1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-15 00:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgstr "Pindai &Ulang"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgstr "&Daftar Isi:"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgstr "Kota&k dalam:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140
436 msgstr "Halaman kecil"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipe box yang ada"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Branches yang &ada:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Pilih branch anda"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Inset Branch Dibuka"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)aktivasi"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "Ganti War&na..."
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
505 #: src/Buffer.cpp:3546
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
527 msgstr "Yang d&ipilih:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
543 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3032 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgstr "Paling Kecil"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgstr "Sangat Kecil"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgstr "Lebih Besar Lagi"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 msgstr "Sangat Besar"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgstr "Paling Besar"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Pilihan Bullet:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Terima perubahan ini"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Tolak perubahan ini"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgstr "Keluarga huruf"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 msgstr "Bentuk huruf"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Pilihan Ukuran"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 msgstr "Ukuran huruf"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Setting huruf lainnya"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Pilihan Gaya"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 msgstr "Tandai Semu&a"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
794 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 msgstr "&Panggil Ulang"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
859 msgid "Citation st&yle:"
860 msgstr "Corak Ac&uan:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
867 msgid "Text &before:"
868 msgstr "Teks se&belum:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
876 msgstr "Teks sete&lah:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Daftar semua penulis"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 msgstr "Tempat Pencarian:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
915 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
920 msgstr "Salah Pencarian"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
924 msgid "Search field:"
925 msgstr "Tempat Pencarian:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
931 msgstr "Semua tempat"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "Pernyataan &Reguler"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
951 msgid "All entry types"
952 msgstr "Semua Tipe Entri"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
994 msgstr "Kembali Semula"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
998 msgid "Greyed-out notes:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "latar belakang"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "kotak shaded"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "Dokumen Baru"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "Anak dokumen"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "Dokumen Baru"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "Anak dokumen"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "Sisipkan pembatas"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "Gunakan Default Class"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "Buka isi ERT"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1122 msgid "Description:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1126 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1131 msgid "View Complete &Log..."
1132 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1150 msgid "Select a file"
1151 msgstr "Pilih satu berkas"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1162 msgid "Available templates"
1163 msgstr "Templet yang tersedia"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1167 msgid "LaTe&X and LyX options"
1168 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1171 msgid "LaTeX Options"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1183 msgid "&Show in LyX"
1184 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1190 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1191 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1195 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1196 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1199 msgid "Si&ze and Rotation"
1200 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1210 msgid "Angle to rotate image by"
1211 msgstr "Sudut putaran gambar"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1217 msgid "The origin of the rotation"
1218 msgstr "Sumbu putaran"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1234 msgid "Height of image in output"
1235 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1239 msgid "Width of image in output"
1240 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1243 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1244 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1248 msgid "&Maintain aspect ratio"
1249 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1257 msgid "Clip to bounding box values"
1258 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1262 msgid "Clip to &bounding box"
1263 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1267 msgid "&Left bottom:"
1268 msgstr "Kiri ba&wah:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1277 msgstr "&Kanan atas:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1281 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1282 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1286 msgid "&Get from File"
1287 msgstr "Ambil &dari berkas"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1296 msgstr "Lebar Label"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1309 msgid "Replace &with:"
1310 msgstr "Ganti &dengan:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1313 msgid "Perform a case-sensitive search"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1318 msgid "Case &sensitive"
1319 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1322 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1328 msgstr "&Berikutnya"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1332 msgid "Restrict search to whole words only"
1333 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1337 msgid "W&hole words"
1338 msgstr "Kata kunci."
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1341 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1353 msgid "Search &backwards"
1354 msgstr "Pencarian &mundur"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1358 msgid "Replace all occurences at once"
1359 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1364 msgid "Replace &All"
1365 msgstr "Ganti &Semua"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1370 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1373 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1383 msgid "Current paragraph"
1384 msgstr "Paragraf &Masuk"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1388 msgid "Current ¶graph"
1389 msgstr "Paragraf &Masuk"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1393 msgid "Current &document"
1394 msgstr "Cetak dokumen"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1398 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1404 msgid "&Master document"
1405 msgstr "Dokumen Utama"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1409 msgid "All open documents"
1410 msgstr "Buka dokumen"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1414 msgid "&Open documents"
1415 msgstr "Buka dokumen"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1418 msgid "All ma&nuals"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1423 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1424 "and paragraph style"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1429 msgid "Ignore &format"
1430 msgstr "For&mat ke:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1434 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1439 msgid "&Preserve first case on replace"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1444 msgid "&Expand macros"
1445 msgstr "Makro Matematika"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1448 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1455 msgstr "Tipe Informasi:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1458 msgid "Use &default placement"
1459 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1462 msgid "Advanced Placement Options"
1463 msgstr "Pengaturan penempatan"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1466 msgid "&Top of page"
1467 msgstr "&Atas halaman"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "Harus D&isini"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "&Halaman bebas"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1486 msgid "&Bottom of page"
1487 msgstr "&Bawah halaman"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1490 msgid "&Span columns"
1491 msgstr "Sepan&jang kolom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1494 msgid "&Rotate sideways"
1495 msgstr "Puta&r kesamping"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "&Huruf Utama:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1506 msgid "Select the default family for the document"
1507 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1515 msgid "LaTe&X font encoding:"
1516 msgstr "Te&X encoding:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1519 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1527 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1528 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1531 msgid "&Sans Serif:"
1532 msgstr "&Sans Serif:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1535 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1536 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1540 msgstr "Ska&la (%):"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1543 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1544 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1547 msgid "&Typewriter:"
1548 msgstr "Mesinke&tik:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1551 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1552 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1556 msgstr "Sk&ala (%):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1559 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1560 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1567 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1568 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1571 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1572 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1575 msgid "Use true S&mall Caps"
1576 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1579 msgid "Use old style instead of lining figures"
1580 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1583 msgid "Use &Old Style Figures"
1584 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1591 msgid "Select an image file"
1592 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1596 msgstr "Ukuran Output"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1599 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1603 msgid "Set &height:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1607 msgid "&Scale Graphics (%):"
1608 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1611 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1619 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1621 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1624 msgid "Rotate Graphics"
1625 msgstr "Putar Gambar"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1628 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1629 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1632 msgid "Ro&tate after scaling"
1633 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1637 msgstr "Sumb&u Putar:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1640 msgid "A&ngle (Degrees):"
1641 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1645 msgid "File name of image"
1646 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1663 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1664 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1667 msgid "Don't un&zip on export"
1668 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1672 msgid "Additional LaTeX options"
1673 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1676 msgid "LaTeX &options:"
1677 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1681 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1682 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1684 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1685 "pengaturan preferensi."
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1688 msgid "Sho&w in LyX"
1689 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1692 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1693 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1696 msgid "Graphics Group"
1697 msgstr "Grup Gambar"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1700 msgid "A&ssigned to group:"
1701 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1704 msgid "Click to define a new graphics group."
1705 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1708 msgid "O&pen new group..."
1709 msgstr "Buat grup &baru..."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1712 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1713 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1717 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1724 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1725 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1728 msgid "..............."
1729 msgstr "..............."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1736 msgid "<-----------"
1737 msgstr "<-----------"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1740 msgid "----------->"
1741 msgstr "----------->"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1744 msgid "\\-----v-----/"
1745 msgstr "\\-----v-----/"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1748 msgid "/-----^-----\\"
1749 msgstr "/-----^-----\\"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1756 msgid "Supported spacing types"
1757 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1765 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1766 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1769 msgid "&Fill Pattern:"
1770 msgstr "Pola &Isian:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1778 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1779 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1785 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1795 msgid "Name associated with the URL"
1796 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1804 msgid "Specify the link target"
1805 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1809 msgstr "Tipe tautan"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1812 msgid "Link to the web or to every other target"
1813 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1820 msgid "Link to an email address"
1821 msgstr "Tautan ke alamat email"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1828 msgid "Link to a file"
1829 msgstr "Tautkan ke berkas"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1836 msgid "Listing Parameters"
1837 msgstr "Parameter Listing"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1842 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1843 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1848 msgid "&Bypass validation"
1849 msgstr "Tanpa &Validasi"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1860 msgid "Mo&re parameters"
1861 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1864 msgid "Underline spaces in generated output"
1865 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1868 msgid "&Mark spaces in output"
1869 msgstr "Tanda spasi di &output"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1872 msgid "Show LaTeX preview"
1873 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1876 msgid "&Show preview"
1877 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1880 msgid "File name to include"
1881 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1884 msgid "&Include Type:"
1885 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1901 msgid "Program Listing"
1902 msgstr "Pemrograman"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1905 msgid "Edit the file"
1906 msgstr "Sunting berkas"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1914 msgid "A&vailable indices:"
1915 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1918 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1923 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1929 msgid "Index generation"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1933 msgid "Define program options of the selected processor."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1937 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1942 msgid "&Use multiple indexes"
1943 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1947 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1952 msgid "Add a new index to the list"
1953 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1957 msgid "A&vailable Indexes:"
1958 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1967 msgid "Remove the selected index"
1968 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1972 msgid "Rename the selected index"
1973 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1982 msgid "Define or change button color"
1983 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1986 msgid "Information Type:"
1987 msgstr "Tipe Informasi:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1990 msgid "Information Name:"
1991 msgstr "Nama Informasi:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1995 msgid "Inset Parameter Configuration"
1996 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2000 msgid "I&mmediate Apply"
2001 msgstr "Terapkan se&gera"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2006 msgstr "Buka sisipan|B"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2009 msgid "Document &class"
2010 msgstr "&Class Dokumen"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2013 msgid "Click to select a local document class definition file"
2014 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2017 msgid "&Local Layout..."
2018 msgstr "&Layout lokal..."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2021 msgid "Class options"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2025 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2026 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2029 msgid "P&redefined:"
2030 msgstr "De&finisi awal:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2034 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2037 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2038 "untuk pilih/tidak pilih."
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2042 msgstr "Aturan sendiri:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2045 msgid "&Graphics driver:"
2046 msgstr "&Graphics driver:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2049 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2050 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2053 msgid "Select de&fault master document"
2054 msgstr "Pilih default master dokumen"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2061 msgid "Enter the name of the default master document"
2062 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2065 msgid "Suppress default date on front page"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2070 msgstr "Pengubahan bahasa"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "Secara &Otomatis"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2081 msgid "&Quote Style:"
2082 msgstr "Tanda P&etik:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2086 msgid "Input here the listings parameters"
2087 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2091 msgid "Feedback window"
2092 msgstr "Jendela informasi"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2095 #: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2100 msgid "&Main Settings"
2101 msgstr "Pengaturan &Umum"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2108 msgid "Check for inline listings"
2109 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2112 msgid "&Inline listing"
2113 msgstr "&Inline listing"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2116 msgid "Check for floating listings"
2117 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2125 msgstr "&Penempatan:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2128 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2129 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2132 msgid "Line numbering"
2133 msgstr "Penomoran baris"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2137 msgstr "T&empat nomor:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2140 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2141 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2145 msgstr "&Beda nomor:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2148 msgid "Difference between two numbered lines"
2149 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2153 msgstr "Ukura&n huruf:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2156 msgid "Choose the font size for line numbers"
2157 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2166 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2169 msgid "The content's base font size"
2170 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2173 msgid "Font Famil&y:"
2174 msgstr "&Model Huruf:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2177 msgid "The content's base font style"
2178 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2181 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2182 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2185 msgid "&Break long lines"
2186 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2189 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2190 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2193 msgid "S&pace as symbol"
2194 msgstr "Simb&ol spasi"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2197 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2198 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2201 msgid "Space i&n string as symbol"
2202 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2205 msgid "Tab&ulator size:"
2206 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2209 msgid "Use extended character table"
2210 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2213 msgid "&Extended character table"
2214 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2221 msgid "Select the programming language"
2222 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2229 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2230 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2234 msgstr "Baris ditampilkan"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2237 msgid "Fi&rst line:"
2238 msgstr "Baris pertama:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2241 msgid "The first line to be printed"
2242 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2246 msgstr "Baris terakhir:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2249 msgid "The last line to be printed"
2250 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2253 msgid "More Parameters"
2254 msgstr "Parameter lain"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2257 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2259 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2260 "memunculkan daftar semua parameter"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2263 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2264 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2271 msgid "Update the display"
2272 msgstr "Perbarui tampilan"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2280 msgid "Copy to Clip&board"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2288 msgid "Jump to the next warning message."
2289 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2292 msgid "Next &Warning"
2293 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2296 msgid "Jump to the next error message."
2297 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2301 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2306 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2309 msgid "&Default Margins"
2310 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2314 msgstr "Dari &Atas:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2318 msgstr "Dari &Bawah:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2322 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2326 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2330 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2333 msgid "Head &height:"
2334 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2338 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2341 msgid "&Column Sep:"
2342 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2346 msgid "Master Document Output"
2347 msgstr "Dokumen Utama"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2350 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2354 msgid "Include only &selected children"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2359 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2365 msgid "&Maintain counters and references"
2366 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2369 msgid "Include all subdocuments in the output"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2374 msgid "&Include all children"
2375 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2381 msgid "Number of rows"
2382 msgstr "Jumlah baris matriks"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2393 msgid "Number of columns"
2394 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2403 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2406 msgid "Vertical alignment"
2407 msgstr "Pelurusan vertikal"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2415 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2418 msgid "&Horizontal:"
2419 msgstr "&Horisontal:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2432 msgid "decoration type / matrix border"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2457 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2458 "are inserted into formulas"
2460 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2461 "matematika disisipkan dalam rumus"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2464 msgid "&Use AMS math package automatically"
2465 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2468 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2469 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2472 msgid "Use AMS &math package"
2473 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2477 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2478 "inserted into formulas"
2480 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2484 msgid "Use esint package &automatically"
2485 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2488 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2489 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2492 msgid "Use &esint package"
2493 msgstr "Gunakan paket &esint"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2498 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2499 "inserted into formulas"
2501 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2506 msgid "Use mhchem &package automatically"
2507 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2511 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2512 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2516 msgid "Use mh&chem package"
2517 msgstr "Gunakan paket &esint"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2521 msgstr "&Yang tersedia:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2535 msgstr "Yang d&ipilih:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2539 msgstr "Urut sesuai:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2542 msgid "&Description:"
2543 msgstr "&Deskripsi:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2554 msgid "LyX internal only"
2555 msgstr "Hanya internal LyX"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2562 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2563 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2570 msgid "Print as grey text"
2571 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2575 msgstr "Nota Kela&bu"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2578 msgid "&List in Table of Contents"
2579 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2587 msgid "Output Format"
2588 msgstr "Output kosong"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2592 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2593 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2598 msgid "De&fault Output Format:"
2599 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2602 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2610 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2614 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2619 msgid "Custom Macro:"
2620 msgstr "Pelanggan no.:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2624 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2625 msgstr "LaTeX Preamble"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2629 msgid "XHTML Output Options"
2630 msgstr "Pilihan Matematika"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140
2633 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143
2637 msgid "Strict XHTML 1.1"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169
2646 msgid "Format to use for math output."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
2652 msgstr "Rumus Matematika|M"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61
2664 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2665 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2672 msgid "Math Image Scaling"
2673 msgstr "Spasi matematika"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215
2676 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2680 msgid "&Use hyperref support"
2681 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2689 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2691 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2692 "yang ada judul dan penulisnya"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2695 msgid "Automatically fi&ll header"
2696 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2699 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2700 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2703 msgid "Load in &fullscreen mode"
2704 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2707 msgid "Header Information"
2708 msgstr "Informasi Header"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2724 msgstr "&Katakunci:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2728 msgstr "H&yperlinks"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2731 msgid "Allows link text to break across lines."
2732 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2735 msgid "B&reak links over lines"
2736 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2739 msgid "No &frames around links"
2740 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2743 msgid "C&olor links"
2744 msgstr "Link ber&warna"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2747 msgid "Bibliographical backreferences"
2748 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2751 msgid "B&ackreferences:"
2752 msgstr "Referensi di &akhir:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2756 msgstr "&Batas buku"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2759 msgid "G&enerate Bookmarks"
2760 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2763 msgid "&Numbered bookmarks"
2764 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2767 msgid "Number of levels"
2768 msgstr "Jumlah Level"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2771 msgid "&Open bookmarks"
2772 msgstr "Bu&ka batas buku"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2775 msgid "Additional o&ptions"
2776 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2779 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2780 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2783 msgid "Paper Format"
2784 msgstr "Format Kertas"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2794 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2796 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2799 msgid "&Orientation:"
2800 msgstr "&Orientasi:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2813 msgstr "Tataletak Halaman"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2816 msgid "Headings &style:"
2817 msgstr "Model &Heading:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2820 msgid "Style used for the page header and footer"
2821 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2824 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2825 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2828 msgid "&Two-sided document"
2829 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2833 msgstr "Lebar Label"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2837 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2838 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2841 msgid "Lo&ngest label"
2842 msgstr "&Label terpanjang"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2845 msgid "Line &spacing"
2846 msgstr "Spasi &Baris"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2866 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2872 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2874 msgstr "AturSendiri"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2877 msgid "&Indent Paragraph"
2878 msgstr "Paragraf &Masuk"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2882 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2894 msgstr "Rata K&anan"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2897 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2898 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2901 msgid "Paragraph's &Default"
2902 msgstr "&Default Paragraf"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2905 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2914 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2915 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2918 msgid "&Horiz. Phantom"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2923 msgid "Vertical space of the phantom content"
2924 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2927 msgid "&Vert. Phantom"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2932 msgstr "&Alternatif..."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2936 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2940 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2943 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2944 "matematika setelah jeda."
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2947 msgid "Automatic in&line completion"
2948 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2951 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2952 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2955 msgid "Automatic p&opup"
2956 msgstr "P&opup otomatis"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2960 msgid "Autoco&rrection"
2961 msgstr "&Otomatis memulai"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2969 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2972 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2976 msgid "Automatic &inline completion"
2977 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2980 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2981 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2984 msgid "Automatic &popup"
2985 msgstr "Pop&up otomatis"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2989 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2992 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2995 msgid "Cursor i&ndicator"
2996 msgstr "I&ndicator kursor"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2999 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3005 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3006 "if it is available."
3008 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3012 msgid "s inline completion dela&y"
3013 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3017 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3018 "if it is available."
3020 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3024 msgid "s popup d&elay"
3025 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3029 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3030 "It will be shown right away."
3032 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3033 "ditampilkan segera."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3036 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3037 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3040 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3042 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3045 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3046 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3050 msgstr "Pengk&onversi:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3053 msgid "E&xtra flag:"
3054 msgstr "Tanda E&kstra:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3057 msgid "&From format:"
3058 msgstr "Format &dari:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3062 msgstr "For&mat ke:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3076 msgid "Converter Defi&nitions"
3077 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3080 msgid "Converter File Cache"
3081 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3085 msgstr "Di&bolehkan"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3088 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3089 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3092 msgid "Display &Graphics"
3093 msgstr "Tampilan &Gambar"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3096 msgid "Instant &Preview:"
3097 msgstr "M&uncul Seketika:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3102 msgstr "Tidak Aktif"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3106 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3113 msgid "Preview Si&ze:"
3114 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3117 msgid "Factor for the preview size"
3118 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3121 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3122 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3125 msgid "&Mark end of paragraphs"
3126 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3130 msgstr "Penyuntingan"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3133 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3134 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3138 msgid "Scroll &below end of document"
3139 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3142 msgid "Sort &environments alphabetically"
3143 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3146 msgid "&Group environments by their category"
3147 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3150 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3151 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3154 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3155 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3158 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3159 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3163 msgstr "Layar Penuh"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3166 msgid "&Hide toolbars"
3167 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3170 msgid "Hide scr&ollbar"
3171 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3174 msgid "Hide &tabbar"
3175 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3179 msgid "Hide &menubar"
3180 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3183 msgid "&Limit text width"
3184 msgstr "&Batasi area teks"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3187 msgid "Screen used (&pixels):"
3188 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3199 msgid "&Document format"
3200 msgstr "Format &dokumen"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3203 msgid "Vector &graphics format"
3204 msgstr "Format vector grap&hics"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3207 msgid "S&hort Name:"
3208 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3216 msgstr "&Cara pintas:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3220 msgstr "Pen&yunting:"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3232 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3233 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3237 msgid "Default Format"
3238 msgstr "Format hari"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3249 msgid "Your E-mail address"
3250 msgstr "Alamat E-mail anda"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3257 msgid "Use &keyboard map"
3258 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3278 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3279 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3283 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3284 "speed it up, low values slow it down."
3286 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3287 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3290 msgid "User &interface language:"
3291 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3294 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3295 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3298 msgid "Language pac&kage:"
3299 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3302 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3303 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3306 msgid "Command s&tart:"
3307 msgstr "Perintah a&wal:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3310 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3311 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3314 msgid "Command e&nd:"
3315 msgstr "Perintah akh&ir:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3318 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3319 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3323 msgid "Default Decimal &Point:"
3324 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3332 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3333 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3337 msgstr "Gunakan b&abel"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3341 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3342 "the language package)"
3344 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3345 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3353 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3356 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3357 "perintah mengganti bahasa"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3361 msgstr "&Otomatis memulai"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3365 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3368 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3369 "perintah mengganti bahasa"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3373 msgstr "Otomatis me&nutup"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3376 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3377 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3380 msgid "Mark &foreign languages"
3381 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3384 msgid "Right-to-left language support"
3385 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3389 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3391 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3395 msgid "Enable RTL su&pport"
3396 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3399 msgid "Cursor movement:"
3400 msgstr "Gerakan kursor:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3412 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3417 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3418 msgstr "Te&X encoding:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3421 msgid "Default paper si&ze:"
3422 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3436 msgid "US executive"
3437 msgstr "US executive"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3460 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3461 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3464 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3465 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3468 msgid "BibTeX command and options"
3469 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3473 msgid "Processor for &Japanese:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3477 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3478 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3491 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3492 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3495 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3496 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3499 msgid "&Nomenclature command:"
3500 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3503 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3504 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3507 msgid "Chec&kTeX command:"
3508 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3511 msgid "CheckTeX start options and flags"
3512 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3516 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3517 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3518 "rather than the Cygwin teTeX."
3520 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3521 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3522 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3525 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3526 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3529 msgid "Set class options to default on class change"
3530 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3533 msgid "R&eset class options when document class changes"
3534 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3537 msgid "Output &line length:"
3538 msgstr "Panjang &baris output:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3542 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3543 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3544 "paragraphs are separated by a blank line."
3545 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3548 msgid "&Date format:"
3549 msgstr "&Format hari:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3552 msgid "Date format for strftime output"
3553 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3557 msgid "&Overwrite on export:"
3558 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3561 msgid "Ask permission"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3565 msgid "Main file only"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3571 msgstr "Semua tempat"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3574 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3578 msgid "Forward search"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3583 msgid "DV&I command:"
3584 msgstr "Perintah &Indeks:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3588 msgid "&PDF command:"
3589 msgstr "Perintah &roff:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3592 msgid "&PATH prefix:"
3593 msgstr "&Awalan PATH:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3608 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3609 msgstr "Padanan Kata gagal"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3612 msgid "&Temporary directory:"
3613 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3616 msgid "Ly&XServer pipe:"
3617 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3620 msgid "&Backup directory:"
3621 msgstr "Direktori back&up:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3624 msgid "&Example files:"
3625 msgstr "B&erkas Contoh:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3628 msgid "&Document templates:"
3629 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3632 msgid "&Working directory:"
3633 msgstr "Direktori &Kerja:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3637 msgid "Hunspell dictionaries:"
3638 msgstr "&Kamus pribadi:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3641 msgid "Printer Command Options"
3642 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3645 msgid "Extension to be used when printing to file."
3646 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3649 msgid "File ex&tension:"
3650 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3653 msgid "Option used to print to a file."
3654 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3657 msgid "Print to &file:"
3658 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3661 msgid "Option used to print to non-default printer."
3662 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3665 msgid "Set &printer:"
3666 msgstr "Set &mesin cetak:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3669 msgid "Option used with spool command to set printer."
3670 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3673 msgid "Spool &printer:"
3674 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3678 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3680 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3683 msgid "Spool co&mmand:"
3684 msgstr "Perintah spoo&l:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3687 msgid "Option used to reverse page order."
3688 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3691 msgid "Re&verse pages:"
3692 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3699 msgid "&Number of copies:"
3700 msgstr "Jumlah salinan:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3703 msgid "Option used to set number of copies."
3704 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3707 msgid "Option used to print a range of pages."
3708 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3712 msgstr "Susu&n halaman:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3715 msgid "Pa&ge range:"
3716 msgstr "&Range halaman:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3719 msgid "Option used to collate multiple copies."
3720 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3724 msgstr "Halaman &ganjil:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3727 msgid "&Even pages:"
3728 msgstr "&Halaman genap:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3731 msgid "Paper t&ype:"
3732 msgstr "Tipe kert&as:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3735 msgid "Paper si&ze:"
3736 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3739 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3740 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3743 msgid "E&xtra options:"
3744 msgstr "Per&intah ekstra:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3747 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3749 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3750 "mengetahui sekali masalah ini."
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3754 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3755 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3758 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3759 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3760 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3763 msgid "Adapt &output to printer"
3764 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3767 msgid "Name of the default printer"
3768 msgstr "Nama printer default"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3771 msgid "Default &printer:"
3772 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3775 msgid "Printer co&mmand:"
3776 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3779 msgid "Sans Seri&f:"
3780 msgstr "&Sans Serif:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3783 msgid "T&ypewriter:"
3784 msgstr "Mesin&ketik:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3791 msgid "Screen &DPI:"
3792 msgstr "Layar &DPI:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3796 msgstr "&Perbesar %:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3800 msgstr "Ukuran Huruf"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3808 msgstr "Lebih Besar:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3812 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3816 msgstr "Sangat Besar:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3820 msgstr "Paling Besar:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3824 msgstr "Sangat Kecil:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3828 msgstr "Lebih Kecil:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3840 msgstr "Paling kecil:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3844 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3847 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3851 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3852 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3860 msgstr "Berkas &Bind:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3863 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3864 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3867 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3871 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3876 msgid "&Spellchecker engine:"
3877 msgstr "Koreksi ejaan"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3880 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3881 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3884 msgid "Accept compound &words"
3885 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3888 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3892 msgid "S&pellcheck continuously"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3897 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3898 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3901 msgid "&Escape characters:"
3902 msgstr "Ka&rakter escape:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3905 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3906 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3909 msgid "Al&ternative language:"
3910 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3913 msgid "&User interface file:"
3914 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3917 msgid "Automatic help"
3918 msgstr "Bantuan Otomatis"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3922 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3923 "the main work area of an edited document"
3925 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3926 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3929 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3930 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3937 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3938 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3941 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3942 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3945 msgid "Restore cursor &positions"
3946 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3949 msgid "&Load opened files from last session"
3950 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3953 msgid "Clear all session &information"
3954 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3961 msgid "Backup original documents when saving"
3962 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3965 msgid "&Backup documents, every"
3966 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3974 msgid "&Save documents compressed by default"
3975 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3978 msgid "&Maximum last files:"
3979 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3982 msgid "&Open documents in tabs"
3983 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3986 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3988 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3992 msgid "&Single close-tab button"
3993 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
3996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4002 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4007 msgid "&List Indentation:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4012 msgid "Custom &Width:"
4013 msgstr "Lebar kolom"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4018 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4020 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4027 msgid "Page number to print from"
4028 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4031 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4032 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4035 msgid "Page number to print to"
4036 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4039 msgid "Print all pages"
4040 msgstr "Cetak semua halaman"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4047 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4052 msgid "Print &odd-numbered pages"
4053 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4056 msgid "Print &even-numbered pages"
4057 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4060 msgid "Print in reverse order"
4061 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4064 msgid "Re&verse order"
4065 msgstr "&Urutan dari belakang"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4072 msgid "Number of copies"
4073 msgstr "Jumlah salinan"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4076 msgid "Collate copies"
4077 msgstr "Susun salinan"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4088 msgid "Print Destination"
4089 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4092 msgid "Send output to the printer"
4093 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4097 msgstr "&Mesin Cetak:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4100 msgid "Send output to the given printer"
4101 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4104 msgid "Send output to a file"
4105 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4108 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4114 msgstr "T&empat nomor:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4118 msgid "A&vailable indexes:"
4119 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4123 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4124 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4136 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4140 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4145 msgid "&Clear automatically"
4146 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4150 msgid "Debug messages"
4151 msgstr "Semua pesan debugging"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4155 msgid "Display no debug messages"
4156 msgstr "Semua pesan debugging"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4164 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4170 msgstr "Yang d&ipilih:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4174 msgid "Display all debug messages"
4175 msgstr "Semua pesan debugging"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4178 msgid "Display statusbar messages?"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4183 msgid "&Statusbar messages"
4184 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4193 msgid "Enter string to filter the label list"
4194 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4198 msgid "Filter case-sensitively"
4199 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4203 msgid "Case-sensiti&ve"
4204 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4207 msgid "Update the label list"
4208 msgstr "Perbarui daftar"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4212 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4213 "sensitive option is checked)"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4222 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4223 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4227 msgid "Cas&e-sensitive"
4228 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4231 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4237 msgstr "Tidak Ada Grup"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4240 msgid "&Go to Label"
4241 msgstr "Langsung ke label"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4248 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4249 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4253 msgstr "<referensi>"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4256 msgid "(<reference>)"
4257 msgstr "(<referensi>)"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4264 msgid "on page <page>"
4265 msgstr "pada halaman <halaman>"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4268 msgid "<reference> on page <page>"
4269 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4272 msgid "Formatted reference"
4273 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4277 msgid "Match w&hole words only"
4278 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4281 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4283 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4287 msgid "&Export formats:"
4288 msgstr "Format &ekspor:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4295 msgid "Edit shortcut"
4296 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4299 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4300 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4303 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4304 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4308 msgstr "&Hapus kunci"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4311 msgid "Clear current shortcut"
4312 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4321 msgstr "&Cara pintas:"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4329 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4330 "the 'Clear' button"
4332 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4333 "butang 'Bersihkan'"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4341 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4345 msgid "Unknown word:"
4346 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4349 msgid "Current word"
4350 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4355 msgid "Replace word with current choice"
4356 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4361 msgstr "&Berikutnya"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4364 msgid "Re&placement:"
4365 msgstr "&Disarankan:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4368 msgid "Replace with selected word"
4369 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4373 msgid "S&uggestions:"
4374 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4377 msgid "Ignore this word"
4378 msgstr "Lupakan kata ini"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4385 msgid "Ignore this word throughout this session"
4386 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4390 msgstr "Lewat &Semua"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4393 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4394 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4398 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4401 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4402 "menampilan berbagai jenis."
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4409 msgid "Select this to display all available characters at once"
4410 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4413 msgid "&Display all"
4414 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4417 msgid "&Table Settings"
4418 msgstr "Pengaturan &Umum"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4422 msgid "Column settings"
4423 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4426 msgid "&Horizontal alignment:"
4427 msgstr "Posisi &horisontal:"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4430 msgid "Horizontal alignment in column"
4431 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4434 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4435 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4437 msgstr "Rata kiri kanan"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4440 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4447 msgid "Decimal point:"
4448 msgstr "Mesin &Cetak default:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4451 msgid "Fixed width of the column"
4452 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4455 msgid "&Vertical alignment in row:"
4456 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4460 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4462 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4465 msgid "Merge cells of different columns"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4469 msgid "&Multicolumn"
4470 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4475 msgstr "Pengaturan Kotak"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4478 msgid "Merge cells of different rows"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4487 msgid "Cell setting"
4488 msgstr "Pengaturan Nota"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4491 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4492 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4495 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4496 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4500 msgid "Table-wide settings"
4501 msgstr "Pengaturan Tabel"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4505 msgid "Verti&cal alignment:"
4506 msgstr "Pelurusan vertikal"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4510 msgid "Vertical alignment of the table"
4511 msgstr "Pelurusan vertikal"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4514 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4515 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4518 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4519 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4522 msgid "LaTe&X argument:"
4523 msgstr "LaTe&X argumen:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4526 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4527 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4531 msgstr "&Garis Batas"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4535 msgstr "Rancang Batas"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4538 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4539 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4543 msgstr "Batas keliling"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4546 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4547 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4551 msgstr "&Buat garis"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4554 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4555 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4558 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4559 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4566 msgid "Use default (grid-like) border style"
4567 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4574 msgid "Additional Space"
4575 msgstr "Spasi Tambahan"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4578 msgid "T&op of row:"
4579 msgstr "&Atas baris:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4582 msgid "Botto&m of row:"
4583 msgstr "Ba&wah baris:"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4586 msgid "Bet&ween rows:"
4587 msgstr "A&ntara baris:"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4591 msgstr "&Tabel Panjang"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4594 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4595 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4598 msgid "&Use long table"
4599 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4603 msgid "Row settings"
4604 msgstr "Pengaturan Kotak"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4608 msgstr "Status Aktif"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4611 msgid "Border above"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4615 msgid "Border below"
4616 msgstr "Garis bawah"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4629 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4637 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4653 msgid "First header:"
4654 msgstr "Header pertama:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4657 msgid "This row is the header of the first page"
4658 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4661 msgid "Don't output the first header"
4662 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4674 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4676 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4680 msgid "Last footer:"
4681 msgstr "Footer terakhir:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4684 msgid "This row is the footer of the last page"
4685 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4688 msgid "Don't output the last footer"
4689 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4696 msgid "Set a page break on the current row"
4697 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4700 msgid "Page &break on current row"
4701 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4705 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4706 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4710 msgid "Longtable alignment"
4711 msgstr "Posisi &horisontal:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4714 msgid "Current cell:"
4715 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4718 msgid "Current row position"
4719 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4722 msgid "Current column position"
4723 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4726 msgid "Close this dialog"
4727 msgstr "Tutup dialog ini"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4730 msgid "Rebuild the file lists"
4731 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4736 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4740 msgstr "Lihat &Isinya"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4743 msgid "Selected classes or styles"
4744 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4747 msgid "LaTeX classes"
4748 msgstr "LaTeX classes"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4751 msgid "LaTeX styles"
4752 msgstr "LaTeX styles"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4755 msgid "BibTeX styles"
4756 msgstr "BibTeX styles"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4759 msgid "Toggles view of the file list"
4760 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4764 msgstr "Tampikan &lokasi"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4767 msgid "Separate paragraphs with"
4768 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4771 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4772 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4775 msgid "&Indentation"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4780 msgid "Size of the indentation"
4781 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4784 msgid "&Vertical space"
4785 msgstr "Spasi &Vertikal"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4789 msgid "Size of the vertical space"
4790 msgstr "Spasi &Vertikal"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4794 msgstr "Pengaturan Spasi"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4797 msgid "&Line spacing:"
4798 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4802 msgid "Spacing type"
4803 msgstr "Pengaturan Spasi"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4807 msgid "Number of lines"
4808 msgstr "Jumlah Level"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4811 msgid "Format text into two columns"
4812 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4815 msgid "Two-&column document"
4816 msgstr "Dokumen dua kolom"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4820 msgid "Language of the thesaurus"
4821 msgstr "Footer Bahasa:"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4825 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4832 msgid "Word to look up"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4841 msgid "The selected entry"
4842 msgstr "Kata yang dipilih"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4849 msgid "Replace the entry with the selection"
4850 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4854 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4855 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4864 msgid "Enter string to filter contents"
4865 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4869 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4870 "tables, and others)"
4872 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4873 "Tabel atau lainnya)"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4876 msgid "Update navigation tree"
4877 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4886 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4887 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4890 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4891 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4894 msgid "Move selected item down by one"
4895 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4898 msgid "Move selected item up by one"
4899 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4906 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4907 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4914 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4915 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4918 msgid "LyX: Enter text"
4919 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4922 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4924 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4928 msgid "&Do not show this warning again!"
4929 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4932 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4933 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4941 msgstr "Lompat Kecil"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4945 msgstr "Lompat Sedang"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4949 msgstr "Lompat Lebar"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4953 msgstr "Lompat Variabel"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4956 msgid "Complete source"
4957 msgstr "Keseluruhan"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4960 msgid "Automatic update"
4961 msgstr "Otomatis diperbarui"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4964 msgid "Unit of width value"
4965 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4968 msgid "number of needed lines"
4969 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4972 msgid "use number of lines"
4973 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4977 msgstr "&Jumlah baris:"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4980 msgid "Outer (default)"
4981 msgstr "Tepi luar (default)"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4988 msgid "use overhang"
4989 msgstr "Menggunakan overhang"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4996 msgid "Overhang value"
4997 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5000 msgid "Unit of overhang value"
5001 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5004 msgid "Check this to allow flexible placement"
5005 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5008 msgid "Allow &floating"
5009 msgstr "Posisi &floating"
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5012 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5013 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5014 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5015 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5018 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5020 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5021 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5022 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5023 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5024 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5025 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5026 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5029 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5031 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5032 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5038 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5039 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/broadway.layout:185
5042 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5043 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5044 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:91
5045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5046 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5048 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5049 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5051 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5052 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5055 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5058 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5064 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5065 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5066 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5069 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5074 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5075 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5076 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5080 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5083 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5084 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5085 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5087 msgstr "BagianDepan"
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5090 msgid "IEEE membership"
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5096 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5101 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5104 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5105 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5106 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/broadway.layout:199
5108 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:294
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5110 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5111 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5113 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5115 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5116 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5118 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5120 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5121 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5127 msgid "Special Paper Notice"
5128 msgstr "Karakter Spesial|K"
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5131 msgid "After Title Text"
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5136 msgid "Page headings"
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5145 msgid "Publication ID"
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 lib/layouts/aa.layout:88
5149 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5150 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5152 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5154 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5155 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5158 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5160 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5161 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5162 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5164 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5165 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5167 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5169 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5170 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5172 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5173 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5174 #: src/output_plaintext.cpp:133
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5186 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5187 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5188 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5190 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5197 msgid "Index Terms---"
5198 msgstr "Index Terms---"
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:892
5208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5209 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5210 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5214 msgstr "BagianBelakang"
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5217 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5220 #: src/rowpainter.cpp:461
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5225 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5226 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/book.layout:21
5228 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5229 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5230 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5233 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5234 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5235 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5236 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5237 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5238 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5239 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5240 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5242 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5244 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5246 msgid "Bibliography"
5247 msgstr "Bibliografi"
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5251 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:905
5252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:572
5253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5254 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5255 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5256 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5257 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5268 msgid "Biography without photo"
5269 msgstr "BiographyNoPhoto"
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5273 msgid "BiographyNoPhoto"
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:1059
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5278 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5282 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5283 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:1065
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5289 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5299 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5304 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5305 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5306 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5307 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5308 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5309 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5310 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1062
5315 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5318 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5322 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5325 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5326 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5331 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5333 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5334 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5335 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5337 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5338 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
5339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
5340 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5341 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5343 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5344 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5349 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5352 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5353 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5354 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5356 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5358 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5359 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5360 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5361 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5363 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5364 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5369 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5370 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5372 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5373 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5375 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5377 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5378 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5379 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5380 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5381 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5382 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5383 msgid "Subsubsection"
5384 msgstr "Sub-SubSubBab"
5386 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5389 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5390 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5391 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5395 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5398 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5403 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5405 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5406 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5408 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5409 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5413 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5416 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5418 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5419 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5420 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5424 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5425 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5426 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5428 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5432 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5433 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5434 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5435 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5438 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5439 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5441 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5446 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5447 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5451 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5456 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5460 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5461 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5463 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5465 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5467 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5469 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5470 #: lib/external_templates:306
5474 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5477 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5484 msgid "Acknowledgement"
5485 msgstr "Acknowledgement"
5487 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5488 msgid "Offprint Requests to:"
5489 msgstr "Offprint Requests to:"
5491 #: lib/layouts/aa.layout:187
5492 msgid "Correspondence to:"
5493 msgstr "Correspondence to:"
5495 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5497 msgid "Acknowledgements."
5498 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5500 #: lib/layouts/aa.layout:295
5501 msgid "institutemark"
5502 msgstr "institutemark"
5504 #: lib/layouts/aa.layout:299
5505 msgid "institute mark"
5506 msgstr "institute mark"
5508 #: lib/layouts/aa.layout:363
5510 msgstr "Kata kunci."
5512 #: lib/layouts/aa.layout:385
5513 msgid "CharStyle:Institute"
5514 msgstr "CharStyle:Institute"
5516 #: lib/layouts/aa.layout:395
5517 msgid "CharStyle:E-Mail"
5518 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5520 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5523 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5524 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5525 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5530 #: lib/layouts/aa.layout:410
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5537 msgstr "Padanan Kata"
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5540 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5541 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5543 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5547 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5552 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5553 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5554 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5563 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5566 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5567 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5568 msgid "Acknowledgements"
5569 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5573 msgstr "TempatGambar"
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5577 msgstr "TempatTabel"
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5580 msgid "TableComments"
5581 msgstr "KomentarTabel"
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5585 msgstr "ReferensiTabel"
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5592 msgid "NoteToEditor"
5593 msgstr "CatatanKePenyunting"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5608 msgid "Altaffilation"
5609 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5612 msgid "Alternative affiliation:"
5613 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5616 msgid "altaffilmark"
5617 msgstr "altaffilmark"
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5620 msgid "altaffiliation mark"
5621 msgstr "altaffiliation mark"
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5624 msgid "Subject headings:"
5625 msgstr "Subject headings:"
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5628 msgid "[Acknowledgements]"
5629 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
5632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
5633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
5634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5639 msgid "Place Figure here:"
5640 msgstr "Letak Gambar disini:"
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5643 msgid "Place Table here:"
5644 msgstr "Letak tabel disini:"
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5651 msgid "Note to Editor:"
5652 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5655 msgid "References. ---"
5656 msgstr "Referensi. ---"
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5668 msgstr "Nota Tabel:"
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5671 msgid "tablenotemark"
5672 msgstr "tandanotatabel"
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5675 msgid "tablenote mark"
5676 msgstr "tanda notatabel"
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5702 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5703 msgid "List of Schemes"
5704 msgstr "Daftar Skema"
5706 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5710 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5714 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5715 msgid "List of Charts"
5716 msgstr "Daftar Diagram"
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5722 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5726 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5727 msgid "List of Graphs"
5728 msgstr "Daftar Grafik"
5730 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5734 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5738 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5742 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5746 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5755 msgid "Teaser image:"
5756 msgstr "Teaser image:"
5758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5764 msgstr "CR category"
5766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5767 msgid "CR categories"
5768 msgstr "CR categories"
5770 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5771 msgid "Computing Review Categories"
5772 msgstr "Computing Review Categories"
5774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5775 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5776 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5778 #: lib/layouts/spie.layout:89
5779 msgid "Acknowledgments"
5780 msgstr "Ucapan terima kasih"
5782 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5787 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5789 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5790 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5795 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5798 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5799 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5804 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5805 msgid "SpecialSection"
5806 msgstr "SubBab-khusus"
5808 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5809 msgid "SpecialSection*"
5810 msgstr "SubBab-khusus"
5812 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5814 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5818 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5820 msgstr "Tanpa Nomor"
5822 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5825 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5827 msgstr "Sub-SubBab*"
5829 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5830 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5832 msgid "Subsubsection*"
5833 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5835 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5836 msgid "Chapter Exercises"
5837 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5839 #: lib/layouts/apa.layout:51
5841 msgstr "HeaderKanan"
5843 #: lib/layouts/apa.layout:60
5844 msgid "Right header:"
5845 msgstr "Header kanan:"
5847 #: lib/layouts/apa.layout:83
5851 #: lib/layouts/apa.layout:92
5853 msgstr "JudulSingkat"
5855 #: lib/layouts/apa.layout:100
5856 msgid "Short title:"
5857 msgstr "Judul Singkat:"
5859 #: lib/layouts/apa.layout:129
5863 #: lib/layouts/apa.layout:136
5864 msgid "ThreeAuthors"
5865 msgstr "TigaPenulis"
5867 #: lib/layouts/apa.layout:143
5869 msgstr "EmpatPenulis"
5871 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5873 msgid "Affiliation:"
5876 #: lib/layouts/apa.layout:171
5877 msgid "TwoAffiliations"
5878 msgstr "DuaAfiliasi"
5880 #: lib/layouts/apa.layout:178
5881 msgid "ThreeAffiliations"
5882 msgstr "TigaAfiliasi"
5884 #: lib/layouts/apa.layout:185
5885 msgid "FourAffiliations"
5886 msgstr "EmpatAfiliasi"
5888 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5892 #: lib/layouts/apa.layout:206
5896 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5898 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:384
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5909 #: lib/layouts/apa.layout:234
5910 msgid "Acknowledgements:"
5911 msgstr "Acknowledgements:"
5913 #: lib/layouts/apa.layout:248
5917 #: lib/layouts/apa.layout:258
5918 msgid "CenteredCaption"
5919 msgstr "CenteredCaption"
5921 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5922 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5924 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
5926 #: lib/layouts/apa.layout:278
5930 #: lib/layouts/apa.layout:284
5934 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5936 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5937 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5938 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5939 msgid "Subparagraph"
5940 msgstr "Subparagraf"
5942 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5943 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5944 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5948 #: lib/layouts/apa.layout:396
5952 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5954 msgid "(\\alph{enumii})"
5955 msgstr "(\\alph{enumii})"
5957 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5961 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5965 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5969 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5973 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5974 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5978 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5980 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5981 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5982 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5983 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5988 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5989 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5990 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5996 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6001 msgid "Section \\arabic{section}"
6002 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6005 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6006 msgid "\\Alph{section}"
6007 msgstr "\\Alph{section}"
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6010 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6011 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6014 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6015 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6028 msgid "BeginPlainFrame"
6029 msgstr "BeginPlainFrame"
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6032 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6033 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6040 msgid "Again frame with label"
6041 msgstr "Again frame with label"
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6048 msgid "________________________________"
6049 msgstr "________________________________"
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6052 msgid "FrameSubtitle"
6053 msgstr "FrameSubtitle"
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6066 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6067 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6070 msgid "ColumnsCenterAligned"
6071 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6074 msgid "Columns (center aligned)"
6075 msgstr "Columns (center aligned)"
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6078 msgid "ColumnsTopAligned"
6079 msgstr "ColumnsTopAligned"
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6082 msgid "Columns (top aligned)"
6083 msgstr "Columns (top aligned)"
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6087 msgstr "HentiSejenak"
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6096 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6097 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6105 msgstr "OverlayArea"
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6109 msgstr "Overlayarea"
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6116 msgid "Uncovered on slides"
6117 msgstr "Uncovered on slides"
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6124 msgid "Only on slides"
6125 msgstr "Only on slides"
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6142 msgid "ExampleBlock"
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6147 msgid "Example Block:"
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6156 msgid "Alert Block:"
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6166 msgid "Title (Plain Frame)"
6167 msgstr "Title (Plain Frame)"
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6171 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6176 msgid "InstituteMark"
6177 msgstr "InstituteMark"
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6180 msgid "Institute mark"
6181 msgstr "Institute mark"
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6184 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6185 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6200 msgid "TitleGraphic"
6201 msgstr "TitleGraphic"
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6204 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6207 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6213 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6214 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6229 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6232 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6236 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6238 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6239 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6251 msgstr "Definitions"
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6254 msgid "Definitions."
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6265 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6266 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6267 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6278 msgstr "Contoh contoh"
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6282 msgstr "Contoh-contoh."
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6288 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6289 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6290 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6312 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6325 msgid "CharStyle:Alert"
6326 msgstr "CharStyle:Alert"
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6333 msgid "CharStyle:Structure"
6334 msgstr "CharStyle:Structure"
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6337 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6342 msgid "Custom:ArticleMode"
6343 msgstr "Custom:ArticleMode"
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6350 msgid "Custom:PresentationMode"
6351 msgstr "Custom:PresentationMode"
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6354 msgid "Presentation"
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6358 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6359 #: src/insets/Inset.cpp:97
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6365 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6366 msgid "List of Tables"
6367 msgstr "Daftar Tabel"
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6370 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6376 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6377 msgid "List of Figures"
6378 msgstr "Daftar Gambar"
6380 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6384 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6388 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6392 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6393 msgid "ACT \\arabic{act}"
6394 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6396 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6400 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6401 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6402 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6404 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6408 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6410 msgstr "KETIKA NAIK:"
6412 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6416 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6417 msgid "Parenthetical"
6418 msgstr "Parenthetical"
6420 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6424 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6428 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6432 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6434 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6435 msgid "Right Address"
6436 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6438 #: lib/layouts/chess.layout:35
6442 #: lib/layouts/chess.layout:42
6444 msgstr "GarisUtama:"
6446 #: lib/layouts/chess.layout:60
6450 #: lib/layouts/chess.layout:64
6454 #: lib/layouts/chess.layout:70
6455 msgid "SubVariation"
6458 #: lib/layouts/chess.layout:73
6459 msgid "Subvariation:"
6460 msgstr "Subvariasi:"
6462 #: lib/layouts/chess.layout:79
6463 msgid "SubVariation2"
6464 msgstr "SubVariasi2"
6466 #: lib/layouts/chess.layout:82
6467 msgid "Subvariation(2):"
6468 msgstr "Subvariasi(2):"
6470 #: lib/layouts/chess.layout:88
6471 msgid "SubVariation3"
6472 msgstr "SubVariasi3"
6474 #: lib/layouts/chess.layout:91
6475 msgid "Subvariation(3):"
6476 msgstr "Subvariasi(3):"
6478 #: lib/layouts/chess.layout:97
6479 msgid "SubVariation4"
6480 msgstr "SubVariasi4"
6482 #: lib/layouts/chess.layout:100
6483 msgid "Subvariation(4):"
6484 msgstr "Subvariasi(4):"
6486 #: lib/layouts/chess.layout:106
6487 msgid "SubVariation5"
6488 msgstr "SubVariasi5"
6490 #: lib/layouts/chess.layout:109
6491 msgid "Subvariation(5):"
6492 msgstr "Subvariasi(5):"
6494 #: lib/layouts/chess.layout:116
6498 #: lib/layouts/chess.layout:121
6502 #: lib/layouts/chess.layout:126
6506 #: lib/layouts/chess.layout:130
6507 msgid "[chessboard]"
6508 msgstr "[chessboard]"
6510 #: lib/layouts/chess.layout:139
6511 msgid "BoardCentered"
6512 msgstr "BoardCentered"
6514 #: lib/layouts/chess.layout:144
6515 msgid "[centered board]"
6516 msgstr "[centered board]"
6518 #: lib/layouts/chess.layout:154
6522 #: lib/layouts/chess.layout:159
6524 msgstr "Highlights:"
6526 #: lib/layouts/chess.layout:174
6530 #: lib/layouts/chess.layout:179
6534 #: lib/layouts/chess.layout:185
6538 #: lib/layouts/chess.layout:190
6540 msgstr "KnightMove:"
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6547 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6548 msgid "Send To Address"
6549 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6552 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6553 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6555 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6560 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6562 msgstr "Alamat Saya"
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6565 msgid "Sender Address:"
6566 msgstr "Alamat Pengirim:"
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6569 msgid "Return address"
6570 msgstr "Alamat Balasan"
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6574 msgid "Backaddress:"
6575 msgstr "Alamat belakang:"
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6578 msgid "Postal comment"
6579 msgstr "Kometar Pengiriman"
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6582 msgid "Postal Remark:"
6583 msgstr "Catatan Pos:"
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6591 msgstr "Penanganan:"
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6596 msgstr "PerihalAnda"
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6606 msgstr "PerihalKami"
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6611 msgstr "Perihal ttg.:"
6613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6625 msgstr "Tandatangan"
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6631 msgstr "Tandatangan:"
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6638 msgid "Bottom text:"
6639 msgstr "Teks Bawah:"
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6655 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6671 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6695 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6707 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6737 msgid "Post Scriptum:"
6738 msgstr "Post Scriptum:"
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6741 msgid "SenderAddress"
6742 msgstr "AlamatPengirim"
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6747 msgstr "Alamat belakang"
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6750 msgid "RetourAdresse"
6751 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6755 msgstr "Pemilik Alamat"
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6759 msgstr "Postvermerk"
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6775 msgid "IhrSchreiben"
6776 msgstr "IhrSchreiben"
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6780 msgstr "MeinZeichen"
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6783 msgid "Unterschrift"
6784 msgstr "Unterschrift"
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6836 msgstr "TeksSingkat"
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6864 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6868 #: lib/layouts/egs.layout:273
6870 msgstr "LaTeX Title"
6872 #: lib/layouts/egs.layout:307
6876 #: lib/layouts/egs.layout:316
6880 #: lib/layouts/egs.layout:329
6884 #: lib/layouts/egs.layout:351
6888 #: lib/layouts/egs.layout:360
6892 #: lib/layouts/egs.layout:374
6896 #: lib/layouts/egs.layout:384
6898 msgstr "PenulisUtama"
6900 #: lib/layouts/egs.layout:397
6901 msgid "1st_author_surname:"
6902 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6904 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6905 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6909 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6914 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6915 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6919 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6920 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6924 #: lib/layouts/egs.layout:450
6928 #: lib/layouts/egs.layout:463
6929 msgid "reprint_reqs_to:"
6930 msgstr "permintaan cetak ke:"
6932 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6934 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6939 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6942 msgid "Acknowledgement."
6943 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6945 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6946 msgid "Author Address"
6947 msgstr "Alamat Penulis"
6949 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6950 msgid "Author Email"
6951 msgstr "Email Penulis"
6953 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6957 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6959 msgstr "URL Penulis"
6961 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6969 msgstr "Terimakasih"
6971 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6972 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6973 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6979 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6980 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6982 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6988 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6989 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6994 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6995 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6996 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6998 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6999 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7000 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7002 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7004 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7005 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7011 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7012 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7013 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7018 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7019 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7021 #: lib/layouts/elsart.layout:334
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7032 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7033 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7036 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7047 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7048 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7051 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7052 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7056 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7062 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7063 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7064 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7068 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7069 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7070 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7073 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7074 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7077 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7083 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7084 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7085 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7089 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7090 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7091 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7095 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7101 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7102 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7103 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7108 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7109 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7111 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7112 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7113 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7115 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7123 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7124 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7130 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7131 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7144 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7145 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7148 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7152 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7153 #: lib/layouts/theorems.inc:303
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7158 msgid "Case \\arabic{case}"
7159 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7162 msgid "Titlenotemark"
7163 msgstr "TandaJudulNota"
7165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7166 msgid "Titlenote mark"
7167 msgstr "Tanda JudulNota"
7169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7170 msgid "Title footnote"
7171 msgstr "Judul Catatankaki"
7173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7174 msgid "Title footnote:"
7175 msgstr "Judul Catatankaki:"
7177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7179 msgstr "TandaPenulis"
7181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7183 msgstr "Tanda Penulis"
7185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7186 msgid "Author footnote"
7187 msgstr "Penulis Catatankaki"
7189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7190 msgid "Author footnote:"
7191 msgstr "Penulis catatankaki:"
7193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7194 msgid "CorAuthormark"
7195 msgstr "TandaPenulisKontak"
7197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7198 msgid "CorAuthor mark"
7199 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7202 msgid "Corresponding author"
7203 msgstr "Penulis Kontak"
7205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7206 msgid "Corresponding author text:"
7207 msgstr "Corresponding author text:"
7209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7211 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7212 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7213 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7217 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7221 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7222 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7224 msgstr "Kata kunci:"
7226 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7230 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7234 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7235 msgid "BulletedItem"
7236 msgstr "BulletedItem"
7238 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7239 msgid "Bulleted Item:"
7240 msgstr "Bulleted Item:"
7242 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7246 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7248 msgstr "Mulai tulis CV"
7250 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7251 msgid "PersonalInfo"
7252 msgstr "InfoPribadi"
7254 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7255 msgid "Personal Info"
7256 msgstr "Info Pribadi"
7258 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7259 msgid "MotherTongue"
7262 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7263 msgid "Mother Tongue:"
7264 msgstr "Bahasa Ibu:"
7266 #: lib/layouts/foils.layout:42
7270 #: lib/layouts/foils.layout:61
7271 msgid "ShortFoilhead"
7272 msgstr "ShortFoilhead"
7274 #: lib/layouts/foils.layout:67
7275 msgid "Rotatefoilhead"
7276 msgstr "Rotatefoilhead"
7278 #: lib/layouts/foils.layout:73
7279 msgid "ShortRotatefoilhead"
7280 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7282 #: lib/layouts/foils.layout:82
7286 #: lib/layouts/foils.layout:97
7290 #: lib/layouts/foils.layout:101
7294 #: lib/layouts/foils.layout:116
7298 #: lib/layouts/foils.layout:160
7302 #: lib/layouts/foils.layout:168
7306 #: lib/layouts/foils.layout:177
7308 msgstr "Restriction"
7310 #: lib/layouts/foils.layout:181
7311 msgid "Restriction:"
7312 msgstr "Restriction:"
7314 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7315 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7317 msgstr "Header Kiri"
7319 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7320 msgid "Left Header:"
7321 msgstr "Header Kiri:"
7323 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7325 msgid "Right Header"
7326 msgstr "Header Kanan"
7328 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7329 msgid "Right Header:"
7330 msgstr "Header Kanan:"
7332 #: lib/layouts/foils.layout:201
7333 msgid "Right Footer"
7334 msgstr "Footer Kanan"
7336 #: lib/layouts/foils.layout:205
7337 msgid "Right Footer:"
7338 msgstr "Footer Kanan:"
7340 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7341 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7343 msgstr "Theorema #."
7345 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7346 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7350 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7352 msgid "Corollary #."
7353 msgstr "Corollary #."
7355 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7356 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7357 msgid "Proposition #."
7358 msgstr "Proposisi #."
7360 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7361 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7362 msgid "Definition #."
7363 msgstr "Definisi #."
7365 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7370 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7375 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7379 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7384 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7386 msgid "Proposition*"
7389 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7390 msgid "Proposition."
7393 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7398 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7443 msgid "ReturnAddress"
7444 msgstr "AlamatBalasan"
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7447 msgid "ReturnAddress:"
7448 msgstr "AlamatBalasan:"
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7498 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7514 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7516 msgstr "NomorAccount"
7518 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7519 msgid "BankAccount:"
7520 msgstr "NomorAccount:"
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7523 msgid "PostalComment"
7524 msgstr "KomentarPos"
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7527 msgid "PostalComment:"
7528 msgstr "KomentarPos:"
7530 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7544 msgstr "NamaBarisA:"
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7552 msgstr "NamaBarisB:"
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7560 msgstr "NamaBarisC:"
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7568 msgstr "NamaBarisD:"
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7576 msgstr "NamaBarisE:"
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7584 msgstr "NamaBarisF:"
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7592 msgstr "NamaBarisG:"
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7596 msgstr "AlamatBarisA"
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7599 msgid "AddressRowA:"
7600 msgstr "AlamatBarisA:"
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7604 msgstr "AlamatBarisB"
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7607 msgid "AddressRowB:"
7608 msgstr "AlamatBarisB:"
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7612 msgstr "AlamatBarisC"
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7615 msgid "AddressRowC:"
7616 msgstr "AlamatBarisC:"
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7620 msgstr "AlamatBarisD"
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7623 msgid "AddressRowD:"
7624 msgstr "AlamatBarisD:"
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7628 msgstr "AlamatBarisE"
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7631 msgid "AddressRowE:"
7632 msgstr "AlamatBarisE:"
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7636 msgstr "AlamatBarisF"
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7639 msgid "AddressRowF:"
7640 msgstr "AlamatBarisF:"
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7643 msgid "TelephoneRowA"
7644 msgstr "TeleponBarisA"
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7647 msgid "TelephoneRowA:"
7648 msgstr "TeleponBarisA:"
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7651 msgid "TelephoneRowB"
7652 msgstr "TeleponBarisB"
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7655 msgid "TelephoneRowB:"
7656 msgstr "TeleponBarisB:"
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7659 msgid "TelephoneRowC"
7660 msgstr "TeleponBarisC"
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7663 msgid "TelephoneRowC:"
7664 msgstr "TeleponBarisC:"
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7667 msgid "TelephoneRowD"
7668 msgstr "TeleponBarisD"
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7671 msgid "TelephoneRowD:"
7672 msgstr "TeleponBarisD:"
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7675 msgid "TelephoneRowE"
7676 msgstr "TeleponBarisE"
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7679 msgid "TelephoneRowE:"
7680 msgstr "TeleponBarisE:"
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7683 msgid "TelephoneRowF"
7684 msgstr "TeleponBarisF"
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7687 msgid "TelephoneRowF:"
7688 msgstr "TeleponBarisF:"
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7691 msgid "InternetRowA"
7692 msgstr "InternetBarisA"
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7695 msgid "InternetRowA:"
7696 msgstr "InternetBarisA:"
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7699 msgid "InternetRowB"
7700 msgstr "InternetBarisB"
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7703 msgid "InternetRowB:"
7704 msgstr "InternetBarisB:"
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7707 msgid "InternetRowC"
7708 msgstr "InternetBarisC"
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7711 msgid "InternetRowC:"
7712 msgstr "InternetBarisC:"
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7715 msgid "InternetRowD"
7716 msgstr "InternetBarisD"
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7719 msgid "InternetRowD:"
7720 msgstr "InternetBarisD:"
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7723 msgid "InternetRowE"
7724 msgstr "InternetBarisE"
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7727 msgid "InternetRowE:"
7728 msgstr "InternetBarisE:"
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7731 msgid "InternetRowF"
7732 msgstr "InternetBarisF"
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7735 msgid "InternetRowF:"
7736 msgstr "InternetBarisF:"
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7744 msgstr "BankBarisA:"
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7752 msgstr "BankBarisB:"
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7760 msgstr "BankBarisC:"
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7768 msgstr "BankBarisD:"
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7776 msgstr "BankBarisE:"
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7784 msgstr "BankBarisF:"
7786 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7790 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7794 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7798 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7802 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7806 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7810 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7814 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7818 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7822 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7826 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7827 msgid "(continuing)"
7828 msgstr "(continuing)"
7830 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7834 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7836 msgstr "TITLE OVER:"
7838 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7842 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7843 msgid "INTERCUT WITH:"
7844 msgstr "INTERCUT WITH:"
7846 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7850 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7855 msgid "Classification Codes"
7856 msgstr "Kode Klasifikasi"
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7860 msgid "Definition \\thedefinition."
7861 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7868 msgid "Step \\thestep."
7869 msgstr "Step \\thestep."
7871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7873 msgid "Example \\theexample."
7874 msgstr "Contoh \\theexample."
7876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7878 msgid "Remark \\theremark."
7879 msgstr "Catatan \\theremark."
7881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7893 msgid "Notation \\thenotation."
7894 msgstr "Notasi \\thenotation."
7896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7899 msgid "Theorem \\thetheorem."
7900 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7904 msgid "Corollary \\thecorollary."
7905 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7909 msgid "Lemma \\thelemma."
7910 msgstr "Lemma \\thelemma."
7912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7914 msgid "Proposition \\theproposition."
7915 msgstr "Proposition \\theproposition."
7917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7922 msgid "Prop \\theprop."
7923 msgstr "Prop \\theprop."
7925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7936 msgid "Question \\thequestion."
7937 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7941 msgid "Claim \\theclaim."
7942 msgstr "Klaim \\theclaim."
7944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7946 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7947 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7950 msgid "Appendices Section"
7951 msgstr "Appendices Section"
7953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7954 msgid "--- Appendices ---"
7955 msgstr "--- Lampiran ---"
7957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7958 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7959 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7961 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7965 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7969 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7973 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7977 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7979 msgstr "Pemeriksaan awal"
7981 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7985 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7986 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7991 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7992 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7994 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7998 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7999 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8000 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8002 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8006 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8007 msgid "submit to paper:"
8008 msgstr "submit to paper:"
8010 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8011 msgid "Bibliography (plain)"
8012 msgstr "Bibliography (plain)"
8014 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8015 msgid "Bibliography heading"
8016 msgstr "Bibliography heading"
8018 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8022 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8024 msgstr "KATA KUNCI:"
8026 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8030 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8031 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8032 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8034 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8035 msgid "AddressForOffprints"
8036 msgstr "AddressForOffprints"
8038 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8039 msgid "Address for Offprints:"
8040 msgstr "Address for Offprints:"
8042 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8043 msgid "RunningTitle"
8044 msgstr "RunningTitle"
8046 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8047 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8048 msgid "Running title:"
8049 msgstr "Running title:"
8051 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8052 msgid "RunningAuthor"
8053 msgstr "RunningAuthor"
8055 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8056 msgid "Running author:"
8057 msgstr "Running author:"
8059 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8063 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8064 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8065 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8067 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8068 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8072 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8073 msgid "Running LaTeX Title"
8074 msgstr "Running LaTeX Title"
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8078 msgstr "Judul Daftar Isi"
8080 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8082 msgstr "Judul daftar isi:"
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8085 msgid "Author Running"
8086 msgstr "Author Running"
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8089 msgid "Author Running:"
8090 msgstr "Author Running:"
8092 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8094 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8096 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8098 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8100 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8101 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8103 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8107 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8113 msgid "Conjecture #."
8114 msgstr "Perkiraan #."
8116 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8120 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8127 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8128 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8141 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8151 msgstr "Properti #."
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8164 msgstr "Penyelesaian"
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8167 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8169 msgstr "Penyelesain #."
8171 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8172 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8173 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8177 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8178 msgid "Chapterprecis"
8179 msgstr "Chapterprecis"
8181 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8185 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8189 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8191 msgstr "JudulSyair*"
8193 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8197 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8199 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8201 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8205 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8207 msgstr "Daftar-item"
8209 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8211 msgstr "Daftar item:"
8213 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8217 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8218 msgid "Double Item:"
8219 msgstr "Item Ganda:"
8221 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8225 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8229 #: lib/layouts/paper.layout:146
8233 #: lib/layouts/paper.layout:158
8237 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8238 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8242 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8246 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8250 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8254 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8258 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8260 msgstr "SlideKosong"
8262 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8263 msgid "Empty slide:"
8264 msgstr "Slide kosong:"
8266 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8267 msgid "\\arabic{section}"
8268 msgstr "\\arabic{section}"
8270 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8271 msgid "ItemizeType1"
8272 msgstr "TipePerincian1"
8274 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8275 msgid "EnumerateType1"
8276 msgstr "TipeBernomor1"
8278 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8279 msgid "List of Algorithms"
8280 msgstr "Daftar Algoritma"
8282 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8283 msgid "\\thechapter"
8284 msgstr "\\thechapter"
8286 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8290 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8294 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8298 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8299 msgid "Ingredients:"
8302 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8306 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8307 msgid "AltAffiliation"
8308 msgstr "AfiliasiLain"
8310 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8312 msgstr "Terima Kasih:"
8314 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8315 msgid "Electronic Address:"
8316 msgstr "Alamat Elektronik:"
8318 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8319 msgid "acknowledgments"
8320 msgstr "ucapan terima kasih"
8322 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8323 msgid "PACS number:"
8324 msgstr "Nomor PACS:"
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8327 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8349 msgstr "Alamat khusus"
8351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8352 msgid "Specialmail:"
8353 msgstr "Alamat khusus:"
8355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8361 msgstr "PerihalAnda"
8363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8365 msgstr "Surat saudara"
8367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8368 msgid "Your letter of:"
8369 msgstr "Surat saudara tentang:"
8371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8373 msgstr "Perihal kami"
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8380 msgid "Customer no.:"
8381 msgstr "Pelanggan no.:"
8383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8388 msgid "Invoice no.:"
8389 msgstr "Invoice no.:"
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8393 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8396 msgid "Next Address:"
8397 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8400 msgid "Sender Name:"
8401 msgstr "Nama Pengirim:"
8403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8404 msgid "Sender Phone:"
8405 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8413 msgstr "No Faks Pengirim:"
8415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8420 msgid "Sender E-Mail:"
8421 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8425 msgstr "URL Pengirim:"
8427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8440 msgid "End of letter"
8441 msgstr "Akhir dari Surat"
8443 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8444 msgid "LandscapeSlide"
8445 msgstr "SlideLansekap"
8447 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8448 msgid "Landscape Slide:"
8449 msgstr "Slide Lansekap:"
8451 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8452 msgid "PortraitSlide"
8453 msgstr "Slide Potret"
8455 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8456 msgid "Portrait Slide:"
8457 msgstr "Slide Potret:"
8459 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8463 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8465 msgstr "AkhirDariSlide"
8467 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8468 msgid "SlideHeading"
8469 msgstr "SlideHeading"
8471 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8472 msgid "SlideSubHeading"
8473 msgstr "SlideSubHeading"
8475 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8476 msgid "ListOfSlides"
8477 msgstr "DaftarDariSlide"
8479 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8480 msgid "[List Of Slides]"
8481 msgstr "[Daftar Slide]"
8483 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8484 msgid "SlideContents"
8485 msgstr "DaftarIsiSlide"
8487 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8488 msgid "[Slide Contents]"
8489 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8491 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8492 msgid "ProgressContents"
8493 msgstr "ProgressContents"
8495 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8496 msgid "[Progress Contents]"
8497 msgstr "[Progress Contents]"
8499 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8504 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8510 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8514 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8515 msgid "Subjectclass"
8516 msgstr "KelasSubyek"
8518 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8519 msgid "AMS subject classifications:"
8520 msgstr "AMS subject classifications:"
8522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8528 msgstr "Konferensi:"
8530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8531 msgid "CopyrightYear"
8532 msgstr "TahunHakCipta"
8534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8535 msgid "Copyright year:"
8536 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8539 msgid "Copyrightdata"
8540 msgstr "DataHakcipta"
8542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8543 msgid "Copyright data:"
8544 msgstr "Data Hak Cipta:"
8546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8548 msgstr "Persyaratan"
8550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8552 msgstr "Persyaratan:"
8554 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8558 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8562 #: lib/layouts/slides.layout:105
8564 msgstr "Slide Baru:"
8566 #: lib/layouts/slides.layout:127
8570 #: lib/layouts/slides.layout:142
8571 msgid "New Overlay:"
8572 msgstr "Overlay Baru:"
8574 #: lib/layouts/slides.layout:182
8578 #: lib/layouts/slides.layout:207
8579 msgid "InvisibleText"
8582 #: lib/layouts/slides.layout:214
8583 msgid "<Invisible Text Follows>"
8584 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8586 #: lib/layouts/slides.layout:231
8588 msgstr "VisibleText"
8590 #: lib/layouts/slides.layout:238
8591 msgid "<Visible Text Follows>"
8592 msgstr "<Visible Text Follows>"
8594 #: lib/layouts/spie.layout:54
8596 msgstr "InfoPenulis"
8598 #: lib/layouts/spie.layout:66
8600 msgstr "InfoPenulis:"
8602 #: lib/layouts/spie.layout:79
8606 #: lib/layouts/spie.layout:94
8607 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8608 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8610 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8614 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8618 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8619 msgid "Front Matter"
8620 msgstr "Bagian Depan"
8622 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8623 msgid "--- Front Matter ---"
8624 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8626 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8628 msgstr "Bagian Utama"
8630 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8631 msgid "--- Main Matter ---"
8632 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8634 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8636 msgstr "Bagian Akhir"
8638 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8639 msgid "--- Back Matter ---"
8640 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8642 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8643 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8644 msgid "Part \\thepart"
8645 msgstr "Bagian \\thepart"
8647 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8648 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8649 msgid "Chapter \\thechapter"
8650 msgstr "Bab \\thechapter"
8652 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8653 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8654 msgid "Appendix \\thechapter"
8655 msgstr "Appendix \\thechapter"
8657 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8661 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8665 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8669 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8670 msgid "Proof(smartQED)"
8671 msgstr "Proof(smartQED)"
8673 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8674 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8675 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8677 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8681 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8682 msgid "Institute and e-mail: "
8683 msgstr "Institut dan emel:"
8685 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8687 msgstr "Daftar Isi mini"
8689 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8690 msgid "TOC depth (provide a number):"
8691 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8693 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8694 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8695 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8697 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8698 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8700 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8701 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8703 msgstr "Untuk Penyunting"
8705 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8706 msgid "List of Contributors"
8707 msgstr "Daftar Penyumbang"
8709 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8713 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8719 msgstr "Nota samping"
8721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8723 msgstr "Nota samping"
8725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8735 msgstr "PemikiranBaru"
8737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8739 msgstr "PemikiranBaru"
8741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8743 msgstr "SemuaHurufBesar"
8745 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8747 msgstr "SemuaHurufBesar"
8749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8751 msgstr "HurufBesarKecil"
8753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8755 msgstr "HurufBesarKecil"
8757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8759 msgstr "Lebar Penuh"
8761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8766 msgid "MarginFigure"
8769 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8773 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8774 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8775 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8778 msgid "Element:Firstname"
8779 msgstr "Elemen:Namadepan"
8781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8786 msgid "Element:Fname"
8787 msgstr "Elemen:Fname"
8789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8794 msgid "Element:Surname"
8795 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8800 msgstr "Nama keluarga"
8802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8803 msgid "Element:Filename"
8804 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8807 msgid "Element:Literal"
8808 msgstr "Elemen:Literal"
8810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8811 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8816 msgid "Element:Emph"
8817 msgstr "Elemen:Emph"
8819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8824 msgid "Element:Abbrev"
8825 msgstr "Elemen:Singkatan"
8827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8832 msgid "Element:Citation-number"
8833 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8836 msgid "Citation-number"
8837 msgstr "Nomor-acuan"
8839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8840 msgid "Element:Volume"
8841 msgstr "Elemen:Volume"
8843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8849 msgstr "Elemen:Hari"
8851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8856 msgid "Element:Month"
8857 msgstr "Elemen:Bulan"
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8864 msgid "Element:Year"
8865 msgstr "Elemen:Tahun"
8867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8872 msgid "Element:Issue-number"
8873 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8876 msgid "Issue-number"
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8880 msgid "Element:Issue-day"
8881 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8888 msgid "Element:Issue-months"
8889 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8892 msgid "Issue-months"
8895 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8896 msgid "Subsubparagraph"
8897 msgstr "Subsubparagraf"
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8904 msgid "-- Header --"
8905 msgstr "-- Header --"
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8908 msgid "Special-section"
8909 msgstr "SubBab-khusus"
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8912 msgid "Special-section:"
8913 msgstr "SubBab-khusus:"
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8917 msgstr "AGU-journal"
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8920 msgid "AGU-journal:"
8921 msgstr "AGU-journal:"
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8924 msgid "Citation-number:"
8925 msgstr "Numor-acuan:"
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8933 msgstr "AGU-volume:"
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8949 msgstr "Index-terms"
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8952 msgid "Index-terms..."
8953 msgstr "Index-terms..."
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8961 msgstr "Index-term:"
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8969 msgstr "Cross-term:"
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8972 msgid "Supplementary"
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8976 msgid "Supplementary..."
8977 msgstr "Tambahan..."
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8984 msgid "Sup-mat-note:"
8985 msgstr "Sup-mat-note:"
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8993 msgstr "Cite-other:"
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9009 msgstr "Ident-line:"
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9020 msgid "Published-online:"
9021 msgstr "Published-online:"
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9032 msgid "Posting-order"
9033 msgstr "Posting-order"
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9036 msgid "Posting-order:"
9037 msgstr "Posting-order:"
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9041 msgstr "AGU-halaman"
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9045 msgstr "AGU-halaman:"
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9080 msgid "Element:ISSN"
9081 msgstr "Elemen:ISSN"
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9088 msgid "Element:CODEN"
9089 msgstr "Elemen:CODEN"
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9096 msgid "Element:SS-Code"
9097 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9104 msgid "Element:SS-Title"
9105 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9112 msgid "Element:CCC-Code"
9113 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9120 msgid "Element:Code"
9121 msgstr "Elemen:Kode"
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9128 msgid "Element:Dscr"
9129 msgstr "Elemen:Dscr"
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9136 msgid "Element:Keyword"
9137 msgstr "Elemen:Katakunci"
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9140 msgid "Element:Orgdiv"
9141 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9148 msgid "Element:Orgname"
9149 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9153 msgstr "NamaOrganisasi"
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9156 msgid "Element:Street"
9157 msgstr "Elemen:Jalan"
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9160 msgid "Element:City"
9161 msgstr "Elemen:Kota"
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9168 msgid "Element:State"
9169 msgstr "Elemen:Propinsi"
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9172 msgid "Element:Postcode"
9173 msgstr "Elemen:Kodepos"
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9180 msgid "Element:Country"
9181 msgstr "Elemen:Negara"
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9187 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9192 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9196 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9200 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9204 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9208 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9210 msgstr "AlmtPenulis"
9212 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9213 msgid "Author Address:"
9214 msgstr "Alamat Penulis:"
9216 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9218 msgstr "Komentar Slug"
9220 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9221 msgid "Slug Comment:"
9222 msgstr "Komentar Slug:"
9224 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9228 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9230 msgstr "Tabel Plano"
9232 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9233 msgid "Table Caption"
9234 msgstr "Judul Tabel"
9236 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9237 msgid "TableCaption"
9240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9241 msgid "Current Address"
9242 msgstr "Alamat Terkini"
9244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9245 msgid "Current address:"
9246 msgstr "Alamat Terkini:"
9248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9249 msgid "E-mail address:"
9250 msgstr "Alamat E-mail:"
9252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9253 msgid "Key words and phrases:"
9254 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9258 msgstr "Persembahan"
9260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9262 msgstr "Persembahan:"
9264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9270 msgstr "Penerjemah:"
9272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9273 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9274 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9277 msgid "Element:Directory"
9278 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9285 msgid "Element:Email"
9286 msgstr "Elemen:Email"
9288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9289 msgid "Element:KeyCombo"
9290 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9292 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9296 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9297 msgid "Element:KeyCap"
9298 msgstr "Elemen:KunciCap"
9300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9305 msgid "Element:GuiMenu"
9306 msgstr "Elemen:MenuGui"
9308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9313 msgid "Element:GuiMenuItem"
9314 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9318 msgstr "MenuItemGui"
9320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9321 msgid "Element:GuiButton"
9322 msgstr "Elemen:TombolGui"
9324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9329 msgid "Element:MenuChoice"
9330 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9334 msgstr "PilihanMenu"
9336 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9341 msgid "Subparagraph*"
9342 msgstr "Subparagraf*"
9344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9346 msgstr "KelompokPenulis"
9348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9349 msgid "RevisionHistory"
9350 msgstr "RiwayatPerubahan"
9352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9353 msgid "Revision History"
9354 msgstr "Riwayat Perubahan"
9356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9361 msgid "RevisionRemark"
9362 msgstr "CatatanPerubahan"
9364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9368 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9369 #: lib/layouts/sweave.module:43
9373 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9374 msgid "\\arabic{chapter}"
9375 msgstr "\\arabic{chapter}"
9377 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9378 msgid "\\Alph{chapter}"
9379 msgstr "\\Alph{chapter}"
9381 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9382 msgid "\\arabic{footnote}"
9383 msgstr "\\arabic{footnote}"
9385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9386 msgid "\\Roman{section}."
9387 msgstr "\\Roman{section}."
9389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9390 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9391 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9394 msgid "\\Alph{subsection}."
9395 msgstr "\\Alph{subsection}."
9397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9398 msgid "\\arabic{subsection}."
9399 msgstr "\\arabic{subsection}."
9401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9402 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9403 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9406 msgid "\\alph{subsubsection}."
9407 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9410 msgid "\\alph{paragraph}."
9411 msgstr "\\alph{paragraph}."
9413 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9415 msgstr "BagianTambahan"
9417 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9419 msgstr "TambahanBab"
9421 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9423 msgstr "TambahanSubBab"
9425 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9427 msgstr "TambahanBab*"
9429 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9431 msgstr "TambahanSubBab*"
9433 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9435 msgstr "Mini-SubBab"
9437 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9441 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9443 msgstr "Persembahan"
9445 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9447 msgstr "Kepala Judul"
9449 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9450 msgid "Uppertitleback"
9451 msgstr "Judulbelakang atas"
9453 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9454 msgid "Lowertitleback"
9455 msgstr "Judulbelakang bawah"
9457 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9459 msgstr "Judul tambahan"
9461 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9462 msgid "Captionabove"
9463 msgstr "Caption atas"
9465 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9466 msgid "Captionbelow"
9467 msgstr "Caption bawah"
9469 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9473 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9477 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9479 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9481 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9486 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9491 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9495 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9500 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9505 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9506 msgid "\\Roman{part}"
9507 msgstr "\\Roman{part}"
9509 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9511 msgid "Part \\Roman{part}"
9512 msgstr "\\Roman{part}"
9514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9519 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9520 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9525 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9527 msgid "Paragraph ##"
9530 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9531 msgid "\\arabic{enumi}."
9532 msgstr "\\arabic{enumi}."
9534 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9535 msgid "\\roman{enumiii}."
9536 msgstr "\\roman{enumiii}."
9538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9539 msgid "\\Alph{enumiv}."
9540 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9542 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9569 msgid "Note:Comment"
9570 msgstr "Nota:Komentar"
9572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9585 msgid "Note:Greyedout"
9586 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9590 msgstr "Tanda-abu-abu"
9592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9593 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9599 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9607 msgstr "Macam-macam Daftar"
9609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9610 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9615 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9616 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9617 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9626 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9632 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9645 msgstr "Pengaturan kerataan"
9647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9649 msgstr "JudulSingkat"
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9660 msgid "Info:shortcut"
9661 msgstr "Info:cara pintas"
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9664 msgid "Info:shortcuts"
9665 msgstr "Info:cara pintas"
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9669 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9674 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9677 msgid "--Separator--"
9678 msgstr "--Pemisah--"
9680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9681 msgid "--- Separate Environment ---"
9682 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9684 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9688 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9689 msgid "Headnote (optional):"
9690 msgstr "KepalaNota (optional):"
9692 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9693 msgid "Corr Author:"
9694 msgstr "Kontak Penulis:"
9696 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9698 msgstr "Cetakan lepas"
9700 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9702 msgstr "Cetakan lepas:"
9704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9705 msgid "Fact \\thefact."
9706 msgstr "Fakta \\thefact."
9708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9709 msgid "Problem \\theproblem."
9710 msgstr "Problem \\theproblem."
9712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9713 msgid "Exercise \\theexercise."
9714 msgstr "Latihan \\theexercise."
9716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9717 msgid "Corollary \\thetheorem."
9718 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9721 msgid "Lemma \\thetheorem."
9722 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9725 msgid "Proposition \\thetheorem."
9726 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9729 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9730 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9733 msgid "Fact \\thetheorem."
9734 msgstr "Facta \\thetheorem."
9736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9737 msgid "Definition \\thetheorem."
9738 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9741 msgid "Example \\thetheorem."
9742 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9745 msgid "Problem \\thetheorem."
9746 msgstr "Problem \\thetheorem."
9748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9749 msgid "Exercise \\thetheorem."
9750 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9753 msgid "Remark \\thetheorem."
9754 msgstr "Remark \\thetheorem."
9756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9757 msgid "Claim \\thetheorem."
9758 msgstr "Claim \\thetheorem."
9760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9800 #: lib/layouts/braille.module:2
9804 #: lib/layouts/braille.module:6
9806 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9809 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9810 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9812 #: lib/layouts/braille.module:22
9813 msgid "Braille (default)"
9814 msgstr "Braille (default)"
9816 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9820 #: lib/layouts/braille.module:45
9821 msgid "Braille (textsize)"
9822 msgstr "Braille (textsize)"
9824 #: lib/layouts/braille.module:68
9825 msgid "Braille (dots on)"
9826 msgstr "Braille (dots on)"
9828 #: lib/layouts/braille.module:83
9829 msgid "Braille_dots_on"
9830 msgstr "Braille_dots_on"
9832 #: lib/layouts/braille.module:92
9833 msgid "Braille (dots off)"
9834 msgstr "Braille (dots off)"
9836 #: lib/layouts/braille.module:107
9837 msgid "Braille_dots_off"
9838 msgstr "Braille_dots_off"
9840 #: lib/layouts/braille.module:116
9841 msgid "Braille (mirror on)"
9842 msgstr "Braille (mirror on)"
9844 #: lib/layouts/braille.module:131
9845 msgid "Braille_mirror_on"
9846 msgstr "Braille_mirror_on"
9848 #: lib/layouts/braille.module:140
9849 msgid "Braille (mirror off)"
9850 msgstr "Braille (mirror off)"
9852 #: lib/layouts/braille.module:155
9853 msgid "Braille_mirror_off"
9854 msgstr "Braille_mirror_off"
9856 #: lib/layouts/braille.module:163
9860 #: lib/layouts/braille.module:167
9862 msgstr "Braille box"
9864 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9868 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9870 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9871 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9873 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9874 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9877 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9878 msgid "Custom:Endnote"
9879 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9881 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9885 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9886 msgid "Number Equations by Section"
9887 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9889 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9891 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9892 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9894 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9895 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9897 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9898 msgid "Number Figures by Section"
9899 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9901 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9903 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9904 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9906 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9907 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9909 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9911 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9913 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9915 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9916 "where you want the endnotes to appear."
9918 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9919 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9921 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9923 msgstr "Menggantung"
9925 #: lib/layouts/hanging.module:6
9927 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9928 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9931 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9932 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9933 "lainnya masuk kedalam."
9935 #: lib/layouts/initials.module:2
9939 #: lib/layouts/initials.module:6
9941 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9942 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9945 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9950 #: lib/layouts/initials.module:10
9952 msgid "CharStyle:Initial"
9953 msgstr "CharStyle:Institute"
9955 #: lib/layouts/initials.module:12
9960 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9964 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9966 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9967 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9970 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9971 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9972 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9974 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9975 msgid "Numbered Example (multiline)"
9976 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9978 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9982 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9983 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9984 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9986 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9990 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9994 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9996 msgstr "Sub contoh:"
9998 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9999 msgid "Custom:Glosse"
10000 msgstr "Custom:Glosse"
10002 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10006 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10007 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10008 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10010 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10012 msgstr "Tri-Glosse"
10014 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10015 msgid "CharStyle:Expression"
10016 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10018 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10022 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10023 msgid "CharStyle:Concepts"
10024 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10026 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10030 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10031 msgid "CharStyle:Meaning"
10032 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10034 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10038 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10042 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10043 msgid "List of Tableaux"
10044 msgstr "Daftar Tableaux"
10046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10047 msgid "Logical Markup"
10048 msgstr "Logika Perubahan"
10050 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10052 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10055 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10056 "condong, kuat dan kode."
10058 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10059 msgid "CharStyle:Noun"
10060 msgstr "CharStyle:Noun"
10062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10067 msgid "CharStyle:Emph"
10068 msgstr "CharStyle:Emph"
10070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10074 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10075 msgid "CharStyle:Strong"
10076 msgstr "CharStyle:Strong"
10078 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10082 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10083 msgid "CharStyle:Code"
10084 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10090 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10091 msgid "Minimalistic"
10092 msgstr "Minimalistik"
10094 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10095 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10097 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10100 #: lib/layouts/noweb.module:2
10102 msgid "Noweb literate programming"
10103 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10105 #: lib/layouts/noweb.module:5
10106 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10109 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10114 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10115 #: lib/configure.py:507
10120 #: lib/layouts/sweave.module:5
10122 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10125 #: lib/layouts/sweave.module:21
10129 #: lib/layouts/sweave.module:47
10131 msgid "Sweave Options"
10132 msgstr "Opsi LaTeX"
10134 #: lib/layouts/sweave.module:48
10136 msgid "Sweave opts"
10137 msgstr "Huruf di layar"
10139 #: lib/layouts/sweave.module:67
10141 msgid "S/R expression"
10142 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10144 #: lib/layouts/sweave.module:68
10149 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10150 msgid "Sweave Input File"
10153 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10154 msgid "Number Tables by Section"
10155 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10157 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10159 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10160 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10162 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10163 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10166 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10167 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10171 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10172 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10173 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10174 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10175 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10176 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10177 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10178 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10180 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10181 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10182 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10183 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10184 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10185 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10186 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10187 "Subbab'/'dalam Bab'."
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10190 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10191 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10195 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10196 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10197 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10198 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10199 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10200 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10201 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10203 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10204 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10205 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10206 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10207 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10208 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10209 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10210 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10213 msgid "Criterion \\thecriterion."
10214 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10227 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10228 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10233 msgstr "Algoritma."
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10245 msgid "Axiom \\theaxiom."
10246 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10268 msgid "Condition \\thecondition."
10269 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10282 msgid "Note \\thenote."
10283 msgstr "Nota \\thenote."
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10306 msgid "Summary \\thesummary."
10307 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10312 msgstr "Ringkasan*"
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10317 msgstr "Ringkasan."
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10320 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10321 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10325 msgid "Acknowledgement*"
10326 msgstr "Acknowledgement*"
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10338 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10339 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10343 msgid "Conclusion*"
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10348 msgid "Conclusion."
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10361 msgid "Assumption \\theassumption."
10362 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10366 msgid "Assumption*"
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10371 msgid "Assumption."
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10375 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10376 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10381 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10382 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10383 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10384 "in both numbered and non-numbered forms."
10386 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10387 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10388 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10389 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10390 "bintang (non-starred)"
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10393 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10394 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10395 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10401 msgid "Criterion \\thetheorem."
10402 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10405 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10406 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10409 msgid "Axiom \\thetheorem."
10410 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10413 msgid "Condition \\thetheorem."
10414 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10417 msgid "Note \\thetheorem."
10418 msgstr "Nota \\thetheorem."
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10421 msgid "Notation \\thetheorem."
10422 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10425 msgid "Summary \\thetheorem."
10426 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10429 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10430 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10433 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10434 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10437 msgid "Assumption \\thetheorem."
10438 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10442 msgid "Question \\thetheorem."
10443 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10448 msgstr "Pertanyaan"
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10453 msgstr "Pertanyaan"
10455 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10456 msgid "Theorems (AMS)"
10457 msgstr "Teorema (AMS)"
10459 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10461 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10462 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10463 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10464 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10466 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10467 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10468 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10469 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10471 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10472 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10473 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10475 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10477 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10478 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10479 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10480 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10481 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10482 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10483 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10485 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10486 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10487 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10488 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10489 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10490 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10491 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10494 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10495 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10497 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10499 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10500 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10501 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10502 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10503 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10505 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10506 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10507 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10508 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10509 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10510 "diulang ketika mulai bab baru."
10512 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10513 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10514 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10516 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10518 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10519 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10520 "chapter environment."
10522 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10523 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10526 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10527 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10531 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10532 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10533 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10534 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10535 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10537 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10538 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10539 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10540 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10541 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10542 "diulang ketika mulai subbab baru."
10544 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10545 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10546 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10548 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10550 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10553 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10556 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10557 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10558 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10560 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10562 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10563 "using the extended AMS machinery."
10565 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10566 "mengunakan paket AMS-extended."
10568 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10570 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10571 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10572 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10574 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10575 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10576 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10577 "(Bernomor menurut ...)."
10579 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10580 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10586 msgstr "Afrika Umum"
10593 msgid "English (USA)"
10594 msgstr "Inggris (USA)"
10596 #: lib/languages:10
10597 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10598 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10600 #: lib/languages:11
10601 msgid "Arabic (Arabi)"
10602 msgstr "Arab (Arabi)"
10604 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10608 #: lib/languages:13
10609 msgid "German (Austria, old spelling)"
10610 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10612 #: lib/languages:14
10613 msgid "German (Austria)"
10614 msgstr "Jerman (Austria)"
10616 #: lib/languages:15
10620 #: lib/languages:16
10624 #: lib/languages:17
10628 #: lib/languages:18
10632 #: lib/languages:19
10633 msgid "Portuguese (Brazil)"
10634 msgstr "Portugis (Brazil)"
10636 #: lib/languages:20
10640 #: lib/languages:21
10641 msgid "English (UK)"
10642 msgstr "Inggris (UK)"
10644 #: lib/languages:22
10648 #: lib/languages:23
10649 msgid "English (Canada)"
10650 msgstr "Inggris (Canada)"
10652 #: lib/languages:24
10653 msgid "French (Canada)"
10654 msgstr "Perancis (Canada)"
10656 #: lib/languages:25
10660 #: lib/languages:26
10661 msgid "Chinese (simplified)"
10662 msgstr "Cina (simplified)"
10664 #: lib/languages:27
10665 msgid "Chinese (traditional)"
10666 msgstr "Cina (tradisional)"
10668 #: lib/languages:28
10672 #: lib/languages:29
10676 #: lib/languages:30
10680 #: lib/languages:31
10684 #: lib/languages:32
10688 #: lib/languages:34
10692 #: lib/languages:35
10696 #: lib/languages:37
10700 #: lib/languages:38
10704 #: lib/languages:40
10708 #: lib/languages:41
10712 #: lib/languages:42
10713 msgid "German (old spelling)"
10714 msgstr "Jerman (old spelling)"
10716 #: lib/languages:43
10720 #: lib/languages:44
10722 msgid "German (Switzerland)"
10723 msgstr "Jerman (Austria)"
10725 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10728 msgstr "Huruf Yunani"
10730 #: lib/languages:46
10731 msgid "Greek (polytonic)"
10732 msgstr "Yunani (polytonic)"
10734 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10738 #: lib/languages:51
10742 #: lib/languages:53
10743 msgid "Interlingua"
10744 msgstr "Interlingua"
10746 #: lib/languages:54
10750 #: lib/languages:55
10754 #: lib/languages:56
10758 #: lib/languages:57
10759 msgid "Japanese (CJK)"
10760 msgstr "Jepang (CJK)"
10762 #: lib/languages:58
10766 #: lib/languages:60
10770 #: lib/languages:62
10774 #: lib/languages:63
10778 #: lib/languages:64
10782 #: lib/languages:65
10783 msgid "Lower Sorbian"
10784 msgstr "Lower Sorbian"
10786 #: lib/languages:66
10790 #: lib/languages:67
10794 #: lib/languages:68
10798 #: lib/languages:69
10802 #: lib/languages:70
10806 #: lib/languages:71
10810 #: lib/languages:72
10814 #: lib/languages:73
10818 #: lib/languages:74
10820 msgstr "Sami Utara"
10822 #: lib/languages:75
10826 #: lib/languages:76
10830 #: lib/languages:77
10831 msgid "Serbian (Latin)"
10832 msgstr "Serbia (Latin)"
10834 #: lib/languages:78
10838 #: lib/languages:79
10842 #: lib/languages:80
10846 #: lib/languages:81
10847 msgid "Spanish (Mexico)"
10848 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10850 #: lib/languages:82
10854 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10858 #: lib/languages:84
10862 #: lib/languages:85
10866 #: lib/languages:86
10870 #: lib/languages:87
10871 msgid "Upper Sorbian"
10872 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10874 #: lib/languages:88
10878 #: lib/languages:89
10882 #: lib/encodings:14
10883 msgid "Unicode (utf8)"
10884 msgstr "Unicode (utf8)"
10886 #: lib/encodings:19
10887 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10888 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10890 #: lib/encodings:23
10891 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10892 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10894 #: lib/encodings:26
10895 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10896 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10898 #: lib/encodings:29
10899 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10900 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10902 #: lib/encodings:32
10903 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10904 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10906 #: lib/encodings:35
10907 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10908 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10910 #: lib/encodings:38
10911 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10912 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10914 #: lib/encodings:42
10915 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10916 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10918 #: lib/encodings:45
10919 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10920 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10922 #: lib/encodings:48
10923 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10924 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10926 #: lib/encodings:51
10927 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10928 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10930 #: lib/encodings:55
10931 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10932 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10934 #: lib/encodings:58
10935 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10936 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10938 #: lib/encodings:61
10939 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10940 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10942 #: lib/encodings:64
10944 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10945 msgstr "Western European (CP 850)"
10947 #: lib/encodings:67
10948 msgid "DOS (CP 437)"
10949 msgstr "DOS (CP 437)"
10951 #: lib/encodings:71
10952 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10953 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10955 #: lib/encodings:74
10956 msgid "Western European (CP 850)"
10957 msgstr "Western European (CP 850)"
10959 #: lib/encodings:77
10960 msgid "Central European (CP 852)"
10961 msgstr "Central European (CP 852)"
10963 #: lib/encodings:80
10964 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10965 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10967 #: lib/encodings:83
10968 msgid "Western European (CP 858)"
10969 msgstr "Western European (CP 858)"
10971 #: lib/encodings:86
10972 msgid "Hebrew (CP 862)"
10973 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10975 #: lib/encodings:89
10976 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10977 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10979 #: lib/encodings:92
10980 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10981 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10983 #: lib/encodings:95
10984 msgid "Central European (CP 1250)"
10985 msgstr "Central European (CP 1250)"
10987 #: lib/encodings:98
10988 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10989 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10991 #: lib/encodings:102
10992 msgid "Western European (CP 1252)"
10993 msgstr "Western European (CP 1252)"
10995 #: lib/encodings:105
10996 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10997 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10999 #: lib/encodings:109
11000 msgid "Arabic (CP 1256)"
11001 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11003 #: lib/encodings:112
11004 msgid "Baltic (CP 1257)"
11005 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11007 #: lib/encodings:115
11008 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11009 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11011 #: lib/encodings:118
11012 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11013 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11015 #: lib/encodings:121
11016 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11017 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11019 #: lib/encodings:124
11020 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11021 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11023 #: lib/encodings:149
11024 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11025 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11027 #: lib/encodings:153
11028 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11029 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11031 #: lib/encodings:157
11032 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11033 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11035 #: lib/encodings:161
11036 msgid "Korean (EUC-KR)"
11037 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11039 #: lib/encodings:165
11040 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11041 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11043 #: lib/encodings:169
11044 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11045 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11047 #: lib/encodings:173
11048 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11049 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11051 #: lib/encodings:180
11052 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11053 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11055 #: lib/encodings:182
11056 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11057 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11059 #: lib/encodings:184
11060 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11061 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11063 #: lib/encodings:191
11064 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11065 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11067 #: lib/encodings:196
11068 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11069 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11071 #: lib/encodings:200
11075 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11079 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11081 msgstr "Suntingan|u"
11083 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11087 #: lib/ui/classic.ui:35
11089 msgstr "Tata Letak|L"
11091 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11093 msgstr "Tampilan|T"
11095 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11097 msgstr "Navigasi|N"
11099 #: lib/ui/classic.ui:38
11100 msgid "Documents|D"
11103 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11107 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11111 #: lib/ui/classic.ui:48
11112 msgid "New from Template...|T"
11113 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11115 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11117 msgstr "Buka berkas...|B"
11119 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11123 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11127 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11128 msgid "Save As...|A"
11129 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11131 #: lib/ui/classic.ui:54
11133 msgstr "Kembalikan|K"
11135 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11136 msgid "Version Control|V"
11137 msgstr "Kontrol Versi|V"
11139 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11143 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11147 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11149 msgstr "Cetak...|C"
11151 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11155 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11159 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11160 msgid "Register...|R"
11161 msgstr "Daftarkan...|r"
11163 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11164 msgid "Check In Changes...|I"
11165 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11167 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11168 msgid "Check Out for Edit|O"
11169 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11171 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11173 msgid "Revert to Repository Version|v"
11174 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11176 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11177 msgid "Undo Last Check In|U"
11178 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11180 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11181 msgid "Show History...|H"
11182 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11184 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11185 msgid "Custom...|C"
11186 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11188 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11190 msgstr "Batalkan|B"
11192 #: lib/ui/classic.ui:91
11194 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11196 #: lib/ui/classic.ui:93
11200 #: lib/ui/classic.ui:94
11204 #: lib/ui/classic.ui:95
11206 msgstr "Tempelkan|T"
11208 #: lib/ui/classic.ui:96
11209 msgid "Paste External Selection|x"
11210 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11212 #: lib/ui/classic.ui:98
11213 msgid "Find & Replace...|F"
11214 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11216 #: lib/ui/classic.ui:100
11220 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11222 msgstr "Rumus Matematika|M"
11224 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11225 msgid "Spellchecker...|S"
11226 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11228 #: lib/ui/classic.ui:105
11229 msgid "Thesaurus..."
11230 msgstr "Padanan Kata..."
11232 #: lib/ui/classic.ui:106
11233 msgid "Statistics...|i"
11234 msgstr "Statistik..."
11236 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11237 msgid "Check TeX|h"
11240 #: lib/ui/classic.ui:108
11241 msgid "Change Tracking|g"
11242 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11244 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11245 msgid "Preferences...|P"
11246 msgstr "Preferensi...|P"
11248 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11249 msgid "Reconfigure|R"
11250 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11252 #: lib/ui/classic.ui:115
11253 msgid "Selection as Lines|L"
11254 msgstr "Sebagai Baris|b"
11256 #: lib/ui/classic.ui:116
11257 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11258 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11260 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11261 msgid "Multicolumn|M"
11262 msgstr "Multikolom|M"
11264 #: lib/ui/classic.ui:122
11266 msgstr "Garis Atas"
11268 #: lib/ui/classic.ui:123
11269 msgid "Line Bottom|B"
11270 msgstr "Garis Bawah|B"
11272 #: lib/ui/classic.ui:124
11273 msgid "Line Left|L"
11274 msgstr "Garis Kiri"
11276 #: lib/ui/classic.ui:125
11277 msgid "Line Right|R"
11278 msgstr "Garis Kanan|G"
11280 #: lib/ui/classic.ui:127
11281 msgid "Alignment|i"
11282 msgstr "Pelurusan|P"
11284 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11286 msgstr "Tambah Baris|s"
11288 #: lib/ui/classic.ui:130
11289 msgid "Delete Row|w"
11290 msgstr "Hapus Baris|H"
11292 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11294 msgstr "Salin Baris"
11296 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11298 msgstr "Tukar Baris"
11300 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11301 msgid "Add Column|u"
11302 msgstr "Tambah Kolom|l"
11304 #: lib/ui/classic.ui:135
11305 msgid "Delete Column|D"
11306 msgstr "Hapus Kolom|u"
11308 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11309 msgid "Copy Column"
11310 msgstr "Salin Kolom"
11312 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11313 msgid "Swap Columns"
11314 msgstr "Tukar Kolom"
11316 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11318 msgstr "Rata kiri|r"
11320 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11322 msgstr "Tengah Antara|T"
11324 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11328 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11332 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11334 msgstr "Tengah Garis"
11336 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11338 msgstr "Rata Bawah|w"
11340 #: lib/ui/classic.ui:159
11341 msgid "Toggle Numbering|N"
11342 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11344 #: lib/ui/classic.ui:160
11345 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11346 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11348 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11349 msgid "Change Limits Type|L"
11350 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11352 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11353 msgid "Change Formula Type|F"
11354 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11356 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11357 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11358 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11360 #: lib/ui/classic.ui:168
11361 msgid "Alignment|A"
11362 msgstr "Pelurusan|a"
11364 #: lib/ui/classic.ui:170
11366 msgstr "Tambah Baris|B"
11368 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11369 msgid "Delete Row|D"
11370 msgstr "Hapus Baris|H"
11372 #: lib/ui/classic.ui:175
11373 msgid "Add Column|C"
11374 msgstr "Tambah Kolom|o"
11376 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11377 msgid "Delete Column|e"
11378 msgstr "Hapus Kolom|p"
11380 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11384 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11386 msgstr "Rumus Display|D"
11388 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11390 msgstr "Rumus Inline|I"
11392 #: lib/ui/classic.ui:188
11396 #: lib/ui/classic.ui:189
11400 #: lib/ui/classic.ui:190
11401 msgid "Mathematica"
11402 msgstr "Mathematica"
11404 #: lib/ui/classic.ui:192
11405 msgid "Maple, simplify"
11406 msgstr "Maple, simplify"
11408 #: lib/ui/classic.ui:193
11409 msgid "Maple, factor"
11410 msgstr "Maple, factor"
11412 #: lib/ui/classic.ui:194
11413 msgid "Maple, evalm"
11414 msgstr "Maple, evalm"
11416 #: lib/ui/classic.ui:195
11417 msgid "Maple, evalf"
11418 msgstr "Maple, evalf"
11420 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11422 msgid "Inline Formula|I"
11423 msgstr "Rumus Inline|I"
11425 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11426 msgid "Displayed Formula|D"
11427 msgstr "Rumus Display|D"
11429 #: lib/ui/classic.ui:201
11430 msgid "Eqnarray Environment|q"
11431 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11433 #: lib/ui/classic.ui:202
11434 msgid "Align Environment|A"
11435 msgstr "Lingkungan Align|A"
11437 #: lib/ui/classic.ui:203
11438 msgid "AlignAt Environment"
11439 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11441 #: lib/ui/classic.ui:204
11442 msgid "Flalign Environment|F"
11443 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11445 #: lib/ui/classic.ui:207
11446 msgid "Gather Environment"
11447 msgstr "Lingkungan Gather"
11449 #: lib/ui/classic.ui:208
11450 msgid "Multline Environment"
11451 msgstr "Lingkungan Multline"
11453 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11455 msgstr "Rumus Matematika|M"
11457 #: lib/ui/classic.ui:216
11458 msgid "Special Character|S"
11459 msgstr "Karakter Spesial|K"
11461 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11462 msgid "Citation...|C"
11463 msgstr "Acuan...|A"
11465 #: lib/ui/classic.ui:218
11466 msgid "Cross-reference...|r"
11467 msgstr "Referensi-silang...|s"
11469 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11471 msgstr "Label...|L"
11473 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11475 msgstr "Catatan kaki|C"
11477 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11478 msgid "Marginal Note|M"
11479 msgstr "Catatan tepi|p"
11481 #: lib/ui/classic.ui:222
11482 msgid "Short Title"
11483 msgstr "Judul Singkat"
11485 #: lib/ui/classic.ui:223
11486 msgid "Index Entry|I"
11487 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11489 #: lib/ui/classic.ui:224
11490 msgid "Nomenclature Entry"
11491 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11493 #: lib/ui/classic.ui:225
11497 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11501 #: lib/ui/classic.ui:227
11502 msgid "Lists & TOC|O"
11503 msgstr "Daftar Isi|I"
11505 #: lib/ui/classic.ui:229
11507 msgstr "Perintah TeX|T"
11509 #: lib/ui/classic.ui:230
11511 msgstr "Halaman kecil|k"
11513 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11514 msgid "Graphics...|G"
11515 msgstr "Gambar...|G"
11517 #: lib/ui/classic.ui:232
11518 msgid "Tabular Material...|b"
11519 msgstr "Tabel...|b"
11521 #: lib/ui/classic.ui:233
11525 #: lib/ui/classic.ui:235
11526 msgid "Include File...|d"
11527 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11529 #: lib/ui/classic.ui:236
11530 msgid "Insert File|e"
11531 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11533 #: lib/ui/classic.ui:237
11534 msgid "External Material...|x"
11535 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11537 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11538 msgid "Symbols...|b"
11539 msgstr "Simbol...|b"
11541 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11542 msgid "Superscript|S"
11543 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11545 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11546 msgid "Subscript|u"
11547 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11549 #: lib/ui/classic.ui:244
11550 msgid "Hyphenation Point|P"
11551 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11553 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11554 msgid "Protected Hyphen|y"
11555 msgstr "Pemisah Kata|h"
11557 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11558 msgid "Ligature Break|k"
11559 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11561 #: lib/ui/classic.ui:247
11562 msgid "Protected Space|r"
11563 msgstr "Spasi Protected|r"
11565 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11566 msgid "Interword Space|w"
11567 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11569 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11571 msgid "Thin Space|T"
11572 msgstr "Spasi Tipis|T"
11574 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11575 msgid "Horizontal Space...|o"
11576 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11578 #: lib/ui/classic.ui:251
11579 msgid "Vertical Space..."
11580 msgstr "Spasi Vertikal..."
11582 #: lib/ui/classic.ui:252
11583 msgid "Line Break|L"
11584 msgstr "Pemisah Garis|i"
11586 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11588 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11590 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11591 msgid "End of Sentence|E"
11592 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11594 #: lib/ui/classic.ui:255
11595 msgid "Protected Dash|D"
11596 msgstr "Pemisah kata|i"
11598 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11599 msgid "Breakable Slash|a"
11600 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11602 #: lib/ui/classic.ui:257
11603 msgid "Single Quote|Q"
11604 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11606 #: lib/ui/classic.ui:258
11607 msgid "Ordinary Quote|O"
11608 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11610 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11611 msgid "Menu Separator|M"
11612 msgstr "Pemisah Menu|M"
11614 #: lib/ui/classic.ui:260
11615 msgid "Horizontal Line"
11616 msgstr "Garis Horisontal"
11618 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11620 msgstr "Pemisah halaman"
11622 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11623 msgid "Display Formula|D"
11624 msgstr "Rumus Display|D"
11626 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11628 msgid "Eqnarray Environment|E"
11629 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11631 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11633 msgid "AMS align Environment|a"
11634 msgstr "Rumus AMS align|a"
11636 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11638 msgid "AMS alignat Environment|t"
11639 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11641 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11643 msgid "AMS flalign Environment|f"
11644 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11646 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11648 msgid "AMS gather Environment|g"
11649 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11651 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11653 msgid "AMS multline Environment|m"
11654 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11656 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11657 msgid "Array Environment|y"
11658 msgstr "Lingkungan Array|y"
11660 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11661 msgid "Cases Environment|C"
11662 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11664 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11665 msgid "Split Environment|S"
11666 msgstr "Lingkungan Split|S"
11668 #: lib/ui/classic.ui:280
11669 msgid "Font Change|o"
11670 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11672 #: lib/ui/classic.ui:284
11673 msgid "Math Normal Font"
11674 msgstr "Matematika Normal"
11676 #: lib/ui/classic.ui:286
11677 msgid "Math Calligraphic Family"
11678 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11680 #: lib/ui/classic.ui:287
11681 msgid "Math Fraktur Family"
11682 msgstr "Matematika Fraktur"
11684 #: lib/ui/classic.ui:288
11685 msgid "Math Roman Family"
11686 msgstr "Matematika Roman"
11688 #: lib/ui/classic.ui:289
11689 msgid "Math Sans Serif Family"
11690 msgstr "Matematika Sans Serif"
11692 #: lib/ui/classic.ui:291
11693 msgid "Math Bold Series"
11694 msgstr "Matematika Tebal"
11696 #: lib/ui/classic.ui:293
11697 msgid "Text Normal Font"
11698 msgstr "Teks Normal"
11700 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11701 msgid "Text Roman Family"
11702 msgstr "Teks Roman"
11704 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11705 msgid "Text Sans Serif Family"
11706 msgstr "Teks Sans Serif"
11708 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11709 msgid "Text Typewriter Family"
11710 msgstr "Teks Mesinketik"
11712 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11713 msgid "Text Bold Series"
11714 msgstr "Teks Tebal"
11716 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11717 msgid "Text Medium Series"
11718 msgstr "Teks medium"
11720 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11721 msgid "Text Italic Shape"
11722 msgstr "Teks Miring"
11724 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11725 msgid "Text Small Caps Shape"
11726 msgstr "Teks Small Caps"
11728 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11729 msgid "Text Slanted Shape"
11730 msgstr "Teks Condong"
11732 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11733 msgid "Text Upright Shape"
11734 msgstr "Teks Tegak"
11736 #: lib/ui/classic.ui:310
11737 msgid "Floatflt Figure"
11738 msgstr "Obyek Float"
11740 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11741 msgid "Table of Contents|C"
11742 msgstr "Daftar Isi|D"
11744 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11745 msgid "Index List|I"
11748 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11749 msgid "Nomenclature|N"
11750 msgstr "Nomenklatur|N"
11752 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11753 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11754 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11756 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11757 msgid "LyX Document...|X"
11758 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11760 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11761 msgid "Plain Text...|T"
11762 msgstr "Teks Biasa...|B"
11764 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11765 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11766 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11768 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11769 msgid "Track Changes|T"
11770 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11772 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11773 msgid "Merge Changes...|M"
11774 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11776 #: lib/ui/classic.ui:330
11777 msgid "Accept All Changes|A"
11778 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11780 #: lib/ui/classic.ui:331
11781 msgid "Reject All Changes|R"
11782 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11784 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11785 msgid "Show Changes in Output|S"
11786 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11788 #: lib/ui/classic.ui:339
11789 msgid "Character...|C"
11790 msgstr "Karakter...|k"
11792 #: lib/ui/classic.ui:340
11793 msgid "Paragraph...|P"
11794 msgstr "Paragraf...|P"
11796 #: lib/ui/classic.ui:341
11797 msgid "Document...|D"
11798 msgstr "Dokumen...|D"
11800 #: lib/ui/classic.ui:342
11801 msgid "Tabular...|T"
11802 msgstr "Tabel...|T"
11804 #: lib/ui/classic.ui:344
11805 msgid "Emphasize Style|E"
11806 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11808 #: lib/ui/classic.ui:345
11809 msgid "Noun Style|N"
11810 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11812 #: lib/ui/classic.ui:346
11813 msgid "Bold Style|B"
11814 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11816 #: lib/ui/classic.ui:349
11817 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11818 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11820 #: lib/ui/classic.ui:350
11821 msgid "Increase Environment Depth|i"
11822 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11824 #: lib/ui/classic.ui:351
11825 msgid "Start Appendix Here|S"
11826 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11828 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11829 msgid "Build Program|B"
11830 msgstr "Build Program|B"
11832 #: lib/ui/classic.ui:361
11834 msgstr "Perbarui|i"
11836 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11837 msgid "LaTeX Log|L"
11838 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11840 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11842 msgstr "Paparan Isi|P"
11844 #: lib/ui/classic.ui:365
11845 msgid "TeX Information|X"
11846 msgstr "Informasi TeX|X"
11848 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11849 msgid "Next Note|N"
11850 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11852 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11853 msgid "Go to Label|L"
11854 msgstr "Ke Label|L"
11856 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11857 msgid "Bookmarks|B"
11858 msgstr "Batas Buku|B"
11860 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11861 msgid "Save Bookmark 1|S"
11862 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11864 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11865 msgid "Save Bookmark 2"
11866 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11868 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11869 msgid "Save Bookmark 3"
11870 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11872 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11873 msgid "Save Bookmark 4"
11874 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11876 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11877 msgid "Save Bookmark 5"
11878 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11880 #: lib/ui/classic.ui:390
11881 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11882 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11884 #: lib/ui/classic.ui:391
11885 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11886 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11888 #: lib/ui/classic.ui:392
11889 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11890 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11892 #: lib/ui/classic.ui:393
11893 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11894 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11896 #: lib/ui/classic.ui:394
11897 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11898 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11900 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11901 msgid "Introduction|I"
11902 msgstr "Pengantar|P"
11904 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11906 msgstr "Tutorial|T"
11908 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11909 msgid "User's Guide|U"
11910 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11912 #: lib/ui/classic.ui:412
11913 msgid "Extended Features|E"
11914 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11916 #: lib/ui/classic.ui:413
11917 msgid "Embedded Objects|m"
11918 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11920 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11921 msgid "Customization|C"
11922 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11924 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11925 msgid "LaTeX Configuration|L"
11926 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11928 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11929 msgid "About LyX|X"
11930 msgstr "Tentang LyX|X"
11932 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11934 msgstr "Tentang LyX"
11936 #: lib/ui/classic.ui:426
11937 msgid "Preferences..."
11938 msgstr "Preferensi..."
11940 #: lib/ui/classic.ui:427
11942 msgstr "Keluar dari LyX"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11945 msgid "Aligned Environment|l"
11946 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11949 msgid "AlignedAt Environment|v"
11950 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11953 msgid "Gathered Environment|h"
11954 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11957 msgid "Delimiters...|r"
11958 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11961 msgid "Matrix...|x"
11962 msgstr "Matriks..."
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11969 msgid "AMS Environment|A"
11970 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11973 msgid "Number Whole Formula|N"
11974 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11977 msgid "Number This Line|u"
11978 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11981 msgid "Equation Label|L"
11982 msgstr "Label Rumus|L"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11985 msgid "Copy as Reference|R"
11986 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11989 msgid "Split Cell|C"
11990 msgstr "Memisah Sel|h"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11998 msgid "Add Line Above|o"
11999 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12002 msgid "Add Line Below|B"
12003 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12007 msgid "Delete Line Above|v"
12008 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12012 msgid "Delete Line Below|w"
12013 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12016 msgid "Add Line to Left"
12017 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12020 msgid "Add Line to Right"
12021 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12024 msgid "Delete Line to Left"
12025 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12028 msgid "Delete Line to Right"
12029 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12032 msgid "Show Math Toolbar"
12033 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12036 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12037 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12040 msgid "Show Table Toolbar"
12041 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12045 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12046 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12049 msgid "Next Cross-Reference|N"
12050 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12053 msgid "Go to Label|G"
12054 msgstr "Ke lokasi label|e"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12057 msgid "<Reference>|R"
12058 msgstr "<Referensi>|R"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12061 msgid "(<Reference>)|e"
12062 msgstr "(<Referensi>)|e"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12066 msgstr "<Halaman>|H"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12069 msgid "On Page <Page>|O"
12070 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12073 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12074 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12077 msgid "Formatted Reference|t"
12078 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12094 msgid "Settings...|S"
12095 msgstr "Pengaturan...|a"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12102 msgid "Copy as Reference|C"
12103 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12106 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12107 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12113 msgid "Open Inset|O"
12114 msgstr "Buka sisipan|B"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12120 msgid "Close Inset|C"
12121 msgstr "Tutup sisipan|u"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12128 msgid "Dissolve Inset|D"
12129 msgstr "Hapus sisipan|H"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12132 msgid "Show Label|L"
12133 msgstr "Tampilkan Label|L"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12136 msgid "Frameless|l"
12137 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12140 msgid "Simple Frame|F"
12141 msgstr "Bingkai Garis|G"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12144 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12145 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12148 msgid "Oval, Thin|a"
12149 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12152 msgid "Oval, Thick|v"
12153 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12156 msgid "Drop Shadow|w"
12157 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12160 msgid "Shaded Background|B"
12161 msgstr "Latar Berwarna|w"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12164 msgid "Double Frame|u"
12165 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12169 msgstr "Nota LyX|N"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12173 msgstr "Komentar|K"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12176 msgid "Greyed Out|G"
12177 msgstr "Nota Kelabu|b"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12180 msgid "Open All Notes|A"
12181 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12184 msgid "Close All Notes|l"
12185 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12188 msgid "Horiz. Phantom"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12192 msgid "Vert. Phantom"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12196 msgid "Protected Space|o"
12197 msgstr "Spasi Protected|"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12200 msgid "Negative Thin Space|N"
12201 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12204 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12205 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12208 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12209 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12212 msgid "Quad Space|Q"
12213 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12216 msgid "Double Quad Space|u"
12217 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12220 msgid "Horizontal Fill|F"
12221 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12224 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12225 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12228 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12229 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12232 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12233 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12236 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12237 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12240 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12241 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12244 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12245 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12248 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12249 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12252 msgid "Custom Length|C"
12253 msgstr "Atur Lebar Isian"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12256 msgid "Medium Space|M"
12257 msgstr "Spasi Sedang|S"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12260 msgid "Thick Space|h"
12261 msgstr "Spasi Tebal|b"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12264 msgid "Negative Medium Space|u"
12265 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12268 msgid "Negative Thick Space|i"
12269 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12273 msgstr "Lompat Normal|N"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12276 msgid "SmallSkip|S"
12277 msgstr "Lompat Kecil|K"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12281 msgstr "Lompat Sedang|S"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12285 msgstr "Lompat Lebar|L"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12289 msgstr "Lompat Variabel|V"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12293 msgstr "Atur Lompatan|A"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12296 msgid "Settings...|e"
12297 msgstr "Pengaturan...|e"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12301 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12305 msgstr "Kode Input|p"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12309 msgstr "Kode Verbatim|V"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12312 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12313 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12317 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12320 msgid "Edit Included File...|E"
12321 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12325 msgstr "Halaman Baru|B"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12328 msgid "Page Break|a"
12329 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12332 msgid "Clear Page|C"
12333 msgstr "Halaman Kosong|K"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12336 msgid "Clear Double Page|D"
12337 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12340 msgid "Ragged Line Break|R"
12341 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12344 msgid "Justified Line Break|J"
12345 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12355 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12361 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12366 msgid "Paste Recent|e"
12367 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12370 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12371 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12374 msgid "Forward search|F"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12378 msgid "Move Paragraph Up|o"
12379 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12382 msgid "Move Paragraph Down|v"
12383 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12386 msgid "Promote Section|r"
12387 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12390 msgid "Demote Section|m"
12391 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12394 msgid "Move Section Down|D"
12395 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12398 msgid "Move Section Up|U"
12399 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12402 msgid "Insert Short Title|T"
12403 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12407 msgid "Accept Change|c"
12408 msgstr "Terima Perubahan|T"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12412 msgid "Reject Change|j"
12413 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12416 msgid "Apply Last Text Style|A"
12417 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12420 msgid "Text Style|S"
12421 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12424 msgid "Paragraph Settings...|P"
12425 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12428 msgid "Fullscreen Mode"
12429 msgstr "Tampilan layar penuh"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12434 msgstr "varnothing"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12437 msgid "Anything Non-Empty|o"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12447 msgid "Any Number|N"
12448 msgstr "Tanpa Nomor"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12452 msgid "User Defined|U"
12453 msgstr "De&finisi awal:"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12456 msgid "Append Argument"
12457 msgstr "Tambahkan argumen"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12460 msgid "Remove Last Argument"
12461 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12464 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12465 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12468 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12469 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12472 msgid "Insert Optional Argument"
12473 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12476 msgid "Remove Optional Argument"
12477 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12480 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12481 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12484 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12485 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12488 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12489 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12493 msgstr "Muat Ulang|g"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12497 msgid "Edit Externally...|x"
12498 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12503 msgstr "Multikolom|M"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12507 msgstr "Garis Atas"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12510 msgid "Bottom Line|B"
12511 msgstr "Garis Bawah|B"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12514 msgid "Left Line|L"
12515 msgstr "Garis Kiri|i"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12518 msgid "Right Line|R"
12519 msgstr "Garis Kanan"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12524 msgstr "Rata kiri|r"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12534 msgstr "Tengah Garis"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12538 msgstr "Salin Baris"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12541 msgid "Copy Column|p"
12542 msgstr "Salin kolom|o"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12546 msgid "Settings...|g"
12547 msgstr "Pengaturan...|a"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12552 msgstr "Direktori dan Folder"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12561 msgid "File Revision|R"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12566 msgid "Tree Revision|T"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12571 msgid "Revision Author|A"
12572 msgstr "Riwayat Perubahan"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12576 msgid "Revision Date|D"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12581 msgid "Revision Time|i"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12586 msgid "LyX Version|X"
12587 msgstr "Versi Indonesia"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12591 msgid "Document Info|D"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12596 msgid "Copy Text|o"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12601 msgid "Activate Branch|A"
12602 msgstr "Status Aktif"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12606 msgid "Deactivate Branch|e"
12607 msgstr "(&De)aktivasi"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12610 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12615 msgid "All Indexes|A"
12616 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12623 msgid "Reject Change|R"
12624 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12628 msgid "Promote Section|P"
12629 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12633 msgid "Demote Section|D"
12634 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12638 msgid "Move Section Down|w"
12639 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12643 msgid "Select Section|S"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12648 msgid "Wrap by Preview|P"
12649 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12657 msgstr "AlatBantuan|A"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12660 msgid "New from Template...|m"
12661 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12664 msgid "Open Recent|t"
12665 msgstr "Buka terkini|a"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12669 msgstr "Tutup Semua"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12673 msgstr "Simpan Semua|n"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12676 msgid "Revert to Saved|R"
12677 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12680 msgid "New Window|W"
12681 msgstr "Jendela Baru|d"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12684 msgid "Close Window|d"
12685 msgstr "Tutup Jendela|p"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12689 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12690 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12693 msgid "Compare with Older Revision|C"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12697 msgid "Use Locking Property|L"
12698 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12702 msgstr "Kembalikan|K"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12705 msgid "Paste Special"
12706 msgstr "Tempelkan spesial"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12710 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12714 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12715 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12719 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12720 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12727 msgid "Rows & Columns|C"
12728 msgstr "Baris & Kolom|o"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12731 msgid "Increase List Depth|I"
12732 msgstr "Increase List Depth|I"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12735 msgid "Decrease List Depth|D"
12736 msgstr "Decrease List Depth|D"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12740 msgid "Dissolve Inset"
12741 msgstr "Hapus sisipan|H"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12744 msgid "TeX Code Settings...|C"
12745 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12748 msgid "Float Settings...|a"
12749 msgstr "Pengaturan Float..."
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12752 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12753 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12756 msgid "Note Settings...|N"
12757 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12761 msgid "Phantom Settings...|h"
12762 msgstr "Pengaturan Float..."
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12765 msgid "Branch Settings...|B"
12766 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12769 msgid "Box Settings...|x"
12770 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12774 msgid "Index Entry Settings...|y"
12775 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12779 msgid "Index Settings...|x"
12780 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12784 msgid "Info Settings...|n"
12785 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12788 msgid "Listings Settings...|g"
12789 msgstr "Pengaturan Listing..."
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12792 msgid "Table Settings...|a"
12793 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12796 msgid "Plain Text|T"
12797 msgstr "Teks Biasa|T"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12800 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12801 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12804 msgid "Selection|S"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12808 msgid "Selection, Join Lines|i"
12809 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12812 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12813 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12816 msgid "Paste as PDF"
12817 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12820 msgid "Paste as PNG"
12821 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12824 msgid "Paste as JPEG"
12825 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12828 msgid "Dissolve Text Style"
12829 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12832 msgid "Customized...|C"
12833 msgstr "Pengaturan...|P"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12836 msgid "Capitalize|a"
12837 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12840 msgid "Uppercase|U"
12841 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12844 msgid "Lowercase|L"
12845 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12855 msgstr "Tengah Garis"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12860 msgstr "Rata Bawah|w"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12863 msgid "Macro Definition"
12864 msgstr "Definisi Makro"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12867 msgid "Text Style|T"
12868 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12871 msgid "Add Line Above|A"
12872 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12875 msgid "Delete Line Above|D"
12876 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12879 msgid "Delete Line Below|e"
12880 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12883 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12884 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12887 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12888 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12891 msgid "Math Normal Font|N"
12892 msgstr "Matematika Normal|N"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12895 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12896 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12899 msgid "Math Fraktur Family|F"
12900 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12903 msgid "Math Roman Family|R"
12904 msgstr "Matematika Roman|R"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12907 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12908 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12911 msgid "Math Bold Series|B"
12912 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12915 msgid "Text Normal Font|T"
12916 msgstr "Teks Normal|T"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12927 msgid "Mathematica|a"
12928 msgstr "Mathematica|a"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12931 msgid "Maple, Simplify|S"
12932 msgstr "Maple, Simplify|S"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12935 msgid "Maple, Factor|F"
12936 msgstr "Maple, Factor|F"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12939 msgid "Maple, Evalm|E"
12940 msgstr "Maple, Evalm|E"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12943 msgid "Maple, Evalf|v"
12944 msgstr "Maple, Evalf|v"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12947 msgid "Open All Insets|O"
12948 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12951 msgid "Close All Insets|C"
12952 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12956 msgid "Unfold Math Macro|n"
12957 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12961 msgid "Fold Math Macro|d"
12962 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12965 msgid "View Messages|g"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12969 msgid "View Source|S"
12970 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12974 msgid "View Master Document|M"
12975 msgstr "Dokumen Utama"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12979 msgid "Update Master Document|a"
12980 msgstr "Dokumen Utama"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12983 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12984 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12988 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12989 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12992 msgid "Close Current View|w"
12993 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12996 msgid "Fullscreen|l"
12997 msgstr "Layar Penuh|L"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13001 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13004 msgid "Special Character|p"
13005 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13008 msgid "Formatting|o"
13009 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13012 msgid "List / TOC|i"
13013 msgstr "Daftar Isi|i"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13017 msgstr "Obyek Float|F"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13024 msgid "Custom Insets"
13025 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13032 msgid "Box[[Menu]]"
13033 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13036 msgid "Cross-Reference...|R"
13037 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13040 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13041 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13045 msgstr "Tabel...|T"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13052 msgid "Hyperlink...|k"
13053 msgstr "Hyperlink...|y"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13056 msgid "Short Title|S"
13057 msgstr "Judul Singkat|J"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13061 msgstr "Perintah TeX|X"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13064 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13065 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13070 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13073 msgid "Ordinary Quote|Q"
13074 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13077 msgid "Single Quote|S"
13078 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13081 msgid "Phonetic Symbols|P"
13082 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13085 msgid "Protected Space|P"
13086 msgstr "Spasi Protected|r"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13089 msgid "Horizontal Line|L"
13090 msgstr "Garis Horisontal|G"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13093 msgid "Vertical Space...|V"
13094 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13097 msgid "Hyphenation Point|H"
13098 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13101 msgid "Numbered Formula|N"
13102 msgstr "Rumus Numbered|N"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13105 msgid "Figure Wrap Float|F"
13106 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13109 msgid "Table Wrap Float|T"
13110 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13113 msgid "External Material...|M"
13114 msgstr "Material Eksternal...|M"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13117 msgid "Child Document...|d"
13118 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13122 msgstr "Komentar|K"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13125 msgid "Insert New Branch...|I"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13130 msgid "Horizontal Phantom"
13131 msgstr "Garis Horisontal"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13135 msgid "Vertical Phantom"
13136 msgstr "Pelurusan vertikal"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13139 msgid "Change Tracking|C"
13140 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13143 msgid "Start Appendix Here|A"
13144 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13147 msgid "Save in Bundled Format|F"
13148 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13151 msgid "Compressed|m"
13152 msgstr "Pemampatan|m"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13155 msgid "Accept Change|A"
13156 msgstr "Terima Perubahan|T"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13159 msgid "Accept All Changes|c"
13160 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13163 msgid "Reject All Changes|e"
13164 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13167 msgid "Next Change|C"
13168 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13171 msgid "Next Cross-Reference|R"
13172 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13175 msgid "Clear Bookmarks|C"
13176 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13179 msgid "Navigate Back|B"
13180 msgstr "Navigasi mundur"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13183 msgid "Thesaurus...|T"
13184 msgstr "Padanan Kata...|K"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13187 msgid "Statistics...|a"
13188 msgstr "Statistik...|a"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13191 msgid "TeX Information|I"
13192 msgstr "Informasi TeX|I"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13196 msgid "Compare...|C"
13197 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13200 msgid "Additional Features|F"
13201 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13204 msgid "Embedded Objects|O"
13205 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13208 msgid "Shortcuts|S"
13209 msgstr "Cara Pintas|C"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13212 msgid "LyX Functions|y"
13213 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13216 msgid "Specific Manuals|p"
13217 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13220 msgid "Linguistics Manual|L"
13221 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13224 msgid "Braille Manual|B"
13225 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13228 msgid "XY-pic Manual|X"
13229 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13232 msgid "Multicolumn Manual|M"
13233 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13236 msgid "New document"
13237 msgstr "Dokumen Baru"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13240 msgid "Open document"
13241 msgstr "Buka dokumen"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13244 msgid "Save document"
13245 msgstr "Simpan dokumen"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13248 msgid "Print document"
13249 msgstr "Cetak dokumen"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13252 msgid "Check spelling"
13253 msgstr "Periksa ejaan"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13261 msgstr "Kembalikan"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13264 msgid "Find and replace"
13265 msgstr "Cari dan Ganti"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13269 msgid "Find and replace (advanced)"
13270 msgstr "Cari dan Ganti"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13273 msgid "Navigate back"
13274 msgstr "Navigasi mundur"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13277 msgid "Toggle emphasis"
13278 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13281 msgid "Toggle noun"
13282 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13286 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13289 msgid "Insert math"
13290 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13293 msgid "Insert graphics"
13294 msgstr "Sisipkan Gambar"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13297 msgid "Insert table"
13298 msgstr "Sisipkan Tabel"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13301 msgid "Toggle outline"
13302 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13305 msgid "Toggle math toolbar"
13306 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13309 msgid "Toggle table toolbar"
13310 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13313 msgid "View/Update"
13314 msgstr "Lihat/Update"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13319 msgstr "Lihat &Isinya"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13328 msgid "View master document"
13329 msgstr "Pilih dokumen master"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13333 msgid "Update master document"
13334 msgstr "Pilih dokumen master"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13337 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13342 msgid "View other formats"
13343 msgstr "Berbagai format berkas"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13347 msgid "Update other formats"
13348 msgstr "Format hari"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13355 msgid "Numbered list"
13356 msgstr "Daftar bernomor"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13359 msgid "Itemized list"
13360 msgstr "Daftar bersimbol"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13363 msgid "Increase depth"
13364 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13367 msgid "Decrease depth"
13368 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13371 msgid "Insert figure float"
13372 msgstr "Sisipkan float gambar"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13375 msgid "Insert table float"
13376 msgstr "Sisipkan float tabel"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13379 msgid "Insert label"
13380 msgstr "Sisipkan label"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13383 msgid "Insert cross-reference"
13384 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13387 msgid "Insert citation"
13388 msgstr "Sisipkan acuan"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13391 msgid "Insert index entry"
13392 msgstr "Sisipkan indeks"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13395 msgid "Insert nomenclature entry"
13396 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13399 msgid "Insert footnote"
13400 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13403 msgid "Insert margin note"
13404 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13407 msgid "Insert note"
13408 msgstr "Sisipkan Nota"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13412 msgstr "Sisipkan kotak"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13415 msgid "Insert hyperlink"
13416 msgstr "Sisipkan tautan"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13419 msgid "Insert TeX code"
13420 msgstr "Sisipkan program TeX"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13423 msgid "Insert math macro"
13424 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13427 msgid "Include file"
13428 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13432 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13435 msgid "Paragraph settings"
13436 msgstr "Pengaturan paragraf"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13440 msgstr "Sisipkan baris"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13444 msgstr "Sisipkan Kolom"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13448 msgstr "Hilangkan baris"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13451 msgid "Delete column"
13452 msgstr "Hilangkan Kolom"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13455 msgid "Set top line"
13456 msgstr "Tambah garis di atas"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13459 msgid "Set bottom line"
13460 msgstr "Tambah garis di bawah"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13463 msgid "Set left line"
13464 msgstr "Tambah garis di kiri"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13467 msgid "Set right line"
13468 msgstr "Tambah garis di kanan"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13471 msgid "Set border lines"
13472 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13475 msgid "Set all lines"
13476 msgstr "Garis semuanya"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13479 msgid "Unset all lines"
13480 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13487 msgid "Align center"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13491 msgid "Align right"
13492 msgstr "Rata kanan"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13495 msgid "Align on decimal"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13503 msgid "Align middle"
13504 msgstr "Tengah baris"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13507 msgid "Align bottom"
13508 msgstr "Rata bawah"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13511 msgid "Rotate cell"
13512 msgstr "Putar sel tabel"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13515 msgid "Rotate table"
13516 msgstr "Putar tabel"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13519 msgid "Set multi-column"
13520 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13524 msgid "Set multi-row"
13525 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13529 msgstr "Matematika"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13532 msgid "Set display mode"
13533 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13537 msgstr "Sisipan bawah garis"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13540 msgid "Superscript"
13541 msgstr "Sisipan atas garis"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13544 msgid "Insert square root"
13545 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13548 msgid "Insert root"
13549 msgstr "Sisipan akar"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13552 msgid "Insert standard fraction"
13553 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13557 msgstr "Sisipan jumlah"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13560 msgid "Insert integral"
13561 msgstr "Sisipan Integral"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13564 msgid "Insert product"
13565 msgstr "Sisipan perkalian"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13569 msgstr "Sisipan ( )"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13573 msgstr "Sisipan [ ]"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13577 msgstr "Sisipan { }"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13580 msgid "Insert delimiters"
13581 msgstr "Sisipan pembatas"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13584 msgid "Insert matrix"
13585 msgstr "Sisipan Matriks"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13588 msgid "Insert cases environment"
13589 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13592 msgid "Toggle math panels"
13593 msgstr "Kontrol panel matematika"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13596 msgid "Math Macros"
13597 msgstr "Makro Matematika"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13600 msgid "Remove last argument"
13601 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13604 msgid "Append argument"
13605 msgstr "Tambahkan argumen"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13608 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13609 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13612 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13613 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13616 msgid "Remove optional argument"
13617 msgstr "Hapus argumen optional"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13620 msgid "Insert optional argument"
13621 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13624 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13625 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13628 msgid "Append argument eating from the right"
13629 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13632 msgid "Append optional argument eating from the right"
13633 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13636 msgid "Command Buffer"
13637 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13640 msgid "Review[[Toolbar]]"
13641 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13644 msgid "Track changes"
13645 msgstr "Jejak perubahan"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13648 msgid "Show changes in output"
13649 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13652 msgid "Next change"
13653 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13656 msgid "Accept change inside selection"
13657 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13660 msgid "Reject change inside selection"
13661 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13664 msgid "Merge changes"
13665 msgstr "Gabungkan perubahan"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13668 msgid "Accept all changes"
13669 msgstr "Terima semua perubahan"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13672 msgid "Reject all changes"
13673 msgstr "Tolak semua perubahan"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13677 msgstr "Catatan selanjutnya"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13681 msgid "View Other Formats"
13682 msgstr "Format Kertas"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13686 msgid "Update Other Formats"
13687 msgstr "Perbarui daftar"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13690 msgid "Version Control"
13691 msgstr "Kontrol Versi"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13698 msgid "Check-out for edit"
13699 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13702 msgid "Check-in changes"
13703 msgstr "Masukkan perubahan"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13706 msgid "View revision log"
13707 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13710 msgid "Revert changes"
13711 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13714 msgid "Compare with older revision"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13718 msgid "Compare with last revision"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13723 msgid "Insert Version Info"
13724 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13727 msgid "Use SVN file locking property"
13728 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13731 msgid "Update local directory from repository"
13732 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13735 msgid "Math Panels"
13736 msgstr "Panel Matematika"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13739 msgid "Math spacings"
13740 msgstr "Spasi matematika"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13744 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13748 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
13753 msgstr "Model Huruf"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13757 msgstr "Fungsi Matematika"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13760 msgid "Frame decorations"
13761 msgstr "Dekorasi bingkai"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13764 msgid "Big operators"
13765 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13768 msgid "Miscellaneous"
13769 msgstr "Berbagai simbol lain"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13774 msgstr "Tanda panah biasa"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13778 msgstr "Tanda panah AMS"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13782 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13786 msgstr "Simbol relasi matematika"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13789 msgid "AMS relations"
13790 msgstr "Simbol relasi AMS"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13793 msgid "AMS negative relations"
13794 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13798 msgstr "Simbol titik"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13801 msgid "AMS operators"
13802 msgstr "Operator matematika AMS"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13805 msgid "AMS miscellaneous"
13806 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13945 msgid "Thin space\t\\,"
13946 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13949 msgid "Medium space\t\\:"
13950 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13953 msgid "Thick space\t\\;"
13954 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13957 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13958 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13961 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13962 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13965 msgid "Negative space\t\\!"
13966 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13969 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13970 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13973 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13974 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13977 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13978 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13985 msgid "Square root\t\\sqrt"
13986 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13989 msgid "Other root\t\\root"
13990 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13993 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13994 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13997 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13998 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14001 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14002 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14005 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14006 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14009 msgid "Standard\t\\frac"
14010 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14013 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14014 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14017 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14018 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14021 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14022 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14025 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14026 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14029 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14030 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14033 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14034 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14037 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14038 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14041 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14042 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14045 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14046 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14049 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14050 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14053 msgid "Binomial\t\\binom"
14054 msgstr "Binomial\t\\binom"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14057 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14058 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14061 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14062 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14065 msgid "Roman\t\\mathrm"
14066 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14069 msgid "Bold\t\\mathbf"
14070 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14073 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14074 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14077 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14078 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14081 msgid "Italic\t\\mathit"
14082 msgstr "Miring\t\\mathit"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14085 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14086 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14089 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14090 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14093 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14094 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14097 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14098 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14101 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14102 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14121 msgid "Frame Decorations"
14122 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14134 msgstr "garis-lurus"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14138 msgstr "garis-miring-kanan"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14146 msgstr "Topi-terbalik"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14150 msgstr "topi-lebar"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14154 msgstr "gelombang-lebar"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14158 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14162 msgstr "garis-miring-kiri"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14178 msgstr "tanda-cekung"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14182 msgstr "garis-penuh-diatas"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14186 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14189 msgid "overleftarrow"
14190 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14193 msgid "overrightarrow"
14194 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14197 msgid "overleftrightarrow"
14198 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14202 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14206 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14210 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14213 msgid "underleftarrow"
14214 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14217 msgid "underrightarrow"
14218 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14221 msgid "underleftrightarrow"
14222 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14226 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14234 msgstr "rightarrow"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14245 msgid "updownarrow"
14246 msgstr "updownarrow"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14249 msgid "leftrightarrow"
14250 msgstr "leftrightarrow"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14258 msgstr "Rightarrow"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14269 msgid "Updownarrow"
14270 msgstr "Updownarrow"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14273 msgid "Leftrightarrow"
14274 msgstr "Leftrightarrow"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14277 msgid "Longleftrightarrow"
14278 msgstr "Longleftrightarrow"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14281 msgid "Longleftarrow"
14282 msgstr "Longleftarrow"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14285 msgid "Longrightarrow"
14286 msgstr "Longrightarrow"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14289 msgid "longleftrightarrow"
14290 msgstr "longleftrightarrow"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14293 msgid "longleftarrow"
14294 msgstr "longleftarrow"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14297 msgid "longrightarrow"
14298 msgstr "longrightarrow"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14301 msgid "leftharpoondown"
14302 msgstr "leftharpoondown"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14305 msgid "rightharpoondown"
14306 msgstr "rightharpoondown"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14314 msgstr "longmapsto"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14325 msgid "leftharpoonup"
14326 msgstr "leftharpoonup"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14329 msgid "rightharpoonup"
14330 msgstr "rightharpoonup"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14333 msgid "hookleftarrow"
14334 msgstr "hookleftarrow"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14337 msgid "hookrightarrow"
14338 msgstr "hookrightarrow"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14349 msgid "rightleftharpoons"
14350 msgstr "rightleftharpoons"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14377 msgid "bigtriangleup"
14378 msgstr "bigtriangleup"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14393 msgid "bigtriangledown"
14394 msgstr "bigtriangledown"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14409 msgid "triangleright"
14410 msgstr "triangleright"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14425 msgid "triangleleft"
14426 msgstr "triangleleft"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14574 msgstr "sqsubseteq"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14578 msgstr "sqsupseteq"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14634 msgstr "varepsilon"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14873 msgid "diamondsuit"
14874 msgstr "diamondsuit"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14889 msgid "textrm \\AA"
14890 msgstr "textrm \\AA"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14894 msgstr "textrm \\O"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14897 msgid "mathcircumflex"
14898 msgstr "mathcircumflex"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14949 msgid "Big Operators"
14950 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15009 msgid "ointctrclockwiseop"
15010 msgstr "ointctrclockwiseop"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15013 msgid "ointctrclockwise"
15014 msgstr "ointctrclockwise"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15017 msgid "ointclockwiseop"
15018 msgstr "ointclockwiseop"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15021 msgid "ointclockwise"
15022 msgstr "ointclockwise"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15053 msgid "landupintop"
15054 msgstr "landupintop"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15057 msgid "landdownint"
15058 msgstr "landdownint"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15061 msgid "landdownintop"
15062 msgstr "landdownintop"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15113 msgid "AMS Miscellaneous"
15114 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15157 msgid "vartriangle"
15158 msgstr "vartriangle"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15161 msgid "triangledown"
15162 msgstr "triangledown"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15177 msgid "measuredangle"
15178 msgstr "measuredangle"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15206 msgstr "varnothing"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15213 msgid "blacktriangle"
15214 msgstr "blacktriangle"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15217 msgid "blacktriangledown"
15218 msgstr "blacktriangledown"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15221 msgid "blacksquare"
15222 msgstr "blacksquare"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15225 msgid "blacklozenge"
15226 msgstr "blacklozenge"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15233 msgid "sphericalangle"
15234 msgstr "sphericalangle"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15238 msgstr "complement"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15254 msgstr "Tanda panah AMS"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15257 msgid "dashleftarrow"
15258 msgstr "dashleftarrow"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15261 msgid "dashrightarrow"
15262 msgstr "dashrightarrow"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15265 msgid "leftleftarrows"
15266 msgstr "leftleftarrows"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15269 msgid "leftrightarrows"
15270 msgstr "leftrightarrows"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15273 msgid "rightrightarrows"
15274 msgstr "rightrightarrows"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15277 msgid "rightleftarrows"
15278 msgstr "rightleftarrows"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15282 msgstr "Lleftarrow"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15285 msgid "Rrightarrow"
15286 msgstr "Rrightarrow"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15289 msgid "twoheadleftarrow"
15290 msgstr "twoheadleftarrow"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15293 msgid "twoheadrightarrow"
15294 msgstr "twoheadrightarrow"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15297 msgid "leftarrowtail"
15298 msgstr "leftarrowtail"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15301 msgid "rightarrowtail"
15302 msgstr "rightarrowtail"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15305 msgid "looparrowleft"
15306 msgstr "looparrowleft"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15309 msgid "looparrowright"
15310 msgstr "looparrowright"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15313 msgid "curvearrowleft"
15314 msgstr "curvearrowleft"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15317 msgid "curvearrowright"
15318 msgstr "curvearrowright"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15321 msgid "circlearrowleft"
15322 msgstr "circlearrowleft"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15325 msgid "circlearrowright"
15326 msgstr "circlearrowright"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15338 msgstr "upuparrows"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15341 msgid "downdownarrows"
15342 msgstr "downdownarrows"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15345 msgid "upharpoonleft"
15346 msgstr "upharpoonleft"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15349 msgid "upharpoonright"
15350 msgstr "upharpoonright"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15353 msgid "downharpoonleft"
15354 msgstr "downharpoonleft"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15357 msgid "downharpoonright"
15358 msgstr "downharpoonright"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15361 msgid "leftrightharpoons"
15362 msgstr "leftrightharpoons"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15365 msgid "rightsquigarrow"
15366 msgstr "rightsquigarrow"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15369 msgid "leftrightsquigarrow"
15370 msgstr "leftrightsquigarrow"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15374 msgstr "nleftarrow"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15377 msgid "nrightarrow"
15378 msgstr "nrightarrow"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15381 msgid "nleftrightarrow"
15382 msgstr "nleftrightarrow"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15386 msgstr "nLeftarrow"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15389 msgid "nRightarrow"
15390 msgstr "nRightarrow"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15393 msgid "nLeftrightarrow"
15394 msgstr "nLeftrightarrow"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15401 msgid "AMS Relations"
15402 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15421 msgid "eqslantless"
15422 msgstr "eqslantless"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15426 msgstr "eqslantgtr"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15438 msgstr "lessapprox"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15486 msgstr "lesseqqgtr"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15490 msgstr "gtreqqless"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15505 msgid "thickapprox"
15506 msgstr "thickapprox"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15541 msgid "preccurlyeq"
15542 msgstr "preccurlyeq"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15545 msgid "succcurlyeq"
15546 msgstr "succcurlyeq"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15549 msgid "curlyeqprec"
15550 msgstr "curlyeqprec"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15553 msgid "curlyeqsucc"
15554 msgstr "curlyeqsucc"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15566 msgstr "precapprox"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15570 msgstr "succapprox"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15573 msgid "vartriangleleft"
15574 msgstr "vartriangleleft"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15577 msgid "vartriangleright"
15578 msgstr "vartriangleright"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15581 msgid "trianglelefteq"
15582 msgstr "trianglelefteq"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15585 msgid "trianglerighteq"
15586 msgstr "trianglerighteq"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15601 msgid "risingdotseq"
15602 msgstr "risingdotseq"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15605 msgid "fallingdotseq"
15606 msgstr "fallingdotseq"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15625 msgid "shortparallel"
15626 msgstr "shortparallel"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15630 msgstr "smallsmile"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15634 msgstr "smallfrown"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15637 msgid "blacktriangleleft"
15638 msgstr "blacktriangleleft"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15641 msgid "blacktriangleright"
15642 msgstr "blacktriangleright"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15653 msgid "backepsilon"
15654 msgstr "backepsilon"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15669 msgid "AMS Negative Relations"
15670 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15769 msgid "precnapprox"
15770 msgstr "precnapprox"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15773 msgid "succnapprox"
15774 msgstr "succnapprox"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15786 msgstr "subsetneqq"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15790 msgstr "supsetneqq"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15802 msgstr "nsupseteqq"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15817 msgid "varsubsetneq"
15818 msgstr "varsubsetneq"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15821 msgid "varsupsetneq"
15822 msgstr "varsupsetneq"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15825 msgid "varsubsetneqq"
15826 msgstr "varsubsetneqq"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15829 msgid "varsupsetneqq"
15830 msgstr "varsupsetneqq"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15833 msgid "ntriangleleft"
15834 msgstr "ntriangleleft"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15837 msgid "ntriangleright"
15838 msgstr "ntriangleright"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15841 msgid "ntrianglelefteq"
15842 msgstr "ntrianglelefteq"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15845 msgid "ntrianglerighteq"
15846 msgstr "ntrianglerighteq"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15869 msgid "nshortparallel"
15870 msgstr "nshortparallel"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15873 msgid "AMS Operators"
15874 msgstr "Operator matematika AMS"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15881 msgid "smallsetminus"
15882 msgstr "smallsetminus"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15901 msgid "doublebarwedge"
15902 msgstr "doublebarwedge"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15921 msgid "divideontimes"
15922 msgstr "divideontimes"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15933 msgid "leftthreetimes"
15934 msgstr "leftthreetimes"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15937 msgid "rightthreetimes"
15938 msgstr "rightthreetimes"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15942 msgstr "curlywedge"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15949 msgid "circleddash"
15950 msgstr "circleddash"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15954 msgstr "circledast"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15957 msgid "circledcirc"
15958 msgstr "circledcirc"
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15968 #: lib/external_templates:37
15969 msgid "RasterImage"
15970 msgstr "RasterImage"
15972 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15973 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15974 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15976 #: lib/external_templates:45
15977 msgid "A bitmap file.\n"
15978 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15980 #: lib/external_templates:109
15984 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15985 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15986 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15988 #: lib/external_templates:112
15989 msgid "An Xfig figure.\n"
15990 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15992 #: lib/external_templates:162
15993 msgid "ChessDiagram"
15994 msgstr "Diagram Catur"
15996 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15997 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15998 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16000 #: lib/external_templates:165
16002 "A chess position diagram.\n"
16003 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16004 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16005 "the position that you want to display.\n"
16006 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16007 "and remember to type in a relative path\n"
16008 "to the LyX document location.\n"
16009 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16010 "to enable general editing of the board.\n"
16011 "You might also check out the\n"
16012 "'Options->Test legality' option, and\n"
16013 "remember to middle and right click to\n"
16014 "insert new material in the board.\n"
16015 "In order for this to work, you have to\n"
16016 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16017 "that TeX will find it, and you will need\n"
16018 "to install the skak package from CTAN.\n"
16020 "Diagram posisi papan catur.\n"
16021 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16022 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16024 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16025 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16026 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16027 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16028 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16029 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16030 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16031 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16032 "material baru pada papan catur.\n"
16033 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16034 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16035 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16036 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16038 #: lib/external_templates:212
16042 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16043 msgid "Lilypond typeset music"
16044 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16046 #: lib/external_templates:215
16048 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16049 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16050 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16051 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16053 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16054 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16055 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16056 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16058 #: lib/external_templates:261
16062 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16063 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16064 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16066 #: lib/external_templates:264
16068 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16069 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16070 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16072 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16073 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16074 "* pages=- (to include all pages)\n"
16075 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16076 "for further options and details.\n"
16078 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16079 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16080 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16082 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16083 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16084 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16085 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16086 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16088 #: lib/external_templates:304
16091 "Read 'info date' for more information.\n"
16093 "Tanggal hari ini.\n"
16094 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16096 #: lib/external_templates:333
16100 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16101 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16102 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16104 #: lib/external_templates:336
16105 msgid "Dia diagram.\n"
16106 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16108 #: lib/configure.py:445
16112 #: lib/configure.py:448
16116 #: lib/configure.py:451
16120 #: lib/configure.py:454
16124 #: lib/configure.py:457
16128 #: lib/configure.py:460
16132 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16136 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16140 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16145 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16149 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16153 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16158 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16162 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16166 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16170 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16174 #: lib/configure.py:498
16175 msgid "Plain text (chess output)"
16176 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16178 #: lib/configure.py:499
16179 msgid "Plain text (image)"
16180 msgstr "Teks Plain (image)"
16182 #: lib/configure.py:500
16183 msgid "Plain text (Xfig output)"
16184 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16186 #: lib/configure.py:501
16187 msgid "date (output)"
16188 msgstr "Tanggal (output)"
16190 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16194 #: lib/configure.py:502
16198 #: lib/configure.py:503
16199 msgid "Docbook (XML)"
16200 msgstr "Docbook (XML)"
16202 #: lib/configure.py:504
16203 msgid "Graphviz Dot"
16204 msgstr "Graphviz Dot"
16206 #: lib/configure.py:505
16207 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16208 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16210 #: lib/configure.py:506
16214 #: lib/configure.py:506
16218 #: lib/configure.py:507
16223 #: lib/configure.py:508
16224 msgid "LilyPond music"
16225 msgstr "LilyPond musik"
16227 #: lib/configure.py:509
16228 msgid "LaTeX (plain)"
16229 msgstr "LaTeX (plain)"
16231 #: lib/configure.py:509
16232 msgid "LaTeX (plain)|L"
16233 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16235 #: lib/configure.py:510
16236 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16237 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16239 #: lib/configure.py:511
16240 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16241 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16243 #: lib/configure.py:512
16245 msgstr "Plain text"
16247 #: lib/configure.py:512
16248 msgid "Plain text|a"
16249 msgstr "Plain text|x"
16251 #: lib/configure.py:513
16252 msgid "Plain text (pstotext)"
16253 msgstr "Plain text (pstotext)"
16255 #: lib/configure.py:514
16256 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16257 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16259 #: lib/configure.py:515
16260 msgid "Plain text (catdvi)"
16261 msgstr "Plain text (catdvi)"
16263 #: lib/configure.py:516
16264 msgid "Plain Text, Join Lines"
16265 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16267 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16271 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16275 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16279 #: lib/configure.py:533
16283 #: lib/configure.py:534
16285 msgstr "Postscript"
16287 #: lib/configure.py:534
16288 msgid "Postscript|t"
16289 msgstr "Postscript|o"
16291 #: lib/configure.py:538
16292 msgid "PDF (ps2pdf)"
16293 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16295 #: lib/configure.py:538
16296 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16297 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16299 #: lib/configure.py:539
16300 msgid "PDF (pdflatex)"
16301 msgstr "PDF (pdflatex)"
16303 #: lib/configure.py:539
16304 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16305 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16307 #: lib/configure.py:540
16308 msgid "PDF (dvipdfm)"
16309 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16311 #: lib/configure.py:540
16312 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16313 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16315 #: lib/configure.py:541
16316 msgid "PDF (XeTeX)"
16319 #: lib/configure.py:541
16320 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16323 #: lib/configure.py:544
16327 #: lib/configure.py:544
16331 #: lib/configure.py:547
16335 #: lib/configure.py:550
16339 #: lib/configure.py:553
16343 #: lib/configure.py:556
16344 msgid "OpenDocument"
16345 msgstr "OpenDocument"
16347 #: lib/configure.py:557
16348 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16349 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16351 #: lib/configure.py:560
16352 msgid "Rich Text Format"
16353 msgstr "Rich Text Format"
16355 #: lib/configure.py:561
16359 #: lib/configure.py:561
16363 #: lib/configure.py:564
16364 msgid "date command"
16365 msgstr "Perintah tanggal"
16367 #: lib/configure.py:565
16368 msgid "Table (CSV)"
16369 msgstr "Tabel (CSV)"
16371 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16376 #: lib/configure.py:568
16380 #: lib/configure.py:569
16384 #: lib/configure.py:570
16388 #: lib/configure.py:571
16392 #: lib/configure.py:572
16393 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16394 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16396 #: lib/configure.py:573
16397 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16398 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16400 #: lib/configure.py:574
16401 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16402 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16404 #: lib/configure.py:575
16405 msgid "LyX Preview"
16406 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16408 #: lib/configure.py:576
16409 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16410 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16412 #: lib/configure.py:577
16416 #: lib/configure.py:578
16420 #: lib/configure.py:579
16424 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16425 msgid "Windows Metafile"
16426 msgstr "Windows Metafile"
16428 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16429 msgid "Enhanced Metafile"
16430 msgstr "Enhanced Metafile"
16432 #: lib/configure.py:582
16433 msgid "HTML (MS Word)"
16434 msgstr "HTML (MS Word)"
16436 #: lib/configure.py:653
16440 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
16442 msgid "%1$s and %2$s"
16443 msgstr "%1$s dan %2$s"
16445 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16447 msgid "%1$s et al."
16450 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16451 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16455 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16459 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16460 msgid "Add to bibliography only."
16461 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16463 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16467 #: src/Buffer.cpp:136
16470 "Could not print the document %1$s.\n"
16471 "Check that your printer is set up correctly."
16473 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16474 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16476 #: src/Buffer.cpp:139
16477 msgid "Print document failed"
16478 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16480 #: src/Buffer.cpp:309
16481 msgid "Disk Error: "
16482 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16484 #: src/Buffer.cpp:310
16487 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16489 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16491 #: src/Buffer.cpp:390
16492 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16493 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16495 #: src/Buffer.cpp:392
16496 msgid "Attempting to close changed document!"
16497 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16499 #: src/Buffer.cpp:400
16500 msgid "Could not remove temporary directory"
16501 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16503 #: src/Buffer.cpp:401
16505 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16506 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16508 #: src/Buffer.cpp:710
16509 msgid "Unknown document class"
16510 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16512 #: src/Buffer.cpp:711
16514 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16515 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16517 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16519 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16520 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16522 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16523 msgid "Document header error"
16524 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16526 #: src/Buffer.cpp:725
16527 msgid "\\begin_header is missing"
16528 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16530 #: src/Buffer.cpp:745
16531 msgid "\\begin_document is missing"
16532 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16534 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16535 #: src/BufferView.cpp:1381
16536 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16537 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16539 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16541 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16542 "xcolor/ulem are installed.\n"
16543 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16546 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16547 "ulem tidak diinstal .\n"
16548 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16549 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16551 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16553 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16554 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16555 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16558 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16559 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16560 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16561 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16563 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16564 msgid "Document format failure"
16565 msgstr "Format dokumen gagal"
16567 #: src/Buffer.cpp:883
16569 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16570 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16572 #: src/Buffer.cpp:920
16573 msgid "Conversion failed"
16574 msgstr "Konversi gagal"
16576 #: src/Buffer.cpp:921
16579 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16580 "it could not be created."
16582 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16583 "tidak bisa dibuat."
16585 #: src/Buffer.cpp:930
16586 msgid "Conversion script not found"
16587 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16589 #: src/Buffer.cpp:931
16592 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16593 "could not be found."
16595 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16598 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16599 msgid "Conversion script failed"
16600 msgstr "Konversi skrip gagal"
16602 #: src/Buffer.cpp:952
16605 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16608 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16611 #: src/Buffer.cpp:958
16614 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16617 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16620 #: src/Buffer.cpp:973
16622 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16624 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16626 #: src/Buffer.cpp:990
16629 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16630 "overwrite this file?"
16632 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16635 #: src/Buffer.cpp:992
16636 msgid "Overwrite modified file?"
16637 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16639 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16645 #: src/Buffer.cpp:1017
16646 msgid "Backup failure"
16647 msgstr "Backup gagal"
16649 #: src/Buffer.cpp:1018
16652 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16653 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16655 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16656 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16658 #: src/Buffer.cpp:1044
16660 msgid "Saving document %1$s..."
16661 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16663 #: src/Buffer.cpp:1059
16664 msgid " could not write file!"
16665 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16667 #: src/Buffer.cpp:1067
16671 #: src/Buffer.cpp:1082
16673 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16674 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16676 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16678 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16679 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16681 #: src/Buffer.cpp:1095
16682 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16683 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16685 #: src/Buffer.cpp:1109
16686 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16687 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16689 #: src/Buffer.cpp:1123
16690 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16691 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16693 #: src/Buffer.cpp:1207
16694 msgid "Iconv software exception Detected"
16695 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16697 #: src/Buffer.cpp:1207
16700 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16702 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16704 #: src/Buffer.cpp:1229
16706 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16708 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16710 #: src/Buffer.cpp:1232
16712 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16713 "chosen encoding.\n"
16714 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16716 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16717 "encoding yang dipilih.\n"
16718 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16720 #: src/Buffer.cpp:1239
16721 msgid "iconv conversion failed"
16722 msgstr "konversi icon gagal"
16724 #: src/Buffer.cpp:1244
16725 msgid "conversion failed"
16726 msgstr "konversi gagal"
16728 #: src/Buffer.cpp:1341
16730 msgid "Uncodable character in file path"
16731 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16733 #: src/Buffer.cpp:1342
16736 "The path of your document\n"
16738 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16739 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16740 "This will likely result in incomplete output.\n"
16742 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16743 "or change the file path name."
16745 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16747 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16748 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16749 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16751 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16752 "atau ubahlah nama lokasi."
16754 #: src/Buffer.cpp:1627
16755 msgid "Running chktex..."
16756 msgstr "Menjalankan chktex..."
16758 #: src/Buffer.cpp:1641
16759 msgid "chktex failure"
16760 msgstr "chktex gagal"
16762 #: src/Buffer.cpp:1642
16763 msgid "Could not run chktex successfully."
16764 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16766 #: src/Buffer.cpp:1850
16768 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16769 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16771 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
16773 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16774 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16776 #: src/Buffer.cpp:2004
16778 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16779 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16781 #: src/Buffer.cpp:2034
16783 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16786 #: src/Buffer.cpp:2091
16788 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16789 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16791 #: src/Buffer.cpp:2098
16793 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16794 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16796 #: src/Buffer.cpp:2108
16798 msgid "Error exporting to DVI."
16799 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16801 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
16804 "The file %1$s already exists.\n"
16806 "Do you want to overwrite that file?"
16808 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16810 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16812 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
16813 msgid "Overwrite file?"
16814 msgstr "Berkas ditindih?"
16816 #: src/Buffer.cpp:2190
16818 msgid "Error running external commands."
16819 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16821 #: src/Buffer.cpp:2965
16822 msgid "Preview source code"
16823 msgstr "Tampilan program asal"
16825 #: src/Buffer.cpp:2979
16827 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16828 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16830 #: src/Buffer.cpp:2983
16832 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16833 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16835 #: src/Buffer.cpp:3091
16837 msgid "Auto-saving %1$s"
16838 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16840 #: src/Buffer.cpp:3145
16841 msgid "Autosave failed!"
16842 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16844 #: src/Buffer.cpp:3203
16845 msgid "Autosaving current document..."
16846 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16848 #: src/Buffer.cpp:3271
16849 msgid "Couldn't export file"
16850 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16852 #: src/Buffer.cpp:3272
16854 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16855 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16857 #: src/Buffer.cpp:3332
16858 msgid "File name error"
16859 msgstr "Nama berkas salah"
16861 #: src/Buffer.cpp:3333
16862 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16863 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16865 #: src/Buffer.cpp:3408
16866 msgid "Document export cancelled."
16867 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16869 #: src/Buffer.cpp:3418
16871 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16872 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16874 #: src/Buffer.cpp:3424
16876 msgid "Document exported as %1$s"
16877 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16879 #: src/Buffer.cpp:3502
16882 "The specified document\n"
16884 "could not be read."
16886 "Dokumen yang dipiliht\n"
16888 "tidak bisa dibaca."
16890 #: src/Buffer.cpp:3504
16891 msgid "Could not read document"
16892 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16894 #: src/Buffer.cpp:3514
16897 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16899 "Recover emergency save?"
16901 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16903 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16905 #: src/Buffer.cpp:3517
16906 msgid "Load emergency save?"
16907 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16909 #: src/Buffer.cpp:3518
16911 msgstr "&Panggil Ulang"
16913 #: src/Buffer.cpp:3518
16914 msgid "&Load Original"
16915 msgstr "&Muat Aslinya"
16917 #: src/Buffer.cpp:3528
16918 msgid "Document was successfully recovered."
16919 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16921 #: src/Buffer.cpp:3530
16922 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16923 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16925 #: src/Buffer.cpp:3531
16928 "Remove emergency file now?\n"
16931 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16934 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
16935 msgid "Delete emergency file?"
16936 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16938 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
16940 msgstr "Abai&kan saja"
16942 #: src/Buffer.cpp:3538
16943 msgid "Emergency file deleted"
16944 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16946 #: src/Buffer.cpp:3539
16947 msgid "Do not forget to save your file now!"
16948 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16950 #: src/Buffer.cpp:3545
16951 msgid "Remove emergency file now?"
16952 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16954 #: src/Buffer.cpp:3560
16957 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16959 "Load the backup instead?"
16961 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16963 "Akan memuat backup?"
16965 #: src/Buffer.cpp:3563
16966 msgid "Load backup?"
16967 msgstr "Memuat backup?"
16969 #: src/Buffer.cpp:3564
16970 msgid "&Load backup"
16971 msgstr "&Muat backup"
16973 #: src/Buffer.cpp:3564
16974 msgid "Load &original"
16975 msgstr "Muat &Aslinya"
16977 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16978 msgid "Senseless!!! "
16979 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16981 #: src/Buffer.cpp:3980
16983 msgid "Document %1$s reloaded."
16984 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16986 #: src/Buffer.cpp:3982
16988 msgid "Could not reload document %1$s."
16989 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16991 #: src/Buffer.cpp:4017
16993 msgid "Included File Invalid"
16994 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16996 #: src/Buffer.cpp:4018
16999 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17001 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17004 #: src/BufferParams.cpp:553
17007 "The used document class\n"
17009 "requires external files that are not available.\n"
17010 "The document class can still be used, but LyX\n"
17011 "will not be able to produce output until the\n"
17012 "following prerequisites are installed:\n"
17014 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17015 "more information."
17018 #: src/BufferParams.cpp:563
17019 msgid "Document class not available"
17020 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17022 #: src/BufferParams.cpp:1909
17025 "The layout file:\n"
17027 "could not be found. A default textclass with default\n"
17028 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17031 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17032 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17034 #: src/BufferParams.cpp:1915
17035 msgid "Document class not found"
17036 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17038 #: src/BufferParams.cpp:1922
17041 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17043 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17044 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17047 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17048 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17050 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325
17051 msgid "Could not load class"
17052 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17054 #: src/BufferParams.cpp:1962
17055 msgid "Error reading internal layout information"
17056 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17058 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17060 msgstr "Kesalahan membaca"
17062 #: src/BufferView.cpp:182
17063 msgid "No more insets"
17064 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17066 #: src/BufferView.cpp:718
17067 msgid "Save bookmark"
17068 msgstr "Simpan batas buku"
17070 #: src/BufferView.cpp:927
17071 msgid "Converting document to new document class..."
17072 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17074 #: src/BufferView.cpp:971
17075 msgid "Document is read-only"
17076 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17078 #: src/BufferView.cpp:980
17079 msgid "This portion of the document is deleted."
17080 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17082 #: src/BufferView.cpp:1280
17083 msgid "No further undo information"
17084 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17086 #: src/BufferView.cpp:1289
17087 msgid "No further redo information"
17088 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17090 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17091 msgid "String not found!"
17092 msgstr "String tidak ditemukan!"
17094 #: src/BufferView.cpp:1500
17096 msgstr "Tanda hilang"
17098 #: src/BufferView.cpp:1506
17102 #: src/BufferView.cpp:1513
17103 msgid "Mark removed"
17104 msgstr "Tanda dihilangkan"
17106 #: src/BufferView.cpp:1516
17108 msgstr "Beri Tanda"
17110 #: src/BufferView.cpp:1567
17111 msgid "Statistics for the selection:"
17112 msgstr "Data statistik pilihan:"
17114 #: src/BufferView.cpp:1569
17115 msgid "Statistics for the document:"
17116 msgstr "Data statistik dokumen:"
17118 #: src/BufferView.cpp:1572
17123 #: src/BufferView.cpp:1574
17127 #: src/BufferView.cpp:1577
17129 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17130 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17132 #: src/BufferView.cpp:1580
17133 msgid "One character (including blanks)"
17134 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17136 #: src/BufferView.cpp:1583
17138 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17139 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17141 #: src/BufferView.cpp:1586
17142 msgid "One character (excluding blanks)"
17143 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17145 #: src/BufferView.cpp:1588
17149 #: src/BufferView.cpp:1714
17152 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17155 #: src/BufferView.cpp:1716
17157 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17160 #: src/BufferView.cpp:1724
17162 msgid "Branch name"
17165 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17166 msgid "Branch already exists"
17169 #: src/BufferView.cpp:2449
17171 msgid "Inserting document %1$s..."
17172 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17174 #: src/BufferView.cpp:2460
17176 msgid "Document %1$s inserted."
17177 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17179 #: src/BufferView.cpp:2462
17181 msgid "Could not insert document %1$s"
17182 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17184 #: src/BufferView.cpp:2728
17187 "Could not read the specified document\n"
17189 "due to the error: %2$s"
17191 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17193 "karena kesalahan: %2$s"
17195 #: src/BufferView.cpp:2730
17196 msgid "Could not read file"
17197 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17199 #: src/BufferView.cpp:2737
17203 " is not readable."
17206 "tidak bisa dibaca."
17208 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17209 msgid "Could not open file"
17210 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17212 #: src/BufferView.cpp:2745
17213 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17214 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17216 #: src/BufferView.cpp:2746
17218 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17219 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17220 "If this does not give the correct result\n"
17221 "then please change the encoding of the file\n"
17222 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17224 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17225 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17226 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17227 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17228 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17230 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2208
17231 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182
17233 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214
17234 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17235 msgid "LyX Warning: "
17236 msgstr "Peringatan LyX: "
17238 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2209 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183
17240 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17241 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17242 msgid "uncodable character"
17243 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17245 #: src/Changes.cpp:379
17246 msgid "Uncodable character in author name"
17247 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17249 #: src/Changes.cpp:380
17252 "The author name '%1$s',\n"
17253 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17254 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17255 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17257 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17258 "or change the spelling of the author name."
17260 "Nama penulis '%1$s',\n"
17261 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17262 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17263 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17265 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17266 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17268 #: src/Chktex.cpp:63
17270 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17271 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17273 #: src/Chktex.cpp:65
17274 msgid "ChkTeX warning id # "
17275 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17277 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17282 #: src/Color.cpp:159
17286 #: src/Color.cpp:160
17290 #: src/Color.cpp:161
17294 #: src/Color.cpp:162
17298 #: src/Color.cpp:163
17302 #: src/Color.cpp:164
17306 #: src/Color.cpp:165
17308 msgstr "merah muda"
17310 #: src/Color.cpp:166
17314 #: src/Color.cpp:167
17318 #: src/Color.cpp:168
17320 msgstr "latar belakang"
17322 #: src/Color.cpp:169
17326 #: src/Color.cpp:170
17330 #: src/Color.cpp:171
17331 msgid "selected text"
17332 msgstr "teks yang dipilih"
17334 #: src/Color.cpp:173
17336 msgstr "teks LaTeX"
17338 #: src/Color.cpp:174
17339 msgid "inline completion"
17340 msgstr "pengisian baris"
17342 #: src/Color.cpp:176
17343 msgid "non-unique inline completion"
17344 msgstr "pengisian baris non-unique"
17346 #: src/Color.cpp:178
17347 msgid "previewed snippet"
17348 msgstr "tampilan potongan"
17350 #: src/Color.cpp:179
17352 msgstr "label nota"
17354 #: src/Color.cpp:180
17355 msgid "note background"
17356 msgstr "latarbelakang nota"
17358 #: src/Color.cpp:181
17359 msgid "comment label"
17360 msgstr "label komentar"
17362 #: src/Color.cpp:182
17363 msgid "comment background"
17364 msgstr "latarbelakang komentar"
17366 #: src/Color.cpp:183
17367 msgid "greyedout inset label"
17368 msgstr "label sisipan kelabu"
17370 #: src/Color.cpp:184
17372 msgid "greyedout inset text"
17373 msgstr "label sisipan kelabu"
17375 #: src/Color.cpp:185
17376 msgid "greyedout inset background"
17377 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17379 #: src/Color.cpp:186
17381 msgid "phantom inset text"
17382 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17384 #: src/Color.cpp:187
17386 msgstr "kotak shaded"
17388 #: src/Color.cpp:188
17389 msgid "listings background"
17390 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17392 #: src/Color.cpp:189
17393 msgid "branch label"
17394 msgstr "label branch"
17396 #: src/Color.cpp:190
17397 msgid "footnote label"
17398 msgstr "label catatan kaki"
17400 #: src/Color.cpp:191
17401 msgid "index label"
17402 msgstr "label indeks"
17404 #: src/Color.cpp:192
17405 msgid "margin note label"
17406 msgstr "label catatan tepi"
17408 #: src/Color.cpp:193
17412 #: src/Color.cpp:194
17416 #: src/Color.cpp:195
17418 msgstr "kedalaman bar"
17420 #: src/Color.cpp:196
17424 #: src/Color.cpp:197
17425 msgid "command inset"
17426 msgstr "sisipan perintah"
17428 #: src/Color.cpp:198
17429 msgid "command inset background"
17430 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17432 #: src/Color.cpp:199
17433 msgid "command inset frame"
17434 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17436 #: src/Color.cpp:200
17437 msgid "special character"
17438 msgstr "karakter khusus"
17440 #: src/Color.cpp:201
17442 msgstr "rumus matematika"
17444 #: src/Color.cpp:202
17445 msgid "math background"
17446 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17448 #: src/Color.cpp:203
17449 msgid "graphics background"
17450 msgstr "latarbelakang gambar"
17452 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17453 msgid "math macro background"
17454 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17456 #: src/Color.cpp:205
17458 msgstr "bingkai rumus matematika"
17460 #: src/Color.cpp:206
17461 msgid "math corners"
17462 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17464 #: src/Color.cpp:207
17466 msgstr "garis rumus matematika"
17468 #: src/Color.cpp:209
17469 msgid "math macro hovered background"
17470 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17472 #: src/Color.cpp:210
17473 msgid "math macro label"
17474 msgstr "label makro matematika"
17476 #: src/Color.cpp:211
17477 msgid "math macro frame"
17478 msgstr "bingkai makro matematika"
17480 #: src/Color.cpp:212
17481 msgid "math macro blended out"
17482 msgstr "makro matematika yang digabung"
17484 #: src/Color.cpp:213
17485 msgid "math macro old parameter"
17486 msgstr "makro matematika parameter lama"
17488 #: src/Color.cpp:214
17489 msgid "math macro new parameter"
17490 msgstr "makro matematika parameter baru"
17492 #: src/Color.cpp:215
17493 msgid "caption frame"
17494 msgstr "bingkai caption"
17496 #: src/Color.cpp:216
17497 msgid "collapsable inset text"
17498 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17500 #: src/Color.cpp:217
17501 msgid "collapsable inset frame"
17502 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17504 #: src/Color.cpp:218
17505 msgid "inset background"
17506 msgstr "latarbelakang sisipan"
17508 #: src/Color.cpp:219
17509 msgid "inset frame"
17510 msgstr "sisipan bingkai"
17512 #: src/Color.cpp:220
17513 msgid "LaTeX error"
17514 msgstr "LaTeX error"
17516 #: src/Color.cpp:221
17517 msgid "end-of-line marker"
17518 msgstr "tanda akhir baris"
17520 #: src/Color.cpp:222
17521 msgid "appendix marker"
17522 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17524 #: src/Color.cpp:223
17526 msgstr "garis perubahan"
17528 #: src/Color.cpp:224
17529 msgid "deleted text"
17530 msgstr "teks yang dihapus"
17532 #: src/Color.cpp:225
17534 msgstr "teks tambahan"
17536 #: src/Color.cpp:226
17537 msgid "changed text 1st author"
17538 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17540 #: src/Color.cpp:227
17541 msgid "changed text 2nd author"
17542 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17544 #: src/Color.cpp:228
17545 msgid "changed text 3rd author"
17546 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17548 #: src/Color.cpp:229
17549 msgid "changed text 4th author"
17550 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17552 #: src/Color.cpp:230
17553 msgid "changed text 5th author"
17554 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17556 #: src/Color.cpp:231
17557 msgid "deleted text modifier"
17558 msgstr "perubah teks dihapus"
17560 #: src/Color.cpp:232
17561 msgid "added space markers"
17562 msgstr "tanda tambahan spasi"
17564 #: src/Color.cpp:233
17565 msgid "top/bottom line"
17566 msgstr "garis atas/bawah"
17568 #: src/Color.cpp:234
17570 msgstr "garis tabel"
17572 #: src/Color.cpp:235
17573 msgid "table on/off line"
17574 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17576 #: src/Color.cpp:237
17577 msgid "bottom area"
17578 msgstr "area bagian bawah"
17580 #: src/Color.cpp:238
17582 msgstr "halaman baru"
17584 #: src/Color.cpp:239
17585 msgid "page break / line break"
17586 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17588 #: src/Color.cpp:240
17589 msgid "frame of button"
17590 msgstr "bingkai butang"
17592 #: src/Color.cpp:241
17593 msgid "button background"
17594 msgstr "latarbelakang tombol"
17596 #: src/Color.cpp:242
17597 msgid "button background under focus"
17598 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17600 #: src/Color.cpp:243
17601 msgid "paragraph marker"
17602 msgstr "penanda paragraf"
17604 #: src/Color.cpp:244
17606 msgid "preview frame"
17607 msgstr "Pra tampilan gagal"
17609 #: src/Color.cpp:245
17613 #: src/Color.cpp:246
17615 msgid "regexp frame"
17616 msgstr "sisipan bingkai"
17618 #: src/Color.cpp:247
17622 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17623 #: src/Converter.cpp:536
17624 msgid "Cannot convert file"
17625 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17627 #: src/Converter.cpp:317
17630 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17631 "Define a converter in the preferences."
17633 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17634 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17636 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17637 msgid "Executing command: "
17638 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17640 #: src/Converter.cpp:465
17641 msgid "Build errors"
17642 msgstr "Kesalahan Build"
17644 #: src/Converter.cpp:466
17645 msgid "There were errors during the build process."
17646 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17648 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17650 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17651 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17653 #: src/Converter.cpp:494
17655 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17656 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17658 #: src/Converter.cpp:538
17660 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17661 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17663 #: src/Converter.cpp:539
17665 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17666 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17668 #: src/Converter.cpp:595
17669 msgid "Running LaTeX..."
17670 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17672 #: src/Converter.cpp:613
17675 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17678 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17681 #: src/Converter.cpp:616
17682 msgid "LaTeX failed"
17683 msgstr "LaTeX gagal"
17685 #: src/Converter.cpp:618
17686 msgid "Output is empty"
17687 msgstr "Output kosong"
17689 #: src/Converter.cpp:619
17690 msgid "An empty output file was generated."
17691 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17693 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17696 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17697 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17699 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17701 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17703 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17705 msgid "Unknown branch"
17706 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17708 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17712 #: src/CutAndPaste.cpp:670
17715 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17718 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17721 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17722 msgid "Undefined flex inset"
17723 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17725 #: src/Exporter.cpp:50
17728 msgstr "Abai&kan saja"
17730 #: src/Exporter.cpp:51
17732 msgid "Overwrite &all"
17733 msgstr "Tindih &Semua"
17735 #: src/Exporter.cpp:51
17736 msgid "&Cancel export"
17737 msgstr "Tunda &Ekspor"
17739 #: src/Exporter.cpp:96
17740 msgid "Couldn't copy file"
17741 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17743 #: src/Exporter.cpp:97
17745 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17746 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17748 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17750 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17754 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17758 msgstr "Sans Serif"
17760 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17762 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17764 msgstr "Mesin ketik"
17770 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17775 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17779 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17783 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17787 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17791 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17799 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17801 msgstr "Diperbesar"
17803 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17805 msgstr "Diperkecil"
17811 #: src/Font.cpp:160
17813 msgid "Emphasis %1$s, "
17814 msgstr "Condong %1$s, "
17816 #: src/Font.cpp:163
17818 msgid "Underline %1$s, "
17819 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17821 #: src/Font.cpp:166
17823 msgid "Strikeout %1$s, "
17824 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17826 #: src/Font.cpp:169
17828 msgid "Double underline %1$s, "
17829 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17831 #: src/Font.cpp:172
17833 msgid "Wavy underline %1$s, "
17834 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17836 #: src/Font.cpp:175
17838 msgid "Noun %1$s, "
17839 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17841 #: src/Font.cpp:189
17843 msgid "Language: %1$s, "
17844 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17846 #: src/Font.cpp:192
17848 msgid " Number %1$s"
17849 msgstr " Angka %1$s"
17851 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17852 msgid "Cannot view file"
17853 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17855 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17857 msgid "File does not exist: %1$s"
17858 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17860 #: src/Format.cpp:280
17862 msgid "No information for viewing %1$s"
17863 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17865 #: src/Format.cpp:290
17867 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17868 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17870 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17871 #: src/Format.cpp:396
17872 msgid "Cannot edit file"
17873 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17875 #: src/Format.cpp:350
17876 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17878 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17881 #: src/Format.cpp:363
17883 msgid "No information for editing %1$s"
17884 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17886 #: src/Format.cpp:374
17888 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17889 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17891 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17893 msgid "Could not find bind file"
17894 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17896 #: src/KeyMap.cpp:222
17899 "Unable to find the bind file\n"
17901 "Please check your installation."
17903 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17905 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17907 #: src/KeyMap.cpp:229
17909 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17910 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17912 #: src/KeyMap.cpp:230
17915 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17916 "Please check your installation."
17918 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17919 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17921 #: src/KeyMap.cpp:237
17924 "Unable to find the bind file\n"
17926 "Falling back to default."
17929 #: src/KeySequence.cpp:166
17931 msgstr " pilihan: "
17933 #: src/LaTeX.cpp:59
17935 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17936 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17938 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17939 msgid "Running Index Processor."
17940 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17942 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17943 msgid "Running BibTeX."
17944 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17946 #: src/LaTeX.cpp:442
17947 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17948 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17950 #: src/LayoutFile.cpp:323
17952 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17953 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17956 msgid "Could not read configuration file"
17957 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17962 "Error while reading the configuration file\n"
17964 "Please check your installation."
17966 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17968 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17971 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17972 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17980 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17981 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17984 msgid "Cannot remove temporary directory"
17985 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17989 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17990 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17993 msgid "Unable to remove temporary directory"
17994 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17998 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17999 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18002 msgid "No textclass is found"
18003 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18008 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18009 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18010 "only the defaults, or continue."
18012 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18013 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18016 msgid "&Reconfigure"
18017 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18021 msgid "&Use Defaults"
18022 msgstr "G&unakan Standar"
18027 msgstr "Continuing"
18031 "SIGHUP signal caught!\n"
18037 "SIGFPE signal caught!\n"
18043 "SIGSEGV signal caught!\n"
18044 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18045 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18046 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18051 msgid "LyX crashed!"
18054 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18059 msgid "Could not create temporary directory"
18060 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18065 "Could not create a temporary directory in\n"
18067 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18069 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18071 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18074 msgid "Missing user LyX directory"
18075 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18080 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18081 "It is needed to keep your own configuration."
18083 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18084 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18087 msgid "&Create directory"
18088 msgstr "Membuat &direktori"
18092 msgstr "K&eluar LyX"
18095 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18096 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18100 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18101 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18104 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18105 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18108 msgid "List of supported debug flags:"
18109 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18113 msgid "Setting debug level to %1$s"
18114 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18119 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18120 "Command line switches (case sensitive):\n"
18121 "\t-help summarize LyX usage\n"
18122 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18123 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18124 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18125 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18126 " select the features to debug.\n"
18127 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18128 "\t-x [--execute] command\n"
18129 " where command is a lyx command.\n"
18130 "\t-e [--export] fmt\n"
18131 " where fmt is the export format of choice.\n"
18132 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18133 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18134 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18135 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18136 " where fmt is the import format of choice\n"
18137 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18138 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18139 " where what is either `all' or `main'.\n"
18140 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18141 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18142 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18144 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18145 "\t-version summarize version and build info\n"
18146 "Check the LyX man page for more details."
18148 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18149 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18150 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18151 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18152 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18153 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18154 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18155 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18156 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18157 "\t-x [--execute] command\n"
18158 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
18159 "\t-e [--export] fmt\n"
18160 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18161 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18162 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18163 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18164 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18165 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18166 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18167 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18169 #: src/LyX.cpp:1038
18170 msgid "No system directory"
18171 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18173 #: src/LyX.cpp:1039
18174 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18175 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18177 #: src/LyX.cpp:1050
18178 msgid "No user directory"
18179 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18181 #: src/LyX.cpp:1051
18182 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18183 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18185 #: src/LyX.cpp:1062
18186 msgid "Incomplete command"
18187 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18189 #: src/LyX.cpp:1063
18190 msgid "Missing command string after --execute switch"
18191 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18193 #: src/LyX.cpp:1074
18194 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18196 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18198 #: src/LyX.cpp:1087
18199 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18200 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18202 #: src/LyX.cpp:1092
18203 msgid "Missing filename for --import"
18204 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18206 #: src/LyXRC.cpp:2915
18208 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18211 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18212 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18214 #: src/LyXRC.cpp:2920
18216 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18219 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18220 "digunakan dokumen."
18222 #: src/LyXRC.cpp:2924
18224 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18225 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18226 "specified, an internal routine is used."
18228 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18229 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18230 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18232 #: src/LyXRC.cpp:2932
18234 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18235 "automatically by what you type."
18237 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18238 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18240 #: src/LyXRC.cpp:2936
18242 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18245 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18246 "default setelah class berubah."
18248 #: src/LyXRC.cpp:2940
18250 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18252 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18253 "penyimpanan otomatis."
18255 #: src/LyXRC.cpp:2947
18257 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18258 "the backup file in the same directory as the original file."
18260 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18261 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18263 #: src/LyXRC.cpp:2951
18265 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18266 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18268 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18269 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18271 #: src/LyXRC.cpp:2955
18272 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18273 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18275 #: src/LyXRC.cpp:2959
18277 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18278 "its global and local bind/ directories."
18280 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18281 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18283 #: src/LyXRC.cpp:2963
18284 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18285 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18287 #: src/LyXRC.cpp:2967
18289 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18290 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18292 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18293 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18295 #: src/LyXRC.cpp:2977
18297 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18298 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18300 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18301 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18303 #: src/LyXRC.cpp:2981
18306 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18307 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18308 "the top of the screen"
18310 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18311 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18313 #: src/LyXRC.cpp:2985
18314 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18315 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18317 #: src/LyXRC.cpp:2989
18319 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18322 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18323 "kursor berada dalam kotak makro."
18325 #: src/LyXRC.cpp:2994
18328 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18329 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18331 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18332 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18334 #: src/LyXRC.cpp:2998
18336 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18337 "look in its global and local commands/ directories."
18339 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18340 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18342 #: src/LyXRC.cpp:3002
18343 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18346 #: src/LyXRC.cpp:3006
18347 msgid "New documents will be assigned this language."
18348 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18350 #: src/LyXRC.cpp:3010
18351 msgid "Specify the default paper size."
18352 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18354 #: src/LyXRC.cpp:3014
18356 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18357 "shown after the change has been made.)"
18359 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18360 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18362 #: src/LyXRC.cpp:3018
18363 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18364 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18366 #: src/LyXRC.cpp:3022
18368 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18369 "LyX was started from."
18371 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18374 #: src/LyXRC.cpp:3027
18375 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18376 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18378 #: src/LyXRC.cpp:3031
18380 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18381 "value selects the directory LyX was started from."
18383 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18384 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18386 #: src/LyXRC.cpp:3035
18388 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18389 "recommended for non-English languages."
18391 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18392 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18394 #: src/LyXRC.cpp:3042
18396 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18397 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18398 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18400 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18401 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18402 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18404 #: src/LyXRC.cpp:3046
18405 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18406 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18408 #: src/LyXRC.cpp:3050
18410 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18411 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18413 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18414 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18416 #: src/LyXRC.cpp:3059
18418 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18419 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18421 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18422 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18423 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18425 #: src/LyXRC.cpp:3063
18427 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18429 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18431 #: src/LyXRC.cpp:3067
18433 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18434 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18436 #: src/LyXRC.cpp:3071
18438 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18439 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18440 "name of the second language."
18442 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18443 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18445 #: src/LyXRC.cpp:3075
18446 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18448 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18450 #: src/LyXRC.cpp:3079
18451 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18452 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18454 #: src/LyXRC.cpp:3083
18456 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18459 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18460 "argumen untuk \\documentclass."
18462 #: src/LyXRC.cpp:3087
18464 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18465 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18467 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18468 "\"\\usepackage{omega}\"."
18470 #: src/LyXRC.cpp:3091
18472 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18473 "document is the default language."
18475 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18476 "dokumen adalah bahasa default."
18478 #: src/LyXRC.cpp:3095
18479 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18481 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18482 "posisi ketika disimpan."
18484 #: src/LyXRC.cpp:3099
18485 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18487 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18488 "LyX yang terakhir."
18490 #: src/LyXRC.cpp:3103
18491 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18493 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18496 #: src/LyXRC.cpp:3107
18498 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18501 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18502 "yang bukan bahasa dokumen."
18504 #: src/LyXRC.cpp:3111
18505 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18506 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18508 #: src/LyXRC.cpp:3116
18509 msgid "The completion popup delay."
18510 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18512 #: src/LyXRC.cpp:3120
18513 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18514 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18516 #: src/LyXRC.cpp:3124
18517 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18518 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18520 #: src/LyXRC.cpp:3128
18522 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18524 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18526 #: src/LyXRC.cpp:3132
18528 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18531 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18534 #: src/LyXRC.cpp:3136
18535 msgid "The inline completion delay."
18536 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3140
18539 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18540 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18542 #: src/LyXRC.cpp:3144
18543 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18544 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18546 #: src/LyXRC.cpp:3148
18547 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18548 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3152
18551 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3156
18556 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18558 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3161
18562 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18563 "variable. Use the OS native format."
18565 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18566 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3167
18569 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18570 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18572 #: src/LyXRC.cpp:3171
18573 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18575 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18578 #: src/LyXRC.cpp:3175
18579 msgid "Scale the preview size to suit."
18580 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3179
18583 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18584 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18586 #: src/LyXRC.cpp:3183
18587 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18588 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18590 #: src/LyXRC.cpp:3187
18592 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18593 "environment variable PRINTER."
18595 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18596 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18598 #: src/LyXRC.cpp:3191
18599 msgid "The option to print only even pages."
18600 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18602 #: src/LyXRC.cpp:3195
18604 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18605 "the filename of the DVI file to be printed."
18607 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18608 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18610 #: src/LyXRC.cpp:3199
18611 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18612 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18614 #: src/LyXRC.cpp:3203
18615 msgid "The option to print out in landscape."
18616 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18618 #: src/LyXRC.cpp:3207
18619 msgid "The option to print only odd pages."
18620 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18622 #: src/LyXRC.cpp:3211
18623 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18625 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18626 "dengan pemisah koma."
18628 #: src/LyXRC.cpp:3215
18629 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18630 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18632 #: src/LyXRC.cpp:3219
18633 msgid "The option to specify paper type."
18634 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18636 #: src/LyXRC.cpp:3223
18637 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18638 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18640 #: src/LyXRC.cpp:3227
18642 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18643 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18646 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18647 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18648 "nama dan argumen."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3231
18652 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18653 "prepended along with the printer name after the spool command."
18655 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18656 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3235
18659 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18660 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3239
18663 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18665 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18668 #: src/LyXRC.cpp:3243
18670 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18673 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18676 #: src/LyXRC.cpp:3247
18677 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18678 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3255
18682 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18684 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18685 "pergerakan logical."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3259
18689 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18690 "wrong, override the setting here."
18692 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18693 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3265
18696 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18698 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18701 #: src/LyXRC.cpp:3274
18703 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18704 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18705 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18707 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18708 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18709 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18710 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3278
18713 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18715 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3283
18720 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18721 "roughly the same size as on paper."
18723 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18724 "akan sebesar ukuran kertas."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3287
18727 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18729 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18732 #: src/LyXRC.cpp:3291
18734 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18735 "\".out\". Only for advanced users."
18737 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18738 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3298
18741 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18742 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18744 #: src/LyXRC.cpp:3302
18746 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18747 "when you quit LyX."
18749 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18750 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3306
18753 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3310
18758 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18759 "value selects the directory LyX was started from."
18761 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18762 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3320
18766 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18767 "will look in its global and local ui/ directories."
18769 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18770 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18772 #: src/LyXRC.cpp:3333
18773 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18774 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18776 #: src/LyXRC.cpp:3337
18778 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18779 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3344
18782 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18784 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18785 "gunakan \"-paper\")"
18787 #: src/LyXVC.cpp:85
18789 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18790 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18792 #: src/LyXVC.cpp:87
18793 msgid "Retrieve from version control?"
18794 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18796 #: src/LyXVC.cpp:88
18800 #: src/LyXVC.cpp:114
18801 msgid "Document not saved"
18802 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18804 #: src/LyXVC.cpp:115
18805 msgid "You must save the document before it can be registered."
18806 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18808 #: src/LyXVC.cpp:147
18809 msgid "LyX VC: Initial description"
18810 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18812 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18813 msgid "(no initial description)"
18814 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18816 #: src/LyXVC.cpp:163
18817 msgid "(no log message)"
18818 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18820 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
18821 msgid "LyX VC: Log Message"
18822 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18824 #: src/LyXVC.cpp:212
18827 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18830 "Do you want to revert to the older version?"
18832 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18833 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18835 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18837 #: src/LyXVC.cpp:215
18838 msgid "Revert to stored version of document?"
18839 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18841 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3032
18843 msgstr "&Kembalikan"
18845 #: src/Paragraph.cpp:1648
18846 msgid "Senseless with this layout!"
18847 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18849 #: src/Paragraph.cpp:1710
18850 msgid "Alignment not permitted"
18851 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18853 #: src/Paragraph.cpp:1711
18855 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18856 "Setting to default."
18858 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18860 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18862 #: src/Paragraph.cpp:2744
18863 msgid "Memory problem"
18864 msgstr "Masalah dengan memori"
18866 #: src/Paragraph.cpp:2744
18867 msgid "Paragraph not properly initialized"
18868 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18870 #: src/Text.cpp:384
18871 msgid "Unknown Inset"
18872 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18874 #: src/Text.cpp:470
18875 msgid "Change tracking error"
18876 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18878 #: src/Text.cpp:471
18880 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18881 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18883 #: src/Text.cpp:482
18884 msgid "Unknown token"
18885 msgstr "Token tidak dikenal"
18887 #: src/Text.cpp:945
18889 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18892 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18894 #: src/Text.cpp:956
18895 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18897 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18900 #: src/Text.cpp:1780
18901 msgid "[Change Tracking] "
18902 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18904 #: src/Text.cpp:1786
18906 msgstr "Perubahan: "
18908 #: src/Text.cpp:1790
18912 #: src/Text.cpp:1800
18915 msgstr "Huruf: %1$s"
18917 #: src/Text.cpp:1805
18919 msgid ", Depth: %1$d"
18920 msgstr ", Masuk: %1$d"
18922 #: src/Text.cpp:1811
18923 msgid ", Spacing: "
18926 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18928 msgstr "SatuSetengah"
18930 #: src/Text.cpp:1823
18934 #: src/Text.cpp:1832
18936 msgstr ", Sisipan: "
18938 #: src/Text.cpp:1833
18939 msgid ", Paragraph: "
18940 msgstr ", Paragraf: "
18942 #: src/Text.cpp:1834
18946 #: src/Text.cpp:1835
18947 msgid ", Position: "
18948 msgstr ", Posisi: "
18950 #: src/Text.cpp:1841
18954 #: src/Text.cpp:1843
18955 msgid ", Boundary: "
18958 #: src/Text2.cpp:384
18959 msgid "No font change defined."
18960 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18962 #: src/Text2.cpp:424
18963 msgid "Nothing to index!"
18964 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18966 #: src/Text2.cpp:426
18967 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18968 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18970 #: src/Text3.cpp:193
18971 msgid "Math editor mode"
18972 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18974 #: src/Text3.cpp:195
18975 msgid "No valid math formula"
18976 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18978 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
18980 msgid "Already in regular expression mode"
18981 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18983 #: src/Text3.cpp:216
18985 msgid "Regexp editor mode"
18986 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18988 #: src/Text3.cpp:1238
18992 #: src/Text3.cpp:1239
18994 msgstr "tidak dikenal"
18996 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
18997 msgid "Missing argument"
18998 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19000 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19001 msgid "Character set"
19002 msgstr "Atur Karakter"
19004 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19005 msgid "Paragraph layout set"
19006 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19008 #: src/TextClass.cpp:145
19009 msgid "Plain Layout"
19010 msgstr "Layout Plain"
19012 #: src/TextClass.cpp:721
19013 msgid "Missing File"
19014 msgstr "Berkas kurang"
19016 #: src/TextClass.cpp:722
19017 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19019 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19021 #: src/TextClass.cpp:725
19022 msgid "Corrupt File"
19023 msgstr "Berkas Rusak"
19025 #: src/TextClass.cpp:726
19026 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19028 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19030 #: src/TextClass.cpp:1283
19033 "The module %1$s has been requested by\n"
19034 "this document but has not been found in the list of\n"
19035 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19036 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19038 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19039 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19040 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19041 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19043 #: src/TextClass.cpp:1287
19044 msgid "Module not available"
19045 msgstr "Modul tidak tersedia"
19047 #: src/TextClass.cpp:1292
19050 "The module %1$s requires a package that is\n"
19051 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19052 "may not be possible.\n"
19054 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19055 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19056 "tidak akan dibuat.\n"
19058 #: src/TextClass.cpp:1295
19059 msgid "Package not available"
19060 msgstr "Paket tidak tersedia"
19062 #: src/TextClass.cpp:1300
19064 msgid "Error reading module %1$s\n"
19065 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19067 #: src/TextClass.cpp:1370
19069 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19070 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19071 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19074 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19075 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19077 msgid "Revision control error."
19078 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19080 #: src/VCBackend.cpp:64
19083 "Some problem occured while running the command:\n"
19086 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19089 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19090 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19091 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19092 msgid "Error: Could not generate logfile."
19093 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19095 #: src/VCBackend.cpp:677
19098 "Error when committing to repository.\n"
19099 "You have to manually resolve the problem.\n"
19100 "LyX will reopen the document after you press OK."
19102 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19103 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19104 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19106 #: src/VCBackend.cpp:746
19109 "Error while acquiring write lock.\n"
19110 "Another user is most probably editing\n"
19111 "the current document now!\n"
19112 "Also check the access to the repository."
19114 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19115 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19116 "dokumen yang terkini!\n"
19117 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19119 #: src/VCBackend.cpp:752
19122 "Error while releasing write lock.\n"
19123 "Check the access to the repository."
19125 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19126 "Periksa akses ke repositori."
19128 #: src/VCBackend.cpp:773
19131 "Error when updating from repository.\n"
19132 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19135 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19137 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19138 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19141 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19142 "diselesaikan masalahnya."
19144 #: src/VCBackend.cpp:809
19147 "There were detected changes in the working directory:\n"
19150 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19155 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19158 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19162 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19163 msgid "Changes detected"
19164 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19166 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19167 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19171 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19172 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19176 #: src/VCBackend.cpp:815
19177 msgid "View &Log ..."
19178 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19180 #: src/VCBackend.cpp:881
19181 msgid "VCN File Locking"
19182 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19184 #: src/VCBackend.cpp:882
19185 msgid "Locking property unset."
19186 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19188 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19189 msgid "Locking property set."
19190 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19192 #: src/VCBackend.cpp:883
19193 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19194 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19196 #: src/VSpace.cpp:468
19197 msgid "Default skip"
19200 #: src/VSpace.cpp:471
19202 msgstr "Lompat Kecil"
19204 #: src/VSpace.cpp:474
19205 msgid "Medium skip"
19206 msgstr "Lompat Sedang"
19208 #: src/VSpace.cpp:477
19210 msgstr "Lompat Lebar"
19212 #: src/VSpace.cpp:480
19213 msgid "Vertical fill"
19214 msgstr "Isian vertikal"
19216 #: src/VSpace.cpp:487
19220 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19223 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19224 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19226 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19227 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19230 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19231 msgid "Reload saved document?"
19232 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19234 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19236 msgstr "&Muat Ulang"
19238 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19239 msgid "&Keep Changes"
19240 msgstr "&Simpan Perubahan"
19242 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19244 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19245 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19247 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19248 msgid "File not readable!"
19249 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19251 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19254 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19256 "Do you want to create a new document?"
19258 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19260 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19262 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19263 msgid "Create new document?"
19264 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19266 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19268 msgstr "&Buat Baru"
19270 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19273 "The specified document template\n"
19275 "could not be read."
19277 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19279 "tidak bisa dibaca."
19281 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19282 msgid "Could not read template"
19283 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19286 msgid "Standard[[Bullets]]"
19287 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19291 msgstr "Matematika"
19293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19297 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19309 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19310 msgid "Directories"
19313 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19314 msgid "file[[scope]]"
19317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19319 msgid "master document[[scope]]"
19320 msgstr "Dokumen Utama"
19322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19323 msgid "open files[[scope]]"
19326 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19327 msgid "manuals[[scope]]"
19330 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19333 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19334 "Continue searching from the beginning?"
19337 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19340 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19341 "Continue searching from the end?"
19344 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19345 msgid "Wrap search?"
19348 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19350 msgid "Nothing to search"
19351 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19355 msgid "No open document(s) in which to search"
19356 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19358 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19360 msgid "Advanced Find and Replace"
19361 msgstr "Cari dan Ganti"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19364 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19365 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19368 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19369 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19372 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19373 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19378 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19379 "1995--%1$s LyX Team"
19381 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19382 "1995--%1$s Tim LyX"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19386 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19387 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19388 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19389 "any later version."
19391 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19392 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19393 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19394 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19395 "versi terbaru yang ada."
19397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19399 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19400 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19401 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19402 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19403 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19404 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19405 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19407 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19408 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19410 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19411 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19412 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19413 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19417 msgid "not released yet"
19418 msgstr "belum dirilis"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19423 "LyX Version %1$s\n"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19430 msgid "Library directory: "
19431 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19434 msgid "User directory: "
19435 msgstr "Direktori pengguna: "
19437 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19438 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19439 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19446 msgstr "Tentang %1"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19450 msgid "Preferences"
19451 msgstr "Preferensi"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19454 msgid "Reconfigure"
19455 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19462 msgid "Nothing to do"
19463 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19466 msgid "Unknown action"
19467 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19471 msgid "Command not handled"
19472 msgstr "Perintah dibekukan"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19475 msgid "Command disabled"
19476 msgstr "Perintah dibekukan"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19479 msgid "Running configure..."
19480 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19483 msgid "Reloading configuration..."
19484 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19487 msgid "System reconfiguration failed"
19488 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19492 "The system reconfiguration has failed.\n"
19493 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19494 "Please reconfigure again if needed."
19496 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19497 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19499 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19502 msgid "System reconfigured"
19503 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19507 "The system has been reconfigured.\n"
19508 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19509 "updated document class specifications."
19511 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19512 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19513 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19517 msgstr "Sedang Keluar."
19519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19521 msgid "Opening help file %1$s..."
19522 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19525 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19526 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19530 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19532 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19533 "didefinisikan ulang"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19537 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19538 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19541 msgid "Unable to save document defaults"
19542 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19545 msgid "Unknown function."
19546 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19549 msgid "The current document was closed."
19550 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19554 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19555 "documents and exit.\n"
19559 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19566 msgid "Software exception Detected"
19567 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19571 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19572 "unsaved documents and exit."
19574 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19575 "perubahan kemudian keluart."
19577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19579 msgid "Could not find UI definition file"
19580 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19585 "Error while reading the included file\n"
19587 "Please check your installation."
19589 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19591 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19594 msgid "Could not find default UI file"
19595 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19599 "LyX could not find the default UI file!\n"
19600 "Please check your installation."
19602 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19603 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19608 "Error while reading the configuration file\n"
19610 "Falling back to default.\n"
19611 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19612 "check which User Interface file you are using."
19614 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19616 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19617 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19618 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19621 msgid "BibTeX Bibliography"
19622 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722
19627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19628 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19631 msgid "Documents|#o#O"
19632 msgstr "Dokumen|#o#O"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19635 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19636 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19639 msgid "Select a BibTeX database to add"
19640 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19643 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19644 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19647 msgid "Select a BibTeX style"
19648 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19652 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19655 msgid "Simple rectangular frame"
19656 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19659 msgid "Oval frame, thin"
19660 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19663 msgid "Oval frame, thick"
19664 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19667 msgid "Drop shadow"
19668 msgstr "Bingkai bayangan"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19671 msgid "Shaded background"
19672 msgstr "Latar berwarna"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19675 msgid "Double rectangular frame"
19676 msgstr "Bingkai dua garis"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19687 msgid "Total Height"
19688 msgstr "Tinggi total"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19696 msgstr "Status Aktif"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19704 msgid "Filename Suffix"
19705 msgstr "Namaberkas"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
19710 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19716 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
19719 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19720 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19721 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19727 msgid "Enter new branch name"
19728 msgstr "Nama Grup:"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19733 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19734 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19736 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19738 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19747 msgid "Renaming failed"
19748 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19752 msgid "The branch could not be renamed."
19753 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19756 msgid "Merge Changes"
19757 msgstr "Gabung Perubahan"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19765 "Perubahan oleh %1$s\n"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19770 msgid "Change made at %1$s\n"
19771 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19779 msgstr "tidak berubah"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19783 msgstr "Kapital Kecil"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19792 msgstr "Kembali Semula"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19796 msgstr "Garis bawah"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19800 msgid "Double underbar"
19801 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19805 msgid "Wavy underbar"
19806 msgstr "Garis bawah"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19815 msgstr "Huruf Besar"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19819 msgstr "Tidak berwarna"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19847 msgstr "Merah muda"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19855 msgstr "Teks Style"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19859 msgstr "Tempat kunci"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19862 msgid "LinkBack PDF"
19863 msgstr "LinkBack PDF"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19871 msgstr "sudah ditempel"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19876 msgstr "%1$s Berkas"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19879 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19881 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
19888 msgstr "Dibatalkan."
19890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19891 msgid "Overwrite external file?"
19892 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19896 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19897 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19900 msgid "List of previous commands"
19901 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19904 msgid "Next command"
19905 msgstr "Perintah selanjutnya"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19908 msgid "Compare LyX files"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19913 msgid "Select document"
19914 msgstr "Pilih dokumen master"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
19917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
19919 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19920 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19929 msgid "Error while comparing documents."
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19935 msgstr "Selesai mengimpor."
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19944 msgid "Aborting process..."
19945 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19949 msgid "differences"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19953 msgid "big[[delimiter size]]"
19954 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19957 msgid "Big[[delimiter size]]"
19958 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19961 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19962 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19965 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19966 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19969 msgid "Math Delimiter"
19970 msgstr "Pembatas Matematika"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19975 msgstr "(TidakAda)"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19982 msgid "Computer Modern Roman"
19983 msgstr "Computer Modern Roman"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19986 msgid "Latin Modern Roman"
19987 msgstr "Latin Modern Roman"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19990 msgid "AE (Almost European)"
19991 msgstr "AE (Almost European)"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19994 msgid "Times Roman"
19995 msgstr "Times Roman"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20002 msgid "Bitstream Charter"
20003 msgstr "Bitstream Charter"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20006 msgid "New Century Schoolbook"
20007 msgstr "New Century Schoolbook"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20019 msgstr "Bera Serif"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20022 msgid "Concrete Roman"
20023 msgstr "Concrete Roman"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20026 msgid "Zapf Chancery"
20027 msgstr "Zapf Chancery"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20030 msgid "Computer Modern Sans"
20031 msgstr "Computer Modern Sans"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20034 msgid "Latin Modern Sans"
20035 msgstr "Latin Modern Sans"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20042 msgid "Avant Garde"
20043 msgstr "Avant Garde"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20054 msgid "Computer Modern Typewriter"
20055 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20058 msgid "Latin Modern Typewriter"
20059 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20074 msgid "CM Typewriter Light"
20075 msgstr "CM Typewriter Light"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20082 msgid "Module not found!"
20083 msgstr "Module not found!"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20086 msgid "Document Settings"
20087 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20091 msgid "Child Document"
20092 msgstr "Anak dokumen"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20096 msgid "Include to Output"
20097 msgstr "Tanggal (output)"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20112 msgid "None (no fontenc)"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20202 msgid "Language Default (no inputenc)"
20203 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20234 msgid "Appears in TOC"
20235 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20238 msgid "Author-year"
20239 msgstr "Pengarang-tahun"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20247 msgid "Unavailable: %1$s"
20248 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20253 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20255 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20256 "memunculkan daftar semua parameter"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
20261 msgid "Document Class"
20262 msgstr "Class Dokumen"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20268 msgid "Child Documents"
20269 msgstr "Anak dokumen"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20276 msgid "Text Layout"
20277 msgstr "Tata Letak Teks"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20280 msgid "Page Margins"
20281 msgstr "Batas Halaman"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20288 msgid "Numbering & TOC"
20289 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20297 msgid "PDF Properties"
20298 msgstr "Tampilan PDF"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20301 msgid "Math Options"
20302 msgstr "Pilihan Matematika"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20305 msgid "Float Placement"
20306 msgstr "Penempatan Float"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20310 msgstr "Tanda khusus"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20318 msgid "LaTeX Preamble"
20319 msgstr "LaTeX Preamble"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
20324 msgid " (not installed)"
20325 msgstr "(belum di install)"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
20328 msgid "Layouts|#o#O"
20329 msgstr "Layouts|#o#O"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20332 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20333 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20337 msgid "Local layout file"
20338 msgstr "Berkas layout lokal"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20342 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20343 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20344 "document may not work with this layout if you do not\n"
20345 "keep the layout file in the document directory."
20347 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20348 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20349 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20350 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
20353 msgid "&Set Layout"
20354 msgstr "&Set Layout"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20357 msgid "Unable to read local layout file."
20358 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716
20361 msgid "Select master document"
20362 msgstr "Pilih dokumen master"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720
20365 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20366 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
20370 msgid "Unapplied changes"
20371 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20376 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20377 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20379 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20380 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20389 msgid "Unable to set document class."
20390 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
20395 msgstr "%1$s, %2$s"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20399 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20400 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20403 msgid "Module provided by document class."
20404 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
20408 msgid "Package(s) required: %1$s."
20409 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20417 msgid "Module required: %1$s."
20418 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20422 msgid "Modules excluded: %1$s."
20423 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20426 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20427 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
20430 msgid "[No options predefined]"
20431 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20434 msgid "Can't set layout!"
20435 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
20439 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20440 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089
20444 msgstr "Tidak Ditemukan"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
20447 msgid "Assigned master does not include this file"
20448 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144
20453 "You must include this file in the document\n"
20454 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20457 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20458 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20461 msgid "Could not load master"
20462 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20467 "The master document '%1$s'\n"
20468 "could not be loaded."
20470 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20471 "tidak bisa dimuat."
20473 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20477 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20481 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20483 msgstr "Daftar Kesalahan"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20487 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20488 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20495 msgid "Bottom left"
20496 msgstr "Kiri Bawah"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20499 msgid "Baseline left"
20500 msgstr "Garisdasar kiri"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20504 msgstr "Tengah Atas"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20507 msgid "Bottom center"
20508 msgstr "Tengah Bawah"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20511 msgid "Baseline center"
20512 msgstr "Garisdasar tengah"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20516 msgstr "Kanan Atas"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20519 msgid "Bottom right"
20520 msgstr "Kanan Bawah"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20523 msgid "Baseline right"
20524 msgstr "Garisdasar kanan"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20527 msgid "External Material"
20528 msgstr "Material Eksternal"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20535 msgid "Select external file"
20536 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20540 msgid "automatically"
20541 msgstr "Bantuan Otomatis"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20548 msgid "Dissolve previous group?"
20549 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20554 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20555 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20556 "because this graphic was its only member.\n"
20557 "How do you want to proceed?"
20559 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20560 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20561 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20562 "Apakah akan meneruskannya?"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20566 msgid "Stick with group '%1$s'"
20567 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20571 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20572 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20577 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20578 "the group will be dissolved,\n"
20579 "because this graphic was its only member.\n"
20580 "How do you want to proceed?"
20582 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20583 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20584 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20585 "Apakah proses akan diteruskan?"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20589 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20590 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20593 msgid "Enter unique group name:"
20594 msgstr "Nama Grup:"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20597 msgid "Group already defined!"
20598 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20602 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20603 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20618 msgid "Select graphics file"
20619 msgstr "Pilih berkas gambar"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20622 msgid "Clipart|#C#c"
20623 msgstr "Clipart|#C#c"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20628 msgstr "Spasi Tipis"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20631 msgid "Medium Space"
20632 msgstr "Spasi Sedang"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20635 msgid "Thick Space"
20636 msgstr "Spasi Tebal"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20640 msgid "Negative Thin Space"
20641 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20644 msgid "Negative Medium Space"
20645 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20648 msgid "Negative Thick Space"
20649 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20652 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20653 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20656 msgid "Quad (1 em)"
20657 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20660 msgid "Double Quad (2 em)"
20661 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20664 msgid "Interword Space"
20665 msgstr "Spasi Antara Kata"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20668 msgid "Horizontal Fill"
20669 msgstr "Isian horisontal"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20673 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20674 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20675 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20677 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20678 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20679 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20685 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20687 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20689 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20691 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20692 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20695 msgid "Select document to include"
20696 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20699 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20700 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20704 msgid "Index Entry Settings"
20705 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20709 msgid "Label Color"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20714 msgid "Cannot remove standard index"
20715 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20719 msgid "The default index cannot be removed."
20720 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20724 msgid "Enter new index name"
20725 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20728 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20733 msgstr "tidak diketahui"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20737 msgstr "cara pintas"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20741 msgstr "cara pintas"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20772 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20776 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20780 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20784 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20788 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20793 msgid "No language"
20794 msgstr "Tanpa pilihan"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20797 msgid "Program Listing Settings"
20798 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20802 msgstr "Tanpa dialek"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20806 msgstr "Catatan LaTeX"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20813 msgid "Literate Programming Build Log"
20814 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20817 msgid "lyx2lyx Error Log"
20818 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20821 msgid "Version Control Log"
20822 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20826 msgid "Log file not found."
20827 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20830 msgid "No literate programming build log file found."
20831 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20834 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20835 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20838 msgid "No version control log file found."
20839 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20841 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20842 msgid "Math Matrix"
20843 msgstr "Matriks Matematika"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20846 msgid "Nomenclature"
20847 msgstr "Nomenklatur"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20850 msgid "Note Settings"
20851 msgstr "Pengaturan Nota"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20854 msgid "Paragraph Settings"
20855 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20859 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20860 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20862 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20863 "the items is used."
20865 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20866 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20867 "lingkungan Daftar.\n"
20869 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20870 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20874 msgid "Phantom Settings"
20875 msgstr "Pengaturan &Umum"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20878 msgid "System files|#S#s"
20879 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20882 msgid "User files|#U#u"
20883 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20886 msgid "Look & Feel"
20887 msgstr "Penampilan"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20890 msgid "Language Settings"
20891 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20894 msgid "File Handling"
20895 msgstr "Penanganan Berkas"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20898 msgid "Keyboard/Mouse"
20899 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20902 msgid "Input Completion"
20903 msgstr "Cara Melengkapi"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20909 msgstr "&Perintah:"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20912 msgid "Screen fonts"
20913 msgstr "Huruf di layar"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20917 msgstr "Direktori dan Folder"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20920 msgid "Select directory for example files"
20921 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20924 msgid "Select a document templates directory"
20925 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20928 msgid "Select a temporary directory"
20929 msgstr "Pilih direktori sementara"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20932 msgid "Select a backups directory"
20933 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20936 msgid "Select a document directory"
20937 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20940 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20945 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20946 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20949 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20950 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20954 msgid "Spellchecker"
20955 msgstr "Koreksi ejaan"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20972 msgstr "Pengkonversi"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20975 msgid "File formats"
20976 msgstr "Berbagai format berkas"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
20979 msgid "Format in use"
20980 msgstr "Format yang digunakan"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
20983 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20985 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20986 "konverternya dahulu."
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
20989 msgid "LyX needs to be restarted!"
20990 msgstr "LyX perlu di restart"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
20994 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20997 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21002 msgstr "Mesin Cetak"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21005 msgid "User interface"
21006 msgstr "Sistem Antarmuka"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21014 msgstr "Cara pintas"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21022 msgstr "Cara Pintas"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21025 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21026 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21029 msgid "Mathematical Symbols"
21030 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21033 msgid "Document and Window"
21034 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21037 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21038 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21041 msgid "System and Miscellaneous"
21042 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21050 msgid "Failed to create shortcut"
21051 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21054 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21055 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21058 msgid "Invalid or empty key sequence"
21059 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21064 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21066 "You need to remove that binding before creating a new one."
21068 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21070 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21073 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21074 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21081 msgid "Choose bind file"
21082 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21085 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21086 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21089 msgid "Choose UI file"
21090 msgstr "Pilih berkas UI"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21093 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21094 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21097 msgid "Choose keyboard map"
21098 msgstr "Pilih peta papanketik"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21101 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21102 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21105 msgid "Print Document"
21106 msgstr "Cetak Dokumen"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21109 msgid "Print to file"
21110 msgstr "Cetak ke berkas"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21113 msgid "PostScript files (*.ps)"
21114 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21118 msgid "Nomenclature settings"
21119 msgstr "Nomenklatur"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21123 msgid "Longest label width"
21124 msgstr "&Label terpanjang"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21128 msgid "Index Settings"
21129 msgstr "Pengaturan Kotak"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21133 msgid "<All indexes>"
21134 msgstr "Semua tempat"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21137 msgid "Progress/Debug Messages"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21141 msgid "Debug Level"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21147 msgstr "&Buat garis"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21150 msgid "Cross-reference"
21151 msgstr "Referensi Silang"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21155 msgstr "Balik La&gi"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21159 msgstr "Lompat balik lagi"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21162 msgid "Jump to label"
21163 msgstr "Lompat ke label"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21166 msgid "<No prefix>"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21170 msgid "Find and Replace"
21171 msgstr "Cari dan Ganti"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21174 msgid "Send Document to Command"
21175 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21179 msgstr "Tunjukkan berkas"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21182 msgid "Error -> Cannot load file!"
21183 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21187 msgid "%1$d words checked."
21188 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21191 msgid "One word checked."
21192 msgstr "Satu kata telah dicek"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21195 msgid "Spelling check completed"
21196 msgstr "Cek ejaan selesai"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21199 msgid "Basic Latin"
21200 msgstr "Latin Dasar"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21203 msgid "Latin-1 Supplement"
21204 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21207 msgid "Latin Extended-A"
21208 msgstr "Latin Tambahan-A"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21211 msgid "Latin Extended-B"
21212 msgstr "Latin Tambahan-B"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21215 msgid "IPA Extensions"
21216 msgstr "IPA Tambahan"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21219 msgid "Spacing Modifier Letters"
21220 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21223 msgid "Combining Diacritical Marks"
21224 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21236 msgstr "Devanagari"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21283 msgid "Hangul Jamo"
21284 msgstr "Hangul Jamo"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21287 msgid "Phonetic Extensions"
21288 msgstr "Fonetik tambahan"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21291 msgid "Latin Extended Additional"
21292 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21295 msgid "Greek Extended"
21296 msgstr "Yunani Tambahan"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21299 msgid "General Punctuation"
21300 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21303 msgid "Superscripts and Subscripts"
21304 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21307 msgid "Currency Symbols"
21308 msgstr "Simbol Mata Uang"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21311 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21312 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21315 msgid "Letterlike Symbols"
21316 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21319 msgid "Number Forms"
21320 msgstr "Berbagai Format Angka"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21323 msgid "Mathematical Operators"
21324 msgstr "Operator Matematika"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21327 msgid "Miscellaneous Technical"
21328 msgstr "Simbol Teknik"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21331 msgid "Control Pictures"
21332 msgstr "Simbol Kontrol"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21335 msgid "Optical Character Recognition"
21336 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21339 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21340 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21343 msgid "Box Drawing"
21344 msgstr "Simbol Kotak"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21347 msgid "Block Elements"
21348 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21351 msgid "Geometric Shapes"
21352 msgstr "Bentuk Geometri"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21355 msgid "Miscellaneous Symbols"
21356 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21360 msgstr "Simbol Dingbats"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21363 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21364 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21367 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21368 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21383 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21384 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21391 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21392 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21395 msgid "CJK Compatibility"
21396 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21399 msgid "CJK Unified Ideographs"
21400 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21403 msgid "Hangul Syllables"
21404 msgstr "Hangul Syllables"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21407 msgid "High Surrogates"
21408 msgstr "High Surrogates"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21411 msgid "Private Use High Surrogates"
21412 msgstr "Private Use High Surrogates"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21415 msgid "Low Surrogates"
21416 msgstr "Low Surrogates"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21419 msgid "Private Use Area"
21420 msgstr "Private Use Area"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21423 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21424 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21427 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21428 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21431 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21432 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21435 msgid "Combining Half Marks"
21436 msgstr "Tanda Combining Half"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21439 msgid "CJK Compatibility Forms"
21440 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21443 msgid "Small Form Variants"
21444 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21447 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21448 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21451 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21452 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21456 msgstr "Simbol Khusus"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21459 msgid "Linear B Syllabary"
21460 msgstr "Linear B Syllabary"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21463 msgid "Linear B Ideograms"
21464 msgstr "Linear B Ideograms"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21467 msgid "Aegean Numbers"
21468 msgstr "Aegean Numbers"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21471 msgid "Ancient Greek Numbers"
21472 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21476 msgstr "Old Italic"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21487 msgid "Old Persian"
21488 msgstr "Old Persian"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21503 msgid "Cypriot Syllabary"
21504 msgstr "Cypriot Syllabary"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21508 msgstr "Kharoshthi"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21511 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21512 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21515 msgid "Musical Symbols"
21516 msgstr "Simbol Musik"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21519 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21520 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21523 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21524 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21527 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21528 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21531 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21532 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21535 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21536 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21540 msgstr "Tanda Penncirian"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21543 msgid "Variation Selectors Supplement"
21544 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21547 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21548 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21551 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21552 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21555 msgid "Character: "
21556 msgstr "Karakter: "
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21559 msgid "Code Point: "
21560 msgstr "Kode Titik: "
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21564 msgstr "Macam-macam Simbol"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21567 msgid "Insert Table"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21571 msgid "TeX Information"
21572 msgstr "Informasi TeX "
21574 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21575 msgid "No thesaurus available for this language!"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21580 msgstr "Tampilan Isi"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21586 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21590 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21592 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21593 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21597 msgstr "Versi Indonesia "
21599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21600 msgid "unknown version"
21601 msgstr "versi tak dikenal"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21604 msgid "Small-sized icons"
21605 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21608 msgid "Normal-sized icons"
21609 msgstr "Ikon ukuran normal"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21612 msgid "Big-sized icons"
21613 msgstr "Ikon ukuran besar"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21618 msgstr "K&eluar LyX"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21621 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21625 msgid "Welcome to LyX!"
21626 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21630 msgid "Automatic save failed!"
21631 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21635 msgid "Automatic save done."
21636 msgstr "Otomatis diperbarui"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21639 msgid "Command not allowed without any document open"
21640 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21644 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21645 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21648 msgid "Select template file"
21649 msgstr "Pilih berkas templet"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21652 msgid "Templates|#T#t"
21653 msgstr "Templet|#T#t"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21656 msgid "Document not loaded."
21657 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21660 msgid "Select document to open"
21661 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21665 msgid "Examples|#E#e"
21666 msgstr "Contoh|#E#e"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21669 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21670 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21673 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21674 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21677 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21678 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21681 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21682 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21685 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21687 msgid "Invalid filename"
21688 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21693 "The directory in the given path\n"
21697 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21703 msgid "Opening document %1$s..."
21704 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21708 msgid "Document %1$s opened."
21709 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
21712 msgid "Version control detected."
21713 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
21717 msgid "Could not open document %1$s"
21718 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
21721 msgid "Couldn't import file"
21722 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21726 msgid "No information for importing the format %1$s."
21727 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21731 msgid "Select %1$s file to import"
21732 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
21737 "The document %1$s already exists.\n"
21739 "Do you want to overwrite that document?"
21741 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21743 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21746 msgid "Overwrite document?"
21747 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21751 msgid "Importing %1$s..."
21752 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
21756 msgstr "Selesai mengimpor."
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21759 msgid "file not imported!"
21760 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21765 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
21768 msgid "Select LyX document to insert"
21769 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
21772 msgid "Absolute filename expected."
21773 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21776 msgid "Select file to insert"
21777 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
21780 msgid "All Files (*)"
21781 msgstr "Semua berkas (*)"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21784 msgid "Choose a filename to save document as"
21785 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21789 msgstr "&Nama Lain"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
21794 "The document %1$s could not be saved.\n"
21796 "Do you want to rename the document and try again?"
21798 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21800 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
21803 msgid "Rename and save?"
21804 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21808 msgstr "&Coba Lagi"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21812 msgid "Close document "
21813 msgstr "Dokumen Baru"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21816 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
21822 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21824 "Do you want to save the document?"
21826 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21828 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
21831 msgid "Save new document?"
21832 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
21837 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21839 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21841 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21843 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
21846 msgid "Save changed document?"
21847 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
21851 msgstr "&Tidak Perlu"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
21856 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21858 "Do you want to save the document?"
21860 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21862 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
21869 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21873 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21874 "Perubahan lokal akan dihapus."
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21877 msgid "Reload externally changed document?"
21878 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
21881 msgid "Error when setting the locking property."
21882 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
21885 msgid "Directory is not accessible."
21886 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
21890 msgid "Opening child document %1$s..."
21891 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21895 msgid "Successful export to format: %1$s"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
21900 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21901 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
21905 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
21910 msgid "Error previewing format: %1$s"
21911 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
21915 msgid "Exporting ..."
21916 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
21920 msgid "Previewing ..."
21921 msgstr "Memuat pra tampilan"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
21924 msgid "Document not loaded"
21925 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3029
21930 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21931 "version of the document %1$s?"
21933 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21934 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3031
21937 msgid "Revert to saved document?"
21938 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
21941 msgid "Saving all documents..."
21942 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
21945 msgid "All documents saved."
21946 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
21950 msgid "%1$s unknown command!"
21951 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
21955 msgid "Please, preview the document first."
21956 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
21960 msgid "Couldn't proceed."
21961 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21964 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21965 msgid "LaTeX Source"
21966 msgstr "Program LaTeX"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21969 msgid "DocBook Source"
21970 msgstr "Sumber DocBook"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21973 msgid "Literate Source"
21974 msgstr "Sumber Literate"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
21977 msgid " (version control, locking)"
21978 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
21981 msgid " (version control)"
21982 msgstr " (kontrol versi)"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249
21986 msgstr " (ada perubahan)"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253
21989 msgid " (read only)"
21990 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408
21994 msgstr "Tutup Berkas"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843
21998 msgstr "Sembunyikan Tab"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845
22004 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22005 msgid "Wrap Float Settings"
22006 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22008 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22009 msgid "Click to detach"
22010 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22012 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22014 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22015 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22017 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22018 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22019 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22021 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22023 msgstr "(tdk dikenal)"
22025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22027 msgstr "Tidak Ada Grup"
22029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22030 msgid "More Spelling Suggestions"
22033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22035 msgid "Add to personal dictionary|c"
22036 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22040 msgid "Ignore all|I"
22041 msgstr "Lewat &Semua"
22043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22050 msgid "More Languages ...|M"
22051 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22060 msgid "<No Documents Open>"
22061 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22064 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22068 msgid "View (Other Formats)|F"
22071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22073 msgid "Update (Other Formats)|p"
22074 msgstr "Perbarui tampilan"
22076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22078 msgid "View [%1$s]|V"
22079 msgstr "Tampilan|T"
22081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22083 msgid "Update [%1$s]|U"
22084 msgstr "Perbarui|i"
22086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22088 msgid "No Custom Insets Defined!"
22089 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22093 msgid "<No Document Open>"
22094 msgstr "Tidak ada berkas !"
22096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22097 msgid "Master Document"
22098 msgstr "Dokumen Utama"
22100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22101 msgid "Open Navigator..."
22102 msgstr "Buka Navigator..."
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22105 msgid "Other Lists"
22106 msgstr "Daftar Lainnya"
22108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22110 msgid "<Empty Table of Contents>"
22111 msgstr "Daftar Isi"
22113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22114 msgid "Other Toolbars"
22115 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22119 msgid "No Branches Set for Document!"
22120 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22123 msgid "Index Entry|d"
22124 msgstr "Catat dalam Index|d"
22126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22127 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22129 msgid "Index Entry"
22130 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22133 msgid "No Citation in Scope!"
22134 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22138 msgid "No Action Defined!"
22139 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22141 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22143 msgid "Export %1$s"
22144 msgstr "Huruf: %1$s"
22146 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22148 msgid "Import %1$s"
22149 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22151 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22153 msgid "Update %1$s"
22156 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22161 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22165 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22167 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22170 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22171 "karakter berikut:\n"
22173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22174 msgid "Could not update TeX information"
22175 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22179 msgid "The script `%1$s' failed."
22180 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22184 msgstr "Semua Berkas "
22186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22187 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22188 msgid "Table of Contents"
22189 msgstr "Daftar Isi"
22191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22192 msgid "List of Graphics"
22193 msgstr "Daftar Gambar"
22195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22196 msgid "List of Equations"
22197 msgstr "Daftar Persamaan"
22199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22200 msgid "List of Footnotes"
22201 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22204 msgid "List of Listings"
22205 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22208 msgid "List of Indexes"
22209 msgstr "Daftar Indeks"
22211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22212 msgid "List of Marginal notes"
22213 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22216 msgid "List of Notes"
22217 msgstr "Daftar Catatan"
22219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22220 msgid "List of Citations"
22221 msgstr "Daftar Acuan"
22223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22224 msgid "Labels and References"
22225 msgstr "Label dan Referensi"
22227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22228 msgid "List of Branches"
22229 msgstr "Daftar Cabang"
22231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22232 msgid "List of Changes"
22233 msgstr "Daftar Perubahan"
22235 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22236 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22238 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22239 "file through LaTeX: "
22241 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22242 "mengekspor melalui LaTeX: "
22244 #: src/insets/Inset.cpp:88
22246 msgid "Bibliography Entry"
22247 msgstr "Bibliografi"
22249 #: src/insets/Inset.cpp:91
22252 msgstr "Kode TeX: "
22254 #: src/insets/Inset.cpp:111
22256 msgid "Horizontal Space"
22257 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22259 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22260 msgid "Vertical Space"
22261 msgstr "Spasi Vertical"
22263 #: src/insets/Inset.cpp:157
22265 msgid "Horizontal Math Space"
22266 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22268 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22269 msgid "Keys must be unique!"
22270 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22272 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22275 "The key %1$s already exists,\n"
22276 "it will be changed to %2$s."
22278 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22279 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22284 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22285 "If you proceed, all of them will be opened."
22287 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22288 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22291 msgid "Open Databases?"
22292 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22299 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22300 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22304 msgstr "Basis data:"
22306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22307 msgid "Style File:"
22308 msgstr "Berkas Model:"
22310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22315 msgid "included in TOC"
22316 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22319 msgid "Export Warning!"
22320 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22324 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22325 "BibTeX will be unable to find them."
22327 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22328 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22332 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22333 "BibTeX will be unable to find it."
22335 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22336 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22338 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22339 msgid "simple frame"
22340 msgstr "bingkai garis"
22342 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22344 msgstr "tanpa bingkai garis"
22346 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22347 msgid "simple frame, page breaks"
22348 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22350 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22352 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22354 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22355 msgid "oval, thick"
22356 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22358 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22359 msgid "drop shadow"
22360 msgstr "bayangan bingkai"
22362 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22363 msgid "shaded background"
22364 msgstr "latar berwarna"
22366 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22367 msgid "double frame"
22368 msgstr "bingkai dua garis"
22370 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22372 msgid "%1$s (%2$s)"
22373 msgstr "%1$s (%2$s)"
22375 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22377 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22378 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22386 msgstr "tidak-aktif"
22388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22390 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22391 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22398 msgid "Branch (child only): "
22399 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22403 msgid "Branch (undefined): "
22404 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22408 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22414 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22419 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22420 msgid "No bibliography defined!"
22421 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22423 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22424 msgid "No citations selected!"
22425 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22427 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22429 msgstr "tidak diacu"
22431 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22432 msgid "LaTeX Command: "
22433 msgstr "Perintah LaTeX: "
22435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22436 msgid "InsetCommand Error: "
22437 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22440 msgid "Incompatible command name."
22441 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22444 msgid "InsetCommandParams Error: "
22445 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22448 msgid "InsetCommandParams: "
22449 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22452 msgid "Unknown parameter name: "
22453 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22455 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22457 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22458 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22460 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22462 msgid "Uncodable characters"
22463 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22468 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22469 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22472 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22473 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22476 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22478 msgid "External template %1$s is not installed"
22479 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22481 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22485 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22487 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22488 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22490 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22496 msgstr "subfloat: "
22498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22499 msgid " (sideways)"
22500 msgstr " (kesamping)"
22502 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22503 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22504 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22506 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22508 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22511 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22513 msgid "List of %1$s"
22514 msgstr "Daftar %1$s"
22516 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22518 msgstr "catatan kaki"
22520 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22523 "Could not copy the file\n"
22525 "into the temporary directory."
22527 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22529 "dalam ditektori sementara."
22531 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22533 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22534 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22538 msgid "Graphics file: %1$s"
22539 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22542 msgid "Verbatim Input"
22543 msgstr "Verbatim Input"
22545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22546 msgid "Verbatim Input*"
22547 msgstr "Verbatim Input*"
22549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22551 msgid "Include (excluded)"
22552 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22556 msgid "Recursive input"
22557 msgstr "Inpur rekursif"
22559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22562 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22564 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22569 "Included file `%1$s'\n"
22570 "has textclass `%2$s'\n"
22571 "while parent file has textclass `%3$s'."
22573 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22574 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22575 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22578 msgid "Different textclasses"
22579 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22584 "Included file `%1$s'\n"
22585 "uses module `%2$s'\n"
22586 "which is not used in parent file."
22588 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22589 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22590 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22593 msgid "Module not found"
22594 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22597 msgid "Unsupported Inclusion"
22600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22603 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22604 "Offending file:\n"
22608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22609 msgid "Index sorting failed"
22610 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22615 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22616 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22617 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22618 "explained in the User Guide."
22620 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22621 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22622 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22623 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22625 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22627 msgid "unknown type!"
22628 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22630 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22632 msgid "Unknown index type!"
22633 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22635 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22637 msgid "All indices"
22638 msgstr "Semua tempat"
22640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22647 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22648 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22651 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22652 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22657 msgstr "tidak didefinisikan"
22659 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22669 msgid "No version control"
22670 msgstr " (kontrol versi)"
22672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22674 msgid "[[%1$s unknown]]"
22675 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22678 msgid "Label names must be unique!"
22679 msgstr "Nama label harus unik!"
22681 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22684 "The label %1$s already exists,\n"
22685 "it will be changed to %2$s."
22687 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22688 "akan diganti menjadi %2$s."
22690 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22691 msgid "DUPLICATE: "
22692 msgstr "DUPLIKASI: "
22694 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
22695 msgid "no more lstline delimiters available"
22696 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22698 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22699 msgid "Running out of delimiters"
22700 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22702 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
22704 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22705 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22706 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22707 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22708 "must investigate!"
22710 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22711 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22712 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22713 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22714 "anda perlu meneliti sendiri!"
22716 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22717 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22719 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22721 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
22724 "The following characters in one of the program listings are\n"
22725 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22728 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22729 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22733 msgid "A value is expected."
22734 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22742 msgid "Unbalanced braces!"
22743 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22746 msgid "Please specify true or false."
22747 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22750 msgid "Only true or false is allowed."
22751 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22754 msgid "Please specify an integer value."
22755 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22758 msgid "An integer is expected."
22759 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22762 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22763 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22766 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22767 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22771 msgid "Please specify one of %1$s."
22772 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22776 msgid "Try one of %1$s."
22777 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22781 msgid "I guess you mean %1$s."
22782 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22786 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22787 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22791 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22792 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22796 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22797 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22801 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22804 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22809 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22810 "right, bottom left and top left corner."
22812 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22813 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22816 msgid "Enter something like \\color{white}"
22817 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22820 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22821 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22824 msgid "auto, last or a number"
22825 msgstr "auto, last atau satu angka"
22827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22829 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22830 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22831 "defining a listing inset)"
22833 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22834 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22835 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22839 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22840 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22843 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22844 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22845 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22848 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22849 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22853 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22854 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22858 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22859 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22863 msgid "Parameter %1$s: "
22864 msgstr "Parameter %1$s: "
22866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22868 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22869 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22873 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22874 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22876 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22878 msgstr "Halaman Baru"
22880 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22882 msgstr "Halaman Kosong"
22884 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22885 msgid "Clear Double Page"
22886 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22888 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22892 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22893 msgid "Nomenclature Symbol: "
22894 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22896 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22897 msgid "Description: "
22898 msgstr "Deskripsi: "
22900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22904 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22905 msgid "Note[[InsetNote]]"
22906 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22908 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22912 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22916 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22933 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22938 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22942 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22946 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22950 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22954 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22955 msgid "Page Number"
22956 msgstr "Nomor Halaman"
22958 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22962 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22963 msgid "Textual Page Number"
22964 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22966 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22968 msgstr "HalamanTeks: "
22970 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22971 msgid "Standard+Textual Page"
22972 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22974 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22976 msgstr "Ref+Teks: "
22978 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22982 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22985 msgstr "FormatRef: "
22987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22988 msgid "Protected Space"
22989 msgstr "Spasi Protected"
22991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22993 msgstr "Spasi Normal Quad"
22995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22997 msgid "Double Quad Space"
22998 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23009 msgid "Protected Horizontal Fill"
23010 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23013 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23014 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23017 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23018 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23021 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23022 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23025 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23026 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23029 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23030 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23033 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23034 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23038 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23039 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23043 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23044 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23046 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23047 msgid "Unknown TOC type"
23048 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23050 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23051 msgid "Selection size should match clipboard content."
23052 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23054 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23058 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23064 msgstr "Tidak ditampilkan."
23066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23068 msgstr "Sedang Memuat..."
23070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23071 msgid "Converting to loadable format..."
23072 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23075 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23076 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23079 msgid "Scaling etc..."
23080 msgstr "Perbasaran dll..."
23082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23083 msgid "Ready to display"
23084 msgstr "Siap ditampilkan"
23086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23087 msgid "No file found!"
23088 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23091 msgid "Error converting to loadable format"
23092 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23095 msgid "Error loading file into memory"
23096 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23099 msgid "Error generating the pixmap"
23100 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23104 msgstr "Tidak ada gambar"
23106 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23107 msgid "Preview loading"
23108 msgstr "Memuat pra tampilan"
23110 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23111 msgid "Preview ready"
23112 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23114 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23115 msgid "Preview failed"
23116 msgstr "Pra tampilan gagal"
23118 #: src/lengthcommon.cpp:37
23119 msgid "cc[[unit of measure]]"
23120 msgstr "cc[[ukuran]]"
23122 #: src/lengthcommon.cpp:37
23126 #: src/lengthcommon.cpp:37
23130 #: src/lengthcommon.cpp:38
23134 #: src/lengthcommon.cpp:38
23135 msgid "mu[[unit of measure]]"
23136 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23138 #: src/lengthcommon.cpp:38
23142 #: src/lengthcommon.cpp:39
23146 #: src/lengthcommon.cpp:39
23150 #: src/lengthcommon.cpp:39
23151 msgid "Text Width %"
23152 msgstr "Lebar teks %"
23154 #: src/lengthcommon.cpp:40
23155 msgid "Column Width %"
23156 msgstr "Lebar kolom %"
23158 #: src/lengthcommon.cpp:40
23159 msgid "Page Width %"
23160 msgstr "Lebar halaman %"
23162 #: src/lengthcommon.cpp:40
23163 msgid "Line Width %"
23164 msgstr "Lebar baris %"
23166 #: src/lengthcommon.cpp:41
23167 msgid "Text Height %"
23168 msgstr "Tinggi teks %"
23170 #: src/lengthcommon.cpp:41
23171 msgid "Page Height %"
23172 msgstr "Tinggi halaman %"
23174 #: src/lyxfind.cpp:138
23175 msgid "Search error"
23176 msgstr "Salah Pencarian"
23178 #: src/lyxfind.cpp:138
23179 msgid "Search string is empty"
23180 msgstr "Pencarian kata kosong"
23182 #: src/lyxfind.cpp:338
23183 msgid "String has been replaced."
23184 msgstr "String telah diganti"
23186 #: src/lyxfind.cpp:341
23187 msgid " strings have been replaced."
23188 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23190 #: src/lyxfind.cpp:1212
23192 msgid "Search text is empty!"
23193 msgstr "Pencarian kata kosong"
23195 #: src/lyxfind.cpp:1226
23197 msgid "Invalid regular expression!"
23198 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23200 #: src/lyxfind.cpp:1231
23202 msgid "Match not found!"
23203 msgstr "String tidak ditemukan!"
23205 #: src/lyxfind.cpp:1235
23207 msgid "Match found!"
23208 msgstr "Module not found!"
23210 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23212 msgid " Macro: %1$s: "
23213 msgstr " Makro: %1$s: "
23215 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23216 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23218 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23219 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23221 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23223 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23224 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23226 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23228 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23229 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23233 msgid "Cursor not in table"
23234 msgstr "(belum di install)"
23236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23237 msgid "Only one row"
23238 msgstr "Hanya satu baris"
23240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23241 msgid "Only one column"
23242 msgstr "Hanya satu kolom"
23244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23245 msgid "No hline to delete"
23246 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23249 msgid "No vline to delete"
23250 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23254 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23255 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23257 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23259 msgstr "Tanpa Nomor"
23261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23267 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23268 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23272 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23273 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23277 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23278 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23280 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23281 msgid "create new math text environment ($...$)"
23282 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23285 msgid "entered math text mode (textrm)"
23286 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23290 msgid "Regular expression editor mode"
23291 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23294 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23297 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23298 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23301 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23302 msgid "Standard[[mathref]]"
23305 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23306 msgid "FormatRef: "
23307 msgstr "FormatRef: "
23309 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23313 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23317 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23319 msgstr "makro matematika"
23321 #: src/output.cpp:37
23324 "Could not open the specified document\n"
23327 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23330 #: src/output_plaintext.cpp:136
23334 #: src/output_plaintext.cpp:148
23335 msgid "References: "
23336 msgstr "Referensi: "
23338 #: src/support/debug.cpp:40
23340 msgid "No debugging messages"
23341 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23343 #: src/support/debug.cpp:41
23344 msgid "General information"
23345 msgstr "Informasi umum"
23347 #: src/support/debug.cpp:42
23348 msgid "Program initialisation"
23349 msgstr "Inisialisasi program"
23351 #: src/support/debug.cpp:43
23352 msgid "Keyboard events handling"
23353 msgstr "Penanganan papanketik"
23355 #: src/support/debug.cpp:44
23356 msgid "GUI handling"
23357 msgstr "Penanganan GUI"
23359 #: src/support/debug.cpp:45
23360 msgid "Lyxlex grammar parser"
23361 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23363 #: src/support/debug.cpp:46
23364 msgid "Configuration files reading"
23365 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23367 #: src/support/debug.cpp:47
23368 msgid "Custom keyboard definition"
23369 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23371 #: src/support/debug.cpp:48
23372 msgid "LaTeX generation/execution"
23373 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23375 #: src/support/debug.cpp:49
23376 msgid "Math editor"
23377 msgstr "Editor Matematika"
23379 #: src/support/debug.cpp:50
23380 msgid "Font handling"
23381 msgstr "Penanganan Huruf"
23383 #: src/support/debug.cpp:51
23384 msgid "Textclass files reading"
23385 msgstr "Membaca berkas class teks"
23387 #: src/support/debug.cpp:52
23388 msgid "Version control"
23389 msgstr "Kontrol versi"
23391 #: src/support/debug.cpp:53
23392 msgid "External control interface"
23393 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23395 #: src/support/debug.cpp:54
23396 msgid "Undo/Redo mechanism"
23397 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23399 #: src/support/debug.cpp:55
23400 msgid "User commands"
23401 msgstr "Perintah Pengguna"
23403 #: src/support/debug.cpp:56
23405 msgid "The LyX Lexer"
23406 msgstr "LyX Lexxer"
23408 #: src/support/debug.cpp:57
23409 msgid "Dependency information"
23410 msgstr "Informasi dependensi"
23412 #: src/support/debug.cpp:58
23414 msgstr "Sisipan LyX"
23416 #: src/support/debug.cpp:59
23417 msgid "Files used by LyX"
23418 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23420 #: src/support/debug.cpp:60
23421 msgid "Workarea events"
23422 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23424 #: src/support/debug.cpp:61
23425 msgid "Insettext/tabular messages"
23426 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23428 #: src/support/debug.cpp:62
23429 msgid "Graphics conversion and loading"
23430 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23432 #: src/support/debug.cpp:63
23433 msgid "Change tracking"
23434 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23436 #: src/support/debug.cpp:64
23437 msgid "External template/inset messages"
23438 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23440 #: src/support/debug.cpp:65
23441 msgid "RowPainter profiling"
23442 msgstr "RowPainter profiling"
23444 #: src/support/debug.cpp:66
23446 msgid "Scrolling debugging"
23447 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23449 #: src/support/debug.cpp:67
23450 msgid "Math macros"
23451 msgstr "Makro Matematika"
23453 #: src/support/debug.cpp:68
23457 #: src/support/debug.cpp:69
23458 msgid "Locale/Internationalisation"
23459 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23461 #: src/support/debug.cpp:70
23462 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23463 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23465 #: src/support/debug.cpp:71
23467 msgid "Find and replace mechanism"
23468 msgstr "Cari dan Ganti"
23470 #: src/support/debug.cpp:72
23471 msgid "Developers' general debug messages"
23472 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23474 #: src/support/debug.cpp:73
23475 msgid "All debugging messages"
23476 msgstr "Semua pesan debugging"
23478 #: src/support/debug.cpp:152
23480 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23481 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23483 #: src/support/filetools.cpp:259
23484 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23487 #: src/support/os_win32.cpp:459
23488 msgid "System file not found"
23489 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23491 #: src/support/os_win32.cpp:460
23493 "Unable to load shfolder.dll\n"
23496 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23497 "Pastikan diinstal."
23499 #: src/support/os_win32.cpp:465
23500 msgid "System function not found"
23501 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23503 #: src/support/os_win32.cpp:466
23505 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23506 "Don't know how to proceed. Sorry."
23508 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23509 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23511 #: src/support/userinfo.cpp:45
23512 msgid "Unknown user"
23513 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23515 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23516 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23518 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23519 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23521 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23522 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23525 #~ msgid "Publisher ID"
23526 #~ msgstr "Penerbit"
23532 #~ msgid "LyX binary not found"
23533 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23536 #~ msgid "File not found"
23537 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23540 #~ msgid "Directory not found"
23541 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23543 #~ msgid "TheoremTemplate"
23544 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23546 #~ msgid "Theorem #:"
23547 #~ msgstr "Teorema #:"
23549 #~ msgid "Lemma #:"
23550 #~ msgstr "Lemma #:"
23552 #~ msgid "Corollary #:"
23553 #~ msgstr "Corollary #:"
23555 #~ msgid "Proposition #:"
23556 #~ msgstr "Rencana #:"
23558 #~ msgid "Conjecture #:"
23559 #~ msgstr "Dugaan #:"
23561 #~ msgid "Criterion #:"
23562 #~ msgstr "Kriteria #:"
23565 #~ msgstr "Fakta #:"
23567 #~ msgid "Axiom #:"
23568 #~ msgstr "Axiom #:"
23570 #~ msgid "Definition #:"
23571 #~ msgstr "Definisi #:"
23573 #~ msgid "Example #:"
23574 #~ msgstr "Contoh #:"
23576 #~ msgid "Condition #:"
23577 #~ msgstr "Kondisi #:"
23579 #~ msgid "Problem #:"
23580 #~ msgstr "Masalah #:"
23582 #~ msgid "Exercise #:"
23583 #~ msgstr "Latihan #:"
23585 #~ msgid "Remark #:"
23586 #~ msgstr "Catatan #:"
23588 #~ msgid "Claim #:"
23589 #~ msgstr "Klaim #:"
23592 #~ msgstr "Nota #:"
23594 #~ msgid "Notation #:"
23595 #~ msgstr "Notasi #:"
23598 #~ msgstr "Kasus #:"
23600 #~ msgid "Footernote"
23601 #~ msgstr "Footernote"
23603 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23604 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23607 #~ msgid "Overwrite all files?"
23608 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23611 #~ msgid "Continue &asking"
23612 #~ msgstr "Continuing"
23614 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23615 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23617 #~ msgid "Thin space"
23618 #~ msgstr "Spasi tipis"
23620 #~ msgid "Medium space"
23621 #~ msgstr "Spasi sedang"
23623 #~ msgid "Thick space"
23624 #~ msgstr "Spasi tebal"
23626 #~ msgid "Negative thin space"
23627 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23629 #~ msgid "Negative medium space"
23630 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23632 #~ msgid "Negative thick space"
23633 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23635 #~ msgid "Inter-word space"
23636 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23638 #~ msgid "Date format"
23639 #~ msgstr "Format hari"
23641 #~ msgid "Unknown buffer info"
23642 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23644 #~ msgid "QQuad Space"
23645 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23648 #~ msgid "Preview\t"
23649 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23651 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23652 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23656 #~ msgstr "Opsion-"
23659 #~ msgid "Find LyX Text"
23660 #~ msgstr "&Berikutnya"
23663 #~ msgid "&Replace with..."
23664 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23671 #~ msgid "Pre&vious"
23672 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23675 #~ msgid "&Keep case"
23676 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23679 #~ msgid "&Find..."
23683 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23684 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23691 #~ msgid "&Previous"
23692 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23695 #~ msgid "&Advanced"
23696 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23702 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23703 #~ "%1$s.layout,\n"
23704 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23705 #~ "class or style file required by it is not\n"
23706 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23707 #~ "for more information.\n"
23709 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23710 #~ "%1$s.layout,\n"
23711 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23712 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23713 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23714 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23716 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23717 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23719 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23721 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23724 #~ msgid "Any &word"
23725 #~ msgstr "Satu kata"
23728 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23731 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23740 #~ msgid "The Enter key works, too"
23741 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23743 #~ msgid "The delete key works, too"
23744 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23749 #~ msgid "&Default language:"
23750 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23752 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23753 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23755 #~ msgid "&BibTeX command:"
23756 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23758 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23759 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23761 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23762 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23764 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23765 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23767 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23768 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23770 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23771 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23773 #~ msgid "Use input encod&ing"
23774 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23776 #~ msgid "Jump to the label"
23777 #~ msgstr "Lompat ke label"
23779 #~ msgid "Merge cells"
23780 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23782 #~ msgid "Listing settings"
23783 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23785 #~ msgid "LangHeader"
23786 #~ msgstr "HeaderBhs"
23788 #~ msgid "Language Header:"
23789 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23791 #~ msgid "Language:"
23792 #~ msgstr "Bahasa:"
23794 #~ msgid "LastLanguage"
23795 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23797 #~ msgid "Last Language:"
23798 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23800 #~ msgid "LangFooter"
23801 #~ msgstr "FooterBahasa"
23806 #~ msgid "End of CV"
23807 #~ msgstr "End of CV"
23810 #~ msgstr "Strasse"
23821 #~ msgid "Computer"
23822 #~ msgstr "Komputer"
23824 #~ msgid "Computer:"
23825 #~ msgstr "Komputer:"
23827 #~ msgid "EmptySection"
23828 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23830 #~ msgid "Empty Section"
23831 #~ msgstr "SubBabKosong"
23833 #~ msgid "CloseSection"
23834 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23836 #~ msgid "Close Section"
23837 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23839 #~ msgid "Insert|n"
23840 #~ msgstr "Sisipan|n"
23842 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23843 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23845 #~ msgid "View DVI"
23846 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23848 #~ msgid "Update DVI"
23849 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23851 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23852 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23854 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23855 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23857 #~ msgid "View PostScript"
23858 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23860 #~ msgid "Update PostScript"
23861 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23863 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23864 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23866 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23867 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23869 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23870 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23873 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23874 #~ "You may not have the right languages installed."
23876 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23877 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23880 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23881 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23883 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23884 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23887 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23890 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23891 #~ "encoding `%2$s'."
23893 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23894 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23897 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23898 #~ "encoding `%2$s'."
23900 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23901 #~ "encoding `%2$s'."
23904 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23905 #~ "encoding `%2$s'."
23907 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23908 #~ "encoding `%2$s'."
23911 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23913 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
23915 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23916 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23919 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23920 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23921 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23923 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23924 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23925 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23927 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23928 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23930 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23931 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23933 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23934 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23937 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23941 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23945 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23946 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23948 #~ msgid "Branch Settings"
23949 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23952 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23954 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23955 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23958 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23960 #~ msgid "TeX Code Settings"
23961 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23963 #~ msgid "Float Settings"
23964 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23966 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23967 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23969 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23970 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23975 #~ msgid "pspell (library)"
23976 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23978 #~ msgid "aspell (library)"
23979 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23984 #~ msgid "*.ispell"
23985 #~ msgstr "*.ispell"
23987 #~ msgid "Spellchecker error"
23988 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23991 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23992 #~ "Maybe it has been killed."
23994 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23995 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23997 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23998 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24000 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24001 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24003 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24004 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24006 #~ msgid "No Table of contents"
24007 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24009 #~ msgid "Opened inset"
24010 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24012 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24013 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24016 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24017 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24020 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24021 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24024 #~ msgid "Opened Box Inset"
24025 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24027 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24028 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24030 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24031 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24033 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24034 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24036 #~ msgid "Opened Float Inset"
24037 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24039 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24040 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24042 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24043 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24045 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24046 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24048 #~ msgid "Opened Note Inset"
24049 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24051 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24052 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24054 #~ msgid "Opened table"
24055 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24057 #~ msgid "Opened Text Inset"
24058 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24060 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24061 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24063 #~ msgid "Anschrift:"
24064 #~ msgstr "Anschrift:"
24066 #~ msgid "Briefkopf:"
24067 #~ msgstr "Briefkopf:"
24069 #~ msgid "Absender:"
24070 #~ msgstr "Absender:"
24073 #~ msgstr "Zusatz:"
24075 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24076 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24078 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24079 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24081 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24082 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24084 #~ msgid "Unterschrift:"
24085 #~ msgstr "Unterschrift:"
24087 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24088 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24090 #~ msgid "Vorwahl:"
24091 #~ msgstr "Vorwahl:"
24093 #~ msgid "Telefon:"
24094 #~ msgstr "Telepon:"
24102 #~ msgid "Betreff:"
24103 #~ msgstr "Betreff:"
24106 #~ msgstr "Anrede:"
24111 #~ msgid "Anlage(n):"
24112 #~ msgstr "Anlage(n):"
24114 #~ msgid "Verteiler:"
24115 #~ msgstr "Verteiler:"
24123 #~ msgid "Strasse:"
24124 #~ msgstr "Strasse:"
24129 #~ msgid "RetourAdresse:"
24130 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24132 #~ msgid "MeinZeichen:"
24133 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24135 #~ msgid "IhrZeichen:"
24136 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24138 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24139 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24147 #~ msgid "Adresse:"
24148 #~ msgstr "Pengirim:"
24150 #~ msgid "Anlagen:"
24151 #~ msgstr "Anlagen:"
24153 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24154 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24159 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24160 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24162 #~ msgid "No file open!"
24163 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24165 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24166 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24168 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24169 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24171 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24172 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24174 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24175 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24177 #~ msgid "Toggle Label|L"
24178 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24180 #~ msgid "B&rowse..."
24181 #~ msgstr "C&ari..."
24183 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24184 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24186 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24187 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24192 #~ msgid "Add row "
24193 #~ msgstr "Sisipkan Baris"