]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
Remerge po files
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-01 18:23+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "T&utup"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Label:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Kunci:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Corak acuan"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr ""
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
87 "opsi kelas dokumen."
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
119 "perintahnya."
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "&Pemroses:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
138 msgid "&Options:"
139 msgstr "O&psi:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 msgid ""
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgid "&Rescan"
157 msgstr "Pindai &Ulang"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgid "&Browse..."
165 msgstr "&Cari..."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
175 msgid "&Add"
176 msgstr "&Gabung"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Tidak jadi"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "Gaya BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgid "St&yle"
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "&Daftar Isi:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
247 msgid "&OK"
248 msgstr "&Setuju"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
255 msgid "Do&wn"
256 msgstr "Tu&run"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
264 msgid "&Up"
265 msgstr "&Naik"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 msgid "Databa&ses"
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
280 msgid "&Add..."
281 msgstr "&Gabung..."
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
288 msgid "&Delete"
289 msgstr "&Hapus"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 msgid "Alignment"
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
312 msgid "Left"
313 msgstr "Kiri"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
319 msgid "Center"
320 msgstr "Tengah"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
326 msgid "Right"
327 msgstr "Kanan"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
330 msgid "Stretch"
331 msgstr "Perbesar"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
340 msgid "Top"
341 msgstr "Atas"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
346 msgid "Middle"
347 msgstr "Tengah"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
352 msgid "Bottom"
353 msgstr "Bawah"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
360 msgid "&Box:"
361 msgstr "K&otak:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
364 msgid "Co&ntent:"
365 msgstr "Ka&ndungan:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
368 msgid "Vertical"
369 msgstr "Tegak"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
372 msgid "Horizontal"
373 msgstr "Mendatar"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Pan&jang:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Kota&k dalam:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Dekorasi:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lebar:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Panjangnya"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Lebarnya"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
415 msgid "None"
416 msgstr "Kosong"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
420 msgid "Parbox"
421 msgstr "Parbox"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
425 msgid "Minipage"
426 msgstr "Halaman kecil"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
441 msgid "&New:"
442 msgstr "&Baru:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
445 msgid ""
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
447 "active."
448 msgstr ""
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
494 #: src/Buffer.cpp:3798
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Hapus"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
503 msgid "Re&name..."
504 msgstr "&Nama Lain..."
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
519 msgid "Add A&ll"
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
528 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
538 msgid "&Cancel"
539 msgstr "&Kembali"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
543 msgid "Undefined branches used in this document."
544 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
547 msgid "&Undefined Branches:"
548 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
551 msgid "&Font:"
552 msgstr "&Huruf:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
556 msgid "Si&ze:"
557 msgstr "Uku&ran:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
565 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
582 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
583 msgid "Default"
584 msgstr "Bawaan"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
588 msgid "Tiny"
589 msgstr "Paling Kecil"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Smallest"
594 msgstr "Sangat Kecil"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Smaller"
599 msgstr "Lebih Kecil"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Small"
604 msgstr "Kecil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Normal"
609 msgstr "Normal"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
613 msgid "Large"
614 msgstr "Besar"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 msgid "Larger"
619 msgstr "Lebih Besar"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
623 msgid "Largest"
624 msgstr "Lebih Besar Lagi"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
628 msgid "Huge"
629 msgstr "Sangat Besar"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
633 msgid "Huger"
634 msgstr "Paling Besar"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
637 msgid "&Custom Bullet:"
638 msgstr "Simbol &Lain:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
642 msgid "&Level:"
643 msgstr "Tingk&at:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
646 msgid "Change:"
647 msgstr "Perubahan:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
650 msgid "Go to previous change"
651 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
654 msgid "&Previous change"
655 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
658 msgid "Go to next change"
659 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
662 msgid "&Next change"
663 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
666 msgid "Accept this change"
667 msgstr "Terima perubahan ini"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
670 msgid "&Accept"
671 msgstr "&Terima"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
674 msgid "Reject this change"
675 msgstr "Tolak perubahan ini"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
678 msgid "&Reject"
679 msgstr "&Tolak"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
683 msgid "Font family"
684 msgstr "Keluarga huruf"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
687 msgid "&Family:"
688 msgstr "K&eluarga:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
692 msgid "Font shape"
693 msgstr "Bentuk huruf"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
696 msgid "S&hape:"
697 msgstr "&Bentuk:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
701 msgid "Font series"
702 msgstr "Seri huruf"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
709 msgid "Language"
710 msgstr "Bahasa"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
714 msgid "Font color"
715 msgstr "Warna huruf"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
718 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
721 msgid "&Language:"
722 msgstr "&Bahasa:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
725 msgid "&Series:"
726 msgstr "&Seri:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
729 msgid "&Color:"
730 msgstr "&Warna:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
733 msgid "Never Toggled"
734 msgstr "Pilihan Ukuran"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
738 msgid "Font size"
739 msgstr "Ukuran huruf"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
743 msgid "Other font settings"
744 msgstr "Setting huruf lainnya"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
747 msgid "Always Toggled"
748 msgstr "Pilihan Gaya"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
751 msgid "&Misc:"
752 msgstr "&Gaya teks:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
755 msgid "toggle font on all of the above"
756 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
759 msgid "&Toggle all"
760 msgstr "Tandai Semu&a"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
763 msgid "Apply each change automatically"
764 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
767 msgid "Apply changes &immediately"
768 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
772 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
774 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
781 msgid "&Apply"
782 msgstr "&Terapkan"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
787 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
789 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
791 msgid "Close"
792 msgstr "Tutup"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
799 msgid "S&elected Citations:"
800 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
803 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
804 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
807 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
808 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
811 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
812 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
815 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
816 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
819 msgid "&Down"
820 msgstr "&Turun"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
825 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
828 msgid "&Restore"
829 msgstr "&Panggil Ulang"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
832 msgid "App&ly"
833 msgstr "Terap&kan"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
836 msgid "Formatting"
837 msgstr "Pemformatan"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
840 msgid "Citation st&yle:"
841 msgstr "Corak Ac&uan:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
844 msgid "Natbib citation style to use"
845 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
848 msgid "Text &before:"
849 msgstr "Teks se&belum:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
852 msgid "Text to place before citation"
853 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
856 msgid "Text a&fter:"
857 msgstr "Teks sete&lah:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
860 msgid "Text to place after citation"
861 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
864 msgid "List all authors"
865 msgstr "Daftar semua penulis"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
868 msgid "Full aut&hor list"
869 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
872 msgid "Force upper case in citation"
873 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
876 msgid "Force u&pper case"
877 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
880 msgid "Search Citation"
881 msgstr "Cari Acuan"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
884 msgid "Searc&h:"
885 msgstr "Pencarian:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
888 msgid ""
889 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
890 msgstr ""
891 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
894 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
895 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
898 msgid "&Search"
899 msgstr "Cari"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
902 msgid "Search field:"
903 msgstr "Ruang Pencarian:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
907 msgid "All fields"
908 msgstr "Semua ruang"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
911 msgid "Regular e&xpression"
912 msgstr "Pernyataan &Reguler"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
915 msgid "Case se&nsitive"
916 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
919 msgid "Entry types:"
920 msgstr "Tipe Entri:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
924 msgid "All entry types"
925 msgstr "Semua Tipe Entri"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
928 msgid "Search as you &type"
929 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
932 msgid "Font colors"
933 msgstr "Warna huruf"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
936 msgid "Main text:"
937 msgstr "Teks Utama:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
941 msgid "Click to change the color"
942 msgstr "Klik untuk merubah warna"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
945 msgid "Default..."
946 msgstr "Bawaan..."
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
950 msgid "Revert the color to the default"
951 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
955 msgid "R&eset"
956 msgstr "Kembali Semula"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
959 msgid "Greyed-out notes:"
960 msgstr "Nota Kelabu:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
963 msgid "&Change..."
964 msgstr "Ubah..."
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
967 msgid "Background colors"
968 msgstr "Warna latar"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
971 msgid "Page:"
972 msgstr "Halaman: "
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
975 msgid "Shaded boxes:"
976 msgstr "Kotak berlatar:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
979 msgid "Compare Revisions"
980 msgstr "Perbandingan Revisi"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
983 msgid "&Revisions back"
984 msgstr "Revisi balik"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
987 msgid "&Between revisions"
988 msgstr "A&ntara revisi"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
991 msgid "Old:"
992 msgstr "Lama:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
995 msgid "New:"
996 msgstr "Baru:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
999 msgid "&New Document:"
1000 msgstr "Dokumen &Baru"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1003 msgid "&Old Document:"
1004 msgstr "&Dokumen lama:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1007 msgid "Bro&wse..."
1008 msgstr "Ca&ri..."
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1011 msgid "Copy Document Settings from:"
1012 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1015 msgid "N&ew Document"
1016 msgstr "Dokumen B&aru"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1019 msgid "Ol&d Document"
1020 msgstr "Dokumen &lama"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1023 msgid ""
1024 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1025 "resulting document"
1026 msgstr ""
1027 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1028 "untuk hasil dokumen"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1031 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1032 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1036 msgid "TeX Code: "
1037 msgstr "Kode TeX: "
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1048 msgid "&Size:"
1049 msgstr "&Ukuran:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "Sisipkan pembatas"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1057 msgid "&Insert"
1058 msgstr "&Sisipkan"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1077 msgid "Display"
1078 msgstr "Tampilan"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1085 msgid "&Collapsed"
1086 msgstr "&Pisahkan"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "Buka isi ERT"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1093 msgid "O&pen"
1094 msgstr "&Buka"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1097 msgid "For more information, refer to the complete log."
1098 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1101 msgid "&Errors:"
1102 msgstr "&Error:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1105 msgid "Description:"
1106 msgstr "Deskripsi:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1109 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1110 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1113 msgid "View Complete &Log..."
1114 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1117 msgid "F&ile"
1118 msgstr "B&erkas"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1123 msgid "Filename"
1124 msgstr "Namaberkas"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1129 msgid "&File:"
1130 msgstr "&Berkas:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1133 msgid "Select a file"
1134 msgstr "Pilih satu berkas"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1137 msgid "&Draft"
1138 msgstr "&Draf"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1141 msgid "&Template"
1142 msgstr "&Templet"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1145 msgid "Available templates"
1146 msgstr "Templet yang tersedia"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1150 msgid "LaTe&X and LyX options"
1151 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1154 msgid "LaTeX Options"
1155 msgstr "Opsi LaTeX"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1158 msgid "O&ption:"
1159 msgstr "O&psi:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1162 msgid "Forma&t:"
1163 msgstr "Forma&t:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1166 msgid "&Show in LyX"
1167 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1178 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1179 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1182 msgid "Si&ze and Rotation"
1183 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Putar"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Sudut putaran gambar"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Sumbu putaran"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1204 msgid "Ori&gin:"
1205 msgstr "Sum&bu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "S&udut:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Skala"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1222 msgid "Width of image in output"
1223 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1226 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1227 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1231 msgid "&Maintain aspect ratio"
1232 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1235 msgid "Crop"
1236 msgstr "Pemotongan"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1240 msgid "Clip to bounding box values"
1241 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1245 msgid "Clip to &bounding box"
1246 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1250 msgid "&Left bottom:"
1251 msgstr "Kiri ba&wah:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1254 msgid "x"
1255 msgstr "x"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1259 msgid "Right &top:"
1260 msgstr "&Kanan atas:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1264 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1265 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1269 msgid "&Get from File"
1270 msgstr "Ambil &dari berkas"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1273 msgid "y"
1274 msgstr "y"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1277 msgid "TabWidget"
1278 msgstr "TabWidget"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1281 msgid "Basi&c"
1282 msgstr "Ce&pat"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1286 msgid "&Find:"
1287 msgstr "&Cari:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1291 msgid "Replace &with:"
1292 msgstr "Gant&i dengan:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1295 msgid "Perform a case-sensitive search"
1296 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1299 msgid "Case &sensitive"
1300 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1303 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1304 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1308 msgid "Find &Next"
1309 msgstr "Berikutn&ya"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1312 msgid "Restrict search to whole words only"
1313 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1316 msgid "W&hole words"
1317 msgstr "Pencarian semua &kata"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1320 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1321 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1327 msgid "&Replace"
1328 msgstr "&Ganti"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1332 msgid "Search &backwards"
1333 msgstr "Pencarian &mundur"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1336 msgid "Replace all occurences at once"
1337 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1342 msgid "Replace &All"
1343 msgstr "Ganti &Semua"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1347 msgid "Ad&vanced"
1348 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1351 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1352 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1355 msgid "Sco&pe"
1356 msgstr "Dokumen pencarian"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1359 msgid "Current &document"
1360 msgstr "Dokumen seka&rang"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1363 msgid ""
1364 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1365 "document"
1366 msgstr ""
1367 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1368 "sama"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1371 msgid "&Master document"
1372 msgstr "Dokumen &Induk"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1375 msgid "All open documents"
1376 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1379 msgid "&Open documents"
1380 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1383 msgid "All ma&nuals"
1384 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1387 msgid ""
1388 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1389 "and paragraph style"
1390 msgstr ""
1391 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1392 "corak paragraf tertentu"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1395 msgid "Ignore &format"
1396 msgstr "Abaikan &Format"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1399 msgid ""
1400 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1401 "first letter"
1402 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1405 msgid "&Preserve first case on replace"
1406 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1409 msgid "&Expand macros"
1410 msgstr "Termasuk Makro"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1413 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1414 msgid "Form"
1415 msgstr "Borang"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1418 msgid "Float Type:"
1419 msgstr "Tipe Ambangan:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1422 msgid "Use &default placement"
1423 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1426 msgid "Advanced Placement Options"
1427 msgstr "Pengaturan penempatan"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1430 msgid "&Top of page"
1431 msgstr "&Atas halaman"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1434 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1435 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1438 msgid "Here de&finitely"
1439 msgstr "Harus D&isini"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1442 msgid "&Here if possible"
1443 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1446 msgid "&Page of floats"
1447 msgstr "&Halaman bebas"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1450 msgid "&Bottom of page"
1451 msgstr "&Bawah halaman"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1454 msgid "&Span columns"
1455 msgstr "Sepan&jang kolom"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1458 msgid "&Rotate sideways"
1459 msgstr "Puta&r kesamping"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1462 msgid "FontUi"
1463 msgstr "HurufUi"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1466 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1467 msgstr ""
1468 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
1469 "LuaTeX)"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1472 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1473 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1476 msgid "&Default Family:"
1477 msgstr "&Huruf Utama:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1480 msgid "Select the default family for the document"
1481 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1484 msgid "&Base Size:"
1485 msgstr "&Ukuran:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1488 msgid "LaTe&X font encoding:"
1489 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1492 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1493 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1496 msgid "&Roman:"
1497 msgstr "&Roman:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1500 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1501 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1504 msgid "&Sans Serif:"
1505 msgstr "&Sans Serif:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1508 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1509 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1512 msgid "S&cale (%):"
1513 msgstr "Ska&la (%):"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1516 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1517 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1520 msgid "&Typewriter:"
1521 msgstr "Mesinke&tik:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1524 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1525 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1528 msgid "Sc&ale (%):"
1529 msgstr "Sk&ala (%):"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1532 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1533 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1536 msgid "C&JK:"
1537 msgstr "C&JK:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1540 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1541 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1544 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1545 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1548 msgid "Use true S&mall Caps"
1549 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1552 msgid "Use old style instead of lining figures"
1553 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1556 msgid "Use &Old Style Figures"
1557 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1560 msgid "&Graphics"
1561 msgstr "&Gambar"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1564 msgid "Select an image file"
1565 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1568 msgid "Output Size"
1569 msgstr "Ukuran Output"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1572 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1573 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1576 msgid "Set &height:"
1577 msgstr "Ti&nggi:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1580 msgid "&Scale Graphics (%):"
1581 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1584 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1585 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1588 msgid "Set &width:"
1589 msgstr "&Lebar:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1592 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1593 msgstr ""
1594 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1597 msgid "Rotate Graphics"
1598 msgstr "Putar Gambar"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1601 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1602 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1605 msgid "Ro&tate after scaling"
1606 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1609 msgid "Or&igin:"
1610 msgstr "Sumb&u Putar:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1613 msgid "A&ngle (Degrees):"
1614 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1618 msgid "File name of image"
1619 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1622 msgid "&Clipping"
1623 msgstr "Kl&iping"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1627 msgid "y:"
1628 msgstr "y:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1632 msgid "x:"
1633 msgstr "x:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1636 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1637 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1640 msgid "Don't un&zip on export"
1641 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1645 msgid "Additional LaTeX options"
1646 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1649 msgid "LaTeX &options:"
1650 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1653 msgid ""
1654 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1655 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1656 msgstr ""
1657 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1658 "pengaturan preferensi."
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1661 msgid "Sho&w in LyX"
1662 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1665 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1666 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1669 msgid "Graphics Group"
1670 msgstr "Grup Gambar"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1673 msgid "A&ssigned to group:"
1674 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1677 msgid "Click to define a new graphics group."
1678 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1681 msgid "O&pen new group..."
1682 msgstr "Buat grup &baru..."
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1685 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1686 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1689 msgid "Draft mode"
1690 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1693 msgid "&Draft mode"
1694 msgstr "Mode &draf"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1697 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1698 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1701 msgid "..............."
1702 msgstr "..............."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1705 msgid "________"
1706 msgstr "________"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1709 msgid "<-----------"
1710 msgstr "<-----------"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1713 msgid "----------->"
1714 msgstr "----------->"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1717 msgid "\\-----v-----/"
1718 msgstr "\\-----v-----/"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1721 msgid "/-----^-----\\"
1722 msgstr "/-----^-----\\"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1725 msgid "&Spacing:"
1726 msgstr "S&pasi:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1729 msgid "Supported spacing types"
1730 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1733 msgid "&Value:"
1734 msgstr "&Nilai:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1737 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1738 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1741 msgid "&Fill Pattern:"
1742 msgstr "Pola &Isian:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1745 msgid "&Protect:"
1746 msgstr "&Protect:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1750 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1751 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1756 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1757 msgid "URL"
1758 msgstr "URL"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1761 msgid "&Target:"
1762 msgstr "&Target:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1766 msgid "Name associated with the URL"
1767 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1771 msgid "&Name:"
1772 msgstr "&Nama:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1775 msgid "Specify the link target"
1776 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1779 msgid "Link type"
1780 msgstr "Tipe tautan"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1783 msgid "Link to the web or to every other target"
1784 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1787 msgid "&Web"
1788 msgstr "&Web"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1791 msgid "Link to an email address"
1792 msgstr "Tautan ke alamat email"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1795 msgid "&Email"
1796 msgstr "&Email"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1799 msgid "Link to a file"
1800 msgstr "Tautkan ke berkas"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1803 msgid "&File"
1804 msgstr "&Berkas"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1807 msgid "Listing Parameters"
1808 msgstr "Parameter Listing"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1813 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1814 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1819 msgid "&Bypass validation"
1820 msgstr "Tanpa &Validasi"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1823 msgid "C&aption:"
1824 msgstr "C&aption:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1827 msgid "La&bel:"
1828 msgstr "La&bel:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1831 msgid "Mo&re parameters"
1832 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1835 msgid "Underline spaces in generated output"
1836 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1839 msgid "&Mark spaces in output"
1840 msgstr "Tanda spasi di &output"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1843 msgid "Show LaTeX preview"
1844 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1847 msgid "&Show preview"
1848 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1851 msgid "File name to include"
1852 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1855 msgid "&Include Type:"
1856 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1859 msgid "Include"
1860 msgstr "Ikutan"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1863 msgid "Input"
1864 msgstr "Kode Input"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1867 msgid "Verbatim"
1868 msgstr "Verbatim"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1872 msgid "Program Listing"
1873 msgstr "Pemrograman"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1876 msgid "Edit the file"
1877 msgstr "Sunting berkas"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1880 msgid "&Edit"
1881 msgstr "Suntin&g"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1884 msgid "A&vailable Indexes:"
1885 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1888 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1889 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1892 msgid ""
1893 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1894 msgstr ""
1895 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1896 "argumen opsi."
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1900 msgid "Index generation"
1901 msgstr "Pembuat Indeks"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1904 msgid "Define program options of the selected processor."
1905 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1908 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1909 msgstr ""
1910 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1913 msgid "&Use multiple indexes"
1914 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1917 msgid ""
1918 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1919 msgstr ""
1920 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1921 "tekan \"Gabung\""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1924 msgid "Add a new index to the list"
1925 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1929 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1930 msgid "1"
1931 msgstr "1"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1934 msgid "Remove the selected index"
1935 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1938 msgid "Rename the selected index"
1939 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1942 msgid "R&ename..."
1943 msgstr "&Nama Lain"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1946 msgid "Define or change button color"
1947 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1950 msgid "Information Type:"
1951 msgstr "Tipe Informasi:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1954 msgid "Information Name:"
1955 msgstr "Nama Informasi:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1958 msgid "Inset Parameter Configuration"
1959 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1962 msgid "Update dialog when moving context"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1966 #, fuzzy
1967 msgid "S&ynchronize Dialog"
1968 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Apply settings immediately"
1973 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1978 msgstr "Terapkan se&gera"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
1981 msgid "New Inset"
1982 msgstr "Sisipan Baru"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1985 msgid "Document &class"
1986 msgstr "&Kelas Dokumen"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1989 msgid "Click to select a local document class definition file"
1990 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1993 msgid "&Local Layout..."
1994 msgstr "&Tataletak lokal..."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1997 msgid "Class options"
1998 msgstr "Opsi Kelas"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2001 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2002 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2005 msgid "&Predefined:"
2006 msgstr "De&finisi awal:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2009 msgid ""
2010 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2011 "select/deselect."
2012 msgstr ""
2013 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2014 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2017 msgid "Cus&tom:"
2018 msgstr "Aturan sendiri:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2021 msgid "&Graphics driver:"
2022 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2025 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2026 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2029 msgid "Select de&fault master document"
2030 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2033 msgid "&Master:"
2034 msgstr "&Induk:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2037 msgid "Enter the name of the default master document"
2038 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2041 msgid "&Suppress default date on front page"
2042 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2045 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2046 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2049 msgid "Encoding"
2050 msgstr "Pengubahan bahasa"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2053 msgid "Language &Default"
2054 msgstr "Secara &Otomatis"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2057 msgid "&Other:"
2058 msgstr "&Lainnya:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2061 msgid "&Quote Style:"
2062 msgstr "Tanda P&etik:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2065 msgid "Of&fset:"
2066 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2069 msgid "Value of the vertical line offset."
2070 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2073 msgid "Value of the line width."
2074 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2077 msgid "&Thickness:"
2078 msgstr "Te&bal Garis"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2081 msgid "Value of the line thickness."
2082 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2085 msgid "Input here the listings parameters"
2086 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2090 msgid "Feedback window"
2091 msgstr "Jendela informasi"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2094 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2095 msgid "Listing"
2096 msgstr "Listing"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2099 msgid "&Main Settings"
2100 msgstr "Pengaturan &Umum"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2103 msgid "Placement"
2104 msgstr "Penempatan"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2107 msgid "Check for inline listings"
2108 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2111 msgid "&Inline listing"
2112 msgstr "&Inline listing"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2115 msgid "Check for floating listings"
2116 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2119 msgid "&Float"
2120 msgstr "&Ambangan"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2123 msgid "&Placement:"
2124 msgstr "&Penempatan:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2127 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2128 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2131 msgid "Line numbering"
2132 msgstr "Penomoran baris"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2135 msgid "&Side:"
2136 msgstr "T&empat nomor:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2139 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2140 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2143 msgid "S&tep:"
2144 msgstr "&Beda nomor:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2147 msgid "Difference between two numbered lines"
2148 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2151 msgid "Font si&ze:"
2152 msgstr "Ukura&n huruf:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2155 msgid "Choose the font size for line numbers"
2156 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2160 msgid "Style"
2161 msgstr "Corak"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2164 msgid "F&ont size:"
2165 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2168 msgid "The content's base font size"
2169 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2172 msgid "Font Famil&y:"
2173 msgstr "&Model Huruf:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2176 msgid "The content's base font style"
2177 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2180 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2181 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2184 msgid "&Break long lines"
2185 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2188 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2189 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2192 msgid "S&pace as symbol"
2193 msgstr "Simb&ol spasi"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2196 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2197 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2200 msgid "Space i&n string as symbol"
2201 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2204 msgid "Tab&ulator size:"
2205 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2208 msgid "Use extended character table"
2209 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2212 msgid "&Extended character table"
2213 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2216 msgid "Lan&guage:"
2217 msgstr "Ba&hasa:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2220 msgid "Select the programming language"
2221 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2224 msgid "&Dialect:"
2225 msgstr "&Dialek:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2228 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2229 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2232 msgid "Range"
2233 msgstr "Baris ditampilkan"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2236 msgid "Fi&rst line:"
2237 msgstr "Baris pertama:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2240 msgid "The first line to be printed"
2241 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2244 msgid "&Last line:"
2245 msgstr "Baris terakhir:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2248 msgid "The last line to be printed"
2249 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2252 msgid "More Parameters"
2253 msgstr "Parameter lain"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2256 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2257 msgstr ""
2258 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2259 "memunculkan daftar semua parameter"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2262 msgid "Document-specific layout information"
2263 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2266 msgid "Errors reported in terminal."
2267 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2271 msgid "Press button to check validity..."
2272 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2275 msgid "&Validate"
2276 msgstr "&Validasi:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2279 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2280 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2283 msgid "Log &Type:"
2284 msgstr "Tipe Log"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2287 msgid "Update the display"
2288 msgstr "Perbarui tampilan"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2292 msgid "&Update"
2293 msgstr "Perbar&ui"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2296 msgid "Copy to Clip&board"
2297 msgstr "Salin "
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2300 msgid "&Go!"
2301 msgstr "&Ayo!"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2304 msgid "Jump to the next warning message."
2305 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2308 msgid "Next &Warning"
2309 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2312 msgid "Jump to the next error message."
2313 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2316 msgid "Next &Error"
2317 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2321 msgstr ""
2322 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2325 msgid "&Default Margins"
2326 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2329 msgid "&Top:"
2330 msgstr "Dari &Atas:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2333 msgid "&Bottom:"
2334 msgstr "Dari &Bawah:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2337 msgid "&Inner:"
2338 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2341 msgid "O&uter:"
2342 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2345 msgid "Head &sep:"
2346 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2349 msgid "Head &height:"
2350 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2353 msgid "&Foot skip:"
2354 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2357 msgid "&Column Sep:"
2358 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2361 msgid "Master Document Output"
2362 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2365 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2366 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2369 msgid "Include only &selected children"
2370 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2373 msgid ""
2374 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2375 "compilation)"
2376 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2379 msgid "&Maintain counters and references"
2380 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2383 msgid "Include all subdocuments in the output"
2384 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2387 msgid "&Include all children"
2388 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2394 msgid "Number of rows"
2395 msgstr "Jumlah baris matriks"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2399 msgid "&Rows:"
2400 msgstr "&Baris:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2406 msgid "Number of columns"
2407 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2411 msgid "&Columns:"
2412 msgstr "&Kolom:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2415 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2416 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2419 msgid "Vertical alignment"
2420 msgstr "Pelurusan vertikal"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2423 msgid "&Vertical:"
2424 msgstr "&Vertikal:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2427 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2428 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2431 msgid "&Horizontal:"
2432 msgstr "&Horisontal:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2435 msgid "Decoration"
2436 msgstr "Dekorasi:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2439 msgid "&Type:"
2440 msgstr "Tipe:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2443 msgid "decoration type / matrix border"
2444 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2447 msgid "[x]"
2448 msgstr "[x]"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2451 msgid "(x)"
2452 msgstr "(x)"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2455 msgid "{x}"
2456 msgstr "{x}"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2459 msgid "|x|"
2460 msgstr "|x|"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2463 msgid "||x||"
2464 msgstr "||x||"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2467 msgid ""
2468 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2469 "are inserted into formulas"
2470 msgstr ""
2471 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2472 "matematika disisipkan dalam rumus"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2475 msgid "&Use AMS math package automatically"
2476 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2479 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2480 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2483 msgid "Use AMS &math package"
2484 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2487 msgid ""
2488 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2489 "inserted into formulas"
2490 msgstr ""
2491 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2492 "dalam rumus"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2495 msgid "Use esint package &automatically"
2496 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2499 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2500 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2503 msgid "Use &esint package"
2504 msgstr "Gunakan paket es&int"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2507 msgid ""
2508 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2509 "into formulas"
2510 msgstr ""
2511 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2512 "rumus"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2515 msgid "Use math&dots package automatically"
2516 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2519 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2520 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2523 msgid "Use mathdo&ts package"
2524 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2527 msgid ""
2528 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2529 "inserted into formulas"
2530 msgstr ""
2531 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2532 "dalam rumus"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2535 msgid "Use mhchem &package automatically"
2536 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2539 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2540 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2543 msgid "Use mh&chem package"
2544 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2547 msgid "A&vailable:"
2548 msgstr "&Yang tersedia:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2553 msgid "A&dd"
2554 msgstr "T&ambah"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2557 msgid "De&lete"
2558 msgstr "Ha&pus"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2561 msgid "S&elected:"
2562 msgstr "Yang d&ipilih:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2565 msgid "Nomenclature"
2566 msgstr "Nomenklatur"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2569 msgid "Sort &as:"
2570 msgstr "Urut sesuai:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2573 msgid "&Description:"
2574 msgstr "&Deskripsi:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2577 msgid "&Symbol:"
2578 msgstr "&Simbol:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2581 msgid "Type"
2582 msgstr "Tipe"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2585 msgid "LyX internal only"
2586 msgstr "Hanya internal LyX"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2589 msgid "LyX &Note"
2590 msgstr "&Nota LyX"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2593 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2594 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2597 msgid "&Comment"
2598 msgstr "&Komentar"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2601 msgid "Print as grey text"
2602 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2605 msgid "&Greyed out"
2606 msgstr "Nota Kela&bu"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2609 msgid "&List in Table of Contents"
2610 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2613 msgid "&Numbering"
2614 msgstr "Pe&nomoran"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2617 msgid "Output Format"
2618 msgstr "Format Hasil"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2621 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2622 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2626 msgid "De&fault Output Format:"
2627 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2630 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2631 msgstr ""
2632 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2633 "SyncTeX)"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2636 msgid "S&ynchronize with Output"
2637 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2640 msgid "C&ustom Macro:"
2641 msgstr "Makro S&uaian:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2644 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2645 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2648 msgid "XHTML Output Options"
2649 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2652 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2653 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2656 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2657 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2660 msgid "&Math Output:"
2661 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2664 msgid "Format to use for math output."
2665 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2668 msgid "MathML"
2669 msgstr "MathML"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2672 msgid "HTML"
2673 msgstr "HTML"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2676 msgid "Images"
2677 msgstr "Gambar"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2680 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2681 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2683 msgid "LaTeX"
2684 msgstr "LaTeX"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2687 msgid "Math &Image Scaling:"
2688 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2691 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2692 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2695 msgid "&Use hyperref support"
2696 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2699 msgid "&General"
2700 msgstr "&Umum"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2703 msgid ""
2704 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2705 msgstr ""
2706 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2707 "yang ada judul dan penulisnya"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2710 msgid "Automatically fi&ll header"
2711 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2714 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2715 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2718 msgid "Load in &fullscreen mode"
2719 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2722 msgid "Header Information"
2723 msgstr "Informasi Header"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2726 msgid "&Title:"
2727 msgstr "&Judul:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2730 msgid "&Author:"
2731 msgstr "&Penulis:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2734 msgid "&Subject:"
2735 msgstr "&Subyek:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2738 msgid "&Keywords:"
2739 msgstr "&Katakunci:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2742 msgid "H&yperlinks"
2743 msgstr "H&yperlinks"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2746 msgid "Allows link text to break across lines."
2747 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2750 msgid "B&reak links over lines"
2751 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2754 msgid "No &frames around links"
2755 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2758 msgid "C&olor links"
2759 msgstr "Link ber&warna"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2762 msgid "Bibliographical backreferences"
2763 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2766 msgid "B&ackreferences:"
2767 msgstr "Referensi di &akhir:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2770 msgid "&Bookmarks"
2771 msgstr "&Batas buku"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2774 msgid "G&enerate Bookmarks"
2775 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2778 msgid "&Numbered bookmarks"
2779 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2782 msgid "Number of levels"
2783 msgstr "Jumlah Level"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2786 msgid "&Open bookmarks"
2787 msgstr "Bu&ka batas buku"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2790 msgid "Additional o&ptions"
2791 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2794 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2795 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2798 msgid "Paper Format"
2799 msgstr "Format Kertas"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2804 msgid "&Format:"
2805 msgstr "&Format:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2808 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2809 msgstr ""
2810 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2813 msgid "&Orientation:"
2814 msgstr "&Orientasi:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2817 msgid "&Portrait"
2818 msgstr "Pot&ret"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2821 msgid "&Landscape"
2822 msgstr "&Lansekap"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2826 msgid "Page Layout"
2827 msgstr "Tataletak Halaman"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2830 msgid "Headings &style:"
2831 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2834 msgid "Style used for the page header and footer"
2835 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2838 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2839 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2842 msgid "&Two-sided document"
2843 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2846 msgid "Label Width"
2847 msgstr "Lebar Label"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2851 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2852 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2855 msgid "Lo&ngest label"
2856 msgstr "&Label terpanjang"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2859 msgid "Line &spacing"
2860 msgstr "Spasi &Baris"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2864 msgid "Single"
2865 msgstr "Satu"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2868 msgid "1.5"
2869 msgstr "1.5"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2873 msgid "Double"
2874 msgstr "Dua"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2888 msgid "Custom"
2889 msgstr "AturSendiri"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2892 msgid "&Indent Paragraph"
2893 msgstr "Paragraf &Masuk"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2896 msgid "&Justified"
2897 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2900 msgid "&Left"
2901 msgstr "Rata K&iri"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2904 msgid "C&enter"
2905 msgstr "Tenga&h"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2908 msgid "Ri&ght"
2909 msgstr "Rata K&anan"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2912 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2913 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2916 msgid "Paragraph's &Default"
2917 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2920 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2921 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2924 msgid "&Phantom"
2925 msgstr "&Phantom"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2928 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2929 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2932 msgid "&Horizontal Phantom"
2933 msgstr "Phantom &Horisontal"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2936 msgid "Vertical space of the phantom content"
2937 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2940 msgid "&Vertical Phantom"
2941 msgstr "Phantom &Vertikal"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2944 msgid "A&lter..."
2945 msgstr "&Alternatif..."
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2948 msgid "&Use system colors"
2949 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2952 msgid "In Math"
2953 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2956 msgid ""
2957 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2958 "delay."
2959 msgstr ""
2960 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2961 "matematika setelah jeda."
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2964 msgid "Automatic in&line completion"
2965 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2968 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2969 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2972 msgid "Automatic p&opup"
2973 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2976 msgid "Autoco&rrection"
2977 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2980 msgid "In Text"
2981 msgstr "Pada Teks"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2984 msgid ""
2985 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2986 "delay."
2987 msgstr ""
2988 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2989 "jeda waktu."
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2992 msgid "Automatic &inline completion"
2993 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2996 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2997 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3000 msgid "Automatic &popup"
3001 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3004 msgid ""
3005 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3006 "mode."
3007 msgstr ""
3008 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3011 msgid "Cursor i&ndicator"
3012 msgstr "I&ndikator kursor"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3015 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3016 msgid "General"
3017 msgstr "Hal Umum"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3020 msgid ""
3021 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3022 "if it is available."
3023 msgstr ""
3024 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3025 "tersedia."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3028 msgid "s inline completion dela&y"
3029 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3032 msgid ""
3033 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3034 "if it is available."
3035 msgstr ""
3036 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3037 "tersedia."
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3040 msgid "s popup d&elay"
3041 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3044 msgid ""
3045 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3046 "It will be shown right away."
3047 msgstr ""
3048 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3049 "akan ditampilkan segera."
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3052 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3053 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3056 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3057 msgstr ""
3058 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3061 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3062 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3065 msgid "C&onverter:"
3066 msgstr "Pengk&onversi:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3069 msgid "E&xtra flag:"
3070 msgstr "Tanda E&kstra:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3073 msgid "&From format:"
3074 msgstr "Format &dari:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3077 msgid "&To format:"
3078 msgstr "For&mat ke:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3082 msgid "&Modify"
3083 msgstr "&Ubah"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3088 msgid "Remo&ve"
3089 msgstr "&Hapus"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3092 msgid "Converter Defi&nitions"
3093 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3096 msgid "Converter File Cache"
3097 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3100 msgid "&Enabled"
3101 msgstr "Di&bolehkan"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3104 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3105 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3108 msgid "Display &Graphics"
3109 msgstr "Tampilan &Gambar"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3112 msgid "Instant &Preview:"
3113 msgstr "M&uncul Seketika:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3117 msgid "Off"
3118 msgstr "Tidak Aktif"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3121 msgid "No math"
3122 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3125 msgid "On"
3126 msgstr "Aktif"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3129 msgid "Preview Si&ze:"
3130 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3133 msgid "Factor for the preview size"
3134 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3137 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3138 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3141 msgid "&Mark end of paragraphs"
3142 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3145 msgid "Editing"
3146 msgstr "Penyuntingan"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3149 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3150 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3153 msgid "Scroll &below end of document"
3154 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3157 msgid "Sort &environments alphabetically"
3158 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3161 msgid "&Group environments by their category"
3162 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3165 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3166 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3169 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3170 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3173 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3174 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3177 msgid "Skip trailing non-word characters"
3178 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3181 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3182 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3185 msgid "Fullscreen"
3186 msgstr "Layar Penuh"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3189 msgid "&Hide toolbars"
3190 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3193 msgid "Hide scr&ollbar"
3194 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3197 msgid "Hide &tabbar"
3198 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3201 msgid "Hide &menubar"
3202 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3205 msgid "&Limit text width"
3206 msgstr "&Batasi area teks"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3209 msgid "Screen used (&pixels):"
3210 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3213 msgid "&New..."
3214 msgstr "&Baru..."
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3217 msgid "Re&move"
3218 msgstr "&Hapus"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3221 msgid "&Document format"
3222 msgstr "Format &dokumen"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3225 msgid "Vector &graphics format"
3226 msgstr "Format vector grap&hics"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3229 msgid "S&hort Name:"
3230 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3233 msgid "E&xtension:"
3234 msgstr "&Ekstensi:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3237 msgid "Shortc&ut:"
3238 msgstr "&Cara pintas:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3241 msgid "Ed&itor:"
3242 msgstr "Pen&yunting:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3245 msgid "&Viewer:"
3246 msgstr "Pen&ampil:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3249 msgid "Co&pier:"
3250 msgstr "Penya&lin:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3253 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3254 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3257 msgid "Default Format"
3258 msgstr "Format Bawaan"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3261 msgid "&E-mail:"
3262 msgstr "&E-mail:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3265 msgid "Your name"
3266 msgstr "Nama anda"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3269 msgid "Your E-mail address"
3270 msgstr "Alamat E-mail anda"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3273 msgid "Keyboard"
3274 msgstr "Papanketik"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3277 msgid "Use &keyboard map"
3278 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3281 msgid "&First:"
3282 msgstr "P&ertama:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3286 msgid "Br&owse..."
3287 msgstr "&Cari..."
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3290 msgid "S&econd:"
3291 msgstr "Ke&dua:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3294 msgid ""
3295 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3296 "time LyX is launched."
3297 msgstr ""
3298 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3299 "menjalankan ulang LyX."
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3302 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3303 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3306 msgid "Mouse"
3307 msgstr "Tetikus"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3310 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3311 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3314 msgid ""
3315 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3316 "speed it up, low values slow it down."
3317 msgstr ""
3318 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3319 "cepat."
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3322 msgid "Scroll wheel zoom"
3323 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3326 msgid "Enable"
3327 msgstr "Diaktifkan"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3330 msgid "Ctrl"
3331 msgstr "Ctrl"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3334 msgid "Shift"
3335 msgstr "Shift"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3338 msgid "Alt"
3339 msgstr "Alt"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3342 msgid "User &interface language:"
3343 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3346 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3347 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3350 msgid "Language pac&kage:"
3351 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3354 msgid "Select which language package LyX should use"
3355 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3358 msgid "Automatic"
3359 msgstr "Otomatis"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3362 msgid "Always Babel"
3363 msgstr "Selalu Babel"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3366 msgid "None[[language package]]"
3367 msgstr "Kosong"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3370 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3371 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3374 msgid "Command s&tart:"
3375 msgstr "Perintah a&wal:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3378 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3379 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3382 msgid "Command e&nd:"
3383 msgstr "Perintah akh&ir:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3386 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3387 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3390 msgid "Default Decimal &Point:"
3391 msgstr "Simbol Desimal:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3394 msgid ""
3395 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3396 "the language package)"
3397 msgstr ""
3398 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3399 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3402 msgid "Set languages &globally"
3403 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3406 msgid ""
3407 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3408 "command"
3409 msgstr ""
3410 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3411 "perintah mengganti bahasa"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3414 msgid "Auto &begin"
3415 msgstr "&Otomatis memulai"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3418 msgid ""
3419 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3420 "switch command"
3421 msgstr ""
3422 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3423 "perintah mengganti bahasa"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3426 msgid "Auto &end"
3427 msgstr "Otomatis me&nutup"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3430 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3431 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3434 msgid "Mark &foreign languages"
3435 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3438 msgid "Right-to-left language support"
3439 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3442 msgid ""
3443 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3444 msgstr ""
3445 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3446 "Hibrani)."
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3449 msgid "Enable RTL su&pport"
3450 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3453 msgid "Cursor movement:"
3454 msgstr "Gerakan kursor:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3457 msgid "&Logical"
3458 msgstr "&Logika"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3461 msgid "&Visual"
3462 msgstr "&Visual"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3465 msgid ""
3466 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3467 msgstr ""
3468 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3471 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3472 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3475 msgid "Default paper si&ze:"
3476 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3480 msgid "US letter"
3481 msgstr "US letter"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3485 msgid "US legal"
3486 msgstr "US legal"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3490 msgid "US executive"
3491 msgstr "US executive"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3495 msgid "A3"
3496 msgstr "A3"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3500 msgid "A4"
3501 msgstr "A4"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3505 msgid "A5"
3506 msgstr "A5"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3510 msgid "B5"
3511 msgstr "B5"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3514 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3515 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3518 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3519 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3522 msgid "BibTeX command and options"
3523 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3527 msgid "Processor for &Japanese:"
3528 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3531 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3532 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3535 msgid "Pr&ocessor:"
3536 msgstr "Pe&mroses:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3540 msgid "Op&tions:"
3541 msgstr "O&psi:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3544 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3545 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3548 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3549 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3552 msgid "&Nomenclature command:"
3553 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3556 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3557 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3560 msgid "Chec&kTeX command:"
3561 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3564 msgid "CheckTeX start options and flags"
3565 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3568 msgid ""
3569 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3570 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3571 "rather than the Cygwin teTeX."
3572 msgstr ""
3573 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3574 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3575 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3578 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3579 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3582 msgid "Set class options to default on class change"
3583 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3586 msgid "R&eset class options when document class changes"
3587 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3590 msgid "Output &line length:"
3591 msgstr "Panjang &baris output:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3594 msgid ""
3595 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3596 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3597 "paragraphs are separated by a blank line."
3598 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3601 msgid "&Date format:"
3602 msgstr "&Format hari:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3605 msgid "Date format for strftime output"
3606 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3609 msgid "&Overwrite on export:"
3610 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3613 msgid "Ask permission"
3614 msgstr "Meminta ijin"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3617 msgid "Main file only"
3618 msgstr "Hanya berkas utama"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3621 msgid "All files"
3622 msgstr "Semua Berkas "
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3625 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3626 msgstr ""
3627 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3628 "ekspor"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3631 msgid "Forward search"
3632 msgstr "Pencarian"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3635 msgid "DV&I command:"
3636 msgstr "Perintah DV&I:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3639 msgid "&PDF command:"
3640 msgstr "Perintah &PDF:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3643 msgid "&PATH prefix:"
3644 msgstr "&Awalan PATH:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3654 msgid "Browse..."
3655 msgstr "Cari..."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3658 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3659 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3662 msgid "&Temporary directory:"
3663 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3666 msgid "Ly&XServer pipe:"
3667 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3670 msgid "&Backup directory:"
3671 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3674 msgid "&Example files:"
3675 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3678 msgid "&Document templates:"
3679 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3682 msgid "&Working directory:"
3683 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3686 msgid "H&unspell dictionaries:"
3687 msgstr "Kamus H&unspell:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3690 msgid "Printer Command Options"
3691 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3694 msgid "Extension to be used when printing to file."
3695 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3698 msgid "File ex&tension:"
3699 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3702 msgid "Option used to print to a file."
3703 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3706 msgid "Print to &file:"
3707 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3710 msgid "Option used to print to non-default printer."
3711 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3714 msgid "Set &printer:"
3715 msgstr "Set &mesin cetak:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3718 msgid "Option used with spool command to set printer."
3719 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3722 msgid "Spool &printer:"
3723 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3726 msgid ""
3727 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3728 "to print."
3729 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3732 msgid "Spool co&mmand:"
3733 msgstr "Perintah spoo&l:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3736 msgid "Option used to reverse page order."
3737 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3740 msgid "Re&verse pages:"
3741 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3744 msgid "Lan&dscape:"
3745 msgstr "Lanse&kap:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3748 msgid "&Number of copies:"
3749 msgstr "Jumlah salinan:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3752 msgid "Option used to set number of copies."
3753 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3756 msgid "Option used to print a range of pages."
3757 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3760 msgid "Co&llated:"
3761 msgstr "Susu&n halaman:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3764 msgid "Pa&ge range:"
3765 msgstr "&Range halaman:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3768 msgid "Option used to collate multiple copies."
3769 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3772 msgid "&Odd pages:"
3773 msgstr "Halaman &ganjil:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3776 msgid "&Even pages:"
3777 msgstr "&Halaman genap:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3780 msgid "Paper t&ype:"
3781 msgstr "Tipe kert&as:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3784 msgid "Paper si&ze:"
3785 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3788 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3789 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3792 msgid "E&xtra options:"
3793 msgstr "Per&intah ekstra:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3796 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3797 msgstr ""
3798 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3799 "mengetahui sekali masalah ini."
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3802 msgid ""
3803 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3804 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3805 "printers."
3806 msgstr ""
3807 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3808 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3809 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3812 msgid "Adapt &output to printer"
3813 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3816 msgid "Name of the default printer"
3817 msgstr "Nama printer bawaan"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3820 msgid "Default &printer:"
3821 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3824 msgid "Printer co&mmand:"
3825 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3828 msgid "Sans Seri&f:"
3829 msgstr "&Sans Serif:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3832 msgid "T&ypewriter:"
3833 msgstr "Mesin&ketik:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3836 msgid "R&oman:"
3837 msgstr "&Roman:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3840 msgid "&Zoom %:"
3841 msgstr "&Perbesar %:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3844 msgid "Font Sizes"
3845 msgstr "Ukuran Huruf"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3848 msgid "&Large:"
3849 msgstr "Besar:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3852 msgid "&Larger:"
3853 msgstr "Lebih Besar:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3856 msgid "&Largest:"
3857 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3860 msgid "&Huge:"
3861 msgstr "Sangat Besar:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3864 msgid "&Hugest:"
3865 msgstr "Paling Besar:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3868 msgid "S&mallest:"
3869 msgstr "Sangat Kecil:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3872 msgid "S&maller:"
3873 msgstr "Lebih Kecil:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3876 msgid "S&mall:"
3877 msgstr "Kecil:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3880 msgid "&Normal:"
3881 msgstr "Normal:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3884 msgid "&Tiny:"
3885 msgstr "Paling kecil:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3888 msgid ""
3889 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3890 "of fonts"
3891 msgstr ""
3892 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3893 "layar"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3896 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3897 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3900 msgid "&New"
3901 msgstr "&Baru"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3904 msgid "&Bind file:"
3905 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3908 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3909 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3912 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3913 msgstr ""
3914 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3915 "pemeriksa ejaan"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3918 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3919 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3922 msgid "&Spellchecker engine:"
3923 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3926 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3927 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3930 msgid "Accept compound &words"
3931 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3934 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3935 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3938 msgid "S&pellcheck continuously"
3939 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3942 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3943 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3946 msgid "&Escape characters:"
3947 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3950 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3951 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3954 msgid "Al&ternative language:"
3955 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3958 msgid "&User interface file:"
3959 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3962 msgid "Automatic help"
3963 msgstr "Bantuan Otomatis"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3966 msgid ""
3967 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3968 "the main work area of an edited document"
3969 msgstr ""
3970 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3971 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3974 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3975 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3978 msgid "Session"
3979 msgstr "Sesi Kerja"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3982 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3983 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3986 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3987 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3990 msgid "Restore cursor &positions"
3991 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3994 msgid "&Load opened files from last session"
3995 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3998 msgid "Clear all session &information"
3999 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4002 msgid "Documents"
4003 msgstr "Dokumen"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4006 msgid "Backup original documents when saving"
4007 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4010 msgid "&Backup documents, every"
4011 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4014 msgid "minutes"
4015 msgstr "menit"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4018 msgid "&Save documents compressed by default"
4019 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4022 msgid "&Maximum last files:"
4023 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4026 msgid "&Open documents in tabs"
4027 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4030 msgid ""
4031 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4032 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4033 msgstr ""
4034 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4035 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4038 msgid "S&ingle instance"
4039 msgstr "Men&jadi satu"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4042 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4043 msgstr ""
4044 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4045 "atas."
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4048 msgid "&Single close-tab button"
4049 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4053 msgid "&Save"
4054 msgstr "&Simpan"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4057 msgid "Nomenclature settings"
4058 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4062 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4063 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4066 msgid "&List Indentation:"
4067 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4070 msgid "Custom &Width:"
4071 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4074 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4075 msgstr ""
4076 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4079 msgid "Pages"
4080 msgstr "Halaman"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4083 msgid "Page number to print from"
4084 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4087 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4088 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4091 msgid "Page number to print to"
4092 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4095 msgid "Print all pages"
4096 msgstr "Cetak semua halaman"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4099 msgid "Fro&m"
4100 msgstr "Dar&i"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4104 msgid "&All"
4105 msgstr "Semu&a"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4108 msgid "Print &odd-numbered pages"
4109 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4112 msgid "Print &even-numbered pages"
4113 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4116 msgid "Print in reverse order"
4117 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4120 msgid "Re&verse order"
4121 msgstr "&Urutan dari belakang"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4124 msgid "Copie&s"
4125 msgstr "&Kali"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4128 msgid "Number of copies"
4129 msgstr "Jumlah salinan"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4132 msgid "Collate copies"
4133 msgstr "Susun salinan"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4136 msgid "&Collate"
4137 msgstr "S&usun"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4140 msgid "&Print"
4141 msgstr "Ce&tak"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4144 msgid "Print Destination"
4145 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4148 msgid "Send output to the printer"
4149 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4152 msgid "P&rinter:"
4153 msgstr "&Mesin Cetak:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4156 msgid "Send output to the given printer"
4157 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4160 msgid "Send output to a file"
4161 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4164 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4165 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4168 msgid "&Subindex"
4169 msgstr "Anak Indeks"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4172 msgid "A&vailable indexes:"
4173 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4176 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4177 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4181 msgid "Output"
4182 msgstr "Keluaran"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4185 msgid "Settings"
4186 msgstr "Pengaturan"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4189 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4190 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4193 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4194 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4197 msgid "&Clear automatically"
4198 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4201 msgid "Debug messages"
4202 msgstr "Pesan Awakutu"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4205 msgid "Display no debug messages"
4206 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4209 msgid "&None"
4210 msgstr "Tidak ta&mpil"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4213 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4214 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4217 msgid "S&elected"
4218 msgstr "Yang d&ipilih:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4221 msgid "Display all debug messages"
4222 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4225 msgid "Display statusbar messages?"
4226 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4229 msgid "&Statusbar messages"
4230 msgstr "Kotak status pesan"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4233 msgid "Fil&ter:"
4234 msgstr "Ta&pis:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4237 msgid "Enter string to filter the label list"
4238 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4241 msgid "Filter case-sensitively"
4242 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4245 msgid "Case-sensiti&ve"
4246 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4249 msgid "Update the label list"
4250 msgstr "Perbarui daftar"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4253 msgid ""
4254 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4255 "sensitive option is checked)"
4256 msgstr ""
4257 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4258 "dinyatakan)"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4261 msgid "&Sort"
4262 msgstr "U&rutkan"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4265 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4266 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4269 msgid "Cas&e-sensitive"
4270 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4273 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4274 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4277 msgid "Grou&p"
4278 msgstr "&Grup"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4281 msgid "&Go to Label"
4282 msgstr "Langsung ke label"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4285 msgid "La&bels in:"
4286 msgstr "La&bel di:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4290 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4293 msgid "<reference>"
4294 msgstr "<referensi>"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4297 msgid "(<reference>)"
4298 msgstr "(<referensi>)"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4301 msgid "<page>"
4302 msgstr "<halaman>"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4305 msgid "on page <page>"
4306 msgstr "pada halaman <halaman>"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4309 msgid "<reference> on page <page>"
4310 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4313 msgid "Formatted reference"
4314 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4317 msgid "Textual reference"
4318 msgstr "Referensi tekstual"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4323 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4326 msgid "Match w&hole words only"
4327 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4330 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4331 msgstr ""
4332 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4333 "berkas )"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4336 msgid "&Export formats:"
4337 msgstr "Format &ekspor:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4340 msgid "&Command:"
4341 msgstr "&Perintah:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4344 msgid "Edit shortcut"
4345 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4348 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4349 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4352 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4353 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4356 msgid "&Delete Key"
4357 msgstr "&Hapus kunci"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4360 msgid "Clear current shortcut"
4361 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4365 msgid "C&lear"
4366 msgstr "Bersihkan"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4369 msgid "&Shortcut:"
4370 msgstr "&Cara pintas:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4373 msgid "&Function:"
4374 msgstr "&Fungsi:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4377 msgid ""
4378 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4379 "the 'Clear' button"
4380 msgstr ""
4381 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4382 "butang 'Bersihkan'"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4385 msgid ""
4386 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4387 msgstr ""
4388 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4389 "diperiksa."
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4392 msgid "Unknown word:"
4393 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4396 msgid "Current word"
4397 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4402 msgid "Replace word with current choice"
4403 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4406 msgid "&Find Next"
4407 msgstr "Berikutn&ya"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4410 msgid "Re&placement:"
4411 msgstr "&Disarankan:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4414 msgid "Replace with selected word"
4415 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4418 msgid "S&uggestions:"
4419 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4422 msgid "Ignore this word"
4423 msgstr "Lupakan kata ini"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4426 msgid "&Ignore"
4427 msgstr "&Lewat"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4430 msgid "Ignore this word throughout this session"
4431 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4434 msgid "I&gnore All"
4435 msgstr "Lewat &Semua"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4439 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4442 msgid ""
4443 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4444 "full range."
4445 msgstr ""
4446 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4447 "menampilan berbagai jenis."
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4450 msgid "Ca&tegory:"
4451 msgstr "Kata&gori:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4454 msgid "Select this to display all available characters at once"
4455 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4458 msgid "&Display all"
4459 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4462 msgid "&Table Settings"
4463 msgstr "Pengaturan &Umum"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4466 msgid "Column settings"
4467 msgstr "Pengaturan Kolom"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4470 msgid "&Horizontal alignment:"
4471 msgstr "Posisi &horisontal:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4474 msgid "Horizontal alignment in column"
4475 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4478 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4479 msgid "Justified"
4480 msgstr "Rata kiri kanan"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4483 msgid "At Decimal Separator"
4484 msgstr "Rata desimal"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4487 msgid "&Decimal separator:"
4488 msgstr "Tanda desimal:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4491 msgid "Fixed width of the column"
4492 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4495 msgid "&Vertical alignment in row:"
4496 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4499 msgid ""
4500 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4501 "the row."
4502 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4505 msgid "Merge cells of different columns"
4506 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4509 msgid "&Multicolumn"
4510 msgstr "Gabung kolo&m"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4513 msgid "Row setting"
4514 msgstr "Pengaturan Baris"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4517 msgid "Merge cells of different rows"
4518 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4521 msgid "M&ultirow"
4522 msgstr "Gabung baris"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4525 msgid "&Vertical Offset:"
4526 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4529 msgid "Optional vertical offset"
4530 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4533 msgid "Cell setting"
4534 msgstr "Pengaturan Sel"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4538 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4542 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4545 msgid "Table-wide settings"
4546 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4549 msgid "Verti&cal alignment:"
4550 msgstr "Perataan v&ertikal"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4553 msgid "Vertical alignment of the table"
4554 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4557 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4558 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4561 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4562 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4565 msgid "LaTe&X argument:"
4566 msgstr "LaTe&X argumen:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4569 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4570 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4573 msgid "&Borders"
4574 msgstr "&Garis Batas"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4577 msgid "Set Borders"
4578 msgstr "Rancang Batas"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4581 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4582 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4585 msgid "All Borders"
4586 msgstr "Batas keliling"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4589 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4590 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4593 msgid "&Set"
4594 msgstr "&Buat garis"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4597 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4598 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4601 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4602 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4605 msgid "Fo&rmal"
4606 msgstr "Fo&rmal"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4609 msgid "Use default (grid-like) border style"
4610 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4613 msgid "De&fault"
4614 msgstr "Bawaan"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4617 msgid "Additional Space"
4618 msgstr "Spasi Tambahan"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4621 msgid "T&op of row:"
4622 msgstr "&Atas baris:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4625 msgid "Botto&m of row:"
4626 msgstr "Ba&wah baris:"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4629 msgid "Bet&ween rows:"
4630 msgstr "A&ntara baris:"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4633 msgid "&Longtable"
4634 msgstr "&Tabel Panjang"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4637 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4638 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4641 msgid "&Use long table"
4642 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4645 msgid "Row settings"
4646 msgstr "Pengaturan baris"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4649 msgid "Status"
4650 msgstr "Status Aktif"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4653 msgid "Border above"
4654 msgstr "Garis atas"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4657 msgid "Border below"
4658 msgstr "Garis bawah"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4661 msgid "Contents"
4662 msgstr "Isi"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4665 msgid "Header:"
4666 msgstr "Kepala:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4669 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4670 msgstr ""
4671 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4672 "pertama)"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4679 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4680 msgid "on"
4681 msgstr "ya"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4691 msgid "double"
4692 msgstr "ganda"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4695 msgid "First header:"
4696 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4699 msgid "This row is the header of the first page"
4700 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4703 msgid "Don't output the first header"
4704 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4708 msgid "is empty"
4709 msgstr "kosong"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4712 msgid "Footer:"
4713 msgstr "Kaki:"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4716 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4717 msgstr ""
4718 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4719 "terakhir)"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4722 msgid "Last footer:"
4723 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4726 msgid "This row is the footer of the last page"
4727 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4730 msgid "Don't output the last footer"
4731 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4734 msgid "Caption:"
4735 msgstr "Caption:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4738 msgid "Set a page break on the current row"
4739 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4742 msgid "Page &break on current row"
4743 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4746 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4747 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4750 msgid "Longtable alignment"
4751 msgstr "Perataan tabel panjang"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4754 msgid "Current cell:"
4755 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4758 msgid "Current row position"
4759 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4762 msgid "Current column position"
4763 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4766 msgid "Close this dialog"
4767 msgstr "Tutup dialog ini"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4770 msgid "Rebuild the file lists"
4771 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4774 msgid ""
4775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4776 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4779 msgid "&View"
4780 msgstr "Lihat &Isinya"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4783 msgid "Selected classes or styles"
4784 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4787 msgid "LaTeX classes"
4788 msgstr "LaTeX classes"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4791 msgid "LaTeX styles"
4792 msgstr "LaTeX styles"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4795 msgid "BibTeX styles"
4796 msgstr "BibTeX styles"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4799 msgid "Toggles view of the file list"
4800 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4803 msgid "Show &path"
4804 msgstr "Tampikan &lokasi"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4807 msgid "Separate paragraphs with"
4808 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4811 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4812 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4815 msgid "&Indentation"
4816 msgstr "&Indentasi"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4819 msgid "Size of the indentation"
4820 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4823 msgid "&Vertical space"
4824 msgstr "Spasi &Vertikal"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4827 msgid "Size of the vertical space"
4828 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4831 msgid "Spacing"
4832 msgstr "Pengaturan Spasi"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4835 msgid "&Line spacing:"
4836 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4839 msgid "Spacing type"
4840 msgstr "Tipe Spasi"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4843 msgid "Number of lines"
4844 msgstr "Jumlah baris"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4847 msgid "Format text into two columns"
4848 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4851 msgid "Two-&column document"
4852 msgstr "Dokumen dua kolom"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4855 msgid "Language of the thesaurus"
4856 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4859 msgid "Index entry"
4860 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4863 msgid "&Keyword:"
4864 msgstr "&Kata:"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4867 msgid "Word to look up"
4868 msgstr "Kata untuk dilihat"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4871 msgid "L&ookup"
4872 msgstr "Lihat"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4876 msgid "The selected entry"
4877 msgstr "Kata yang dipilih"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4880 msgid "&Selection:"
4881 msgstr "&Pilihan:"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4884 msgid "Replace the entry with the selection"
4885 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4888 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4889 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4892 msgid "Filter:"
4893 msgstr "Penapis:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4896 msgid "Enter string to filter contents"
4897 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4900 msgid ""
4901 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4902 "tables, and others)"
4903 msgstr ""
4904 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4905 "Tabel atau lainnya)"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4908 msgid "Update navigation tree"
4909 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4914 msgid "..."
4915 msgstr "..."
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4918 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4919 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4922 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4923 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4926 msgid "Move selected item down by one"
4927 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4930 msgid "Move selected item up by one"
4931 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4934 msgid "Sort"
4935 msgstr "Urutkan"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4938 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4939 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4942 msgid "Keep"
4943 msgstr "Tetap"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4946 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4947 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4950 msgid "LyX: Enter text"
4951 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4954 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4955 msgstr ""
4956 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4957 "yang sama."
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4960 msgid "&Do not show this warning again!"
4961 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4964 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4965 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4968 msgid "DefSkip"
4969 msgstr "Normal"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4972 msgid "SmallSkip"
4973 msgstr "Lompat Kecil"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4976 msgid "MedSkip"
4977 msgstr "Lompat Sedang"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4980 msgid "BigSkip"
4981 msgstr "Lompat Lebar"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4984 msgid "VFill"
4985 msgstr "Lompat Variabel"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4988 msgid "&Output Format:"
4989 msgstr "Format Hasil:"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4992 msgid "Select the output format"
4993 msgstr "Pilih format keluaran"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4996 msgid "Complete source"
4997 msgstr "Keseluruhan"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5000 msgid "Automatic update"
5001 msgstr "Otomatis diperbarui"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5004 msgid "Unit of width value"
5005 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5008 msgid "number of needed lines"
5009 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5012 msgid "use number of lines"
5013 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5016 msgid "&Line span:"
5017 msgstr "&Jumlah baris:"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5020 msgid "Outer (default)"
5021 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5024 msgid "Inner"
5025 msgstr "Tepi dalam"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5028 msgid "use overhang"
5029 msgstr "Menggunakan overhang"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5032 msgid "Over&hang:"
5033 msgstr "Over&hang:"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5036 msgid "Overhang value"
5037 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5040 msgid "Unit of overhang value"
5041 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5044 msgid "Check this to allow flexible placement"
5045 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5048 msgid "Allow &floating"
5049 msgstr "Posisi &floating"
5050
5051 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5052 msgid "ShortTitle"
5053 msgstr "JudulSingkat"
5054
5055 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5058 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5059 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5060 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5062 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5063 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5065 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5066 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5067 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5068 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5072 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5073 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5074 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5078 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5081 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5082 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5083 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5084 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5085 msgid "FrontMatter"
5086 msgstr "BagianDepan"
5087
5088 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5089 msgid "Publication Month"
5090 msgstr "Publikasi Bulan"
5091
5092 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5093 msgid "Publication Month:"
5094 msgstr "Publikasi Bulan:"
5095
5096 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5097 msgid "Publication Year"
5098 msgstr "Publikasi Tahun"
5099
5100 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5101 msgid "Publication Year:"
5102 msgstr "Publikasi Tahun:"
5103
5104 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5105 msgid "Publication Volume"
5106 msgstr "Publikasi Volume"
5107
5108 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5109 msgid "Publication Volume:"
5110 msgstr "Publikasi Volume:"
5111
5112 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5113 msgid "Publication Issue"
5114 msgstr "Publikasi Isu:"
5115
5116 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5117 msgid "Publication Issue:"
5118 msgstr "Publikasi Isu:"
5119
5120 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5121 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5122 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5123 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5125 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5127 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5128 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5129 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5132 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5134 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5135 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5136 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5138 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5139 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5141 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5142 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5143 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5144 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5146 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5147 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5148 #: src/output_plaintext.cpp:133
5149 msgid "Abstract"
5150 msgstr "Abstrak"
5151
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5153 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5154 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5155 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5162 msgid "Acknowledgement"
5163 msgstr "Acknowledgement"
5164
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5169 msgid "Acknowledgement."
5170 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5171
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5174 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5185 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5189 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5191 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5192 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5193 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5194 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5195 msgid "Theorem"
5196 msgstr "Teorema"
5197
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5199 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5207 msgid "Algorithm"
5208 msgstr "Algoritma"
5209
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5217 msgid "Axiom"
5218 msgstr "Axiom"
5219
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5222 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5226 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5227 msgid "Case"
5228 msgstr "Kasus"
5229
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5231 msgid "Case \\thecase."
5232 msgstr "Kasus \\thecase."
5233
5234 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5235 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5243 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5245 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5246 msgid "Claim"
5247 msgstr "Klaim"
5248
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5256 msgid "Conclusion"
5257 msgstr "Simpulan"
5258
5259 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5266 msgid "Condition"
5267 msgstr "Kondisi"
5268
5269 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5271 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5278 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5280 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5281 msgid "Conjecture"
5282 msgstr "Dugaan"
5283
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5286 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5288 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5294 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5296 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5297 msgid "Corollary"
5298 msgstr "Corollary"
5299
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5307 msgid "Criterion"
5308 msgstr "Kriteria"
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5312 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5314 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5323 msgid "Definition"
5324 msgstr "Definisi"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5339 msgid "Example"
5340 msgstr "Contoh"
5341
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5347 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5351 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5352 msgid "Exercise"
5353 msgstr "Latihan"
5354
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5356 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5359 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5363 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5368 msgid "Lemma"
5369 msgstr "Lemma"
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5372 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5380 msgid "Notation"
5381 msgstr "Notasi"
5382
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5394 msgid "Problem"
5395 msgstr "Masalah"
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5398 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5406 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5409 msgid "Proposition"
5410 msgstr "Rencana"
5411
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5421 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5423 msgid "Remark"
5424 msgstr "Catatan"
5425
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5429 msgid "Remark \\theremark."
5430 msgstr "Catatan \\theremark."
5431
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5433 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5434 msgid "Solution"
5435 msgstr "Penyelesaian"
5436
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5438 msgid "Solution \\thesolution."
5439 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5440
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5448 msgid "Summary"
5449 msgstr "Ringkasan"
5450
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5452 msgid "Caption"
5453 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5454
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5456 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5457 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5460 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5461 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5462 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5463 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5464 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5466 msgid "MainText"
5467 msgstr "TeksUtama"
5468
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5470 msgid "Caption: "
5471 msgstr "Caption:"
5472
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5475 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5479 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5480 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5481 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5482 msgid "Proof"
5483 msgstr "Proof"
5484
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5486 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5487 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5488 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5489 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5491 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5492 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5494 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5496 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5497 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5499 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5501 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5504 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5506 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5507 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5509 msgid "Standard"
5510 msgstr "Standar"
5511
5512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5513 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5514 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5516 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5519 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5520 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5522 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5525 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5526 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5528 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5529 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5532 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5536 msgid "Title"
5537 msgstr "Judul"
5538
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5540 msgid "IEEE membership"
5541 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5542
5543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5544 msgid "lowercase"
5545 msgstr "Hurufkecil"
5546
5547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5548 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5549 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5551 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5552 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5553 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5554 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5556 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5558 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5561 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5566 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5568 msgid "Author"
5569 msgstr "Penulis"
5570
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5572 msgid "Special Paper Notice"
5573 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5574
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5576 msgid "After Title Text"
5577 msgstr "Setelah Teks Judul"
5578
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5580 msgid "Page headings"
5581 msgstr "Kepala Halaman"
5582
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5584 msgid "MarkBoth"
5585 msgstr "MarkBoth"
5586
5587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5588 msgid "Publication ID"
5589 msgstr "ID Publikasi"
5590
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5592 msgid "Abstract---"
5593 msgstr "Abstrak---"
5594
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5599 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5600 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5603 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5605 msgid "Keywords"
5606 msgstr "Kata kunci"
5607
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5609 msgid "Index Terms---"
5610 msgstr "Index Terms---"
5611
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5613 msgid "Appendices"
5614 msgstr "Lampiran"
5615
5616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5620 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5621 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5623 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5625 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5627 msgid "BackMatter"
5628 msgstr "BagianBelakang"
5629
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5633 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5634 #: src/rowpainter.cpp:525
5635 msgid "Appendix"
5636 msgstr "Lampiran"
5637
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5639 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5640 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5641 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5642 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5643 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5646 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5647 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5648 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5649 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5650 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5651 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5652 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5653 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5654 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5655 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5657 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5658 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5659 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5660 msgid "Bibliography"
5661 msgstr "Bibliografi"
5662
5663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5667 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5672 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5673 msgid "References"
5674 msgstr "Referensi"
5675
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5677 msgid "Biography"
5678 msgstr "Biografi"
5679
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5681 msgid "Biography without photo"
5682 msgstr "Biografi tanpa foto"
5683
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5685 msgid "BiographyNoPhoto"
5686 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5687
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5689 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5691 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5692 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5693 msgid "Proof."
5694 msgstr "Proof."
5695
5696 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5699 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5700 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5705 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5707 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5708 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5709 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5711 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5712 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5716 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5717 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5718 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5719 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5721 msgid "Section"
5722 msgstr "SubBab"
5723
5724 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5725 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5727 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5728 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5729 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5733 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5734 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5735 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5736 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5737 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5738 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5739 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5741 msgid "Subsection"
5742 msgstr "Sub-SubBab"
5743
5744 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5745 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5747 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5748 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5751 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5752 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5753 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5755 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5756 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5758 msgid "Subsubsection"
5759 msgstr "Sub-SubSubBab"
5760
5761 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5764 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5765 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5766 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5767 msgid "Itemize"
5768 msgstr "Bersimbol"
5769
5770 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5773 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5774 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5775 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5776 msgid "Enumerate"
5777 msgstr "Bernonor"
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5781 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5782 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5784 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5785 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5787 msgid "Description"
5788 msgstr "Deskripsi"
5789
5790 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5793 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5795 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5796 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5797 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5798 msgid "List"
5799 msgstr "Daftar"
5800
5801 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5802 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5803 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5805 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5807 msgid "Subtitle"
5808 msgstr "Anak Judul"
5809
5810 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5812 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5814 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5820 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5821 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5822 msgid "Address"
5823 msgstr "Alamat"
5824
5825 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5827 msgid "Offprint"
5828 msgstr "Offprint"
5829
5830 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5832 msgid "Mail"
5833 msgstr "Surat"
5834
5835 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5836 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5839 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5840 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5842 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5843 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5850 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5851 #: lib/external_templates:345
5852 msgid "Date"
5853 msgstr "Tanggal"
5854
5855 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5856 msgid "Offprint Requests to:"
5857 msgstr "Offprint Requests to:"
5858
5859 #: lib/layouts/aa.layout:191
5860 msgid "Correspondence to:"
5861 msgstr "Correspondence to:"
5862
5863 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5865 msgid "Acknowledgements."
5866 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5867
5868 #: lib/layouts/aa.layout:303
5869 msgid "institute mark"
5870 msgstr "institute mark"
5871
5872 #: lib/layouts/aa.layout:367
5873 msgid "Key words."
5874 msgstr "Kata kunci."
5875
5876 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5878 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5879 msgid "Institute"
5880 msgstr "Institute"
5881
5882 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5883 msgid "E-Mail"
5884 msgstr "E-Mail"
5885
5886 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5887 msgid "email"
5888 msgstr "email"
5889
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
5892 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
5894 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5896 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5898 msgid "Email"
5899 msgstr "Email"
5900
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5903 msgid "Thesaurus"
5904 msgstr "Padanan Kata"
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5907 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
5908 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5910 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5911 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5912 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5913 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5914 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5915 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5916 msgid "Paragraph"
5917 msgstr "Paragraf"
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5920 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
5921 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
5923 msgid "Affiliation"
5924 msgstr "Afiliasi"
5925
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5927 msgid "And"
5928 msgstr "Dan"
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5931 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5935 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
5936 msgid "Acknowledgements"
5937 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5938
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5940 msgid "PlaceFigure"
5941 msgstr "TempatGambar"
5942
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5944 msgid "PlaceTable"
5945 msgstr "TempatTabel"
5946
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
5948 msgid "TableComments"
5949 msgstr "KomentarTabel"
5950
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
5952 msgid "TableRefs"
5953 msgstr "ReferensiTabel"
5954
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
5956 msgid "MathLetters"
5957 msgstr "Tulisan"
5958
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
5960 msgid "NoteToEditor"
5961 msgstr "CatatanKePenyunting"
5962
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
5964 msgid "Facility"
5965 msgstr "Fasilitas"
5966
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
5968 msgid "Objectname"
5969 msgstr "Namaobyek"
5970
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
5972 msgid "Dataset"
5973 msgstr "Setdata"
5974
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:289
5976 msgid "Altaffilation"
5977 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5978
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:298
5980 msgid "Alternative affiliation:"
5981 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5982
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:309
5984 msgid "altaffiliation mark"
5985 msgstr "altaffiliation mark"
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:340
5988 msgid "Subject headings:"
5989 msgstr "Subject headings:"
5990
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:383
5992 msgid "[Acknowledgements]"
5993 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5994
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5999 msgid "and"
6000 msgstr "dan"
6001
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6003 msgid "Place Figure here:"
6004 msgstr "Letak Gambar disini:"
6005
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6007 msgid "Place Table here:"
6008 msgstr "Letak tabel disini:"
6009
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6011 msgid "[Appendix]"
6012 msgstr "[Lampiran]"
6013
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6015 msgid "Note to Editor:"
6016 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6019 msgid "References. ---"
6020 msgstr "Referensi. ---"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6023 msgid "Note. ---"
6024 msgstr "Nota. ---"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6027 msgid "Table note"
6028 msgstr "Nota Tabel"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6031 msgid "Table note:"
6032 msgstr "Nota Tabel:"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6035 msgid "tablenote mark"
6036 msgstr "tanda notatabel"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6039 msgid "FigCaption"
6040 msgstr "NamaGbr"
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6043 msgid "Fig. ---"
6044 msgstr "Gbr. ---"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6047 msgid "Facility:"
6048 msgstr "Fasilitas:"
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6051 msgid "Obj:"
6052 msgstr "Obyek:"
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6055 msgid "Dataset:"
6056 msgstr "Setdata:"
6057
6058 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Alt Affiliation"
6061 msgstr "AfiliasiLain"
6062
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Also Affiliation"
6066 msgstr "AfiliasiLain"
6067
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6069 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6070 #: lib/configure.py:574
6071 msgid "Fax"
6072 msgstr "Faks"
6073
6074 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6075 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6076 msgid "Phone"
6077 msgstr "Telepon"
6078
6079 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6080 msgid "Scheme"
6081 msgstr "Skema"
6082
6083 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6084 msgid "List of Schemes"
6085 msgstr "Daftar Skema"
6086
6087 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6088 msgid "Chart"
6089 msgstr "Diagram"
6090
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6092 msgid "List of Charts"
6093 msgstr "Daftar Diagram"
6094
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6096 msgid "Graph"
6097 msgstr "Grafik"
6098
6099 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6100 msgid "List of Graphs"
6101 msgstr "Daftar Grafik"
6102
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6104 msgid "bibnote"
6105 msgstr "bibnote"
6106
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6108 msgid "chemistry"
6109 msgstr "kimia"
6110
6111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6112 msgid "Teaser"
6113 msgstr "Teaser"
6114
6115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6116 msgid "Teaser image:"
6117 msgstr "Teaser image:"
6118
6119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6120 msgid "CR category"
6121 msgstr "CR category"
6122
6123 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6124 msgid "CR categories"
6125 msgstr "CR categories"
6126
6127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6128 msgid "Computing Review Categories"
6129 msgstr "Computing Review Categories"
6130
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6132 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6136 msgid "Acknowledgments"
6137 msgstr "Ucapan terima kasih"
6138
6139 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6140 msgid "Authors"
6141 msgstr "Penulis"
6142
6143 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6144 msgid "Affiliation Mark"
6145 msgstr "Tanda Afiliasi "
6146
6147 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6148 msgid "Author affiliation"
6149 msgstr "Afiliasi Penulis"
6150
6151 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6152 msgid "Author affiliation:"
6153 msgstr "Afiliasi penulis:"
6154
6155 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6156 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6158 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6159 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6160 msgid "Abstract."
6161 msgstr "Abstrak."
6162
6163 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6164 msgid "Acknowledgments."
6165 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6166
6167 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6170 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6171 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6172 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6173 msgid "Section*"
6174 msgstr "SubBab*"
6175
6176 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6177 msgid "SpecialSection"
6178 msgstr "SubBab-khusus"
6179
6180 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6181 msgid "SpecialSection*"
6182 msgstr "SubBab-khusus"
6183
6184 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6186 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6187 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6191 msgid "Unnumbered"
6192 msgstr "Tanpa Nomor"
6193
6194 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6197 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6198 msgid "Subsection*"
6199 msgstr "Sub-SubBab*"
6200
6201 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6202 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6203 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6204 msgid "Subsubsection*"
6205 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6206
6207 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6208 msgid "Chapter Exercises"
6209 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6210
6211 #: lib/layouts/apa.layout:51
6212 msgid "RightHeader"
6213 msgstr "HeaderKanan"
6214
6215 #: lib/layouts/apa.layout:60
6216 msgid "Right header:"
6217 msgstr "Header kanan:"
6218
6219 #: lib/layouts/apa.layout:83
6220 msgid "Abstract:"
6221 msgstr "Abstrak:"
6222
6223 #: lib/layouts/apa.layout:100
6224 msgid "Short title:"
6225 msgstr "Judul Singkat:"
6226
6227 #: lib/layouts/apa.layout:129
6228 msgid "TwoAuthors"
6229 msgstr "DuaPenulis"
6230
6231 #: lib/layouts/apa.layout:136
6232 msgid "ThreeAuthors"
6233 msgstr "TigaPenulis"
6234
6235 #: lib/layouts/apa.layout:143
6236 msgid "FourAuthors"
6237 msgstr "EmpatPenulis"
6238
6239 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6240 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6241 msgid "Affiliation:"
6242 msgstr "Afiliasi:"
6243
6244 #: lib/layouts/apa.layout:171
6245 msgid "TwoAffiliations"
6246 msgstr "DuaAfiliasi"
6247
6248 #: lib/layouts/apa.layout:178
6249 msgid "ThreeAffiliations"
6250 msgstr "TigaAfiliasi"
6251
6252 #: lib/layouts/apa.layout:185
6253 msgid "FourAffiliations"
6254 msgstr "EmpatAfiliasi"
6255
6256 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6257 msgid "Journal"
6258 msgstr "Jurnal"
6259
6260 #: lib/layouts/apa.layout:206
6261 msgid "CopNum"
6262 msgstr "CopNum"
6263
6264 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6266 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6274 msgid "Note"
6275 msgstr "Nota"
6276
6277 #: lib/layouts/apa.layout:234
6278 msgid "Acknowledgements:"
6279 msgstr "Acknowledgements:"
6280
6281 #: lib/layouts/apa.layout:248
6282 msgid "ThickLine"
6283 msgstr "ThickLine"
6284
6285 #: lib/layouts/apa.layout:258
6286 msgid "CenteredCaption"
6287 msgstr "CenteredCaption"
6288
6289 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6290 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6291 msgid "Senseless!"
6292 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6293
6294 #: lib/layouts/apa.layout:278
6295 msgid "FitFigure"
6296 msgstr "FitFigure"
6297
6298 #: lib/layouts/apa.layout:284
6299 msgid "FitBitmap"
6300 msgstr "FitBitmap"
6301
6302 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6303 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6304 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6306 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6307 msgid "Subparagraph"
6308 msgstr "Subparagraf"
6309
6310 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6311 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6312 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6313 msgid "*"
6314 msgstr "*"
6315
6316 #: lib/layouts/apa.layout:399
6317 msgid "Seriate"
6318 msgstr "Seriate"
6319
6320 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6321 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6322 msgid "(\\alph{enumii})"
6323 msgstr "(\\alph{enumii})"
6324
6325 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6326 msgid "LatinOn"
6327 msgstr "LatinOn"
6328
6329 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6330 msgid "Latin on"
6331 msgstr "Latin on"
6332
6333 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6334 msgid "LatinOff"
6335 msgstr "LatinOff"
6336
6337 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6338 msgid "Latin off"
6339 msgstr "Latin off"
6340
6341 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6342 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6343 msgid "BeginFrame"
6344 msgstr "BeginFrame"
6345
6346 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6348 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6349 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6350 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6351 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6352 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6353 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6354 msgid "Part"
6355 msgstr "Bagian"
6356
6357 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6358 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6359 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6361 msgid "Part*"
6362 msgstr "Bagian*"
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6365 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6366 msgid "MM"
6367 msgstr "MM"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6370 msgid "Section \\arabic{section}"
6371 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6374 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6375 msgid "\\Alph{section}"
6376 msgstr "\\Alph{section}"
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6379 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6380 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6383 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6384 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6389 msgid "Frames"
6390 msgstr "Frames"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6393 msgid "Frame"
6394 msgstr "Frame"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6397 msgid "BeginPlainFrame"
6398 msgstr "BeginPlainFrame"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6401 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6402 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6405 msgid "AgainFrame"
6406 msgstr "AgainFrame"
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6409 msgid "Again frame with label"
6410 msgstr "Again frame with label"
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6413 msgid "EndFrame"
6414 msgstr "EndFrame"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6417 msgid "________________________________"
6418 msgstr "________________________________"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6421 msgid "FrameSubtitle"
6422 msgstr "FrameSubtitle"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6425 msgid "Column"
6426 msgstr "Kolom"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6431 msgid "Columns"
6432 msgstr "Kolom"
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6435 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6436 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6439 msgid "ColumnsCenterAligned"
6440 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6443 msgid "Columns (center aligned)"
6444 msgstr "Columns (center aligned)"
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6447 msgid "ColumnsTopAligned"
6448 msgstr "ColumnsTopAligned"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6451 msgid "Columns (top aligned)"
6452 msgstr "Columns (top aligned)"
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6455 msgid "Pause"
6456 msgstr "HentiSejenak"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6461 msgid "Overlays"
6462 msgstr "Overlays"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6465 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6466 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6469 msgid "Overprint"
6470 msgstr "Overprint"
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6473 msgid "OverlayArea"
6474 msgstr "OverlayArea"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6477 msgid "Overlayarea"
6478 msgstr "Overlayarea"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6481 msgid "Uncover"
6482 msgstr "Uncover"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6485 msgid "Uncovered on slides"
6486 msgstr "Uncovered on slides"
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6489 msgid "Only"
6490 msgstr "Hanya"
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6493 msgid "Only on slides"
6494 msgstr "Only on slides"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6497 msgid "Block"
6498 msgstr "Blok"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6502 msgid "Blocks"
6503 msgstr "Blok"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6506 msgid "Block:"
6507 msgstr "Blok:"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6510 msgid "ExampleBlock"
6511 msgstr "ContohBlok"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6514 msgid "Example Block:"
6515 msgstr "Blok Contoh:"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6518 msgid "AlertBlock"
6519 msgstr "AlertBlock"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6522 msgid "Alert Block:"
6523 msgstr "Blok Peringatan:"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6528 msgid "Titling"
6529 msgstr "Titling"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6532 msgid "Title (Plain Frame)"
6533 msgstr "Title (Plain Frame)"
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6536 msgid "Institute mark"
6537 msgstr "Institute mark"
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6540 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6542 msgid "Quotation"
6543 msgstr "Quotation"
6544
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6547 msgid "Quote"
6548 msgstr "Quote"
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6552 msgid "Verse"
6553 msgstr "Verse"
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6556 msgid "TitleGraphic"
6557 msgstr "TitleGraphic"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6560 msgid "Theorems"
6561 msgstr "Teorema"
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6565 msgid "Corollary."
6566 msgstr "Corollary."
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6570 msgid "Definition."
6571 msgstr "Definisi."
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6574 msgid "Definitions"
6575 msgstr "Definitions"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6578 msgid "Definitions."
6579 msgstr "Definisi."
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6582 msgid "Example."
6583 msgstr "Contoh."
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6586 msgid "Examples"
6587 msgstr "Contoh contoh"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6590 msgid "Examples."
6591 msgstr "Contoh-contoh."
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6597 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6598 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6599 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6600 msgid "Fact"
6601 msgstr "Fakta"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6604 msgid "Fact."
6605 msgstr "Fakta."
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6609 msgid "Theorem."
6610 msgstr "Teorema."
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6613 msgid "Separator"
6614 msgstr "Pemisah"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6617 msgid "___"
6618 msgstr "___"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6621 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6622 msgid "LyX-Code"
6623 msgstr "Kode-LyX"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6626 msgid "NoteItem"
6627 msgstr "NoteItem"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6630 msgid "Note:"
6631 msgstr "Nota:"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6634 msgid "Alert"
6635 msgstr "Perhatian"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6638 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6639 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6640 msgid "Structure"
6641 msgstr "Struktur"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6644 msgid "ArticleMode"
6645 msgstr "ModeArtikel"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6648 msgid "Article"
6649 msgstr "Article"
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6652 msgid "PresentationMode"
6653 msgstr "ModePresentasi"
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6656 msgid "Presentation"
6657 msgstr "Presentasi"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6660 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6661 #: src/insets/Inset.cpp:97
6662 msgid "Table"
6663 msgstr "Tabel"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6667 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6668 msgid "List of Tables"
6669 msgstr "Daftar Tabel"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6672 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6673 msgid "Figure"
6674 msgstr "Gambar"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6678 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6679 msgid "List of Figures"
6680 msgstr "Daftar Gambar"
6681
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6683 msgid "Dialogue"
6684 msgstr "Dialog"
6685
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6687 msgid "Narrative"
6688 msgstr "Narrative"
6689
6690 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6691 msgid "ACT"
6692 msgstr "ACT"
6693
6694 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6695 msgid "ACT \\arabic{act}"
6696 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6697
6698 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6699 msgid "SCENE"
6700 msgstr "SCENE"
6701
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6703 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6704 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6705
6706 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6707 msgid "SCENE*"
6708 msgstr "SCENE*"
6709
6710 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6711 msgid "AT RISE:"
6712 msgstr "KETIKA NAIK:"
6713
6714 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6715 msgid "Speaker"
6716 msgstr "Speaker"
6717
6718 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6719 msgid "Parenthetical"
6720 msgstr "Parenthetical"
6721
6722 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6723 msgid "("
6724 msgstr "("
6725
6726 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6727 msgid ")"
6728 msgstr ")"
6729
6730 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6731 msgid "CURTAIN"
6732 msgstr "TABIR"
6733
6734 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6735 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6736 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6737 msgid "Right Address"
6738 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6739
6740 #: lib/layouts/chess.layout:35
6741 msgid "Mainline"
6742 msgstr "GarisUtama"
6743
6744 #: lib/layouts/chess.layout:42
6745 msgid "Mainline:"
6746 msgstr "GarisUtama:"
6747
6748 #: lib/layouts/chess.layout:61
6749 msgid "Variation"
6750 msgstr "Variasi"
6751
6752 #: lib/layouts/chess.layout:65
6753 msgid "Variation:"
6754 msgstr "Variasi:"
6755
6756 #: lib/layouts/chess.layout:71
6757 msgid "SubVariation"
6758 msgstr "SubVariasi"
6759
6760 #: lib/layouts/chess.layout:74
6761 msgid "Subvariation:"
6762 msgstr "Subvariasi:"
6763
6764 #: lib/layouts/chess.layout:80
6765 msgid "SubVariation2"
6766 msgstr "SubVariasi2"
6767
6768 #: lib/layouts/chess.layout:83
6769 msgid "Subvariation(2):"
6770 msgstr "Subvariasi(2):"
6771
6772 #: lib/layouts/chess.layout:89
6773 msgid "SubVariation3"
6774 msgstr "SubVariasi3"
6775
6776 #: lib/layouts/chess.layout:92
6777 msgid "Subvariation(3):"
6778 msgstr "Subvariasi(3):"
6779
6780 #: lib/layouts/chess.layout:98
6781 msgid "SubVariation4"
6782 msgstr "SubVariasi4"
6783
6784 #: lib/layouts/chess.layout:101
6785 msgid "Subvariation(4):"
6786 msgstr "Subvariasi(4):"
6787
6788 #: lib/layouts/chess.layout:107
6789 msgid "SubVariation5"
6790 msgstr "SubVariasi5"
6791
6792 #: lib/layouts/chess.layout:110
6793 msgid "Subvariation(5):"
6794 msgstr "Subvariasi(5):"
6795
6796 #: lib/layouts/chess.layout:117
6797 msgid "HideMoves"
6798 msgstr "HideMoves"
6799
6800 #: lib/layouts/chess.layout:122
6801 msgid "HideMoves:"
6802 msgstr "HideMoves:"
6803
6804 #: lib/layouts/chess.layout:127
6805 msgid "ChessBoard"
6806 msgstr "ChessBoard"
6807
6808 #: lib/layouts/chess.layout:131
6809 msgid "[chessboard]"
6810 msgstr "[chessboard]"
6811
6812 #: lib/layouts/chess.layout:140
6813 msgid "BoardCentered"
6814 msgstr "BoardCentered"
6815
6816 #: lib/layouts/chess.layout:145
6817 msgid "[centered board]"
6818 msgstr "[centered board]"
6819
6820 #: lib/layouts/chess.layout:155
6821 msgid "HighLight"
6822 msgstr "HighLight"
6823
6824 #: lib/layouts/chess.layout:160
6825 msgid "Highlights:"
6826 msgstr "Highlights:"
6827
6828 #: lib/layouts/chess.layout:175
6829 msgid "Arrow"
6830 msgstr "Panah"
6831
6832 #: lib/layouts/chess.layout:180
6833 msgid "Arrow:"
6834 msgstr "Panah:"
6835
6836 #: lib/layouts/chess.layout:186
6837 msgid "KnightMove"
6838 msgstr "KnightMove"
6839
6840 #: lib/layouts/chess.layout:191
6841 msgid "KnightMove:"
6842 msgstr "KnightMove:"
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6845 msgid "DinBrief"
6846 msgstr "DinBrief"
6847
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6849 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6850 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6851 msgid "Send To Address"
6852 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6855 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6860 msgid "Address:"
6861 msgstr "Alamat:"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6864 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6865 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6866 msgid "My Address"
6867 msgstr "Alamat Saya"
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6870 msgid "Sender Address:"
6871 msgstr "Alamat Pengirim:"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6874 msgid "Return address"
6875 msgstr "Alamat Balasan"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6879 msgid "Backaddress:"
6880 msgstr "Alamat belakang:"
6881
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6883 msgid "Postal comment"
6884 msgstr "Kometar Pengiriman"
6885
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6887 msgid "Postal Remark:"
6888 msgstr "Catatan Pos:"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6891 msgid "Handling"
6892 msgstr "Penanganan"
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6895 msgid "Handling:"
6896 msgstr "Penanganan:"
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6900 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6901 msgid "YourRef"
6902 msgstr "PerihalAnda"
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6906 msgid "Your ref.:"
6907 msgstr "Perihal:"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6911 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6912 msgid "MyRef"
6913 msgstr "PerihalKami"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6917 msgid "Our ref.:"
6918 msgstr "Perihal ttg.:"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6921 msgid "Writer"
6922 msgstr "Penulis"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6925 msgid "Writer:"
6926 msgstr "Penulis:"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6929 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6930 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6932 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6933 msgid "Signature"
6934 msgstr "Tandatangan"
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6939 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6940 msgid "Signature:"
6941 msgstr "Tandatangan:"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6944 msgid "Bottomtext"
6945 msgstr "TeksBawah"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6948 msgid "Bottom text:"
6949 msgstr "Teks Bawah:"
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6952 msgid "Area code"
6953 msgstr "Kode Area"
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6956 msgid "Area Code:"
6957 msgstr "Kode Area:"
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6960 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6962 msgid "Telephone"
6963 msgstr "Telepon"
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6966 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6967 msgid "Telephone:"
6968 msgstr "Telepon:"
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6971 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6973 msgid "Location"
6974 msgstr "Lokasi"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6978 msgid "Location:"
6979 msgstr "Lokasi:"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6983 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6985 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6986 msgid "Date:"
6987 msgstr "Tanggal:"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6990 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
6992 msgid "Subject"
6993 msgstr "Subyek"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6997 msgid "Subject:"
6998 msgstr "Subyek:"
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7001 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7002 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7005 msgid "Opening"
7006 msgstr "Pembuka"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7011 msgid "Opening:"
7012 msgstr "Pembuka:"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7015 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7016 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7018 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7019 msgid "Closing"
7020 msgstr "Penutup"
7021
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7025 msgid "Closing:"
7026 msgstr "Penutup:"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7029 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7030 msgid "encl"
7031 msgstr "lamp"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7035 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7036 msgid "encl:"
7037 msgstr "lamp:"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7041 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7042 msgid "cc"
7043 msgstr "cc"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7048 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7049 msgid "cc:"
7050 msgstr "cc:"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7054 msgid "PS"
7055 msgstr "PS"
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7058 msgid "Post Scriptum:"
7059 msgstr "Post Scriptum:"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7062 msgid "SenderAddress"
7063 msgstr "AlamatPengirim"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7067 msgid "Backaddress"
7068 msgstr "Alamat belakang"
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7071 msgid "RetourAdresse"
7072 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7075 msgid "Adresse"
7076 msgstr "Pemilik Alamat"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7079 msgid "Postvermerk"
7080 msgstr "Postvermerk"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7083 msgid "Zusatz"
7084 msgstr "Zusatz"
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7087 msgid "IhrZeichen"
7088 msgstr "IhrZeichen"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7092 msgid "YourMail"
7093 msgstr "SuratAnda"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7096 msgid "IhrSchreiben"
7097 msgstr "IhrSchreiben"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7100 msgid "MeinZeichen"
7101 msgstr "MeinZeichen"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7104 msgid "Unterschrift"
7105 msgstr "Unterschrift"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7108 msgid "Telefon"
7109 msgstr "Telepon"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7112 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7114 msgid "Place"
7115 msgstr "Tempat"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7118 msgid "Stadt"
7119 msgstr "Stadt"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7122 msgid "Town"
7123 msgstr "Kota"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7126 msgid "Ort"
7127 msgstr "Ort"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7130 msgid "Datum"
7131 msgstr "Datum"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7135 msgid "Reference"
7136 msgstr "Referensi"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7139 msgid "Betreff"
7140 msgstr "Betreff"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7143 msgid "Anrede"
7144 msgstr "Anrede"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7149 msgid "Letter"
7150 msgstr "Letter"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7153 msgid "Brieftext"
7154 msgstr "TeksSingkat"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7157 msgid "Gruss"
7158 msgstr "Gruss"
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7161 msgid "ps"
7162 msgstr "ps"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7166 msgid "Encl."
7167 msgstr "Lamp."
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7170 msgid "Anlagen"
7171 msgstr "Anlagen"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7175 msgid "CC"
7176 msgstr "CC"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7179 msgid "Verteiler"
7180 msgstr "Verteiler"
7181
7182 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7183 msgid "RunTitle"
7184 msgstr "JudulBerjalan"
7185
7186 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7187 msgid "Running Title:"
7188 msgstr "Judul Berjalan:"
7189
7190 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7191 msgid "RunAuthor"
7192 msgstr "PenulisBerjalan"
7193
7194 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7195 msgid "Running Author:"
7196 msgstr "Penulis Berjalan:"
7197
7198 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7199 msgid "E-mail:"
7200 msgstr "E-mail:"
7201
7202 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7203 msgid "Web Address"
7204 msgstr "Alamat Web"
7205
7206 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7207 msgid "Web address:"
7208 msgstr "Alamat Web:"
7209
7210 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7211 msgid "Authors Block"
7212 msgstr "Blok Penulis"
7213
7214 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7215 msgid "Authors Block:"
7216 msgstr "Blok Penulis:"
7217
7218 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7219 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7221 msgid "Keyword"
7222 msgstr "Katakunci"
7223
7224 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7226 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7227 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7230 msgid "Keywords:"
7231 msgstr "Katakunci:"
7232
7233 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7234 msgid "Thanks Text"
7235 msgstr "Teks Terimakasih"
7236
7237 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7238 msgid "Thanks \\theThanks:"
7239 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7240
7241 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7242 msgid "Emphasize"
7243 msgstr "Penekanan"
7244
7245 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7246 msgid "Thanks Ref"
7247 msgstr "Ref Terimakasih"
7248
7249 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7250 msgid "Internet Addess Ref"
7251 msgstr "Ref Alamat Internet"
7252
7253 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7254 msgid "Corresponding Author"
7255 msgstr "Kontak Penulis"
7256
7257 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7258 msgid "First Name"
7259 msgstr "Nama Depan"
7260
7261 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7264 msgid "Surname"
7265 msgstr "Nama keluarga"
7266
7267 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7268 msgid "bysame"
7269 msgstr "SesuaiSama"
7270
7271 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7272 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7273 msgid "00.00.0000"
7274 msgstr "00.00.0000"
7275
7276 #: lib/layouts/egs.layout:274
7277 msgid "LaTeX Title"
7278 msgstr "LaTeX Title"
7279
7280 #: lib/layouts/egs.layout:308
7281 msgid "Author:"
7282 msgstr "Penulis:"
7283
7284 #: lib/layouts/egs.layout:317
7285 msgid "Affil"
7286 msgstr "Afil"
7287
7288 #: lib/layouts/egs.layout:352
7289 msgid "Journal:"
7290 msgstr "Jurnal:"
7291
7292 #: lib/layouts/egs.layout:361
7293 msgid "msnumber"
7294 msgstr "msnomor"
7295
7296 #: lib/layouts/egs.layout:375
7297 msgid "MS_number:"
7298 msgstr "MS_nomor:"
7299
7300 #: lib/layouts/egs.layout:385
7301 msgid "FirstAuthor"
7302 msgstr "PenulisUtama"
7303
7304 #: lib/layouts/egs.layout:398
7305 msgid "1st_author_surname:"
7306 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7307
7308 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7309 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7310 msgid "Received"
7311 msgstr "Diterima"
7312
7313 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7314 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7315 msgid "Received:"
7316 msgstr "Diterima:"
7317
7318 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7320 msgid "Accepted"
7321 msgstr "Disetujui"
7322
7323 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7325 msgid "Accepted:"
7326 msgstr "Disetujui:"
7327
7328 #: lib/layouts/egs.layout:451
7329 msgid "Offsets"
7330 msgstr "Ofset"
7331
7332 #: lib/layouts/egs.layout:464
7333 msgid "reprint_reqs_to:"
7334 msgstr "permintaan cetak ke:"
7335
7336 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7337 msgid "Author Address"
7338 msgstr "Alamat Penulis"
7339
7340 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7341 msgid "Author Email"
7342 msgstr "Email Penulis"
7343
7344 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7345 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7346 msgid "Email:"
7347 msgstr "Email:"
7348
7349 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7350 msgid "Author URL"
7351 msgstr "URL Penulis"
7352
7353 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7355 msgid "URL:"
7356 msgstr "URL:"
7357
7358 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7360 msgid "Thanks"
7361 msgstr "Terimakasih"
7362
7363 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7364 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7365 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7366
7367 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7368 msgid "PROOF."
7369 msgstr "PROOF."
7370
7371 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7372 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7373 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7374
7375 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7376 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7377 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7378
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7380 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7381 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7382
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7384 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7385 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7386
7387 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7388 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7389 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7390
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7392 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7393 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7394
7395 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7396 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7397 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7398
7399 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7400 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7401 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7402
7403 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7404 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7405 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7406
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7408 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7409 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7410
7411 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7412 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7413 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7414
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7416 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7417 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7418
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7420 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7421 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7422
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7424 msgid "Case \\arabic{case}"
7425 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7426
7427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7428 msgid "Titlenote mark"
7429 msgstr "Tanda JudulNota"
7430
7431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7432 msgid "Title footnote"
7433 msgstr "Judul Catatankaki"
7434
7435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7436 msgid "Title footnote:"
7437 msgstr "Judul Catatankaki:"
7438
7439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7440 msgid "Author mark"
7441 msgstr "Tanda Penulis"
7442
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7444 msgid "Author footnote"
7445 msgstr "Penulis Catatankaki"
7446
7447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7448 msgid "Author footnote:"
7449 msgstr "Penulis catatankaki:"
7450
7451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7452 msgid "CorAuthor mark"
7453 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7454
7455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7456 msgid "Corresponding author"
7457 msgstr "Penulis Kontak"
7458
7459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7460 msgid "Corresponding author text:"
7461 msgstr "Corresponding author text:"
7462
7463 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7464 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7465 msgid "Key words:"
7466 msgstr "Kata kunci:"
7467
7468 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7469 msgid "Item"
7470 msgstr "Item"
7471
7472 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7473 msgid "Item:"
7474 msgstr "Item:"
7475
7476 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7477 msgid "BulletedItem"
7478 msgstr "BulletedItem"
7479
7480 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7481 msgid "Bulleted Item:"
7482 msgstr "Bulleted Item:"
7483
7484 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7485 msgid "Begin"
7486 msgstr "Mulai"
7487
7488 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7489 msgid "Begin of CV"
7490 msgstr "Mulai tulis CV"
7491
7492 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7493 msgid "PersonalInfo"
7494 msgstr "InfoPribadi"
7495
7496 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7497 msgid "Personal Info"
7498 msgstr "Info Pribadi"
7499
7500 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7501 msgid "MotherTongue"
7502 msgstr "BahasaIbu"
7503
7504 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7505 msgid "Mother Tongue:"
7506 msgstr "Bahasa Ibu:"
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:42
7509 msgid "Foilhead"
7510 msgstr "Foilhead"
7511
7512 #: lib/layouts/foils.layout:61
7513 msgid "ShortFoilhead"
7514 msgstr "ShortFoilhead"
7515
7516 #: lib/layouts/foils.layout:67
7517 msgid "Rotatefoilhead"
7518 msgstr "Rotatefoilhead"
7519
7520 #: lib/layouts/foils.layout:73
7521 msgid "ShortRotatefoilhead"
7522 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7523
7524 #: lib/layouts/foils.layout:82
7525 msgid "TickList"
7526 msgstr "TickList"
7527
7528 #: lib/layouts/foils.layout:97
7529 msgid "_/"
7530 msgstr "_/"
7531
7532 #: lib/layouts/foils.layout:101
7533 msgid "CrossList"
7534 msgstr "CrossList"
7535
7536 #: lib/layouts/foils.layout:116
7537 msgid "><"
7538 msgstr "><"
7539
7540 #: lib/layouts/foils.layout:160
7541 msgid "My Logo"
7542 msgstr "My Logo"
7543
7544 #: lib/layouts/foils.layout:168
7545 msgid "My Logo:"
7546 msgstr "My Logo:"
7547
7548 #: lib/layouts/foils.layout:177
7549 msgid "Restriction"
7550 msgstr "Restriction"
7551
7552 #: lib/layouts/foils.layout:181
7553 msgid "Restriction:"
7554 msgstr "Restriction:"
7555
7556 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7557 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7558 msgid "Left Header"
7559 msgstr "Kepala Kiri"
7560
7561 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7563 msgid "Left Header:"
7564 msgstr "Kepala Kiri:"
7565
7566 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7568 msgid "Right Header"
7569 msgstr "Kepala Kanan"
7570
7571 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7572 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7573 msgid "Right Header:"
7574 msgstr "Kepala Kanan:"
7575
7576 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7577 msgid "Right Footer"
7578 msgstr "Kaki Kanan"
7579
7580 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7581 msgid "Right Footer:"
7582 msgstr "Kaki Kanan:"
7583
7584 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7586 msgid "Theorem #."
7587 msgstr "Theorema #."
7588
7589 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7590 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7591 msgid "Lemma #."
7592 msgstr "Lemma #."
7593
7594 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7596 msgid "Corollary #."
7597 msgstr "Corollary #."
7598
7599 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7600 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7601 msgid "Proposition #."
7602 msgstr "Proposisi #."
7603
7604 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7606 msgid "Definition #."
7607 msgstr "Definisi #."
7608
7609 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7611 msgid "Theorem*"
7612 msgstr "Teorema*"
7613
7614 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7616 msgid "Lemma*"
7617 msgstr "Lemma*"
7618
7619 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7620 msgid "Lemma."
7621 msgstr "Lemma."
7622
7623 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7625 msgid "Corollary*"
7626 msgstr "Corollary*"
7627
7628 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7630 msgid "Proposition*"
7631 msgstr "Proposisi*"
7632
7633 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7634 msgid "Proposition."
7635 msgstr "Proposisi."
7636
7637 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7639 msgid "Definition*"
7640 msgstr "Definisi*"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7643 msgid "Letter:"
7644 msgstr "Surat:"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7649 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7650 msgid "Name"
7651 msgstr "Nama"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7655 msgid "Name:"
7656 msgstr "Nama:"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7660 msgid "Street"
7661 msgstr "Jalan"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7664 msgid "Street:"
7665 msgstr "jalan:"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7668 msgid "Addition"
7669 msgstr "Tambahan"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7672 msgid "Addition:"
7673 msgstr "Tambahan:"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7676 msgid "Town:"
7677 msgstr "Kota:"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7681 msgid "State"
7682 msgstr "Propinsi"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7685 msgid "State:"
7686 msgstr "Propinsi:"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7689 msgid "ReturnAddress"
7690 msgstr "AlamatBalasan"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7693 msgid "ReturnAddress:"
7694 msgstr "AlamatBalasan:"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7697 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7698 msgid "MyRef:"
7699 msgstr "RefKami:"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7702 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7703 msgid "YourRef:"
7704 msgstr "RefAnda:"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7707 msgid "YourMail:"
7708 msgstr "SuratAnda:"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7711 msgid "Phone:"
7712 msgstr "Telepon:"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7715 msgid "Telefax"
7716 msgstr "Telefax"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7719 msgid "Telefax:"
7720 msgstr "Telefax:"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7723 msgid "Telex"
7724 msgstr "Telex"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7727 msgid "Telex:"
7728 msgstr "Telex:"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7731 msgid "EMail"
7732 msgstr "EMail"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7735 msgid "EMail:"
7736 msgstr "EMail:"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7739 msgid "HTTP"
7740 msgstr "HTTP"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7743 msgid "HTTP:"
7744 msgstr "HTTP:"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7747 msgid "Bank"
7748 msgstr "Bank"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7751 msgid "Bank:"
7752 msgstr "Bank:"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7755 msgid "BankCode"
7756 msgstr "KodeBank"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7759 msgid "BankCode:"
7760 msgstr "KodeBank:"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7763 msgid "BankAccount"
7764 msgstr "NomorAccount"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7767 msgid "BankAccount:"
7768 msgstr "NomorAccount:"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7771 msgid "PostalComment"
7772 msgstr "KomentarPos"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7775 msgid "PostalComment:"
7776 msgstr "KomentarPos:"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7779 msgid "Reference:"
7780 msgstr "Referensi:"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7783 msgid "Encl.:"
7784 msgstr "Lamp.:"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7787 msgid "NameRowA"
7788 msgstr "NamaBarisA"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7791 msgid "NameRowA:"
7792 msgstr "NamaBarisA:"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7795 msgid "NameRowB"
7796 msgstr "NamaBarisB"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7799 msgid "NameRowB:"
7800 msgstr "NamaBarisB:"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7803 msgid "NameRowC"
7804 msgstr "NamaBarisC"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7807 msgid "NameRowC:"
7808 msgstr "NamaBarisC:"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7811 msgid "NameRowD"
7812 msgstr "NamaBarisD"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7815 msgid "NameRowD:"
7816 msgstr "NamaBarisD:"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7819 msgid "NameRowE"
7820 msgstr "NamaBarisE"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7823 msgid "NameRowE:"
7824 msgstr "NamaBarisE:"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7827 msgid "NameRowF"
7828 msgstr "NamaBarisF"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7831 msgid "NameRowF:"
7832 msgstr "NamaBarisF:"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7835 msgid "NameRowG"
7836 msgstr "NamaBarisG"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7839 msgid "NameRowG:"
7840 msgstr "NamaBarisG:"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7843 msgid "AddressRowA"
7844 msgstr "AlamatBarisA"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7847 msgid "AddressRowA:"
7848 msgstr "AlamatBarisA:"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7851 msgid "AddressRowB"
7852 msgstr "AlamatBarisB"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7855 msgid "AddressRowB:"
7856 msgstr "AlamatBarisB:"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7859 msgid "AddressRowC"
7860 msgstr "AlamatBarisC"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7863 msgid "AddressRowC:"
7864 msgstr "AlamatBarisC:"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7867 msgid "AddressRowD"
7868 msgstr "AlamatBarisD"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7871 msgid "AddressRowD:"
7872 msgstr "AlamatBarisD:"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7875 msgid "AddressRowE"
7876 msgstr "AlamatBarisE"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7879 msgid "AddressRowE:"
7880 msgstr "AlamatBarisE:"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7883 msgid "AddressRowF"
7884 msgstr "AlamatBarisF"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7887 msgid "AddressRowF:"
7888 msgstr "AlamatBarisF:"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7891 msgid "TelephoneRowA"
7892 msgstr "TeleponBarisA"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7895 msgid "TelephoneRowA:"
7896 msgstr "TeleponBarisA:"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7899 msgid "TelephoneRowB"
7900 msgstr "TeleponBarisB"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7903 msgid "TelephoneRowB:"
7904 msgstr "TeleponBarisB:"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7907 msgid "TelephoneRowC"
7908 msgstr "TeleponBarisC"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7911 msgid "TelephoneRowC:"
7912 msgstr "TeleponBarisC:"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7915 msgid "TelephoneRowD"
7916 msgstr "TeleponBarisD"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7919 msgid "TelephoneRowD:"
7920 msgstr "TeleponBarisD:"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7923 msgid "TelephoneRowE"
7924 msgstr "TeleponBarisE"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7927 msgid "TelephoneRowE:"
7928 msgstr "TeleponBarisE:"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7931 msgid "TelephoneRowF"
7932 msgstr "TeleponBarisF"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7935 msgid "TelephoneRowF:"
7936 msgstr "TeleponBarisF:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7939 msgid "InternetRowA"
7940 msgstr "InternetBarisA"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7943 msgid "InternetRowA:"
7944 msgstr "InternetBarisA:"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7947 msgid "InternetRowB"
7948 msgstr "InternetBarisB"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7951 msgid "InternetRowB:"
7952 msgstr "InternetBarisB:"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7955 msgid "InternetRowC"
7956 msgstr "InternetBarisC"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7959 msgid "InternetRowC:"
7960 msgstr "InternetBarisC:"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7963 msgid "InternetRowD"
7964 msgstr "InternetBarisD"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7967 msgid "InternetRowD:"
7968 msgstr "InternetBarisD:"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7971 msgid "InternetRowE"
7972 msgstr "InternetBarisE"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7975 msgid "InternetRowE:"
7976 msgstr "InternetBarisE:"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7979 msgid "InternetRowF"
7980 msgstr "InternetBarisF"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7983 msgid "InternetRowF:"
7984 msgstr "InternetBarisF:"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7987 msgid "BankRowA"
7988 msgstr "BankBarisA"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7991 msgid "BankRowA:"
7992 msgstr "BankBarisA:"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7995 msgid "BankRowB"
7996 msgstr "BankBarisB"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7999 msgid "BankRowB:"
8000 msgstr "BankBarisB:"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8003 msgid "BankRowC"
8004 msgstr "BankBarisC"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8007 msgid "BankRowC:"
8008 msgstr "BankBarisC:"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8011 msgid "BankRowD"
8012 msgstr "BankBarisD"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8015 msgid "BankRowD:"
8016 msgstr "BankBarisD:"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8019 msgid "BankRowE"
8020 msgstr "BankBarisE"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8023 msgid "BankRowE:"
8024 msgstr "BankBarisE:"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8027 msgid "BankRowF"
8028 msgstr "BankBarisF"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8031 msgid "BankRowF:"
8032 msgstr "BankBarisF:"
8033
8034 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8035 msgid "Claim #."
8036 msgstr "Klaim #."
8037
8038 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8039 msgid "Remarks"
8040 msgstr "Catatan"
8041
8042 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8043 msgid "Remarks #."
8044 msgstr "Catatan #."
8045
8046 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8047 msgid "Proof:"
8048 msgstr "Proof:"
8049
8050 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8051 msgid "More"
8052 msgstr "More"
8053
8054 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8055 msgid "(MORE)"
8056 msgstr "(MORE)"
8057
8058 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8059 msgid "FADE IN:"
8060 msgstr "FADE IN:"
8061
8062 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8063 msgid "INT."
8064 msgstr "INT."
8065
8066 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8067 msgid "EXT."
8068 msgstr "EXT."
8069
8070 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8071 msgid "Continuing"
8072 msgstr "Continuing"
8073
8074 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8075 msgid "(continuing)"
8076 msgstr "(continuing)"
8077
8078 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8079 msgid "Transition"
8080 msgstr "Transition"
8081
8082 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8083 msgid "TITLE OVER:"
8084 msgstr "TITLE OVER:"
8085
8086 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8087 msgid "INTERCUT"
8088 msgstr "INTERCUT"
8089
8090 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8091 msgid "INTERCUT WITH:"
8092 msgstr "INTERCUT WITH:"
8093
8094 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8095 msgid "FADE OUT"
8096 msgstr "FADE OUT"
8097
8098 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8099 msgid "Scene"
8100 msgstr "Scene"
8101
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8103 msgid "Classification Codes"
8104 msgstr "Kode Klasifikasi"
8105
8106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8108 msgid "Definition \\thedefinition."
8109 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8110
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8112 msgid "Step"
8113 msgstr "Step"
8114
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8116 msgid "Step \\thestep."
8117 msgstr "Step \\thestep."
8118
8119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8121 msgid "Example \\theexample."
8122 msgstr "Contoh \\theexample."
8123
8124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8126 msgid "Notation \\thenotation."
8127 msgstr "Notasi \\thenotation."
8128
8129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8131 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8132 msgid "Theorem \\thetheorem."
8133 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8134
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8137 msgid "Corollary \\thecorollary."
8138 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8139
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8142 msgid "Lemma \\thelemma."
8143 msgstr "Lemma \\thelemma."
8144
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8147 msgid "Proposition \\theproposition."
8148 msgstr "Proposition \\theproposition."
8149
8150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8151 msgid "Prop"
8152 msgstr "Prop"
8153
8154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8155 msgid "Prop \\theprop."
8156 msgstr "Prop \\theprop."
8157
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8159 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8165 msgid "Question"
8166 msgstr "Pertanyaan"
8167
8168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8169 msgid "Question \\thequestion."
8170 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8171
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8174 msgid "Claim \\theclaim."
8175 msgstr "Klaim \\theclaim."
8176
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8179 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8180 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8181
8182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8183 msgid "Appendices Section"
8184 msgstr "Appendices Section"
8185
8186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8187 msgid "--- Appendices ---"
8188 msgstr "--- Lampiran ---"
8189
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8191 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8192 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8193
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8195 msgid "Review"
8196 msgstr "Tinjau"
8197
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8199 msgid "Topical"
8200 msgstr "Tema"
8201
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8203 msgid "Comment"
8204 msgstr "Komentar"
8205
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8207 msgid "Paper"
8208 msgstr "Kertas"
8209
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8211 msgid "Prelim"
8212 msgstr "Pemeriksaan awal"
8213
8214 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8215 msgid "Rapid"
8216 msgstr "Cepat"
8217
8218 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8219 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8220 msgid "PACS"
8221 msgstr "PACS"
8222
8223 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8224 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8225 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8226
8227 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8228 msgid "MSC"
8229 msgstr "MSC"
8230
8231 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8232 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8233 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8234
8235 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8236 msgid "submitto"
8237 msgstr "submitto"
8238
8239 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8240 msgid "submit to paper:"
8241 msgstr "submit to paper:"
8242
8243 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8244 msgid "Bibliography (plain)"
8245 msgstr "Bibliography (plain)"
8246
8247 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8248 msgid "Bibliography heading"
8249 msgstr "Bibliography heading"
8250
8251 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8252 msgid "ABSTRACT:"
8253 msgstr "ABSTRAK:"
8254
8255 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8256 msgid "KEY WORDS:"
8257 msgstr "KATA KUNCI:"
8258
8259 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8260 msgid "Commission"
8261 msgstr "Komisi"
8262
8263 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8264 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8265 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8266
8267 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8268 msgid "AddressForOffprints"
8269 msgstr "AddressForOffprints"
8270
8271 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8272 msgid "Address for Offprints:"
8273 msgstr "Address for Offprints:"
8274
8275 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8276 msgid "RunningTitle"
8277 msgstr "RunningTitle"
8278
8279 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8280 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8281 msgid "Running title:"
8282 msgstr "Running title:"
8283
8284 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8285 msgid "RunningAuthor"
8286 msgstr "RunningAuthor"
8287
8288 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8289 msgid "Running author:"
8290 msgstr "Running author:"
8291
8292 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8293 msgid "NoTelephone"
8294 msgstr "No Telepon"
8295
8296 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8297 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8298 msgid "NoFax"
8299 msgstr "NoFaks"
8300
8301 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8302 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8303 msgid "NoPlace"
8304 msgstr "NoTempat"
8305
8306 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8307 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8308 msgid "NoDate"
8309 msgstr "NoTanggal"
8310
8311 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8312 msgid "Post Scriptum"
8313 msgstr "Post Scriptum"
8314
8315 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8316 msgid "EndOfMessage"
8317 msgstr "AkhirDariPesan"
8318
8319 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8320 msgid "EndOfFile"
8321 msgstr "AkhirDariBerkas"
8322
8323 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8324 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8326 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8327 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8328 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8329 msgid "Headings"
8330 msgstr "Kepala Judul"
8331
8332 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8333 msgid "City:"
8334 msgstr "Kota:"
8335
8336 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8337 msgid "Office:"
8338 msgstr "Kantor:"
8339
8340 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8341 msgid "Tel:"
8342 msgstr "Tlp:"
8343
8344 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8345 msgid "NoTel"
8346 msgstr "NoTlp"
8347
8348 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8349 msgid "Fax:"
8350 msgstr "Faks:"
8351
8352 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8353 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8354 msgid "Closings"
8355 msgstr "Penutup"
8356
8357 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8358 msgid "EndOfMessage."
8359 msgstr "AkhirDariPesan."
8360
8361 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8362 msgid "EndOfFile."
8363 msgstr "AkhirDariBerkas."
8364
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8366 msgid "P.S.:"
8367 msgstr "Catatan:"
8368
8369 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8370 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8371 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8373 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8374 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8375 msgid "Chapter"
8376 msgstr "Bab"
8377
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8379 msgid "Running LaTeX Title"
8380 msgstr "Running LaTeX Title"
8381
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8383 msgid "TOC Title"
8384 msgstr "Judul Daftar Isi"
8385
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8387 msgid "TOC title:"
8388 msgstr "Judul daftar isi:"
8389
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8391 msgid "Author Running"
8392 msgstr "Author Running"
8393
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8395 msgid "Author Running:"
8396 msgstr "Author Running:"
8397
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8399 msgid "TOC Author"
8400 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8401
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8403 msgid "TOC Author:"
8404 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8405
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8407 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8409 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8410 msgid "Case #."
8411 msgstr "Kasus #."
8412
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8415 msgid "Claim."
8416 msgstr "Klaim."
8417
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8419 msgid "Conjecture #."
8420 msgstr "Perkiraan #."
8421
8422 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8423 msgid "Example #."
8424 msgstr "Contoh #."
8425
8426 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8427 msgid "Exercise #."
8428 msgstr "Latihan #."
8429
8430 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8431 msgid "Note #."
8432 msgstr "Nota #."
8433
8434 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8435 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8436 msgid "Problem #."
8437 msgstr "Problem #."
8438
8439 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8440 msgid "Property"
8441 msgstr "Properti"
8442
8443 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8444 msgid "Property #."
8445 msgstr "Properti #."
8446
8447 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8448 msgid "Question #."
8449 msgstr "Soalan #."
8450
8451 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8452 msgid "Remark #."
8453 msgstr "Catatan #."
8454
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8456 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8457 msgid "Solution #."
8458 msgstr "Penyelesain #."
8459
8460 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8461 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8463 msgid "Chapter*"
8464 msgstr "Bab*"
8465
8466 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8467 msgid "Chapterprecis"
8468 msgstr "Chapterprecis"
8469
8470 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8471 msgid "Epigraph"
8472 msgstr "Epigraf"
8473
8474 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8475 msgid "Maintext"
8476 msgstr "TeksUtama"
8477
8478 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8479 msgid "Poemtitle"
8480 msgstr "JudulSyair"
8481
8482 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8483 msgid "Poemtitle*"
8484 msgstr "JudulSyair*"
8485
8486 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8487 msgid "Legend"
8488 msgstr "Keterangan"
8489
8490 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8491 msgid "Entry"
8492 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8493
8494 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8495 msgid "Entry:"
8496 msgstr "Masuk:"
8497
8498 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8499 msgid "ListItem"
8500 msgstr "Daftar-item"
8501
8502 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8503 msgid "List Item:"
8504 msgstr "Daftar item:"
8505
8506 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8507 msgid "DoubleItem"
8508 msgstr "ItemGanda"
8509
8510 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8511 msgid "Double Item:"
8512 msgstr "Item Ganda:"
8513
8514 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8515 msgid "Space"
8516 msgstr "Spasi"
8517
8518 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8519 msgid "Space:"
8520 msgstr "Spasi:"
8521
8522 #: lib/layouts/paper.layout:147
8523 msgid "SubTitle"
8524 msgstr "AnakJudul"
8525
8526 #: lib/layouts/paper.layout:159
8527 msgid "Institution"
8528 msgstr "Institusi"
8529
8530 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8531 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8532 msgid "Slide"
8533 msgstr "Slide"
8534
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8536 msgid "    "
8537 msgstr "    "
8538
8539 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8540 msgid "EndSlide"
8541 msgstr "AkhirSlide"
8542
8543 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8544 msgid "~=~"
8545 msgstr "~=~"
8546
8547 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8548 msgid "WideSlide"
8549 msgstr "SlideLebar"
8550
8551 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8552 msgid "EmptySlide"
8553 msgstr "SlideKosong"
8554
8555 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8556 msgid "Empty slide:"
8557 msgstr "Slide kosong:"
8558
8559 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8560 msgid "\\arabic{section}"
8561 msgstr "\\arabic{section}"
8562
8563 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8564 msgid "ItemizeType1"
8565 msgstr "TipePerincian1"
8566
8567 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8568 msgid "EnumerateType1"
8569 msgstr "TipeBernomor1"
8570
8571 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8572 msgid "List of Algorithms"
8573 msgstr "Daftar Algoritma"
8574
8575 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8576 msgid "\\thechapter"
8577 msgstr "\\thechapter"
8578
8579 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8580 msgid "Recipe"
8581 msgstr "Resep"
8582
8583 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8584 msgid "Recipe:"
8585 msgstr "Resep:"
8586
8587 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8588 msgid "Ingredients"
8589 msgstr "Ramuan"
8590
8591 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8592 msgid "Ingredients:"
8593 msgstr "Ramuan:"
8594
8595 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8596 msgid "Preprint"
8597 msgstr "Pracetak"
8598
8599 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8600 msgid "AltAffiliation"
8601 msgstr "AfiliasiLain"
8602
8603 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8604 msgid "Thanks:"
8605 msgstr "Terima Kasih:"
8606
8607 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8608 msgid "Electronic Address:"
8609 msgstr "Alamat Elektronik:"
8610
8611 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8612 msgid "acknowledgments"
8613 msgstr "ucapan terima kasih"
8614
8615 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8616 msgid "PACS number:"
8617 msgstr "Nomor PACS:"
8618
8619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8620 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8621 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8622 msgid "Labeling"
8623 msgstr "Pelabelan"
8624
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8626 msgid "L"
8627 msgstr "L"
8628
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8630 msgid "O"
8631 msgstr "O"
8632
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8634 msgid "Encl"
8635 msgstr "Lamp"
8636
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8638 msgid "Place:"
8639 msgstr "Tempat:"
8640
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8642 msgid "Specialmail"
8643 msgstr "Alamat khusus"
8644
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8646 msgid "Specialmail:"
8647 msgstr "Alamat khusus:"
8648
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8650 msgid "Title:"
8651 msgstr "Judul:"
8652
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8654 msgid "Yourref"
8655 msgstr "PerihalAnda"
8656
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8658 msgid "Yourmail"
8659 msgstr "Surat saudara"
8660
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8662 msgid "Your letter of:"
8663 msgstr "Surat saudara tentang:"
8664
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8666 msgid "Myref"
8667 msgstr "Perihal kami"
8668
8669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8670 msgid "Customer"
8671 msgstr "Pelanggan"
8672
8673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8674 msgid "Customer no.:"
8675 msgstr "Pelanggan no.:"
8676
8677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8678 msgid "Invoice"
8679 msgstr "Invoice"
8680
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8682 msgid "Invoice no.:"
8683 msgstr "Invoice no.:"
8684
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8686 msgid "NextAddress"
8687 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8688
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8690 msgid "Next Address:"
8691 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8692
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8694 msgid "Sender Name:"
8695 msgstr "Nama Pengirim:"
8696
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8698 msgid "Sender Phone:"
8699 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8700
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8702 msgid "Sender Fax:"
8703 msgstr "No Faks Pengirim:"
8704
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8706 msgid "Sender E-Mail:"
8707 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8708
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8710 msgid "Sender URL:"
8711 msgstr "URL Pengirim:"
8712
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8714 msgid "Logo"
8715 msgstr "Logo"
8716
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8718 msgid "Logo:"
8719 msgstr "Logo:"
8720
8721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8722 msgid "EndLetter"
8723 msgstr "AkhirSurat"
8724
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8726 msgid "End of letter"
8727 msgstr "Akhir dari Surat"
8728
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8730 msgid "LandscapeSlide"
8731 msgstr "SlideLansekap"
8732
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8734 msgid "Landscape Slide:"
8735 msgstr "Slide Lansekap:"
8736
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8738 msgid "PortraitSlide"
8739 msgstr "Slide Potret"
8740
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8742 msgid "Portrait Slide:"
8743 msgstr "Slide Potret:"
8744
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8746 msgid "Slide*"
8747 msgstr "Slide*"
8748
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8750 msgid "EndOfSlide"
8751 msgstr "AkhirDariSlide"
8752
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8754 msgid "SlideHeading"
8755 msgstr "SlideHeading"
8756
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8758 msgid "SlideSubHeading"
8759 msgstr "SlideSubHeading"
8760
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8762 msgid "ListOfSlides"
8763 msgstr "DaftarDariSlide"
8764
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8766 msgid "[List Of Slides]"
8767 msgstr "[Daftar Slide]"
8768
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8770 msgid "SlideContents"
8771 msgstr "DaftarIsiSlide"
8772
8773 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8774 msgid "[Slide Contents]"
8775 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8776
8777 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8778 msgid "ProgressContents"
8779 msgstr "ProgressContents"
8780
8781 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8782 msgid "[Progress Contents]"
8783 msgstr "[Progress Contents]"
8784
8785 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8787 msgid "Conjecture*"
8788 msgstr "Dugaan*"
8789
8790 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8793 msgid "Algorithm*"
8794 msgstr "Algorithm*"
8795
8796 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8797 msgid "AMS"
8798 msgstr "AMS"
8799
8800 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8801 msgid "Subjectclass"
8802 msgstr "KelasSubyek"
8803
8804 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8805 msgid "AMS subject classifications:"
8806 msgstr "AMS subject classifications:"
8807
8808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8809 msgid "Conference"
8810 msgstr "Konferensi"
8811
8812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8813 msgid "Conference:"
8814 msgstr "Konferensi:"
8815
8816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8817 msgid "CopyrightYear"
8818 msgstr "TahunHakCipta"
8819
8820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8821 msgid "Copyright year:"
8822 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8823
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8825 msgid "Copyrightdata"
8826 msgstr "DataHakcipta"
8827
8828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8829 msgid "Copyright data:"
8830 msgstr "Data Hak Cipta:"
8831
8832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8833 msgid "Terms"
8834 msgstr "Persyaratan"
8835
8836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8837 msgid "Terms:"
8838 msgstr "Persyaratan:"
8839
8840 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8841 msgid "Topic"
8842 msgstr "Topik"
8843
8844 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8845 msgid "MMMMM"
8846 msgstr "MMMMM"
8847
8848 #: lib/layouts/slides.layout:105
8849 msgid "New Slide:"
8850 msgstr "Slide Baru:"
8851
8852 #: lib/layouts/slides.layout:127
8853 msgid "Overlay"
8854 msgstr "Overlay"
8855
8856 #: lib/layouts/slides.layout:142
8857 msgid "New Overlay:"
8858 msgstr "Overlay Baru:"
8859
8860 #: lib/layouts/slides.layout:182
8861 msgid "New Note:"
8862 msgstr "Nota Baru:"
8863
8864 #: lib/layouts/slides.layout:207
8865 msgid "InvisibleText"
8866 msgstr "TeksGaib"
8867
8868 #: lib/layouts/slides.layout:214
8869 msgid "<Invisible Text Follows>"
8870 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8871
8872 #: lib/layouts/slides.layout:231
8873 msgid "VisibleText"
8874 msgstr "VisibleText"
8875
8876 #: lib/layouts/slides.layout:238
8877 msgid "<Visible Text Follows>"
8878 msgstr "<Visible Text Follows>"
8879
8880 #: lib/layouts/spie.layout:55
8881 msgid "Authorinfo"
8882 msgstr "InfoPenulis"
8883
8884 #: lib/layouts/spie.layout:67
8885 msgid "Authorinfo:"
8886 msgstr "InfoPenulis:"
8887
8888 #: lib/layouts/spie.layout:80
8889 msgid "ABSTRACT"
8890 msgstr "ABSTRAK"
8891
8892 #: lib/layouts/spie.layout:95
8893 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8894 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8895
8896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8897 msgid "Subclass"
8898 msgstr "Subclass"
8899
8900 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8901 msgid "Petit"
8902 msgstr "Petit"
8903
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8905 msgid "Front Matter"
8906 msgstr "Bagian Depan"
8907
8908 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8909 msgid "--- Front Matter ---"
8910 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8911
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8913 msgid "Main Matter"
8914 msgstr "Bagian Utama"
8915
8916 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8917 msgid "--- Main Matter ---"
8918 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8919
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8921 msgid "Back Matter"
8922 msgstr "Bagian Akhir"
8923
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8925 msgid "--- Back Matter ---"
8926 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8927
8928 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8929 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8930 msgid "Part \\thepart"
8931 msgstr "Bagian \\thepart"
8932
8933 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8934 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8935 msgid "Chapter \\thechapter"
8936 msgstr "Bab \\thechapter"
8937
8938 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8939 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8940 msgid "Appendix \\thechapter"
8941 msgstr "Appendix \\thechapter"
8942
8943 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8944 msgid "Preface"
8945 msgstr "Prakata"
8946
8947 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8948 msgid "Preface:"
8949 msgstr "Prakata:"
8950
8951 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8952 msgid "Proof(QED)"
8953 msgstr "Proof(QED)"
8954
8955 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8956 msgid "Proof(smartQED)"
8957 msgstr "Proof(smartQED)"
8958
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8960 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8961 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8962
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8964 msgid "Title*"
8965 msgstr "Judul*"
8966
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8968 msgid "Institute and e-mail: "
8969 msgstr "Institut dan emel:"
8970
8971 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8972 msgid "MiniTOC"
8973 msgstr "Daftar Isi mini"
8974
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8976 msgid "TOC depth (provide a number):"
8977 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8978
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8980 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8981 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8982
8983 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8985 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8986 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8988 msgid "For editors"
8989 msgstr "Untuk Penyunting"
8990
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8992 msgid "List of Contributors"
8993 msgstr "Daftar Penyumbang"
8994
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8996 msgid "Institute #"
8997 msgstr "Institut #"
8998
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9000 msgid "sidenote"
9001 msgstr "Nota samping"
9002
9003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9004 msgid "marginnote"
9005 msgstr "Nota tepi"
9006
9007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9008 msgid "new thought"
9009 msgstr "PemikiranBaru"
9010
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9012 msgid "allcaps"
9013 msgstr "SemuaHurufBesar"
9014
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9016 msgid "smallcaps"
9017 msgstr "HurufBesarKecil"
9018
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9020 msgid "Full Width"
9021 msgstr "Lebar Penuh"
9022
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9024 msgid "MarginTable"
9025 msgstr "TabelTepi"
9026
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9028 msgid "MarginFigure"
9029 msgstr "GambarTepi"
9030
9031 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9032 msgid "email:"
9033 msgstr "email:"
9034
9035 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9036 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9037 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9041 msgid "Firstname"
9042 msgstr "Nama depan"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9045 msgid "Fname"
9046 msgstr "Fname"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9050 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9051 msgid "Literal"
9052 msgstr "Literal"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9056 msgid "Emph"
9057 msgstr "Condong"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9060 msgid "Abbrev"
9061 msgstr "Singkatan"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9065 msgid "Citation-number"
9066 msgstr "Nomor-acuan"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9069 msgid "Volume"
9070 msgstr "Volume"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9073 msgid "Day"
9074 msgstr "Hari"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9077 msgid "Month"
9078 msgstr "Bulan"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9081 msgid "Year"
9082 msgstr "Tahun"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9085 msgid "Issue-number"
9086 msgstr "Nomor_isu"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9089 msgid "Issue-day"
9090 msgstr "Hari-isu"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9093 msgid "Issue-months"
9094 msgstr "Bulan-Isu"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9097 msgid "Subsubparagraph"
9098 msgstr "Subsubparagraf"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9101 msgid "Header"
9102 msgstr "Header"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9105 msgid "-- Header --"
9106 msgstr "-- Header --"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9109 msgid "Special-section"
9110 msgstr "SubBab-khusus"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9113 msgid "Special-section:"
9114 msgstr "SubBab-khusus:"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9117 msgid "AGU-journal"
9118 msgstr "AGU-journal"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9121 msgid "AGU-journal:"
9122 msgstr "AGU-journal:"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9125 msgid "Citation-number:"
9126 msgstr "Numor-acuan:"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9129 msgid "AGU-volume"
9130 msgstr "AGU-volume"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9133 msgid "AGU-volume:"
9134 msgstr "AGU-volume:"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9137 msgid "AGU-issue"
9138 msgstr "AGU-isu"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9141 msgid "AGU-issue:"
9142 msgstr "AGU-isu:"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9145 msgid "Copyright:"
9146 msgstr "HakCipta:"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9149 msgid "Index-terms"
9150 msgstr "Index-terms"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9153 msgid "Index-terms..."
9154 msgstr "Index-terms..."
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9157 msgid "Index-term"
9158 msgstr "Index-term"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9161 msgid "Index-term:"
9162 msgstr "Index-term:"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9165 msgid "Cross-term"
9166 msgstr "Cross-term"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9169 msgid "Cross-term:"
9170 msgstr "Cross-term:"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9173 msgid "Supplementary"
9174 msgstr "Tambahan"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9177 msgid "Supplementary..."
9178 msgstr "Tambahan..."
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9181 msgid "Supp-note"
9182 msgstr "Supp-note"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9185 msgid "Sup-mat-note:"
9186 msgstr "Sup-mat-note:"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9189 msgid "Cite-other"
9190 msgstr "Cite-other"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9193 msgid "Cite-other:"
9194 msgstr "Cite-other:"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9197 msgid "Revised"
9198 msgstr "Perbaikan"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9201 msgid "Revised:"
9202 msgstr "Perbaikan:"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9205 msgid "Ident-line"
9206 msgstr "Ident-line"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9209 msgid "Ident-line:"
9210 msgstr "Ident-line:"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9213 msgid "Runhead"
9214 msgstr "Runhead"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9217 msgid "Runhead:"
9218 msgstr "Runhead:"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9221 msgid "Published-online:"
9222 msgstr "Published-online:"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9225 msgid "Citation"
9226 msgstr "Acuan"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9229 msgid "Citation:"
9230 msgstr "Acuan:"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9233 msgid "Posting-order"
9234 msgstr "Posting-order"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9237 msgid "Posting-order:"
9238 msgstr "Posting-order:"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9241 msgid "AGU-pages"
9242 msgstr "AGU-halaman"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9245 msgid "AGU-pages:"
9246 msgstr "AGU-halaman:"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9249 msgid "Words"
9250 msgstr "Kata"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9253 msgid "Words:"
9254 msgstr "Kata:"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9257 msgid "Figures"
9258 msgstr "Gambar"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9261 msgid "Figures:"
9262 msgstr "Gambar:"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9265 msgid "Tables"
9266 msgstr "Tabel"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9269 msgid "Tables:"
9270 msgstr "Tabel:"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9273 msgid "Datasets"
9274 msgstr "Datasets"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9277 msgid "Datasets:"
9278 msgstr "Datasets:"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9281 msgid "ISSN"
9282 msgstr "ISSN"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9285 msgid "CODEN"
9286 msgstr "CODEN"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9289 msgid "SS-Code"
9290 msgstr "SS-Kode"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9293 msgid "SS-Title"
9294 msgstr "SS-Judul"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9297 msgid "CCC-Code"
9298 msgstr "CCC-Kode"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9301 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9302 msgid "Code"
9303 msgstr "Kode"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9306 msgid "Dscr"
9307 msgstr "Dscr"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9310 msgid "Orgdiv"
9311 msgstr "Orgdiv"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9314 msgid "Orgname"
9315 msgstr "NamaOrganisasi"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9318 msgid "City"
9319 msgstr "Kota"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9322 msgid "Postcode"
9323 msgstr "Kodepos"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9326 msgid "Country"
9327 msgstr "Negara"
9328
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9331 msgid "Paragraph*"
9332 msgstr "Paragraf*"
9333
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9335 msgid "CCC"
9336 msgstr "CCC"
9337
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9339 msgid "CCC code:"
9340 msgstr "kode CCC:"
9341
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9343 msgid "PaperId"
9344 msgstr "KertasId"
9345
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9347 msgid "Paper Id:"
9348 msgstr "Kertas Id:"
9349
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9351 msgid "AuthorAddr"
9352 msgstr "AlmtPenulis"
9353
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9355 msgid "Author Address:"
9356 msgstr "Alamat Penulis:"
9357
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9359 msgid "SlugComment"
9360 msgstr "Komentar Slug"
9361
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9363 msgid "Slug Comment:"
9364 msgstr "Komentar Slug:"
9365
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9367 msgid "Plate"
9368 msgstr "Pelat"
9369
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9371 msgid "Planotable"
9372 msgstr "Tabel Plano"
9373
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9375 msgid "Table Caption"
9376 msgstr "Judul Tabel"
9377
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9379 msgid "TableCaption"
9380 msgstr "JudulTabel"
9381
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9383 msgid "Current Address"
9384 msgstr "Alamat Terkini"
9385
9386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9387 msgid "Current address:"
9388 msgstr "Alamat Terkini:"
9389
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9391 msgid "E-mail address:"
9392 msgstr "Alamat E-mail:"
9393
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9395 msgid "Key words and phrases:"
9396 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9397
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9399 msgid "Dedicatory"
9400 msgstr "Persembahan"
9401
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9403 msgid "Dedication:"
9404 msgstr "Persembahan:"
9405
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9407 msgid "Translator"
9408 msgstr "Penerjemah"
9409
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9411 msgid "Translator:"
9412 msgstr "Penerjemah:"
9413
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9415 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9416 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9417
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9419 msgid "Directory"
9420 msgstr "Direktori"
9421
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9423 msgid "KeyCombo"
9424 msgstr "KunciKombo"
9425
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9427 msgid "KeyCap"
9428 msgstr "KunciCap"
9429
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9431 msgid "GuiMenu"
9432 msgstr "MenuGui"
9433
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9435 msgid "GuiMenuItem"
9436 msgstr "MenuItemGui"
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9439 msgid "GuiButton"
9440 msgstr "TombolGui"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9443 msgid "MenuChoice"
9444 msgstr "PilihanMenu"
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9447 msgid "SGML"
9448 msgstr "SGML"
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9451 msgid "Subparagraph*"
9452 msgstr "Subparagraf*"
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9455 msgid "Authorgroup"
9456 msgstr "KelompokPenulis"
9457
9458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9459 msgid "RevisionHistory"
9460 msgstr "RiwayatPerubahan"
9461
9462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9463 msgid "Revision History"
9464 msgstr "Riwayat Perubahan"
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9467 msgid "Revision"
9468 msgstr "Perubahan"
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9471 msgid "RevisionRemark"
9472 msgstr "CatatanPerubahan"
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9475 msgid "FirstName"
9476 msgstr "NamaDepan"
9477
9478 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9479 #: lib/layouts/sweave.module:48
9480 msgid "Scrap"
9481 msgstr "Sisa"
9482
9483 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9484 msgid "\\arabic{chapter}"
9485 msgstr "\\arabic{chapter}"
9486
9487 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9488 msgid "\\Alph{chapter}"
9489 msgstr "\\Alph{chapter}"
9490
9491 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9492 msgid "\\arabic{footnote}"
9493 msgstr "\\arabic{footnote}"
9494
9495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9496 msgid "\\Roman{section}."
9497 msgstr "\\Roman{section}."
9498
9499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9500 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9501 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9502
9503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9504 msgid "\\Alph{subsection}."
9505 msgstr "\\Alph{subsection}."
9506
9507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9508 msgid "\\arabic{subsection}."
9509 msgstr "\\arabic{subsection}."
9510
9511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9512 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9513 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9514
9515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9516 msgid "\\alph{subsubsection}."
9517 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9518
9519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9520 msgid "\\alph{paragraph}."
9521 msgstr "\\alph{paragraph}."
9522
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9524 msgid "Addpart"
9525 msgstr "BagianTambahan"
9526
9527 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9528 msgid "Addchap"
9529 msgstr "TambahanBab"
9530
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9532 msgid "Addsec"
9533 msgstr "TambahanSubBab"
9534
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9536 msgid "Addchap*"
9537 msgstr "TambahanBab*"
9538
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9540 msgid "Addsec*"
9541 msgstr "TambahanSubBab*"
9542
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9544 msgid "Minisec"
9545 msgstr "Mini-SubBab"
9546
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9548 msgid "Publishers"
9549 msgstr "Penerbit"
9550
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9552 msgid "Dedication"
9553 msgstr "Persembahan"
9554
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9556 msgid "Titlehead"
9557 msgstr "Kepala Judul"
9558
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9560 msgid "Uppertitleback"
9561 msgstr "Judulbelakang atas"
9562
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9564 msgid "Lowertitleback"
9565 msgstr "Judulbelakang bawah"
9566
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9568 msgid "Extratitle"
9569 msgstr "Judul tambahan"
9570
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9572 msgid "Captionabove"
9573 msgstr "Caption atas"
9574
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9576 msgid "Captionbelow"
9577 msgstr "Caption bawah"
9578
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9580 msgid "Dictum"
9581 msgstr "Diktum"
9582
9583 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9584 msgid "UNDEFINED"
9585 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9586
9587 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9588 msgid "pp."
9589 msgstr "pp."
9590
9591 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9592 msgid "ed."
9593 msgstr "ed."
9594
9595 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9596 msgid "vol."
9597 msgstr "vol."
9598
9599 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9600 msgid "no."
9601 msgstr "no."
9602
9603 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9604 msgid "in"
9605 msgstr "in"
9606
9607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9608 msgid "\\Roman{part}"
9609 msgstr "\\Roman{part}"
9610
9611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9612 msgid "Part \\Roman{part}"
9613 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9614
9615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9616 msgid "Chapter ##"
9617 msgstr "Bab ##"
9618
9619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9621 msgid "Section ##"
9622 msgstr "SubBab ##"
9623
9624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9625 msgid "Paragraph ##"
9626 msgstr "Paragraf ##"
9627
9628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9629 msgid "\\arabic{enumi}."
9630 msgstr "\\arabic{enumi}."
9631
9632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9633 msgid "\\roman{enumiii}."
9634 msgstr "\\roman{enumiii}."
9635
9636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9637 msgid "\\Alph{enumiv}."
9638 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9639
9640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9641 msgid "Equation ##"
9642 msgstr "Persamaan ##"
9643
9644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9645 msgid "Footnote ##"
9646 msgstr "Catatan kaki ##"
9647
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9649 msgid "margin"
9650 msgstr "Batas"
9651
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9653 msgid "foot"
9654 msgstr "kaki"
9655
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9657 msgid "Greyedout"
9658 msgstr "Kelabu"
9659
9660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9661 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9662 msgid "ERT"
9663 msgstr "ERT"
9664
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9666 msgid "Listings"
9667 msgstr "Macam-macam Daftar"
9668
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9670 msgid "Idx"
9671 msgstr "Idx"
9672
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9674 msgid "opt"
9675 msgstr "JudulSingkat"
9676
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9678 msgid "Preview"
9679 msgstr "Pra Tampilan"
9680
9681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9682 msgid "--Separator--"
9683 msgstr "--Pemisah--"
9684
9685 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9686 msgid "--- Separate Environment ---"
9687 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9688
9689 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9690 msgid "Headnote"
9691 msgstr "KepalaNota"
9692
9693 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9694 msgid "Headnote (optional):"
9695 msgstr "KepalaNota (optional):"
9696
9697 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9698 msgid "Corr Author:"
9699 msgstr "Kontak Penulis:"
9700
9701 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9702 msgid "Offprints"
9703 msgstr "Cetakan lepas"
9704
9705 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9706 msgid "Offprints:"
9707 msgstr "Cetakan lepas:"
9708
9709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9710 msgid "Fact \\thefact."
9711 msgstr "Fakta \\thefact."
9712
9713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9714 msgid "Problem \\theproblem."
9715 msgstr "Problem \\theproblem."
9716
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9718 msgid "Exercise \\theexercise."
9719 msgstr "Latihan \\theexercise."
9720
9721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9722 msgid "Corollary \\thetheorem."
9723 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9724
9725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9726 msgid "Lemma \\thetheorem."
9727 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9728
9729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9730 msgid "Proposition \\thetheorem."
9731 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9732
9733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9734 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9735 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9736
9737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9738 msgid "Fact \\thetheorem."
9739 msgstr "Facta \\thetheorem."
9740
9741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9742 msgid "Definition \\thetheorem."
9743 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9744
9745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9746 msgid "Example \\thetheorem."
9747 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9748
9749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9750 msgid "Problem \\thetheorem."
9751 msgstr "Problem \\thetheorem."
9752
9753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9754 msgid "Exercise \\thetheorem."
9755 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9756
9757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9758 msgid "Remark \\thetheorem."
9759 msgstr "Remark \\thetheorem."
9760
9761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9762 msgid "Claim \\thetheorem."
9763 msgstr "Claim \\thetheorem."
9764
9765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9766 msgid "Example*"
9767 msgstr "Contoh*"
9768
9769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9770 msgid "Problem*"
9771 msgstr "Masalah*"
9772
9773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9774 msgid "Exercise*"
9775 msgstr "Latihan*"
9776
9777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9778 msgid "Remark*"
9779 msgstr "Catatan*"
9780
9781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9782 msgid "Claim*"
9783 msgstr "Klaim*"
9784
9785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9786 msgid "Conjecture."
9787 msgstr "Perkiraan."
9788
9789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9790 msgid "Fact*"
9791 msgstr "Fakta*"
9792
9793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9794 msgid "Problem."
9795 msgstr "Problem."
9796
9797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9798 msgid "Exercise."
9799 msgstr "Latihan."
9800
9801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9802 msgid "Remark."
9803 msgstr "Remark."
9804
9805 #: lib/layouts/braille.module:2
9806 msgid "Braille"
9807 msgstr "Braille"
9808
9809 #: lib/layouts/braille.module:6
9810 msgid ""
9811 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9812 "in examples."
9813 msgstr ""
9814 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9815 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9816
9817 #: lib/layouts/braille.module:22
9818 msgid "Braille (default)"
9819 msgstr "Braille (bawaan)"
9820
9821 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9822 msgid "Braille:"
9823 msgstr "Braille:"
9824
9825 #: lib/layouts/braille.module:45
9826 msgid "Braille (textsize)"
9827 msgstr "Braille (textsize)"
9828
9829 #: lib/layouts/braille.module:68
9830 msgid "Braille (dots on)"
9831 msgstr "Braille (dots on)"
9832
9833 #: lib/layouts/braille.module:83
9834 msgid "Braille_dots_on"
9835 msgstr "Braille_dots_on"
9836
9837 #: lib/layouts/braille.module:92
9838 msgid "Braille (dots off)"
9839 msgstr "Braille (dots off)"
9840
9841 #: lib/layouts/braille.module:107
9842 msgid "Braille_dots_off"
9843 msgstr "Braille_dots_off"
9844
9845 #: lib/layouts/braille.module:116
9846 msgid "Braille (mirror on)"
9847 msgstr "Braille (mirror on)"
9848
9849 #: lib/layouts/braille.module:131
9850 msgid "Braille_mirror_on"
9851 msgstr "Braille_mirror_on"
9852
9853 #: lib/layouts/braille.module:140
9854 msgid "Braille (mirror off)"
9855 msgstr "Braille (mirror off)"
9856
9857 #: lib/layouts/braille.module:155
9858 msgid "Braille_mirror_off"
9859 msgstr "Braille_mirror_off"
9860
9861 #: lib/layouts/braille.module:167
9862 msgid "Braille box"
9863 msgstr "Braille box"
9864
9865 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9866 msgid "Custom Header/Footerlines"
9867 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9868
9869 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9870 msgid ""
9871 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9872 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9873 "Page Layout to 'fancy'!"
9874 msgstr ""
9875 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9876 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9877 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9878
9879 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9880 msgid "Center Header"
9881 msgstr "Kepala Tengah"
9882
9883 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9884 msgid "Center Header:"
9885 msgstr "Kepala Tengah:"
9886
9887 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9888 msgid "Left Footer"
9889 msgstr "Kaki Kiri"
9890
9891 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9892 msgid "Left Footer:"
9893 msgstr "Kaki Kiri:"
9894
9895 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9896 msgid "Center Footer"
9897 msgstr "Kaki Tengah"
9898
9899 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9900 msgid "Center Footer:"
9901 msgstr "Kaki Tengah:"
9902
9903 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9904 msgid "Endnote"
9905 msgstr "Endnote"
9906
9907 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9908 msgid ""
9909 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9910 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9911 msgstr ""
9912 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9913 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9914 "dimunculkan."
9915
9916 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9917 msgid "endnote"
9918 msgstr "endnote"
9919
9920 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9921 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9922 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9923
9924 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9925 #, fuzzy
9926 msgid ""
9927 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9928 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9929 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9930 msgstr ""
9931 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan dafter "
9932 "dengan opsi argumen. Lihat http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/"
9933 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9934
9935 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9936 msgid "Enumerate-Resume"
9937 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9938
9939 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9940 msgid "Number Equations by Section"
9941 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9942
9943 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9944 msgid ""
9945 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9946 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9947 msgstr ""
9948 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9949 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9950
9951 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
9952 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
9953 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
9954
9955 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9956 msgid "Number Figures by Section"
9957 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9958
9959 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9960 msgid ""
9961 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9962 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9963 msgstr ""
9964 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9965 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9966
9967 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
9968 msgid "Fix cm"
9969 msgstr "Fix cm"
9970
9971 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
9972 msgid ""
9973 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
9974 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
9975 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
9976 msgstr ""
9977 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
9978 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
9979 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
9980 "fixltx2e.pdf"
9981
9982 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9983 msgid "Fix LaTeX"
9984 msgstr "Fix LaTeX"
9985
9986 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9987 msgid ""
9988 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9989 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9990 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9991 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9992 "may provide more bugfixes in future versions."
9993 msgstr ""
9994 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
9995 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
9996 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
9997 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
9998 "untuk versi yang baru."
9999
10000 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10001 msgid "Foot to End"
10002 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10003
10004 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10005 msgid ""
10006 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10007 "code where you want the endnotes to appear."
10008 msgstr ""
10009 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10010 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10011 "endnote."
10012
10013 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10014 msgid "Hanging"
10015 msgstr "Menggantung"
10016
10017 #: lib/layouts/hanging.module:6
10018 msgid ""
10019 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10020 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10021 "are indented."
10022 msgstr ""
10023 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10024 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10025 "lainnya masuk kedalam."
10026
10027 #: lib/layouts/initials.module:2
10028 msgid "Initials"
10029 msgstr "Inisial"
10030
10031 #: lib/layouts/initials.module:6
10032 msgid ""
10033 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10034 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10035 msgstr ""
10036 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10037 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10038
10039 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10040 msgid "charstyles"
10041 msgstr "CorakHuruf"
10042
10043 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10044 msgid "Initial"
10045 msgstr "Inisial"
10046
10047 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10048 msgid "LilyPond Book"
10049 msgstr "Buku LilyPond"
10050
10051 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10052 msgid ""
10053 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10054 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10055 msgstr ""
10056 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10057 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10058 "lilypond.lyx ."
10059
10060 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10061 msgid "LilyPond"
10062 msgstr "LilyPond"
10063
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10065 msgid "Linguistics"
10066 msgstr "Linguistik"
10067
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10069 msgid ""
10070 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10071 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10072 "examples."
10073 msgstr ""
10074 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10075 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10076 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10077
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10079 msgid "Numbered Example (multiline)"
10080 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10081
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10083 msgid "Example:"
10084 msgstr "Contoh:"
10085
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10087 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10088 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10089
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10091 msgid "Examples:"
10092 msgstr "Contoh:"
10093
10094 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10095 msgid "Subexample"
10096 msgstr "Sub contoh"
10097
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10099 msgid "Subexample:"
10100 msgstr "Sub contoh:"
10101
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10103 msgid "Glosse"
10104 msgstr "Glosse"
10105
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10107 msgid "Tri-Glosse"
10108 msgstr "Tri-Glosse"
10109
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10111 msgid "Expression"
10112 msgstr "Ekspresi"
10113
10114 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10115 msgid "expr."
10116 msgstr "ekspr."
10117
10118 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10119 msgid "Concepts"
10120 msgstr "Konsep"
10121
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10123 msgid "concept"
10124 msgstr "konsep"
10125
10126 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10127 msgid "Meaning"
10128 msgstr "Arti"
10129
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10131 msgid "meaning"
10132 msgstr "arti"
10133
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10135 msgid "Tableau"
10136 msgstr "Tableau"
10137
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10139 msgid "List of Tableaux"
10140 msgstr "Daftar Tableaux"
10141
10142 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10143 msgid "Logical Markup"
10144 msgstr "Logika Perubahan"
10145
10146 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10147 msgid ""
10148 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10149 "code."
10150 msgstr ""
10151 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10152 "condong, kuat dan kode."
10153
10154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10155 msgid "Noun"
10156 msgstr "Huruf Besar"
10157
10158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10159 msgid "noun"
10160 msgstr "noun"
10161
10162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10163 msgid "emph"
10164 msgstr "condong"
10165
10166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10167 msgid "Strong"
10168 msgstr "Kuat"
10169
10170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10171 msgid "strong"
10172 msgstr "kuat"
10173
10174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10175 msgid "code"
10176 msgstr "kode"
10177
10178 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10179 msgid "Minimalistic"
10180 msgstr "Minimalistik"
10181
10182 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10183 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10184 msgstr ""
10185 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10186 "minimal."
10187
10188 #: lib/layouts/noweb.module:2
10189 msgid "Noweb"
10190 msgstr "Noweb"
10191
10192 #: lib/layouts/noweb.module:5
10193 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10194 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10195
10196 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10197 msgid "literate"
10198 msgstr "literal"
10199
10200 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10201 #: lib/configure.py:506
10202 msgid "Sweave"
10203 msgstr "Sweave"
10204
10205 #: lib/layouts/sweave.module:6
10206 msgid ""
10207 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10208 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10209 msgstr ""
10210 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10211 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10212
10213 #: lib/layouts/sweave.module:28
10214 msgid "Chunk"
10215 msgstr "Chunk"
10216
10217 #: lib/layouts/sweave.module:53
10218 msgid "Sweave opts"
10219 msgstr "Sweave opts"
10220
10221 #: lib/layouts/sweave.module:75
10222 msgid "S/R expr"
10223 msgstr "S/R expr"
10224
10225 #: lib/layouts/sweave.module:97
10226 msgid "Sweave Input File"
10227 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10228
10229 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10230 msgid "Number Tables by Section"
10231 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10232
10233 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10234 msgid ""
10235 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10236 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10237 msgstr ""
10238 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10239 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10240
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10242 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10243 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10244
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10246 msgid ""
10247 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10248 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10249 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10250 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10251 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10252 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10253 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10254 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10255 msgstr ""
10256 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10257 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10258 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10259 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10260 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10261 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10262 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10263 "Subbab'/'dalam Bab'."
10264
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10266 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10267 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10268
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10270 msgid ""
10271 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10272 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10273 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10274 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10275 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10276 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10277 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10278 msgstr ""
10279 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10280 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10281 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10282 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10283 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10284 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10285 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10286 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10289 msgid "Criterion \\thecriterion."
10290 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10291
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10294 msgid "Criterion*"
10295 msgstr "Kriteria*"
10296
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10299 msgid "Criterion."
10300 msgstr "Kriteria"
10301
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10303 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10304 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10305
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10308 msgid "Algorithm."
10309 msgstr "Algoritma."
10310
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10312 msgid "Axiom \\theaxiom."
10313 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10317 msgid "Axiom*"
10318 msgstr "Aksioma*"
10319
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10322 msgid "Axiom."
10323 msgstr "Aksioma."
10324
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10326 msgid "Condition \\thecondition."
10327 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10331 msgid "Condition*"
10332 msgstr "Kondisi*"
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10336 msgid "Condition."
10337 msgstr "Kondisi."
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10340 msgid "Note \\thenote."
10341 msgstr "Nota \\thenote."
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10345 msgid "Note*"
10346 msgstr "Nota*"
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10350 msgid "Note."
10351 msgstr "Nota."
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10355 msgid "Notation*"
10356 msgstr "Notasi*"
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10360 msgid "Notation."
10361 msgstr "Notasi."
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10364 msgid "Summary \\thesummary."
10365 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10369 msgid "Summary*"
10370 msgstr "Ringkasan*"
10371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10374 msgid "Summary."
10375 msgstr "Ringkasan."
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10378 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10379 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10380
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10383 msgid "Acknowledgement*"
10384 msgstr "Acknowledgement*"
10385
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10387 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10388 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10392 msgid "Conclusion*"
10393 msgstr "Simpulan*"
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10397 msgid "Conclusion."
10398 msgstr "Simpulan."
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10406 msgid "Assumption"
10407 msgstr "Asumsi"
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10410 msgid "Assumption \\theassumption."
10411 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10415 msgid "Assumption*"
10416 msgstr "Asumsi*"
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10420 msgid "Assumption."
10421 msgstr "Asumsi."
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10424 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10425 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10428 msgid ""
10429 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10430 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10431 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10432 "in both numbered and non-numbered forms."
10433 msgstr ""
10434 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10435 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10436 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10437 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10438 "bintang (non-starred)"
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10441 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10442 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10443 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10444 msgid "theorems"
10445 msgstr "teorema"
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10448 msgid "Criterion \\thetheorem."
10449 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10452 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10453 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10454
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10456 msgid "Axiom \\thetheorem."
10457 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10460 msgid "Condition \\thetheorem."
10461 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10464 msgid "Note \\thetheorem."
10465 msgstr "Nota \\thetheorem."
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10468 msgid "Notation \\thetheorem."
10469 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10472 msgid "Summary \\thetheorem."
10473 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10476 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10477 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10480 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10481 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10484 msgid "Assumption \\thetheorem."
10485 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10486
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10488 msgid "Question \\thetheorem."
10489 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10492 msgid "Question*"
10493 msgstr "Pertanyaan*"
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10496 msgid "Question."
10497 msgstr "Pertanyaan."
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10500 msgid "Theorems (AMS)"
10501 msgstr "Teorema (AMS)"
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10504 msgid ""
10505 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10506 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10507 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10508 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10509 msgstr ""
10510 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10511 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10512 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10513 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10516 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10517 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10520 msgid ""
10521 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10522 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10523 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10524 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10525 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10526 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10527 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10528 msgstr ""
10529 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10530 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10531 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10532 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10533 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10534 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10535 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10538 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10539 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10542 msgid ""
10543 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10544 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10545 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10546 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10547 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10548 msgstr ""
10549 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10550 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10551 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10552 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10553 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10554 "diulang ketika mulai bab baru."
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10557 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10558 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10561 msgid ""
10562 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10563 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10564 "chapter environment."
10565 msgstr ""
10566 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10567 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10570 msgid "Named Theorems"
10571 msgstr "Teorema Bernama"
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10574 msgid ""
10575 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10576 "'Short Title' inset."
10577 msgstr ""
10578 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10579 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10582 msgid "Named Theorem"
10583 msgstr "Teorema Bernama"
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10586 msgid "Named Theorem."
10587 msgstr "Teorema Bernama."
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10590 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10591 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10594 msgid ""
10595 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10596 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10597 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10598 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10599 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10600 msgstr ""
10601 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10602 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10603 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10604 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10605 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10606 "diulang ketika mulai subbab baru."
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10609 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10610 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10613 msgid ""
10614 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10615 "section start)."
10616 msgstr ""
10617 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10618 "baru)."
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10621 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10622 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10625 msgid ""
10626 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10627 "using the extended AMS machinery."
10628 msgstr ""
10629 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10630 "mengunakan paket AMS-extended."
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10633 msgid ""
10634 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10635 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10636 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10637 msgstr ""
10638 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10639 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10640 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10641 "(Bernomor menurut ...)."
10642
10643 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10644 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10645 msgid "Ignore"
10646 msgstr "Lewati"
10647
10648 #: lib/languages:79
10649 msgid "Afrikaans"
10650 msgstr "Afrika Umum"
10651
10652 #: lib/languages:86
10653 msgid "Albanian"
10654 msgstr "Albania"
10655
10656 #: lib/languages:94
10657 msgid "English (USA)"
10658 msgstr "Inggris (USA)"
10659
10660 #: lib/languages:113
10661 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10662 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10663
10664 #: lib/languages:122
10665 msgid "Arabic (Arabi)"
10666 msgstr "Arab (Arabi)"
10667
10668 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10669 msgid "Armenian"
10670 msgstr "Armenia"
10671
10672 #: lib/languages:138
10673 msgid "German (Austria, old spelling)"
10674 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10675
10676 #: lib/languages:145
10677 msgid "German (Austria)"
10678 msgstr "Jerman (Austria)"
10679
10680 #: lib/languages:152
10681 msgid "Indonesian"
10682 msgstr "Indonesia"
10683
10684 #: lib/languages:160
10685 msgid "Malay"
10686 msgstr "Malaysia"
10687
10688 #: lib/languages:168
10689 msgid "Basque"
10690 msgstr "Basque"
10691
10692 #: lib/languages:176
10693 msgid "Belarusian"
10694 msgstr "Belarusia"
10695
10696 #: lib/languages:183
10697 msgid "Portuguese (Brazil)"
10698 msgstr "Portugis (Brazil)"
10699
10700 #: lib/languages:191
10701 msgid "Breton"
10702 msgstr "Breton"
10703
10704 #: lib/languages:199
10705 msgid "English (UK)"
10706 msgstr "Inggris (UK)"
10707
10708 #: lib/languages:208
10709 msgid "Bulgarian"
10710 msgstr "Bulgaria"
10711
10712 #: lib/languages:217
10713 msgid "English (Canada)"
10714 msgstr "Inggris (Canada)"
10715
10716 #: lib/languages:227
10717 msgid "French (Canada)"
10718 msgstr "Perancis (Canada)"
10719
10720 #: lib/languages:236
10721 msgid "Catalan"
10722 msgstr "Catalan"
10723
10724 #: lib/languages:246
10725 msgid "Chinese (simplified)"
10726 msgstr "Cina (ringkas)"
10727
10728 #: lib/languages:253
10729 msgid "Chinese (traditional)"
10730 msgstr "Cina (tradisional)"
10731
10732 #: lib/languages:266
10733 msgid "Croatian"
10734 msgstr "Croasia"
10735
10736 #: lib/languages:274
10737 msgid "Czech"
10738 msgstr "Ceko"
10739
10740 #: lib/languages:282
10741 msgid "Danish"
10742 msgstr "Denmark"
10743
10744 #: lib/languages:297
10745 msgid "Dutch"
10746 msgstr "Belanda"
10747
10748 #: lib/languages:306
10749 msgid "English"
10750 msgstr "Inggris"
10751
10752 #: lib/languages:315
10753 msgid "Esperanto"
10754 msgstr "Esperanto"
10755
10756 #: lib/languages:323
10757 msgid "Estonian"
10758 msgstr "Estonia"
10759
10760 #: lib/languages:334
10761 msgid "Farsi"
10762 msgstr "Persia"
10763
10764 #: lib/languages:347
10765 msgid "Finnish"
10766 msgstr "Finlandia"
10767
10768 #: lib/languages:356
10769 msgid "French"
10770 msgstr "Perancis"
10771
10772 #: lib/languages:370
10773 msgid "Galician"
10774 msgstr "Galician"
10775
10776 #: lib/languages:379
10777 msgid "German (old spelling)"
10778 msgstr "Jerman (old spelling)"
10779
10780 #: lib/languages:389
10781 msgid "German"
10782 msgstr "Jerman"
10783
10784 #: lib/languages:400
10785 msgid "German (Switzerland)"
10786 msgstr "Jerman (Swiss)"
10787
10788 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10790 msgid "Greek"
10791 msgstr "Huruf Yunani"
10792
10793 #: lib/languages:418
10794 msgid "Greek (polytonic)"
10795 msgstr "Yunani (polytonic)"
10796
10797 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10798 msgid "Hebrew"
10799 msgstr "Hibrani"
10800
10801 #: lib/languages:456
10802 msgid "Icelandic"
10803 msgstr "Islandia"
10804
10805 #: lib/languages:465
10806 msgid "Interlingua"
10807 msgstr "Interlingua"
10808
10809 #: lib/languages:473
10810 msgid "Irish"
10811 msgstr "Irish"
10812
10813 #: lib/languages:481
10814 msgid "Italian"
10815 msgstr "Italia"
10816
10817 #: lib/languages:492
10818 msgid "Japanese"
10819 msgstr "Jepang"
10820
10821 #: lib/languages:501
10822 msgid "Japanese (CJK)"
10823 msgstr "Jepang (CJK)"
10824
10825 #: lib/languages:507
10826 msgid "Kazakh"
10827 msgstr "Kazakh"
10828
10829 #: lib/languages:515
10830 msgid "Korean"
10831 msgstr "Korea"
10832
10833 #: lib/languages:536
10834 msgid "Latin"
10835 msgstr "Latin"
10836
10837 #: lib/languages:546
10838 msgid "Latvian"
10839 msgstr "Latvia"
10840
10841 #: lib/languages:557
10842 msgid "Lithuanian"
10843 msgstr "Lituania"
10844
10845 #: lib/languages:566
10846 msgid "Lower Sorbian"
10847 msgstr "Lower Sorbian"
10848
10849 #: lib/languages:574
10850 msgid "Hungarian"
10851 msgstr "Hungaria"
10852
10853 #: lib/languages:591
10854 msgid "Mongolian"
10855 msgstr "Mongolia"
10856
10857 #: lib/languages:599
10858 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10859 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10860
10861 #: lib/languages:607
10862 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10863 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10864
10865 #: lib/languages:632
10866 msgid "Polish"
10867 msgstr "Polandia"
10868
10869 #: lib/languages:640
10870 msgid "Portuguese"
10871 msgstr "Portugis"
10872
10873 #: lib/languages:648
10874 msgid "Romanian"
10875 msgstr "Rumania"
10876
10877 #: lib/languages:656
10878 msgid "Russian"
10879 msgstr "Rusia"
10880
10881 #: lib/languages:664
10882 msgid "North Sami"
10883 msgstr "Sami Utara"
10884
10885 #: lib/languages:679
10886 msgid "Scottish"
10887 msgstr "Scottish"
10888
10889 #: lib/languages:687
10890 msgid "Serbian"
10891 msgstr "Serbia"
10892
10893 #: lib/languages:695
10894 msgid "Serbian (Latin)"
10895 msgstr "Serbia (Latin)"
10896
10897 #: lib/languages:704
10898 msgid "Slovak"
10899 msgstr "Slovakia"
10900
10901 #: lib/languages:712
10902 msgid "Slovene"
10903 msgstr "Slovenia"
10904
10905 #: lib/languages:720
10906 msgid "Spanish"
10907 msgstr "Spanyol"
10908
10909 #: lib/languages:732
10910 msgid "Spanish (Mexico)"
10911 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10912
10913 #: lib/languages:743
10914 msgid "Swedish"
10915 msgstr "Swedia"
10916
10917 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10918 msgid "Thai"
10919 msgstr "Thailand"
10920
10921 #: lib/languages:783
10922 msgid "Turkish"
10923 msgstr "Turki"
10924
10925 #: lib/languages:793
10926 msgid "Turkmen"
10927 msgstr "Turki"
10928
10929 #: lib/languages:802
10930 msgid "Ukrainian"
10931 msgstr "Ukrainia"
10932
10933 #: lib/languages:810
10934 msgid "Upper Sorbian"
10935 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10936
10937 #: lib/languages:828
10938 msgid "Vietnamese"
10939 msgstr "Vietnam"
10940
10941 #: lib/languages:837
10942 msgid "Welsh"
10943 msgstr "Welsh"
10944
10945 #: lib/encodings:14
10946 msgid "Unicode (utf8)"
10947 msgstr "Unicode (utf8)"
10948
10949 #: lib/encodings:19
10950 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10951 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10952
10953 #: lib/encodings:23
10954 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10955 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10956
10957 #: lib/encodings:26
10958 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10959 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10960
10961 #: lib/encodings:29
10962 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10963 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10964
10965 #: lib/encodings:32
10966 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10967 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10968
10969 #: lib/encodings:35
10970 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10971 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10972
10973 #: lib/encodings:38
10974 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10975 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10976
10977 #: lib/encodings:42
10978 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10979 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10980
10981 #: lib/encodings:45
10982 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10983 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10984
10985 #: lib/encodings:48
10986 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10987 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10988
10989 #: lib/encodings:51
10990 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10991 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10992
10993 #: lib/encodings:55
10994 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10995 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10996
10997 #: lib/encodings:58
10998 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10999 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11000
11001 #: lib/encodings:61
11002 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11003 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11004
11005 #: lib/encodings:64
11006 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11007 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11008
11009 #: lib/encodings:67
11010 msgid "DOS (CP 437)"
11011 msgstr "DOS (CP 437)"
11012
11013 #: lib/encodings:71
11014 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11015 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11016
11017 #: lib/encodings:74
11018 msgid "Western European (CP 850)"
11019 msgstr "Western European (CP 850)"
11020
11021 #: lib/encodings:77
11022 msgid "Central European (CP 852)"
11023 msgstr "Central European (CP 852)"
11024
11025 #: lib/encodings:80
11026 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11027 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11028
11029 #: lib/encodings:83
11030 msgid "Western European (CP 858)"
11031 msgstr "Western European (CP 858)"
11032
11033 #: lib/encodings:86
11034 msgid "Hebrew (CP 862)"
11035 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11036
11037 #: lib/encodings:89
11038 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11039 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11040
11041 #: lib/encodings:92
11042 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11043 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11044
11045 #: lib/encodings:95
11046 msgid "Central European (CP 1250)"
11047 msgstr "Central European (CP 1250)"
11048
11049 #: lib/encodings:98
11050 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11051 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11052
11053 #: lib/encodings:102
11054 msgid "Western European (CP 1252)"
11055 msgstr "Western European (CP 1252)"
11056
11057 #: lib/encodings:105
11058 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11059 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11060
11061 #: lib/encodings:109
11062 msgid "Arabic (CP 1256)"
11063 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11064
11065 #: lib/encodings:112
11066 msgid "Baltic (CP 1257)"
11067 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11068
11069 #: lib/encodings:115
11070 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11071 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11072
11073 #: lib/encodings:118
11074 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11075 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11076
11077 #: lib/encodings:121
11078 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11079 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11080
11081 #: lib/encodings:124
11082 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11083 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11084
11085 #: lib/encodings:149
11086 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11087 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11088
11089 #: lib/encodings:153
11090 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11091 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11092
11093 #: lib/encodings:157
11094 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11095 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11096
11097 #: lib/encodings:161
11098 msgid "Korean (EUC-KR)"
11099 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11100
11101 #: lib/encodings:165
11102 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11103 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11104
11105 #: lib/encodings:169
11106 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11107 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11108
11109 #: lib/encodings:173
11110 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11111 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11112
11113 #: lib/encodings:180
11114 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11115 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11116
11117 #: lib/encodings:182
11118 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11119 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11120
11121 #: lib/encodings:184
11122 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11123 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11124
11125 #: lib/encodings:191
11126 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11127 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11128
11129 #: lib/encodings:196
11130 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11131 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11132
11133 #: lib/encodings:200
11134 msgid "ASCII"
11135 msgstr "ASCII"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11138 msgid "File|F"
11139 msgstr "Berkas|e"
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11142 msgid "Edit|E"
11143 msgstr "Suntingan|u"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11146 msgid "Insert|I"
11147 msgstr "Sisipan|S"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:37
11150 msgid "Layout|L"
11151 msgstr "Tata Letak|L"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11154 msgid "View|V"
11155 msgstr "Tampilan|T"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11158 msgid "Navigate|N"
11159 msgstr "Navigasi|N"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:40
11162 msgid "Documents|D"
11163 msgstr "Dokumen|D"
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11166 msgid "Help|H"
11167 msgstr "Bantuan|B"
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11170 msgid "New|N"
11171 msgstr "Baru|u"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:50
11174 msgid "New from Template...|T"
11175 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11178 msgid "Open...|O"
11179 msgstr "Buka berkas...|B"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11182 msgid "Close|C"
11183 msgstr "Tutup|T"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11186 msgid "Save|S"
11187 msgstr "Simpan|S"
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11190 msgid "Save As...|A"
11191 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:56
11194 msgid "Revert|R"
11195 msgstr "Kembalikan|K"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11198 msgid "Version Control|V"
11199 msgstr "Kontrol Versi|V"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11202 msgid "Import|I"
11203 msgstr "Impor|I"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11206 msgid "Export|E"
11207 msgstr "Ekspor|E"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11210 msgid "Print...|P"
11211 msgstr "Cetak...|C"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11214 msgid "Fax...|F"
11215 msgstr "Fax...|F"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11218 msgid "Exit|x"
11219 msgstr "Keluar"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11222 msgid "Register...|R"
11223 msgstr "Daftarkan...|r"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11226 msgid "Check In Changes...|I"
11227 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11230 msgid "Check Out for Edit|O"
11231 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11234 msgid "Revert to Repository Version|v"
11235 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11238 msgid "Undo Last Check In|U"
11239 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11242 msgid "Show History...|H"
11243 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11246 msgid "Custom...|C"
11247 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11250 msgid "Undo|U"
11251 msgstr "Batalkan"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:93
11254 msgid "Redo|d"
11255 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:95
11258 msgid "Cut|C"
11259 msgstr "Gunting|i"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:96
11262 msgid "Copy|o"
11263 msgstr "Salin|S"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:97
11266 msgid "Paste|a"
11267 msgstr "Tempelkan|T"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:98
11270 msgid "Paste External Selection|x"
11271 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:100
11274 msgid "Find & Replace...|F"
11275 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:102
11278 msgid "Tabular|T"
11279 msgstr "Tabular"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11282 msgid "Math|M"
11283 msgstr "Rumus Matematika|M"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11286 msgid "Spellchecker...|S"
11287 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:107
11290 msgid "Thesaurus..."
11291 msgstr "Padanan Kata..."
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:108
11294 msgid "Statistics...|i"
11295 msgstr "Statistik..."
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11298 msgid "Check TeX|h"
11299 msgstr "Cek TeX|X"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:110
11302 msgid "Change Tracking|g"
11303 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11306 msgid "Preferences...|P"
11307 msgstr "Preferensi...|P"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11310 msgid "Reconfigure|R"
11311 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:117
11314 msgid "Selection as Lines|L"
11315 msgstr "Sebagai Baris|b"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:118
11318 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11319 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11322 msgid "Multicolumn|M"
11323 msgstr "Gabung kolom|u"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:124
11326 msgid "Line Top|T"
11327 msgstr "Garis Atas"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:125
11330 msgid "Line Bottom|B"
11331 msgstr "Garis Bawah|B"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:126
11334 msgid "Line Left|L"
11335 msgstr "Garis Kiri"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:127
11338 msgid "Line Right|R"
11339 msgstr "Garis Kanan|G"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:129
11342 msgid "Alignment|i"
11343 msgstr "Pelurusan|P"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11346 msgid "Add Row|A"
11347 msgstr "Tambah Baris|s"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:132
11350 msgid "Delete Row|w"
11351 msgstr "Hapus Baris|H"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11354 msgid "Copy Row"
11355 msgstr "Salin Baris"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11358 msgid "Swap Rows"
11359 msgstr "Tukar Baris"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11362 msgid "Add Column|u"
11363 msgstr "Tambah Kolom"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:137
11366 msgid "Delete Column|D"
11367 msgstr "Hapus Kolom|u"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11370 msgid "Copy Column"
11371 msgstr "Salin Kolom"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11374 msgid "Swap Columns"
11375 msgstr "Tukar Kolom"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11378 msgid "Left|L"
11379 msgstr "Rata kiri|r"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11382 msgid "Center|C"
11383 msgstr "Tengah|T"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11386 msgid "Right|R"
11387 msgstr "Kanan|K"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11390 msgid "Top|T"
11391 msgstr "Rata Atas"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11394 msgid "Middle|M"
11395 msgstr "Tengah Garis"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11398 msgid "Bottom|B"
11399 msgstr "Rata Bawah"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:161
11402 msgid "Toggle Numbering|N"
11403 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:162
11406 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11407 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11410 msgid "Change Limits Type|L"
11411 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11414 msgid "Change Formula Type|F"
11415 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11418 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11419 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:170
11422 msgid "Alignment|A"
11423 msgstr "Pelurusan|a"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:172
11426 msgid "Add Row|R"
11427 msgstr "Tambah Baris|B"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11430 msgid "Delete Row|D"
11431 msgstr "Hapus Baris|H"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:177
11434 msgid "Add Column|C"
11435 msgstr "Tambah Kolom|o"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11438 msgid "Delete Column|e"
11439 msgstr "Hapus Kolom|p"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11442 msgid "Default|t"
11443 msgstr "Bawaan|w"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11446 msgid "Display|D"
11447 msgstr "Rumus Display|D"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11450 msgid "Inline|I"
11451 msgstr "Rumus Inline|I"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:190
11454 msgid "Octave"
11455 msgstr "Octave"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:191
11458 msgid "Maxima"
11459 msgstr "Maxima"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:192
11462 msgid "Mathematica"
11463 msgstr "Mathematica"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:194
11466 msgid "Maple, simplify"
11467 msgstr "Maple, simplify"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:195
11470 msgid "Maple, factor"
11471 msgstr "Maple, factor"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:196
11474 msgid "Maple, evalm"
11475 msgstr "Maple, evalm"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:197
11478 msgid "Maple, evalf"
11479 msgstr "Maple, evalf"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11483 msgid "Inline Formula|I"
11484 msgstr "Rumus Inline|I"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11487 msgid "Displayed Formula|D"
11488 msgstr "Rumus Display|D"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:203
11491 msgid "Eqnarray Environment|q"
11492 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:204
11495 msgid "Align Environment|A"
11496 msgstr "Lingkungan Align|A"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:205
11499 msgid "AlignAt Environment"
11500 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:206
11503 msgid "Flalign Environment|F"
11504 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:209
11507 msgid "Gather Environment"
11508 msgstr "Lingkungan Gather"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:210
11511 msgid "Multline Environment"
11512 msgstr "Lingkungan Multline"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11515 msgid "Math|h"
11516 msgstr "Rumus Matematika|M"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:218
11519 msgid "Special Character|S"
11520 msgstr "Karakter Spesial|K"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11523 msgid "Citation...|C"
11524 msgstr "Acuan...|A"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:220
11527 msgid "Cross-reference...|r"
11528 msgstr "Referensi-silang...|s"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11531 msgid "Label...|L"
11532 msgstr "Label...|L"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11535 msgid "Footnote|F"
11536 msgstr "Catatan kaki|C"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11539 msgid "Marginal Note|M"
11540 msgstr "Catatan tepi|p"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:224
11543 msgid "Short Title"
11544 msgstr "Judul Singkat"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:225
11547 msgid "Index Entry|I"
11548 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:226
11551 msgid "Nomenclature Entry"
11552 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:227
11555 msgid "URL...|U"
11556 msgstr "URL...|U"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11559 msgid "Note|N"
11560 msgstr "Nota|N"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:229
11563 msgid "Lists & TOC|O"
11564 msgstr "Daftar Isi|I"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:231
11567 msgid "TeX Code|T"
11568 msgstr "Perintah TeX|T"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:232
11571 msgid "Minipage|p"
11572 msgstr "Halaman kecil|k"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11575 msgid "Graphics...|G"
11576 msgstr "Gambar...|G"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:234
11579 msgid "Tabular Material...|b"
11580 msgstr "Tabel...|b"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:235
11583 msgid "Floats|a"
11584 msgstr "Floats|a"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:237
11587 msgid "Include File...|d"
11588 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:238
11591 msgid "Insert File|e"
11592 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:239
11595 msgid "External Material...|x"
11596 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11599 msgid "Symbols...|b"
11600 msgstr "Simbol...|b"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11603 msgid "Superscript|S"
11604 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11607 msgid "Subscript|u"
11608 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:246
11611 msgid "Hyphenation Point|P"
11612 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11615 msgid "Protected Hyphen|y"
11616 msgstr "Pemisah Kata|h"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11619 msgid "Ligature Break|k"
11620 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:249
11623 msgid "Protected Space|r"
11624 msgstr "Spasi Protected|r"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11627 msgid "Interword Space|w"
11628 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11632 msgid "Thin Space|T"
11633 msgstr "Spasi Tipis|T"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11636 msgid "Horizontal Space...|o"
11637 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:253
11640 msgid "Vertical Space..."
11641 msgstr "Spasi Vertikal..."
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:254
11644 msgid "Line Break|L"
11645 msgstr "Pemisah Garis|i"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11648 msgid "Ellipsis|i"
11649 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11652 msgid "End of Sentence|E"
11653 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:257
11656 msgid "Protected Dash|D"
11657 msgstr "Pemisah kata|i"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11660 msgid "Breakable Slash|a"
11661 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:259
11664 msgid "Single Quote|Q"
11665 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:260
11668 msgid "Ordinary Quote|O"
11669 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11672 msgid "Menu Separator|M"
11673 msgstr "Pemisah Menu|M"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:262
11676 msgid "Horizontal Line"
11677 msgstr "Garis Horisontal"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11680 msgid "Page Break"
11681 msgstr "Pemisah halaman"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11684 msgid "Display Formula|D"
11685 msgstr "Rumus Display|D"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11689 msgid "Eqnarray Environment|E"
11690 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11694 msgid "AMS align Environment|a"
11695 msgstr "Rumus AMS align|a"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11699 msgid "AMS alignat Environment|t"
11700 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11704 msgid "AMS flalign Environment|f"
11705 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11709 msgid "AMS gather Environment|g"
11710 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11714 msgid "AMS multline Environment|m"
11715 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11718 msgid "Array Environment|y"
11719 msgstr "Lingkungan Array|y"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11722 msgid "Cases Environment|C"
11723 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11726 msgid "Split Environment|S"
11727 msgstr "Lingkungan Split|S"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:282
11730 msgid "Font Change|o"
11731 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:286
11734 msgid "Math Normal Font"
11735 msgstr "Matematika Normal"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:288
11738 msgid "Math Calligraphic Family"
11739 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:289
11742 msgid "Math Fraktur Family"
11743 msgstr "Matematika Fraktur"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:290
11746 msgid "Math Roman Family"
11747 msgstr "Matematika Roman"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:291
11750 msgid "Math Sans Serif Family"
11751 msgstr "Matematika Sans Serif"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:293
11754 msgid "Math Bold Series"
11755 msgstr "Matematika Tebal"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:295
11758 msgid "Text Normal Font"
11759 msgstr "Teks Normal"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11762 msgid "Text Roman Family"
11763 msgstr "Teks Roman"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11766 msgid "Text Sans Serif Family"
11767 msgstr "Teks Sans Serif"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11770 msgid "Text Typewriter Family"
11771 msgstr "Teks Mesinketik"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11774 msgid "Text Bold Series"
11775 msgstr "Teks Tebal"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11778 msgid "Text Medium Series"
11779 msgstr "Teks medium"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11782 msgid "Text Italic Shape"
11783 msgstr "Teks Miring"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11786 msgid "Text Small Caps Shape"
11787 msgstr "Teks Small Caps"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11790 msgid "Text Slanted Shape"
11791 msgstr "Teks Condong"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11794 msgid "Text Upright Shape"
11795 msgstr "Teks Tegak"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:312
11798 msgid "Floatflt Figure"
11799 msgstr "Obyek Ambangan"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11802 msgid "Table of Contents|C"
11803 msgstr "Daftar Isi|D"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
11806 msgid "Index List|I"
11807 msgstr "Indeks|I"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11810 msgid "Nomenclature|N"
11811 msgstr "Nomenklatur|N"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11814 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11815 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11818 msgid "LyX Document...|X"
11819 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11822 msgid "Plain Text...|T"
11823 msgstr "Teks Biasa...|B"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11826 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11827 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
11830 msgid "Track Changes|T"
11831 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
11834 msgid "Merge Changes...|M"
11835 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:332
11838 msgid "Accept All Changes|A"
11839 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:333
11842 msgid "Reject All Changes|R"
11843 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
11846 msgid "Show Changes in Output|S"
11847 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:341
11850 msgid "Character...|C"
11851 msgstr "Karakter...|k"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:342
11854 msgid "Paragraph...|P"
11855 msgstr "Paragraf...|P"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:343
11858 msgid "Document...|D"
11859 msgstr "Dokumen...|D"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:344
11862 msgid "Tabular...|T"
11863 msgstr "Tabel...|T"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:346
11866 msgid "Emphasize Style|E"
11867 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:347
11870 msgid "Noun Style|N"
11871 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:348
11874 msgid "Bold Style|B"
11875 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:351
11878 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11879 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:352
11882 msgid "Increase Environment Depth|i"
11883 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:353
11886 msgid "Start Appendix Here|S"
11887 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
11890 msgid "Build Program|B"
11891 msgstr "Build Program|B"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:363
11894 msgid "Update|U"
11895 msgstr "Perbarui|i"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
11898 msgid "LaTeX Log|L"
11899 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
11902 msgid "Outline|O"
11903 msgstr "Paparan Isi|P"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:367
11906 msgid "TeX Information|X"
11907 msgstr "Informasi TeX|X"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
11910 msgid "Next Note|N"
11911 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
11914 msgid "Go to Label|L"
11915 msgstr "Ke Label|L"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
11918 msgid "Bookmarks|B"
11919 msgstr "Batas Buku|B"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11922 msgid "Save Bookmark 1|S"
11923 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11926 msgid "Save Bookmark 2"
11927 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11930 msgid "Save Bookmark 3"
11931 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
11934 msgid "Save Bookmark 4"
11935 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
11938 msgid "Save Bookmark 5"
11939 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:392
11942 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11943 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:393
11946 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11947 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:394
11950 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11951 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:395
11954 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11955 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:396
11958 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11959 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11962 msgid "Introduction|I"
11963 msgstr "Pengantar|P"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
11966 msgid "Tutorial|T"
11967 msgstr "Tutorial|T"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
11970 msgid "User's Guide|U"
11971 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:414
11974 msgid "Extended Features|E"
11975 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:415
11978 msgid "Embedded Objects|m"
11979 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
11982 msgid "Customization|C"
11983 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
11986 msgid "LaTeX Configuration|L"
11987 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
11990 msgid "About LyX|X"
11991 msgstr "Tentang LyX|X"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11994 msgid "About LyX"
11995 msgstr "Tentang LyX"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:428
11998 msgid "Preferences..."
11999 msgstr "Preferensi..."
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:429
12002 msgid "Quit LyX"
12003 msgstr "Keluar dari LyX"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12006 msgid "Aligned Environment|l"
12007 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12010 msgid "AlignedAt Environment|v"
12011 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12014 msgid "Gathered Environment|h"
12015 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12018 msgid "Delimiters...|r"
12019 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12022 msgid "Matrix...|x"
12023 msgstr "Matriks..."
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12026 msgid "Macro|o"
12027 msgstr "Makro|o"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12030 msgid "AMS Environment|A"
12031 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12034 msgid "Number Whole Formula|N"
12035 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12038 msgid "Number This Line|u"
12039 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12042 msgid "Equation Label|L"
12043 msgstr "Label Rumus|L"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12046 msgid "Copy as Reference|R"
12047 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12050 msgid "Split Cell|C"
12051 msgstr "Memisah Sel|h"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12054 msgid "Insert|s"
12055 msgstr "Sisipan|S"
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12058 msgid "Add Line Above|o"
12059 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12062 msgid "Add Line Below|B"
12063 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12066 msgid "Delete Line Above|v"
12067 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12070 msgid "Delete Line Below|w"
12071 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12074 msgid "Add Line to Left"
12075 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12078 msgid "Add Line to Right"
12079 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12082 msgid "Delete Line to Left"
12083 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12086 msgid "Delete Line to Right"
12087 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12090 msgid "Show Math Toolbar"
12091 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12094 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12095 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12098 msgid "Show Table Toolbar"
12099 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12102 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12103 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12106 msgid "Next Cross-Reference|N"
12107 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12110 msgid "Go to Label|G"
12111 msgstr "Ke lokasi label|e"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12114 msgid "<Reference>|R"
12115 msgstr "<Referensi>|R"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12118 msgid "(<Reference>)|e"
12119 msgstr "(<Referensi>)|e"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12122 msgid "<Page>|P"
12123 msgstr "<Halaman>|H"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12126 msgid "On Page <Page>|O"
12127 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12130 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12131 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12134 msgid "Formatted Reference|t"
12135 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12138 msgid "Textual Reference|x"
12139 msgstr "Referensi Tekstual"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12153 msgid "Settings...|S"
12154 msgstr "Pengaturan...|a"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12157 msgid "Go Back|G"
12158 msgstr "Kembali|b"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12161 msgid "Copy as Reference|C"
12162 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12165 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12166 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12169 msgid "Open Inset|O"
12170 msgstr "Buka sisipan|B"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12173 msgid "Close Inset|C"
12174 msgstr "Tutup sisipan|u"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12178 msgid "Dissolve Inset|D"
12179 msgstr "Hapus sisipan"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12182 msgid "Show Label|L"
12183 msgstr "Tampilkan Label|L"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12186 msgid "Frameless|l"
12187 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12190 msgid "Simple Frame|F"
12191 msgstr "Bingkai Garis|G"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12194 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12195 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12198 msgid "Oval, Thin|a"
12199 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12202 msgid "Oval, Thick|v"
12203 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12206 msgid "Drop Shadow|w"
12207 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12210 msgid "Shaded Background|B"
12211 msgstr "Latar Berwarna|w"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12214 msgid "Double Frame|u"
12215 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12218 msgid "LyX Note|N"
12219 msgstr "Nota LyX|N"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12222 msgid "Comment|m"
12223 msgstr "Komentar|K"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12226 msgid "Greyed Out|G"
12227 msgstr "Nota Kelabu|b"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12230 msgid "Open All Notes|A"
12231 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12234 msgid "Close All Notes|l"
12235 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12238 msgid "Phantom|P"
12239 msgstr "Phantom|P"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12242 msgid "Horizontal Phantom|H"
12243 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12246 msgid "Vertical Phantom|V"
12247 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12250 msgid "Protected Space|o"
12251 msgstr "Spasi Protected|"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12254 msgid "Negative Thin Space|N"
12255 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12258 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12259 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12262 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12263 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12266 msgid "Quad Space|Q"
12267 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12270 msgid "Double Quad Space|u"
12271 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12274 msgid "Horizontal Fill|F"
12275 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12278 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12279 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12282 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12283 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12286 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12287 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12290 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12291 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12294 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12295 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12298 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12299 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12302 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12303 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12306 msgid "Custom Length|C"
12307 msgstr "Atur Lebar Isian"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12310 msgid "Medium Space|M"
12311 msgstr "Spasi Sedang|S"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12314 msgid "Thick Space|h"
12315 msgstr "Spasi Tebal|b"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12318 msgid "Negative Medium Space|u"
12319 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12322 msgid "Negative Thick Space|i"
12323 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12326 msgid "DefSkip|D"
12327 msgstr "Lompat Normal|N"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12330 msgid "SmallSkip|S"
12331 msgstr "Lompat Kecil|K"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12334 msgid "MedSkip|M"
12335 msgstr "Lompat Sedang|S"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12338 msgid "BigSkip|B"
12339 msgstr "Lompat Lebar|L"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12342 msgid "VFill|F"
12343 msgstr "Lompat Variabel|V"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12346 msgid "Custom|C"
12347 msgstr "Atur Lompatan|A"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12350 msgid "Settings...|e"
12351 msgstr "Pengaturan...|e"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12354 msgid "Include|c"
12355 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12358 msgid "Input|p"
12359 msgstr "Kode Input|p"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12362 msgid "Verbatim|V"
12363 msgstr "Kode Verbatim|V"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12366 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12367 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12370 msgid "Listing|L"
12371 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12374 msgid "Edit Included File...|E"
12375 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12378 msgid "New Page|N"
12379 msgstr "Halaman Baru|B"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12382 msgid "Page Break|a"
12383 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12386 msgid "Clear Page|C"
12387 msgstr "Halaman Kosong|K"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12390 msgid "Clear Double Page|D"
12391 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12394 msgid "Ragged Line Break|R"
12395 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12398 msgid "Justified Line Break|J"
12399 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12402 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12403 msgid "Cut"
12404 msgstr "Potong"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12407 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12408 msgid "Copy"
12409 msgstr "Salin"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12412 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12413 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12414 msgid "Paste"
12415 msgstr "Tempelkan"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12418 msgid "Paste Recent|e"
12419 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12422 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12423 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12426 msgid "Forward search|F"
12427 msgstr "Pencarian maju|m"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12430 msgid "Move Paragraph Up|o"
12431 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12434 msgid "Move Paragraph Down|v"
12435 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12438 msgid "Promote Section|r"
12439 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12442 msgid "Demote Section|m"
12443 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12446 msgid "Move Section Down|D"
12447 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12450 msgid "Move Section Up|U"
12451 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12454 msgid "Insert Short Title|T"
12455 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12458 msgid "Accept Change|c"
12459 msgstr "Terima Perubahan"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12462 msgid "Reject Change|j"
12463 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12466 msgid "Apply Last Text Style|A"
12467 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12470 msgid "Text Style|S"
12471 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12474 msgid "Paragraph Settings...|P"
12475 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12478 msgid "Fullscreen Mode"
12479 msgstr "Tampilan layar penuh"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12482 msgid "Anything|A"
12483 msgstr "Apa saja|j"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12486 msgid "Anything Non-Empty|o"
12487 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12490 msgid "Any Word|W"
12491 msgstr "Kata apa saja|t"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12494 msgid "Any Number|N"
12495 msgstr "Angka apa saja|g"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12498 msgid "User Defined|U"
12499 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12502 msgid "Append Argument"
12503 msgstr "Tambahkan argumen"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12506 msgid "Remove Last Argument"
12507 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12510 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12511 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12514 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12515 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12518 msgid "Insert Optional Argument"
12519 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12522 msgid "Remove Optional Argument"
12523 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12526 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12527 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12530 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12531 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12534 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12535 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12538 msgid "Reload|R"
12539 msgstr "Muat Ulang|g"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12543 msgid "Edit Externally...|x"
12544 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12547 msgid "Multicolumn|u"
12548 msgstr "Gabung kolom"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12551 msgid "Multirow|w"
12552 msgstr "Gabung baris"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12555 msgid "Top Line|n"
12556 msgstr "Garis Atas"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12559 msgid "Bottom Line|i"
12560 msgstr "Garis Bawah"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12563 msgid "Left Line|L"
12564 msgstr "Garis Kiri"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12567 msgid "Right Line|R"
12568 msgstr "Garis Kanan"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12571 msgid "Left|f"
12572 msgstr "Rata kiri|r"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12575 msgid "Right|h"
12576 msgstr "Rata Kanan|K"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12579 msgid "Decimal"
12580 msgstr "Rata Desimal"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12583 msgid "Append Row|A"
12584 msgstr "Tambah Baris|s"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12587 msgid "Copy Row|o"
12588 msgstr "Salin Baris"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12591 msgid "Append Column|p"
12592 msgstr "Tambah Kolom"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12595 msgid "Copy Column|y"
12596 msgstr "Salin Kolom|o"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12599 msgid "Settings...|g"
12600 msgstr "Pengaturan...|a"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12603 msgid "Path|P"
12604 msgstr "Lokasi|L"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12607 msgid "Class|C"
12608 msgstr "Kelas|e"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12611 msgid "File Revision|R"
12612 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12615 msgid "Tree Revision|T"
12616 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12619 msgid "Revision Author|A"
12620 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12623 msgid "Revision Date|D"
12624 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12627 msgid "Revision Time|i"
12628 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12631 msgid "LyX Version|X"
12632 msgstr "Versi LyX|X"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12635 msgid "Document Info|D"
12636 msgstr "Info Dokumen|D"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12639 msgid "Copy Text|o"
12640 msgstr "Salin Teks|S"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12643 msgid "Activate Branch|A"
12644 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12647 msgid "Deactivate Branch|e"
12648 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12651 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12652 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12655 msgid "All Indexes|A"
12656 msgstr "Semua Indeks|k"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12659 msgid "Subindex|b"
12660 msgstr "Anak Indeks|d"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12663 msgid "Reject Change|R"
12664 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12667 msgid "Promote Section|P"
12668 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12671 msgid "Demote Section|D"
12672 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12675 msgid "Move Section Down|w"
12676 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12679 msgid "Select Section|S"
12680 msgstr "Pilih SubBab|S"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12683 msgid "Wrap by Preview|P"
12684 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12687 msgid "Document|D"
12688 msgstr "Dokumen|D"
12689
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12691 msgid "Tools|T"
12692 msgstr "AlatBantuan|A"
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12695 msgid "New from Template...|m"
12696 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12697
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12699 msgid "Open Recent|t"
12700 msgstr "Buka terkini|a"
12701
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12703 msgid "Close All"
12704 msgstr "Tutup Semua"
12705
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12707 msgid "Save All|l"
12708 msgstr "Simpan Semua|n"
12709
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12711 msgid "Revert to Saved|R"
12712 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12713
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12715 msgid "New Window|W"
12716 msgstr "Jendela Baru|d"
12717
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12719 msgid "Close Window|d"
12720 msgstr "Tutup Jendela|p"
12721
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12723 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12724 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12727 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12728 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12731 msgid "Use Locking Property|L"
12732 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12735 msgid "Redo|R"
12736 msgstr "Kembalikan|K"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12739 msgid "Paste Special"
12740 msgstr "Tempelkan  spesial"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12743 msgid "Select All"
12744 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12747 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12748 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12751 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12752 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12755 msgid "Table|T"
12756 msgstr "Tabel"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12759 msgid "Rows & Columns|C"
12760 msgstr "Baris & Kolom|o"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12763 msgid "Increase List Depth|I"
12764 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12767 msgid "Decrease List Depth|D"
12768 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12771 msgid "Dissolve Inset"
12772 msgstr "Hapus sisipan"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12775 msgid "TeX Code Settings...|C"
12776 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12779 msgid "Float Settings...|a"
12780 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12783 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12784 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12787 msgid "Note Settings...|N"
12788 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12791 msgid "Phantom Settings...|h"
12792 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12795 msgid "Branch Settings...|B"
12796 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12799 msgid "Box Settings...|x"
12800 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12803 msgid "Index Entry Settings...|y"
12804 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12807 msgid "Index Settings...|x"
12808 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12811 msgid "Info Settings...|n"
12812 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12815 msgid "Listings Settings...|g"
12816 msgstr "Pengaturan Listing..."
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12819 msgid "Table Settings...|a"
12820 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12823 msgid "Plain Text|T"
12824 msgstr "Teks Biasa|T"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12827 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12828 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12831 msgid "Selection|S"
12832 msgstr "Pilihan|P"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12835 msgid "Selection, Join Lines|i"
12836 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12839 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12840 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12843 msgid "Paste as PDF"
12844 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12847 msgid "Paste as PNG"
12848 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12851 msgid "Paste as JPEG"
12852 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12855 msgid "Dissolve Text Style"
12856 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12859 msgid "Customized...|C"
12860 msgstr "Pengaturan...|P"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12863 msgid "Capitalize|a"
12864 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12867 msgid "Uppercase|U"
12868 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12871 msgid "Lowercase|L"
12872 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12875 msgid "Multirow|u"
12876 msgstr "Gabung baris|G"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12879 msgid "Top Line|T"
12880 msgstr "Garis Atas"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12883 msgid "Bottom Line|B"
12884 msgstr "Garis Bawah"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12887 msgid "Top|p"
12888 msgstr "Rata Atas"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12891 msgid "Middle|i"
12892 msgstr "Tengah Garis"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12895 msgid "Bottom|o"
12896 msgstr "Rata Bawah|w"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12899 msgid "Copy Column|p"
12900 msgstr "Salin kolom|o"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12903 msgid "Macro Definition"
12904 msgstr "Definisi Makro"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12907 msgid "Text Style|T"
12908 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12911 msgid "Add Line Above|A"
12912 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12915 msgid "Delete Line Above|D"
12916 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12919 msgid "Delete Line Below|e"
12920 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12923 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12924 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12927 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12928 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12931 msgid "Math Normal Font|N"
12932 msgstr "Matematika Normal|N"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12935 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12936 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12939 msgid "Math Formal Script Family|o"
12940 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12943 msgid "Math Fraktur Family|F"
12944 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12947 msgid "Math Roman Family|R"
12948 msgstr "Matematika Roman|R"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12951 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12952 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12955 msgid "Math Bold Series|B"
12956 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12959 msgid "Text Normal Font|T"
12960 msgstr "Teks Normal|T"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12963 msgid "Octave|O"
12964 msgstr "Octave|O"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12967 msgid "Maxima|M"
12968 msgstr "Maxima|M"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12971 msgid "Mathematica|a"
12972 msgstr "Mathematica|a"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12975 msgid "Maple, Simplify|S"
12976 msgstr "Maple, Simplify|S"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12979 msgid "Maple, Factor|F"
12980 msgstr "Maple, Factor|F"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12983 msgid "Maple, Evalm|E"
12984 msgstr "Maple, Evalm|E"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12987 msgid "Maple, Evalf|v"
12988 msgstr "Maple, Evalf|v"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12991 msgid "Open All Insets|O"
12992 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12995 msgid "Close All Insets|C"
12996 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12999 msgid "Unfold Math Macro|n"
13000 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13003 msgid "Fold Math Macro|d"
13004 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13007 msgid "View Source|S"
13008 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13011 msgid "View Messages|g"
13012 msgstr "Tampilkan Pesan"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13015 msgid "View Master Document|M"
13016 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13019 msgid "Update Master Document|a"
13020 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13023 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13024 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13027 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13028 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13031 msgid "Close Current View|w"
13032 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13035 msgid "Fullscreen|l"
13036 msgstr "Layar Penuh|L"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13039 msgid "Toolbars|b"
13040 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13043 msgid "Special Character|p"
13044 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13047 msgid "Formatting|o"
13048 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13051 msgid "List / TOC|i"
13052 msgstr "Daftar Isi|i"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13055 msgid "Float|a"
13056 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13059 msgid "Branch|B"
13060 msgstr "Cabang|b"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13063 msgid "Custom Insets"
13064 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13067 msgid "File|e"
13068 msgstr "Berkas|e"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13071 msgid "Box[[Menu]]"
13072 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13075 msgid "Cross-Reference...|R"
13076 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13079 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13080 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13083 msgid "Table...|T"
13084 msgstr "Tabel...|T"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13087 msgid "URL|U"
13088 msgstr "URL|U"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13091 msgid "Hyperlink...|k"
13092 msgstr "Hyperlink...|y"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13095 msgid "Short Title|S"
13096 msgstr "Judul Singkat|J"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13099 msgid "TeX Code|X"
13100 msgstr "Perintah TeX|X"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13103 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13104 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13107 msgid "Preview|w"
13108 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13111 msgid "Ordinary Quote|Q"
13112 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13115 msgid "Single Quote|S"
13116 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13119 msgid "Phonetic Symbols|P"
13120 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13123 msgid "Protected Space|P"
13124 msgstr "Spasi Protected|r"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13127 msgid "Horizontal Line...|L"
13128 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13131 msgid "Vertical Space...|V"
13132 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13135 msgid "Phantom|m"
13136 msgstr "Phantom|o"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13139 msgid "Hyphenation Point|H"
13140 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13143 msgid "Numbered Formula|N"
13144 msgstr "Rumus Numbered|N"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13147 msgid "Figure Wrap Float|F"
13148 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13151 msgid "Table Wrap Float|T"
13152 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13155 msgid "External Material...|M"
13156 msgstr "Material Eksternal...|M"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13159 msgid "Child Document...|d"
13160 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13163 msgid "Comment|C"
13164 msgstr "Komentar|K"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13167 msgid "Insert New Branch...|I"
13168 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13171 msgid "Change Tracking|C"
13172 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13175 msgid "Start Appendix Here|A"
13176 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13179 msgid "Save in Bundled Format|F"
13180 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13183 msgid "Compressed|m"
13184 msgstr "Pemampatan|m"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13187 msgid "Accept Change|A"
13188 msgstr "Terima Perubahan"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13191 msgid "Accept All Changes|c"
13192 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13195 msgid "Reject All Changes|e"
13196 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13199 msgid "Next Change|C"
13200 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13203 msgid "Next Cross-Reference|R"
13204 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13207 msgid "Clear Bookmarks|C"
13208 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13211 msgid "Navigate Back|B"
13212 msgstr "Navigasi mundur"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13215 msgid "Thesaurus...|T"
13216 msgstr "Padanan Kata...|K"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13219 msgid "Statistics...|a"
13220 msgstr "Statistik...|a"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13223 msgid "TeX Information|I"
13224 msgstr "Informasi TeX|I"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13227 msgid "Compare...|C"
13228 msgstr "Membandingkan...|M"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13231 msgid "Additional Features|F"
13232 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13235 msgid "Embedded Objects|O"
13236 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13239 msgid "Shortcuts|S"
13240 msgstr "Cara Pintas|C"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13243 msgid "LyX Functions|y"
13244 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13247 msgid "Specific Manuals|p"
13248 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13251 msgid "Linguistics Manual|L"
13252 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13255 msgid "Braille Manual|B"
13256 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13259 msgid "XY-pic Manual|X"
13260 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13263 msgid "Multicolumn Manual|M"
13264 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13267 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13268 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13271 msgid "New document"
13272 msgstr "Dokumen Baru"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13275 msgid "Open document"
13276 msgstr "Buka dokumen"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13279 msgid "Save document"
13280 msgstr "Simpan dokumen"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13283 msgid "Print document"
13284 msgstr "Cetak dokumen"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13287 msgid "Check spelling"
13288 msgstr "Periksa ejaan"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13291 msgid "Undo"
13292 msgstr "Batalkan"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13295 msgid "Redo"
13296 msgstr "Kembalikan"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13299 msgid "Find and replace"
13300 msgstr "Cari dan Ganti"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13303 msgid "Find and replace (advanced)"
13304 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13307 msgid "Navigate back"
13308 msgstr "Navigasi mundur"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13311 msgid "Toggle emphasis"
13312 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13315 msgid "Toggle noun"
13316 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13319 msgid "Apply last"
13320 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13323 msgid "Insert math"
13324 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13327 msgid "Insert graphics"
13328 msgstr "Sisipkan Gambar"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13331 msgid "Insert table"
13332 msgstr "Sisipkan Tabel"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13335 msgid "Toggle outline"
13336 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13339 msgid "Toggle math toolbar"
13340 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13343 msgid "Toggle table toolbar"
13344 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13347 msgid "View/Update"
13348 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13351 msgid "View"
13352 msgstr "Lihat Isinya"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13355 msgid "Update"
13356 msgstr "Perbarui"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13359 msgid "View master document"
13360 msgstr "Lihat dokumen induk"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13363 msgid "Update master document"
13364 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13367 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13368 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13371 msgid "View other formats"
13372 msgstr "Lihat dengan format lain"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13375 msgid "Update other formats"
13376 msgstr "Perbarui format lain"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13379 msgid "Extra"
13380 msgstr "Ekstra"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13383 msgid "Numbered list"
13384 msgstr "Daftar bernomor"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13387 msgid "Itemized list"
13388 msgstr "Daftar bersimbol"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13391 msgid "Increase depth"
13392 msgstr "Lebih masuk kanan"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13395 msgid "Decrease depth"
13396 msgstr "Balik kiri sedikit"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13399 msgid "Insert figure float"
13400 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13403 msgid "Insert table float"
13404 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13407 msgid "Insert label"
13408 msgstr "Sisipkan label"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13411 msgid "Insert cross-reference"
13412 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13415 msgid "Insert citation"
13416 msgstr "Sisipkan acuan"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13419 msgid "Insert index entry"
13420 msgstr "Sisipkan indeks"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13423 msgid "Insert nomenclature entry"
13424 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13427 msgid "Insert footnote"
13428 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13431 msgid "Insert margin note"
13432 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13435 msgid "Insert note"
13436 msgstr "Sisipkan Nota"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13439 msgid "Insert box"
13440 msgstr "Sisipkan kotak"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13443 msgid "Insert hyperlink"
13444 msgstr "Sisipkan tautan"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13447 msgid "Insert TeX code"
13448 msgstr "Sisipkan program TeX"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13451 msgid "Insert math macro"
13452 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13455 msgid "Include file"
13456 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13459 msgid "Text style"
13460 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13463 msgid "Paragraph settings"
13464 msgstr "Pengaturan paragraf"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13467 msgid "Add row"
13468 msgstr "Sisipkan baris"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13471 msgid "Add column"
13472 msgstr "Sisipkan Kolom"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13475 msgid "Delete row"
13476 msgstr "Hilangkan baris"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13479 msgid "Delete column"
13480 msgstr "Hilangkan Kolom"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13483 msgid "Set top line"
13484 msgstr "Tambah garis di atas"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13487 msgid "Set bottom line"
13488 msgstr "Tambah garis di bawah"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13491 msgid "Set left line"
13492 msgstr "Tambah garis di kiri"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13495 msgid "Set right line"
13496 msgstr "Tambah garis di kanan"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13499 msgid "Set border lines"
13500 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13503 msgid "Set all lines"
13504 msgstr "Garis semuanya"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13507 msgid "Unset all lines"
13508 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13511 msgid "Align left"
13512 msgstr "Rata kiri"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13515 msgid "Align center"
13516 msgstr "Tengahkan"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13519 msgid "Align right"
13520 msgstr "Rata kanan"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13523 msgid "Align on decimal"
13524 msgstr "Perataan pada desimal"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13527 msgid "Align top"
13528 msgstr "Rata atas"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13531 msgid "Align middle"
13532 msgstr "Tengah baris"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13535 msgid "Align bottom"
13536 msgstr "Rata bawah"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13539 msgid "Rotate cell"
13540 msgstr "Putar sel tabel"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13543 msgid "Rotate table"
13544 msgstr "Putar tabel"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13547 msgid "Set multi-column"
13548 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13551 msgid "Set multi-row"
13552 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13555 msgid "Math"
13556 msgstr "Matematika"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13559 msgid "Set display mode"
13560 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13563 msgid "Subscript"
13564 msgstr "Sisipan bawah garis"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13567 msgid "Superscript"
13568 msgstr "Sisipan atas garis"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13571 msgid "Insert square root"
13572 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13575 msgid "Insert root"
13576 msgstr "Sisipan akar"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13579 msgid "Insert standard fraction"
13580 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13583 msgid "Insert sum"
13584 msgstr "Sisipan jumlah"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13587 msgid "Insert integral"
13588 msgstr "Sisipan Integral"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13591 msgid "Insert product"
13592 msgstr "Sisipan perkalian"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13595 msgid "Insert ( )"
13596 msgstr "Sisipan ( )"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13599 msgid "Insert [ ]"
13600 msgstr "Sisipan [ ]"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13603 msgid "Insert { }"
13604 msgstr "Sisipan { }"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13607 msgid "Insert delimiters"
13608 msgstr "Sisipan pembatas"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13611 msgid "Insert matrix"
13612 msgstr "Sisipan Matriks"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13615 msgid "Insert cases environment"
13616 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13619 msgid "Toggle math panels"
13620 msgstr "Kontrol panel matematika"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13623 msgid "Math Macros"
13624 msgstr "Makro Matematika"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13627 msgid "Remove last argument"
13628 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13631 msgid "Append argument"
13632 msgstr "Tambahkan argumen"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13635 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13636 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13639 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13640 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13643 msgid "Remove optional argument"
13644 msgstr "Hapus argumen optional"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13647 msgid "Insert optional argument"
13648 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13651 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13652 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13655 msgid "Append argument eating from the right"
13656 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13659 msgid "Append optional argument eating from the right"
13660 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13663 msgid "Command Buffer"
13664 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13667 msgid "Review[[Toolbar]]"
13668 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13671 msgid "Track changes"
13672 msgstr "Jejak perubahan"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13675 msgid "Show changes in output"
13676 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13679 msgid "Next change"
13680 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13683 msgid "Accept change inside selection"
13684 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13687 msgid "Reject change inside selection"
13688 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13691 msgid "Merge changes"
13692 msgstr "Gabungkan perubahan"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13695 msgid "Accept all changes"
13696 msgstr "Terima semua perubahan"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13699 msgid "Reject all changes"
13700 msgstr "Tolak semua perubahan"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13703 msgid "Next note"
13704 msgstr "Catatan selanjutnya"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13707 msgid "View Other Formats"
13708 msgstr "Lihat Format Lain"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13711 msgid "Update Other Formats"
13712 msgstr "Perbarui Format Lain"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13715 msgid "Version Control"
13716 msgstr "Kontrol Versi"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13719 msgid "Register"
13720 msgstr "Daftarkan"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13723 msgid "Check-out for edit"
13724 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13727 msgid "Check-in changes"
13728 msgstr "Masukkan perubahan"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13731 msgid "View revision log"
13732 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13735 msgid "Revert changes"
13736 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13739 msgid "Compare with older revision"
13740 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13743 msgid "Compare with last revision"
13744 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13747 msgid "Insert Version Info"
13748 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13751 msgid "Use SVN file locking property"
13752 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13755 msgid "Update local directory from repository"
13756 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13759 msgid "Math Panels"
13760 msgstr "Panel Matematika"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13763 msgid "Math spacings"
13764 msgstr "Spasi matematika"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13767 msgid "Styles"
13768 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13771 msgid "Fractions"
13772 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13776 msgid "Fonts"
13777 msgstr "Model Huruf"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13780 msgid "Functions"
13781 msgstr "Fungsi Matematika"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13784 msgid "Frame decorations"
13785 msgstr "Dekorasi bingkai"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13788 msgid "Big operators"
13789 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13792 msgid "Miscellaneous"
13793 msgstr "Berbagai simbol lain"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13797 msgid "Arrows"
13798 msgstr "Tanda panah biasa"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13801 msgid "AMS arrows"
13802 msgstr "Tanda panah AMS"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13805 msgid "Operators"
13806 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13809 msgid "Relations"
13810 msgstr "Simbol relasi matematika"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13813 msgid "AMS relations"
13814 msgstr "Simbol relasi AMS"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13817 msgid "AMS negative relations"
13818 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13821 msgid "Dots"
13822 msgstr "Simbol titik"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13825 msgid "AMS operators"
13826 msgstr "Operator matematika AMS"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13829 msgid "AMS miscellaneous"
13830 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13833 msgid "arccos"
13834 msgstr "arccos"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13837 msgid "arcsin"
13838 msgstr "arcsin"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13841 msgid "arctan"
13842 msgstr "arctan"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13845 msgid "arg"
13846 msgstr "arg"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13849 msgid "bmod"
13850 msgstr "bmod"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13853 msgid "cos"
13854 msgstr "cos"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13857 msgid "cosh"
13858 msgstr "cosh"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13861 msgid "cot"
13862 msgstr "cot"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13865 msgid "coth"
13866 msgstr "coth"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13869 msgid "csc"
13870 msgstr "csc"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13873 msgid "deg"
13874 msgstr "deg"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13877 msgid "det"
13878 msgstr "det"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13881 msgid "dim"
13882 msgstr "dim"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13885 msgid "exp"
13886 msgstr "exp"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13889 msgid "gcd"
13890 msgstr "gcd"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13893 msgid "hom"
13894 msgstr "hom"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13897 msgid "inf"
13898 msgstr "inf"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13901 msgid "ker"
13902 msgstr "ker"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13905 msgid "lg"
13906 msgstr "lg"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13909 msgid "lim"
13910 msgstr "lim"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13913 msgid "liminf"
13914 msgstr "liminf"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13917 msgid "limsup"
13918 msgstr "limsup"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13921 msgid "ln"
13922 msgstr "ln"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13925 msgid "log"
13926 msgstr "log"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13929 msgid "max"
13930 msgstr "max"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13933 msgid "min"
13934 msgstr "min"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13937 msgid "sec"
13938 msgstr "sec"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13941 msgid "sin"
13942 msgstr "sin"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13945 msgid "sinh"
13946 msgstr "sinh"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13949 msgid "sup"
13950 msgstr "sup"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13953 msgid "tan"
13954 msgstr "tan"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13957 msgid "tanh"
13958 msgstr "tanh"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13961 msgid "Pr"
13962 msgstr "Pr"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13965 msgid "Spacings"
13966 msgstr "Spasi"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13969 msgid "Thin space\t\\,"
13970 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13973 msgid "Medium space\t\\:"
13974 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13977 msgid "Thick space\t\\;"
13978 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13981 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13982 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13985 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13986 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13989 msgid "Negative space\t\\!"
13990 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13993 msgid "Phantom\t\\phantom"
13994 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13997 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13998 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14001 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14002 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14005 msgid "Roots"
14006 msgstr "Akar"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14009 msgid "Square root\t\\sqrt"
14010 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14013 msgid "Other root\t\\root"
14014 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14017 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14018 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14021 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14022 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14025 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14026 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14029 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14030 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14033 msgid "Standard\t\\frac"
14034 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14037 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14038 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14041 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14042 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14045 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14046 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14049 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14050 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14053 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14054 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14057 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14058 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14061 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14062 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14065 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14066 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14069 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14070 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14073 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14074 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14077 msgid "Binomial\t\\binom"
14078 msgstr "Binomial\t\\binom"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14081 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14082 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14085 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14086 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14089 msgid "Roman\t\\mathrm"
14090 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14093 msgid "Bold\t\\mathbf"
14094 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14097 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14098 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14101 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14102 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14105 msgid "Italic\t\\mathit"
14106 msgstr "Miring\t\\mathit"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14109 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14110 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14113 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14114 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14117 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14118 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14121 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14122 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14125 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14126 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14129 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14130 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14133 msgid "ldots"
14134 msgstr "ldots"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14137 msgid "cdots"
14138 msgstr "cdots"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14141 msgid "vdots"
14142 msgstr "vdots"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14145 msgid "ddots"
14146 msgstr "ddots"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14149 msgid "iddots"
14150 msgstr "iddots"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14153 msgid "Frame Decorations"
14154 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14157 msgid "hat"
14158 msgstr "topi"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14161 msgid "tilde"
14162 msgstr "gelombang"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14165 msgid "bar"
14166 msgstr "garis-lurus"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14169 msgid "grave"
14170 msgstr "garis-miring-kanan"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14173 msgid "dot"
14174 msgstr "titik"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14177 msgid "check"
14178 msgstr "Topi-terbalik"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14181 msgid "widehat"
14182 msgstr "topi-lebar"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14185 msgid "widetilde"
14186 msgstr "gelombang-lebar"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14189 msgid "vec"
14190 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14193 msgid "acute"
14194 msgstr "garis-miring-kiri"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14197 msgid "ddot"
14198 msgstr "dua-titik"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14201 msgid "dddot"
14202 msgstr "dddot"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14205 msgid "ddddot"
14206 msgstr "ddddot"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14209 msgid "breve"
14210 msgstr "tanda-cekung"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14213 msgid "overline"
14214 msgstr "garis-penuh-diatas"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14217 msgid "overbrace"
14218 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14221 msgid "overleftarrow"
14222 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14225 msgid "overrightarrow"
14226 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14229 msgid "overleftrightarrow"
14230 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14233 msgid "overset"
14234 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14237 msgid "underline"
14238 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14241 msgid "underbrace"
14242 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14245 msgid "underleftarrow"
14246 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14249 msgid "underrightarrow"
14250 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14253 msgid "underleftrightarrow"
14254 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14257 msgid "underset"
14258 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14261 msgid "leftarrow"
14262 msgstr "leftarrow"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14265 msgid "rightarrow"
14266 msgstr "rightarrow"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14269 msgid "downarrow"
14270 msgstr "downarrow"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14273 msgid "uparrow"
14274 msgstr "uparrow"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14277 msgid "updownarrow"
14278 msgstr "updownarrow"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14281 msgid "leftrightarrow"
14282 msgstr "leftrightarrow"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14285 msgid "Leftarrow"
14286 msgstr "Leftarrow"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14289 msgid "Rightarrow"
14290 msgstr "Rightarrow"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14293 msgid "Downarrow"
14294 msgstr "Downarrow"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14297 msgid "Uparrow"
14298 msgstr "Uparrow"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14301 msgid "Updownarrow"
14302 msgstr "Updownarrow"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14305 msgid "Leftrightarrow"
14306 msgstr "Leftrightarrow"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14309 msgid "Longleftrightarrow"
14310 msgstr "Longleftrightarrow"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14313 msgid "Longleftarrow"
14314 msgstr "Longleftarrow"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14317 msgid "Longrightarrow"
14318 msgstr "Longrightarrow"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14321 msgid "longleftrightarrow"
14322 msgstr "longleftrightarrow"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14325 msgid "longleftarrow"
14326 msgstr "longleftarrow"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14329 msgid "longrightarrow"
14330 msgstr "longrightarrow"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14333 msgid "leftharpoondown"
14334 msgstr "leftharpoondown"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14337 msgid "rightharpoondown"
14338 msgstr "rightharpoondown"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14341 msgid "mapsto"
14342 msgstr "mapsto"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14345 msgid "longmapsto"
14346 msgstr "longmapsto"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14349 msgid "nwarrow"
14350 msgstr "nwarrow"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14353 msgid "nearrow"
14354 msgstr "nearrow"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14357 msgid "leftharpoonup"
14358 msgstr "leftharpoonup"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14361 msgid "rightharpoonup"
14362 msgstr "rightharpoonup"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14365 msgid "hookleftarrow"
14366 msgstr "hookleftarrow"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14369 msgid "hookrightarrow"
14370 msgstr "hookrightarrow"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14373 msgid "swarrow"
14374 msgstr "swarrow"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14377 msgid "searrow"
14378 msgstr "searrow"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14381 msgid "rightleftharpoons"
14382 msgstr "rightleftharpoons"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14385 msgid "pm"
14386 msgstr "pm"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14389 msgid "cap"
14390 msgstr "cap"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14393 msgid "diamond"
14394 msgstr "diamond"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14397 msgid "oplus"
14398 msgstr "oplus"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14401 msgid "mp"
14402 msgstr "mp"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14405 msgid "cup"
14406 msgstr "cup"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14409 msgid "bigtriangleup"
14410 msgstr "bigtriangleup"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14413 msgid "ominus"
14414 msgstr "ominus"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14417 msgid "times"
14418 msgstr "times"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14421 msgid "uplus"
14422 msgstr "uplus"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14425 msgid "bigtriangledown"
14426 msgstr "bigtriangledown"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14429 msgid "otimes"
14430 msgstr "otimes"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14433 msgid "div"
14434 msgstr "div"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14437 msgid "sqcap"
14438 msgstr "sqcap"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14441 msgid "triangleright"
14442 msgstr "triangleright"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14445 msgid "oslash"
14446 msgstr "oslash"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14449 msgid "cdot"
14450 msgstr "cdot"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14453 msgid "sqcup"
14454 msgstr "sqcup"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14457 msgid "triangleleft"
14458 msgstr "triangleleft"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14461 msgid "odot"
14462 msgstr "odot"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14465 msgid "star"
14466 msgstr "star"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14469 msgid "vee"
14470 msgstr "vee"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14473 msgid "amalg"
14474 msgstr "amalg"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14477 msgid "bigcirc"
14478 msgstr "bigcirc"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14481 msgid "setminus"
14482 msgstr "setminus"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14485 msgid "wedge"
14486 msgstr "wedge"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14489 msgid "dagger"
14490 msgstr "dagger"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14493 msgid "circ"
14494 msgstr "circ"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14497 msgid "bullet"
14498 msgstr "bullet"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14501 msgid "wr"
14502 msgstr "wr"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14505 msgid "ddagger"
14506 msgstr "ddagger"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14509 msgid "leq"
14510 msgstr "leq"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14513 msgid "geq"
14514 msgstr "geq"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14517 msgid "equiv"
14518 msgstr "equiv"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14521 msgid "models"
14522 msgstr "models"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14525 msgid "prec"
14526 msgstr "prec"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14529 msgid "succ"
14530 msgstr "succ"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14533 msgid "sim"
14534 msgstr "sim"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14537 msgid "perp"
14538 msgstr "perp"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14541 msgid "preceq"
14542 msgstr "preceq"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14545 msgid "succeq"
14546 msgstr "succeq"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14549 msgid "simeq"
14550 msgstr "simeq"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14553 msgid "mid"
14554 msgstr "mid"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14557 msgid "ll"
14558 msgstr "ll"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14561 msgid "gg"
14562 msgstr "gg"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14565 msgid "asymp"
14566 msgstr "asymp"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14569 msgid "parallel"
14570 msgstr "parallel"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14573 msgid "subset"
14574 msgstr "subset"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14577 msgid "supset"
14578 msgstr "supset"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14581 msgid "approx"
14582 msgstr "approx"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14585 msgid "smile"
14586 msgstr "smile"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14589 msgid "subseteq"
14590 msgstr "subseteq"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14593 msgid "supseteq"
14594 msgstr "supseteq"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14597 msgid "cong"
14598 msgstr "cong"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14601 msgid "frown"
14602 msgstr "frown"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14605 msgid "sqsubseteq"
14606 msgstr "sqsubseteq"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14609 msgid "sqsupseteq"
14610 msgstr "sqsupseteq"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14613 msgid "doteq"
14614 msgstr "doteq"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14617 msgid "neq"
14618 msgstr "neq"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14621 msgid "in[[math relation]]"
14622 msgstr "di"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14625 msgid "ni"
14626 msgstr "ni"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14629 msgid "propto"
14630 msgstr "propto"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14633 msgid "notin"
14634 msgstr "notin"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14637 msgid "vdash"
14638 msgstr "vdash"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14641 msgid "dashv"
14642 msgstr "dashv"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14645 msgid "bowtie"
14646 msgstr "bowtie"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14649 msgid "alpha"
14650 msgstr "alpha"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14653 msgid "beta"
14654 msgstr "beta"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14657 msgid "gamma"
14658 msgstr "gamma"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14661 msgid "delta"
14662 msgstr "delta"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14665 msgid "epsilon"
14666 msgstr "epsilon"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14669 msgid "varepsilon"
14670 msgstr "varepsilon"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14673 msgid "zeta"
14674 msgstr "zeta"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14677 msgid "eta"
14678 msgstr "eta"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14681 msgid "theta"
14682 msgstr "theta"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14685 msgid "vartheta"
14686 msgstr "vartheta"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14689 msgid "iota"
14690 msgstr "iota"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14693 msgid "kappa"
14694 msgstr "kappa"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14697 msgid "lambda"
14698 msgstr "lambda"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14701 msgid "mu"
14702 msgstr "mu"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14705 msgid "nu"
14706 msgstr "nu"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14709 msgid "xi"
14710 msgstr "xi"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14713 msgid "pi"
14714 msgstr "pi"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14717 msgid "varpi"
14718 msgstr "varpi"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14721 msgid "rho"
14722 msgstr "rho"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14725 msgid "varrho"
14726 msgstr "varrho"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14729 msgid "sigma"
14730 msgstr "sigma"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14733 msgid "varsigma"
14734 msgstr "varsigma"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14737 msgid "tau"
14738 msgstr "tau"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14741 msgid "upsilon"
14742 msgstr "upsilon"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14745 msgid "phi"
14746 msgstr "phi"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14749 msgid "varphi"
14750 msgstr "varphi"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14753 msgid "chi"
14754 msgstr "chi"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14757 msgid "psi"
14758 msgstr "psi"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14761 msgid "omega"
14762 msgstr "omega"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14765 msgid "Gamma"
14766 msgstr "Gamma"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14769 msgid "Delta"
14770 msgstr "Delta"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14773 msgid "Theta"
14774 msgstr "Theta"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14777 msgid "Lambda"
14778 msgstr "Lambda"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14781 msgid "Xi"
14782 msgstr "Xi"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14785 msgid "Pi"
14786 msgstr "Pi"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14789 msgid "Sigma"
14790 msgstr "Sigma"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14793 msgid "Upsilon"
14794 msgstr "Upsilon"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14797 msgid "Phi"
14798 msgstr "Phi"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14801 msgid "Psi"
14802 msgstr "Psi"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14805 msgid "Omega"
14806 msgstr "Omega"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14809 msgid "nabla"
14810 msgstr "nabla"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14813 msgid "partial"
14814 msgstr "parsial"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14817 msgid "infty"
14818 msgstr "infty"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14821 msgid "prime"
14822 msgstr "prime"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14825 msgid "ell"
14826 msgstr "ell"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14829 msgid "emptyset"
14830 msgstr "emptyset"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14833 msgid "exists"
14834 msgstr "exists"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14837 msgid "forall"
14838 msgstr "forall"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14841 msgid "imath"
14842 msgstr "imath"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14845 msgid "jmath"
14846 msgstr "jmath"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14849 msgid "Re"
14850 msgstr "Re"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14853 msgid "Im"
14854 msgstr "Im"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14857 msgid "aleph"
14858 msgstr "aleph"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14861 msgid "wp"
14862 msgstr "wp"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14865 msgid "hbar"
14866 msgstr "hbar"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14869 msgid "angle"
14870 msgstr "angle"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14873 msgid "top"
14874 msgstr "top"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14877 msgid "bot"
14878 msgstr "bot"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14881 msgid "Vert"
14882 msgstr "Vert"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14885 msgid "neg"
14886 msgstr "neg"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14889 msgid "flat"
14890 msgstr "flat"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14893 msgid "natural"
14894 msgstr "natural"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14897 msgid "sharp"
14898 msgstr "sharp"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14901 msgid "surd"
14902 msgstr "surd"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14905 msgid "triangle"
14906 msgstr "triangle"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14909 msgid "diamondsuit"
14910 msgstr "diamondsuit"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14913 msgid "heartsuit"
14914 msgstr "heartsuit"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14917 msgid "clubsuit"
14918 msgstr "clubsuit"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14921 msgid "spadesuit"
14922 msgstr "spadesuit"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14925 msgid "textrm \\AA"
14926 msgstr "textrm \\AA"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14929 msgid "textrm \\O"
14930 msgstr "textrm \\O"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14933 msgid "mathcircumflex"
14934 msgstr "mathcircumflex"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14937 msgid "_"
14938 msgstr "_"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14941 msgid "mathrm T"
14942 msgstr "mathrm T"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14945 msgid "mathbb N"
14946 msgstr "mathbb N"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14949 msgid "mathbb Z"
14950 msgstr "mathbb Z"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14953 msgid "mathbb Q"
14954 msgstr "mathbb Q"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14957 msgid "mathbb R"
14958 msgstr "mathbb R"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14961 msgid "mathbb C"
14962 msgstr "mathbb C"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14965 msgid "mathbb H"
14966 msgstr "mathbb H"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14969 msgid "mathcal F"
14970 msgstr "mathcal F"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14973 msgid "mathcal L"
14974 msgstr "mathcal L"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14977 msgid "mathcal H"
14978 msgstr "mathcal H"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14981 msgid "mathcal O"
14982 msgstr "mathcal O"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14985 msgid "Big Operators"
14986 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14989 msgid "intop"
14990 msgstr "intop"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14993 msgid "int"
14994 msgstr "int"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14997 msgid "iint"
14998 msgstr "iint"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15001 msgid "iintop"
15002 msgstr "iintop"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15005 msgid "iiint"
15006 msgstr "iiint"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15009 msgid "iiintop"
15010 msgstr "iiintop"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15013 msgid "iiiint"
15014 msgstr "iiiint"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15017 msgid "iiiintop"
15018 msgstr "iiiintop"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15021 msgid "dotsint"
15022 msgstr "dotsint"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15025 msgid "dotsintop"
15026 msgstr "dotsintop"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15029 msgid "oint"
15030 msgstr "oint"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15033 msgid "ointop"
15034 msgstr "ointop"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15037 msgid "oiint"
15038 msgstr "oiint"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15041 msgid "oiintop"
15042 msgstr "oiintop"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15045 msgid "ointctrclockwiseop"
15046 msgstr "ointctrclockwiseop"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15049 msgid "ointctrclockwise"
15050 msgstr "ointctrclockwise"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15053 msgid "ointclockwiseop"
15054 msgstr "ointclockwiseop"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15057 msgid "ointclockwise"
15058 msgstr "ointclockwise"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15061 msgid "sqint"
15062 msgstr "sqint"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15065 msgid "sqintop"
15066 msgstr "sqintop"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15069 msgid "sqiint"
15070 msgstr "sqiint"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15073 msgid "sqiintop"
15074 msgstr "sqiintop"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15077 msgid "fint"
15078 msgstr "fint"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15081 msgid "fintop"
15082 msgstr "fintop"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15085 msgid "landupint"
15086 msgstr "landupint"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15089 msgid "landupintop"
15090 msgstr "landupintop"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15093 msgid "landdownint"
15094 msgstr "landdownint"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15097 msgid "landdownintop"
15098 msgstr "landdownintop"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15101 msgid "sum"
15102 msgstr "sum"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15105 msgid "prod"
15106 msgstr "prod"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15109 msgid "coprod"
15110 msgstr "coprod"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15113 msgid "bigsqcup"
15114 msgstr "bigsqcup"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15117 msgid "bigotimes"
15118 msgstr "bigotimes"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15121 msgid "bigodot"
15122 msgstr "bigodot"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15125 msgid "bigoplus"
15126 msgstr "bigoplus"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15129 msgid "bigcap"
15130 msgstr "bigcap"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15133 msgid "bigcup"
15134 msgstr "bigcup"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15137 msgid "biguplus"
15138 msgstr "biguplus"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15141 msgid "bigvee"
15142 msgstr "bigvee"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15145 msgid "bigwedge"
15146 msgstr "bigwedge"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15149 msgid "AMS Miscellaneous"
15150 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15153 msgid "digamma"
15154 msgstr "digamma"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15157 msgid "varkappa"
15158 msgstr "varkappa"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15161 msgid "beth"
15162 msgstr "beth"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15165 msgid "daleth"
15166 msgstr "daleth"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15169 msgid "gimel"
15170 msgstr "gimel"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15173 msgid "ulcorner"
15174 msgstr "ulcorner"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15177 msgid "urcorner"
15178 msgstr "urcorner"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15181 msgid "llcorner"
15182 msgstr "llcorner"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15185 msgid "lrcorner"
15186 msgstr "lrcorner"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15189 msgid "hslash"
15190 msgstr "hslash"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15193 msgid "vartriangle"
15194 msgstr "vartriangle"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15197 msgid "triangledown"
15198 msgstr "triangledown"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15201 msgid "square"
15202 msgstr "square"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15205 msgid "lozenge"
15206 msgstr "lozenge"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15209 msgid "circledS"
15210 msgstr "circledS"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15213 msgid "measuredangle"
15214 msgstr "measuredangle"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15217 msgid "nexists"
15218 msgstr "nexists"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15221 msgid "mho"
15222 msgstr "mho"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15225 msgid "Finv"
15226 msgstr "Finv"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15229 msgid "Game"
15230 msgstr "Game"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15233 msgid "Bbbk"
15234 msgstr "Bbbk"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15237 msgid "backprime"
15238 msgstr "backprime"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15241 msgid "varnothing"
15242 msgstr "varnothing"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15245 msgid "Diamond"
15246 msgstr "Diamon"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15249 msgid "blacktriangle"
15250 msgstr "blacktriangle"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15253 msgid "blacktriangledown"
15254 msgstr "blacktriangledown"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15257 msgid "blacksquare"
15258 msgstr "blacksquare"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15261 msgid "blacklozenge"
15262 msgstr "blacklozenge"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15265 msgid "bigstar"
15266 msgstr "bigstar"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15269 msgid "sphericalangle"
15270 msgstr "sphericalangle"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15273 msgid "complement"
15274 msgstr "complement"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15277 msgid "eth"
15278 msgstr "eth"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15281 msgid "diagup"
15282 msgstr "diagup"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15285 msgid "diagdown"
15286 msgstr "diagdown"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15289 msgid "AMS Arrows"
15290 msgstr "Tanda panah AMS"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15293 msgid "dashleftarrow"
15294 msgstr "dashleftarrow"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15297 msgid "dashrightarrow"
15298 msgstr "dashrightarrow"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15301 msgid "leftleftarrows"
15302 msgstr "leftleftarrows"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15305 msgid "leftrightarrows"
15306 msgstr "leftrightarrows"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15309 msgid "rightrightarrows"
15310 msgstr "rightrightarrows"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15313 msgid "rightleftarrows"
15314 msgstr "rightleftarrows"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15317 msgid "Lleftarrow"
15318 msgstr "Lleftarrow"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15321 msgid "Rrightarrow"
15322 msgstr "Rrightarrow"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15325 msgid "twoheadleftarrow"
15326 msgstr "twoheadleftarrow"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15329 msgid "twoheadrightarrow"
15330 msgstr "twoheadrightarrow"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15333 msgid "leftarrowtail"
15334 msgstr "leftarrowtail"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15337 msgid "rightarrowtail"
15338 msgstr "rightarrowtail"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15341 msgid "looparrowleft"
15342 msgstr "looparrowleft"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15345 msgid "looparrowright"
15346 msgstr "looparrowright"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15349 msgid "curvearrowleft"
15350 msgstr "curvearrowleft"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15353 msgid "curvearrowright"
15354 msgstr "curvearrowright"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15357 msgid "circlearrowleft"
15358 msgstr "circlearrowleft"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15361 msgid "circlearrowright"
15362 msgstr "circlearrowright"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15365 msgid "Lsh"
15366 msgstr "Lsh"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15369 msgid "Rsh"
15370 msgstr "Rsh"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15373 msgid "upuparrows"
15374 msgstr "upuparrows"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15377 msgid "downdownarrows"
15378 msgstr "downdownarrows"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15381 msgid "upharpoonleft"
15382 msgstr "upharpoonleft"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15385 msgid "upharpoonright"
15386 msgstr "upharpoonright"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15389 msgid "downharpoonleft"
15390 msgstr "downharpoonleft"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15393 msgid "downharpoonright"
15394 msgstr "downharpoonright"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15397 msgid "leftrightharpoons"
15398 msgstr "leftrightharpoons"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15401 msgid "rightsquigarrow"
15402 msgstr "rightsquigarrow"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15405 msgid "leftrightsquigarrow"
15406 msgstr "leftrightsquigarrow"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15409 msgid "nleftarrow"
15410 msgstr "nleftarrow"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15413 msgid "nrightarrow"
15414 msgstr "nrightarrow"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15417 msgid "nleftrightarrow"
15418 msgstr "nleftrightarrow"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15421 msgid "nLeftarrow"
15422 msgstr "nLeftarrow"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15425 msgid "nRightarrow"
15426 msgstr "nRightarrow"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15429 msgid "nLeftrightarrow"
15430 msgstr "nLeftrightarrow"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15433 msgid "multimap"
15434 msgstr "multimap"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15437 msgid "AMS Relations"
15438 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15441 msgid "leqq"
15442 msgstr "leqq"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15445 msgid "geqq"
15446 msgstr "geqq"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15449 msgid "leqslant"
15450 msgstr "leqslant"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15453 msgid "geqslant"
15454 msgstr "geqslant"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15457 msgid "eqslantless"
15458 msgstr "eqslantless"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15461 msgid "eqslantgtr"
15462 msgstr "eqslantgtr"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15465 msgid "lesssim"
15466 msgstr "lesssim"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15469 msgid "gtrsim"
15470 msgstr "gtrsim"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15473 msgid "lessapprox"
15474 msgstr "lessapprox"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15477 msgid "gtrapprox"
15478 msgstr "gtrapprox"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15481 msgid "approxeq"
15482 msgstr "approxeq"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15485 msgid "triangleq"
15486 msgstr "triangleq"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15489 msgid "lessdot"
15490 msgstr "lessdot"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15493 msgid "gtrdot"
15494 msgstr "gtrdot"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15497 msgid "lll"
15498 msgstr "lll"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15501 msgid "ggg"
15502 msgstr "ggg"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15505 msgid "lessgtr"
15506 msgstr "lessgtr"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15509 msgid "gtrless"
15510 msgstr "gtrless"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15513 msgid "lesseqgtr"
15514 msgstr "lesseqgtr"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15517 msgid "gtreqless"
15518 msgstr "gtreqless"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15521 msgid "lesseqqgtr"
15522 msgstr "lesseqqgtr"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15525 msgid "gtreqqless"
15526 msgstr "gtreqqless"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15529 msgid "eqcirc"
15530 msgstr "eqcirc"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15533 msgid "circeq"
15534 msgstr "circeq"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15537 msgid "thicksim"
15538 msgstr "thicksim"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15541 msgid "thickapprox"
15542 msgstr "thickapprox"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15545 msgid "backsim"
15546 msgstr "backsim"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15549 msgid "backsimeq"
15550 msgstr "backsimeq"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15553 msgid "subseteqq"
15554 msgstr "subseteqq"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15557 msgid "supseteqq"
15558 msgstr "supseteqq"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15561 msgid "Subset"
15562 msgstr "Subset"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15565 msgid "Supset"
15566 msgstr "Supset"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15569 msgid "sqsubset"
15570 msgstr "sqsubset"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15573 msgid "sqsupset"
15574 msgstr "sqsupset"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15577 msgid "preccurlyeq"
15578 msgstr "preccurlyeq"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15581 msgid "succcurlyeq"
15582 msgstr "succcurlyeq"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15585 msgid "curlyeqprec"
15586 msgstr "curlyeqprec"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15589 msgid "curlyeqsucc"
15590 msgstr "curlyeqsucc"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15593 msgid "precsim"
15594 msgstr "precsim"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15597 msgid "succsim"
15598 msgstr "succsim"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15601 msgid "precapprox"
15602 msgstr "precapprox"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15605 msgid "succapprox"
15606 msgstr "succapprox"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15609 msgid "vartriangleleft"
15610 msgstr "vartriangleleft"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15613 msgid "vartriangleright"
15614 msgstr "vartriangleright"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15617 msgid "trianglelefteq"
15618 msgstr "trianglelefteq"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15621 msgid "trianglerighteq"
15622 msgstr "trianglerighteq"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15625 msgid "bumpeq"
15626 msgstr "bumpeq"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15629 msgid "Bumpeq"
15630 msgstr "Bumpeq"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15633 msgid "doteqdot"
15634 msgstr "doteqdot"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15637 msgid "risingdotseq"
15638 msgstr "risingdotseq"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15641 msgid "fallingdotseq"
15642 msgstr "fallingdotseq"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15645 msgid "vDash"
15646 msgstr "vDash"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15649 msgid "Vvdash"
15650 msgstr "Vvdash"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15653 msgid "Vdash"
15654 msgstr "Vdash"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15657 msgid "shortmid"
15658 msgstr "shortmid"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15661 msgid "shortparallel"
15662 msgstr "shortparallel"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15665 msgid "smallsmile"
15666 msgstr "smallsmile"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15669 msgid "smallfrown"
15670 msgstr "smallfrown"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15673 msgid "blacktriangleleft"
15674 msgstr "blacktriangleleft"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15677 msgid "blacktriangleright"
15678 msgstr "blacktriangleright"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15681 msgid "because"
15682 msgstr "karena"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15685 msgid "therefore"
15686 msgstr "therefore"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15689 msgid "backepsilon"
15690 msgstr "backepsilon"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15693 msgid "varpropto"
15694 msgstr "varpropto"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15697 msgid "between"
15698 msgstr "between"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15701 msgid "pitchfork"
15702 msgstr "pitchfork"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15705 msgid "AMS Negative Relations"
15706 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15709 msgid "nless"
15710 msgstr "nless"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15713 msgid "ngtr"
15714 msgstr "ngtr"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15717 msgid "nleq"
15718 msgstr "nleq"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15721 msgid "ngeq"
15722 msgstr "ngeq"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15725 msgid "nleqslant"
15726 msgstr "nleqslant"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15729 msgid "ngeqslant"
15730 msgstr "ngeqslant"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15733 msgid "nleqq"
15734 msgstr "nleqq"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15737 msgid "ngeqq"
15738 msgstr "ngeqq"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15741 msgid "lneq"
15742 msgstr "lneq"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15745 msgid "gneq"
15746 msgstr "gneq"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15749 msgid "lneqq"
15750 msgstr "lneqq"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15753 msgid "gneqq"
15754 msgstr "gneqq"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15757 msgid "lvertneqq"
15758 msgstr "lvertneqq"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15761 msgid "gvertneqq"
15762 msgstr "gvertneqq"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15765 msgid "lnsim"
15766 msgstr "lnsim"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15769 msgid "gnsim"
15770 msgstr "gnsim"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15773 msgid "lnapprox"
15774 msgstr "lnapprox"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15777 msgid "gnapprox"
15778 msgstr "gnapprox"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15781 msgid "nprec"
15782 msgstr "nprec"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15785 msgid "nsucc"
15786 msgstr "nsucc"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15789 msgid "npreceq"
15790 msgstr "npreceq"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15793 msgid "nsucceq"
15794 msgstr "nsucceq"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15797 msgid "precnsim"
15798 msgstr "precnsim"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15801 msgid "succnsim"
15802 msgstr "succnsim"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15805 msgid "precnapprox"
15806 msgstr "precnapprox"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15809 msgid "succnapprox"
15810 msgstr "succnapprox"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15813 msgid "subsetneq"
15814 msgstr "subsetneq"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15817 msgid "supsetneq"
15818 msgstr "supsetneq"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15821 msgid "subsetneqq"
15822 msgstr "subsetneqq"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15825 msgid "supsetneqq"
15826 msgstr "supsetneqq"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15829 msgid "nsubseteq"
15830 msgstr "nsubseteq"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15833 msgid "nsupseteq"
15834 msgstr "nsupseteq"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15837 msgid "nsupseteqq"
15838 msgstr "nsupseteqq"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15841 msgid "nvdash"
15842 msgstr "nvdash"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15845 msgid "nvDash"
15846 msgstr "nvDash"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15849 msgid "nVDash"
15850 msgstr "nVDash"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15853 msgid "varsubsetneq"
15854 msgstr "varsubsetneq"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15857 msgid "varsupsetneq"
15858 msgstr "varsupsetneq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15861 msgid "varsubsetneqq"
15862 msgstr "varsubsetneqq"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15865 msgid "varsupsetneqq"
15866 msgstr "varsupsetneqq"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15869 msgid "ntriangleleft"
15870 msgstr "ntriangleleft"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15873 msgid "ntriangleright"
15874 msgstr "ntriangleright"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15877 msgid "ntrianglelefteq"
15878 msgstr "ntrianglelefteq"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15881 msgid "ntrianglerighteq"
15882 msgstr "ntrianglerighteq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15885 msgid "ncong"
15886 msgstr "ncong"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15889 msgid "nsim"
15890 msgstr "nsim"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15893 msgid "nmid"
15894 msgstr "nmid"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15897 msgid "nshortmid"
15898 msgstr "nshortmid"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15901 msgid "nparallel"
15902 msgstr "nparallel"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15905 msgid "nshortparallel"
15906 msgstr "nshortparallel"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15909 msgid "AMS Operators"
15910 msgstr "Operator matematika AMS"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15913 msgid "dotplus"
15914 msgstr "dotplus"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15917 msgid "smallsetminus"
15918 msgstr "smallsetminus"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15921 msgid "Cap"
15922 msgstr "Cap"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15925 msgid "Cup"
15926 msgstr "Cup"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15929 msgid "barwedge"
15930 msgstr "barwedge"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15933 msgid "veebar"
15934 msgstr "veebar"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15937 msgid "doublebarwedge"
15938 msgstr "doublebarwedge"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15941 msgid "boxminus"
15942 msgstr "boxminus"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15945 msgid "boxtimes"
15946 msgstr "boxtimes"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15949 msgid "boxdot"
15950 msgstr "boxdot"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15953 msgid "boxplus"
15954 msgstr "boxplus"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15957 msgid "divideontimes"
15958 msgstr "divideontimes"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15961 msgid "ltimes"
15962 msgstr "ltimes"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15965 msgid "rtimes"
15966 msgstr "rtimes"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15969 msgid "leftthreetimes"
15970 msgstr "leftthreetimes"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15973 msgid "rightthreetimes"
15974 msgstr "rightthreetimes"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15977 msgid "curlywedge"
15978 msgstr "curlywedge"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15981 msgid "curlyvee"
15982 msgstr "curlyvee"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15985 msgid "circleddash"
15986 msgstr "circleddash"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15989 msgid "circledast"
15990 msgstr "circledast"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15993 msgid "circledcirc"
15994 msgstr "circledcirc"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15997 msgid "centerdot"
15998 msgstr "centerdot"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16001 msgid "intercal"
16002 msgstr "intercal"
16003
16004 #: lib/external_templates:36
16005 msgid "GnumericSpreadsheet"
16006 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
16007
16008 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16009 msgid "Spreadsheet"
16010 msgstr "Lembarkerja"
16011
16012 #: lib/external_templates:39
16013 msgid ""
16014 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16015 "It imports as a long table, so any length\n"
16016 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16017 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16018 "both for gnumeric and excel files.\n"
16019 msgstr ""
16020 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
16021 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
16022 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
16023 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
16024 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
16025
16026 #: lib/external_templates:76
16027 msgid "RasterImage"
16028 msgstr "RasterImage"
16029
16030 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16031 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16032 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16033
16034 #: lib/external_templates:84
16035 msgid "A bitmap file.\n"
16036 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16037
16038 #: lib/external_templates:148
16039 msgid "XFig"
16040 msgstr "XFig"
16041
16042 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16043 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16044 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16045
16046 #: lib/external_templates:151
16047 msgid "An Xfig figure.\n"
16048 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16049
16050 #: lib/external_templates:201
16051 msgid "ChessDiagram"
16052 msgstr "Diagram Catur"
16053
16054 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16055 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16056 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16057
16058 #: lib/external_templates:204
16059 msgid ""
16060 "A chess position diagram.\n"
16061 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16062 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16063 "the position that you want to display.\n"
16064 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16065 "and remember to type in a relative path\n"
16066 "to the LyX document location.\n"
16067 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16068 "to enable general editing of the board.\n"
16069 "You might also check out the\n"
16070 "'Options->Test legality' option, and\n"
16071 "remember to middle and right click to\n"
16072 "insert new material in the board.\n"
16073 "In order for this to work, you have to\n"
16074 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16075 "that TeX will find it, and you will need\n"
16076 "to install the skak package from CTAN.\n"
16077 msgstr ""
16078 "Diagram posisi papan catur.\n"
16079 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16080 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16081 "ditampilkan.\n"
16082 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16083 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16084 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16085 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16086 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16087 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16088 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16089 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16090 "material baru pada papan catur.\n"
16091 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16092 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16093 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16094 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16095
16096 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16097 msgid "Lilypond typeset music"
16098 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16099
16100 #: lib/external_templates:254
16101 msgid ""
16102 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16103 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16104 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16105 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16106 msgstr ""
16107 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16108 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16109 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16110 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16111
16112 #: lib/external_templates:300
16113 msgid "PDFPages"
16114 msgstr "PDFPages"
16115
16116 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16117 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16118 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16119
16120 #: lib/external_templates:303
16121 msgid ""
16122 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16123 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16124 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16125 "Examples:\n"
16126 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16127 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16128 "* pages=- (to include all pages)\n"
16129 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16130 "for further options and details.\n"
16131 msgstr ""
16132 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16133 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16134 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16135 "Contoh:\n"
16136 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16137 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16138 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16139 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16140 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16141
16142 #: lib/external_templates:343
16143 msgid ""
16144 "Today's date.\n"
16145 "Read 'info date' for more information.\n"
16146 msgstr ""
16147 "Tanggal hari ini.\n"
16148 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16149
16150 #: lib/external_templates:372
16151 msgid "Dia"
16152 msgstr "Dia"
16153
16154 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16155 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16156 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16157
16158 #: lib/external_templates:375
16159 msgid "Dia diagram.\n"
16160 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16161
16162 #: lib/configure.py:444
16163 msgid "Tgif"
16164 msgstr "Tgif"
16165
16166 #: lib/configure.py:447
16167 msgid "FIG"
16168 msgstr "FIG"
16169
16170 #: lib/configure.py:450
16171 msgid "DIA"
16172 msgstr "DIA"
16173
16174 #: lib/configure.py:453
16175 msgid "Grace"
16176 msgstr "Grace"
16177
16178 #: lib/configure.py:456
16179 msgid "FEN"
16180 msgstr "FEN"
16181
16182 #: lib/configure.py:459
16183 msgid "SVG"
16184 msgstr "SVG"
16185
16186 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16187 msgid "BMP"
16188 msgstr "BMP"
16189
16190 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16191 msgid "GIF"
16192 msgstr "GIF"
16193
16194 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16196 msgid "JPEG"
16197 msgstr "JPEG"
16198
16199 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16200 msgid "PBM"
16201 msgstr "PBM"
16202
16203 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16204 msgid "PGM"
16205 msgstr "PGM"
16206
16207 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16209 msgid "PNG"
16210 msgstr "PNG"
16211
16212 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16213 msgid "PPM"
16214 msgstr "PPM"
16215
16216 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16217 msgid "TIFF"
16218 msgstr "TIFF"
16219
16220 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16221 msgid "XBM"
16222 msgstr "XBM"
16223
16224 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16225 msgid "XPM"
16226 msgstr "XPM"
16227
16228 #: lib/configure.py:497
16229 msgid "Plain text (chess output)"
16230 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16231
16232 #: lib/configure.py:498
16233 msgid "Plain text (image)"
16234 msgstr "Teks Plain (image)"
16235
16236 #: lib/configure.py:499
16237 msgid "Plain text (Xfig output)"
16238 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16239
16240 #: lib/configure.py:500
16241 msgid "date (output)"
16242 msgstr "Tanggal (output)"
16243
16244 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16245 msgid "DocBook"
16246 msgstr "DocBook"
16247
16248 #: lib/configure.py:501
16249 msgid "DocBook|B"
16250 msgstr "DocBook|B"
16251
16252 #: lib/configure.py:502
16253 msgid "Docbook (XML)"
16254 msgstr "Docbook (XML)"
16255
16256 #: lib/configure.py:503
16257 msgid "Graphviz Dot"
16258 msgstr "Graphviz Dot"
16259
16260 #: lib/configure.py:504
16261 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16262 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16263
16264 #: lib/configure.py:505
16265 msgid "NoWeb"
16266 msgstr "NoWeb"
16267
16268 #: lib/configure.py:505
16269 msgid "NoWeb|N"
16270 msgstr "NoWeb|N"
16271
16272 #: lib/configure.py:506
16273 msgid "Sweave|S"
16274 msgstr "Sweave|S"
16275
16276 #: lib/configure.py:507
16277 msgid "LilyPond music"
16278 msgstr "LilyPond musik"
16279
16280 #: lib/configure.py:508
16281 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16282 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16283
16284 #: lib/configure.py:509
16285 msgid "LaTeX (plain)"
16286 msgstr "LaTeX (plain)"
16287
16288 #: lib/configure.py:509
16289 msgid "LaTeX (plain)|L"
16290 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16291
16292 #: lib/configure.py:510
16293 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16294 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16295
16296 #: lib/configure.py:511
16297 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16298 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16299
16300 #: lib/configure.py:512
16301 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16302 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16303
16304 #: lib/configure.py:513
16305 msgid "Plain text"
16306 msgstr "Plain text"
16307
16308 #: lib/configure.py:513
16309 msgid "Plain text|a"
16310 msgstr "Plain text|x"
16311
16312 #: lib/configure.py:514
16313 msgid "Plain text (pstotext)"
16314 msgstr "Plain text (pstotext)"
16315
16316 #: lib/configure.py:515
16317 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16318 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16319
16320 #: lib/configure.py:516
16321 msgid "Plain text (catdvi)"
16322 msgstr "Plain text (catdvi)"
16323
16324 #: lib/configure.py:517
16325 msgid "Plain Text, Join Lines"
16326 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16327
16328 #: lib/configure.py:520
16329 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16330 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16331
16332 #: lib/configure.py:521
16333 msgid "Excel spreadsheet"
16334 msgstr "Lembarkerja Excel"
16335
16336 #: lib/configure.py:522
16337 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16338 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16339
16340 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16341 msgid "LyXHTML"
16342 msgstr "LyXHTML"
16343
16344 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16345 msgid "LyXHTML|y"
16346 msgstr "LyXHTML|y"
16347
16348 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16349 msgid "BibTeX"
16350 msgstr "BibTeX"
16351
16352 #: lib/configure.py:539
16353 msgid "EPS"
16354 msgstr "EPS"
16355
16356 #: lib/configure.py:540
16357 msgid "Postscript"
16358 msgstr "Postscript"
16359
16360 #: lib/configure.py:540
16361 msgid "Postscript|t"
16362 msgstr "Postscript|o"
16363
16364 #: lib/configure.py:544
16365 msgid "PDF (ps2pdf)"
16366 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16367
16368 #: lib/configure.py:544
16369 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16370 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16371
16372 #: lib/configure.py:545
16373 msgid "PDF (pdflatex)"
16374 msgstr "PDF (pdflatex)"
16375
16376 #: lib/configure.py:545
16377 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16378 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16379
16380 #: lib/configure.py:546
16381 msgid "PDF (dvipdfm)"
16382 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16383
16384 #: lib/configure.py:546
16385 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16386 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16387
16388 #: lib/configure.py:547
16389 msgid "PDF (XeTeX)"
16390 msgstr "PDF (XeTeX)"
16391
16392 #: lib/configure.py:547
16393 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16394 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16395
16396 #: lib/configure.py:548
16397 msgid "PDF (LuaTeX)"
16398 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16399
16400 #: lib/configure.py:548
16401 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16402 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16403
16404 #: lib/configure.py:551
16405 msgid "DVI"
16406 msgstr "DVI"
16407
16408 #: lib/configure.py:551
16409 msgid "DVI|D"
16410 msgstr "DVI"
16411
16412 #: lib/configure.py:552
16413 msgid "DVI (LuaTeX)"
16414 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16415
16416 #: lib/configure.py:552
16417 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16418 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16419
16420 #: lib/configure.py:555
16421 msgid "DraftDVI"
16422 msgstr "DraftDVI"
16423
16424 #: lib/configure.py:558
16425 msgid "HTML|H"
16426 msgstr "HTML|H"
16427
16428 #: lib/configure.py:561
16429 msgid "Noteedit"
16430 msgstr "Noteedit"
16431
16432 #: lib/configure.py:564
16433 msgid "OpenDocument"
16434 msgstr "OpenDocument"
16435
16436 #: lib/configure.py:565
16437 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16438 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16439
16440 #: lib/configure.py:568
16441 msgid "Rich Text Format"
16442 msgstr "Rich Text Format"
16443
16444 #: lib/configure.py:569
16445 msgid "MS Word"
16446 msgstr "MS Word"
16447
16448 #: lib/configure.py:569
16449 msgid "MS Word|W"
16450 msgstr "MS Word|W"
16451
16452 #: lib/configure.py:572
16453 msgid "date command"
16454 msgstr "Perintah tanggal"
16455
16456 #: lib/configure.py:573
16457 msgid "Table (CSV)"
16458 msgstr "Tabel (CSV)"
16459
16460 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16462 msgid "LyX"
16463 msgstr "LyX"
16464
16465 #: lib/configure.py:576
16466 msgid "LyX 1.3.x"
16467 msgstr "LyX 1.3.x"
16468
16469 #: lib/configure.py:577
16470 msgid "LyX 1.4.x"
16471 msgstr "LyX 1.4.x"
16472
16473 #: lib/configure.py:578
16474 msgid "LyX 1.5.x"
16475 msgstr "LyX 1.5.x"
16476
16477 #: lib/configure.py:579
16478 msgid "LyX 1.6.x"
16479 msgstr "LyX 1.6.x"
16480
16481 #: lib/configure.py:580
16482 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16483 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16484
16485 #: lib/configure.py:581
16486 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16487 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16488
16489 #: lib/configure.py:582
16490 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16491 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16492
16493 #: lib/configure.py:583
16494 msgid "LyX Preview"
16495 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16496
16497 #: lib/configure.py:584
16498 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16499 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16500
16501 #: lib/configure.py:585
16502 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16503 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16504
16505 #: lib/configure.py:586
16506 msgid "PDFTEX"
16507 msgstr "PDFTEX"
16508
16509 #: lib/configure.py:587
16510 msgid "Program"
16511 msgstr "Program"
16512
16513 #: lib/configure.py:588
16514 msgid "PSTEX"
16515 msgstr "PSTEX"
16516
16517 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16518 msgid "Windows Metafile"
16519 msgstr "Windows Metafile"
16520
16521 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16522 msgid "Enhanced Metafile"
16523 msgstr "Enhanced Metafile"
16524
16525 #: lib/configure.py:591
16526 msgid "HTML (MS Word)"
16527 msgstr "HTML (MS Word)"
16528
16529 #: lib/configure.py:675
16530 msgid "LyXBlogger"
16531 msgstr "LyXBlogger"
16532
16533 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16534 #, c-format
16535 msgid "%1$s and %2$s"
16536 msgstr "%1$s dan %2$s"
16537
16538 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16539 #, c-format
16540 msgid "%1$s et al."
16541 msgstr "%1$s dkk."
16542
16543 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16544 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16545 msgid "ERROR!"
16546 msgstr "KESALAHAN!"
16547
16548 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16549 msgid "No year"
16550 msgstr "No year"
16551
16552 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16553 msgid "Add to bibliography only."
16554 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16555
16556 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16557 msgid "before"
16558 msgstr "sebelum"
16559
16560 #: src/Buffer.cpp:137
16561 #, c-format
16562 msgid ""
16563 "Could not print the document %1$s.\n"
16564 "Check that your printer is set up correctly."
16565 msgstr ""
16566 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16567 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16568
16569 #: src/Buffer.cpp:140
16570 msgid "Print document failed"
16571 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16572
16573 #: src/Buffer.cpp:318
16574 msgid "Disk Error: "
16575 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16576
16577 #: src/Buffer.cpp:319
16578 #, c-format
16579 msgid ""
16580 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16581 msgstr ""
16582 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16583
16584 #: src/Buffer.cpp:401
16585 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16586 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16587
16588 #: src/Buffer.cpp:403
16589 msgid "Attempting to close changed document!"
16590 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16591
16592 #: src/Buffer.cpp:411
16593 msgid "Could not remove temporary directory"
16594 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16595
16596 #: src/Buffer.cpp:412
16597 #, c-format
16598 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16599 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16600
16601 #: src/Buffer.cpp:722
16602 msgid "Unknown document class"
16603 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16604
16605 #: src/Buffer.cpp:723
16606 #, c-format
16607 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16608 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16609
16610 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16611 #, c-format
16612 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16613 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16614
16615 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16616 msgid "Document header error"
16617 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16618
16619 #: src/Buffer.cpp:737
16620 msgid "\\begin_header is missing"
16621 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16622
16623 #: src/Buffer.cpp:760
16624 msgid "\\begin_document is missing"
16625 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16626
16627 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16628 #: src/BufferView.cpp:1423
16629 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16630 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16633 msgid ""
16634 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16635 "xcolor/ulem are installed.\n"
16636 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16637 "LaTeX preamble."
16638 msgstr ""
16639 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16640 "ulem tidak diinstal .\n"
16641 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16642 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16643
16644 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16645 msgid ""
16646 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16647 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16648 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16649 "LaTeX preamble."
16650 msgstr ""
16651 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16652 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16653 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16654 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
16658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
16659 msgid "Index"
16660 msgstr "Indeks"
16661
16662 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16663 msgid "Document format failure"
16664 msgstr "Format dokumen gagal"
16665
16666 #: src/Buffer.cpp:892
16667 #, c-format
16668 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16669 msgstr ""
16670 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16671
16672 #: src/Buffer.cpp:936
16673 #, c-format
16674 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16675 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16676
16677 #: src/Buffer.cpp:961
16678 msgid "Conversion failed"
16679 msgstr "Konversi gagal"
16680
16681 #: src/Buffer.cpp:962
16682 #, c-format
16683 msgid ""
16684 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16685 "it could not be created."
16686 msgstr ""
16687 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16688 "tidak bisa dibuat."
16689
16690 #: src/Buffer.cpp:972
16691 msgid "Conversion script not found"
16692 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16693
16694 #: src/Buffer.cpp:973
16695 #, c-format
16696 msgid ""
16697 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16698 "could not be found."
16699 msgstr ""
16700 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16701 "ditemukan."
16702
16703 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16704 msgid "Conversion script failed"
16705 msgstr "Konversi skrip gagal"
16706
16707 #: src/Buffer.cpp:997
16708 #, c-format
16709 msgid ""
16710 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16711 "convert it."
16712 msgstr ""
16713 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16714
16715 #: src/Buffer.cpp:1004
16716 #, c-format
16717 msgid ""
16718 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16719 "it."
16720 msgstr ""
16721 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
16724 msgid "File is read-only"
16725 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16726
16727 #: src/Buffer.cpp:1026
16728 #, c-format
16729 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16730 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16731
16732 #: src/Buffer.cpp:1035
16733 #, c-format
16734 msgid ""
16735 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16736 "overwrite this file?"
16737 msgstr ""
16738 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16739 "akan ditindih?"
16740
16741 #: src/Buffer.cpp:1037
16742 msgid "Overwrite modified file?"
16743 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16744
16745 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
16746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
16747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
16748 msgid "&Overwrite"
16749 msgstr "&Tindih"
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:1067
16752 msgid "Backup failure"
16753 msgstr "Backup gagal"
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:1068
16756 #, c-format
16757 msgid ""
16758 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16759 "Please check whether the directory exists and is writable."
16760 msgstr ""
16761 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16762 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:1094
16765 #, c-format
16766 msgid "Saving document %1$s..."
16767 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:1109
16770 msgid " could not write file!"
16771 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:1117
16774 msgid " done."
16775 msgstr " selesai."
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:1132
16778 #, c-format
16779 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16780 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16783 #, c-format
16784 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16785 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:1145
16788 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16789 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16790
16791 #: src/Buffer.cpp:1159
16792 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16793 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:1173
16796 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16797 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16798
16799 #: src/Buffer.cpp:1260
16800 msgid "Iconv software exception Detected"
16801 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16802
16803 #: src/Buffer.cpp:1260
16804 #, c-format
16805 msgid ""
16806 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16807 "installed"
16808 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:1282
16811 #, c-format
16812 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16813 msgstr ""
16814 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:1285
16817 msgid ""
16818 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16819 "chosen encoding.\n"
16820 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16821 msgstr ""
16822 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16823 "encoding yang dipilih.\n"
16824 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:1292
16827 msgid "iconv conversion failed"
16828 msgstr "konversi icon gagal"
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:1297
16831 msgid "conversion failed"
16832 msgstr "konversi gagal"
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:1393
16835 msgid "Uncodable character in file path"
16836 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:1394
16839 #, c-format
16840 msgid ""
16841 "The path of your document\n"
16842 "(%1$s)\n"
16843 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16844 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16845 "This will likely result in incomplete output.\n"
16846 "\n"
16847 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16848 "or change the file path name."
16849 msgstr ""
16850 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16851 "(%1$s)\n"
16852 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16853 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16854 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16855 "\n"
16856 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16857 "atau ubah nama lokasi."
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:1680
16860 msgid "Running chktex..."
16861 msgstr "Menjalankan chktex..."
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:1694
16864 msgid "chktex failure"
16865 msgstr "chktex gagal"
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:1695
16868 msgid "Could not run chktex successfully."
16869 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:1954
16872 #, c-format
16873 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16874 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
16877 #, c-format
16878 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16879 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:2109
16882 #, c-format
16883 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16884 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:2139
16887 #, c-format
16888 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16889 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:2199
16892 #, c-format
16893 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16894 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:2206
16897 #, c-format
16898 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16899 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:2216
16902 msgid "Error exporting to DVI."
16903 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
16906 #, c-format
16907 msgid ""
16908 "The file %1$s already exists.\n"
16909 "\n"
16910 "Do you want to overwrite that file?"
16911 msgstr ""
16912 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16913 "\n"
16914 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
16917 msgid "Overwrite file?"
16918 msgstr "Berkas ditindih?"
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:2298
16921 msgid "Error running external commands."
16922 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:3101
16925 msgid "Preview source code"
16926 msgstr "Tampilan program asal"
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:3117
16929 #, c-format
16930 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16931 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:3121
16934 #, c-format
16935 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16936 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:3234
16939 #, c-format
16940 msgid "Auto-saving %1$s"
16941 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:3288
16944 msgid "Autosave failed!"
16945 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:3349
16948 msgid "Autosaving current document..."
16949 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:3502
16952 msgid "Couldn't export file"
16953 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:3503
16956 #, c-format
16957 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16958 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:3566
16961 msgid "File name error"
16962 msgstr "Nama berkas salah"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:3567
16965 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16966 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:3643
16969 msgid "Document export cancelled."
16970 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:3653
16973 #, c-format
16974 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16975 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:3659
16978 #, c-format
16979 msgid "Document exported as %1$s"
16980 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:3756
16983 #, c-format
16984 msgid ""
16985 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16986 "\n"
16987 "Recover emergency save?"
16988 msgstr ""
16989 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16990 "\n"
16991 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:3759
16994 msgid "Load emergency save?"
16995 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:3760
16998 msgid "&Recover"
16999 msgstr "&Panggil Ulang"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:3760
17002 msgid "&Load Original"
17003 msgstr "&Muat Aslinya"
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:3771
17006 #, c-format
17007 msgid ""
17008 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17009 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17010 msgstr ""
17011 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
17012 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:3777
17015 msgid "Document was successfully recovered."
17016 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:3779
17019 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17020 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:3780
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "Remove emergency file now?\n"
17026 "(%1$s)"
17027 msgstr ""
17028 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17029 "(%1$s)"
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17032 msgid "Delete emergency file?"
17033 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17036 msgid "&Keep"
17037 msgstr "Tetap"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:3789
17040 msgid "Emergency file deleted"
17041 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:3790
17044 msgid "Do not forget to save your file now!"
17045 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:3797
17048 msgid "Remove emergency file now?"
17049 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:3820
17052 #, c-format
17053 msgid ""
17054 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17055 "\n"
17056 "Load the backup instead?"
17057 msgstr ""
17058 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17059 "\n"
17060 "Akan memuat backup?"
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:3822
17063 msgid "Load backup?"
17064 msgstr "Memuat backup?"
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:3823
17067 msgid "&Load backup"
17068 msgstr "&Muat backup"
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:3823
17071 msgid "Load &original"
17072 msgstr "Muat &Aslinya"
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:3833
17075 #, c-format
17076 msgid ""
17077 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17078 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17079 msgstr ""
17080 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17081 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17084 msgid "Senseless!!! "
17085 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:4259
17088 #, c-format
17089 msgid "Document %1$s reloaded."
17090 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:4262
17093 #, c-format
17094 msgid "Could not reload document %1$s."
17095 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:4328
17098 msgid "Included File Invalid"
17099 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:4329
17102 #, c-format
17103 msgid ""
17104 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17105 "  %1$s\n"
17106 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17107 msgstr ""
17108 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17109 "  %1$s\n"
17110 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17111
17112 #: src/BufferParams.cpp:568
17113 #, c-format
17114 msgid ""
17115 "The selected document class\n"
17116 "\t%1$s\n"
17117 "requires external files that are not available.\n"
17118 "The document class can still be used, but the\n"
17119 "document cannot be compiled until the following\n"
17120 "prerequisites are installed:\n"
17121 "\t%2$s\n"
17122 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17123 "User's Guide for more information."
17124 msgstr ""
17125 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17126 "\t%1$s\n"
17127 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17128 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17129 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17130 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17131 "\t%2$s\n"
17132 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17133 "untuk penjelasan lengkap."
17134
17135 #: src/BufferParams.cpp:577
17136 msgid "Document class not available"
17137 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17138
17139 #: src/BufferParams.cpp:2005
17140 #, c-format
17141 msgid ""
17142 "The layout file:\n"
17143 "%1$s\n"
17144 "could not be found. A default textclass with default\n"
17145 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17146 "correct output."
17147 msgstr ""
17148 "Berkas tata letak:\n"
17149 "%1$s\n"
17150 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17151 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17152 "keluaran yang diinginkan."
17153
17154 #: src/BufferParams.cpp:2011
17155 msgid "Document class not found"
17156 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17157
17158 #: src/BufferParams.cpp:2018
17159 #, c-format
17160 msgid ""
17161 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17162 "%1$s\n"
17163 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17164 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17165 "correct output."
17166 msgstr ""
17167 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17168 "%1$s\n"
17169 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17170 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17171 "keluaran yang diinginkan."
17172
17173 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17174 msgid "Could not load class"
17175 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17176
17177 #: src/BufferParams.cpp:2058
17178 msgid "Error reading internal layout information"
17179 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17180
17181 #: src/BufferParams.cpp:2059 src/TextClass.cpp:1347
17182 msgid "Read Error"
17183 msgstr "Kesalahan membaca"
17184
17185 #: src/BufferView.cpp:188
17186 msgid "No more insets"
17187 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17188
17189 #: src/BufferView.cpp:728
17190 msgid "Save bookmark"
17191 msgstr "Simpan batas buku"
17192
17193 #: src/BufferView.cpp:937
17194 msgid "Converting document to new document class..."
17195 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17196
17197 #: src/BufferView.cpp:980
17198 msgid "Document is read-only"
17199 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17200
17201 #: src/BufferView.cpp:989
17202 msgid "This portion of the document is deleted."
17203 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17204
17205 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17206 #, c-format
17207 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17208 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17209
17210 #: src/BufferView.cpp:1315
17211 msgid "No further undo information"
17212 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17213
17214 #: src/BufferView.cpp:1325
17215 msgid "No further redo information"
17216 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17217
17218 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17219 msgid "String not found!"
17220 msgstr "String tidak ditemukan!"
17221
17222 #: src/BufferView.cpp:1555
17223 msgid "Mark off"
17224 msgstr "Tanda hilang"
17225
17226 #: src/BufferView.cpp:1561
17227 msgid "Mark on"
17228 msgstr "Tanda on"
17229
17230 #: src/BufferView.cpp:1568
17231 msgid "Mark removed"
17232 msgstr "Tanda dihilangkan"
17233
17234 #: src/BufferView.cpp:1571
17235 msgid "Mark set"
17236 msgstr "Beri Tanda"
17237
17238 #: src/BufferView.cpp:1626
17239 msgid "Statistics for the selection:"
17240 msgstr "Data statistik pilihan:"
17241
17242 #: src/BufferView.cpp:1628
17243 msgid "Statistics for the document:"
17244 msgstr "Data statistik dokumen:"
17245
17246 #: src/BufferView.cpp:1631
17247 #, c-format
17248 msgid "%1$d words"
17249 msgstr "%1$d kata"
17250
17251 #: src/BufferView.cpp:1633
17252 msgid "One word"
17253 msgstr "Satu kata"
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:1636
17256 #, c-format
17257 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17258 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17259
17260 #: src/BufferView.cpp:1639
17261 msgid "One character (including blanks)"
17262 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17263
17264 #: src/BufferView.cpp:1642
17265 #, c-format
17266 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17267 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17268
17269 #: src/BufferView.cpp:1645
17270 msgid "One character (excluding blanks)"
17271 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17272
17273 #: src/BufferView.cpp:1647
17274 msgid "Statistics"
17275 msgstr "Statistik"
17276
17277 #: src/BufferView.cpp:1777
17278 #, c-format
17279 msgid ""
17280 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17281 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17282
17283 #: src/BufferView.cpp:1779
17284 #, c-format
17285 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17286 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17287
17288 #: src/BufferView.cpp:1787
17289 msgid "Branch name"
17290 msgstr "Cabang"
17291
17292 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17293 msgid "Branch already exists"
17294 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17295
17296 #: src/BufferView.cpp:2518
17297 #, c-format
17298 msgid "Inserting document %1$s..."
17299 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17300
17301 #: src/BufferView.cpp:2529
17302 #, c-format
17303 msgid "Document %1$s inserted."
17304 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17305
17306 #: src/BufferView.cpp:2531
17307 #, c-format
17308 msgid "Could not insert document %1$s"
17309 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17310
17311 #: src/BufferView.cpp:2796
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "Could not read the specified document\n"
17315 "%1$s\n"
17316 "due to the error: %2$s"
17317 msgstr ""
17318 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17319 "%1$s\n"
17320 "karena kesalahan: %2$s"
17321
17322 #: src/BufferView.cpp:2798
17323 msgid "Could not read file"
17324 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17325
17326 #: src/BufferView.cpp:2805
17327 #, c-format
17328 msgid ""
17329 "%1$s\n"
17330 " is not readable."
17331 msgstr ""
17332 "%1$s\n"
17333 "tidak bisa dibaca."
17334
17335 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17336 msgid "Could not open file"
17337 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17338
17339 #: src/BufferView.cpp:2813
17340 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17341 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17342
17343 #: src/BufferView.cpp:2814
17344 msgid ""
17345 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17346 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17347 "If this does not give the correct result\n"
17348 "then please change the encoding of the file\n"
17349 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17350 msgstr ""
17351 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17352 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17353 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17354 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17355 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17356
17357 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17358 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17360 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17361 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17362 msgid "LyX Warning: "
17363 msgstr "Peringatan LyX: "
17364
17365 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17366 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17367 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17368 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17369 msgid "uncodable character"
17370 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17371
17372 #: src/Changes.cpp:379
17373 msgid "Uncodable character in author name"
17374 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17375
17376 #: src/Changes.cpp:380
17377 #, c-format
17378 msgid ""
17379 "The author name '%1$s',\n"
17380 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17381 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17382 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17383 "\n"
17384 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17385 "or change the spelling of the author name."
17386 msgstr ""
17387 "Nama penulis '%1$s',\n"
17388 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17389 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17390 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17391 "\n"
17392 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17393 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17394
17395 #: src/Chktex.cpp:63
17396 #, c-format
17397 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17398 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17399
17400 #: src/Chktex.cpp:65
17401 msgid "ChkTeX warning id # "
17402 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17403
17404 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17406 msgid "none"
17407 msgstr "kosong"
17408
17409 #: src/Color.cpp:202
17410 msgid "black"
17411 msgstr "hitam"
17412
17413 #: src/Color.cpp:203
17414 msgid "white"
17415 msgstr "putih"
17416
17417 #: src/Color.cpp:204
17418 msgid "red"
17419 msgstr "merah"
17420
17421 #: src/Color.cpp:205
17422 msgid "green"
17423 msgstr "hijau"
17424
17425 #: src/Color.cpp:206
17426 msgid "blue"
17427 msgstr "biru"
17428
17429 #: src/Color.cpp:207
17430 msgid "cyan"
17431 msgstr "biru muda"
17432
17433 #: src/Color.cpp:208
17434 msgid "magenta"
17435 msgstr "merah muda"
17436
17437 #: src/Color.cpp:209
17438 msgid "yellow"
17439 msgstr "kuning"
17440
17441 #: src/Color.cpp:210
17442 msgid "cursor"
17443 msgstr "kursor"
17444
17445 #: src/Color.cpp:211
17446 msgid "background"
17447 msgstr "latar belakang"
17448
17449 #: src/Color.cpp:212
17450 msgid "text"
17451 msgstr "teks"
17452
17453 #: src/Color.cpp:213
17454 msgid "selection"
17455 msgstr "pemilihan"
17456
17457 #: src/Color.cpp:214
17458 msgid "selected text"
17459 msgstr "teks yang dipilih"
17460
17461 #: src/Color.cpp:216
17462 msgid "LaTeX text"
17463 msgstr "teks LaTeX"
17464
17465 #: src/Color.cpp:217
17466 msgid "inline completion"
17467 msgstr "pengisian baris"
17468
17469 #: src/Color.cpp:219
17470 msgid "non-unique inline completion"
17471 msgstr "pengisian baris non-unique"
17472
17473 #: src/Color.cpp:221
17474 msgid "previewed snippet"
17475 msgstr "tampilan potongan"
17476
17477 #: src/Color.cpp:222
17478 msgid "note label"
17479 msgstr "label nota"
17480
17481 #: src/Color.cpp:223
17482 msgid "note background"
17483 msgstr "latarbelakang nota"
17484
17485 #: src/Color.cpp:224
17486 msgid "comment label"
17487 msgstr "label komentar"
17488
17489 #: src/Color.cpp:225
17490 msgid "comment background"
17491 msgstr "latarbelakang komentar"
17492
17493 #: src/Color.cpp:226
17494 msgid "greyedout inset label"
17495 msgstr "label sisipan kelabu"
17496
17497 #: src/Color.cpp:227
17498 msgid "greyedout inset text"
17499 msgstr "teks sisipan kelabu"
17500
17501 #: src/Color.cpp:228
17502 msgid "greyedout inset background"
17503 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17504
17505 #: src/Color.cpp:229
17506 msgid "phantom inset text"
17507 msgstr "sisipan phantom teks"
17508
17509 #: src/Color.cpp:230
17510 msgid "shaded box"
17511 msgstr "kotak shaded"
17512
17513 #: src/Color.cpp:231
17514 msgid "listings background"
17515 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17516
17517 #: src/Color.cpp:232
17518 msgid "branch label"
17519 msgstr "label cabang"
17520
17521 #: src/Color.cpp:233
17522 msgid "footnote label"
17523 msgstr "label catatan kaki"
17524
17525 #: src/Color.cpp:234
17526 msgid "index label"
17527 msgstr "label indeks"
17528
17529 #: src/Color.cpp:235
17530 msgid "margin note label"
17531 msgstr "label catatan tepi"
17532
17533 #: src/Color.cpp:236
17534 msgid "URL label"
17535 msgstr "Label URL"
17536
17537 #: src/Color.cpp:237
17538 msgid "URL text"
17539 msgstr "teks URL"
17540
17541 #: src/Color.cpp:238
17542 msgid "depth bar"
17543 msgstr "kedalaman bar"
17544
17545 #: src/Color.cpp:239
17546 msgid "language"
17547 msgstr "bahasa"
17548
17549 #: src/Color.cpp:240
17550 msgid "command inset"
17551 msgstr "sisipan perintah"
17552
17553 #: src/Color.cpp:241
17554 msgid "command inset background"
17555 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17556
17557 #: src/Color.cpp:242
17558 msgid "command inset frame"
17559 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17560
17561 #: src/Color.cpp:243
17562 msgid "special character"
17563 msgstr "karakter khusus"
17564
17565 #: src/Color.cpp:244
17566 msgid "math"
17567 msgstr "rumus matematika"
17568
17569 #: src/Color.cpp:245
17570 msgid "math background"
17571 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17572
17573 #: src/Color.cpp:246
17574 msgid "graphics background"
17575 msgstr "latarbelakang gambar"
17576
17577 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17578 msgid "math macro background"
17579 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17580
17581 #: src/Color.cpp:248
17582 msgid "math frame"
17583 msgstr "bingkai rumus matematika"
17584
17585 #: src/Color.cpp:249
17586 msgid "math corners"
17587 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17588
17589 #: src/Color.cpp:250
17590 msgid "math line"
17591 msgstr "garis rumus matematika"
17592
17593 #: src/Color.cpp:252
17594 msgid "math macro hovered background"
17595 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17596
17597 #: src/Color.cpp:253
17598 msgid "math macro label"
17599 msgstr "label makro matematika"
17600
17601 #: src/Color.cpp:254
17602 msgid "math macro frame"
17603 msgstr "bingkai makro matematika"
17604
17605 #: src/Color.cpp:255
17606 msgid "math macro blended out"
17607 msgstr "makro matematika yang digabung"
17608
17609 #: src/Color.cpp:256
17610 msgid "math macro old parameter"
17611 msgstr "makro matematika parameter lama"
17612
17613 #: src/Color.cpp:257
17614 msgid "math macro new parameter"
17615 msgstr "makro matematika parameter baru"
17616
17617 #: src/Color.cpp:258
17618 msgid "collapsable inset text"
17619 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17620
17621 #: src/Color.cpp:259
17622 msgid "collapsable inset frame"
17623 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17624
17625 #: src/Color.cpp:260
17626 msgid "inset background"
17627 msgstr "latarbelakang sisipan"
17628
17629 #: src/Color.cpp:261
17630 msgid "inset frame"
17631 msgstr "sisipan bingkai"
17632
17633 #: src/Color.cpp:262
17634 msgid "LaTeX error"
17635 msgstr "LaTeX error"
17636
17637 #: src/Color.cpp:263
17638 msgid "end-of-line marker"
17639 msgstr "tanda akhir baris"
17640
17641 #: src/Color.cpp:264
17642 msgid "appendix marker"
17643 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17644
17645 #: src/Color.cpp:265
17646 msgid "change bar"
17647 msgstr "garis perubahan"
17648
17649 #: src/Color.cpp:266
17650 msgid "deleted text"
17651 msgstr "teks yang dihapus"
17652
17653 #: src/Color.cpp:267
17654 msgid "added text"
17655 msgstr "teks tambahan"
17656
17657 #: src/Color.cpp:268
17658 msgid "changed text 1st author"
17659 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17660
17661 #: src/Color.cpp:269
17662 msgid "changed text 2nd author"
17663 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17664
17665 #: src/Color.cpp:270
17666 msgid "changed text 3rd author"
17667 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17668
17669 #: src/Color.cpp:271
17670 msgid "changed text 4th author"
17671 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17672
17673 #: src/Color.cpp:272
17674 msgid "changed text 5th author"
17675 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17676
17677 #: src/Color.cpp:273
17678 msgid "deleted text modifier"
17679 msgstr "perubah teks dihapus"
17680
17681 #: src/Color.cpp:274
17682 msgid "added space markers"
17683 msgstr "tanda tambahan spasi"
17684
17685 #: src/Color.cpp:275
17686 msgid "table line"
17687 msgstr "garis tabel"
17688
17689 #: src/Color.cpp:276
17690 msgid "table on/off line"
17691 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17692
17693 #: src/Color.cpp:278
17694 msgid "bottom area"
17695 msgstr "area bagian bawah"
17696
17697 #: src/Color.cpp:279
17698 msgid "new page"
17699 msgstr "halaman baru"
17700
17701 #: src/Color.cpp:280
17702 msgid "page break / line break"
17703 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17704
17705 #: src/Color.cpp:281
17706 msgid "frame of button"
17707 msgstr "bingkai butang"
17708
17709 #: src/Color.cpp:282
17710 msgid "button background"
17711 msgstr "latarbelakang tombol"
17712
17713 #: src/Color.cpp:283
17714 msgid "button background under focus"
17715 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17716
17717 #: src/Color.cpp:284
17718 msgid "paragraph marker"
17719 msgstr "penanda paragraf"
17720
17721 #: src/Color.cpp:285
17722 msgid "preview frame"
17723 msgstr "bingkai pra tampilan"
17724
17725 #: src/Color.cpp:286
17726 msgid "inherit"
17727 msgstr "inherit"
17728
17729 #: src/Color.cpp:287
17730 msgid "regexp frame"
17731 msgstr "bingkai regexp"
17732
17733 #: src/Color.cpp:288
17734 msgid "ignore"
17735 msgstr "lewati"
17736
17737 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17738 #: src/Converter.cpp:543
17739 msgid "Cannot convert file"
17740 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17741
17742 #: src/Converter.cpp:323
17743 #, c-format
17744 msgid ""
17745 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17746 "Define a converter in the preferences."
17747 msgstr ""
17748 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17749 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17750
17751 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17752 msgid "Executing command: "
17753 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17754
17755 #: src/Converter.cpp:472
17756 msgid "Build errors"
17757 msgstr "Kesalahan Build"
17758
17759 #: src/Converter.cpp:473
17760 msgid "There were errors during the build process."
17761 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17762
17763 #: src/Converter.cpp:478
17764 #, c-format
17765 msgid ""
17766 "An error occurred while running:\n"
17767 "%1$s"
17768 msgstr ""
17769 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17770 "%1$s"
17771
17772 #: src/Converter.cpp:501
17773 #, c-format
17774 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17775 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17776
17777 #: src/Converter.cpp:545
17778 #, c-format
17779 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17780 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17781
17782 #: src/Converter.cpp:546
17783 #, c-format
17784 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17785 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17786
17787 #: src/Converter.cpp:602
17788 msgid "Running LaTeX..."
17789 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17790
17791 #: src/Converter.cpp:620
17792 #, c-format
17793 msgid ""
17794 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17795 "log %1$s."
17796 msgstr ""
17797 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17798 "LaTeX log %1$s."
17799
17800 #: src/Converter.cpp:623
17801 msgid "LaTeX failed"
17802 msgstr "LaTeX gagal"
17803
17804 #: src/Converter.cpp:625
17805 msgid "Output is empty"
17806 msgstr "Output kosong"
17807
17808 #: src/Converter.cpp:626
17809 msgid "An empty output file was generated."
17810 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17811
17812 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17813 #, c-format
17814 msgid ""
17815 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17816 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17817 msgstr ""
17818 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17819 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17820
17821 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17822 msgid "Unknown branch"
17823 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17824
17825 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17826 msgid "&Don't Add"
17827 msgstr "Jangan Tambahkan"
17828
17829 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17830 #, c-format
17831 msgid ""
17832 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17833 "%2$s to %3$s"
17834 msgstr ""
17835 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17836 " %2$s to %3$s"
17837
17838 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17839 msgid "Undefined flex inset"
17840 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17841
17842 #: src/Exporter.cpp:50
17843 msgid "&Keep file"
17844 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17845
17846 #: src/Exporter.cpp:51
17847 msgid "Overwrite &all"
17848 msgstr "Tindih &Semua"
17849
17850 #: src/Exporter.cpp:51
17851 msgid "&Cancel export"
17852 msgstr "Tunda &Ekspor"
17853
17854 #: src/Exporter.cpp:96
17855 msgid "Couldn't copy file"
17856 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17857
17858 #: src/Exporter.cpp:97
17859 #, c-format
17860 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17861 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17862
17863 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17866 msgid "Roman"
17867 msgstr "Roman"
17868
17869 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17872 msgid "Sans Serif"
17873 msgstr "Sans Serif"
17874
17875 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17877 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17878 msgid "Typewriter"
17879 msgstr "Mesin ketik"
17880
17881 #: src/Font.cpp:59
17882 msgid "Symbol"
17883 msgstr "Simbol"
17884
17885 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17886 #: src/Font.cpp:76
17887 msgid "Inherit"
17888 msgstr "Inherit"
17889
17890 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17891 msgid "Medium"
17892 msgstr "Medium"
17893
17894 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17895 msgid "Bold"
17896 msgstr "Tebal"
17897
17898 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17899 msgid "Upright"
17900 msgstr "Tegak"
17901
17902 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17903 msgid "Italic"
17904 msgstr "Miring"
17905
17906 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17907 msgid "Slanted"
17908 msgstr "Condong"
17909
17910 #: src/Font.cpp:67
17911 msgid "Smallcaps"
17912 msgstr "Smallcaps"
17913
17914 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17915 msgid "Increase"
17916 msgstr "Diperbesar"
17917
17918 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17919 msgid "Decrease"
17920 msgstr "Diperkecil"
17921
17922 #: src/Font.cpp:76
17923 msgid "Toggle"
17924 msgstr "Aktifkan"
17925
17926 #: src/Font.cpp:160
17927 #, c-format
17928 msgid "Emphasis %1$s, "
17929 msgstr "Condong %1$s, "
17930
17931 #: src/Font.cpp:163
17932 #, c-format
17933 msgid "Underline %1$s, "
17934 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17935
17936 #: src/Font.cpp:166
17937 #, c-format
17938 msgid "Strikeout %1$s, "
17939 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17940
17941 #: src/Font.cpp:169
17942 #, c-format
17943 msgid "Double underline %1$s, "
17944 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17945
17946 #: src/Font.cpp:172
17947 #, c-format
17948 msgid "Wavy underline %1$s, "
17949 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17950
17951 #: src/Font.cpp:175
17952 #, c-format
17953 msgid "Noun %1$s, "
17954 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17955
17956 #: src/Font.cpp:189
17957 #, c-format
17958 msgid "Language: %1$s, "
17959 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17960
17961 #: src/Font.cpp:192
17962 #, c-format
17963 msgid "Number %1$s"
17964 msgstr "Angka %1$s"
17965
17966 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17967 msgid "Cannot view file"
17968 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17969
17970 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
17971 #, c-format
17972 msgid "File does not exist: %1$s"
17973 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17974
17975 #: src/Format.cpp:281
17976 #, c-format
17977 msgid "No information for viewing %1$s"
17978 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17979
17980 #: src/Format.cpp:291
17981 #, c-format
17982 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17983 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17984
17985 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17986 msgid "Cannot edit file"
17987 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17988
17989 #: src/Format.cpp:346
17990 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17991 msgstr ""
17992 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
17993 "OSX."
17994
17995 #: src/Format.cpp:359
17996 #, c-format
17997 msgid "No information for editing %1$s"
17998 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17999
18000 #: src/Format.cpp:370
18001 #, c-format
18002 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18003 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18004
18005 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18006 msgid "Could not find bind file"
18007 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18008
18009 #: src/KeyMap.cpp:221
18010 #, c-format
18011 msgid ""
18012 "Unable to find the bind file\n"
18013 "%1$s.\n"
18014 "Please check your installation."
18015 msgstr ""
18016 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18017 "%1$s.\n"
18018 "Periksa instalasi anda."
18019
18020 #: src/KeyMap.cpp:228
18021 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18022 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18023
18024 #: src/KeyMap.cpp:229
18025 msgid ""
18026 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18027 "Please check your installation."
18028 msgstr ""
18029 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18030 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18031
18032 #: src/KeyMap.cpp:236
18033 #, c-format
18034 msgid ""
18035 "Unable to find the bind file\n"
18036 "%1$s.\n"
18037 "Falling back to default."
18038 msgstr ""
18039 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18040 "%1$s.\n"
18041 "Dikembalikan ke bawaan."
18042
18043 #: src/KeySequence.cpp:166
18044 msgid "   options: "
18045 msgstr "   pilihan: "
18046
18047 #: src/LaTeX.cpp:57
18048 #, c-format
18049 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18050 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18051
18052 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18053 msgid "Running Index Processor."
18054 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18055
18056 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18057 msgid "Running BibTeX."
18058 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18059
18060 #: src/LaTeX.cpp:440
18061 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18062 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18063
18064 #: src/LyX.cpp:121
18065 msgid "Could not read configuration file"
18066 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18067
18068 #: src/LyX.cpp:122
18069 #, c-format
18070 msgid ""
18071 "Error while reading the configuration file\n"
18072 "%1$s.\n"
18073 "Please check your installation."
18074 msgstr ""
18075 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18076 "%1$s.\n"
18077 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18078
18079 #: src/LyX.cpp:131
18080 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18081 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18082
18083 #: src/LyX.cpp:135
18084 msgid "Done!"
18085 msgstr "Tuntas!"
18086
18087 #: src/LyX.cpp:402
18088 msgid "The following files could not be loaded:"
18089 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18090
18091 #: src/LyX.cpp:439
18092 #, c-format
18093 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18094 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18095
18096 #: src/LyX.cpp:441
18097 msgid "Cannot remove temporary directory"
18098 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18099
18100 #: src/LyX.cpp:447
18101 #, c-format
18102 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18103 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18104
18105 #: src/LyX.cpp:449
18106 msgid "Unable to remove temporary directory"
18107 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18108
18109 #: src/LyX.cpp:478
18110 #, c-format
18111 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18112 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18113
18114 #: src/LyX.cpp:552
18115 msgid "No textclass is found"
18116 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18117
18118 #: src/LyX.cpp:553
18119 msgid ""
18120 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18121 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18122 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18123 msgstr ""
18124 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18125 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18126 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18127
18128 #: src/LyX.cpp:557
18129 msgid "&Reconfigure"
18130 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18131
18132 #: src/LyX.cpp:558
18133 msgid "&Without LaTeX"
18134 msgstr "Tanpa LaTeX"
18135
18136 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18137 msgid "&Continue"
18138 msgstr "Lan&jutkan"
18139
18140 #: src/LyX.cpp:662
18141 msgid ""
18142 "SIGHUP signal caught!\n"
18143 "Bye."
18144 msgstr ""
18145 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18146 "Bye."
18147
18148 #: src/LyX.cpp:666
18149 msgid ""
18150 "SIGFPE signal caught!\n"
18151 "Bye."
18152 msgstr ""
18153 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18154 "Bye."
18155
18156 #: src/LyX.cpp:669
18157 msgid ""
18158 "SIGSEGV signal caught!\n"
18159 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18160 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18161 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18162 "Bye."
18163 msgstr ""
18164 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18165 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18166 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18167 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18168
18169 #: src/LyX.cpp:685
18170 msgid "LyX crashed!"
18171 msgstr "LyX gagal!"
18172
18173 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18174 msgid "LyX: "
18175 msgstr "LyX: "
18176
18177 #: src/LyX.cpp:859
18178 msgid "Could not create temporary directory"
18179 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18180
18181 #: src/LyX.cpp:860
18182 #, c-format
18183 msgid ""
18184 "Could not create a temporary directory in\n"
18185 "\"%1$s\"\n"
18186 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18187 msgstr ""
18188 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18189 "\"%1$s\"\n"
18190 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18191
18192 #: src/LyX.cpp:943
18193 msgid "Missing user LyX directory"
18194 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18195
18196 #: src/LyX.cpp:944
18197 #, c-format
18198 msgid ""
18199 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18200 "It is needed to keep your own configuration."
18201 msgstr ""
18202 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18203 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18204
18205 #: src/LyX.cpp:949
18206 msgid "&Create directory"
18207 msgstr "Membuat &direktori"
18208
18209 #: src/LyX.cpp:950
18210 msgid "&Exit LyX"
18211 msgstr "K&eluar LyX"
18212
18213 #: src/LyX.cpp:951
18214 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18215 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18216
18217 #: src/LyX.cpp:955
18218 #, c-format
18219 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18220 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18221
18222 #: src/LyX.cpp:960
18223 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18224 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18225
18226 #: src/LyX.cpp:1033
18227 msgid "List of supported debug flags:"
18228 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18229
18230 #: src/LyX.cpp:1037
18231 #, c-format
18232 msgid "Setting debug level to %1$s"
18233 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18234
18235 #: src/LyX.cpp:1048
18236 msgid ""
18237 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18238 "Command line switches (case sensitive):\n"
18239 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18240 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18241 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18242 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18243 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18244 "                  select the features to debug.\n"
18245 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18246 "\t-x [--execute] command\n"
18247 "                  where command is a lyx command.\n"
18248 "\t-e [--export] fmt\n"
18249 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18250 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18251 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18252 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18253 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18254 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18255 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18256 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18257 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18258 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18259 "files,\n"
18260 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18261 "export.\n"
18262 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18263 "consumed.\n"
18264 "\t-n [--no-remote]\n"
18265 "                  open documents in a new instance\n"
18266 "\t-r [--remote]\n"
18267 "                  open documents in an already running instance\n"
18268 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18269 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18270 "\t-version  summarize version and build info\n"
18271 "Check the LyX man page for more details."
18272 msgstr ""
18273 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18274 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18275 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18276 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18277 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18278 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18279 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18280 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
18281 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18282 "\t-x [--execute] perintah\n"
18283 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18284 "\t-e [--export] fmt\n"
18285 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18286 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18287 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18288 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18289 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18290 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18291 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18292 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18293 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18294 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18295 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18296 "dilakukan.\n"
18297 "\t-n [--no-remote]\n"
18298 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18299 "\t-r [--remote]\n"
18300 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18301 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18302 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18303 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18304 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18305
18306 #: src/LyX.cpp:1100
18307 msgid "No system directory"
18308 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18309
18310 #: src/LyX.cpp:1101
18311 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18312 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18313
18314 #: src/LyX.cpp:1112
18315 msgid "No user directory"
18316 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18317
18318 #: src/LyX.cpp:1113
18319 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18320 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18321
18322 #: src/LyX.cpp:1124
18323 msgid "Incomplete command"
18324 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18325
18326 #: src/LyX.cpp:1125
18327 msgid "Missing command string after --execute switch"
18328 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18329
18330 #: src/LyX.cpp:1136
18331 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18332 msgstr ""
18333 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18334
18335 #: src/LyX.cpp:1149
18336 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18337 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18338
18339 #: src/LyX.cpp:1154
18340 msgid "Missing filename for --import"
18341 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18342
18343 #: src/LyXRC.cpp:3002
18344 msgid ""
18345 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18346 "legal words?"
18347 msgstr ""
18348 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18349 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18350
18351 #: src/LyXRC.cpp:3006
18352 msgid ""
18353 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18354 "document."
18355 msgstr ""
18356 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18357 "digunakan dokumen."
18358
18359 #: src/LyXRC.cpp:3014
18360 msgid ""
18361 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18362 "automatically by what you type."
18363 msgstr ""
18364 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18365 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18366
18367 #: src/LyXRC.cpp:3018
18368 msgid ""
18369 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18370 "class change."
18371 msgstr ""
18372 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18373 "bawaan setelah kelas berubah."
18374
18375 #: src/LyXRC.cpp:3022
18376 msgid ""
18377 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18378 msgstr ""
18379 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18380 "penyimpanan otomatis."
18381
18382 #: src/LyXRC.cpp:3029
18383 msgid ""
18384 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18385 "the backup file in the same directory as the original file."
18386 msgstr ""
18387 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18388 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:3033
18391 msgid ""
18392 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18393 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18394 msgstr ""
18395 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18396 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18397
18398 #: src/LyXRC.cpp:3037
18399 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18400 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:3041
18403 msgid ""
18404 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18405 "its global and local bind/ directories."
18406 msgstr ""
18407 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18408 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:3045
18411 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18412 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18413
18414 #: src/LyXRC.cpp:3049
18415 msgid ""
18416 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18417 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18418 msgstr ""
18419 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18420 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:3059
18423 msgid ""
18424 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18425 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18426 msgstr ""
18427 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18428 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:3063
18431 msgid ""
18432 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18433 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18434 "the top of the screen"
18435 msgstr ""
18436 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18437 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18438
18439 #: src/LyXRC.cpp:3067
18440 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18441 msgstr ""
18442 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18443
18444 #: src/LyXRC.cpp:3071
18445 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18446 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:3075
18449 msgid ""
18450 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18451 "inside."
18452 msgstr ""
18453 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18454 "kursor berada dalam kotak makro."
18455
18456 #: src/LyXRC.cpp:3080
18457 #, no-c-format
18458 msgid ""
18459 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18460 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18461 msgstr ""
18462 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18463 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:3084
18466 msgid ""
18467 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18468 "look in its global and local commands/ directories."
18469 msgstr ""
18470 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18471 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:3088
18474 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18475 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:3092
18478 msgid "New documents will be assigned this language."
18479 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18480
18481 #: src/LyXRC.cpp:3096
18482 msgid "Specify the default paper size."
18483 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18484
18485 #: src/LyXRC.cpp:3100
18486 msgid ""
18487 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18488 "shown after the change has been made.)"
18489 msgstr ""
18490 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18491 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:3104
18494 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18495 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18496
18497 #: src/LyXRC.cpp:3108
18498 msgid ""
18499 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18500 "LyX was started from."
18501 msgstr ""
18502 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18503 "dimulai."
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:3112
18506 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18507 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:3116
18510 msgid ""
18511 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18512 "value selects the directory LyX was started from."
18513 msgstr ""
18514 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18515 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18516
18517 #: src/LyXRC.cpp:3120
18518 msgid ""
18519 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18520 "recommended for non-English languages."
18521 msgstr ""
18522 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18523 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:3127
18526 msgid ""
18527 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18528 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18529 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18530 msgstr ""
18531 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18532 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18533 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:3131
18536 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18537 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:3135
18540 msgid ""
18541 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18542 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18543 msgstr ""
18544 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18545 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:3144
18548 msgid ""
18549 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18550 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18551 msgstr ""
18552 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18553 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18554 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:3148
18557 msgid ""
18558 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18559 "document."
18560 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:3152
18563 msgid ""
18564 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18565 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3156
18568 msgid ""
18569 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18570 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18571 "name of the second language."
18572 msgstr ""
18573 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18574 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3160
18577 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18578 msgstr ""
18579 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18580
18581 #: src/LyXRC.cpp:3164
18582 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18583 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18584
18585 #: src/LyXRC.cpp:3168
18586 msgid ""
18587 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18588 "\\documentclass."
18589 msgstr ""
18590 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18591 "argumen untuk \\documentclass."
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:3172
18594 msgid ""
18595 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18596 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18597 msgstr ""
18598 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18599 "\"\\usepackage{omega}\"."
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3176
18602 msgid ""
18603 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18604 "document is the default language."
18605 msgstr ""
18606 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18607 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:3180
18610 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18611 msgstr ""
18612 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18613 "posisi ketika disimpan."
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3184
18616 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18617 msgstr ""
18618 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18619 "LyX yang terakhir."
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3188
18622 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18623 msgstr ""
18624 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18625 "backup."
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3192
18628 msgid ""
18629 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18630 "of the document."
18631 msgstr ""
18632 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18633 "yang bukan bahasa dokumen."
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3196
18636 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18637 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3201
18640 msgid "The completion popup delay."
18641 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3205
18644 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18645 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3209
18648 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18649 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3213
18652 msgid ""
18653 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18654 msgstr ""
18655 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3217
18658 msgid ""
18659 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18660 "available."
18661 msgstr ""
18662 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18663 "sudah selesai."
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:3221
18666 msgid "The inline completion delay."
18667 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3225
18670 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18671 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3229
18674 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18675 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3233
18678 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18679 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3237
18682 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18683 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3241
18686 #, c-format
18687 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18688 msgstr ""
18689 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3246
18692 msgid ""
18693 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18694 "variable. Use the OS native format."
18695 msgstr ""
18696 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18697 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:3252
18700 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18701 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3256
18704 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18705 msgstr ""
18706 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18707 "sesungguhnya."
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3260
18710 msgid "Scale the preview size to suit."
18711 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3264
18714 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18715 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:3268
18718 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18719 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3272
18722 msgid ""
18723 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18724 "environment variable PRINTER."
18725 msgstr ""
18726 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18727 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3276
18730 msgid "The option to print only even pages."
18731 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3280
18734 msgid ""
18735 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18736 "the filename of the DVI file to be printed."
18737 msgstr ""
18738 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18739 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3284
18742 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18743 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3288
18746 msgid "The option to print out in landscape."
18747 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3292
18750 msgid "The option to print only odd pages."
18751 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3296
18754 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18755 msgstr ""
18756 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18757 "dengan pemisah koma."
18758
18759 #: src/LyXRC.cpp:3300
18760 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18761 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3304
18764 msgid "The option to specify paper type."
18765 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3308
18768 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18769 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3312
18772 msgid ""
18773 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18774 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18775 "arguments."
18776 msgstr ""
18777 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18778 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18779 "nama dan argumen."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3316
18782 msgid ""
18783 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18784 "prepended along with the printer name after the spool command."
18785 msgstr ""
18786 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18787 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3320
18790 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18791 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3324
18794 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18795 msgstr ""
18796 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18797 "ditentukan."
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3328
18800 msgid ""
18801 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18802 "command."
18803 msgstr ""
18804 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18805 "pencetakan."
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3332
18808 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18809 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3340
18812 msgid ""
18813 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18814 msgstr ""
18815 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18816 "pergerakan logical."
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3344
18819 msgid ""
18820 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18821 "wrong, override the setting here."
18822 msgstr ""
18823 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18824 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3350
18827 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18828 msgstr ""
18829 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18830 "menyunting."
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3359
18833 msgid ""
18834 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18835 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18836 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18837 msgstr ""
18838 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18839 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18840 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18841 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3363
18844 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18845 msgstr ""
18846 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3368
18849 #, no-c-format
18850 msgid ""
18851 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18852 "roughly the same size as on paper."
18853 msgstr ""
18854 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18855 "akan sebesar ukuran kertas."
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3372
18858 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18859 msgstr ""
18860 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18861 "jendela."
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3376
18864 msgid ""
18865 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18866 "\".out\". Only for advanced users."
18867 msgstr ""
18868 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18869 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3383
18872 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18873 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3387
18876 msgid ""
18877 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18878 "when you quit LyX."
18879 msgstr ""
18880 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18881 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18882
18883 #: src/LyXRC.cpp:3391
18884 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18885 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3395
18888 msgid ""
18889 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18890 "value selects the directory LyX was started from."
18891 msgstr ""
18892 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18893 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3405
18896 msgid ""
18897 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18898 "will look in its global and local ui/ directories."
18899 msgstr ""
18900 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18901 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3415
18904 msgid ""
18905 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18906 "selection."
18907 msgstr ""
18908 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18909 "pilihan."
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3419
18912 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18913 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3423
18916 msgid ""
18917 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18918 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3427
18921 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18922 msgstr ""
18923 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18924 "gunakan \"-paper\")"
18925
18926 #: src/LyXVC.cpp:86
18927 #, c-format
18928 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18929 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18930
18931 #: src/LyXVC.cpp:88
18932 msgid "Retrieve from version control?"
18933 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18934
18935 #: src/LyXVC.cpp:89
18936 msgid "&Retrieve"
18937 msgstr "Mene&rima"
18938
18939 #: src/LyXVC.cpp:115
18940 msgid "Document not saved"
18941 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18942
18943 #: src/LyXVC.cpp:116
18944 msgid "You must save the document before it can be registered."
18945 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18946
18947 #: src/LyXVC.cpp:148
18948 msgid "LyX VC: Initial description"
18949 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18950
18951 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18952 msgid "(no initial description)"
18953 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18954
18955 #: src/LyXVC.cpp:165
18956 msgid "(no log message)"
18957 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18958
18959 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
18960 msgid "LyX VC: Log Message"
18961 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18962
18963 #: src/LyXVC.cpp:216
18964 #, c-format
18965 msgid ""
18966 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18967 "changes.\n"
18968 "\n"
18969 "Do you want to revert to the older version?"
18970 msgstr ""
18971 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18972 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18973 "\n"
18974 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18975
18976 #: src/LyXVC.cpp:221
18977 msgid "Revert to stored version of document?"
18978 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18979
18980 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
18981 msgid "&Revert"
18982 msgstr "&Kembalikan"
18983
18984 #: src/Paragraph.cpp:1948
18985 msgid "Senseless with this layout!"
18986 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18987
18988 #: src/Paragraph.cpp:2010
18989 msgid "Alignment not permitted"
18990 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18991
18992 #: src/Paragraph.cpp:2011
18993 msgid ""
18994 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18995 "Setting to default."
18996 msgstr ""
18997 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18998 "sebelumnya.\n"
18999 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19000
19001 #: src/Paragraph.cpp:3074
19002 msgid "Memory problem"
19003 msgstr "Masalah dengan memori"
19004
19005 #: src/Paragraph.cpp:3074
19006 msgid "Paragraph not properly initialized"
19007 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19008
19009 #: src/Text.cpp:383
19010 msgid "Unknown Inset"
19011 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19012
19013 #: src/Text.cpp:464
19014 msgid "Change tracking error"
19015 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19016
19017 #: src/Text.cpp:465
19018 #, c-format
19019 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19020 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19021
19022 #: src/Text.cpp:476
19023 msgid "Unknown token"
19024 msgstr "Token tidak dikenal"
19025
19026 #: src/Text.cpp:939
19027 msgid ""
19028 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19029 "Tutorial."
19030 msgstr ""
19031 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19032
19033 #: src/Text.cpp:947
19034 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19035 msgstr ""
19036 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19037 "Tutorial."
19038
19039 #: src/Text.cpp:1767
19040 msgid "[Change Tracking] "
19041 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19042
19043 #: src/Text.cpp:1773
19044 msgid "Change: "
19045 msgstr "Perubahan: "
19046
19047 #: src/Text.cpp:1777
19048 msgid " at "
19049 msgstr " pada "
19050
19051 #: src/Text.cpp:1787
19052 #, c-format
19053 msgid "Font: %1$s"
19054 msgstr "Huruf: %1$s"
19055
19056 #: src/Text.cpp:1792
19057 #, c-format
19058 msgid ", Depth: %1$d"
19059 msgstr ", Masuk: %1$d"
19060
19061 #: src/Text.cpp:1798
19062 msgid ", Spacing: "
19063 msgstr ", Spasi: "
19064
19065 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19066 msgid "OneHalf"
19067 msgstr "SatuSetengah"
19068
19069 #: src/Text.cpp:1810
19070 msgid "Other ("
19071 msgstr "Other ("
19072
19073 #: src/Text.cpp:1819
19074 msgid ", Inset: "
19075 msgstr ", Sisipan: "
19076
19077 #: src/Text.cpp:1820
19078 msgid ", Paragraph: "
19079 msgstr ", Paragraf: "
19080
19081 #: src/Text.cpp:1821
19082 msgid ", Id: "
19083 msgstr ", Id: "
19084
19085 #: src/Text.cpp:1822
19086 msgid ", Position: "
19087 msgstr ", Posisi: "
19088
19089 #: src/Text.cpp:1828
19090 msgid ", Char: 0x"
19091 msgstr ", Kar: 0x"
19092
19093 #: src/Text.cpp:1830
19094 msgid ", Boundary: "
19095 msgstr ", Batas: "
19096
19097 #: src/Text2.cpp:386
19098 msgid "No font change defined."
19099 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19100
19101 #: src/Text2.cpp:426
19102 msgid "Nothing to index!"
19103 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19104
19105 #: src/Text2.cpp:428
19106 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19107 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19108
19109 #: src/Text3.cpp:193
19110 msgid "Math editor mode"
19111 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19112
19113 #: src/Text3.cpp:195
19114 msgid "No valid math formula"
19115 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19116
19117 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19118 msgid "Already in regular expression mode"
19119 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19120
19121 #: src/Text3.cpp:216
19122 msgid "Regexp editor mode"
19123 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19124
19125 #: src/Text3.cpp:1287
19126 msgid "Layout "
19127 msgstr "Tataletak "
19128
19129 #: src/Text3.cpp:1288
19130 msgid " not known"
19131 msgstr "tidak dikenal"
19132
19133 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19134 msgid "Missing argument"
19135 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19136
19137 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19138 msgid "Character set"
19139 msgstr "Atur Karakter"
19140
19141 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19142 msgid "Paragraph layout set"
19143 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19144
19145 #: src/TextClass.cpp:155
19146 msgid "Plain Layout"
19147 msgstr "Tataletak Umum"
19148
19149 #: src/TextClass.cpp:741
19150 msgid "Missing File"
19151 msgstr "Berkas kurang"
19152
19153 #: src/TextClass.cpp:742
19154 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19155 msgstr ""
19156 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19157
19158 #: src/TextClass.cpp:745
19159 msgid "Corrupt File"
19160 msgstr "Berkas Rusak"
19161
19162 #: src/TextClass.cpp:746
19163 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19164 msgstr ""
19165 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19166
19167 #: src/TextClass.cpp:1324
19168 #, c-format
19169 msgid ""
19170 "The module %1$s has been requested by\n"
19171 "this document but has not been found in the list of\n"
19172 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19173 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19174 msgstr ""
19175 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19176 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19177 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19178 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19179
19180 #: src/TextClass.cpp:1328
19181 msgid "Module not available"
19182 msgstr "Modul tidak tersedia"
19183
19184 #: src/TextClass.cpp:1334
19185 #, c-format
19186 msgid ""
19187 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19188 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19189 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19190 "Missing prerequisites:\n"
19191 "\t%2$s\n"
19192 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19193 msgstr ""
19194 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19195 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19196 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19197 "Program yang masih kurang:\n"
19198 "\t%2$s\n"
19199 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19200
19201 #: src/TextClass.cpp:1341
19202 msgid "Package not available"
19203 msgstr "Paket tidak tersedia"
19204
19205 #: src/TextClass.cpp:1346
19206 #, c-format
19207 msgid "Error reading module %1$s\n"
19208 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19209
19210 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19211 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19212 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19213 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19215 msgid "Revision control error."
19216 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19217
19218 #: src/VCBackend.cpp:61
19219 #, c-format
19220 msgid ""
19221 "Some problem occured while running the command:\n"
19222 "'%1$s'."
19223 msgstr ""
19224 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19225 "'%1$s'."
19226
19227 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19228 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19229 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19230 msgid "Error: Could not generate logfile."
19231 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19232
19233 #: src/VCBackend.cpp:498
19234 msgid "Up-to-date"
19235 msgstr "Paling baru"
19236
19237 #: src/VCBackend.cpp:500
19238 msgid "Locally Modified"
19239 msgstr "Perubahan lokal"
19240
19241 #: src/VCBackend.cpp:502
19242 msgid "Locally Added"
19243 msgstr "Penambahan lokal"
19244
19245 #: src/VCBackend.cpp:504
19246 msgid "Needs Merge"
19247 msgstr "Memerlukan Merge"
19248
19249 #: src/VCBackend.cpp:506
19250 msgid "Needs Checkout"
19251 msgstr "Memerlukan Checkout"
19252
19253 #: src/VCBackend.cpp:508
19254 msgid "No CVS file"
19255 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19256
19257 #: src/VCBackend.cpp:510
19258 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19259 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19260
19261 #: src/VCBackend.cpp:694
19262 msgid ""
19263 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19264 "You have to update from repository first or revert your changes."
19265 msgstr ""
19266 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19267 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19268
19269 #: src/VCBackend.cpp:699
19270 #, c-format
19271 msgid ""
19272 "Bad status when checking in changes.\n"
19273 "\n"
19274 "'%1$s'\n"
19275 "\n"
19276 msgstr ""
19277 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19278 "\n"
19279 "'%1$s'\n"
19280 "\n"
19281
19282 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19283 #, c-format
19284 msgid ""
19285 "Error when updating from repository.\n"
19286 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19287 "'%1$s'.\n"
19288 "\n"
19289 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19290 msgstr ""
19291 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19292 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19293 "'%1$s'.\n"
19294 "\n"
19295 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19296 "masalahnya."
19297
19298 #: src/VCBackend.cpp:781
19299 #, c-format
19300 msgid ""
19301 "There were detected changes in the working directory:\n"
19302 "%1$s\n"
19303 "\n"
19304 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19305 "revert back to the repository version."
19306 msgstr ""
19307 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19308 "%1$s\n"
19309 "\n"
19310 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19311 "repositori."
19312
19313 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19314 #: src/VCBackend.cpp:1250
19315 msgid "Changes detected"
19316 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19317
19318 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19319 msgid "&Abort"
19320 msgstr "B&atal"
19321
19322 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19323 msgid "View &Log ..."
19324 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19325
19326 #: src/VCBackend.cpp:808
19327 #, c-format
19328 msgid ""
19329 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19330 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19331 "'%2$s'.\n"
19332 "\n"
19333 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19334 msgstr ""
19335 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19336 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19337 "'%2$s'.\n"
19338 "\n"
19339 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19340
19341 #: src/VCBackend.cpp:869
19342 #, c-format
19343 msgid ""
19344 "The document %1$s is not in repository.\n"
19345 "You have to check in the first revision before you can revert."
19346 msgstr ""
19347 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19348 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19349
19350 #: src/VCBackend.cpp:877
19351 #, c-format
19352 msgid ""
19353 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19354 "The status '%2$s' is unexpected."
19355 msgstr ""
19356 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19357 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19358
19359 #: src/VCBackend.cpp:1085
19360 msgid ""
19361 "Error when committing to repository.\n"
19362 "You have to manually resolve the problem.\n"
19363 "LyX will reopen the document after you press OK."
19364 msgstr ""
19365 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19366 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19367 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19368
19369 #: src/VCBackend.cpp:1178
19370 msgid ""
19371 "Error while acquiring write lock.\n"
19372 "Another user is most probably editing\n"
19373 "the current document now!\n"
19374 "Also check the access to the repository."
19375 msgstr ""
19376 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19377 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19378 "dokumen yang terkini!\n"
19379 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19380
19381 #: src/VCBackend.cpp:1184
19382 msgid ""
19383 "Error while releasing write lock.\n"
19384 "Check the access to the repository."
19385 msgstr ""
19386 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19387 "Periksa akses ke repositori."
19388
19389 #: src/VCBackend.cpp:1241
19390 #, c-format
19391 msgid ""
19392 "There were detected changes in the working directory:\n"
19393 "%1$s\n"
19394 "\n"
19395 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19396 "preferred.\n"
19397 "\n"
19398 "Continue?"
19399 msgstr ""
19400 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19401 "%1$s\n"
19402 "\n"
19403 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19404 "\n"
19405 "Diteruskan?"
19406
19407 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19408 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19409 msgid "&Yes"
19410 msgstr "Ya"
19411
19412 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19413 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19414 msgid "&No"
19415 msgstr "Tidak"
19416
19417 #: src/VCBackend.cpp:1313
19418 msgid "VCN File Locking"
19419 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19420
19421 #: src/VCBackend.cpp:1314
19422 msgid "Locking property unset."
19423 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19424
19425 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19426 msgid "Locking property set."
19427 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19428
19429 #: src/VCBackend.cpp:1315
19430 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19431 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19432
19433 #: src/VSpace.cpp:468
19434 msgid "Default skip"
19435 msgstr "Normal"
19436
19437 #: src/VSpace.cpp:471
19438 msgid "Small skip"
19439 msgstr "Lompat Kecil"
19440
19441 #: src/VSpace.cpp:474
19442 msgid "Medium skip"
19443 msgstr "Lompat Sedang"
19444
19445 #: src/VSpace.cpp:477
19446 msgid "Big skip"
19447 msgstr "Lompat Lebar"
19448
19449 #: src/VSpace.cpp:480
19450 msgid "Vertical fill"
19451 msgstr "Isian vertikal"
19452
19453 #: src/VSpace.cpp:487
19454 msgid "protected"
19455 msgstr "protected"
19456
19457 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19458 #, c-format
19459 msgid ""
19460 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19461 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19462 msgstr ""
19463 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19464 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19465 "disk?"
19466
19467 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19468 msgid "Reload saved document?"
19469 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19470
19471 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19472 msgid "&Reload"
19473 msgstr "&Muat Ulang"
19474
19475 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19476 msgid "&Keep Changes"
19477 msgstr "&Simpan Perubahan"
19478
19479 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19480 #, c-format
19481 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19482 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19483
19484 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19485 msgid "File not readable!"
19486 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19487
19488 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19489 #, c-format
19490 msgid ""
19491 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19492 "\n"
19493 "Do you want to create a new document?"
19494 msgstr ""
19495 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19496 "\n"
19497 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19498
19499 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19500 msgid "Create new document?"
19501 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19502
19503 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19504 msgid "&Create"
19505 msgstr "&Buat Baru"
19506
19507 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19508 #, c-format
19509 msgid ""
19510 "The specified document template\n"
19511 "%1$s\n"
19512 "could not be read."
19513 msgstr ""
19514 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19515 "%1$s\n"
19516 "tidak bisa dibaca."
19517
19518 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19519 msgid "Could not read template"
19520 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19523 msgid "Standard[[Bullets]]"
19524 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19527 msgid "Maths"
19528 msgstr "Matematika"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19531 msgid "Dings 1"
19532 msgstr "Pilihan 1"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19535 msgid "Dings 2"
19536 msgstr "Pilihan 2"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19539 msgid "Dings 3"
19540 msgstr "Pilihan 3"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19543 msgid "Dings 4"
19544 msgstr "Pilihan 4"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19547 msgid "Directories"
19548 msgstr "Direktori"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19551 msgid "File"
19552 msgstr "Berkas"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19555 msgid "Master document"
19556 msgstr "Dokumen Induk"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19559 msgid "Open files"
19560 msgstr "Buka berkas"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19563 msgid "Manuals"
19564 msgstr "Buku panduan"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19567 #, c-format
19568 msgid ""
19569 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19570 "Continue searching from the beginning?"
19571 msgstr ""
19572 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19573 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19576 #, c-format
19577 msgid ""
19578 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19579 "Continue searching from the end?"
19580 msgstr ""
19581 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19582 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
19585 msgid "Wrap search?"
19586 msgstr "Melipat pencarian?"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
19589 msgid "Nothing to search"
19590 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19593 msgid "No open document(s) in which to search"
19594 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
19597 msgid "Advanced Find and Replace"
19598 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19601 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19602 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19605 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19606 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19609 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19610 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19613 #, c-format
19614 msgid ""
19615 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19616 "1995--%1$s LyX Team"
19617 msgstr ""
19618 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19619 "1995--%1$s Tim LyX"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19622 msgid ""
19623 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19624 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19625 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19626 "any later version."
19627 msgstr ""
19628 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19629 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19630 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19631 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19632 "versi terbaru yang ada."
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19635 msgid ""
19636 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19637 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19638 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19639 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19640 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19641 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19642 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19643 msgstr ""
19644 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19645 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19646 "TERTENTU.\n"
19647 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19648 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19649 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19650 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19651 "02110-1301, USA."
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19654 msgid "not released yet"
19655 msgstr "belum dirilis"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19658 #, c-format
19659 msgid ""
19660 "LyX Version %1$s\n"
19661 "(%2$s)"
19662 msgstr ""
19663 "LyX Versi %1$s\n"
19664 "(%2$s)"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19667 msgid "Library directory: "
19668 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19671 msgid "User directory: "
19672 msgstr "Direktori pengguna: "
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19675 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19676 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19677 #, c-format
19678 msgid "LyX: %1$s"
19679 msgstr "LyX: %1$s"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19682 msgid "About %1"
19683 msgstr "Tentang %1"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19687 msgid "Preferences"
19688 msgstr "Preferensi"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19691 msgid "Reconfigure"
19692 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19695 msgid "Quit %1"
19696 msgstr "Keluar %1"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19699 msgid "Nothing to do"
19700 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19703 msgid "Unknown action"
19704 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19707 msgid "Command not handled"
19708 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19711 msgid "Command disabled"
19712 msgstr "Perintah dibekukan"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19715 msgid "Running configure..."
19716 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19719 msgid "Reloading configuration..."
19720 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19723 msgid "System reconfiguration failed"
19724 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19727 msgid ""
19728 "The system reconfiguration has failed.\n"
19729 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19730 "Please reconfigure again if needed."
19731 msgstr ""
19732 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19733 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19734 "dengan baik.\n"
19735 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19738 msgid "System reconfigured"
19739 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19742 msgid ""
19743 "The system has been reconfigured.\n"
19744 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19745 "updated document class specifications."
19746 msgstr ""
19747 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19748 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19749 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19752 msgid "Exiting."
19753 msgstr "Sedang Keluar."
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19756 #, c-format
19757 msgid "Opening help file %1$s..."
19758 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19761 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19762 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
19765 #, c-format
19766 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19767 msgstr ""
19768 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19769 "didefinisikan ulang"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
19772 #, c-format
19773 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19774 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
19777 msgid "Unable to save document defaults"
19778 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
19781 msgid "Unknown function."
19782 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19785 msgid "The current document was closed."
19786 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19789 msgid ""
19790 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19791 "documents and exit.\n"
19792 "\n"
19793 "Exception: "
19794 msgstr ""
19795 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19796 "keluar.\n"
19797 "\n"
19798 "Keanehan: "
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
19802 msgid "Software exception Detected"
19803 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19806 msgid ""
19807 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19808 "unsaved documents and exit."
19809 msgstr ""
19810 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19811 "perubahan kemudian keluart."
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19815 msgid "Could not find UI definition file"
19816 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
19819 #, c-format
19820 msgid ""
19821 "Error while reading the included file\n"
19822 "%1$s\n"
19823 "Please check your installation."
19824 msgstr ""
19825 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19826 "%1$s.\n"
19827 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
19830 msgid "Could not find default UI file"
19831 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19834 msgid ""
19835 "LyX could not find the default UI file!\n"
19836 "Please check your installation."
19837 msgstr ""
19838 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19839 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19842 #, c-format
19843 msgid ""
19844 "Error while reading the configuration file\n"
19845 "%1$s\n"
19846 "Falling back to default.\n"
19847 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19848 "check which User Interface file you are using."
19849 msgstr ""
19850 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19851 "%1$s.\n"
19852 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19853 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19854 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19857 msgid "BibTeX Bibliography"
19858 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19864 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
19867 msgid "Documents|#o#O"
19868 msgstr "Dokumen|#o#O"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19871 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19872 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19875 msgid "Select a BibTeX database to add"
19876 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19879 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19880 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19883 msgid "Select a BibTeX style"
19884 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19887 msgid "No frame"
19888 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19891 msgid "Simple rectangular frame"
19892 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19895 msgid "Oval frame, thin"
19896 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19899 msgid "Oval frame, thick"
19900 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19903 msgid "Drop shadow"
19904 msgstr "Bingkai bayangan"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19907 msgid "Shaded background"
19908 msgstr "Latar berwarna"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19911 msgid "Double rectangular frame"
19912 msgstr "Bingkai dua garis"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19915 msgid "Height"
19916 msgstr "Tinggi"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19919 msgid "Depth"
19920 msgstr "Dalam"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19923 msgid "Total Height"
19924 msgstr "Tinggi total"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19927 msgid "Width"
19928 msgstr "Lebar"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19931 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19932 msgid "Makebox"
19933 msgstr "Makebox"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19936 msgid "Branch"
19937 msgstr "Cabang"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19940 msgid "Activated"
19941 msgstr "Status Aktif"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19944 msgid "Color"
19945 msgstr "Warna"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19948 msgid "Filename Suffix"
19949 msgstr "Status Akhiran"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19954 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19955 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19956 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19957 msgid "Yes"
19958 msgstr "Ya"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19963 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19964 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19965 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19966 msgid "No"
19967 msgstr "Tidak"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19970 msgid "Enter new branch name"
19971 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19974 #, c-format
19975 msgid ""
19976 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19977 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19978 msgstr ""
19979 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19980 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19983 msgid "&Merge"
19984 msgstr "&Gabung"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19987 msgid "Renaming failed"
19988 msgstr "Penggantian nama gagal"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19991 msgid "The branch could not be renamed."
19992 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19995 msgid "Merge Changes"
19996 msgstr "Gabung Perubahan"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19999 #, c-format
20000 msgid ""
20001 "Change by %1$s\n"
20002 "\n"
20003 msgstr ""
20004 "Perubahan oleh %1$s\n"
20005 "\n"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20008 #, c-format
20009 msgid "Change made at %1$s\n"
20010 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20017 msgid "No change"
20018 msgstr "tidak berubah"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20021 msgid "Small Caps"
20022 msgstr "Kapital Kecil"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20030 msgid "Reset"
20031 msgstr "Kembali Semula"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20034 msgid "Underbar"
20035 msgstr "Garis bawah"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20038 msgid "Double underbar"
20039 msgstr "Garis bawah ganda"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20042 msgid "Wavy underbar"
20043 msgstr "Garis bawah gelombang"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20046 msgid "Strikeout"
20047 msgstr "Coret tengah"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20050 msgid "No color"
20051 msgstr "Tidak berwarna"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20054 msgid "Black"
20055 msgstr "Hitam"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20058 msgid "White"
20059 msgstr "Putih"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20062 msgid "Red"
20063 msgstr "Merah"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20066 msgid "Green"
20067 msgstr "Hijau"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20070 msgid "Blue"
20071 msgstr "Biru"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20074 msgid "Cyan"
20075 msgstr "Biru muda"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20078 msgid "Magenta"
20079 msgstr "Merah muda"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20082 msgid "Yellow"
20083 msgstr "Kuning"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20086 msgid "Text Style"
20087 msgstr "Corak dan gaya teks"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20090 msgid "Keys"
20091 msgstr "Tempat kunci"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20094 msgid "LinkBack PDF"
20095 msgstr "LinkBack PDF"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20098 msgid "PDF"
20099 msgstr "PDF"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20102 msgid "pasted"
20103 msgstr "sudah ditempel"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20106 #, c-format
20107 msgid "%1$s Files"
20108 msgstr "%1$s Berkas"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20111 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20112 msgstr ""
20113 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20119 msgid "Canceled."
20120 msgstr "Dibatalkan."
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20123 msgid "Overwrite external file?"
20124 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20127 #, c-format
20128 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20129 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20132 msgid "List of previous commands"
20133 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20136 msgid "Next command"
20137 msgstr "Perintah selanjutnya"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20140 msgid "Compare LyX files"
20141 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20144 msgid "Select document"
20145 msgstr "Pilih dokumen"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20150 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20151 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20156 msgid "Error"
20157 msgstr "kesalahan"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20160 msgid "Error while comparing documents."
20161 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20164 msgid "Aborted"
20165 msgstr "Dibatalkan"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20168 msgid "Finished"
20169 msgstr "Selesai"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20172 msgid "Aborting process..."
20173 msgstr "Proses pembatalan..."
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20176 msgid "differences"
20177 msgstr "perbedaan"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20180 msgid "Compare different revisions"
20181 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20184 msgid "big[[delimiter size]]"
20185 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20188 msgid "Big[[delimiter size]]"
20189 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20192 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20193 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20196 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20197 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20200 msgid "Math Delimiter"
20201 msgstr "Pembatas Matematika"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20205 msgid "(None)"
20206 msgstr "(TidakAda)"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20209 msgid "Variable"
20210 msgstr "Normal"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20213 msgid "Computer Modern Roman"
20214 msgstr "Computer Modern Roman"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20217 msgid "Latin Modern Roman"
20218 msgstr "Latin Modern Roman"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20221 msgid "AE (Almost European)"
20222 msgstr "AE (Almost European)"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20225 msgid "Times Roman"
20226 msgstr "Times Roman"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20229 msgid "Palatino"
20230 msgstr "Palatino"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20233 msgid "Bitstream Charter"
20234 msgstr "Bitstream Charter"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20237 msgid "New Century Schoolbook"
20238 msgstr "New Century Schoolbook"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20241 msgid "Bookman"
20242 msgstr "Bookman"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20245 msgid "Utopia"
20246 msgstr "Utopia"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20249 msgid "Bera Serif"
20250 msgstr "Bera Serif"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20253 msgid "Concrete Roman"
20254 msgstr "Concrete Roman"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20257 msgid "Zapf Chancery"
20258 msgstr "Zapf Chancery"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20261 msgid "Computer Modern Sans"
20262 msgstr "Computer Modern Sans"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20265 msgid "Latin Modern Sans"
20266 msgstr "Latin Modern Sans"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20269 msgid "Helvetica"
20270 msgstr "Helvetica"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20273 msgid "Avant Garde"
20274 msgstr "Avant Garde"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20277 msgid "Bera Sans"
20278 msgstr "Bera Sans"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20281 msgid "CM Bright"
20282 msgstr "CM Bright"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20285 msgid "Computer Modern Typewriter"
20286 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20289 msgid "Latin Modern Typewriter"
20290 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20293 msgid "Courier"
20294 msgstr "Courier"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20297 msgid "Bera Mono"
20298 msgstr "Bera Mono"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20301 msgid "LuxiMono"
20302 msgstr "LuxiMono"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20305 msgid "CM Typewriter Light"
20306 msgstr "CM Typewriter Light"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20309 msgid "Page"
20310 msgstr "Halaman"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20313 msgid "Module not found!"
20314 msgstr "Module not found!"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20317 msgid "Layout is valid!"
20318 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20321 msgid "Layout is invalid!"
20322 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20325 msgid "Document Settings"
20326 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20330 msgid "Child Document"
20331 msgstr "Anak dokumen"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20334 msgid "Include to Output"
20335 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20338 msgid "10"
20339 msgstr "10"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20342 msgid "11"
20343 msgstr "11"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20346 msgid "12"
20347 msgstr "12"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20350 msgid "None (no fontenc)"
20351 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20354 msgid "empty"
20355 msgstr "empty"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20358 msgid "plain"
20359 msgstr "plain"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20362 msgid "headings"
20363 msgstr "headings"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20366 msgid "fancy"
20367 msgstr "fancy"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20370 msgid "A0"
20371 msgstr "A0"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20374 msgid "A1"
20375 msgstr "A1"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20378 msgid "A2"
20379 msgstr "A2"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20382 msgid "A6"
20383 msgstr "A6"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20386 msgid "B0"
20387 msgstr "B0"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20390 msgid "B1"
20391 msgstr "B1"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20394 msgid "B2"
20395 msgstr "B2"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20398 msgid "B3"
20399 msgstr "B3"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20402 msgid "B4"
20403 msgstr "B4"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20406 msgid "B6"
20407 msgstr "B6"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20410 msgid "C0"
20411 msgstr "C0"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20414 msgid "C1"
20415 msgstr "C1"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20418 msgid "C2"
20419 msgstr "C2"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20422 msgid "C3"
20423 msgstr "C3"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20426 msgid "C4"
20427 msgstr "C4"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20430 msgid "C5"
20431 msgstr "C5"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20434 msgid "C6"
20435 msgstr "C6"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20438 msgid "JIS B0"
20439 msgstr "JIS B0"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20442 msgid "JIS B1"
20443 msgstr "JIS B1"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20446 msgid "JIS B2"
20447 msgstr "JIS B2"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20450 msgid "JIS B3"
20451 msgstr "JIS B3"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20454 msgid "JIS B4"
20455 msgstr "JIS B4"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20458 msgid "JIS B5"
20459 msgstr "JIS B5"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20462 msgid "JIS B6"
20463 msgstr "JIS B6"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20466 msgid "Language Default (no inputenc)"
20467 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20470 msgid "``text''"
20471 msgstr "``Teks''"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20474 msgid "''text''"
20475 msgstr "''Teks''"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20478 msgid ",,text``"
20479 msgstr ",,Teks``"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20482 msgid ",,text''"
20483 msgstr ",,Teks''"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20486 msgid "<<text>>"
20487 msgstr "<<Teks>>"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20490 msgid ">>text<<"
20491 msgstr ">>Teks<<"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20494 msgid "Numbered"
20495 msgstr "Bernomor"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20498 msgid "Appears in TOC"
20499 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20502 msgid "Author-year"
20503 msgstr "Penulis-tahun"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20506 msgid "Numerical"
20507 msgstr "Angka"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20510 #, c-format
20511 msgid "Unavailable: %1$s"
20512 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20516 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20517 msgstr ""
20518 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20519 "memunculkan daftar semua parameter"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20524 msgid "Document Class"
20525 msgstr "Kelas Dokumen"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20531 msgid "Child Documents"
20532 msgstr "Anak dokumen"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20535 msgid "Modules"
20536 msgstr "Modul"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20539 msgid "Local Layout"
20540 msgstr "Tataletak Lokal"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20543 msgid "Text Layout"
20544 msgstr "Tata Letak Teks"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20547 msgid "Page Margins"
20548 msgstr "Batas Halaman"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20551 msgid "Colors"
20552 msgstr "Warna"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20555 msgid "Numbering & TOC"
20556 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20559 msgid "Indexes"
20560 msgstr "Indeks"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20563 msgid "PDF Properties"
20564 msgstr "Tampilan PDF"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20567 msgid "Math Options"
20568 msgstr "Pilihan Matematika"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20571 msgid "Float Placement"
20572 msgstr "Penempatan Ambangan"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20575 msgid "Bullets"
20576 msgstr "Simbol Label"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20579 msgid "Branches"
20580 msgstr "Cabang"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20583 msgid "LaTeX Preamble"
20584 msgstr "LaTeX Preamble"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20589 msgid " (not installed)"
20590 msgstr "(belum di install)"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20593 msgid "Layouts|#o#O"
20594 msgstr "Tataletak|#o#O"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20597 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20598 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20602 msgid "Local layout file"
20603 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20606 msgid ""
20607 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20608 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20609 "document may not work with this layout if you do not\n"
20610 "keep the layout file in the document directory."
20611 msgstr ""
20612 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20613 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20614 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20615 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20618 msgid "&Set Layout"
20619 msgstr "Atur Tataletak"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20622 msgid "Unable to read local layout file."
20623 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20626 msgid "Select master document"
20627 msgstr "Pilih dokumen master"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20630 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20631 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20635 msgid "Unapplied changes"
20636 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20640 msgid ""
20641 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20642 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20643 msgstr ""
20644 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20645 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20649 msgid "&Dismiss"
20650 msgstr "&Keluar"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20654 msgid "Unable to set document class."
20655 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20658 #, c-format
20659 msgid "%1$s, %2$s"
20660 msgstr "%1$s, %2$s"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20663 #, c-format
20664 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20665 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20668 #, c-format
20669 msgid "%1$s (unavailable)"
20670 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20673 msgid "Module provided by document class."
20674 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20677 #, c-format
20678 msgid "Package(s) required: %1$s."
20679 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20682 msgid "or"
20683 msgstr "atau"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20686 #, c-format
20687 msgid "Modules required: %1$s."
20688 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20691 #, c-format
20692 msgid "Modules excluded: %1$s."
20693 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20696 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20697 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20700 msgid "[No options predefined]"
20701 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20704 msgid "Can't set layout!"
20705 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20708 #, c-format
20709 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20710 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20713 msgid "Not Found"
20714 msgstr "Tidak Ditemukan"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20717 msgid "Assigned master does not include this file"
20718 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20721 #, c-format
20722 msgid ""
20723 "You must include this file in the document\n"
20724 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20725 "feature."
20726 msgstr ""
20727 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20728 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20731 msgid "Could not load master"
20732 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20735 #, c-format
20736 msgid ""
20737 "The master document '%1$s'\n"
20738 "could not be loaded."
20739 msgstr ""
20740 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20741 "tidak bisa dimuat."
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20744 msgid "Literate"
20745 msgstr "Literal"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20748 msgid "pLaTeX"
20749 msgstr "pLaTeX"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20752 msgid "Error List"
20753 msgstr "Daftar Kesalahan"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20756 #, c-format
20757 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20758 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20761 msgid "Top left"
20762 msgstr "Kiri Atas"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20765 msgid "Bottom left"
20766 msgstr "Kiri Bawah"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20769 msgid "Baseline left"
20770 msgstr "Garisdasar kiri"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20773 msgid "Top center"
20774 msgstr "Tengah Atas"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20777 msgid "Bottom center"
20778 msgstr "Tengah Bawah"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20781 msgid "Baseline center"
20782 msgstr "Garisdasar tengah"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20785 msgid "Top right"
20786 msgstr "Kanan Atas"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20789 msgid "Bottom right"
20790 msgstr "Kanan Bawah"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20793 msgid "Baseline right"
20794 msgstr "Garisdasar kanan"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20797 msgid "External Material"
20798 msgstr "Material Eksternal"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20801 msgid "Scale%"
20802 msgstr "Skala %"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20805 msgid "Select external file"
20806 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20809 msgid "automatically"
20810 msgstr "secara otomatis"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20813 msgid "Graphics"
20814 msgstr "Gambar"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20817 msgid "Dissolve previous group?"
20818 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20821 #, c-format
20822 msgid ""
20823 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20824 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20825 "because this graphic was its only member.\n"
20826 "How do you want to proceed?"
20827 msgstr ""
20828 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20829 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20830 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20831 "Apakah akan meneruskannya?"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20834 #, c-format
20835 msgid "Stick with group '%1$s'"
20836 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20839 #, c-format
20840 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20841 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20844 #, c-format
20845 msgid ""
20846 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20847 "the group will be dissolved,\n"
20848 "because this graphic was its only member.\n"
20849 "How do you want to proceed?"
20850 msgstr ""
20851 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20852 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20853 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20854 "Apakah proses akan diteruskan?"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20857 #, c-format
20858 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20859 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20862 msgid "Enter unique group name:"
20863 msgstr "Nama Grup:"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20866 msgid "Group already defined!"
20867 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20870 #, c-format
20871 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20872 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20875 msgid "bp"
20876 msgstr "bp"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20879 msgid "cm"
20880 msgstr "cm"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20883 msgid "mm"
20884 msgstr "mm"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20887 msgid "in[[unit of measure]]"
20888 msgstr "in[[ukuran]]"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20891 msgid "Select graphics file"
20892 msgstr "Pilih berkas gambar"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20895 msgid "Clipart|#C#c"
20896 msgstr "Clipart|#C#c"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20900 msgid "Thin Space"
20901 msgstr "Spasi Tipis"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20904 msgid "Medium Space"
20905 msgstr "Spasi Sedang"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20908 msgid "Thick Space"
20909 msgstr "Spasi Tebal"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20913 msgid "Negative Thin Space"
20914 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20917 msgid "Negative Medium Space"
20918 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20921 msgid "Negative Thick Space"
20922 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20925 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20926 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20929 msgid "Quad (1 em)"
20930 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20933 msgid "Double Quad (2 em)"
20934 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20937 msgid "Interword Space"
20938 msgstr "Spasi Antara Kata"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20941 msgid "Horizontal Fill"
20942 msgstr "Isian horisontal"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20945 msgid ""
20946 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20947 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20948 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20949 msgstr ""
20950 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20951 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20952 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20956 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20957 msgid ""
20958 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20959 msgstr ""
20960 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20961 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20964 msgid "Select document to include"
20965 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20968 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20969 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20972 msgid "Index Entry Settings"
20973 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20976 msgid "Label Color"
20977 msgstr "Warna Label"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20980 msgid "Cannot remove standard index"
20981 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20984 msgid "The default index cannot be removed."
20985 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20988 msgid "Enter new index name"
20989 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20992 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20993 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20996 msgid "unknown"
20997 msgstr "tidak diketahui"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21000 msgid "shortcut"
21001 msgstr "cara pintas"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21004 msgid "shortcuts"
21005 msgstr "cara pintas"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21008 msgid "lyxrc"
21009 msgstr "lyxrc"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21012 msgid "package"
21013 msgstr "paket"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21016 msgid "textclass"
21017 msgstr "textclass"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21020 msgid "menu"
21021 msgstr "menu"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21024 msgid "icon"
21025 msgstr "ikon"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21028 msgid "buffer"
21029 msgstr "buffer"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21032 msgid "lyxinfo"
21033 msgstr "lyxinfo"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21036 msgid "Shift-"
21037 msgstr "Shift-"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21040 msgid "Control-"
21041 msgstr "Kontrol-"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21044 msgid "Option-"
21045 msgstr "Opsion-"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21048 msgid "Command-"
21049 msgstr "Perintah-"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21052 msgid "No language"
21053 msgstr "Tanpa pilihan"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21056 msgid "Program Listing Settings"
21057 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21060 msgid "No dialect"
21061 msgstr "Tanpa dialek"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21064 msgid "LaTeX Log"
21065 msgstr "Catatan LaTeX"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21068 msgid "LyX2LyX"
21069 msgstr "LyX2LyX"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21072 msgid "Literate Programming Build Log"
21073 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21076 msgid "lyx2lyx Error Log"
21077 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21080 msgid "Version Control Log"
21081 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21084 msgid "Log file not found."
21085 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21088 msgid "No literate programming build log file found."
21089 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21092 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21093 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21096 msgid "No version control log file found."
21097 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21100 msgid "Math Matrix"
21101 msgstr "Matriks Matematika"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21104 msgid "Note Settings"
21105 msgstr "Pengaturan Nota"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21108 msgid "Paragraph Settings"
21109 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21112 msgid ""
21113 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21114 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21115 "\n"
21116 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21117 "the items is used."
21118 msgstr ""
21119 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21120 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21121 "lingkungan Daftar.\n"
21122 "\n"
21123 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21124 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21127 msgid "Phantom Settings"
21128 msgstr "Phantom"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21131 msgid "System files|#S#s"
21132 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21135 msgid "User files|#U#u"
21136 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21139 msgid "Look & Feel"
21140 msgstr "Penampilan"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21143 msgid "Language Settings"
21144 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21147 msgid "File Handling"
21148 msgstr "Penanganan Berkas"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21151 msgid "Keyboard/Mouse"
21152 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21155 msgid "Input Completion"
21156 msgstr "Cara Melengkapi"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21160 msgid "Co&mmand:"
21161 msgstr "&Perintah:"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21164 msgid "Screen Fonts"
21165 msgstr "Huruf di layar"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21168 msgid "Paths"
21169 msgstr "Direktori dan Folder"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21172 msgid "Select directory for example files"
21173 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21176 msgid "Select a document templates directory"
21177 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21180 msgid "Select a temporary directory"
21181 msgstr "Pilih direktori sementara"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21184 msgid "Select a backups directory"
21185 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21188 msgid "Select a document directory"
21189 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21192 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21193 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21196 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21197 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21200 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21201 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21205 msgid "Spellchecker"
21206 msgstr "Koreksi ejaan"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21209 msgid "Native"
21210 msgstr "Asli"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21213 msgid "Aspell"
21214 msgstr "Aspell"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21217 msgid "Enchant"
21218 msgstr "Enchant"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21221 msgid "Hunspell"
21222 msgstr "Hunspell"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21225 msgid "Converters"
21226 msgstr "Pengkonversi"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21229 msgid "File Formats"
21230 msgstr "Format Berkas"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21233 msgid "Format in use"
21234 msgstr "Format yang digunakan"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21237 msgid ""
21238 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21239 "converter. Please remove the converter first."
21240 msgstr ""
21241 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21242 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21245 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21246 msgstr ""
21247 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21248 "konverternya dahulu."
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21251 msgid "LyX needs to be restarted!"
21252 msgstr "LyX perlu di restart"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21255 msgid ""
21256 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21257 "restart."
21258 msgstr ""
21259 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21260 "jalankan ulang."
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21263 msgid "Printer"
21264 msgstr "Mesin Cetak"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21267 msgid "User Interface"
21268 msgstr "Sistem Antarmuka"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21271 msgid "Control"
21272 msgstr "Kontrol"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21275 msgid "Shortcuts"
21276 msgstr "Cara pintas"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21279 msgid "Function"
21280 msgstr "Fungsi"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21283 msgid "Shortcut"
21284 msgstr "Cara Pintas"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21287 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21288 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21291 msgid "Mathematical Symbols"
21292 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21295 msgid "Document and Window"
21296 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21299 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21300 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21303 msgid "System and Miscellaneous"
21304 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21307 msgid "Res&tore"
21308 msgstr "Res&tore"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21312 msgid "Failed to create shortcut"
21313 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21316 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21317 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21320 msgid "Invalid or empty key sequence"
21321 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21324 #, c-format
21325 msgid ""
21326 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21327 "%2$s\n"
21328 "You need to remove that binding before creating a new one."
21329 msgstr ""
21330 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21331 "%2$s\n"
21332 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21335 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21336 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21339 msgid "Identity"
21340 msgstr "Identitas"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21343 msgid "Choose bind file"
21344 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21347 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21348 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21351 msgid "Choose UI file"
21352 msgstr "Pilih berkas UI"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21355 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21356 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21359 msgid "Choose keyboard map"
21360 msgstr "Pilih peta papanketik"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21363 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21364 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21367 msgid "Print Document"
21368 msgstr "Cetak Dokumen"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21371 msgid "Print to file"
21372 msgstr "Cetak ke berkas"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21375 msgid "PostScript files (*.ps)"
21376 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21379 msgid "Longest label width"
21380 msgstr "&Label terpanjang"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21383 msgid "Index Settings"
21384 msgstr "Pengaturan Indeks"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21387 msgid "<All indexes>"
21388 msgstr "<Semua indeks>"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21391 msgid "Progress/Debug Messages"
21392 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21395 msgid "Debug Level"
21396 msgstr "Pilihan Awakutu"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21399 msgid "Set"
21400 msgstr "Atur"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21403 msgid "Cross-reference"
21404 msgstr "Referensi Silang"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21407 msgid "&Go Back"
21408 msgstr "Balik La&gi"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21411 msgid "Jump back"
21412 msgstr "Lompat balik lagi"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21415 msgid "Jump to label"
21416 msgstr "Lompat ke label"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21419 msgid "<No prefix>"
21420 msgstr "<Tanpa awalan>"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21423 msgid "Find and Replace"
21424 msgstr "Cari dan Ganti"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21427 msgid "Send Document to Command"
21428 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21431 msgid "Show File"
21432 msgstr "Tunjukkan berkas"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21435 msgid "Error -> Cannot load file!"
21436 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21439 #, c-format
21440 msgid "%1$d words checked."
21441 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21444 msgid "One word checked."
21445 msgstr "Satu kata telah dicek"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21448 msgid "Spelling check completed"
21449 msgstr "Cek ejaan selesai"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21452 msgid "Basic Latin"
21453 msgstr "Latin Dasar"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21456 msgid "Latin-1 Supplement"
21457 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21460 msgid "Latin Extended-A"
21461 msgstr "Latin Tambahan-A"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21464 msgid "Latin Extended-B"
21465 msgstr "Latin Tambahan-B"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21468 msgid "IPA Extensions"
21469 msgstr "IPA Tambahan"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21472 msgid "Spacing Modifier Letters"
21473 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21476 msgid "Combining Diacritical Marks"
21477 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21480 msgid "Cyrillic"
21481 msgstr "Cyrillic"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21484 msgid "Arabic"
21485 msgstr "Arabic"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21488 msgid "Devanagari"
21489 msgstr "Devanagari"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21492 msgid "Bengali"
21493 msgstr "Bengali"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21496 msgid "Gurmukhi"
21497 msgstr "Gurmukhi"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21500 msgid "Gujarati"
21501 msgstr "Gujarati"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21504 msgid "Oriya"
21505 msgstr "Oriya"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21508 msgid "Tamil"
21509 msgstr "Tamil"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21512 msgid "Telugu"
21513 msgstr "Telugu"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21516 msgid "Kannada"
21517 msgstr "Kannada"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21520 msgid "Malayalam"
21521 msgstr "Malayalam"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21524 msgid "Lao"
21525 msgstr "Lao"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21528 msgid "Tibetan"
21529 msgstr "Tibetan"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21532 msgid "Georgian"
21533 msgstr "Georgian"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21536 msgid "Hangul Jamo"
21537 msgstr "Hangul Jamo"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21540 msgid "Phonetic Extensions"
21541 msgstr "Fonetik tambahan"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21544 msgid "Latin Extended Additional"
21545 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21548 msgid "Greek Extended"
21549 msgstr "Yunani Tambahan"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21552 msgid "General Punctuation"
21553 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21556 msgid "Superscripts and Subscripts"
21557 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21560 msgid "Currency Symbols"
21561 msgstr "Simbol Mata Uang"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21564 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21565 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21568 msgid "Letterlike Symbols"
21569 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21572 msgid "Number Forms"
21573 msgstr "Berbagai Format Angka"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21576 msgid "Mathematical Operators"
21577 msgstr "Operator Matematika"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21580 msgid "Miscellaneous Technical"
21581 msgstr "Simbol Teknik"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21584 msgid "Control Pictures"
21585 msgstr "Simbol Kontrol"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21588 msgid "Optical Character Recognition"
21589 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21592 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21593 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21596 msgid "Box Drawing"
21597 msgstr "Simbol Kotak"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21600 msgid "Block Elements"
21601 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21604 msgid "Geometric Shapes"
21605 msgstr "Bentuk Geometri"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21608 msgid "Miscellaneous Symbols"
21609 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21612 msgid "Dingbats"
21613 msgstr "Simbol Dingbats"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21616 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21617 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21620 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21621 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21624 msgid "Hiragana"
21625 msgstr "Hiragana"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21628 msgid "Katakana"
21629 msgstr "Katakana"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21632 msgid "Bopomofo"
21633 msgstr "Bopomofo"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21636 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21637 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21640 msgid "Kanbun"
21641 msgstr "Kanbun"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21644 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21645 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21648 msgid "CJK Compatibility"
21649 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21652 msgid "CJK Unified Ideographs"
21653 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21656 msgid "Hangul Syllables"
21657 msgstr "Hangul Syllables"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21660 msgid "High Surrogates"
21661 msgstr "High Surrogates"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21664 msgid "Private Use High Surrogates"
21665 msgstr "Private Use High Surrogates"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21668 msgid "Low Surrogates"
21669 msgstr "Low Surrogates"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21672 msgid "Private Use Area"
21673 msgstr "Private Use Area"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21676 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21677 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21680 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21681 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21684 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21685 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21688 msgid "Combining Half Marks"
21689 msgstr "Tanda Combining Half"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21692 msgid "CJK Compatibility Forms"
21693 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21696 msgid "Small Form Variants"
21697 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21700 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21701 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21704 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21705 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21708 msgid "Specials"
21709 msgstr "Simbol Khusus"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21712 msgid "Linear B Syllabary"
21713 msgstr "Linear B Syllabary"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21716 msgid "Linear B Ideograms"
21717 msgstr "Linear B Ideograms"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21720 msgid "Aegean Numbers"
21721 msgstr "Aegean Numbers"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21724 msgid "Ancient Greek Numbers"
21725 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21728 msgid "Old Italic"
21729 msgstr "Old Italic"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21732 msgid "Gothic"
21733 msgstr "Gothic"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21736 msgid "Ugaritic"
21737 msgstr "Ugaritic"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21740 msgid "Old Persian"
21741 msgstr "Old Persian"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21744 msgid "Deseret"
21745 msgstr "Deseret"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21748 msgid "Shavian"
21749 msgstr "Shavian"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21752 msgid "Osmanya"
21753 msgstr "Osmanya"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21756 msgid "Cypriot Syllabary"
21757 msgstr "Cypriot Syllabary"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21760 msgid "Kharoshthi"
21761 msgstr "Kharoshthi"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21764 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21765 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21768 msgid "Musical Symbols"
21769 msgstr "Simbol Musik"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21772 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21773 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21776 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21777 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21780 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21781 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21784 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21785 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21788 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21789 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21792 msgid "Tags"
21793 msgstr "Tanda Penncirian"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21796 msgid "Variation Selectors Supplement"
21797 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21800 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21801 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21804 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21805 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21808 msgid "Character: "
21809 msgstr "Karakter: "
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21812 msgid "Code Point: "
21813 msgstr "Kode Titik: "
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21816 msgid "Symbols"
21817 msgstr "Macam-macam Simbol"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21820 msgid "Insert Table"
21821 msgstr "Tabel"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21824 msgid "TeX Information"
21825 msgstr "Informasi TeX "
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21828 msgid "No thesaurus available for this language!"
21829 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21832 msgid "Outline"
21833 msgstr "Tampilan Isi"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21836 msgid "auto"
21837 msgstr "otomatis"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21840 msgid "off"
21841 msgstr "mati"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21844 #, c-format
21845 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21846 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21849 msgid "version "
21850 msgstr "Versi Indonesia "
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21853 msgid "unknown version"
21854 msgstr "versi tak dikenal"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
21857 msgid "Small-sized icons"
21858 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
21861 msgid "Normal-sized icons"
21862 msgstr "Ikon ukuran normal"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
21865 msgid "Big-sized icons"
21866 msgstr "Ikon ukuran besar"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
21869 msgid "Exit LyX"
21870 msgstr "Keluar LyX"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
21873 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21874 msgstr ""
21875 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
21878 msgid "Welcome to LyX!"
21879 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21882 msgid "Automatic save done."
21883 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
21886 msgid "Automatic save failed!"
21887 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
21890 msgid "Command not allowed without any document open"
21891 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21894 #, c-format
21895 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21896 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21899 msgid "Select template file"
21900 msgstr "Pilih berkas templet"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
21903 msgid "Templates|#T#t"
21904 msgstr "Templet|#T#t"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21907 msgid "Document not loaded."
21908 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
21911 msgid "Select document to open"
21912 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
21916 msgid "Examples|#E#e"
21917 msgstr "Contoh|#E#e"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21920 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21921 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21924 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21925 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21928 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21929 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
21932 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21933 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21936 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21937 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21938 msgid "Invalid filename"
21939 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21942 #, c-format
21943 msgid ""
21944 "The directory in the given path\n"
21945 "%1$s\n"
21946 "does not exist."
21947 msgstr ""
21948 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21949 "%1$s\n"
21950 "tidak ada."
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21953 #, c-format
21954 msgid "Opening document %1$s..."
21955 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
21958 #, c-format
21959 msgid "Document %1$s opened."
21960 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21963 msgid "Version control detected."
21964 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21967 #, c-format
21968 msgid "Could not open document %1$s"
21969 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21972 msgid "Couldn't import file"
21973 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21976 #, c-format
21977 msgid "No information for importing the format %1$s."
21978 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
21981 #, c-format
21982 msgid "Select %1$s file to import"
21983 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
21986 #, c-format
21987 msgid ""
21988 "The document %1$s already exists.\n"
21989 "\n"
21990 "Do you want to overwrite that document?"
21991 msgstr ""
21992 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21993 "\n"
21994 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
21997 msgid "Overwrite document?"
21998 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22001 #, c-format
22002 msgid "Importing %1$s..."
22003 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22006 msgid "imported."
22007 msgstr "Selesai mengimpor."
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22010 msgid "file not imported!"
22011 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22014 msgid "newfile"
22015 msgstr "dokumen baru"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22018 msgid "Select LyX document to insert"
22019 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22022 msgid "Absolute filename expected."
22023 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22026 msgid "Select file to insert"
22027 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22030 msgid "All Files (*)"
22031 msgstr "Semua berkas (*)"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22034 msgid "Choose a filename to save document as"
22035 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22038 msgid "&Rename"
22039 msgstr "&Nama Lain"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22042 #, c-format
22043 msgid ""
22044 "The document %1$s could not be saved.\n"
22045 "\n"
22046 "Do you want to rename the document and try again?"
22047 msgstr ""
22048 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22049 "\n"
22050 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22053 msgid "Rename and save?"
22054 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22057 msgid "&Retry"
22058 msgstr "&Coba Lagi"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22061 msgid "Close document"
22062 msgstr "Tutup dokumen"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22065 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22066 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22069 #, c-format
22070 msgid ""
22071 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22072 "\n"
22073 "Do you want to save the document?"
22074 msgstr ""
22075 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22076 "\n"
22077 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22080 msgid "Save new document?"
22081 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22084 #, c-format
22085 msgid ""
22086 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22087 "\n"
22088 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22089 msgstr ""
22090 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22091 "\n"
22092 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22095 msgid "Save changed document?"
22096 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22099 msgid "&Discard"
22100 msgstr "&Tidak Perlu"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22103 #, c-format
22104 msgid ""
22105 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22106 "\n"
22107 "Do you want to save the document?"
22108 msgstr ""
22109 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22110 "\n"
22111 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22114 #, c-format
22115 msgid ""
22116 "Document \n"
22117 "%1$s\n"
22118 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22119 msgstr ""
22120 "Dokumen \n"
22121 "%1$s\n"
22122 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22123 "Perubahan lokal akan dihapus."
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22126 msgid "Reload externally changed document?"
22127 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22130 msgid "Error when setting the locking property."
22131 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22134 msgid "Directory is not accessible."
22135 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22138 #, c-format
22139 msgid "Opening child document %1$s..."
22140 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22143 #, c-format
22144 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22145 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22148 #, c-format
22149 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22150 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22153 #, c-format
22154 msgid "Successful export to format: %1$s"
22155 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22158 #, c-format
22159 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22160 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22163 msgid "Exporting ..."
22164 msgstr "Sedang mengekspor..."
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22167 msgid "Previewing ..."
22168 msgstr "Pra tampilan ..."
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22171 msgid "Document not loaded"
22172 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22175 #, c-format
22176 msgid ""
22177 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22178 "version of the document %1$s?"
22179 msgstr ""
22180 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22181 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22184 msgid "Revert to saved document?"
22185 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22188 msgid "Saving all documents..."
22189 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22192 msgid "All documents saved."
22193 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22196 #, c-format
22197 msgid "%1$s unknown command!"
22198 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22201 msgid "Please, preview the document first."
22202 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22205 msgid "Couldn't proceed."
22206 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22209 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22210 msgid "LaTeX Source"
22211 msgstr "Program LaTeX"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22214 msgid "DocBook Source"
22215 msgstr "Sumber DocBook"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22218 msgid "Literate Source"
22219 msgstr "Sumber Literate"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22222 msgid " (version control, locking)"
22223 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22226 msgid " (version control)"
22227 msgstr " (kontrol versi)"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22230 msgid " (changed)"
22231 msgstr " (ada perubahan)"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22234 msgid " (read only)"
22235 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22238 msgid "Close File"
22239 msgstr "Tutup Berkas"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22242 msgid "Hide tab"
22243 msgstr "Sembunyikan Tab"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22246 msgid "Close tab"
22247 msgstr "Tutup Tab"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22250 msgid "Wrap Float Settings"
22251 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22254 msgid "Click to detach"
22255 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22258 #, c-format
22259 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22260 msgstr ""
22261 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22262
22263 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22264 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22265 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22266
22267 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22268 msgid " (unknown)"
22269 msgstr "(tdk dikenal)"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22272 msgid "No Group"
22273 msgstr "Tidak Ada Grup"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22276 msgid "More Spelling Suggestions"
22277 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22280 msgid "Add to personal dictionary|n"
22281 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22284 msgid "Ignore all|I"
22285 msgstr "Abaikan semua|s"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22288 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22289 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22292 msgid "Language|L"
22293 msgstr "Bahasa"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22296 msgid "More Languages ...|M"
22297 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22300 msgid "Hidden|H"
22301 msgstr "Sembunyikan|y"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22304 msgid "<No Documents Open>"
22305 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22308 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22309 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22312 msgid "View (Other Formats)|F"
22313 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22316 msgid "Update (Other Formats)|p"
22317 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22320 #, c-format
22321 msgid "View [%1$s]|V"
22322 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22325 #, c-format
22326 msgid "Update [%1$s]|U"
22327 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22330 msgid "No Custom Insets Defined!"
22331 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22334 msgid "<No Document Open>"
22335 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
22338 msgid "Master Document"
22339 msgstr "Dokumen Utama"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
22342 msgid "Open Navigator..."
22343 msgstr "Buka Navigator..."
22344
22345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
22346 msgid "Other Lists"
22347 msgstr "Daftar Lainnya"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22350 msgid "<Empty Table of Contents>"
22351 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22354 msgid "Other Toolbars"
22355 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22358 msgid "No Branches Set for Document!"
22359 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22362 msgid "Index Entry|d"
22363 msgstr "Catat dalam Index|d"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
22366 #, c-format
22367 msgid "Index: %1$s"
22368 msgstr "Indeks: %1$s"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
22371 #, c-format
22372 msgid "Index Entry (%1$s)"
22373 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
22376 msgid "No Citation in Scope!"
22377 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
22380 msgid "No Action Defined!"
22381 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22384 #, c-format
22385 msgid "Export %1$s"
22386 msgstr "Ekspor %1$s"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22389 #, c-format
22390 msgid "Import %1$s"
22391 msgstr "Impor %1$s"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22394 #, c-format
22395 msgid "Update %1$s"
22396 msgstr "Perbarui %1$s"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22399 #, c-format
22400 msgid "View %1$s"
22401 msgstr "Tampilkan %1$s"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22404 msgid "space"
22405 msgstr "spasi"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22408 msgid ""
22409 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22410 "characters:\n"
22411 msgstr ""
22412 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22413 "karakter berikut:\n"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22416 msgid "Could not update TeX information"
22417 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22420 #, c-format
22421 msgid "The script `%1$s' failed."
22422 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22423
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22425 msgid "All Files "
22426 msgstr "Semua Berkas "
22427
22428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22429 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22430 msgid "Table of Contents"
22431 msgstr "Daftar Isi"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22434 msgid "List of Graphics"
22435 msgstr "Daftar Gambar"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22438 msgid "List of Equations"
22439 msgstr "Daftar Persamaan"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22442 msgid "List of Footnotes"
22443 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22446 msgid "List of Listings"
22447 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22450 msgid "List of Indexes"
22451 msgstr "Daftar Indeks"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22454 msgid "List of Marginal notes"
22455 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22458 msgid "List of Notes"
22459 msgstr "Daftar Catatan"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22462 msgid "List of Citations"
22463 msgstr "Daftar Acuan"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22466 msgid "Labels and References"
22467 msgstr "Label dan Referensi"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22470 msgid "List of Branches"
22471 msgstr "Daftar Cabang"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22474 msgid "List of Changes"
22475 msgstr "Daftar Perubahan"
22476
22477 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22478 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22479 msgid ""
22480 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22481 "through LaTeX: "
22482 msgstr ""
22483 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22484
22485 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22486 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22487 msgid "Problematic filename for DVI"
22488 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22489
22490 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22492 msgid ""
22493 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22494 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22495 msgstr ""
22496 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22497 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22498
22499 #: src/insets/Inset.cpp:88
22500 msgid "Bibliography Entry"
22501 msgstr "Entri Bibliografi"
22502
22503 #: src/insets/Inset.cpp:91
22504 msgid "TeX Code"
22505 msgstr "TeX Code"
22506
22507 #: src/insets/Inset.cpp:94
22508 msgid "Float"
22509 msgstr "Ambangan"
22510
22511 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22512 msgid "Box"
22513 msgstr "Kotak"
22514
22515 #: src/insets/Inset.cpp:111
22516 msgid "Horizontal Space"
22517 msgstr "Spasi Horisontal"
22518
22519 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22520 msgid "Vertical Space"
22521 msgstr "Spasi Vertikal"
22522
22523 #: src/insets/Inset.cpp:115
22524 msgid "Info"
22525 msgstr "Info"
22526
22527 #: src/insets/Inset.cpp:158
22528 msgid "Horizontal Math Space"
22529 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22530
22531 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22532 msgid "Keys must be unique!"
22533 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22534
22535 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22536 #, c-format
22537 msgid ""
22538 "The key %1$s already exists,\n"
22539 "it will be changed to %2$s."
22540 msgstr ""
22541 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22542 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22543
22544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22545 #, c-format
22546 msgid ""
22547 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22548 "If you proceed, all of them will be opened."
22549 msgstr ""
22550 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22551 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22552
22553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22554 msgid "Open Databases?"
22555 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22556
22557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22558 msgid "&Proceed"
22559 msgstr "Ter&uskan"
22560
22561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22562 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22563 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22564
22565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22566 msgid "Databases:"
22567 msgstr "Basis data:"
22568
22569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22570 msgid "Style File:"
22571 msgstr "Berkas Model:"
22572
22573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22574 msgid "Lists:"
22575 msgstr "Daftar:"
22576
22577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22578 msgid "included in TOC"
22579 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22580
22581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22582 msgid "Export Warning!"
22583 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22584
22585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22586 msgid ""
22587 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22588 "BibTeX will be unable to find them."
22589 msgstr ""
22590 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22591 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22592
22593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22594 msgid ""
22595 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22596 "BibTeX will be unable to find it."
22597 msgstr ""
22598 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22599 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22600
22601 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22602 msgid "simple frame"
22603 msgstr "bingkai garis"
22604
22605 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22606 msgid "frameless"
22607 msgstr "tanpa bingkai garis"
22608
22609 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22610 msgid "simple frame, page breaks"
22611 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22612
22613 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22614 msgid "oval, thin"
22615 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22616
22617 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22618 msgid "oval, thick"
22619 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22620
22621 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22622 msgid "drop shadow"
22623 msgstr "bayangan bingkai"
22624
22625 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22626 msgid "shaded background"
22627 msgstr "latar berwarna"
22628
22629 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22630 msgid "double frame"
22631 msgstr "bingkai dua garis"
22632
22633 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22634 #, c-format
22635 msgid "%1$s (%2$s)"
22636 msgstr "%1$s (%2$s)"
22637
22638 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22639 #, c-format
22640 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22641 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22642
22643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22644 msgid "active"
22645 msgstr "aktif"
22646
22647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
22648 msgid "non-active"
22649 msgstr "tidak-aktif"
22650
22651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22652 #, c-format
22653 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22654 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22655
22656 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22657 msgid "Branch: "
22658 msgstr "Cabang: "
22659
22660 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22661 msgid "Branch (child only): "
22662 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22663
22664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22665 msgid "Branch (undefined): "
22666 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22667
22668 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22669 msgid "Undef: "
22670 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22671
22672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22673 msgid "branch"
22674 msgstr "cabang"
22675
22676 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22677 #, c-format
22678 msgid "Sub-%1$s"
22679 msgstr "Sub-%1$s"
22680
22681 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22682 msgid "No bibliography defined!"
22683 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22684
22685 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22686 msgid "No citations selected!"
22687 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22688
22689 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22690 msgid "not cited"
22691 msgstr "tidak diacu"
22692
22693 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22694 msgid "LaTeX Command: "
22695 msgstr "Perintah LaTeX: "
22696
22697 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22698 msgid "InsetCommand Error: "
22699 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22700
22701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22702 msgid "Incompatible command name."
22703 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22704
22705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22706 msgid "InsetCommandParams Error: "
22707 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22708
22709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22710 msgid "InsetCommandParams: "
22711 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22712
22713 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22714 msgid "Unknown parameter name: "
22715 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22716
22717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22718 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22719 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22720
22721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22722 msgid "Uncodable characters"
22723 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22724
22725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22726 #, c-format
22727 msgid ""
22728 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22729 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22730 "%2$s."
22731 msgstr ""
22732 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22733 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22734 "%2$s."
22735
22736 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22737 #, c-format
22738 msgid "External template %1$s is not installed"
22739 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22740
22741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
22742 msgid "float: "
22743 msgstr "ambangan: "
22744
22745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22746 #, c-format
22747 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22748 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22749
22750 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
22751 msgid "float"
22752 msgstr "ambangan"
22753
22754 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22755 msgid "subfloat: "
22756 msgstr "anak-ambangan: "
22757
22758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
22759 msgid " (sideways)"
22760 msgstr " (kesamping)"
22761
22762 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22763 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22764 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22765
22766 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22767 #, c-format
22768 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22769 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22770
22771 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22772 #, c-format
22773 msgid "List of %1$s"
22774 msgstr "Daftar %1$s"
22775
22776 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22777 msgid "footnote"
22778 msgstr "catatan kaki"
22779
22780 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22781 #, c-format
22782 msgid ""
22783 "Could not copy the file\n"
22784 "%1$s\n"
22785 "into the temporary directory."
22786 msgstr ""
22787 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22788 "%1$s\n"
22789 "dalam ditektori sementara."
22790
22791 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22792 #, c-format
22793 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22794 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22795
22796 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22797 #, c-format
22798 msgid "Graphics file: %1$s"
22799 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22800
22801 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22802 msgid "www"
22803 msgstr "www"
22804
22805 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22806 msgid "file"
22807 msgstr "berkas "
22808
22809 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22810 #, c-format
22811 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22812 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22813
22814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22815 msgid "Verbatim Input"
22816 msgstr "Verbatim Input"
22817
22818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22819 msgid "Verbatim Input*"
22820 msgstr "Verbatim Input*"
22821
22822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22823 msgid "Include (excluded)"
22824 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22825
22826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22828 msgid "Recursive input"
22829 msgstr "Inpur rekursif"
22830
22831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22833 #, c-format
22834 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22835 msgstr ""
22836 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22837
22838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22839 #, c-format
22840 msgid ""
22841 "Included file `%1$s'\n"
22842 "has textclass `%2$s'\n"
22843 "while parent file has textclass `%3$s'."
22844 msgstr ""
22845 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22846 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22847 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22848
22849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22850 msgid "Different textclasses"
22851 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22852
22853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22854 #, c-format
22855 msgid ""
22856 "Included file `%1$s'\n"
22857 "uses module `%2$s'\n"
22858 "which is not used in parent file."
22859 msgstr ""
22860 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22861 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22862 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22863
22864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22865 msgid "Module not found"
22866 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22867
22868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22869 msgid "Unsupported Inclusion"
22870 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22871
22872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22873 #, c-format
22874 msgid ""
22875 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22876 "Offending file:\n"
22877 "%1$s"
22878 msgstr ""
22879 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22880 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22881 "%1$s"
22882
22883 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22884 msgid "Index sorting failed"
22885 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22886
22887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
22888 #, c-format
22889 msgid ""
22890 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22891 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22892 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22893 "explained in the User Guide."
22894 msgstr ""
22895 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22896 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22897 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22898 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22899
22900 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
22901 msgid "Index Entry"
22902 msgstr "Entri Indeks"
22903
22904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
22905 msgid "unknown type!"
22906 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22907
22908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22909 msgid "Unknown index type!"
22910 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22911
22912 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
22913 msgid "All indexes"
22914 msgstr "Semua indeks "
22915
22916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
22917 msgid "subindex"
22918 msgstr "Anak Indeks"
22919
22920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22921 #, c-format
22922 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22923 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22924
22925 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22926 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22927 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22928
22929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22931 msgid "undefined"
22932 msgstr "tidak didefinisikan"
22933
22934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22935 msgid "yes"
22936 msgstr "ya"
22937
22938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22939 msgid "no"
22940 msgstr "tidak"
22941
22942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
22943 msgid "No version control"
22944 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22945
22946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
22947 #, c-format
22948 msgid "%1$s unknown"
22949 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22950
22951 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22952 msgid "Label names must be unique!"
22953 msgstr "Nama label harus unik!"
22954
22955 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22956 #, c-format
22957 msgid ""
22958 "The label %1$s already exists,\n"
22959 "it will be changed to %2$s."
22960 msgstr ""
22961 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22962 "akan diganti menjadi %2$s."
22963
22964 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22965 msgid "DUPLICATE: "
22966 msgstr "DUPLIKASI: "
22967
22968 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22969 msgid "Horizontal line"
22970 msgstr "Garis Horisontal"
22971
22972 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22973 msgid "no more lstline delimiters available"
22974 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22975
22976 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22977 msgid "Running out of delimiters"
22978 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22979
22980 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22981 msgid ""
22982 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22983 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22984 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22985 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22986 "must investigate!"
22987 msgstr ""
22988 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22989 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22990 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22991 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22992 "anda perlu meneliti sendiri!"
22993
22994 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
22995 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22996 msgstr ""
22997 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22998
22999 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23000 #, c-format
23001 msgid ""
23002 "The following characters in one of the program listings are\n"
23003 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23004 "%1$s."
23005 msgstr ""
23006 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23007 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23008 "%1$s."
23009
23010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23011 msgid "A value is expected."
23012 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23013
23014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23020 msgid "Unbalanced braces!"
23021 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23022
23023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23024 msgid "Please specify true or false."
23025 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23026
23027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23028 msgid "Only true or false is allowed."
23029 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23030
23031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23032 msgid "Please specify an integer value."
23033 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23034
23035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23036 msgid "An integer is expected."
23037 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23038
23039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23040 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23041 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23042
23043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23044 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23045 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23046
23047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23048 #, c-format
23049 msgid "Please specify one of %1$s."
23050 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23051
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23053 #, c-format
23054 msgid "Try one of %1$s."
23055 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23056
23057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23058 #, c-format
23059 msgid "I guess you mean %1$s."
23060 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23061
23062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23063 #, c-format
23064 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23065 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23066
23067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23068 #, c-format
23069 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23070 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23071
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23073 msgid ""
23074 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23075 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23076
23077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23078 msgid ""
23079 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23080 "trblTRBL"
23081 msgstr ""
23082 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23083 "dari trblTRBL"
23084
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23086 msgid ""
23087 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23088 "right, bottom left and top left corner."
23089 msgstr ""
23090 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23091 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23092
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23094 msgid "Enter something like \\color{white}"
23095 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23096
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23098 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23099 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23100
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23102 msgid "auto, last or a number"
23103 msgstr "auto, last atau satu angka"
23104
23105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23106 msgid ""
23107 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23108 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23109 "defining a listing inset)"
23110 msgstr ""
23111 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23112 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23113 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23114
23115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23116 msgid ""
23117 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23118 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23119 "a listing inset)"
23120 msgstr ""
23121 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23122 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23123 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23124
23125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23126 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23127 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23128
23129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23130 #, c-format
23131 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23132 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23133
23134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23135 #, c-format
23136 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23137 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23138
23139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23140 #, c-format
23141 msgid "Parameter %1$s: "
23142 msgstr "Parameter %1$s: "
23143
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23145 #, c-format
23146 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23147 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23148
23149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23150 #, c-format
23151 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23152 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23153
23154 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23155 msgid "New Page"
23156 msgstr "Halaman Baru"
23157
23158 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23159 msgid "Clear Page"
23160 msgstr "Halaman Kosong"
23161
23162 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23163 msgid "Clear Double Page"
23164 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23165
23166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23167 msgid "Nom: "
23168 msgstr "Nom: "
23169
23170 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23171 msgid "Nomenclature Symbol: "
23172 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23173
23174 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23175 msgid "Description: "
23176 msgstr "Deskripsi: "
23177
23178 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23179 msgid "Sorting: "
23180 msgstr "Urutan: "
23181
23182 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23183 msgid "note"
23184 msgstr "nota"
23185
23186 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23187 msgid "Phantom"
23188 msgstr "Phantom"
23189
23190 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23191 msgid "HPhantom"
23192 msgstr "HPhantom"
23193
23194 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23195 msgid "VPhantom"
23196 msgstr "VPhantom"
23197
23198 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23199 msgid "phantom"
23200 msgstr "phantom"
23201
23202 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23203 msgid "hphantom"
23204 msgstr "hphantom"
23205
23206 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23207 msgid "vphantom"
23208 msgstr "vphantom"
23209
23210 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23211 msgid "elsewhere"
23212 msgstr "dimana saja"
23213
23214 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23215 msgid "BROKEN: "
23216 msgstr "RUSAK: "
23217
23218 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23219 msgid "Ref: "
23220 msgstr "Ref: "
23221
23222 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23223 msgid "Equation"
23224 msgstr "Persamaan"
23225
23226 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23227 msgid "EqRef: "
23228 msgstr "PersRef: "
23229
23230 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23231 msgid "Page Number"
23232 msgstr "Nomor Halaman"
23233
23234 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23235 msgid "Page: "
23236 msgstr "Halaman: "
23237
23238 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23239 msgid "Textual Page Number"
23240 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23241
23242 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23243 msgid "TextPage: "
23244 msgstr "HalamanTeks: "
23245
23246 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23247 msgid "Standard+Textual Page"
23248 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23249
23250 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23251 msgid "Ref+Text: "
23252 msgstr "Ref+Teks: "
23253
23254 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23255 msgid "Formatted"
23256 msgstr "Dengan format"
23257
23258 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23259 msgid "Format: "
23260 msgstr "Format: "
23261
23262 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23263 msgid "Reference to Name"
23264 msgstr "Referensi ke Nama"
23265
23266 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23267 msgid "NameRef:"
23268 msgstr "NameRef:"
23269
23270 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23271 msgid "subscript"
23272 msgstr "subscript"
23273
23274 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23275 msgid "superscript"
23276 msgstr "superscript"
23277
23278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23279 msgid "Protected Space"
23280 msgstr "Spasi Protected"
23281
23282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23283 msgid "Quad Space"
23284 msgstr "Spasi Normal Quad"
23285
23286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23287 msgid "Double Quad Space"
23288 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23289
23290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23291 msgid "Enspace"
23292 msgstr "Enspace"
23293
23294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23295 msgid "Enskip"
23296 msgstr "Enskip"
23297
23298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23299 msgid "Protected Horizontal Fill"
23300 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23301
23302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23303 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23304 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23305
23306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23307 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23308 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23309
23310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23311 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23312 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23313
23314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23315 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23316 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23317
23318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23319 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23320 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23321
23322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23323 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23324 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23325
23326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23327 #, c-format
23328 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23329 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23330
23331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23332 #, c-format
23333 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23334 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23335
23336 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23337 msgid "Unknown TOC type"
23338 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23339
23340 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
23341 msgid "Selection size should match clipboard content."
23342 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23343
23344 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23345 msgid "wrap: "
23346 msgstr "wrap: "
23347
23348 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23349 msgid "wrap"
23350 msgstr "wrap"
23351
23352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23353 msgid "Not shown."
23354 msgstr "Tidak ditampilkan."
23355
23356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23357 msgid "Loading..."
23358 msgstr "Sedang Memuat..."
23359
23360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23361 msgid "Converting to loadable format..."
23362 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23363
23364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23365 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23366 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23367
23368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23369 msgid "Scaling etc..."
23370 msgstr "Perbasaran dll..."
23371
23372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23373 msgid "Ready to display"
23374 msgstr "Siap ditampilkan"
23375
23376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23377 msgid "No file found!"
23378 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23379
23380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23381 msgid "Error converting to loadable format"
23382 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23383
23384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23385 msgid "Error loading file into memory"
23386 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23387
23388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23389 msgid "Error generating the pixmap"
23390 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23391
23392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23393 msgid "No image"
23394 msgstr "Tidak ada gambar"
23395
23396 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23397 msgid "Preview loading"
23398 msgstr "Memuat pra tampilan"
23399
23400 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23401 msgid "Preview ready"
23402 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23403
23404 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23405 msgid "Preview failed"
23406 msgstr "Pra tampilan gagal"
23407
23408 #: src/lengthcommon.cpp:37
23409 msgid "cc[[unit of measure]]"
23410 msgstr "cc[[ukuran]]"
23411
23412 #: src/lengthcommon.cpp:37
23413 msgid "dd"
23414 msgstr "dd"
23415
23416 #: src/lengthcommon.cpp:37
23417 msgid "em"
23418 msgstr "em"
23419
23420 #: src/lengthcommon.cpp:38
23421 msgid "ex"
23422 msgstr "ex"
23423
23424 #: src/lengthcommon.cpp:38
23425 msgid "mu[[unit of measure]]"
23426 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23427
23428 #: src/lengthcommon.cpp:38
23429 msgid "pc"
23430 msgstr "pc"
23431
23432 #: src/lengthcommon.cpp:39
23433 msgid "pt"
23434 msgstr "pt"
23435
23436 #: src/lengthcommon.cpp:39
23437 msgid "sp"
23438 msgstr "sp"
23439
23440 #: src/lengthcommon.cpp:39
23441 msgid "Text Width %"
23442 msgstr "Lebar teks %"
23443
23444 #: src/lengthcommon.cpp:40
23445 msgid "Column Width %"
23446 msgstr "Lebar kolom %"
23447
23448 #: src/lengthcommon.cpp:40
23449 msgid "Page Width %"
23450 msgstr "Lebar halaman %"
23451
23452 #: src/lengthcommon.cpp:40
23453 msgid "Line Width %"
23454 msgstr "Lebar baris %"
23455
23456 #: src/lengthcommon.cpp:41
23457 msgid "Text Height %"
23458 msgstr "Tinggi teks %"
23459
23460 #: src/lengthcommon.cpp:41
23461 msgid "Page Height %"
23462 msgstr "Tinggi halaman %"
23463
23464 #: src/lyxfind.cpp:142
23465 msgid "Search error"
23466 msgstr "Salah Pencarian"
23467
23468 #: src/lyxfind.cpp:142
23469 msgid "Search string is empty"
23470 msgstr "Pencarian kata kosong"
23471
23472 #: src/lyxfind.cpp:376
23473 msgid "String found."
23474 msgstr "String ditemukan!"
23475
23476 #: src/lyxfind.cpp:378
23477 msgid "String has been replaced."
23478 msgstr "String telah diganti"
23479
23480 #: src/lyxfind.cpp:381
23481 #, c-format
23482 msgid "%1$d strings have been replaced."
23483 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23484
23485 #: src/lyxfind.cpp:1257
23486 msgid "Search text is empty!"
23487 msgstr "Pencarian kata kosong!"
23488
23489 #: src/lyxfind.cpp:1271
23490 msgid "Invalid regular expression!"
23491 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23492
23493 #: src/lyxfind.cpp:1276
23494 msgid "Match not found!"
23495 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23496
23497 #: src/lyxfind.cpp:1280
23498 msgid "Match found!"
23499 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23500
23501 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23502 #, c-format
23503 msgid " Macro: %1$s: "
23504 msgstr " Makro: %1$s: "
23505
23506 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23507 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23508 #, c-format
23509 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23510 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23511
23512 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23513 #, c-format
23514 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23515 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23516
23517 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23518 #, c-format
23519 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23520 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23521
23522 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23523 msgid "Cursor not in table"
23524 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23525
23526 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23527 msgid "Only one row"
23528 msgstr "Hanya satu baris"
23529
23530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23531 msgid "Only one column"
23532 msgstr "Hanya satu kolom"
23533
23534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23535 msgid "No hline to delete"
23536 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23537
23538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23539 msgid "No vline to delete"
23540 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23541
23542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23543 #, c-format
23544 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23545 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23546
23547 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23548 msgid "Bad math environment"
23549 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23550
23551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23552 msgid ""
23553 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23554 "Change the math formula type and try again."
23555 msgstr ""
23556 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23557 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23558
23559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23560 msgid "No number"
23561 msgstr "Tanpa Nomor"
23562
23563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23564 msgid "Number"
23565 msgstr "Nomor"
23566
23567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23568 #, c-format
23569 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23570 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23571
23572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23573 #, c-format
23574 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23575 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23576
23577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23578 #, c-format
23579 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23580 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23581
23582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
23583 msgid "create new math text environment ($...$)"
23584 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23585
23586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23587 msgid "entered math text mode (textrm)"
23588 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23589
23590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
23591 msgid "Regular expression editor mode"
23592 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23593
23594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23595 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23596 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23597
23598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
23599 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23600 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23601
23602 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23603 msgid "Standard[[mathref]]"
23604 msgstr "Standard"
23605
23606 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23607 msgid "PrettyRef"
23608 msgstr "PrettyRef"
23609
23610 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23611 msgid "FormatRef: "
23612 msgstr "FormatRef: "
23613
23614 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23615 #, c-format
23616 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23617 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
23618
23619 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23620 msgid "optional"
23621 msgstr "tambahan"
23622
23623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23624 msgid "TeX"
23625 msgstr "TeX"
23626
23627 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23628 msgid "math macro"
23629 msgstr "makro matematika"
23630
23631 #: src/output.cpp:37
23632 #, c-format
23633 msgid ""
23634 "Could not open the specified document\n"
23635 "%1$s."
23636 msgstr ""
23637 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23638 "%1$s."
23639
23640 #: src/output_plaintext.cpp:136
23641 msgid "Abstract: "
23642 msgstr "Abstrak: "
23643
23644 #: src/output_plaintext.cpp:148
23645 msgid "References: "
23646 msgstr "Referensi: "
23647
23648 #: src/support/debug.cpp:40
23649 msgid "No debugging messages"
23650 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23651
23652 #: src/support/debug.cpp:41
23653 msgid "General information"
23654 msgstr "Informasi umum"
23655
23656 #: src/support/debug.cpp:42
23657 msgid "Program initialisation"
23658 msgstr "Inisialisasi program"
23659
23660 #: src/support/debug.cpp:43
23661 msgid "Keyboard events handling"
23662 msgstr "Penanganan papanketik"
23663
23664 #: src/support/debug.cpp:44
23665 msgid "GUI handling"
23666 msgstr "Penanganan GUI"
23667
23668 #: src/support/debug.cpp:45
23669 msgid "Lyxlex grammar parser"
23670 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23671
23672 #: src/support/debug.cpp:46
23673 msgid "Configuration files reading"
23674 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23675
23676 #: src/support/debug.cpp:47
23677 msgid "Custom keyboard definition"
23678 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23679
23680 #: src/support/debug.cpp:48
23681 msgid "LaTeX generation/execution"
23682 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23683
23684 #: src/support/debug.cpp:49
23685 msgid "Math editor"
23686 msgstr "Editor Matematika"
23687
23688 #: src/support/debug.cpp:50
23689 msgid "Font handling"
23690 msgstr "Penanganan Huruf"
23691
23692 #: src/support/debug.cpp:51
23693 msgid "Textclass files reading"
23694 msgstr "Membaca berkas class teks"
23695
23696 #: src/support/debug.cpp:52
23697 msgid "Version control"
23698 msgstr "Kontrol versi"
23699
23700 #: src/support/debug.cpp:53
23701 msgid "External control interface"
23702 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23703
23704 #: src/support/debug.cpp:54
23705 msgid "Undo/Redo mechanism"
23706 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23707
23708 #: src/support/debug.cpp:55
23709 msgid "User commands"
23710 msgstr "Perintah Pengguna"
23711
23712 #: src/support/debug.cpp:56
23713 msgid "The LyX Lexer"
23714 msgstr "LyX Lexxer"
23715
23716 #: src/support/debug.cpp:57
23717 msgid "Dependency information"
23718 msgstr "Informasi dependensi"
23719
23720 #: src/support/debug.cpp:58
23721 msgid "LyX Insets"
23722 msgstr "Sisipan LyX"
23723
23724 #: src/support/debug.cpp:59
23725 msgid "Files used by LyX"
23726 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23727
23728 #: src/support/debug.cpp:60
23729 msgid "Workarea events"
23730 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23731
23732 #: src/support/debug.cpp:61
23733 msgid "Insettext/tabular messages"
23734 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23735
23736 #: src/support/debug.cpp:62
23737 msgid "Graphics conversion and loading"
23738 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23739
23740 #: src/support/debug.cpp:63
23741 msgid "Change tracking"
23742 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23743
23744 #: src/support/debug.cpp:64
23745 msgid "External template/inset messages"
23746 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23747
23748 #: src/support/debug.cpp:65
23749 msgid "RowPainter profiling"
23750 msgstr "RowPainter profiling"
23751
23752 #: src/support/debug.cpp:66
23753 msgid "Scrolling debugging"
23754 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23755
23756 #: src/support/debug.cpp:67
23757 msgid "Math macros"
23758 msgstr "Makro Matematika"
23759
23760 #: src/support/debug.cpp:68
23761 msgid "RTL/Bidi"
23762 msgstr "RTL/Bidi"
23763
23764 #: src/support/debug.cpp:69
23765 msgid "Locale/Internationalisation"
23766 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23767
23768 #: src/support/debug.cpp:70
23769 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23770 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23771
23772 #: src/support/debug.cpp:71
23773 msgid "Find and replace mechanism"
23774 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23775
23776 #: src/support/debug.cpp:72
23777 msgid "Developers' general debug messages"
23778 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23779
23780 #: src/support/debug.cpp:73
23781 msgid "All debugging messages"
23782 msgstr "Semua pesan debugging"
23783
23784 #: src/support/debug.cpp:152
23785 #, c-format
23786 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23787 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23788
23789 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23790 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23791 msgstr "id"
23792
23793 #: src/support/os_win32.cpp:444
23794 msgid "System file not found"
23795 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23796
23797 #: src/support/os_win32.cpp:445
23798 msgid ""
23799 "Unable to load shfolder.dll\n"
23800 "Please install."
23801 msgstr ""
23802 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23803 "Pastikan diinstal."
23804
23805 #: src/support/os_win32.cpp:450
23806 msgid "System function not found"
23807 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23808
23809 #: src/support/os_win32.cpp:451
23810 msgid ""
23811 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23812 "Don't know how to proceed. Sorry."
23813 msgstr ""
23814 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23815 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23816
23817 #: src/support/userinfo.cpp:45
23818 msgid "Unknown user"
23819 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23820
23821 #~ msgid ""
23822 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23823 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23824 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23825 #~ msgstr ""
23826 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23827 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
23828 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23829
23830 #~ msgid "LyX binary not found"
23831 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23832
23833 #~ msgid ""
23834 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23835 #~ msgstr ""
23836 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23837
23838 #~ msgid ""
23839 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23840 #~ "\t%1$s\n"
23841 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23842 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23843 #~ msgstr ""
23844 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23845 #~ "\t%1$s\n"
23846 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23847 #~ "lingkungan\n"
23848 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23849
23850 #~ msgid "File not found"
23851 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23852
23853 #~ msgid ""
23854 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23855 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23856 #~ msgstr ""
23857 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23858 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23859
23860 #~ msgid ""
23861 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23862 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23863 #~ msgstr ""
23864 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23865 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23866
23867 #~ msgid ""
23868 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23869 #~ "%2$s is not a directory."
23870 #~ msgstr ""
23871 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23872 #~ "%2$s bukan direktori."
23873
23874 #~ msgid "Directory not found"
23875 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23876
23877 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
23878 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
23879
23880 #~ msgid "Affilation:"
23881 #~ msgstr "Afiliasi:"
23882
23883 #~ msgid "varGamma"
23884 #~ msgstr "varGamma"
23885
23886 #~ msgid "varDelta"
23887 #~ msgstr "varDelta"
23888
23889 #~ msgid "varTheta"
23890 #~ msgstr "varTheta"
23891
23892 #~ msgid "varLambda"
23893 #~ msgstr "varLambda"
23894
23895 #~ msgid "varXi"
23896 #~ msgstr "varXi"
23897
23898 #~ msgid "varPi"
23899 #~ msgstr "varPi"
23900
23901 #~ msgid "varSigma"
23902 #~ msgstr "varSigma"
23903
23904 #~ msgid "varUpsilon"
23905 #~ msgstr "varUpsilon"
23906
23907 #~ msgid "varPhi"
23908 #~ msgstr "varPhi"
23909
23910 #~ msgid "varPsi"
23911 #~ msgstr "varPsi"
23912
23913 #~ msgid "varOmega"
23914 #~ msgstr "varOmega"
23915
23916 #~ msgid "DockWidget"
23917 #~ msgstr "DockWidget"
23918
23919 #~ msgid "X; "
23920 #~ msgstr "X; "
23921
23922 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23923 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23924
23925 #~ msgid "comment"
23926 #~ msgstr "komentar"
23927
23928 #~ msgid "greyedout"
23929 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23930
23931 #~ msgid "Open Target...|O"
23932 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23933
23934 #~ msgid "&Use Defaults"
23935 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23936
23937 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23938 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23942 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23943
23944 #~ msgid "&Use babel"
23945 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23946
23947 #~ msgid "&Global"
23948 #~ msgstr "&Global"
23949
23950 #~ msgid "institutemark"
23951 #~ msgstr "institutemark"
23952
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "Flex:Institute"
23955 #~ msgstr "Institute"
23956
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23959 #~ msgstr "E-Mail"
23960
23961 #~ msgid "altaffilmark"
23962 #~ msgstr "altaffilmark"
23963
23964 #~ msgid "tablenotemark"
23965 #~ msgstr "tandanotatabel"
23966
23967 #~ msgid "scheme"
23968 #~ msgstr "skema"
23969
23970 #~ msgid "chart"
23971 #~ msgstr "diagram"
23972
23973 #~ msgid "graph"
23974 #~ msgstr "grafik"
23975
23976 #~ msgid "Bibnote"
23977 #~ msgstr "Bibnote"
23978
23979 #~ msgid "Chemistry"
23980 #~ msgstr "Kimia"
23981
23982 #~ msgid "CRcat"
23983 #~ msgstr "CRcat"
23984
23985 #~ msgid "InstituteMark"
23986 #~ msgstr "InstituteMark"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Flex:Alert"
23990 #~ msgstr "Perhatian"
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Flex:Structure"
23994 #~ msgstr "Struktur"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23998 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24002 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24003
24004 #~ msgid "Thanks Reference"
24005 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24006
24007 #~ msgid "Internet Address Reference"
24008 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24009
24010 #~ msgid "Name (First Name)"
24011 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24012
24013 #~ msgid "Name (Surname)"
24014 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24015
24016 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24017 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24018
24019 #~ msgid "Titlenotemark"
24020 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24021
24022 #~ msgid "Authormark"
24023 #~ msgstr "TandaPenulis"
24024
24025 #~ msgid "CorAuthormark"
24026 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Lowercase"
24030 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24031
24032 #~ msgid "Inst"
24033 #~ msgstr "Inst"
24034
24035 #~ msgid "Sidenote"
24036 #~ msgstr "Nota samping"
24037
24038 #~ msgid "Marginnote"
24039 #~ msgstr "Nota tepi"
24040
24041 #~ msgid "NewThought"
24042 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24043
24044 #~ msgid "AllCaps"
24045 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24046
24047 #~ msgid "SmallCaps"
24048 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Flex:Firstname"
24052 #~ msgstr "Nama depan"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Flex:Fname"
24056 #~ msgstr "Namaberkas"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Flex:Surname"
24060 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Flex:Filename"
24064 #~ msgstr "Namaberkas"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Flex:Literal"
24068 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Flex:Emph"
24072 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24076 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24080 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Flex:Volume"
24084 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Flex:Day"
24088 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Flex:Month"
24092 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24093
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Flex:Year"
24096 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24097
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24100 #~ msgstr "Nomor_isu"
24101
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24104 #~ msgstr "Hari-isu"
24105
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24108 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Flex:ISSN"
24112 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Flex:CODEN"
24116 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24120 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24124 #~ msgstr "SS-Judul"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24128 #~ msgstr "CCC-Kode"
24129
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Flex:Code"
24132 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Flex:Dscr"
24136 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Flex:Keyword"
24140 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24144 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Flex:Orgname"
24148 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Flex:Street"
24152 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24153
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "Flex:City"
24156 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Flex:State"
24160 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Flex:Postcode"
24164 #~ msgstr "Kodepos"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Flex:Country"
24168 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "Flex:Directory"
24172 #~ msgstr "Direktori"
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "Flex:Email"
24176 #~ msgstr "Elemen:Email"
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24180 #~ msgstr "KunciKombo"
24181
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24184 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24188 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24189
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24192 #~ msgstr "MenuItemGui"
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24196 #~ msgstr "TombolGui"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24200 #~ msgstr "PilihanMenu"
24201
24202 #~ msgid "Foot"
24203 #~ msgstr "kaki"
24204
24205 #~ msgid "Note:Comment"
24206 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24207
24208 #~ msgid "Note:Note"
24209 #~ msgstr "Nota:Nota"
24210
24211 #~ msgid "Note:Greyedout"
24212 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24213
24214 #~ msgid "Box:Shaded"
24215 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24216
24217 #~ msgid "Wrap"
24218 #~ msgstr "Lipat"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Argument"
24222 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24223
24224 #~ msgid "Info:menu"
24225 #~ msgstr "Info:menu"
24226
24227 #~ msgid "Info:shortcut"
24228 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24229
24230 #~ msgid "Info:shortcuts"
24231 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24232
24233 #~ msgid "Braillebox"
24234 #~ msgstr "Braillebox"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Flex:Endnote"
24238 #~ msgstr "Endnote"
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Flex:Glosse"
24242 #~ msgstr "Glosse"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24246 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Flex:Expression"
24250 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Flex:Concepts"
24254 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Flex:Meaning"
24258 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Flex:Noun"
24262 #~ msgstr "Huruf Besar"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Flex:Strong"
24266 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Noweb literate programming"
24270 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Sweave Options"
24274 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "S/R expression"
24278 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24279
24280 #~ msgid "Norsk"
24281 #~ msgstr "Norsk"
24282
24283 #~ msgid "Nynorsk"
24284 #~ msgstr "Nynorsk"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "master document[[scope]]"
24288 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "Keywordsr"
24292 #~ msgstr "Kata kunci"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Current paragraph"
24296 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24297
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Current &paragraph"
24300 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "A&vailable indices:"
24304 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Width:"
24308 #~ msgstr "&Lebar:"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Error "
24312 #~ msgstr "kesalahan"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "All indices"
24316 #~ msgstr "Semua Berkas "
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "&Ok"
24320 #~ msgstr "&Setuju"
24321
24322 #~ msgid "&Dummy"
24323 #~ msgstr "&Dummy"
24324
24325 #~ msgid "F&ind:"
24326 #~ msgstr "Car&i:"
24327
24328 #~ msgid "The Enter key works, too"
24329 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24330
24331 #~ msgid "The delete key works, too"
24332 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24333
24334 #~ msgid "D&elete"
24335 #~ msgstr "&Hapus"
24336
24337 #~ msgid "&Default language:"
24338 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24339
24340 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24341 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24342
24343 #~ msgid "&BibTeX command:"
24344 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24345
24346 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24347 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24348
24349 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24350 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24351
24352 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24353 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24354
24355 #~ msgid "Screen &DPI:"
24356 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24357
24358 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24359 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24360
24361 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24362 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24363
24364 #~ msgid "Use input encod&ing"
24365 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24366
24367 #~ msgid "Jump to the label"
24368 #~ msgstr "Lompat ke label"
24369
24370 #~ msgid "Merge cells"
24371 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24372
24373 #~ msgid "Listing settings"
24374 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24375
24376 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24377 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24378
24379 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24380 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24381
24382 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24383 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24384
24385 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24386 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24387
24388 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24389 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24390
24391 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24392 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24393
24394 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24395 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24396
24397 #~ msgid "LangHeader"
24398 #~ msgstr "HeaderBhs"
24399
24400 #~ msgid "Language Header:"
24401 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24402
24403 #~ msgid "Language:"
24404 #~ msgstr "Bahasa:"
24405
24406 #~ msgid "LastLanguage"
24407 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24408
24409 #~ msgid "Last Language:"
24410 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24411
24412 #~ msgid "LangFooter"
24413 #~ msgstr "FooterBahasa"
24414
24415 #~ msgid "End"
24416 #~ msgstr "End"
24417
24418 #~ msgid "End of CV"
24419 #~ msgstr "End of CV"
24420
24421 #~ msgid "Strasse"
24422 #~ msgstr "Strasse"
24423
24424 #~ msgid "Land"
24425 #~ msgstr "Land"
24426
24427 #~ msgid "BLZ"
24428 #~ msgstr "BLZ"
24429
24430 #~ msgid "Konto"
24431 #~ msgstr "Konto"
24432
24433 #~ msgid "Computer"
24434 #~ msgstr "Komputer"
24435
24436 #~ msgid "Computer:"
24437 #~ msgstr "Komputer:"
24438
24439 #~ msgid "EmptySection"
24440 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24441
24442 #~ msgid "Empty Section"
24443 #~ msgstr "SubBabKosong"
24444
24445 #~ msgid "CloseSection"
24446 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24447
24448 #~ msgid "Close Section"
24449 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24450
24451 #~ msgid "Element:Firstname"
24452 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24453
24454 #~ msgid "Element:Fname"
24455 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24456
24457 #~ msgid "Element:Filename"
24458 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24459
24460 #~ msgid "Element:Citation-number"
24461 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24462
24463 #~ msgid "Element:Issue-number"
24464 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24465
24466 #~ msgid "Element:Issue-day"
24467 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24468
24469 #~ msgid "Element:Issue-months"
24470 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24471
24472 #~ msgid "Element:SS-Title"
24473 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24474
24475 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24476 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24477
24478 #~ msgid "Element:Postcode"
24479 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24480
24481 #~ msgid "Element:Directory"
24482 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24483
24484 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24485 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24486
24487 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24488 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24489
24490 #~ msgid "Element:GuiButton"
24491 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24492
24493 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24494 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24495
24496 #~ msgid "OptArg"
24497 #~ msgstr "OptArg"
24498
24499 #~ msgid "Custom:Endnote"
24500 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24501
24502 #~ msgid "Custom:Glosse"
24503 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24504
24505 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24506 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24507
24508 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24509 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24510
24511 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24512 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24513
24514 #~ msgid "CharStyle:Code"
24515 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24516
24517 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24518 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24519
24520 #~ msgid "Insert|n"
24521 #~ msgstr "Sisipan|n"
24522
24523 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24524 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24525
24526 #~ msgid "View DVI"
24527 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24528
24529 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24530 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24531
24532 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24533 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24534
24535 #~ msgid "View PostScript"
24536 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24537
24538 #~ msgid "Update PostScript"
24539 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24540
24541 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24542 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24543
24544 #~ msgid "Ch. "
24545 #~ msgstr "Ch. "
24546
24547 #~ msgid ""
24548 #~ "The specified document\n"
24549 #~ "%1$s\n"
24550 #~ "could not be read."
24551 #~ msgstr ""
24552 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24553 #~ "%1$s\n"
24554 #~ "tidak bisa dibaca."
24555
24556 #~ msgid "&Keep it"
24557 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24558
24559 #~ msgid ""
24560 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24561 #~ "%1$s.layout,\n"
24562 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24563 #~ "class or style file required by it is not\n"
24564 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24565 #~ "for more information.\n"
24566 #~ msgstr ""
24567 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24568 #~ "%1$s.layout,\n"
24569 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24570 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24571 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24572 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24573
24574 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24575 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24576
24577 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24578 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24579
24580 #~ msgid "caption frame"
24581 #~ msgstr "bingkai caption"
24582
24583 #~ msgid "top/bottom line"
24584 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24585
24586 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24587 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24588
24589 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24590 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24591
24592 #~ msgid ""
24593 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24594 #~ "You may not have the right languages installed."
24595 #~ msgstr ""
24596 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24597 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24598
24599 #~ msgid ""
24600 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24601 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24602 #~ msgstr ""
24603 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24604 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24605
24606 #~ msgid ""
24607 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24608 #~ "`%2$s'."
24609 #~ msgstr ""
24610 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24611 #~ "encoding `%2$s'."
24612
24613 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24614 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24615
24616 #~ msgid ""
24617 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24618 #~ "encoding `%2$s'."
24619 #~ msgstr ""
24620 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24621 #~ "encoding `%2$s'."
24622
24623 #~ msgid ""
24624 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24625 #~ "encoding `%2$s'."
24626 #~ msgstr ""
24627 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24628 #~ "encoding `%2$s'."
24629
24630 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24631 #~ msgstr ""
24632 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24633
24634 #~ msgid ""
24635 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24636 #~ msgstr ""
24637 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24638
24639 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24640 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24641
24642 #~ msgid ""
24643 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24644 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24645 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24646 #~ msgstr ""
24647 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24648 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24649 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24650
24651 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24652 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24653
24654 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24655 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24656
24657 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24658 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24659
24660 #~ msgid ""
24661 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24662 #~ "\n"
24663 #~ "%1$s."
24664 #~ msgstr ""
24665 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24666 #~ "\n"
24667 #~ "%1$s."
24668
24669 #~ msgid "Branch Settings"
24670 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24671
24672 #~ msgid ""
24673 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24674 #~ msgstr ""
24675 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24676 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24677
24678 #~ msgid "Length"
24679 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24680
24681 #~ msgid "TeX Code Settings"
24682 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24683
24684 #~ msgid "Float Settings"
24685 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24686
24687 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24688 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24689
24690 #~ msgid "Thin space"
24691 #~ msgstr "Spasi tipis"
24692
24693 #~ msgid "Medium space"
24694 #~ msgstr "Spasi sedang"
24695
24696 #~ msgid "Thick space"
24697 #~ msgstr "Spasi tebal"
24698
24699 #~ msgid "Negative thin space"
24700 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24701
24702 #~ msgid "Negative medium space"
24703 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24704
24705 #~ msgid "Negative thick space"
24706 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24707
24708 #~ msgid "Inter-word space"
24709 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24710
24711 #~ msgid "Hyperlink"
24712 #~ msgstr "Hyperlink"
24713
24714 #~ msgid "Label"
24715 #~ msgstr "Label"
24716
24717 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24718 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24719
24720 #~ msgid "aspell"
24721 #~ msgstr "aspell"
24722
24723 #~ msgid "hspell"
24724 #~ msgstr "hspell"
24725
24726 #~ msgid "pspell (library)"
24727 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24728
24729 #~ msgid "aspell (library)"
24730 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24731
24732 #~ msgid "*.pws"
24733 #~ msgstr "*.pws"
24734
24735 #~ msgid "*.ispell"
24736 #~ msgstr "*.ispell"
24737
24738 #~ msgid "Spellchecker error"
24739 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24740
24741 #~ msgid ""
24742 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24743 #~ "Maybe it has been killed."
24744 #~ msgstr ""
24745 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24746 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24747
24748 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24749 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24750
24751 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24752 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24753
24754 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24755 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24756
24757 #~ msgid "No Table of contents"
24758 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24759
24760 #~ msgid "Opened inset"
24761 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24762
24763 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24764 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24765
24766 #~ msgid ""
24767 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24768 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24769 #~ "%1$s."
24770 #~ msgstr ""
24771 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24772 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24773 #~ "%1$s."
24774
24775 #~ msgid "Opened Box Inset"
24776 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24777
24778 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24779 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24780
24781 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24782 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24783
24784 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24785 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24786
24787 #~ msgid "Opened Float Inset"
24788 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24789
24790 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24791 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24792
24793 #~ msgid "Unknown buffer info"
24794 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24795
24796 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24797 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24798
24799 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24800 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24801
24802 #~ msgid "Opened Note Inset"
24803 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24804
24805 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24806 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24807
24808 #~ msgid "QQuad Space"
24809 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24810
24811 #~ msgid "Opened table"
24812 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24813
24814 #~ msgid "Opened Text Inset"
24815 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24816
24817 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24818 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Glossary term"
24822 #~ msgstr "Glosse"
24823
24824 #~ msgid "TheoremTemplate"
24825 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24826
24827 #~ msgid "Theorem #:"
24828 #~ msgstr "Teorema #:"
24829
24830 #~ msgid "Lemma #:"
24831 #~ msgstr "Lemma #:"
24832
24833 #~ msgid "Corollary #:"
24834 #~ msgstr "Corollary #:"
24835
24836 #~ msgid "Proposition #:"
24837 #~ msgstr "Rencana #:"
24838
24839 #~ msgid "Conjecture #:"
24840 #~ msgstr "Dugaan #:"
24841
24842 #~ msgid "Criterion #:"
24843 #~ msgstr "Kriteria #:"
24844
24845 #~ msgid "Fact #:"
24846 #~ msgstr "Fakta #:"
24847
24848 #~ msgid "Axiom #:"
24849 #~ msgstr "Axiom #:"
24850
24851 #~ msgid "Definition #:"
24852 #~ msgstr "Definisi #:"
24853
24854 #~ msgid "Example #:"
24855 #~ msgstr "Contoh #:"
24856
24857 #~ msgid "Condition #:"
24858 #~ msgstr "Kondisi #:"
24859
24860 #~ msgid "Problem #:"
24861 #~ msgstr "Masalah #:"
24862
24863 #~ msgid "Exercise #:"
24864 #~ msgstr "Latihan #:"
24865
24866 #~ msgid "Remark #:"
24867 #~ msgstr "Catatan #:"
24868
24869 #~ msgid "Claim #:"
24870 #~ msgstr "Klaim #:"
24871
24872 #~ msgid "Note #:"
24873 #~ msgstr "Nota #:"
24874
24875 #~ msgid "Notation #:"
24876 #~ msgstr "Notasi #:"
24877
24878 #~ msgid "Case #:"
24879 #~ msgstr "Kasus #:"
24880
24881 #~ msgid "Footernote"
24882 #~ msgstr "Footernote"
24883
24884 #~ msgid ""
24885 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24886 #~ "%2$s"
24887 #~ msgstr ""
24888 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24889 #~ "%2$s"
24890
24891 #~ msgid "Anschrift:"
24892 #~ msgstr "Anschrift:"
24893
24894 #~ msgid "Briefkopf:"
24895 #~ msgstr "Briefkopf:"
24896
24897 #~ msgid "Absender:"
24898 #~ msgstr "Absender:"
24899
24900 #~ msgid "Zusatz:"
24901 #~ msgstr "Zusatz:"
24902
24903 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24904 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24905
24906 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24907 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24908
24909 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24910 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24911
24912 #~ msgid "Unterschrift:"
24913 #~ msgstr "Unterschrift:"
24914
24915 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24916 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24917
24918 #~ msgid "Vorwahl:"
24919 #~ msgstr "Vorwahl:"
24920
24921 #~ msgid "Telefon:"
24922 #~ msgstr "Telepon:"
24923
24924 #~ msgid "Ort:"
24925 #~ msgstr "Ort:"
24926
24927 #~ msgid "Datum:"
24928 #~ msgstr "Datum:"
24929
24930 #~ msgid "Betreff:"
24931 #~ msgstr "Betreff:"
24932
24933 #~ msgid "Anrede:"
24934 #~ msgstr "Anrede:"
24935
24936 #~ msgid "Gruss:"
24937 #~ msgstr "Gruss:"
24938
24939 #~ msgid "Anlage(n):"
24940 #~ msgstr "Anlage(n):"
24941
24942 #~ msgid "Verteiler:"
24943 #~ msgstr "Verteiler:"
24944
24945 #~ msgid "Text:"
24946 #~ msgstr "Text:"
24947
24948 #~ msgid "Strasse:"
24949 #~ msgstr "Strasse:"
24950
24951 #~ msgid "Land:"
24952 #~ msgstr "Land:"
24953
24954 #~ msgid "RetourAdresse:"
24955 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24956
24957 #~ msgid "MeinZeichen:"
24958 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24959
24960 #~ msgid "IhrZeichen:"
24961 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24962
24963 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24964 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24965
24966 #~ msgid "BLZ:"
24967 #~ msgstr "BLZ:"
24968
24969 #~ msgid "Konto:"
24970 #~ msgstr "Konto:"
24971
24972 #~ msgid "Adresse:"
24973 #~ msgstr "Pengirim:"
24974
24975 #~ msgid "Anlagen:"
24976 #~ msgstr "Anlagen:"
24977
24978 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24979 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24980
24981 #~ msgid "Latex"
24982 #~ msgstr "Latex"
24983
24984 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24985 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24986
24987 #~ msgid "No file open!"
24988 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24989
24990 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24991 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24992
24993 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24994 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24995
24996 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24997 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24998
24999 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25000 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25001
25002 #~ msgid "Toggle Label|L"
25003 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25004
25005 #~ msgid "B&rowse..."
25006 #~ msgstr "C&ari..."
25007
25008 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25009 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25010
25011 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25012 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25013
25014 #~ msgid "Ne&w"
25015 #~ msgstr "Bar&u"
25016
25017 #~ msgid "Add row "
25018 #~ msgstr "Sisipkan Baris"