxvc.C:156
7820 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7821 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
7822
7823 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7824 #. we should warn the user that reverting will discard all
7825 #. changes made since the last check in.
7826 #: src/lyxvc.C:171
7827 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7828 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
7829
7830 #: src/lyxvc.C:172
7831 msgid "to the document since the last check in."
7832 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
7833
7834 #: src/lyxvc.C:173
7835 msgid "Do you still want to do it?"
7836 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
7837
7838 #: src/lyxvc.C:276
7839 #, fuzzy
7840 msgid "No VC History!"
7841 msgstr "Non c'è la cronologia RCS!"
7842
7843 #: src/lyxvc.C:283
7844 #, fuzzy
7845 msgid "VC History"
7846 msgstr "Cronologia RCS"
7847
7848 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7849 msgid " (Changed)"
7850 msgstr " (Modificato)"
7851
7852 #: src/LyXView.C:443
7853 msgid " (read only)"
7854 msgstr " (sola lettura)"
7855
7856 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7857 msgid "TeX mode"
7858 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7859
7860 #: src/mathed/formula.C:913
7861 msgid "No number"
7862 msgstr "Nessun numero"
7863
7864 #: src/mathed/formula.C:916
7865 msgid "Number"
7866 msgstr "Numero"
7867
7868 #: src/mathed/formula.C:1079
7869 msgid "math text mode"
7870 msgstr "Modalità testo matematico"
7871
7872 #: src/mathed/formula.C:1088
7873 msgid "Invalid action in math mode!"
7874 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
7875
7876 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7877 msgid "Macro: "
7878 msgstr "Macro: "
7879
7880 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Math macro editor mode"
7883 msgstr "Modalità matematica"
7884
7885 #: src/mathed/math_forms.C:19
7886 msgid "Close "
7887 msgstr "Chiudi "
7888
7889 #: src/mathed/math_forms.C:22
7890 msgid "Functions"
7891 msgstr "Funzioni"
7892
7893 #: src/mathed/math_forms.C:30
7894 msgid "­ Û"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/mathed/math_forms.C:34
7898 msgid "± ´"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/mathed/math_forms.C:38
7902 msgid "£ @"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: src/mathed/math_forms.C:42
7906 msgid "S  ò"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/mathed/math_forms.C:46
7910 msgid "Misc"
7911 msgstr "Altro"
7912
7913 #: src/mathed/math_forms.C:95
7914 msgid "Left|#L"
7915 msgstr "Sin.|#S"
7916
7917 #: src/mathed/math_forms.C:127
7918 msgid "OK  "
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/mathed/math_forms.C:140
7922 msgid "Columns "
7923 msgstr "Colonne "
7924
7925 #: src/mathed/math_forms.C:147
7926 msgid "Vertical align|#V"
7927 msgstr "Allin. vert.|#v"
7928
7929 #: src/mathed/math_forms.C:152
7930 msgid "Horizontal align|#H"
7931 msgstr "Allin. orizz.|#z"
7932
7933 #: src/mathed/math_forms.C:195
7934 msgid "OK "
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/mathed/math_forms.C:206
7938 msgid "Thin|#T"
7939 msgstr "Sottile|#t"
7940
7941 #: src/mathed/math_forms.C:210
7942 msgid "Medium|#M"
7943 msgstr "Medio|#M"
7944
7945 #: src/mathed/math_forms.C:214
7946 msgid "Thick|#H"
7947 msgstr "Spesso|#p"
7948
7949 #: src/mathed/math_forms.C:218
7950 msgid "Negative|#N"
7951 msgstr "Negativo|#N"
7952
7953 #: src/mathed/math_forms.C:222
7954 msgid "Quadratin|#Q"
7955 msgstr "Quadratino|#Q"
7956
7957 #: src/mathed/math_forms.C:226
7958 msgid "2Quadratin|#2"
7959 msgstr "2 quadratini|#2"
7960
7961 #: src/mathed/math_panel.C:110
7962 msgid "Delimiter"
7963 msgstr "Separatore"
7964
7965 #: src/mathed/math_panel.C:114
7966 msgid "Decoration"
7967 msgstr "Decorazione"
7968
7969 #: src/mathed/math_panel.C:118
7970 msgid "Spacing"
7971 msgstr "Spaziatura"
7972
7973 #: src/mathed/math_panel.C:122
7974 msgid "Matrix"
7975 msgstr "Matrice"
7976
7977 #: src/mathed/math_panel.C:312
7978 msgid "Top | Center | Bottom"
7979 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
7980
7981 #: src/mathed/math_panel.C:364
7982 msgid "Math Panel"
7983 msgstr "Pannello matematico"
7984
7985 #: src/MenuBackend.C:228
7986 #, fuzzy
7987 msgid "No Documents Open!"
7988 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
7989
7990 #: src/MenuBackend.C:276
7991 msgid " (using "
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/MenuBackend.C:372
7995 msgid "Quit|Q"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/MenuBackend.C:380
7999 #, fuzzy
8000 msgid "LaTeX...|L"
8001 msgstr "LaTeX|#L"
8002
8003 #: src/MenuBackend.C:382
8004 msgid "LinuxDoc...|L"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/MenuBackend.C:390
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Emphasize"
8010 msgstr "Enfatizzato "
8011
8012 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8013 msgid "Welcome to LyX!"
8014 msgstr "Benvenuto in LyX!"
8015
8016 #: src/minibuffer.C:69
8017 msgid "Executing:"
8018 msgstr "Sto eseguendo:"
8019
8020 #. this is a hack
8021 #: src/minibuffer.C:239
8022 msgid "* No document open *"
8023 msgstr "* Nessun documento aperto *"
8024
8025 #: src/print_form.C:21
8026 msgid "File Type"
8027 msgstr "Tipo di file"
8028
8029 #: src/print_form.C:25
8030 msgid "Command:|#C"
8031 msgstr "Comando:|#C"
8032
8033 #: src/print_form.C:39
8034 msgid "DVI|#D"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/print_form.C:41
8038 msgid "Postscript|#P"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/print_form.C:43
8042 msgid "LaTeX|#T"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/print_form.C:46
8046 msgid "LyX|#L"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/print_form.C:48
8050 msgid "Ascii|#s"
8051 msgstr "ASCII|#S"
8052
8053 #: src/spellchecker.C:284
8054 msgid "Spellchecker Options"
8055 msgstr "Opzioni del correttore"
8056
8057 #: src/spellchecker.C:713
8058 msgid "Spellchecker"
8059 msgstr "Correttore"
8060
8061 #: src/spellchecker.C:953
8062 msgid " words checked."
8063 msgstr " parole controllate."
8064
8065 #: src/spellchecker.C:955
8066 msgid " word checked."
8067 msgstr " parola controllata."
8068
8069 #: src/spellchecker.C:957
8070 msgid "Spellchecking completed!"
8071 msgstr "Il correttore ha finito!"
8072
8073 #: src/spellchecker.C:961
8074 #, fuzzy
8075 msgid ""
8076 "The spell checker has died for some reason.\n"
8077 "Maybe it has been killed."
8078 msgstr ""
8079 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
8080 "Forse è stato eliminato."
8081
8082 #: src/sp_form.C:26
8083 msgid "Use language of document|#D"
8084 msgstr "Usa la lingua del documento|#d"
8085
8086 #: src/sp_form.C:28
8087 msgid "Use alternate language:|#U"
8088 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
8089
8090 #: src/sp_form.C:34
8091 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8092 msgstr "Tratta le parole raggruppate come accettabili|#T"
8093
8094 #: src/sp_form.C:36
8095 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8096 msgstr "Codifica d'ingresso per ispell|#d"
8097
8098 #: src/sp_form.C:46
8099 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8100 msgstr "Usa un dizionario alternativo personale:|#p"
8101
8102 #: src/sp_form.C:48
8103 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8104 msgstr "Altri caratteri speciali permessi nelle parole:|#s"
8105
8106 #: src/sp_form.C:54
8107 msgid "Dictionary"
8108 msgstr "Dizionario"
8109
8110 #: src/sp_form.C:86
8111 msgid "Replace"
8112 msgstr "Cambia"
8113
8114 #: src/sp_form.C:88
8115 msgid ""
8116 "Near\n"
8117 "Misses"
8118 msgstr ""
8119 "Vicino\n"
8120 "Manca"
8121
8122 #: src/sp_form.C:91
8123 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8124 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8125
8126 #: src/sp_form.C:93
8127 msgid "Start spellchecking|#S"
8128 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8129
8130 #: src/sp_form.C:95
8131 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8132 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8133
8134 #: src/sp_form.C:97
8135 msgid "Ignore word|#g"
8136 msgstr "Ignora la parola|#g"
8137
8138 #: src/sp_form.C:99
8139 msgid "Accept word in this session|#A"
8140 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8141
8142 #: src/sp_form.C:101
8143 msgid "Stop spellchecking|#T"
8144 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8145
8146 #: src/sp_form.C:103
8147 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8148 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8149
8150 #: src/sp_form.C:106
8151 #, no-c-format
8152 msgid "0 %"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/sp_form.C:110
8156 #, no-c-format
8157 msgid "100 %"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: src/sp_form.C:113
8161 msgid "Replace word|#R"
8162 msgstr "Cambia la parola|#m"
8163
8164 #: src/support/filetools.C:173
8165 msgid "LyX Internal Error!"
8166 msgstr "Errore interno di LyX!"
8167
8168 #: src/support/filetools.C:174
8169 msgid "Could not test if directory is writeable"
8170 msgstr "Non riesco a determinare se si può scrivere nella directory"
8171
8172 #: src/support/filetools.C:382
8173 msgid "Error! Cannot open directory:"
8174 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
8175
8176 #: src/support/filetools.C:400
8177 msgid "Error! Could not remove file:"
8178 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
8179
8180 #: src/support/filetools.C:416
8181 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8182 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
8183
8184 #: src/support/filetools.C:432
8185 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8186 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
8187
8188 #: src/support/filetools.C:485
8189 msgid "Internal error!"
8190 msgstr "Errore interno!"
8191
8192 #: src/support/filetools.C:486
8193 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8194 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
8195
8196 #: src/support/filetools.C:491
8197 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8198 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
8199
8200 #: src/support/filetools.C:1108
8201 msgid "Could not delete auto-save file!"
8202 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
8203
8204 #: src/support/getUserName.C:13
8205 msgid "unknown"
8206 msgstr "sconosciuto"
8207
8208 #: src/tabular.C:1256
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Warning:"
8211 msgstr "Attenzione!"
8212
8213 #: src/tabular.C:1257
8214 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/tabular.C:1258
8218 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/text2.C:411
8222 msgid "Opened float"
8223 msgstr "Oggetto flottante aperto"
8224
8225 #: src/text2.C:413
8226 msgid "Closed float"
8227 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
8228
8229 #: src/text2.C:456
8230 msgid "Nothing to do"
8231 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
8232
8233 #: src/text2.C:1275
8234 msgid ""
8235 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8236 "change."
8237 msgstr ""
8238 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
8239 "Strutturaper definire la modifica del font."
8240
8241 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8242 msgid "Don't know what to do with half floats."
8243 msgstr "Non so cosa fare con oggetti flottanti spezzati."
8244
8245 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8246 msgid "sorry."
8247 msgstr "spiacente."
8248
8249 #: src/text.C:1984
8250 msgid ""
8251 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8252 "Tutorial."
8253 msgstr ""
8254 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
8255 "il Tutorial."
8256
8257 #: src/text.C:1986
8258 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8259 msgstr ""
8260 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
8261
8262 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Page Break (top)"
8265 msgstr "Inter. pagina"
8266
8267 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8268 msgid "Page Break (bottom)"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/text.C:3906
8272 msgid "You can't insert a float in a float!"
8273 msgstr "Non puoi inserire un oggetto flottante in un altro!"
8274
8275 #: src/text.C:3914
8276 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8277 msgstr "Non puoi inserire un 'marginpar' in una 'minipage'!"
8278
8279 #: src/text.C:3941
8280 msgid "Float would include float!"
8281 msgstr "L'oggetto flottante ne includerebbe un altro!"