]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
Fix .po files (again)
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
32 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
60 msgid "&Close"
61 msgstr "T&utup"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kata kunci bibliografi"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 msgid "&Key:"
78 msgstr "&Kunci:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
81 msgid "Citation Style"
82 msgstr "Corak acuan"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
89 msgid "&Default (numerical)"
90 msgstr "Ba&waan (angka)"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
93 msgid ""
94 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
95 "parameters in document class options."
96 msgstr ""
97 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
98 "opsi kelas dokumen."
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 msgid "&Natbib"
102 msgstr "&Natbib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "&Corak Natbib:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "&Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
117 #, fuzzy
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "Entri Bibliografi"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
122 #, fuzzy
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
127 #, fuzzy
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr ""
134 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "B&agian dari bibliografi"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 msgid ""
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 msgstr ""
144 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
145 "perintahnya."
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
149 #, fuzzy
150 msgid "Bibliography Generation"
151 msgstr "Pembuat Bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
155 msgid "&Processor:"
156 msgstr "&Pemroses:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
165 msgid "&Options:"
166 msgstr "O&psi:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 msgid ""
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
179 msgid "Scan for new databases and styles"
180 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
184 msgid "&Rescan"
185 msgstr "Pindai &Ulang"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
193 msgid "&Browse..."
194 msgstr "&Cari..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
204 msgid "&Add"
205 msgstr "&Gabung"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
210 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
213 msgid "Cancel"
214 msgstr "Tidak jadi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
217 msgid "The BibTeX style"
218 msgstr "Gaya BibTeX"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
221 msgid "St&yle"
222 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
229 msgid "This bibliography section contains..."
230 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
233 msgid "&Content:"
234 msgstr "&Daftar Isi:"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
237 msgid "all cited references"
238 msgstr "semua referensi yang diacu"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
242 msgid "all uncited references"
243 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
246 msgid "all references"
247 msgstr "semua referensi"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
250 msgid "Add bibliography to the table of contents"
251 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
254 msgid "Add bibliography to &TOC"
255 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
259 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
262 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
268 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
269 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
273 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
277 msgid "&OK"
278 msgstr "&Setuju"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
281 msgid "Move the selected database downwards in the list"
282 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
285 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
287 msgid "Do&wn"
288 msgstr "Tu&run"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
291 msgid "Move the selected database upwards in the list"
292 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
295 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
296 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
297 msgid "&Up"
298 msgstr "&Naik"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
301 msgid "BibTeX database to use"
302 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
305 msgid "Databa&ses"
306 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
309 msgid "Add a BibTeX database file"
310 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
313 msgid "&Add..."
314 msgstr "&Gabung..."
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
317 msgid "Remove the selected database"
318 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
321 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
322 msgid "&Delete"
323 msgstr "&Hapus"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
326 msgid "Type and Size"
327 msgstr ""
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
330 msgid "Width value"
331 msgstr "Lebarnya"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
334 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
335 msgid "&Height:"
336 msgstr "Pan&jang:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
340 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
342 msgid "&Width:"
343 msgstr "&Lebar:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
346 msgid "Inner Bo&x:"
347 msgstr "Kota&k dalam:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
350 #, fuzzy
351 msgid "Inner box type"
352 msgstr "Sisipkan kotak"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
363 msgid "None"
364 msgstr "Kosong"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
368 msgid "Parbox"
369 msgstr "Parbox"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
372 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
373 msgid "Minipage"
374 msgstr "Halaman kecil"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
377 msgid "Check this if the box should break across pages"
378 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
381 msgid "Allow &page breaks"
382 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
385 msgid "Height value"
386 msgstr "Panjangnya"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
391 msgid "Alignment"
392 msgstr "Pengaturan kerataan"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
395 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
396 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
399 msgid "Horizontal"
400 msgstr "Mendatar"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
403 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
404 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
407 msgid "Vertical"
408 msgstr "Tegak"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
411 msgid "Co&ntent:"
412 msgstr "Ka&ndungan:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
415 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
416 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
419 msgid "&Box:"
420 msgstr "K&otak:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
425 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
426 msgid "Top"
427 msgstr "Atas"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
433 msgid "Middle"
434 msgstr "Tengah"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
454 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
455 msgid "Bottom"
456 msgstr "Bawah"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
459 msgid "Stretch"
460 msgstr "Perbesar"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
465 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
466 msgid "Left"
467 msgstr "Kiri"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
473 msgid "Center"
474 msgstr "Tengah"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
480 msgid "Right"
481 msgstr "Kanan"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
485 msgid "Decoration"
486 msgstr "Dekorasi:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
489 #, fuzzy
490 msgid "Decoration box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
494 #, fuzzy
495 msgid "Thickness value"
496 msgstr "Te&bal Garis"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
499 #, fuzzy
500 msgid "&Line thickness:"
501 msgstr "Te&bal Garis"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
504 #, fuzzy
505 msgid "Separation value"
506 msgstr "Corak acuan"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
509 #, fuzzy
510 msgid "Box s&eparation:"
511 msgstr "&Dekorasi:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
514 msgid "&Decoration:"
515 msgstr "&Dekorasi:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
518 #, fuzzy
519 msgid "&Shadow size:"
520 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
523 #, fuzzy
524 msgid "Size value"
525 msgstr "Lebarnya"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
528 msgid "Color"
529 msgstr "Warna"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
532 #, fuzzy
533 msgid "Back&ground:"
534 msgstr "latar belakang"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
537 #, fuzzy
538 msgid "&Frame:"
539 msgstr "Frame"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
542 msgid "&Available branches:"
543 msgstr "Cabang yang &ada:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
546 msgid "Select your branch"
547 msgstr "Pilih cabang anda"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
550 msgid "&New:[[branch]]"
551 msgstr "Baru:[[cabang]]"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
554 msgid ""
555 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
556 "active."
557 msgstr ""
558 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
561 msgid "Filename &Suffix"
562 msgstr "Cantumkan Akhiran"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
565 msgid "Show undefined branches used in this document."
566 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
569 msgid "&Undefined Branches"
570 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
573 msgid "A&vailable Branches:"
574 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
577 msgid "Toggle the selected branch"
578 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
581 msgid "(&De)activate"
582 msgstr "(&De)aktivasi"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
585 msgid "Add a new branch to the list"
586 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
589 msgid "Define or change background color"
590 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
593 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
594 msgid "Alter Co&lor..."
595 msgstr "Ganti War&na..."
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
598 msgid "Remove the selected branch"
599 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
602 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
603 #: src/Buffer.cpp:4392
604 msgid "&Remove"
605 msgstr "&Hapus"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
608 msgid "Change the name of the selected branch"
609 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
612 msgid "Re&name..."
613 msgstr "&Nama Lain..."
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
616 msgid "Add the selected branches to the list."
617 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
620 msgid "&Add Selected"
621 msgstr "Tambah yang dipilih"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
624 msgid "Add all unknown branches to the list."
625 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
628 msgid "Add A&ll"
629 msgstr "Tambahkan &Semua"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
632 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
633 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
634 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
637 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
638 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
641 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
649 msgid "&Cancel"
650 msgstr "&Kembali"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
654 msgid "Undefined branches used in this document."
655 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
658 msgid "&Undefined Branches:"
659 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
662 msgid "&Font:"
663 msgstr "&Huruf:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
667 msgid "Si&ze:"
668 msgstr "Uku&ran:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
675 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
694 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
696 msgid "Default"
697 msgstr "Bawaan"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
701 msgid "Tiny"
702 msgstr "Paling Kecil"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
706 msgid "Smallest"
707 msgstr "Sangat Kecil"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
711 msgid "Smaller"
712 msgstr "Lebih Kecil"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
716 msgid "Small"
717 msgstr "Kecil"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
721 msgid "Normal"
722 msgstr "Normal"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
726 msgid "Large"
727 msgstr "Besar"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
731 msgid "Larger"
732 msgstr "Lebih Besar"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
736 msgid "Largest"
737 msgstr "Lebih Besar Lagi"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
741 msgid "Huge"
742 msgstr "Sangat Besar"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
746 msgid "Huger"
747 msgstr "Paling Besar"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
750 #, fuzzy
751 msgid "&Custom bullet:"
752 msgstr "Simbol &Lain:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
756 msgid "&Level:"
757 msgstr "Tingk&at:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
760 msgid "Change:"
761 msgstr "Perubahan:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
764 msgid "Go to previous change"
765 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
768 msgid "&Previous change"
769 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
772 msgid "Go to next change"
773 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
776 msgid "&Next change"
777 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
780 msgid "Accept this change"
781 msgstr "Terima perubahan ini"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
784 msgid "&Accept"
785 msgstr "&Terima"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
788 msgid "Reject this change"
789 msgstr "Tolak perubahan ini"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
792 msgid "&Reject"
793 msgstr "&Tolak"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
797 msgid "Font family"
798 msgstr "Keluarga huruf"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
801 msgid "&Family:"
802 msgstr "K&eluarga:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
806 msgid "Font shape"
807 msgstr "Bentuk huruf"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
810 msgid "S&hape:"
811 msgstr "&Bentuk:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
815 msgid "Font series"
816 msgstr "Seri huruf"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
821 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
822 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
823 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
826 msgid "Language"
827 msgstr "Bahasa"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
831 msgid "Font color"
832 msgstr "Warna huruf"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
835 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
838 msgid "&Language:"
839 msgstr "&Bahasa:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
842 msgid "&Series:"
843 msgstr "&Seri:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
846 msgid "&Color:"
847 msgstr "&Warna:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
850 msgid "Never Toggled"
851 msgstr "Pilihan Ukuran"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
855 msgid "Font size"
856 msgstr "Ukuran huruf"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
860 msgid "Other font settings"
861 msgstr "Setting huruf lainnya"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
864 msgid "Always Toggled"
865 msgstr "Pilihan Gaya"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
868 msgid "&Misc:"
869 msgstr "&Gaya teks:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
872 msgid "toggle font on all of the above"
873 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
876 msgid "&Toggle all"
877 msgstr "Tandai Semu&a"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
880 msgid "Apply each change automatically"
881 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
884 msgid "Apply changes &immediately"
885 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
891 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
895 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
899 msgid "&Apply"
900 msgstr "&Terapkan"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
907 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
909 msgid "Close"
910 msgstr "Tutup"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
913 msgid "A&vailable Citations:"
914 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
917 msgid "S&elected Citations:"
918 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
921 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
922 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
925 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
926 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
929 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
930 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
933 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
934 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
937 #, fuzzy
938 msgid "&Search Citation"
939 msgstr "Cari Acuan"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
942 msgid "Searc&h:"
943 msgstr "Pencarian:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
946 msgid ""
947 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
948 msgstr ""
949 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
952 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
953 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
956 msgid "&Search"
957 msgstr "Cari"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
960 #, fuzzy
961 msgid "Search &field:"
962 msgstr "Ruang Pencarian:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
965 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
966 msgid "All fields"
967 msgstr "Semua ruang"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
970 msgid "Regular e&xpression"
971 msgstr "Pernyataan &Reguler"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
974 msgid "Case se&nsitive"
975 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
978 #, fuzzy
979 msgid "Entry t&ypes:"
980 msgstr "Tipe Entri:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
984 msgid "All entry types"
985 msgstr "Semua Tipe Entri"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
988 msgid "Search as you &type"
989 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
992 #, fuzzy
993 msgid "For&matting"
994 msgstr "Pemformatan"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
997 msgid "Citation st&yle:"
998 msgstr "Corak Ac&uan:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1001 msgid "Natbib citation style to use"
1002 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1005 msgid "Text &before:"
1006 msgstr "Teks se&belum:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1009 msgid "Text to place before citation"
1010 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Text after:"
1015 msgstr "Teks sete&lah:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1018 msgid "Text to place after citation"
1019 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1022 msgid "List all authors"
1023 msgstr "Daftar semua penulis"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1026 #, fuzzy
1027 msgid "&Full author list"
1028 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1031 msgid "Force upper case in citation"
1032 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1035 msgid "Force u&pper case"
1036 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1044 msgid "&Restore"
1045 msgstr "&Panggil Ulang"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1048 msgid "App&ly"
1049 msgstr "Terap&kan"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Font Colors"
1054 msgstr "Warna huruf"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1057 msgid "Main text:"
1058 msgstr "Teks Utama:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1062 msgid "Click to change the color"
1063 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1066 msgid "Default..."
1067 msgstr "Bawaan..."
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1071 msgid "Revert the color to the default"
1072 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1076 msgid "R&eset"
1077 msgstr "Kembali Semula"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1080 msgid "Greyed-out notes:"
1081 msgstr "Nota Kelabu:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1086 msgid "&Change..."
1087 msgstr "Ubah..."
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Background Colors"
1092 msgstr "Warna latar"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1095 msgid "Page:"
1096 msgstr "Halaman: "
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1099 msgid "Shaded boxes:"
1100 msgstr "Kotak berlatar:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1103 msgid "Compare Revisions"
1104 msgstr "Perbandingan Revisi"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1107 msgid "&Revisions back"
1108 msgstr "Revisi balik"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1111 msgid "&Between revisions"
1112 msgstr "A&ntara revisi"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1115 msgid "Old:"
1116 msgstr "Lama:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1119 msgid "New:"
1120 msgstr "Baru:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1123 msgid "&New Document:"
1124 msgstr "Dokumen &Baru"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1127 msgid "&Old Document:"
1128 msgstr "&Dokumen lama:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1131 msgid "Bro&wse..."
1132 msgstr "Ca&ri..."
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1135 msgid "Copy Document Settings from:"
1136 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1139 msgid "N&ew Document"
1140 msgstr "Dokumen B&aru"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1143 msgid "Ol&d Document"
1144 msgstr "Dokumen &lama"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1147 msgid ""
1148 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1149 "resulting document"
1150 msgstr ""
1151 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1152 "untuk hasil dokumen"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1155 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1156 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1160 msgid "TeX Code: "
1161 msgstr "Kode TeX: "
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1164 msgid "Match delimiter types"
1165 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1168 msgid "&Keep matched"
1169 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1172 msgid "&Size:"
1173 msgstr "&Ukuran:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1176 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1177 msgid "Insert the delimiters"
1178 msgstr "Sisipkan pembatas"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1181 msgid "&Insert"
1182 msgstr "&Sisipkan"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1185 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1186 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1189 msgid "Use Class Defaults"
1190 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1193 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1194 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1197 msgid "Save as Document Defaults"
1198 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1201 msgid "Display"
1202 msgstr "Tampilan"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1205 msgid "Show ERT button only"
1206 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1209 msgid "&Collapsed"
1210 msgstr "&Pisahkan"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1213 msgid "Show ERT contents"
1214 msgstr "Buka isi ERT"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1217 msgid "O&pen"
1218 msgstr "&Buka"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1221 msgid "For more information, refer to the complete log."
1222 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1225 msgid "&Errors:"
1226 msgstr "&Error:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1229 msgid "Description:"
1230 msgstr "Deskripsi:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1233 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1234 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1237 msgid "View Complete &Log..."
1238 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1241 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1245 msgid "Show Output &Anyway"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1249 msgid ""
1250 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1251 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1255 msgid "F&ile"
1256 msgstr "B&erkas"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1262 msgid "Filename"
1263 msgstr "Namaberkas"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1268 msgid "&File:"
1269 msgstr "&Berkas:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1273 msgid "Select a file"
1274 msgstr "Pilih satu berkas"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1277 msgid "&Draft"
1278 msgstr "&Draf"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1281 msgid "&Template"
1282 msgstr "&Templet"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1285 msgid "Available templates"
1286 msgstr "Templet yang tersedia"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1290 msgid "LaTe&X and LyX options"
1291 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1294 msgid "LaTeX Options"
1295 msgstr "Opsi LaTeX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1298 msgid "O&ption:"
1299 msgstr "O&psi:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1302 msgid "Forma&t:"
1303 msgstr "Forma&t:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1306 msgid ""
1307 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1308 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1309 msgstr ""
1310 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1311 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1314 msgid "&Show in LyX"
1315 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1321 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1322 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1325 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1326 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1329 msgid "Si&ze and Rotation"
1330 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1334 msgid "Rotate"
1335 msgstr "Putar"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1341 msgid "Angle to rotate image by"
1342 msgstr "Sudut putaran gambar"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1348 msgid "The origin of the rotation"
1349 msgstr "Sumbu putaran"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1352 msgid "Ori&gin:"
1353 msgstr "Sum&bu:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1356 msgid "A&ngle:"
1357 msgstr "S&udut:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1360 msgid "Scale"
1361 msgstr "Skala"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1366 msgid "Height of image in output"
1367 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1372 msgid "Width of image in output"
1373 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1376 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1377 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1381 msgid "&Maintain aspect ratio"
1382 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1385 msgid "Crop"
1386 msgstr "Pemotongan"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1390 msgid "Clip to bounding box values"
1391 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1395 msgid "Clip to &bounding box"
1396 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1400 msgid "&Left bottom:"
1401 msgstr "Kiri ba&wah:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1404 msgid "x"
1405 msgstr "x"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1409 msgid "Right &top:"
1410 msgstr "&Kanan atas:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1414 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1415 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1419 msgid "&Get from File"
1420 msgstr "Ambil &dari berkas"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1423 msgid "y"
1424 msgstr "y"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1427 msgid "TabWidget"
1428 msgstr "TabWidget"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1431 msgid "Sear&ch"
1432 msgstr "Cari"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1436 msgid "&Find:"
1437 msgstr "&Cari:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1441 msgid "Replace &with:"
1442 msgstr "Gant&i dengan:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1445 msgid "Perform a case-sensitive search"
1446 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1449 msgid "Case &sensitive"
1450 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1453 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1454 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1458 msgid "Find &Next"
1459 msgstr "Berikutn&ya"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1462 msgid "Restrict search to whole words only"
1463 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1466 msgid "W&hole words"
1467 msgstr "Pencarian semua &kata"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1470 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1471 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1474 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1477 msgid "&Replace"
1478 msgstr "&Ganti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1481 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1486 msgid "Search &backwards"
1487 msgstr "Pencarian &mundur"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1490 msgid "Replace all occurences at once"
1491 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1496 msgid "Replace &All"
1497 msgstr "Ganti &Semua"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1500 msgid "S&ettings"
1501 msgstr "Pengaturan"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1504 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1505 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1508 msgid "Scope"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1512 #, fuzzy
1513 msgid "C&urrent document"
1514 msgstr "Dokumen seka&rang"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1517 msgid ""
1518 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1519 "document"
1520 msgstr ""
1521 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1522 "sama"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1525 msgid "&Master document"
1526 msgstr "Dokumen &Induk"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1529 msgid "All open documents"
1530 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1533 msgid "&Open documents"
1534 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1537 #, fuzzy
1538 msgid "&All manuals"
1539 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1542 msgid ""
1543 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1544 "and paragraph style"
1545 msgstr ""
1546 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1547 "corak paragraf tertentu"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1550 #, fuzzy
1551 msgid "I&gnore format"
1552 msgstr "Abaikan &Format"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1555 msgid ""
1556 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1557 "first letter"
1558 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1561 msgid "&Preserve first case on replace"
1562 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1565 msgid "&Expand macros"
1566 msgstr "Termasuk Makro"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Restrict search to math environments only"
1571 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Search on&ly in maths"
1576 msgstr "Pencarian kata kosong"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1579 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1581 msgid "Form"
1582 msgstr "Borang"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1585 msgid "Float Type:"
1586 msgstr "Tipe Ambangan:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1589 msgid "Use &default placement"
1590 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1593 msgid "Advanced Placement Options"
1594 msgstr "Pengaturan penempatan"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1597 msgid "&Top of page"
1598 msgstr "&Atas halaman"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1601 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1602 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1605 msgid "Here de&finitely"
1606 msgstr "Harus D&isini"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1609 msgid "&Here if possible"
1610 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1613 msgid "&Page of floats"
1614 msgstr "&Halaman bebas"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1617 msgid "&Bottom of page"
1618 msgstr "&Bawah halaman"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1621 msgid "&Span columns"
1622 msgstr "Sepan&jang kolom"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1625 msgid "&Rotate sideways"
1626 msgstr "Puta&r kesamping"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1629 msgid "FontUi"
1630 msgstr "HurufUi"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1633 msgid ""
1634 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1635 "LuaTeX)"
1636 msgstr ""
1637 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1638 "XeTeX atau LuaTeX)"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1641 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1642 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1645 msgid "&Default family:"
1646 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1649 msgid "Select the default family for the document"
1650 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Base size:"
1655 msgstr "&Ukuran:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1658 msgid "LaTe&X font encoding:"
1659 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1662 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1663 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1666 msgid "&Roman:"
1667 msgstr "&Roman:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1670 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1671 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1674 msgid "&Sans Serif:"
1675 msgstr "&Sans Serif:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1678 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1679 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1682 msgid "S&cale (%):"
1683 msgstr "Ska&la (%):"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1686 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1687 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1690 msgid "&Typewriter:"
1691 msgstr "Mesinke&tik:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1694 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1695 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1698 msgid "Sc&ale (%):"
1699 msgstr "Sk&ala (%):"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1702 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1703 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Math:"
1708 msgstr "Matematika"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Select the math typeface"
1713 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1716 msgid "C&JK:"
1717 msgstr "C&JK:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1720 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1721 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1724 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1725 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Use true s&mall caps"
1730 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1733 msgid "Use old style instead of lining figures"
1734 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Use &old style figures"
1739 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1742 msgid "&Graphics"
1743 msgstr "&Gambar"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1746 msgid "Select an image file"
1747 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1750 msgid "Output Size"
1751 msgstr "Ukuran Output"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1754 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1755 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1759 msgid "Set &height:"
1760 msgstr "Ti&nggi:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Scale graphics (%):"
1765 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1768 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1769 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1773 msgid "Set &width:"
1774 msgstr "&Lebar:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1777 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1778 msgstr ""
1779 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1782 msgid "Rotate Graphics"
1783 msgstr "Putar Gambar"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1786 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1787 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1790 msgid "Ro&tate after scaling"
1791 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1794 msgid "Or&igin:"
1795 msgstr "Sumb&u Putar:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1798 #, fuzzy
1799 msgid "A&ngle (degrees):"
1800 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1804 msgid "File name of image"
1805 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1808 msgid "&Clipping"
1809 msgstr "Kl&iping"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1813 msgid "y:"
1814 msgstr "y:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1818 msgid "x:"
1819 msgstr "x:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1823 msgid "Additional LaTeX options"
1824 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1827 msgid "LaTeX &options:"
1828 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1831 #, fuzzy
1832 msgid ""
1833 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1834 "at application level (see Preferences dialog)."
1835 msgstr ""
1836 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1837 "pengaturan preferensi."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1840 msgid "Sho&w in LyX"
1841 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Sca&le on screen (%):"
1846 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1849 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1850 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1853 msgid "Graphics Group"
1854 msgstr "Grup Gambar"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1857 msgid "A&ssigned to group:"
1858 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1861 msgid "Click to define a new graphics group."
1862 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1865 msgid "O&pen new group..."
1866 msgstr "Buat grup &baru..."
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1869 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1870 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1873 msgid "Draft mode"
1874 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1877 msgid "&Draft mode"
1878 msgstr "Mode &draf"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1881 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1882 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1885 msgid "..............."
1886 msgstr "..............."
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1889 msgid "________"
1890 msgstr "________"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1893 msgid "<-----------"
1894 msgstr "<-----------"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1897 msgid "----------->"
1898 msgstr "----------->"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1901 msgid "\\-----v-----/"
1902 msgstr "\\-----v-----/"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1905 msgid "/-----^-----\\"
1906 msgstr "/-----^-----\\"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1909 msgid "&Spacing:"
1910 msgstr "S&pasi:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1913 msgid "Supported spacing types"
1914 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1917 msgid "&Value:"
1918 msgstr "&Nilai:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1921 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1922 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1925 msgid "&Fill Pattern:"
1926 msgstr "Pola &Isian:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1929 msgid "&Protect:"
1930 msgstr "&Protect:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1933 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1934 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1940 msgid "URL"
1941 msgstr "URL"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1944 msgid "&Target:"
1945 msgstr "&Target:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1949 msgid "Name associated with the URL"
1950 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1954 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1955 msgid "&Name:"
1956 msgstr "&Nama:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1959 msgid "Specify the link target"
1960 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1963 msgid "Link type"
1964 msgstr "Tipe tautan"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1967 msgid "Link to the web or to every other target"
1968 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1971 msgid "&Web"
1972 msgstr "&Web"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1975 msgid "Link to an email address"
1976 msgstr "Tautan ke alamat email"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1979 msgid "&Email"
1980 msgstr "&Email"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1983 msgid "Link to a file"
1984 msgstr "Tautkan ke berkas"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1987 msgid "&File"
1988 msgstr "&Berkas"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1991 msgid "Listing Parameters"
1992 msgstr "Parameter Listing"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1997 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1998 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2003 msgid "&Bypass validation"
2004 msgstr "Tanpa &Validasi"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2007 msgid "C&aption:"
2008 msgstr "C&aption:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2011 msgid "La&bel:"
2012 msgstr "La&bel:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2015 msgid "Mo&re parameters"
2016 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2019 msgid "Underline spaces in generated output"
2020 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2023 msgid "&Mark spaces in output"
2024 msgstr "Tanda spasi di &output"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2027 msgid "Show LaTeX preview"
2028 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2031 msgid "&Show preview"
2032 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2035 msgid "File name to include"
2036 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2039 msgid "&Include Type:"
2040 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2043 msgid "Include"
2044 msgstr "Ikutan"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2047 msgid "Input"
2048 msgstr "Kode Input"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2051 msgid "Verbatim"
2052 msgstr "Verbatim"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2056 msgid "Program Listing"
2057 msgstr "Pemrograman"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2060 msgid "Edit the file"
2061 msgstr "Sunting berkas"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2064 msgid "&Edit"
2065 msgstr "Suntin&g"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2068 msgid "A&vailable Indexes:"
2069 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2072 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2073 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2076 msgid ""
2077 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2078 msgstr ""
2079 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2080 "argumen opsi."
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Index Generation"
2086 msgstr "Pembuat Indeks"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2089 msgid "Define program options of the selected processor."
2090 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2093 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2094 msgstr ""
2095 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2098 msgid "&Use multiple indexes"
2099 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2102 msgid "&New:[[index]]"
2103 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2106 msgid ""
2107 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2108 msgstr ""
2109 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2110 "tekan \"Gabung\""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2113 msgid "Add a new index to the list"
2114 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2119 msgid "1"
2120 msgstr "1"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2123 msgid "Remove the selected index"
2124 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2127 msgid "Rename the selected index"
2128 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2131 msgid "R&ename..."
2132 msgstr "&Nama Lain"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2135 msgid "Define or change button color"
2136 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2139 msgid "Information Type:"
2140 msgstr "Tipe Informasi:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2143 msgid "Information Name:"
2144 msgstr "Nama Informasi:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2147 msgid "Inset Parameter Configuration"
2148 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2151 msgid "Update dialog when moving context"
2152 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2155 msgid "S&ynchronize Dialog"
2156 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2159 msgid "Apply settings immediately"
2160 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2164 msgid "I&mmediate Apply"
2165 msgstr "Terapkan se&gera"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2168 msgid "Restore initial values in dialog"
2169 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2172 msgid "Push new inset into the document"
2173 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2176 msgid "New Inset"
2177 msgstr "Sisipan Baru"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Document &Class"
2182 msgstr "Kelas Dokumen"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2185 msgid "Click to select a local document class definition file"
2186 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2189 msgid "&Local Layout..."
2190 msgstr "&Tataletak lokal..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Class Options"
2195 msgstr "Opsi Kelas"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2198 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2199 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2202 msgid "&Predefined:"
2203 msgstr "De&finisi awal:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2206 msgid ""
2207 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2208 "select/deselect."
2209 msgstr ""
2210 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2211 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2214 msgid "Cus&tom:"
2215 msgstr "Aturan sendiri:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2218 msgid "&Graphics driver:"
2219 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2222 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2223 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2226 msgid "Select de&fault master document"
2227 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2230 msgid "&Master:"
2231 msgstr "&Induk:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2234 msgid "Enter the name of the default master document"
2235 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2238 msgid "&Suppress default date on front page"
2239 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2242 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2243 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Quote style:"
2248 msgstr "Tanda P&etik:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2251 msgid "Encoding"
2252 msgstr "Pengubahan bahasa"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Language &default"
2257 msgstr "Secara &Otomatis"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2260 msgid "&Other:"
2261 msgstr "&Lainnya:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2264 msgid "Language pac&kage:"
2265 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2269 msgid "Select which language package LyX should use"
2270 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2274 msgid ""
2275 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2276 msgstr ""
2277 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2280 msgid "Of&fset:"
2281 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2284 msgid "Value of the vertical line offset."
2285 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2288 msgid "Value of the line width."
2289 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2292 msgid "&Thickness:"
2293 msgstr "Te&bal Garis"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2296 msgid "Value of the line thickness."
2297 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2300 msgid "Input here the listings parameters"
2301 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2305 msgid "Feedback window"
2306 msgstr "Jendela informasi"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2310 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2311 msgid "Listing"
2312 msgstr "Listing"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2315 msgid "&Main Settings"
2316 msgstr "Pengaturan &Umum"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2319 msgid "Placement"
2320 msgstr "Penempatan"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2323 msgid "Check for inline listings"
2324 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2327 msgid "&Inline listing"
2328 msgstr "&Inline listing"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2331 msgid "Check for floating listings"
2332 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2335 msgid "&Float"
2336 msgstr "&Ambangan"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2339 msgid "&Placement:"
2340 msgstr "&Penempatan:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2343 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2344 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2347 msgid "Line numbering"
2348 msgstr "Penomoran baris"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2351 msgid "&Side:"
2352 msgstr "T&empat nomor:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2355 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2356 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2359 msgid "S&tep:"
2360 msgstr "&Beda nomor:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2363 msgid "Difference between two numbered lines"
2364 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2367 msgid "Font si&ze:"
2368 msgstr "Ukura&n huruf:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2371 msgid "Choose the font size for line numbers"
2372 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2376 msgid "Style"
2377 msgstr "Corak"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2380 msgid "F&ont size:"
2381 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2384 msgid "The content's base font size"
2385 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2388 msgid "Font Famil&y:"
2389 msgstr "&Model Huruf:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2392 msgid "The content's base font style"
2393 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2396 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2397 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2400 msgid "&Break long lines"
2401 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2404 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2405 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2408 msgid "S&pace as symbol"
2409 msgstr "Simb&ol spasi"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2412 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2413 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2416 msgid "Space i&n string as symbol"
2417 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2420 msgid "Tab&ulator size:"
2421 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2424 msgid "Use extended character table"
2425 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2428 msgid "&Extended character table"
2429 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2432 msgid "Lan&guage:"
2433 msgstr "Ba&hasa:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2436 msgid "Select the programming language"
2437 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2440 msgid "&Dialect:"
2441 msgstr "&Dialek:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2444 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2445 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2448 msgid "Range"
2449 msgstr "Baris ditampilkan"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2452 msgid "Fi&rst line:"
2453 msgstr "Baris pertama:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2456 msgid "The first line to be printed"
2457 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2460 msgid "&Last line:"
2461 msgstr "Baris terakhir:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2464 msgid "The last line to be printed"
2465 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2468 msgid "Ad&vanced"
2469 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2472 msgid "More Parameters"
2473 msgstr "Parameter lain"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2476 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2477 msgstr ""
2478 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2479 "memunculkan daftar semua parameter"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2482 msgid "Document-specific layout information"
2483 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2486 msgid "&Validate"
2487 msgstr "&Validasi:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2491 msgid "Errors reported in terminal."
2492 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Convert"
2497 msgstr "Pengkonversi"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2500 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2501 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2504 msgid "Log &Type:"
2505 msgstr "Tipe Log"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2508 msgid "Update the display"
2509 msgstr "Perbarui tampilan"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2513 msgid "&Update"
2514 msgstr "Perbar&ui"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2517 #, fuzzy
2518 msgid "&Open Containing Directory"
2519 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2522 msgid "&Go!"
2523 msgstr "&Ayo!"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2526 msgid "Jump to the next warning message."
2527 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2530 msgid "Next &Warning"
2531 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2534 msgid "Jump to the next error message."
2535 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2538 msgid "Next &Error"
2539 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2542 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2543 msgstr ""
2544 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&Default margins"
2549 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2552 msgid "&Top:"
2553 msgstr "Dari &Atas:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2556 msgid "&Bottom:"
2557 msgstr "Dari &Bawah:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2560 msgid "&Inner:"
2561 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2564 msgid "O&uter:"
2565 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2568 msgid "Head &sep:"
2569 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2572 msgid "Head &height:"
2573 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2576 msgid "&Foot skip:"
2577 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2580 #, fuzzy
2581 msgid "&Column sep:"
2582 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2585 msgid "Master Document Output"
2586 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2589 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2590 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2593 msgid "Include only &selected children"
2594 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2597 msgid ""
2598 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2599 "compilation)"
2600 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2603 msgid "&Maintain counters and references"
2604 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2607 msgid "Include all subdocuments in the output"
2608 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2611 msgid "&Include all children"
2612 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2618 msgid "Number of rows"
2619 msgstr "Jumlah baris matriks"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2623 msgid "&Rows:"
2624 msgstr "&Baris:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2630 msgid "Number of columns"
2631 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2635 msgid "&Columns:"
2636 msgstr "&Kolom:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2640 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2641 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2645 msgid "Vertical alignment"
2646 msgstr "Pelurusan vertikal"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2649 msgid "&Vertical:"
2650 msgstr "&Vertikal:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2653 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2654 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2657 msgid "&Horizontal:"
2658 msgstr "&Horisontal:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2661 msgid "&Type:"
2662 msgstr "Tipe:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2665 msgid "decoration type / matrix border"
2666 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2669 #, fuzzy
2670 msgid "All packages:"
2671 msgstr "paket"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Load A&utomatically"
2676 msgstr "secara otomatis"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2679 msgid "Load Alwa&ys"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Do &Not Load"
2685 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2688 msgid "A&vailable:"
2689 msgstr "&Yang tersedia:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2694 msgid "A&dd"
2695 msgstr "T&ambah"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2698 msgid "De&lete"
2699 msgstr "Ha&pus"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2702 msgid "S&elected:"
2703 msgstr "Yang d&ipilih:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2706 msgid "Nomenclature"
2707 msgstr "Nomenklatur"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2710 msgid "Sort &as:"
2711 msgstr "Urut sesuai:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2714 msgid "&Description:"
2715 msgstr "&Deskripsi:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2718 msgid "&Symbol:"
2719 msgstr "&Simbol:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2722 msgid "Type"
2723 msgstr "Tipe"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2726 msgid "LyX internal only"
2727 msgstr "Hanya internal LyX"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2730 msgid "LyX &Note"
2731 msgstr "&Nota LyX"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2734 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2735 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2738 msgid "&Comment"
2739 msgstr "&Komentar"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2742 msgid "Print as grey text"
2743 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2746 msgid "&Greyed out"
2747 msgstr "Nota Kela&bu"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2750 msgid "&List in Table of Contents"
2751 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2754 msgid "&Numbering"
2755 msgstr "Pe&nomoran"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2758 msgid "Output Format"
2759 msgstr "Format Hasil"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2762 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2763 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2766 #, fuzzy
2767 msgid "De&fault output format:"
2768 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2771 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2772 msgstr ""
2773 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2774 "SyncTeX)"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2777 #, fuzzy
2778 msgid "S&ynchronize with output"
2779 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2782 #, fuzzy
2783 msgid "C&ustom macro:"
2784 msgstr "Makro S&uaian:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2787 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2788 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2791 msgid "XHTML Output Options"
2792 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2795 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2796 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2799 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2800 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2803 msgid "&Math output:"
2804 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2807 msgid "Format to use for math output."
2808 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2811 msgid "MathML"
2812 msgstr "MathML"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2815 msgid "HTML"
2816 msgstr "HTML"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2819 msgid "Images"
2820 msgstr "Gambar"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2823 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2825 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2827 msgid "LaTeX"
2828 msgstr "LaTeX"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2831 msgid "Math &image scaling:"
2832 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2835 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2836 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Write CSS to File"
2841 msgstr "Cetak ke berkas"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2844 msgid "&Use hyperref support"
2845 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2848 msgid "&General"
2849 msgstr "&Umum"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2852 msgid "Header Information"
2853 msgstr "Informasi Header"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2856 msgid "&Title:"
2857 msgstr "&Judul:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2860 msgid "&Author:"
2861 msgstr "&Penulis:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2864 msgid "&Subject:"
2865 msgstr "&Subyek:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2868 msgid "&Keywords:"
2869 msgstr "&Katakunci:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2872 msgid ""
2873 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2874 msgstr ""
2875 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2876 "yang ada judul dan penulisnya"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2879 msgid "Automatically fi&ll header"
2880 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2883 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2884 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2887 msgid "Load in &fullscreen mode"
2888 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2891 msgid "H&yperlinks"
2892 msgstr "H&yperlinks"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2895 msgid "Allows link text to break across lines."
2896 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2899 msgid "B&reak links over lines"
2900 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2903 msgid "No &frames around links"
2904 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2907 msgid "C&olor links"
2908 msgstr "Link ber&warna"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2911 msgid "Bibliographical backreferences"
2912 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2915 msgid "B&ackreferences:"
2916 msgstr "Referensi di &akhir:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2919 msgid "&Bookmarks"
2920 msgstr "&Batas buku"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2923 #, fuzzy
2924 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2925 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2928 msgid "&Numbered bookmarks"
2929 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2932 #, fuzzy
2933 msgid "&Open bookmark tree"
2934 msgstr "Bu&ka batas buku"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2937 msgid "Number of levels"
2938 msgstr "Jumlah Level"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Additional O&ptions"
2943 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2946 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2947 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2950 msgid "Paper Format"
2951 msgstr "Format Kertas"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2955 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2956 msgid "&Format:"
2957 msgstr "&Format:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2960 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2961 msgstr ""
2962 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2965 msgid "&Orientation:"
2966 msgstr "&Orientasi:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2969 msgid "&Portrait"
2970 msgstr "Pot&ret"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2973 msgid "&Landscape"
2974 msgstr "&Lansekap"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
2978 msgid "Page Layout"
2979 msgstr "Tataletak Halaman"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Page &style:"
2984 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2987 msgid "Style used for the page header and footer"
2988 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2991 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2992 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2995 msgid "&Two-sided document"
2996 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2999 msgid "Label Width"
3000 msgstr "Lebar Label"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3004 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3005 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3008 msgid "Lo&ngest label"
3009 msgstr "&Label terpanjang"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3012 msgid "Line &spacing"
3013 msgstr "Spasi &Baris"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3017 msgid "Single"
3018 msgstr "Satu"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3021 msgid "1.5"
3022 msgstr "1.5"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3026 msgid "Double"
3027 msgstr "Dua"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3039 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3042 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3043 msgid "Custom"
3044 msgstr "AturSendiri"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3047 msgid "&Indent Paragraph"
3048 msgstr "Paragraf &Masuk"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3051 msgid "&Justified"
3052 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3055 msgid "&Left"
3056 msgstr "Rata K&iri"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3059 msgid "C&enter"
3060 msgstr "Tenga&h"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3063 msgid "Ri&ght"
3064 msgstr "Rata K&anan"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3067 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3068 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3071 msgid "Paragraph's &Default"
3072 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3075 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3076 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3079 msgid "&Phantom"
3080 msgstr "&Phantom"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3083 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3084 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3087 msgid "&Horizontal Phantom"
3088 msgstr "Phantom &Horisontal"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3091 msgid "Vertical space of the phantom content"
3092 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3095 msgid "&Vertical Phantom"
3096 msgstr "Phantom &Vertikal"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3099 msgid "A&lter..."
3100 msgstr "&Alternatif..."
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3103 msgid "&Use system colors"
3104 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3107 msgid "In Math"
3108 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3111 msgid ""
3112 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3113 "delay."
3114 msgstr ""
3115 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3116 "matematika setelah jeda."
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3119 msgid "Automatic in&line completion"
3120 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3123 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3124 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3127 msgid "Automatic p&opup"
3128 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3131 msgid "Autoco&rrection"
3132 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3135 msgid "In Text"
3136 msgstr "Pada Teks"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3139 msgid ""
3140 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3141 "delay."
3142 msgstr ""
3143 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3144 "jeda waktu."
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3147 msgid "Automatic &inline completion"
3148 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3151 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3152 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3155 msgid "Automatic &popup"
3156 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3159 msgid ""
3160 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3161 "mode."
3162 msgstr ""
3163 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3166 msgid "Cursor i&ndicator"
3167 msgstr "I&ndikator kursor"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3170 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3171 msgid "General"
3172 msgstr "Hal Umum"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3175 msgid ""
3176 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3177 "if it is available."
3178 msgstr ""
3179 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3180 "tersedia."
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3183 msgid "s inline completion dela&y"
3184 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3187 msgid ""
3188 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3189 "if it is available."
3190 msgstr ""
3191 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3192 "tersedia."
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3195 msgid "s popup d&elay"
3196 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3199 msgid ""
3200 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3201 "completed."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3205 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3209 msgid ""
3210 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3211 "It will be shown right away."
3212 msgstr ""
3213 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3214 "akan ditampilkan segera."
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3217 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3218 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3221 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3222 msgstr ""
3223 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3226 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3227 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3230 msgid "C&onverter:"
3231 msgstr "Pengk&onversi:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3234 msgid "E&xtra flag:"
3235 msgstr "Tanda E&kstra:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3238 msgid "&From format:"
3239 msgstr "Format &dari:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3242 msgid "&To format:"
3243 msgstr "For&mat ke:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3247 msgid "&Modify"
3248 msgstr "&Ubah"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3253 msgid "Remo&ve"
3254 msgstr "&Hapus"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3257 msgid "Converter Defi&nitions"
3258 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3261 msgid "Converter File Cache"
3262 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3265 msgid "&Enabled"
3266 msgstr "Di&bolehkan"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3271 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Display &graphics"
3276 msgstr "Tampilan &Gambar"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Instant &preview:"
3281 msgstr "M&uncul Seketika:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3285 msgid "Off"
3286 msgstr "Tidak Aktif"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3289 msgid "No math"
3290 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3293 msgid "On"
3294 msgstr "Aktif"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Preview si&ze:"
3299 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3302 msgid "Factor for the preview size"
3303 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3306 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3307 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3310 msgid "&Mark end of paragraphs"
3311 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Session Handling"
3316 msgstr "Penanganan Sesi"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3319 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3320 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3323 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3324 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3327 msgid "Restore cursor &positions"
3328 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3331 msgid "&Load opened files from last session"
3332 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3335 msgid "&Clear all session information"
3336 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Backup && Saving"
3341 msgstr "Cadangan dan simpan"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3344 msgid "Backup &original documents when saving"
3345 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3348 msgid "&Backup documents, every"
3349 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3352 msgid "&minutes"
3353 msgstr "menit"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3356 msgid ""
3357 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3358 "format by default.\n"
3359 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3360 "uncompressed)."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3364 #, fuzzy
3365 msgid "&Save new documents compressed by default"
3366 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3369 msgid ""
3370 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3371 "document.\n"
3372 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3373 "files."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Save the &document directory path"
3379 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Windows && Work Area"
3384 msgstr "Windows dan area kerja"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3387 msgid "Open documents in &tabs"
3388 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3391 msgid ""
3392 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3393 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3394 msgstr ""
3395 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3396 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3399 msgid "Use s&ingle instance"
3400 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3403 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3404 msgstr ""
3405 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3406 "atas."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3409 msgid "Displa&y single close-tab button"
3410 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3413 msgid "Closing last &view:"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Closes document"
3419 msgstr "Tutup dokumen"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Hides document"
3424 msgstr "Dokumen Baru"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3427 msgid "Ask the user"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3431 msgid "Editing"
3432 msgstr "Penyuntingan"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3435 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3436 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3439 msgid ""
3440 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3441 "width used when set to 0."
3442 msgstr ""
3443 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3444 "diatur ke angka 0."
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3447 msgid "Cursor width (&pixels):"
3448 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3451 msgid "Scroll &below end of document"
3452 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3455 msgid "Skip trailing non-word characters"
3456 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3461 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3464 msgid "Sort &environments alphabetically"
3465 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3468 msgid "&Group environments by their category"
3469 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3472 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3473 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3476 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3477 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3480 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3481 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3484 msgid "Fullscreen"
3485 msgstr "Layar Penuh"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3488 msgid "&Hide toolbars"
3489 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3492 msgid "Hide scr&ollbar"
3493 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3496 msgid "Hide &tabbar"
3497 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3500 msgid "Hide &menubar"
3501 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Hide sta&tusbar"
3506 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3509 msgid "&Limit text width"
3510 msgstr "&Batasi area teks"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3513 msgid "Screen used (&pixels):"
3514 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3517 msgid "&New..."
3518 msgstr "&Baru..."
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3521 msgid "Re&move"
3522 msgstr "&Hapus"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3525 msgid "&Document format"
3526 msgstr "Format &dokumen"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3529 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3530 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3533 msgid "Sho&w in export menu"
3534 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3537 msgid "Vector &graphics format"
3538 msgstr "Format vector grap&hics"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3541 #, fuzzy
3542 msgid "S&hort name:"
3543 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3546 #, fuzzy
3547 msgid "E&xtensions:"
3548 msgstr "&Ekstensi:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3551 msgid "&MIME:"
3552 msgstr "&MIME:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3555 msgid "Shortc&ut:"
3556 msgstr "&Cara pintas:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3559 msgid "Ed&itor:"
3560 msgstr "Pen&yunting:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3563 msgid "&Viewer:"
3564 msgstr "Pen&ampil:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3567 msgid "Co&pier:"
3568 msgstr "Penya&lin:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3571 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3572 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Default Output Formats"
3577 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3580 msgid "With &TeX fonts:"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3584 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3588 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3592 #, fuzzy
3593 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3594 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3597 msgid "&E-mail:"
3598 msgstr "&E-mail:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3601 msgid "Your name"
3602 msgstr "Nama anda"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3605 msgid "Your E-mail address"
3606 msgstr "Alamat E-mail anda"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3609 msgid "Keyboard"
3610 msgstr "Papanketik"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3613 msgid "Use &keyboard map"
3614 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3617 msgid "&Primary:"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3622 msgid "Br&owse..."
3623 msgstr "&Cari..."
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3626 #, fuzzy
3627 msgid "S&econdary:"
3628 msgstr "Ke&dua:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3631 msgid ""
3632 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3633 "time LyX is launched."
3634 msgstr ""
3635 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3636 "menjalankan ulang LyX."
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3639 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3640 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3643 msgid "Mouse"
3644 msgstr "Tetikus"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3647 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3648 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3651 msgid ""
3652 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3653 "speed it up, low values slow it down."
3654 msgstr ""
3655 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3656 "cepat."
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3659 msgid ""
3660 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3664 msgid "&Middle mouse button pasting"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3670 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3673 msgid "Enable"
3674 msgstr "Diaktifkan"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3677 msgid "Ctrl"
3678 msgstr "Ctrl"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3681 msgid "Shift"
3682 msgstr "Shift"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3685 msgid "Alt"
3686 msgstr "Alt"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3689 msgid "User &interface language:"
3690 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3693 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3694 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Language &package:"
3699 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3704 msgid "Automatic"
3705 msgstr "Otomatis"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3709 msgid "Always Babel"
3710 msgstr "Selalu Babel"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3714 msgid "None[[language package]]"
3715 msgstr "Kosong"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3718 msgid "Command s&tart:"
3719 msgstr "Perintah a&wal:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3722 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3723 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3726 msgid "Command e&nd:"
3727 msgstr "Perintah akh&ir:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3730 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3731 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Default decimal &separator:"
3736 msgstr "Rata desimal"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Default length &unit:"
3741 msgstr "Bahasa &Default:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3744 msgid ""
3745 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3746 "the language package)"
3747 msgstr ""
3748 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3749 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3752 msgid "Set languages &globally"
3753 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3756 msgid ""
3757 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3758 "command"
3759 msgstr ""
3760 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3761 "perintah mengganti bahasa"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3764 msgid "Auto &begin"
3765 msgstr "&Otomatis memulai"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3768 msgid ""
3769 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3770 "switch command"
3771 msgstr ""
3772 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3773 "perintah mengganti bahasa"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3776 msgid "Auto &end"
3777 msgstr "Otomatis me&nutup"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3780 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3781 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3784 msgid "Mark &foreign languages"
3785 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Right-to-Left Language Support"
3790 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3793 msgid "Cursor movement:"
3794 msgstr "Gerakan kursor:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3797 msgid "&Logical"
3798 msgstr "&Logika"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3801 msgid "&Visual"
3802 msgstr "&Visual"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3805 msgid ""
3806 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3807 msgstr ""
3808 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3811 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3812 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3815 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3816 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3819 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3820 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3823 msgid "BibTeX command and options"
3824 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3828 msgid "Processor for &Japanese:"
3829 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3832 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3833 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3836 msgid "Pr&ocessor:"
3837 msgstr "Pe&mroses:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3841 msgid "Op&tions:"
3842 msgstr "O&psi:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3845 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3846 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3849 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3850 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3853 msgid "&Nomenclature command:"
3854 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3857 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3858 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3861 msgid "Chec&kTeX command:"
3862 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3865 msgid "CheckTeX start options and flags"
3866 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3869 #, fuzzy
3870 msgid ""
3871 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3872 "files.\n"
3873 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3874 "configure time.\n"
3875 "Warning: Your changes here will not be saved."
3876 msgstr ""
3877 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3878 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3879 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3880 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3883 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3884 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3887 msgid "Set class options to default on class change"
3888 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3891 msgid "R&eset class options when document class changes"
3892 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Forward Search"
3897 msgstr "Pencarian maju|m"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3900 msgid "DV&I command:"
3901 msgstr "Perintah DV&I:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3904 msgid "&PDF command:"
3905 msgstr "Perintah &PDF:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Dvips Options"
3910 msgstr "Pilihan Matematika"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3913 msgid "Paper t&ype:"
3914 msgstr "Tipe kert&as:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3917 msgid "Paper si&ze:"
3918 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3921 msgid "Lan&dscape:"
3922 msgstr "Lanse&kap:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Other Options"
3927 msgstr "Pilihan Matematika"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3930 msgid "Output &line length:"
3931 msgstr "Panjang &baris output:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3934 msgid ""
3935 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3936 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3937 "paragraphs are separated by a blank line."
3938 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3941 msgid "&Date format:"
3942 msgstr "&Format hari:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3945 msgid "Date format for strftime output"
3946 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3949 msgid "&Overwrite on export:"
3950 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3953 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3954 msgstr ""
3955 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3956 "ekspor"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3959 msgid "Ask permission"
3960 msgstr "Meminta ijin"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3963 msgid "Main file only"
3964 msgstr "Hanya berkas utama"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3967 msgid "All files"
3968 msgstr "Semua Berkas "
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3971 msgid "&PATH prefix:"
3972 msgstr "&Awalan PATH:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3975 msgid ""
3976 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3977 "variable.\n"
3978 "Use the OS native format."
3979 msgstr ""
3980 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3981 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3984 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3985 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3988 msgid ""
3989 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3990 "environment variable.\n"
3991 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3992 msgstr ""
3993 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3994 "TEXINPUTS.\n"
3995 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3996 "operasi."
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4006 msgid "Browse..."
4007 msgstr "Cari..."
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4010 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4011 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4014 msgid "&Temporary directory:"
4015 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4018 msgid "Ly&XServer pipe:"
4019 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4022 msgid "&Backup directory:"
4023 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4026 msgid "&Example files:"
4027 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4030 msgid "&Document templates:"
4031 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4034 msgid "&Working directory:"
4035 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4038 msgid "H&unspell dictionaries:"
4039 msgstr "Kamus H&unspell:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4042 msgid "Sans Seri&f:"
4043 msgstr "&Sans Serif:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4046 msgid "T&ypewriter:"
4047 msgstr "Mesin&ketik:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4050 msgid "R&oman:"
4051 msgstr "&Roman:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4054 msgid "&Zoom %:"
4055 msgstr "&Perbesar %:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4058 msgid "Font Sizes"
4059 msgstr "Ukuran Huruf"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4062 msgid "&Large:"
4063 msgstr "Besar:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4066 msgid "&Larger:"
4067 msgstr "Lebih Besar:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4070 msgid "&Largest:"
4071 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4074 msgid "&Huge:"
4075 msgstr "Sangat Besar:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4078 msgid "&Hugest:"
4079 msgstr "Paling Besar:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4082 msgid "S&mallest:"
4083 msgstr "Sangat Kecil:"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4086 msgid "S&maller:"
4087 msgstr "Lebih Kecil:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4090 msgid "S&mall:"
4091 msgstr "Kecil:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4094 msgid "&Normal:"
4095 msgstr "Normal:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4098 msgid "&Tiny:"
4099 msgstr "Paling kecil:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4102 msgid ""
4103 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4104 "of fonts"
4105 msgstr ""
4106 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4107 "layar"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4110 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4111 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4114 msgid "&New"
4115 msgstr "&Baru"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4118 msgid "&Bind file:"
4119 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4122 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4123 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4126 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4127 msgstr ""
4128 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4129 "pemeriksa ejaan"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4132 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4133 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4136 msgid "&Spellchecker engine:"
4137 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4140 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4141 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4144 msgid "Accept compound &words"
4145 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4148 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4149 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4152 msgid "S&pellcheck continuously"
4153 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4156 #, fuzzy
4157 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4158 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4161 msgid "&Escape characters:"
4162 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4165 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4166 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4169 msgid "Al&ternative language:"
4170 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4173 msgid "General Look && Feel"
4174 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4177 msgid "&User interface file:"
4178 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4181 #, fuzzy
4182 msgid "&Icon set:"
4183 msgstr "Ukuran Ikon:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4186 msgid ""
4187 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4188 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4189 msgstr ""
4190 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4191 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4194 msgid "Use icons from system's &theme"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Context Help"
4200 msgstr "Bantuan isi"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4203 msgid ""
4204 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4205 "the main work area of an edited document"
4206 msgstr ""
4207 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4208 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4211 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4212 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4215 msgid "Menus"
4216 msgstr "Berbagai Menu"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4219 msgid "&Maximum last files:"
4220 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4224 msgid "&Save"
4225 msgstr "&Simpan"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4228 msgid "Nomenclature settings"
4229 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4233 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4234 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4237 msgid "&List Indentation:"
4238 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4241 msgid "Custom &Width:"
4242 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4245 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4246 msgstr ""
4247 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4250 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4251 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4254 msgid "&Subindex"
4255 msgstr "Anak Indeks"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4258 msgid "A&vailable indexes:"
4259 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4262 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4263 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4267 msgid "Output"
4268 msgstr "Keluaran"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4271 msgid "Settings"
4272 msgstr "Pengaturan"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4275 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4276 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4279 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4280 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4283 msgid "&Clear automatically"
4284 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4287 msgid "Debug messages"
4288 msgstr "Pesan Awakutu"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4291 msgid "Display no debug messages"
4292 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4295 msgid "&None"
4296 msgstr "Tidak ta&mpil"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4299 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4300 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4303 msgid "S&elected"
4304 msgstr "Yang d&ipilih:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4307 msgid "Display all debug messages"
4308 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4311 msgid "&All"
4312 msgstr "Semu&a"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4315 msgid "Display statusbar messages?"
4316 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4319 msgid "&Statusbar messages"
4320 msgstr "Kotak status pesan"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4323 msgid "La&bels in:"
4324 msgstr "La&bel di:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4327 msgid "&References"
4328 msgstr "Referensi"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4331 msgid "Fil&ter:"
4332 msgstr "Ta&pis:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4335 msgid "Enter string to filter the label list"
4336 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4339 msgid "Filter case-sensitively"
4340 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4343 msgid "Case-sensiti&ve"
4344 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4347 msgid ""
4348 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4349 "sensitive option is checked)"
4350 msgstr ""
4351 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4352 "dinyatakan)"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4355 msgid "&Sort"
4356 msgstr "U&rutkan"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4359 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4360 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4363 msgid "Cas&e-sensitive"
4364 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4367 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4368 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4371 msgid "Grou&p"
4372 msgstr "&Grup"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4375 msgid "&Go to Label"
4376 msgstr "Langsung ke label"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4379 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4380 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4383 msgid "<reference>"
4384 msgstr "<referensi>"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4387 msgid "(<reference>)"
4388 msgstr "(<referensi>)"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4391 msgid "<page>"
4392 msgstr "<halaman>"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4395 msgid "on page <page>"
4396 msgstr "pada halaman <halaman>"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4399 msgid "<reference> on page <page>"
4400 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4403 msgid "Formatted reference"
4404 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4407 msgid "Textual reference"
4408 msgstr "Referensi tekstual"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4411 msgid "Update the label list"
4412 msgstr "Perbarui daftar"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4415 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4416 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4419 msgid "Match w&hole words only"
4420 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4423 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4424 msgstr ""
4425 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4426 "berkas )"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4429 msgid "&Export formats:"
4430 msgstr "Format &ekspor:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4433 msgid "&Send exported file to command:"
4434 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4437 msgid "Edit shortcut"
4438 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4441 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4442 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4445 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4446 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4449 msgid "&Delete Key"
4450 msgstr "&Hapus kunci"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4453 msgid "Clear current shortcut"
4454 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4458 msgid "C&lear"
4459 msgstr "Bersihkan"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4462 msgid "&Shortcut:"
4463 msgstr "&Cara pintas:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4466 msgid "&Function:"
4467 msgstr "&Fungsi:"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4470 msgid ""
4471 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4472 "the 'Clear' button"
4473 msgstr ""
4474 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4475 "butang 'Bersihkan'"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4481 msgid "Spell Checker"
4482 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4485 msgid ""
4486 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4487 msgstr ""
4488 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4489 "diperiksa."
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4492 msgid "Unknown word:"
4493 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4496 msgid "Current word"
4497 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4500 msgid "&Find Next"
4501 msgstr "Berikutn&ya"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4504 msgid "Re&placement:"
4505 msgstr "&Disarankan:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4508 msgid "Replace with selected word"
4509 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4512 msgid "Replace word with current choice"
4513 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4516 msgid "S&uggestions:"
4517 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4520 msgid "Ignore this word"
4521 msgstr "Lupakan kata ini"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4524 msgid "&Ignore"
4525 msgstr "&Lewat"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4528 msgid "Ignore this word throughout this session"
4529 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4532 msgid "I&gnore All"
4533 msgstr "Lewat &Semua"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4536 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4537 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4540 msgid ""
4541 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4542 "full range."
4543 msgstr ""
4544 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4545 "menampilan berbagai jenis."
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4548 msgid "Ca&tegory:"
4549 msgstr "Kata&gori:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4552 msgid "Select this to display all available characters at once"
4553 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4556 msgid "&Display all"
4557 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4560 msgid "Current cell:"
4561 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4564 msgid "Current row position"
4565 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4568 msgid "Current column position"
4569 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4572 msgid "&Table Settings"
4573 msgstr "Pengaturan &Umum"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4576 msgid "Row setting"
4577 msgstr "Pengaturan Baris"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4580 msgid "Merge cells of different rows"
4581 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4584 msgid "M&ultirow"
4585 msgstr "Gabung baris"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4588 msgid "&Vertical Offset:"
4589 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4592 msgid "Optional vertical offset"
4593 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4596 msgid "Cell setting"
4597 msgstr "Pengaturan Sel"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4601 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4605 #, fuzzy
4606 msgid "rotation angle"
4607 msgstr "Corak acuan"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4611 #, fuzzy
4612 msgid "degrees"
4613 msgstr "hijau"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4616 msgid "Table-wide settings"
4617 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4620 #, fuzzy
4621 msgid "W&idth:"
4622 msgstr "&Lebar:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4625 msgid "Verti&cal alignment:"
4626 msgstr "Perataan v&ertikal"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4629 msgid "Vertical alignment of the table"
4630 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4633 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4634 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4637 #, fuzzy
4638 msgid "&Rotate"
4639 msgstr "Putar"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4642 msgid "Column settings"
4643 msgstr "Pengaturan Kolom"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4646 msgid "&Horizontal alignment:"
4647 msgstr "Posisi &horisontal:"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4650 msgid "Horizontal alignment in column"
4651 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4654 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4655 msgid "Justified"
4656 msgstr "Rata kiri kanan"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4659 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4660 msgid "At Decimal Separator"
4661 msgstr "Rata desimal"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4664 msgid "&Decimal separator:"
4665 msgstr "Tanda desimal:"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4668 msgid "Fixed width of the column"
4669 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4672 msgid "&Vertical alignment in row:"
4673 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4676 msgid ""
4677 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4678 "the row."
4679 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4682 msgid "Merge cells of different columns"
4683 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Mu&lticolumn"
4688 msgstr "Gabung kolo&m"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4691 msgid "LaTe&X argument:"
4692 msgstr "LaTe&X argumen:"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4695 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4696 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4699 msgid "&Borders"
4700 msgstr "&Garis Batas"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4703 msgid "Set Borders"
4704 msgstr "Rancang Batas"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4707 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4708 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4711 msgid "All Borders"
4712 msgstr "Batas keliling"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4715 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4716 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4719 msgid "&Set"
4720 msgstr "&Buat garis"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4723 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4724 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4727 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4728 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4731 msgid "Fo&rmal"
4732 msgstr "Fo&rmal"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4735 msgid "Use default (grid-like) border style"
4736 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4739 msgid "De&fault"
4740 msgstr "Bawaan"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4743 msgid "Additional Space"
4744 msgstr "Spasi Tambahan"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4747 msgid "T&op of row:"
4748 msgstr "&Atas baris:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4751 msgid "Botto&m of row:"
4752 msgstr "Ba&wah baris:"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4755 msgid "Bet&ween rows:"
4756 msgstr "A&ntara baris:"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4759 #, fuzzy
4760 msgid "&Multi-page table"
4761 msgstr "Putar tabel"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4765 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4768 #, fuzzy
4769 msgid "&Use multi-page table"
4770 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4773 msgid "Row settings"
4774 msgstr "Pengaturan baris"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4777 msgid "Status"
4778 msgstr "Status Aktif"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4781 msgid "Border above"
4782 msgstr "Garis atas"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4785 msgid "Border below"
4786 msgstr "Garis bawah"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4789 msgid "Contents"
4790 msgstr "Isi"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4793 msgid "Header:"
4794 msgstr "Kepala:"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4797 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4798 msgstr ""
4799 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4800 "pertama)"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4807 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4808 msgid "on"
4809 msgstr "ya"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4819 msgid "double"
4820 msgstr "ganda"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4823 msgid "First header:"
4824 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4827 msgid "This row is the header of the first page"
4828 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4831 msgid "Don't output the first header"
4832 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4836 msgid "is empty"
4837 msgstr "kosong"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4840 msgid "Footer:"
4841 msgstr "Kaki:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4844 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4845 msgstr ""
4846 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4847 "terakhir)"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4850 msgid "Last footer:"
4851 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4854 msgid "This row is the footer of the last page"
4855 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4858 msgid "Don't output the last footer"
4859 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4862 msgid "Caption:"
4863 msgstr "Caption:"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4866 msgid "Set a page break on the current row"
4867 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4870 msgid "Page &break on current row"
4871 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4876 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Multi-page table alignment"
4881 msgstr "Perataan tabel panjang"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4884 msgid "Close this dialog"
4885 msgstr "Tutup dialog ini"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4888 msgid "Rebuild the file lists"
4889 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4892 msgid ""
4893 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4894 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4897 msgid "&View"
4898 msgstr "Lihat &Isinya"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4901 msgid "Selected classes or styles"
4902 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4905 msgid "LaTeX classes"
4906 msgstr "LaTeX classes"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4909 msgid "LaTeX styles"
4910 msgstr "LaTeX styles"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4913 msgid "BibTeX styles"
4914 msgstr "BibTeX styles"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4917 #, fuzzy
4918 msgid "BibTeX databases"
4919 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4922 msgid "Toggles view of the file list"
4923 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4926 msgid "Show &path"
4927 msgstr "Tampikan &lokasi"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Paragraph Separation"
4932 msgstr "Pengaturan Paragraf"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4935 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4936 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4939 msgid "&Indentation:"
4940 msgstr "&Indentasi"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4943 msgid "Size of the indentation"
4944 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4947 msgid "&Vertical space:"
4948 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4951 msgid "Size of the vertical space"
4952 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4955 msgid "Spacing"
4956 msgstr "Pengaturan Spasi"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4959 msgid "&Line spacing:"
4960 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4963 msgid "Spacing type"
4964 msgstr "Tipe Spasi"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4967 msgid "Number of lines"
4968 msgstr "Jumlah baris"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4971 msgid "Format text into two columns"
4972 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4975 msgid "Two-&column document"
4976 msgstr "Dokumen dua kolom"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4979 msgid ""
4980 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4981 "justified in the output)"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4985 msgid "Use &justification in LyX work area"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4989 msgid "Language of the thesaurus"
4990 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4993 msgid "Index entry"
4994 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4997 msgid "&Keyword:"
4998 msgstr "&Kata:"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5001 msgid "Word to look up"
5002 msgstr "Kata untuk dilihat"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5005 msgid "L&ookup"
5006 msgstr "Lihat"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5010 msgid "The selected entry"
5011 msgstr "Kata yang dipilih"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5014 msgid "&Selection:"
5015 msgstr "&Pilihan:"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5018 msgid "Replace the entry with the selection"
5019 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5022 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5023 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5026 msgid "Filter:"
5027 msgstr "Penapis:"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5030 msgid "Enter string to filter contents"
5031 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5034 msgid ""
5035 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5036 "tables, and others)"
5037 msgstr ""
5038 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5039 "Tabel atau lainnya)"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5042 msgid "Update navigation tree"
5043 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5048 msgid "..."
5049 msgstr "..."
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5052 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5053 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5056 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5057 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5060 msgid "Move selected item down by one"
5061 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5064 msgid "Move selected item up by one"
5065 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5068 msgid "Sort"
5069 msgstr "Urutkan"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5072 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5073 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5076 msgid "Keep"
5077 msgstr "Tetap"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5080 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5081 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5084 msgid "LyX: Enter text"
5085 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5088 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5089 msgstr ""
5090 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5091 "yang sama."
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5094 msgid "&Do not show this warning again!"
5095 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5098 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5099 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5102 msgid "DefSkip"
5103 msgstr "Normal"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5106 msgid "SmallSkip"
5107 msgstr "Lompat Kecil"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5110 msgid "MedSkip"
5111 msgstr "Lompat Sedang"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
5114 msgid "BigSkip"
5115 msgstr "Lompat Lebar"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5118 msgid "VFill"
5119 msgstr "Lompat Variabel"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5122 msgid "F&ormat:"
5123 msgstr "&Format:"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5126 msgid "Select the output format"
5127 msgstr "Pilih format keluaran"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5130 msgid "Show the source as the master document gets it"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5134 msgid "Master's perspective"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5138 msgid "Automatic update"
5139 msgstr "Otomatis diperbarui"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5142 msgid "Current Paragraph"
5143 msgstr "Paragraf Sekarang"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5146 msgid "Complete Source"
5147 msgstr "Sumber Lengkap"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5150 msgid "Preamble Only"
5151 msgstr "Hanya Preambel"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5154 msgid "Body Only"
5155 msgstr "Hanya Bodi"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5158 msgid "Unit of width value"
5159 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5162 msgid "number of needed lines"
5163 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5166 msgid "use number of lines"
5167 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5170 msgid "&Line span:"
5171 msgstr "&Jumlah baris:"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5174 msgid "Outer (default)"
5175 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5178 msgid "Inner"
5179 msgstr "Tepi dalam"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5182 msgid "use overhang"
5183 msgstr "Menggunakan overhang"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5186 msgid "Over&hang:"
5187 msgstr "Over&hang:"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5190 msgid "Overhang value"
5191 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5194 msgid "Unit of overhang value"
5195 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5198 msgid "Check this to allow flexible placement"
5199 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5202 msgid "Allow &floating"
5203 msgstr "Posisi &floating"
5204
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5206 msgid "American Economic Association (AEA)"
5207 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5208
5209 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5210 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5211 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5213 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5215 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5216 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5217 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5218 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5220 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5221 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5223 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5224 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5226 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5227 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5228 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5229 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5230 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5232 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5234 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5236 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5237 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5239 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Articles"
5242 msgstr "Article"
5243
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5245 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5246 msgid "ShortTitle"
5247 msgstr "JudulSingkat"
5248
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5250 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5251 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5252 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5253 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5256 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5257 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5258 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5259 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5261 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5262 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5265 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5266 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5267 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5268 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5269 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5270 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5271 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5272 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5273 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5274 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5275 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5276 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5277 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5278 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5279 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5280 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5281 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5284 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5285 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5286 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5292 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5293 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/foils.layout:166
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5301 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5302 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5303 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5304 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5305 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5306 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5307 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5308 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5309 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:41
5313 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5314 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5316 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5321 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5322 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5323 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5327 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5328 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5329 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5330 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5331 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5332 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5333 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5334 msgid "FrontMatter"
5335 msgstr "BagianDepan"
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5338 msgid "Publication Month"
5339 msgstr "Publikasi Bulan"
5340
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5342 msgid "Publication Month:"
5343 msgstr "Publikasi Bulan:"
5344
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5346 msgid "Publication Year"
5347 msgstr "Publikasi Tahun"
5348
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5350 msgid "Publication Year:"
5351 msgstr "Publikasi Tahun:"
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5354 msgid "Publication Volume"
5355 msgstr "Publikasi Volume"
5356
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5358 msgid "Publication Volume:"
5359 msgstr "Publikasi Volume:"
5360
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5362 msgid "Publication Issue"
5363 msgstr "Publikasi Isu:"
5364
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5366 msgid "Publication Issue:"
5367 msgstr "Publikasi Isu:"
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5370 msgid "JEL"
5371 msgstr "JEL"
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5374 msgid "JEL:"
5375 msgstr "JEL:"
5376
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5378 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5379 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5380 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5381 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5384 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5385 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5386 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5389 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5390 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5392 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5393 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5395 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5396 msgid "Keywords"
5397 msgstr "Kata kunci"
5398
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5401 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5403 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5404 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:180
5405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5407 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5408 msgid "Keywords:"
5409 msgstr "Katakunci:"
5410
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5412 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5413 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5417 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5419 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5420 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5423 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5425 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5426 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5427 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5428 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5431 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5432 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5434 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5435 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5436 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5437 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5438 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5440 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5441 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5442 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5443 msgid "Abstract"
5444 msgstr "Abstrak"
5445
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5447 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5448 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5450 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5461 msgid "Acknowledgement"
5462 msgstr "Penghargaan"
5463
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5467 msgid "Acknowledgement."
5468 msgstr "Penghargaan."
5469
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Figure Notes"
5473 msgstr "Gambar"
5474
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5478 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5479 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5480 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5481 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5485 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5486 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5488 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5490 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5493 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5494 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5496 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5497 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5498 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5499 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5501 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5503 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5505 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5507 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5508 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5509 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5511 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5512 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5513 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5514 msgid "MainText"
5515 msgstr "TeksUtama"
5516
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Figure Note"
5520 msgstr "Gambar"
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5523 msgid "Text of a note in a figure"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5528 msgid "Note:"
5529 msgstr "Nota:"
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Table Notes"
5534 msgstr "Nota Tabel"
5535
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Table Note"
5539 msgstr "Nota Tabel"
5540
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Text of a note in a table"
5544 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5562 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5563 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5564 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5566 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5567 msgid "Theorem"
5568 msgstr "Teorema"
5569
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5571 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5572 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5573 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5584 msgid "Algorithm"
5585 msgstr "Algoritma"
5586
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5598 msgid "Axiom"
5599 msgstr "Aksioma"
5600
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5603 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5608 msgid "Case"
5609 msgstr "Kasus"
5610
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5612 msgid "Case \\thecase."
5613 msgstr "Kasus \\thecase."
5614
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5616 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5618 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:296 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5633 msgid "Claim"
5634 msgstr "Klaim"
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5647 msgid "Conclusion"
5648 msgstr "Kesimpulan"
5649
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5661 msgid "Condition"
5662 msgstr "Kondisi"
5663
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5666 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
5678 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
5679 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5680 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5681 msgid "Conjecture"
5682 msgstr "Dugaan"
5683
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5686 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5694 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5699 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5700 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5701 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5702 msgid "Corollary"
5703 msgstr "Korolari"
5704
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5716 msgid "Criterion"
5717 msgstr "Kriteria"
5718
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5728 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5733 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
5734 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5735 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5736 msgid "Definition"
5737 msgstr "Definisi"
5738
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
5753 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5754 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5756 msgid "Example"
5757 msgstr "Contoh"
5758
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5773 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
5774 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5775 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5776 msgid "Exercise"
5777 msgstr "Latihan"
5778
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5781 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5783 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5787 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5789 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5794 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5795 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5797 msgid "Lemma"
5798 msgstr "Lemma"
5799
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5801 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5812 msgid "Notation"
5813 msgstr "Notasi"
5814
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5820 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
5827 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
5828 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5830 msgid "Problem"
5831 msgstr "Masalah"
5832
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5834 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5842 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
5847 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
5848 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5850 msgid "Proposition"
5851 msgstr "Proposisi"
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
5866 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
5867 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5868 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5869 msgid "Remark"
5870 msgstr "Catatan"
5871
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5876 msgid "Remark \\theremark."
5877 msgstr "Catatan \\theremark."
5878
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5880 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
5891 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
5892 #: lib/layouts/theorems.inc:253
5893 msgid "Solution"
5894 msgstr "Penyelesaian"
5895
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5899 msgid "Solution \\thesolution."
5900 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5901
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5903 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5904 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5906 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
5907 #: lib/layouts/fixme.module:192
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5918 msgid "Summary"
5919 msgstr "Ringkasan"
5920
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5923 msgid "Caption"
5924 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5925
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5927 msgid "Caption: "
5928 msgstr "Caption:"
5929
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5932 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5935 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5936 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5938 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5939 msgid "Proof"
5940 msgstr "Pruf"
5941
5942 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5943 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5944 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5945
5946 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5947 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Standard in Title"
5950 msgstr "Standar"
5951
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5953 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Author Footnote"
5956 msgstr "Penulis Catatankaki"
5957
5958 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Author foot"
5961 msgstr "Penulis Catatankaki"
5962
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5964 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5965 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5970 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5974 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5975 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5976
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5978 #, fuzzy
5979 msgid "IEEE Transactions"
5980 msgstr "Transition"
5981
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5983 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
5984 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5985 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5986 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5987 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5988 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5990 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
5995 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
5996 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5997 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5998 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6001 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6004 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6006 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6007 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6010 msgid "Standard"
6011 msgstr "Standar"
6012
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6014 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6017 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6019 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6020 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6021 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6022 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6024 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6027 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6030 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6031 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6034 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6035 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6039 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6040 msgid "Title"
6041 msgstr "Judul"
6042
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6044 msgid "IEEE membership"
6045 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6046
6047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6048 msgid "Lowercase"
6049 msgstr "Hurufkecil semua"
6050
6051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6052 msgid "lowercase"
6053 msgstr "Hurufkecil"
6054
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6056 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6059 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6060 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6061 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6062 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6063 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6065 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6068 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6070 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6071 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6073 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6076 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6077 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6078 msgid "Author"
6079 msgstr "Penulis"
6080
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Short Author|S"
6084 msgstr "Cara Pintas|C"
6085
6086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6087 msgid "A short version of the author name"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Author Name"
6093 msgstr "Nota Penulis:"
6094
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Author name"
6098 msgstr "Tanda Penulis"
6099
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Author Affiliation"
6103 msgstr "Afiliasi Penulis"
6104
6105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6106 msgid "Author affiliation"
6107 msgstr "Afiliasi Penulis"
6108
6109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Author Mark"
6112 msgstr "Tanda Penulis"
6113
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6115 msgid "Author mark"
6116 msgstr "Tanda Penulis"
6117
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6119 msgid "Special Paper Notice"
6120 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6121
6122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6123 msgid "After Title Text"
6124 msgstr "Setelah Teks Judul"
6125
6126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6127 msgid "Page headings"
6128 msgstr "Kepala Halaman"
6129
6130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Left Side"
6133 msgstr "Kepala Kiri"
6134
6135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6136 msgid "Left side of the header line"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6141 msgid "MarkBoth"
6142 msgstr "MarkBoth"
6143
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6145 msgid "Publication ID"
6146 msgstr "ID Publikasi"
6147
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6149 msgid "Abstract---"
6150 msgstr "Abstrak---"
6151
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6153 msgid "Index Terms---"
6154 msgstr "Index Terms---"
6155
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Paragraph Start"
6159 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6160
6161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6162 #, fuzzy
6163 msgid "First Char"
6164 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6165
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6167 msgid "First character of first word"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6171 msgid "Appendices"
6172 msgstr "Lampiran"
6173
6174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6179 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6180 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6182 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6183 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6186 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6187 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6188 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6189 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6190 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6194 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6195 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6196 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6197 msgid "BackMatter"
6198 msgstr "BagianBelakang"
6199
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Peer Review Title"
6203 msgstr "Pra tampilan gagal"
6204
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6206 #, fuzzy
6207 msgid "PeerReviewTitle"
6208 msgstr "Pra tampilan gagal"
6209
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6213 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6214 msgid "Appendix"
6215 msgstr "Lampiran"
6216
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6218 #: lib/layouts/jss.layout:119
6219 msgid "Short Title"
6220 msgstr "Judul Singkat"
6221
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6223 msgid "Short title for the appendix"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6227 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6229 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6230 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6231 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6233 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6234 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6236 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6237 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6238 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6239 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6240 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6241 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6242 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6244 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6246 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6248 msgid "Bibliography"
6249 msgstr "Bibliografi"
6250
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6254 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6257 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6258 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6259 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6262 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6264 msgid "References"
6265 msgstr "Referensi"
6266
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6268 msgid "Biography"
6269 msgstr "Biografi"
6270
6271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6272 msgid "Photo"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6276 msgid "Optional photo for biography"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6280 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6281 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6288 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6289 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6290 msgid "Name"
6291 msgstr "Nama"
6292
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Name of the author"
6297 msgstr "Nama printer bawaan"
6298
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6300 msgid "Biography without photo"
6301 msgstr "Biografi tanpa foto"
6302
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6304 msgid "BiographyNoPhoto"
6305 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6306
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6308 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6309 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6310 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6315 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6317 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Reasoning"
6320 msgstr "Arti"
6321
6322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6323 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Alternative Proof String"
6326 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6327
6328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6329 #, fuzzy
6330 msgid "An alternative proof string"
6331 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6332
6333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6334 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6336 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6337 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6338 msgid "Proof."
6339 msgstr "Proof."
6340
6341 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6342 #, fuzzy
6343 msgid "R Journal"
6344 msgstr "Jurnal"
6345
6346 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6347 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6348 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6349 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6350 msgid "Reports"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6354 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6356 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6357 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6358 msgid "Abstract."
6359 msgstr "Abstrak."
6360
6361 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6362 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6363 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6365 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6366 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6369 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6370 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6373 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6375 msgid "Address"
6376 msgstr "Alamat"
6377
6378 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6379 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6380 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6383 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6384 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6385 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6386 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6388 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6390 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6391 msgid "Email"
6392 msgstr "Email"
6393
6394 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6395 #, fuzzy
6396 msgid "A0 Poster"
6397 msgstr "Postvermerk"
6398
6399 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6400 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Posters"
6403 msgstr "Postvermerk"
6404
6405 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6406 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6407 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6408 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6409 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6410 msgid "Giant"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6414 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6415 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6416 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6417 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6418 msgid "More Giant"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6422 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6423 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6424 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6425 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6426 msgid "Most Giant"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6430 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6431 msgid "Giant Snippet"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6435 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6436 msgid "More Giant Snippet"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6440 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6441 msgid "Most Giant Snippet"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/aa.layout:3
6445 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6452 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6453 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6454 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6455 msgid "Subtitle"
6456 msgstr "Anak Judul"
6457
6458 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6459 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6460 msgid "Offprint"
6461 msgstr "Offprint"
6462
6463 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6464 msgid "Offprint Requests to:"
6465 msgstr "Offprint Requests to:"
6466
6467 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6468 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6469 msgid "Mail"
6470 msgstr "Surat"
6471
6472 #: lib/layouts/aa.layout:140
6473 msgid "Correspondence to:"
6474 msgstr "Correspondence to:"
6475
6476 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6477 msgid "Acknowledgements."
6478 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6479
6480 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6481 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6482 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6483 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6485 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6486 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6487 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6488 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6490 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6491 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6494 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6496 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6497 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6498 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6499 msgid "Section"
6500 msgstr "SubBab"
6501
6502 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6503 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6504 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6505 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6508 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6509 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6511 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6512 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6513 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6515 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6517 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6518 msgid "Subsection"
6519 msgstr "Sub-SubBab"
6520
6521 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6522 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6523 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6524 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6526 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6529 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6530 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6531 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6534 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6535 msgid "Subsubsection"
6536 msgstr "Sub-SubSubBab"
6537
6538 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6539 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6542 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6543 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6545 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6546 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6550 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6553 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6554 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6555 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6556 msgid "Date"
6557 msgstr "Tanggal"
6558
6559 #: lib/layouts/aa.layout:239
6560 msgid "institutemark"
6561 msgstr "institutemark"
6562
6563 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Institute Mark"
6566 msgstr "InstituteMark"
6567
6568 #: lib/layouts/aa.layout:262
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Abstract (unstructured)"
6571 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6572
6573 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6574 msgid "ABSTRACT"
6575 msgstr "ABSTRAK"
6576
6577 #: lib/layouts/aa.layout:296
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Abstract (structured)"
6580 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6581
6582 #: lib/layouts/aa.layout:300
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Context"
6585 msgstr "Isi"
6586
6587 #: lib/layouts/aa.layout:301
6588 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/aa.layout:305
6592 msgid "Aims"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/aa.layout:306
6596 msgid "Aims of your work"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/aa.layout:310
6600 msgid "Methods"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/aa.layout:311
6604 msgid "Methods used in your work"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/aa.layout:315
6608 msgid "Results"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/aa.layout:316
6612 msgid "Results of your work"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/aa.layout:337
6616 msgid "Key words."
6617 msgstr "Kata kunci."
6618
6619 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6620 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6622 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6623 msgid "Institute"
6624 msgstr "Institute"
6625
6626 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6628 msgid "E-Mail"
6629 msgstr "E-Mail"
6630
6631 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6632 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6636 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6637 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6638 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6639 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6640 msgid "Itemize"
6641 msgstr "Bersimbol"
6642
6643 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6644 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6645 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6646 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6647 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6648 msgid "Enumerate"
6649 msgstr "Bernonor"
6650
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6652 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6653 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6655 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6656 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6658 msgid "Description"
6659 msgstr "Deskripsi"
6660
6661 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6662 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6663 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6664 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6666 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6667 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6668 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6673 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6674 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6675 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6676 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6678 msgid "List"
6679 msgstr "Daftar"
6680
6681 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6683 msgid "Thesaurus"
6684 msgstr "Padanan Kata"
6685
6686 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6687 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6688 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6689
6690 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6691 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6692 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6693 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6695 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6697 msgid "Affiliation"
6698 msgstr "Afiliasi"
6699
6700 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6701 msgid "Altaffilation"
6702 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6703
6704 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6706 msgid "Number"
6707 msgstr "Nomor"
6708
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6710 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6714 msgid "Alternative affiliation:"
6715 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6716
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6718 msgid "And"
6719 msgstr "Dan"
6720
6721 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6725 msgid "and"
6726 msgstr "dan"
6727
6728 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6729 msgid "altaffilmark"
6730 msgstr "altaffilmark"
6731
6732 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6733 msgid "altaffiliation mark"
6734 msgstr "altaffiliation mark"
6735
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6737 msgid "Subject headings:"
6738 msgstr "Subject headings:"
6739
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6741 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6742 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6743 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6744 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6745 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6746 msgid "Acknowledgements"
6747 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6748
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6750 msgid "[Acknowledgements]"
6751 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6752
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6754 msgid "PlaceFigure"
6755 msgstr "TempatGambar"
6756
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6758 msgid "Place Figure here:"
6759 msgstr "Letak Gambar disini:"
6760
6761 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6762 msgid "PlaceTable"
6763 msgstr "TempatTabel"
6764
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6766 msgid "Place Table here:"
6767 msgstr "Letak tabel disini:"
6768
6769 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6770 msgid "[Appendix]"
6771 msgstr "[Lampiran]"
6772
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6774 msgid "MathLetters"
6775 msgstr "Tulisan"
6776
6777 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6778 msgid "NoteToEditor"
6779 msgstr "CatatanKePenyunting"
6780
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6782 msgid "Note to Editor:"
6783 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6784
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6786 msgid "TableRefs"
6787 msgstr "ReferensiTabel"
6788
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6790 msgid "References. ---"
6791 msgstr "Referensi. ---"
6792
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6794 msgid "TableComments"
6795 msgstr "KomentarTabel"
6796
6797 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6798 msgid "Note. ---"
6799 msgstr "Nota. ---"
6800
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6802 msgid "Table note"
6803 msgstr "Nota Tabel"
6804
6805 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6806 msgid "Table note:"
6807 msgstr "Nota Tabel:"
6808
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6810 msgid "tablenotemark"
6811 msgstr "tandanotatabel"
6812
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6814 msgid "tablenote mark"
6815 msgstr "tanda notatabel"
6816
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6818 msgid "FigCaption"
6819 msgstr "NamaGbr"
6820
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6822 msgid "fig."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6826 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6830 msgid "Facility"
6831 msgstr "Fasilitas"
6832
6833 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6834 msgid "Facility:"
6835 msgstr "Fasilitas:"
6836
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6838 msgid "Objectname"
6839 msgstr "Namaobyek"
6840
6841 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6842 msgid "Obj:"
6843 msgstr "Obyek:"
6844
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6846 msgid "Recognized Name"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6850 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6854 msgid "Dataset"
6855 msgstr "Setdata"
6856
6857 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6858 msgid "Dataset:"
6859 msgstr "Setdata:"
6860
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6862 msgid "Separate the dataset ID from text"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6866 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6867 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6868
6869 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6870 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6873 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6874 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6875 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6876 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6882 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6883 msgid "Short Title|S"
6884 msgstr "Judul Singkat|J"
6885
6886 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6887 msgid "Short title which will appear in the running header"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Short name"
6893 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6894
6895 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6898 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6899
6900 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6901 msgid "Alt Affiliation"
6902 msgstr "Afiliasi Lain"
6903
6904 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6905 msgid "Also Affiliation"
6906 msgstr "Afiliasi Lagi"
6907
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6909 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6910 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6912 msgid "Fax"
6913 msgstr "Faks"
6914
6915 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6916 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6918 msgid "Fax:"
6919 msgstr "Faks:"
6920
6921 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6922 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6923 msgid "Phone"
6924 msgstr "Telepon"
6925
6926 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6928 msgid "Phone:"
6929 msgstr "Telepon:"
6930
6931 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Abbreviations"
6934 msgstr "Simbol relasi AMS"
6935
6936 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Abbreviations:"
6939 msgstr "Variasi:"
6940
6941 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6942 msgid "Scheme"
6943 msgstr "Skema"
6944
6945 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6946 msgid "List of Schemes"
6947 msgstr "Daftar Skema"
6948
6949 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6950 msgid "Chart"
6951 msgstr "Diagram"
6952
6953 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6954 msgid "List of Charts"
6955 msgstr "Daftar Diagram"
6956
6957 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6958 msgid "Graph[[mathematical]]"
6959 msgstr "Grafik"
6960
6961 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6962 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6963 msgstr "Daftar Grafik"
6964
6965 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6966 #, fuzzy
6967 msgid "SupplementalInfo"
6968 msgstr "Tambahan"
6969
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6971 msgid "Supporting Information Available"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6975 #, fuzzy
6976 msgid "TOC entry"
6977 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6978
6979 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6980 msgid "Graphical TOC Entry"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6984 msgid "Bibnote"
6985 msgstr "Bibnote"
6986
6987 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6988 msgid "bibnote"
6989 msgstr "bibnote"
6990
6991 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6992 msgid "Chemistry"
6993 msgstr "Kimia"
6994
6995 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6996 msgid "chemistry"
6997 msgstr "kimia"
6998
6999 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7000 #: lib/languages:719
7001 msgid "Latin"
7002 msgstr "Latin"
7003
7004 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7005 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7009 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7010 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7011
7012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7013 msgid "ACM SIGGRAPH"
7014 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7015
7016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7017 msgid "TOG online ID"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Online ID:"
7023 msgstr "Rumus Inline|I"
7024
7025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7026 #, fuzzy
7027 msgid "TOG volume"
7028 msgstr "AGU-volume"
7029
7030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Volume number:"
7033 msgstr "Tanpa Nomor"
7034
7035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7036 #, fuzzy
7037 msgid "TOG number"
7038 msgstr "Tanpa Nomor"
7039
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Article number:"
7043 msgstr "Nomor PACS:"
7044
7045 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7046 msgid "TOG article DOI"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Article DOI:"
7052 msgstr "Article"
7053
7054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7055 msgid "TOG project URL"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7059 msgid "Project URL:"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7063 msgid "TOG video URL"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Video URL:"
7069 msgstr "URL Pengirim:"
7070
7071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7072 msgid "TOG data URL"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Data URL:"
7078 msgstr "URL:"
7079
7080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7081 msgid "TOG code URL"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Code URL:"
7087 msgstr "URL Pengirim:"
7088
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7090 #, fuzzy
7091 msgid "PDF author"
7092 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7093
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7095 #, fuzzy
7096 msgid "PDF author:"
7097 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7098
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7100 msgid "Teaser"
7101 msgstr "Teaser"
7102
7103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7104 msgid "Teaser image:"
7105 msgstr "Teaser image:"
7106
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7108 msgid "CR categories"
7109 msgstr "CR categories"
7110
7111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7112 #, fuzzy
7113 msgid "CR Categories:"
7114 msgstr "CR categories"
7115
7116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7117 msgid "CRcat"
7118 msgstr "CRcat"
7119
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7121 msgid "CR category"
7122 msgstr "CR category"
7123
7124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7125 #, fuzzy
7126 msgid "CR-number"
7127 msgstr "msnomor"
7128
7129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Number of the category"
7132 msgstr "Jumlah Level"
7133
7134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Subcategory"
7137 msgstr "CR category"
7138
7139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7140 msgid "Third-level"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7144 msgid "Third-level of the category"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7148 #, fuzzy
7149 msgid "ShortCite"
7150 msgstr "JudulSingkat"
7151
7152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Short cite"
7155 msgstr "Judul Singkat"
7156
7157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7160 msgid "Thanks"
7161 msgstr "Terimakasih"
7162
7163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7164 #: lib/layouts/jss.layout:181
7165 #, fuzzy
7166 msgid "E-mail"
7167 msgstr "E-mail:"
7168
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7170 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7171 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7172 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7173 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7174 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7176 #: lib/layouts/spie.layout:91
7177 msgid "Acknowledgments"
7178 msgstr "Ucapan terima kasih"
7179
7180 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7181 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7185 msgid "Articles (DocBook)"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/agums.layout:3
7189 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7193 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7194 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7195
7196 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7197 msgid "Authors"
7198 msgstr "Penulis"
7199
7200 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7201 msgid "Affiliation Mark"
7202 msgstr "Tanda Afiliasi "
7203
7204 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7205 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7209 msgid "Author affiliation:"
7210 msgstr "Afiliasi penulis:"
7211
7212 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7213 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7214 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7215 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7216 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7217 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7218 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7219 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7221 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7222 msgid "Paragraph"
7223 msgstr "Paragraf"
7224
7225 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7226 msgid "Acknowledgments."
7227 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7228
7229 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7230 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7235 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7236 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7238 msgid "Section*"
7239 msgstr "SubBab*"
7240
7241 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7242 msgid "SpecialSection"
7243 msgstr "SubBab-khusus"
7244
7245 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7246 msgid "SpecialSection*"
7247 msgstr "SubBab-khusus"
7248
7249 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7251 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7256 msgid "Unnumbered"
7257 msgstr "Tanpa Nomor"
7258
7259 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7261 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7263 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7264 msgid "Subsection*"
7265 msgstr "Sub-SubBab*"
7266
7267 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7269 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7270 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7271 msgid "Subsubsection*"
7272 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7273
7274 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7275 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7279 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7280 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7281 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7282 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7283 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7284 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Books"
7287 msgstr "&Batas buku"
7288
7289 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7290 msgid "Chapter Exercises"
7291 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7292
7293 #: lib/layouts/apa.layout:3
7294 msgid "American Psychological Association (APA)"
7295 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7296
7297 #: lib/layouts/apa.layout:54
7298 msgid "RightHeader"
7299 msgstr "HeaderKanan"
7300
7301 #: lib/layouts/apa.layout:63
7302 msgid "Right header:"
7303 msgstr "Header kanan:"
7304
7305 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7306 msgid "Abstract:"
7307 msgstr "Abstrak:"
7308
7309 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7310 msgid "Short title:"
7311 msgstr "Judul Singkat:"
7312
7313 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7314 msgid "TwoAuthors"
7315 msgstr "DuaPenulis"
7316
7317 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7318 msgid "ThreeAuthors"
7319 msgstr "TigaPenulis"
7320
7321 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7322 msgid "FourAuthors"
7323 msgstr "EmpatPenulis"
7324
7325 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7326 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7327 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7328 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7329 msgid "Affiliation:"
7330 msgstr "Afiliasi:"
7331
7332 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7333 msgid "TwoAffiliations"
7334 msgstr "DuaAfiliasi"
7335
7336 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7337 msgid "ThreeAffiliations"
7338 msgstr "TigaAfiliasi"
7339
7340 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7341 msgid "FourAffiliations"
7342 msgstr "EmpatAfiliasi"
7343
7344 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7345 msgid "Acknowledgements:"
7346 msgstr "Acknowledgements:"
7347
7348 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7349 msgid "ThickLine"
7350 msgstr "ThickLine"
7351
7352 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Centered"
7355 msgstr "Tengah"
7356
7357 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7359 #, fuzzy
7360 msgid "standard"
7361 msgstr "Standar"
7362
7363 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7364 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7366 #, fuzzy
7367 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7368 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7369
7370 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7371 msgid "FitFigure"
7372 msgstr "FitFigure"
7373
7374 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7375 msgid "FitBitmap"
7376 msgstr "FitBitmap"
7377
7378 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7379 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7380 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7381 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7382 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7383 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7384 msgid "Subparagraph"
7385 msgstr "Subparagraf"
7386
7387 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7388 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7390 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7391 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7393 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Custom Item|s"
7396 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7397
7398 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7399 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7401 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7402 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7403 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7404 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7405 msgid "A customized item string"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7409 msgid "Seriate"
7410 msgstr "Seriate"
7411
7412 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7413 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7414 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7415 msgid "(\\alph{enumii})"
7416 msgstr "(\\alph{enumii})"
7417
7418 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7419 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7420 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7421
7422 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7423 msgid "FiveAuthors"
7424 msgstr "LimaPenulis"
7425
7426 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7427 msgid "SixAuthors"
7428 msgstr "EnamPenulis"
7429
7430 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7431 msgid "LeftHeader"
7432 msgstr "KepalaKiri"
7433
7434 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7435 msgid "Left header:"
7436 msgstr "Kepala kiri:"
7437
7438 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7439 msgid "FiveAffiliations"
7440 msgstr "LimaAfiliasi"
7441
7442 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7443 msgid "SixAffiliations"
7444 msgstr "EnamAfiliasi"
7445
7446 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7449 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7453 #: lib/layouts/fixme.module:107
7454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7464 msgid "Note"
7465 msgstr "Nota"
7466
7467 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7468 msgid "AuthorNote"
7469 msgstr "NotaPenulis"
7470
7471 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7472 msgid "Author Note:"
7473 msgstr "Nota Penulis:"
7474
7475 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7476 msgid "Journal"
7477 msgstr "Jurnal"
7478
7479 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7480 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7481 msgid "Preamble"
7482 msgstr "Preambel"
7483
7484 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7485 msgid "CopNum"
7486 msgstr "CopNum"
7487
7488 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7490 msgid "Volume"
7491 msgstr "Volume"
7492
7493 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7494 msgid "*"
7495 msgstr "*"
7496
7497 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Arabic Article"
7500 msgstr "Arab (Arabi)"
7501
7502 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7503 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/article.layout:3
7507 msgid "Article (Standard Class)"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7512 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7513 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7514 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7515 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7516 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7517 msgid "Part"
7518 msgstr "Bagian"
7519
7520 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7521 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7523 msgid "Part*"
7524 msgstr "Bagian*"
7525
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Beamer"
7529 msgstr "Info (Beamer)"
7530
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7532 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7533 #: lib/layouts/slides.layout:4
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Presentations"
7536 msgstr "Presentasi"
7537
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7545 msgid "Overlay Specifications|v"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7550 msgid "Overlay specifications for this list"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7555 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7556 msgid "Item Overlay Specifications"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7565 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7566 #, fuzzy
7567 msgid "On Slide"
7568 msgstr "Slide"
7569
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7572 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7573 msgid "Overlay specifications for this item"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Mini Template"
7579 msgstr "&Templet"
7580
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7582 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Longest label|s"
7588 msgstr "&Label terpanjang"
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7591 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7596 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7597 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7598 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7600 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7601 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7604 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7605 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7606 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7607 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7608 msgid "Sectioning"
7609 msgstr "Pembagian Bab"
7610
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7615 msgid "Mode"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Mode Specification|S"
7624 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7625
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7630 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7634 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7635 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7636 #, fuzzy
7637 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7638 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7639
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7641 msgid "Section \\arabic{section}"
7642 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7643
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7646 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7647 #, fuzzy
7648 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7649 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7650
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7652 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7653 msgid "\\Alph{section}"
7654 msgstr "\\Alph{section}"
7655
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7657 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7658 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7659
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7661 #, fuzzy
7662 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7663 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7664
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7666 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7667 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7668
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7670 msgid ""
7671 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7672 msgstr ""
7673 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7674
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7676 msgid ""
7677 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7681 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7682 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7683
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7685 msgid "Frame"
7686 msgstr "Frame"
7687
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7690 msgid "Frames"
7691 msgstr "Frames"
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Action"
7702 msgstr "SubBab"
7703
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7705 msgid "Overlay specifications for this frame"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7709 msgid "Default Overlay Specifications"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7713 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Frame Options"
7720 msgstr "Opsi LaTeX"
7721
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7725 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7726 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7727 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7728 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7729 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Options"
7732 msgstr "O&psi:"
7733
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7736 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Frame Title"
7742 msgstr "FrameSubtitle"
7743
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7745 msgid "Enter the frame title here"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7749 #, fuzzy
7750 msgid "PlainFrame"
7751 msgstr "BeginPlainFrame"
7752
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Frame (plain)"
7756 msgstr "LaTeX (plain)"
7757
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7759 #, fuzzy
7760 msgid "FragileFrame"
7761 msgstr "BeginFrame"
7762
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Frame (fragile)"
7766 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7769 msgid "AgainFrame"
7770 msgstr "AgainFrame"
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7773 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7775 msgid "Slide"
7776 msgstr "Slide"
7777
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Repeat frame with label"
7781 msgstr "Again frame with label"
7782
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7784 #, fuzzy
7785 msgid "FrameTitle"
7786 msgstr "FrameSubtitle"
7787
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7798 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Short Frame Title|S"
7804 msgstr "Judul Singkat|J"
7805
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7807 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7811 msgid "FrameSubtitle"
7812 msgstr "FrameSubtitle"
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7815 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7816 msgid "Column"
7817 msgstr "Kolom"
7818
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7821 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7822 msgid "Columns"
7823 msgstr "Kolom"
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7826 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7827 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7828
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Column Options"
7832 msgstr "Pengaturan Kolom"
7833
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7835 msgid "Column options (see beamer manual)"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Column Placement Options"
7841 msgstr "Pengaturan penempatan"
7842
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7844 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7848 msgid "ColumnsCenterAligned"
7849 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7850
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7852 msgid "Columns (center aligned)"
7853 msgstr "Columns (center aligned)"
7854
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7856 msgid "ColumnsTopAligned"
7857 msgstr "ColumnsTopAligned"
7858
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7860 msgid "Columns (top aligned)"
7861 msgstr "Columns (top aligned)"
7862
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7864 msgid "Pause"
7865 msgstr "HentiSejenak"
7866
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7870 msgid "Overlays"
7871 msgstr "Overlays"
7872
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Pause number"
7876 msgstr "Nomor Halaman"
7877
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7879 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7883 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7884 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7887 msgid "Overprint"
7888 msgstr "Overprint"
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Overprint Area Width"
7893 msgstr "Overprint"
7894
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7896 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7897 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7898 msgid "Width"
7899 msgstr "Lebar"
7900
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7902 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7906 msgid "OverlayArea"
7907 msgstr "OverlayArea"
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7910 msgid "Overlayarea"
7911 msgstr "Overlayarea"
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Overlay Area Width"
7916 msgstr "OverlayArea"
7917
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7919 #, fuzzy
7920 msgid "The width of the overlay area"
7921 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Overlay Area Height"
7926 msgstr "OverlayArea"
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7929 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7930 msgid "Height"
7931 msgstr "Tinggi"
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7934 msgid "The height of the overlay area"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7939 msgid "Uncover"
7940 msgstr "Uncover"
7941
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7943 msgid "Uncovered on slides"
7944 msgstr "Uncovered on slides"
7945
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
7948 msgid "Only"
7949 msgstr "Hanya"
7950
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:805
7952 msgid "Only on slides"
7953 msgstr "Only on slides"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:828
7956 msgid "Block"
7957 msgstr "Blok"
7958
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:829
7960 msgid "Blocks"
7961 msgstr "Blok"
7962
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:838
7964 msgid "Block:"
7965 msgstr "Blok:"
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Action Specification|S"
7970 msgstr "Pilih SubBab|S"
7971
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:855
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Block Title"
7975 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:856
7978 msgid "Enter the block title here"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:867
7982 msgid "ExampleBlock"
7983 msgstr "ContohBlok"
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7986 msgid "Example Block:"
7987 msgstr "Blok Contoh:"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:876
7990 msgid "AlertBlock"
7991 msgstr "AlertBlock"
7992
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:879
7994 msgid "Alert Block:"
7995 msgstr "Blok Peringatan:"
7996
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8000 msgid "Titling"
8001 msgstr "Titling"
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8004 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8008 msgid "Title (Plain Frame)"
8009 msgstr "Title (Plain Frame)"
8010
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Short Subtitle|S"
8014 msgstr "Judul Singkat|J"
8015
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8017 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8021 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Short Institute|S"
8027 msgstr "Judul Singkat|J"
8028
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8030 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8034 msgid "InstituteMark"
8035 msgstr "InstituteMark"
8036
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Short Date|S"
8040 msgstr "Judul Singkat|J"
8041
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8043 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8047 msgid "TitleGraphic"
8048 msgstr "TitleGraphic"
8049
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8051 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8053 msgid "Quotation"
8054 msgstr "Quotation"
8055
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8057 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8059 msgid "Quote"
8060 msgstr "Quote"
8061
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8063 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8064 msgid "Verse"
8065 msgstr "Verse"
8066
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8069 msgid "Corollary."
8070 msgstr "Korolari."
8071
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Action Specifications|S"
8080 msgstr "Pilih SubBab|S"
8081
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8085 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Additional Theorem Text"
8088 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8089
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8093 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8094 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8099 msgid "Definition."
8100 msgstr "Definisi."
8101
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8103 msgid "Definitions"
8104 msgstr "Definisi"
8105
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8107 msgid "Definitions."
8108 msgstr "Definisi."
8109
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8111 msgid "Example."
8112 msgstr "Contoh."
8113
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8115 msgid "Examples"
8116 msgstr "Contoh-contoh"
8117
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8119 msgid "Examples."
8120 msgstr "Contoh-contoh."
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
8133 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8135 msgid "Fact"
8136 msgstr "Fakta"
8137
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8139 msgid "Fact."
8140 msgstr "Fakta."
8141
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8144 msgid "Lemma."
8145 msgstr "Lemma."
8146
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8149 msgid "Theorem."
8150 msgstr "Teorema."
8151
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8153 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8154 msgid "LyX-Code"
8155 msgstr "Kode-LyX"
8156
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8158 msgid "NoteItem"
8159 msgstr "NoteItem"
8160
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8162 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8163 msgid "Bold"
8164 msgstr "Tebal"
8165
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8167 msgid "Emphasize"
8168 msgstr "Penekanan"
8169
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Emph."
8173 msgstr "Condong"
8174
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8176 msgid "Alert"
8177 msgstr "Perhatian"
8178
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8180 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8181 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8182 msgid "Structure"
8183 msgstr "Struktur"
8184
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8186 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Visible"
8189 msgstr "VisibleText"
8190
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Invisible"
8194 msgstr "TeksGaib"
8195
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Alternative"
8199 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8200
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Default Text"
8204 msgstr "Bawaan|w"
8205
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Enter the default text here"
8209 msgstr "Nama printer bawaan"
8210
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Beamer Note"
8214 msgstr "Nota Baru:"
8215
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Note Options"
8219 msgstr "Pilihan Matematika"
8220
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8222 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8226 msgid "ArticleMode"
8227 msgstr "ModeArtikel"
8228
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8230 msgid "Article"
8231 msgstr "Article"
8232
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8234 msgid "PresentationMode"
8235 msgstr "ModePresentasi"
8236
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8238 msgid "Presentation"
8239 msgstr "Presentasi"
8240
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8242 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8243 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8244 #: src/insets/Inset.cpp:100
8245 msgid "Table"
8246 msgstr "Tabel"
8247
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8249 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8251 msgid "List of Tables"
8252 msgstr "Daftar Tabel"
8253
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8255 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8256 msgid "Figure"
8257 msgstr "Gambar"
8258
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8260 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8262 msgid "List of Figures"
8263 msgstr "Daftar Gambar"
8264
8265 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Beamerposter"
8268 msgstr "Nota Baru:"
8269
8270 #: lib/layouts/book.layout:3
8271 msgid "Book (Standard Class)"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8275 msgid "Broadway"
8276 msgstr "Broadway"
8277
8278 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Scripts"
8281 msgstr "Sisipan bawah garis"
8282
8283 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8284 msgid "Dialogue"
8285 msgstr "Dialog"
8286
8287 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8288 msgid "Narrative"
8289 msgstr "Narrative"
8290
8291 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8292 msgid "ACT"
8293 msgstr "ACT"
8294
8295 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8296 msgid "ACT \\arabic{act}"
8297 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8298
8299 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8300 msgid "SCENE"
8301 msgstr "SCENE"
8302
8303 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8304 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8305 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8306
8307 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8308 msgid "SCENE*"
8309 msgstr "SCENE*"
8310
8311 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8312 msgid "AT RISE:"
8313 msgstr "KETIKA NAIK:"
8314
8315 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8316 msgid "Speaker"
8317 msgstr "Speaker"
8318
8319 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8320 msgid "Parenthetical"
8321 msgstr "Parenthetical"
8322
8323 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8324 msgid "("
8325 msgstr "("
8326
8327 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8328 msgid ")"
8329 msgstr ")"
8330
8331 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8332 msgid "CURTAIN"
8333 msgstr "TABIR"
8334
8335 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8336 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8337 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8338 msgid "Right Address"
8339 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8340
8341 #: lib/layouts/chess.layout:3
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Chess"
8344 msgstr "ChessBoard"
8345
8346 #: lib/layouts/chess.layout:36
8347 msgid "Mainline"
8348 msgstr "GarisUtama"
8349
8350 #: lib/layouts/chess.layout:43
8351 msgid "Mainline:"
8352 msgstr "GarisUtama:"
8353
8354 #: lib/layouts/chess.layout:62
8355 msgid "Variation"
8356 msgstr "Variasi"
8357
8358 #: lib/layouts/chess.layout:66
8359 msgid "Variation:"
8360 msgstr "Variasi:"
8361
8362 #: lib/layouts/chess.layout:72
8363 msgid "SubVariation"
8364 msgstr "SubVariasi"
8365
8366 #: lib/layouts/chess.layout:75
8367 msgid "Subvariation:"
8368 msgstr "Subvariasi:"
8369
8370 #: lib/layouts/chess.layout:81
8371 msgid "SubVariation2"
8372 msgstr "SubVariasi2"
8373
8374 #: lib/layouts/chess.layout:84
8375 msgid "Subvariation(2):"
8376 msgstr "Subvariasi(2):"
8377
8378 #: lib/layouts/chess.layout:90
8379 msgid "SubVariation3"
8380 msgstr "SubVariasi3"
8381
8382 #: lib/layouts/chess.layout:93
8383 msgid "Subvariation(3):"
8384 msgstr "Subvariasi(3):"
8385
8386 #: lib/layouts/chess.layout:99
8387 msgid "SubVariation4"
8388 msgstr "SubVariasi4"
8389
8390 #: lib/layouts/chess.layout:102
8391 msgid "Subvariation(4):"
8392 msgstr "Subvariasi(4):"
8393
8394 #: lib/layouts/chess.layout:108
8395 msgid "SubVariation5"
8396 msgstr "SubVariasi5"
8397
8398 #: lib/layouts/chess.layout:111
8399 msgid "Subvariation(5):"
8400 msgstr "Subvariasi(5):"
8401
8402 #: lib/layouts/chess.layout:118
8403 msgid "HideMoves"
8404 msgstr "HideMoves"
8405
8406 #: lib/layouts/chess.layout:123
8407 msgid "HideMoves:"
8408 msgstr "HideMoves:"
8409
8410 #: lib/layouts/chess.layout:128
8411 msgid "ChessBoard"
8412 msgstr "ChessBoard"
8413
8414 #: lib/layouts/chess.layout:132
8415 msgid "[chessboard]"
8416 msgstr "[chessboard]"
8417
8418 #: lib/layouts/chess.layout:141
8419 msgid "BoardCentered"
8420 msgstr "BoardCentered"
8421
8422 #: lib/layouts/chess.layout:146
8423 msgid "[centered board]"
8424 msgstr "[centered board]"
8425
8426 #: lib/layouts/chess.layout:156
8427 msgid "HighLight"
8428 msgstr "HighLight"
8429
8430 #: lib/layouts/chess.layout:161
8431 msgid "Highlights:"
8432 msgstr "Highlights:"
8433
8434 #: lib/layouts/chess.layout:176
8435 msgid "Arrow"
8436 msgstr "Panah"
8437
8438 #: lib/layouts/chess.layout:181
8439 msgid "Arrow:"
8440 msgstr "Panah:"
8441
8442 #: lib/layouts/chess.layout:187
8443 msgid "KnightMove"
8444 msgstr "KnightMove"
8445
8446 #: lib/layouts/chess.layout:192
8447 msgid "KnightMove:"
8448 msgstr "KnightMove:"
8449
8450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8451 msgid "Springer cl2emult"
8452 msgstr "Springer cl2emult"
8453
8454 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8457 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8458
8459 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8462 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8463
8464 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8465 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8469 #, fuzzy
8470 msgid "DIN-Brief"
8471 msgstr "DinBrief"
8472
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8474 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8476 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Letters"
8480 msgstr "Letter"
8481
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8483 msgid "DinBrief"
8484 msgstr "DinBrief"
8485
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8487 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8488 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8490 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8491 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8495 msgid "Letter"
8496 msgstr "Letter"
8497
8498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Addresses"
8501 msgstr "Alamat"
8502
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8506 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Postal Data"
8509 msgstr "Kometar Pengiriman"
8510
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8512 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8513 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8514 msgid "Send To Address"
8515 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8516
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8518 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8519 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8521 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8522 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8525 msgid "Address:"
8526 msgstr "Alamat:"
8527
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8529 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8531 msgid "My Address"
8532 msgstr "Alamat Saya"
8533
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8535 msgid "Sender Address:"
8536 msgstr "Alamat Pengirim:"
8537
8538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8539 msgid "Return address"
8540 msgstr "Alamat Balasan"
8541
8542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8544 msgid "Backaddress:"
8545 msgstr "Alamat belakang:"
8546
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8548 msgid "Postal comment"
8549 msgstr "Kometar Pengiriman"
8550
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8552 msgid "Postal Remark:"
8553 msgstr "Catatan Pos:"
8554
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8556 msgid "Handling"
8557 msgstr "Penanganan"
8558
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8560 msgid "Handling:"
8561 msgstr "Penanganan:"
8562
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8566 msgid "YourRef"
8567 msgstr "PerihalAnda"
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8571 msgid "Your ref.:"
8572 msgstr "Perihal:"
8573
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8576 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8577 msgid "MyRef"
8578 msgstr "PerihalKami"
8579
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8582 msgid "Our ref.:"
8583 msgstr "Perihal ttg.:"
8584
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8586 msgid "Writer"
8587 msgstr "Penulis"
8588
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8590 msgid "Writer:"
8591 msgstr "Penulis:"
8592
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8594 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8597 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8598 msgid "Signature"
8599 msgstr "Tandatangan"
8600
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8606 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8607 msgid "Closings"
8608 msgstr "Penutup"
8609
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8613 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8614 msgid "Signature:"
8615 msgstr "Tandatangan:"
8616
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8618 msgid "Bottomtext"
8619 msgstr "TeksBawah"
8620
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8622 msgid "Bottom text:"
8623 msgstr "Teks Bawah:"
8624
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8626 msgid "Area code"
8627 msgstr "Kode Area"
8628
8629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8630 msgid "Area Code:"
8631 msgstr "Kode Area:"
8632
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8634 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8637 msgid "Telephone"
8638 msgstr "Telepon"
8639
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8641 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8642 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8643 msgid "Telephone:"
8644 msgstr "Telepon:"
8645
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8649 msgid "Location"
8650 msgstr "Lokasi"
8651
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8654 msgid "Location:"
8655 msgstr "Lokasi:"
8656
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8659 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8660 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8663 msgid "Date:"
8664 msgstr "Tanggal:"
8665
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8669 msgid "Subject"
8670 msgstr "Subyek"
8671
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8674 msgid "Subject:"
8675 msgstr "Subyek:"
8676
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8678 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8682 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8683 msgid "Opening"
8684 msgstr "Pembuka"
8685
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8689 msgid "Opening:"
8690 msgstr "Pembuka:"
8691
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8693 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8697 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8698 msgid "Closing"
8699 msgstr "Penutup"
8700
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8704 msgid "Closing:"
8705 msgstr "Penutup:"
8706
8707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Signature|S"
8710 msgstr "Tandatangan"
8711
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8713 msgid "Here you can insert a signature scan"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8718 msgid "encl"
8719 msgstr "lamp"
8720
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8723 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8724 msgid "encl:"
8725 msgstr "lamp:"
8726
8727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8730 msgid "cc"
8731 msgstr "cc"
8732
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8736 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8737 msgid "cc:"
8738 msgstr "cc:"
8739
8740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8742 msgid "PS"
8743 msgstr "PS"
8744
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8746 msgid "Post Scriptum:"
8747 msgstr "Post Scriptum:"
8748
8749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8750 msgid "SenderAddress"
8751 msgstr "AlamatPengirim"
8752
8753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8755 msgid "Backaddress"
8756 msgstr "Alamat belakang"
8757
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8759 msgid "RetourAdresse"
8760 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8761
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8763 msgid "Adresse"
8764 msgstr "Pemilik Alamat"
8765
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8767 msgid "Postvermerk"
8768 msgstr "Postvermerk"
8769
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8771 msgid "Zusatz"
8772 msgstr "Zusatz"
8773
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8775 msgid "IhrZeichen"
8776 msgstr "IhrZeichen"
8777
8778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8780 msgid "YourMail"
8781 msgstr "SuratAnda"
8782
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8784 msgid "IhrSchreiben"
8785 msgstr "IhrSchreiben"
8786
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8788 msgid "MeinZeichen"
8789 msgstr "MeinZeichen"
8790
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8792 msgid "Unterschrift"
8793 msgstr "Unterschrift"
8794
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8796 msgid "Telefon"
8797 msgstr "Telepon"
8798
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8800 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8802 msgid "Place"
8803 msgstr "Tempat"
8804
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8806 msgid "Stadt"
8807 msgstr "Stadt"
8808
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8810 msgid "Town"
8811 msgstr "Kota"
8812
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8814 msgid "Ort"
8815 msgstr "Ort"
8816
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8818 msgid "Datum"
8819 msgstr "Datum"
8820
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8823 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8824 msgid "Reference"
8825 msgstr "Referensi"
8826
8827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8828 msgid "Betreff"
8829 msgstr "Betreff"
8830
8831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8832 msgid "Anrede"
8833 msgstr "Anrede"
8834
8835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8836 msgid "Brieftext"
8837 msgstr "TeksSingkat"
8838
8839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8840 msgid "Gruss"
8841 msgstr "Gruss"
8842
8843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8844 msgid "ps"
8845 msgstr "ps"
8846
8847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8849 msgid "Encl."
8850 msgstr "Lamp."
8851
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8853 msgid "Anlagen"
8854 msgstr "Anlagen"
8855
8856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8858 msgid "CC"
8859 msgstr "CC"
8860
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8862 msgid "Verteiler"
8863 msgstr "Verteiler"
8864
8865 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8866 #, fuzzy
8867 msgid "DocBook Book (SGML)"
8868 msgstr "DocBook (XML)"
8869
8870 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8871 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Books (DocBook)"
8874 msgstr "DocBook"
8875
8876 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8877 #, fuzzy
8878 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8879 msgstr "DocBook (XML)"
8880
8881 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8882 #, fuzzy
8883 msgid "DocBook Section (SGML)"
8884 msgstr "DocBook (XML)"
8885
8886 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8887 #, fuzzy
8888 msgid "DocBook Article (SGML)"
8889 msgstr "DocBook (XML)"
8890
8891 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8892 msgid "Inderscience A4 Journals"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8896 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8897 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8898
8899 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8900 msgid "Econometrica"
8901 msgstr "Econometrica"
8902
8903 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8904 msgid "RunTitle"
8905 msgstr "JudulBerjalan"
8906
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8908 msgid "Running Title:"
8909 msgstr "Judul Berjalan:"
8910
8911 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8912 msgid "RunAuthor"
8913 msgstr "PenulisBerjalan"
8914
8915 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8916 msgid "Running Author:"
8917 msgstr "Penulis Berjalan:"
8918
8919 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Address Option"
8922 msgstr "Address for Offprints:"
8923
8924 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Optional argument for the address"
8927 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8928
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8930 #, fuzzy
8931 msgid "E-Mail Option"
8932 msgstr "Pilihan Matematika"
8933
8934 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Optional argument for the e-mail"
8937 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8938
8939 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
8940 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8941 msgid "E-mail:"
8942 msgstr "E-mail:"
8943
8944 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8945 msgid "Web Address"
8946 msgstr "Alamat Web"
8947
8948 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8949 msgid "Web address:"
8950 msgstr "Alamat Web:"
8951
8952 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8953 msgid "Authors Block"
8954 msgstr "Blok Penulis"
8955
8956 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8957 msgid "Authors Block:"
8958 msgstr "Blok Penulis:"
8959
8960 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8961 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8962 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8964 msgid "Keyword"
8965 msgstr "Katakunci"
8966
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8968 msgid "Thanks Text"
8969 msgstr "Teks Terimakasih"
8970
8971 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8972 msgid "Thanks \\theThanks:"
8973 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8974
8975 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8976 msgid "Thanks Reference"
8977 msgstr "Referensi Terimakasih"
8978
8979 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8980 msgid "Thanks Ref"
8981 msgstr "Ref Terimakasih"
8982
8983 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8984 msgid "Internet Address Reference"
8985 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8986
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8988 msgid "Internet Addess Ref"
8989 msgstr "Ref Alamat Internet"
8990
8991 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8992 msgid "Corresponding Author"
8993 msgstr "Kontak Penulis"
8994
8995 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8996 msgid "Name (First Name)"
8997 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8998
8999 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9000 msgid "First Name"
9001 msgstr "Nama Depan"
9002
9003 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9004 msgid "Name (Surname)"
9005 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9006
9007 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9008 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9012 msgid "Surname"
9013 msgstr "Nama keluarga"
9014
9015 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9016 msgid "By Same Author (bib)"
9017 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9018
9019 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9020 msgid "bysame"
9021 msgstr "SesuaiSama"
9022
9023 #: lib/layouts/egs.layout:3
9024 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9028 msgid "00.00.0000"
9029 msgstr "00.00.0000"
9030
9031 #: lib/layouts/egs.layout:289
9032 msgid "LaTeX Title"
9033 msgstr "LaTeX Title"
9034
9035 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9036 msgid "Author:"
9037 msgstr "Penulis:"
9038
9039 #: lib/layouts/egs.layout:333
9040 msgid "Affil"
9041 msgstr "Afil"
9042
9043 #: lib/layouts/egs.layout:368
9044 msgid "Journal:"
9045 msgstr "Jurnal:"
9046
9047 #: lib/layouts/egs.layout:377
9048 msgid "msnumber"
9049 msgstr "msnomor"
9050
9051 #: lib/layouts/egs.layout:391
9052 msgid "MS_number:"
9053 msgstr "MS_nomor:"
9054
9055 #: lib/layouts/egs.layout:401
9056 msgid "FirstAuthor"
9057 msgstr "PenulisUtama"
9058
9059 #: lib/layouts/egs.layout:414
9060 msgid "1st_author_surname:"
9061 msgstr "nama_penulis_ke1:"
9062
9063 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9066 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9067 msgid "Received"
9068 msgstr "Diterima"
9069
9070 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9071 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9072 msgid "Received:"
9073 msgstr "Diterima:"
9074
9075 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9076 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9077 msgid "Accepted"
9078 msgstr "Disetujui"
9079
9080 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9081 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9082 msgid "Accepted:"
9083 msgstr "Disetujui:"
9084
9085 #: lib/layouts/egs.layout:467
9086 msgid "Offsets"
9087 msgstr "Ofset"
9088
9089 #: lib/layouts/egs.layout:480
9090 msgid "reprint_reqs_to:"
9091 msgstr "permintaan cetak ke:"
9092
9093 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9094 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Author Option"
9100 msgstr "Pilihan Matematika"
9101
9102 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Optional argument for the author"
9105 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9106
9107 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9108 msgid "Author Address"
9109 msgstr "Alamat Penulis"
9110
9111 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9112 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9113 msgid "Author Email"
9114 msgstr "Email Penulis"
9115
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9117 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9118 msgid "Email:"
9119 msgstr "Email:"
9120
9121 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9122 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9123 msgid "Author URL"
9124 msgstr "URL Penulis"
9125
9126 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9127 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9128 msgid "URL:"
9129 msgstr "URL:"
9130
9131 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Thanks Option"
9134 msgstr "Transition"
9135
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9137 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9141 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9142 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
9143
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9145 msgid "PROOF."
9146 msgstr "PRUF."
9147
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9149 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9150 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9151
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9153 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9154 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9155
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9157 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9158 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9159
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9161 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9162 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9163
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9165 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9166 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9167
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9169 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9170 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9171
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9173 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9174 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9175
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9177 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9178 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9179
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9181 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9182 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9183
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9185 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9186 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9187
9188 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9189 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9190 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9191
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9193 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9194 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9195
9196 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9197 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9198 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9199
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9201 msgid "Case \\arabic{case}"
9202 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9203
9204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9205 msgid "Elsevier"
9206 msgstr "Elsevier"
9207
9208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9209 #, fuzzy
9210 msgid "BeginFrontmatter"
9211 msgstr "BagianDepan"
9212
9213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Begin frontmatter"
9216 msgstr "BagianDepan"
9217
9218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9219 #, fuzzy
9220 msgid "EndFrontmatter"
9221 msgstr "BagianDepan"
9222
9223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9224 #, fuzzy
9225 msgid "End frontmatter"
9226 msgstr "BagianDepan"
9227
9228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9229 msgid "Titlenotemark"
9230 msgstr "TandaJudulNota"
9231
9232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9233 msgid "Titlenote mark"
9234 msgstr "Tanda JudulNota"
9235
9236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9237 msgid "Title footnote"
9238 msgstr "Judul Catatankaki"
9239
9240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Footnote Label"
9243 msgstr "label catatan kaki"
9244
9245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9246 msgid "Label you refer to in the title"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9250 msgid "Title footnote:"
9251 msgstr "Judul Catatankaki:"
9252
9253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Author Label"
9256 msgstr "Email Penulis"
9257
9258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9259 msgid "Label you will reference in the address"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9263 msgid "Authormark"
9264 msgstr "TandaPenulis"
9265
9266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9267 msgid "Author footnote"
9268 msgstr "Penulis Catatankaki"
9269
9270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9271 msgid "Author footnote:"
9272 msgstr "Penulis catatankaki:"
9273
9274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Author Footnote Label"
9277 msgstr "Penulis Catatankaki"
9278
9279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9280 msgid "Label you refer to for an author"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9284 msgid "CorAuthormark"
9285 msgstr "TandaPenulisKontak"
9286
9287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9288 msgid "CorAuthor mark"
9289 msgstr "Tanda PenulisKontak"
9290
9291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9292 msgid "Corresponding author"
9293 msgstr "Penulis Kontak"
9294
9295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9296 msgid "Corresponding author text:"
9297 msgstr "Corresponding author text:"
9298
9299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Address Label"
9302 msgstr "Alamat"
9303
9304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9305 msgid "Label of the author you refer to"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Internet"
9311 msgstr "InternetBarisA"
9312
9313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9314 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9318 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9322 msgid "Key words:"
9323 msgstr "Kata kunci:"
9324
9325 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9326 msgid "Europass CV (2013)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9330 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9331 msgid "Curricula Vitae"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9335 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9337 msgid "Name:"
9338 msgstr "Nama:"
9339
9340 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9341 #, fuzzy
9342 msgid "FooterName"
9343 msgstr "Kaki:"
9344
9345 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Name (footer):"
9348 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
9349
9350 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Mobile:"
9353 msgstr "&Berkas:"
9354
9355 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Mobile phone number"
9358 msgstr "Penomoran baris"
9359
9360 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9361 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9362 msgid "Homepage"
9363 msgstr "Halaman web"
9364
9365 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Homepage:"
9368 msgstr "Halaman web"
9369
9370 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9371 msgid "InstantMessaging"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Instant Messaging:"
9377 msgstr "M&uncul Seketika:"
9378
9379 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9380 #, fuzzy
9381 msgid "IM Type:"
9382 msgstr "Tipe:"
9383
9384 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9385 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9389 msgid "Birthday"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Date of birth:"
9395 msgstr "&Format hari:"
9396
9397 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Nationality"
9400 msgstr "tambahan"
9401
9402 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Nationality:"
9405 msgstr "Fasilitas:"
9406
9407 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Gender"
9410 msgstr "Absender:"
9411
9412 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Gender:"
9415 msgstr "Absender:"
9416
9417 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9418 #, fuzzy
9419 msgid "BeforePicture"
9420 msgstr "Simbol Kontrol"
9421
9422 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9423 msgid "Space before picture:"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Picture"
9429 msgstr "Struktur"
9430
9431 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Picture:"
9434 msgstr "Tandatangan:"
9435
9436 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9437 msgid "Resize photo to this width"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9441 #, fuzzy
9442 msgid "AfterPicture"
9443 msgstr "Struktur"
9444
9445 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9446 msgid "Space after picture:"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9450 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9451 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9452 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9453 msgid "Vertical Space"
9454 msgstr "Spasi Vertikal"
9455
9456 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9457 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Additional vertical space"
9461 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9462
9463 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9464 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9465 msgid "Item"
9466 msgstr "Item"
9467
9468 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9469 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9473 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9474 msgid "Item:"
9475 msgstr "Item:"
9476
9477 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9478 #, fuzzy
9479 msgid "ItemInset"
9480 msgstr "DaftarItem"
9481
9482 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9483 msgid "Subitems"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9487 #, fuzzy
9488 msgid "TitleItem"
9489 msgstr "TandaJudulNota"
9490
9491 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Title item:"
9494 msgstr "Judul:"
9495
9496 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9497 #, fuzzy
9498 msgid "TitleLevel"
9499 msgstr "Judul"
9500
9501 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Title level:"
9504 msgstr "Judul:"
9505
9506 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Text (right side)"
9509 msgstr "Tambah garis di kanan"
9510
9511 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9512 #, fuzzy
9513 msgid "BlueItem"
9514 msgstr "BulletedItem"
9515
9516 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Blue item:"
9519 msgstr "Bulleted Item:"
9520
9521 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9522 #, fuzzy
9523 msgid "BlueItemInset"
9524 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9525
9526 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9527 msgid "Blue subitems"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9531 #, fuzzy
9532 msgid "BigItem"
9533 msgstr "Item"
9534
9535 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Big Item:"
9538 msgstr "Daftar item:"
9539
9540 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9541 #, fuzzy
9542 msgid "EcvItemize"
9543 msgstr "Bersimbol"
9544
9545 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9546 msgid "MotherTongue"
9547 msgstr "BahasaIbu"
9548
9549 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9550 msgid "Mother Tongue:"
9551 msgstr "Bahasa Ibu:"
9552
9553 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9554 msgid "LangHeader"
9555 msgstr "HeaderBhs"
9556
9557 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9558 msgid "Language Header:"
9559 msgstr "Header Bahasa:"
9560
9561 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9562 msgid "Language:"
9563 msgstr "Bahasa:"
9564
9565 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Name of the language"
9568 msgstr "Tanpa pilihan"
9569
9570 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Listening"
9573 msgstr "Listing"
9574
9575 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9576 msgid "Level how good you think you can listen"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Reading"
9582 msgstr "Kepala Judul"
9583
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9585 msgid "Level how good you think you can read"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Interaction"
9591 msgstr "Pengantar|P"
9592
9593 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9594 msgid "Level how good you think you can conversate"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Production"
9600 msgstr "Pengantar|P"
9601
9602 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9603 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9607 msgid "LastLanguage"
9608 msgstr "BahasaTerakhir"
9609
9610 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9611 msgid "Last Language:"
9612 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9613
9614 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9615 msgid "LangFooter"
9616 msgstr "FooterBahasa"
9617
9618 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9619 msgid "Language Footer:"
9620 msgstr "Footer Bahasa:"
9621
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9623 msgid "End"
9624 msgstr "End"
9625
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9627 msgid "End of CV"
9628 msgstr "End of CV"
9629
9630 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Highlight"
9633 msgstr "Highlights:"
9634
9635 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9636 msgid "Europe CV"
9637 msgstr "Europe CV"
9638
9639 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Footer name:"
9642 msgstr "Kaki:"
9643
9644 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Mobile"
9647 msgstr "&Berkas:"
9648
9649 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Size"
9652 msgstr "&Ukuran:"
9653
9654 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9655 msgid "Size the photo is resized to"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9659 msgid "Page"
9660 msgstr "Halaman"
9661
9662 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9663 #, fuzzy
9664 msgid "The title as it appears in the header"
9665 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9666
9667 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9668 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9672 msgid "BulletedItem"
9673 msgstr "BulletedItem"
9674
9675 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9676 msgid "Bulleted Item:"
9677 msgstr "Bulleted Item:"
9678
9679 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9680 msgid "Begin"
9681 msgstr "Mulai"
9682
9683 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9684 msgid "Begin of CV"
9685 msgstr "Mulai tulis CV"
9686
9687 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9688 msgid "PersonalInfo"
9689 msgstr "InfoPribadi"
9690
9691 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9692 msgid "Personal Info"
9693 msgstr "Info Pribadi"
9694
9695 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9696 #, fuzzy
9697 msgid "VerticalSpace"
9698 msgstr "Spasi Vertikal"
9699
9700 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Vertical space"
9703 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9704
9705 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9706 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9710 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9714 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9718 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/layouts/foils.layout:3
9722 #, fuzzy
9723 msgid "FoilTeX"
9724 msgstr "Foilhead"
9725
9726 #: lib/layouts/foils.layout:44
9727 msgid "Foilhead"
9728 msgstr "Foilhead"
9729
9730 #: lib/layouts/foils.layout:64
9731 msgid "ShortFoilhead"
9732 msgstr "ShortFoilhead"
9733
9734 #: lib/layouts/foils.layout:70
9735 msgid "Rotatefoilhead"
9736 msgstr "Rotatefoilhead"
9737
9738 #: lib/layouts/foils.layout:76
9739 msgid "ShortRotatefoilhead"
9740 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9741
9742 #: lib/layouts/foils.layout:85
9743 msgid "TickList"
9744 msgstr "TickList"
9745
9746 #: lib/layouts/foils.layout:101
9747 msgid "_/"
9748 msgstr "_/"
9749
9750 #: lib/layouts/foils.layout:105
9751 msgid "CrossList"
9752 msgstr "CrossList"
9753
9754 #: lib/layouts/foils.layout:121
9755 msgid "><"
9756 msgstr "><"
9757
9758 #: lib/layouts/foils.layout:165
9759 msgid "My Logo"
9760 msgstr "My Logo"
9761
9762 #: lib/layouts/foils.layout:174
9763 msgid "My Logo:"
9764 msgstr "My Logo:"
9765
9766 #: lib/layouts/foils.layout:183
9767 msgid "Restriction"
9768 msgstr "Restriction"
9769
9770 #: lib/layouts/foils.layout:187
9771 msgid "Restriction:"
9772 msgstr "Restriction:"
9773
9774 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9775 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9776 msgid "Left Header"
9777 msgstr "Kepala Kiri"
9778
9779 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9780 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9781 msgid "Left Header:"
9782 msgstr "Kepala Kiri:"
9783
9784 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9785 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9786 msgid "Right Header"
9787 msgstr "Kepala Kanan"
9788
9789 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
9790 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9791 msgid "Right Header:"
9792 msgstr "Kepala Kanan:"
9793
9794 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9795 msgid "Right Footer"
9796 msgstr "Kaki Kanan"
9797
9798 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9799 msgid "Right Footer:"
9800 msgstr "Kaki Kanan:"
9801
9802 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
9803 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9804 msgid "Theorem #."
9805 msgstr "Theorema #."
9806
9807 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
9808 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9809 msgid "Lemma #."
9810 msgstr "Lemma #."
9811
9812 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
9813 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9814 msgid "Corollary #."
9815 msgstr "Korolari #."
9816
9817 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
9818 msgid "Proposition #."
9819 msgstr "Proposisi #."
9820
9821 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
9822 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9823 msgid "Definition #."
9824 msgstr "Definisi #."
9825
9826 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
9827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
9828 msgid "Theorem*"
9829 msgstr "Teorema*"
9830
9831 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
9832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
9833 msgid "Lemma*"
9834 msgstr "Lemma*"
9835
9836 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
9837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
9838 msgid "Corollary*"
9839 msgstr "Korolari*"
9840
9841 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
9842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
9843 msgid "Proposition*"
9844 msgstr "Proposisi*"
9845
9846 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
9847 msgid "Proposition."
9848 msgstr "Proposisi."
9849
9850 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
9851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
9852 msgid "Definition*"
9853 msgstr "Definisi*"
9854
9855 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9856 msgid "French Letter (frletter)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9860 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9864 msgid "Letter:"
9865 msgstr "Surat:"
9866
9867 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9869 msgid "Street"
9870 msgstr "Jalan"
9871
9872 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9873 msgid "Street:"
9874 msgstr "jalan:"
9875
9876 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9877 msgid "Addition"
9878 msgstr "Tambahan"
9879
9880 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9881 msgid "Addition:"
9882 msgstr "Tambahan:"
9883
9884 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9885 msgid "Town:"
9886 msgstr "Kota:"
9887
9888 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9890 msgid "State"
9891 msgstr "Propinsi"
9892
9893 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9894 msgid "State:"
9895 msgstr "Propinsi:"
9896
9897 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9898 msgid "ReturnAddress"
9899 msgstr "AlamatBalasan"
9900
9901 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9902 msgid "ReturnAddress:"
9903 msgstr "AlamatBalasan:"
9904
9905 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9906 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9907 msgid "MyRef:"
9908 msgstr "RefKami:"
9909
9910 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9911 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9912 msgid "YourRef:"
9913 msgstr "RefAnda:"
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9916 msgid "YourMail:"
9917 msgstr "SuratAnda:"
9918
9919 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9920 msgid "Telefax"
9921 msgstr "Telefax"
9922
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9924 msgid "Telefax:"
9925 msgstr "Telefax:"
9926
9927 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9928 msgid "Telex"
9929 msgstr "Telex"
9930
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9932 msgid "Telex:"
9933 msgstr "Telex:"
9934
9935 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9936 msgid "EMail"
9937 msgstr "EMail"
9938
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9940 msgid "EMail:"
9941 msgstr "EMail:"
9942
9943 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9944 msgid "HTTP"
9945 msgstr "HTTP"
9946
9947 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9948 msgid "HTTP:"
9949 msgstr "HTTP:"
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9952 msgid "Bank"
9953 msgstr "Bank"
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9956 msgid "Bank:"
9957 msgstr "Bank:"
9958
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9960 msgid "BankCode"
9961 msgstr "KodeBank"
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9964 msgid "BankCode:"
9965 msgstr "KodeBank:"
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9968 msgid "BankAccount"
9969 msgstr "NomorAccount"
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9972 msgid "BankAccount:"
9973 msgstr "NomorAccount:"
9974
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9977 msgid "PostalComment"
9978 msgstr "KomentarPos"
9979
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9981 msgid "PostalComment:"
9982 msgstr "KomentarPos:"
9983
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9985 msgid "Reference:"
9986 msgstr "Referensi:"
9987
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9989 msgid "Encl.:"
9990 msgstr "Lamp.:"
9991
9992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9993 msgid "G-Brief (V. 2)"
9994 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9995
9996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9997 msgid "NameRowA"
9998 msgstr "NamaBarisA"
9999
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10001 msgid "NameRowA:"
10002 msgstr "NamaBarisA:"
10003
10004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10005 msgid "NameRowB"
10006 msgstr "NamaBarisB"
10007
10008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10009 msgid "NameRowB:"
10010 msgstr "NamaBarisB:"
10011
10012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10013 msgid "NameRowC"
10014 msgstr "NamaBarisC"
10015
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10017 msgid "NameRowC:"
10018 msgstr "NamaBarisC:"
10019
10020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10021 msgid "NameRowD"
10022 msgstr "NamaBarisD"
10023
10024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10025 msgid "NameRowD:"
10026 msgstr "NamaBarisD:"
10027
10028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10029 msgid "NameRowE"
10030 msgstr "NamaBarisE"
10031
10032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10033 msgid "NameRowE:"
10034 msgstr "NamaBarisE:"
10035
10036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10037 msgid "NameRowF"
10038 msgstr "NamaBarisF"
10039
10040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10041 msgid "NameRowF:"
10042 msgstr "NamaBarisF:"
10043
10044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10045 msgid "NameRowG"
10046 msgstr "NamaBarisG"
10047
10048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10049 msgid "NameRowG:"
10050 msgstr "NamaBarisG:"
10051
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10053 msgid "AddressRowA"
10054 msgstr "AlamatBarisA"
10055
10056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10057 msgid "AddressRowA:"
10058 msgstr "AlamatBarisA:"
10059
10060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10061 msgid "AddressRowB"
10062 msgstr "AlamatBarisB"
10063
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10065 msgid "AddressRowB:"
10066 msgstr "AlamatBarisB:"
10067
10068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10069 msgid "AddressRowC"
10070 msgstr "AlamatBarisC"
10071
10072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10073 msgid "AddressRowC:"
10074 msgstr "AlamatBarisC:"
10075
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10077 msgid "AddressRowD"
10078 msgstr "AlamatBarisD"
10079
10080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10081 msgid "AddressRowD:"
10082 msgstr "AlamatBarisD:"
10083
10084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10085 msgid "AddressRowE"
10086 msgstr "AlamatBarisE"
10087
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10089 msgid "AddressRowE:"
10090 msgstr "AlamatBarisE:"
10091
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10093 msgid "AddressRowF"
10094 msgstr "AlamatBarisF"
10095
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10097 msgid "AddressRowF:"
10098 msgstr "AlamatBarisF:"
10099
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10101 msgid "TelephoneRowA"
10102 msgstr "TeleponBarisA"
10103
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10105 msgid "TelephoneRowA:"
10106 msgstr "TeleponBarisA:"
10107
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10109 msgid "TelephoneRowB"
10110 msgstr "TeleponBarisB"
10111
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10113 msgid "TelephoneRowB:"
10114 msgstr "TeleponBarisB:"
10115
10116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10117 msgid "TelephoneRowC"
10118 msgstr "TeleponBarisC"
10119
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10121 msgid "TelephoneRowC:"
10122 msgstr "TeleponBarisC:"
10123
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10125 msgid "TelephoneRowD"
10126 msgstr "TeleponBarisD"
10127
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10129 msgid "TelephoneRowD:"
10130 msgstr "TeleponBarisD:"
10131
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10133 msgid "TelephoneRowE"
10134 msgstr "TeleponBarisE"
10135
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10137 msgid "TelephoneRowE:"
10138 msgstr "TeleponBarisE:"
10139
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10141 msgid "TelephoneRowF"
10142 msgstr "TeleponBarisF"
10143
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10145 msgid "TelephoneRowF:"
10146 msgstr "TeleponBarisF:"
10147
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10149 msgid "InternetRowA"
10150 msgstr "InternetBarisA"
10151
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10153 msgid "InternetRowA:"
10154 msgstr "InternetBarisA:"
10155
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10157 msgid "InternetRowB"
10158 msgstr "InternetBarisB"
10159
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10161 msgid "InternetRowB:"
10162 msgstr "InternetBarisB:"
10163
10164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10165 msgid "InternetRowC"
10166 msgstr "InternetBarisC"
10167
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10169 msgid "InternetRowC:"
10170 msgstr "InternetBarisC:"
10171
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10173 msgid "InternetRowD"
10174 msgstr "InternetBarisD"
10175
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10177 msgid "InternetRowD:"
10178 msgstr "InternetBarisD:"
10179
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10181 msgid "InternetRowE"
10182 msgstr "InternetBarisE"
10183
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10185 msgid "InternetRowE:"
10186 msgstr "InternetBarisE:"
10187
10188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10189 msgid "InternetRowF"
10190 msgstr "InternetBarisF"
10191
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10193 msgid "InternetRowF:"
10194 msgstr "InternetBarisF:"
10195
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10197 msgid "BankRowA"
10198 msgstr "BankBarisA"
10199
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10201 msgid "BankRowA:"
10202 msgstr "BankBarisA:"
10203
10204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10205 msgid "BankRowB"
10206 msgstr "BankBarisB"
10207
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10209 msgid "BankRowB:"
10210 msgstr "BankBarisB:"
10211
10212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10213 msgid "BankRowC"
10214 msgstr "BankBarisC"
10215
10216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10217 msgid "BankRowC:"
10218 msgstr "BankBarisC:"
10219
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10221 msgid "BankRowD"
10222 msgstr "BankBarisD"
10223
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10225 msgid "BankRowD:"
10226 msgstr "BankBarisD:"
10227
10228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10229 msgid "BankRowE"
10230 msgstr "BankBarisE"
10231
10232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10233 msgid "BankRowE:"
10234 msgstr "BankBarisE:"
10235
10236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10237 msgid "BankRowF"
10238 msgstr "BankBarisF"
10239
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10241 msgid "BankRowF:"
10242 msgstr "BankBarisF:"
10243
10244 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Hebrew Article"
10247 msgstr "Article"
10248
10249 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10250 msgid "Claim #."
10251 msgstr "Klaim #."
10252
10253 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10254 msgid "Remarks"
10255 msgstr "Catatan"
10256
10257 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10258 msgid "Remarks #."
10259 msgstr "Catatan #."
10260
10261 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10263 msgid "Proof:"
10264 msgstr "Proof:"
10265
10266 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Hebrew Letter"
10269 msgstr "Letter"
10270
10271 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10272 msgid "Hollywood"
10273 msgstr "Hollywood"
10274
10275 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10276 msgid "More"
10277 msgstr "More"
10278
10279 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10280 msgid "(MORE)"
10281 msgstr "(MORE)"
10282
10283 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10284 msgid "FADE IN:"
10285 msgstr "FADE IN:"
10286
10287 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10288 msgid "INT."
10289 msgstr "INT."
10290
10291 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10292 msgid "EXT."
10293 msgstr "EXT."
10294
10295 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10296 msgid "Continuing"
10297 msgstr "Continuing"
10298
10299 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10300 msgid "(continuing)"
10301 msgstr "(continuing)"
10302
10303 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10304 msgid "Transition"
10305 msgstr "Transition"
10306
10307 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10308 msgid "TITLE OVER:"
10309 msgstr "TITLE OVER:"
10310
10311 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10312 msgid "INTERCUT"
10313 msgstr "INTERCUT"
10314
10315 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10316 msgid "INTERCUT WITH:"
10317 msgstr "INTERCUT WITH:"
10318
10319 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10320 msgid "FADE OUT"
10321 msgstr "FADE OUT"
10322
10323 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10324 msgid "Scene"
10325 msgstr "Scene"
10326
10327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10328 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10329 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
10330
10331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Author Names"
10334 msgstr "Nota Penulis:"
10335
10336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10337 msgid "Author names that will appear in the header line"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10343 msgid "Catchline"
10344 msgstr "GarisCatch"
10345
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10347 msgid "History"
10348 msgstr "Riwayat"
10349
10350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10353 msgid "Revised"
10354 msgstr "Perbaikan"
10355
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10357 msgid "Classification Codes"
10358 msgstr "Kode Klasifikasi"
10359
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10361 msgid "TableCaption"
10362 msgstr "JudulTabel"
10363
10364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10365 msgid "Table caption"
10366 msgstr "Judul Tabel"
10367
10368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10369 msgid "Refcite"
10370 msgstr "SitusRef"
10371
10372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10373 msgid "Cite reference"
10374 msgstr "Acuan referensi"
10375
10376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10377 msgid "ItemList"
10378 msgstr "DaftarItem"
10379
10380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10381 msgid "RomanList"
10382 msgstr "DaftarRoman"
10383
10384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Numbering Scheme"
10387 msgstr "Pe&nomoran"
10388
10389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10390 msgid ""
10391 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10392 "items"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10399 msgid "Theorem \\thetheorem."
10400 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10401
10402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
10404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10406 msgid "Corollary \\thecorollary."
10407 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10408
10409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
10411 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10413 msgid "Lemma \\thelemma."
10414 msgstr "Lemma \\thelemma."
10415
10416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
10418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10420 msgid "Proposition \\theproposition."
10421 msgstr "Proposition \\theproposition."
10422
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10424 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10438 msgid "Question"
10439 msgstr "Pertanyaan"
10440
10441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10444 msgid "Question \\thequestion."
10445 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10446
10447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
10449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10450 msgid "Claim \\theclaim."
10451 msgstr "Klaim \\theclaim."
10452
10453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10457 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10458 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10459
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10462 msgid "Prop"
10463 msgstr "Prop"
10464
10465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10466 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10467 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10468
10469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10470 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10471 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10472
10473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10474 msgid "Comby"
10475 msgstr "Kombo"
10476
10477 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10478 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10479 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10480
10481 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10482 msgid "Short title that will appear in header line"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10486 msgid "Review"
10487 msgstr "Tinjau"
10488
10489 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10490 msgid "Topical"
10491 msgstr "Tema"
10492
10493 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10495 msgid "Comment"
10496 msgstr "Komentar"
10497
10498 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10499 msgid "Paper"
10500 msgstr "Kertas"
10501
10502 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10503 msgid "Prelim"
10504 msgstr "Pemeriksaan awal"
10505
10506 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10507 msgid "Rapid"
10508 msgstr "Cepat"
10509
10510 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10513 msgid "PACS"
10514 msgstr "PACS"
10515
10516 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10517 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10518 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10519
10520 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10521 msgid "MSC"
10522 msgstr "MSC"
10523
10524 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10525 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10526 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10527
10528 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10529 msgid "submitto"
10530 msgstr "submitto"
10531
10532 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10533 msgid "submit to paper:"
10534 msgstr "submit to paper:"
10535
10536 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10537 msgid "Bibliography (plain)"
10538 msgstr "Bibliography (plain)"
10539
10540 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10541 msgid "Bibliography heading"
10542 msgstr "Bibliography heading"
10543
10544 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10545 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10546 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10547
10548 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10549 msgid "ABSTRACT:"
10550 msgstr "ABSTRAK:"
10551
10552 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10553 msgid "KEY WORDS:"
10554 msgstr "KATA KUNCI:"
10555
10556 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10557 msgid "Commission"
10558 msgstr "Komisi"
10559
10560 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10561 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10562 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10563
10564 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10565 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10569 #, fuzzy
10570 msgid "\\thesection."
10571 msgstr "mathsection"
10572
10573 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10574 #, fuzzy
10575 msgid "\\thesection"
10576 msgstr "mathsection"
10577
10578 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10579 #, fuzzy
10580 msgid "\\thesubsection."
10581 msgstr "\\Alph{subsection}."
10582
10583 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10584 #, fuzzy
10585 msgid "\\thesubsubsection."
10586 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10587
10588 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10589 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10591 msgid "City"
10592 msgstr "Kota"
10593
10594 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10595 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10597 msgid "Country"
10598 msgstr "Negara"
10599
10600 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Main Author"
10603 msgstr "Penulis Berjalan"
10604
10605 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10606 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Affiliation Key"
10609 msgstr "Afiliasi"
10610
10611 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Affiliation key of the author"
10614 msgstr "Nama printer bawaan"
10615
10616 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10617 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Forename"
10620 msgstr "Fname"
10621
10622 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Co Author"
10625 msgstr "Kontak Penulis:"
10626
10627 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Co-author"
10630 msgstr "BabPenulis"
10631
10632 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Affiliation key of the co-author"
10635 msgstr "Nama printer bawaan"
10636
10637 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Short Author"
10640 msgstr "Cara Pintas|C"
10641
10642 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Short author:"
10645 msgstr "Cara Pintas|C"
10646
10647 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Affiliation key"
10650 msgstr "Afiliasi"
10651
10652 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Keyword:"
10655 msgstr "&Kata:"
10656
10657 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10658 msgid "Vita"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10662 msgid "Vita:"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10666 #, fuzzy
10667 msgid "PDB reference"
10668 msgstr "Preferensi"
10669
10670 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10671 #, fuzzy
10672 msgid "PDB reference:"
10673 msgstr "Preferensi"
10674
10675 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Optional name"
10678 msgstr "bingkai caption"
10679
10680 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10681 #, fuzzy
10682 msgid "NDB reference"
10683 msgstr "<referensi>"
10684
10685 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10686 #, fuzzy
10687 msgid "NDB reference:"
10688 msgstr "Referensi:"
10689
10690 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10691 msgid "Synopsis"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10695 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10699 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10700 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10701
10702 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10703 msgid "Alternative Affiliation"
10704 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10705
10706 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Affiliation Prefix"
10709 msgstr "Tanda Afiliasi "
10710
10711 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10712 msgid "A prefix like 'Also at '"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10716 msgid "PACS numbers:"
10717 msgstr "Nomor PACS:"
10718
10719 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10720 msgid "Preprint number"
10721 msgstr "Nomor pracetak"
10722
10723 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10724 msgid "Preprint number:"
10725 msgstr "Nomor pracetak:"
10726
10727 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10728 msgid "Online citation"
10729 msgstr "Acuan online"
10730
10731 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Japanese Book (jbook)"
10734 msgstr "Jepang (CJK)"
10735
10736 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10737 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10741 msgid "Japanese Report (jreport)"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10745 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10751 msgstr "Jepang (CJK)"
10752
10753 #: lib/layouts/jss.layout:3
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10756 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10757
10758 #: lib/layouts/jss.layout:107
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Plain Keywords"
10761 msgstr "Kata kunci"
10762
10763 #: lib/layouts/jss.layout:110
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Plain Keywords:"
10766 msgstr "Katakunci:"
10767
10768 #: lib/layouts/jss.layout:113
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Plain Title"
10771 msgstr "Judul Singkat"
10772
10773 #: lib/layouts/jss.layout:116
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Plain Title:"
10776 msgstr "Judul Singkat"
10777
10778 #: lib/layouts/jss.layout:122
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Short Title:"
10781 msgstr "Judul Singkat"
10782
10783 #: lib/layouts/jss.layout:125
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Plain Author"
10786 msgstr "Penulis Berjalan"
10787
10788 #: lib/layouts/jss.layout:128
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Plain Author:"
10791 msgstr "Penulis Berjalan:"
10792
10793 #: lib/layouts/jss.layout:131
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Pkg"
10796 msgstr "paket"
10797
10798 #: lib/layouts/jss.layout:133
10799 #, fuzzy
10800 msgid "pkg"
10801 msgstr "paket"
10802
10803 #: lib/layouts/jss.layout:156
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Proglang"
10806 msgstr "Program"
10807
10808 #: lib/layouts/jss.layout:158
10809 msgid "proglang"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10813 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10816 msgid "Code"
10817 msgstr "Kode"
10818
10819 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10820 msgid "code"
10821 msgstr "kode"
10822
10823 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Code Chunk"
10826 msgstr "Chunk"
10827
10828 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Code Input"
10831 msgstr "Kode Input"
10832
10833 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Code Output"
10836 msgstr "Keluaran"
10837
10838 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10839 msgid "Kluwer"
10840 msgstr "Kluwer"
10841
10842 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10843 msgid "AddressForOffprints"
10844 msgstr "AddressForOffprints"
10845
10846 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10847 msgid "Address for Offprints:"
10848 msgstr "Address for Offprints:"
10849
10850 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10851 msgid "RunningTitle"
10852 msgstr "RunningTitle"
10853
10854 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10855 msgid "Running title:"
10856 msgstr "Running title:"
10857
10858 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10859 msgid "RunningAuthor"
10860 msgstr "RunningAuthor"
10861
10862 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10863 msgid "Running author:"
10864 msgstr "Running author:"
10865
10866 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10867 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/layouts/letter.layout:3
10871 msgid "Letter (Standard Class)"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10875 msgid "French Letter (lettre)"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10879 msgid "NoTelephone"
10880 msgstr "No Telepon"
10881
10882 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10883 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10884 msgid "NoFax"
10885 msgstr "NoFaks"
10886
10887 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10888 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10889 msgid "NoPlace"
10890 msgstr "NoTempat"
10891
10892 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10893 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10894 msgid "NoDate"
10895 msgstr "NoTanggal"
10896
10897 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10898 msgid "Post Scriptum"
10899 msgstr "Post Scriptum"
10900
10901 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10902 msgid "EndOfMessage"
10903 msgstr "AkhirDariPesan"
10904
10905 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10906 msgid "EndOfFile"
10907 msgstr "AkhirDariBerkas"
10908
10909 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10910 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10911 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10912 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10913 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10914 msgid "Headings"
10915 msgstr "Kepala Judul"
10916
10917 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10918 msgid "City:"
10919 msgstr "Kota:"
10920
10921 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10922 msgid "Office:"
10923 msgstr "Kantor:"
10924
10925 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10926 msgid "Tel:"
10927 msgstr "Tlp:"
10928
10929 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10930 msgid "NoTel"
10931 msgstr "NoTlp"
10932
10933 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10934 msgid "EndOfMessage."
10935 msgstr "AkhirDariPesan."
10936
10937 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10938 msgid "EndOfFile."
10939 msgstr "AkhirDariBerkas."
10940
10941 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10942 msgid "P.S.:"
10943 msgstr "Catatan:"
10944
10945 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10946 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10947 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10948
10949 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10950 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10951 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10952 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10953 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
10954 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10955 msgid "Chapter"
10956 msgstr "Bab"
10957
10958 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10959 msgid "Running LaTeX Title"
10960 msgstr "Running LaTeX Title"
10961
10962 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10963 msgid "TOC Title"
10964 msgstr "Judul Daftar Isi"
10965
10966 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10967 #, fuzzy
10968 msgid "TOC Title:"
10969 msgstr "Judul Daftar Isi"
10970
10971 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10972 msgid "Author Running"
10973 msgstr "Author Running"
10974
10975 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10976 msgid "Author Running:"
10977 msgstr "Author Running:"
10978
10979 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10980 msgid "TOC Author"
10981 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10982
10983 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10984 msgid "TOC Author:"
10985 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10986
10987 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10988 msgid "Case #."
10989 msgstr "Kasus #."
10990
10991 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
10993 msgid "Claim."
10994 msgstr "Klaim."
10995
10996 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10997 msgid "Conjecture #."
10998 msgstr "Dugaan #."
10999
11000 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11001 msgid "Example #."
11002 msgstr "Contoh #."
11003
11004 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11005 msgid "Exercise #."
11006 msgstr "Latihan #."
11007
11008 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11009 msgid "Note #."
11010 msgstr "Nota #."
11011
11012 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11013 msgid "Problem #."
11014 msgstr "Problem #."
11015
11016 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11020 msgid "Property"
11021 msgstr "Properti"
11022
11023 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11024 msgid "Property #."
11025 msgstr "Properti #."
11026
11027 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11028 msgid "Question #."
11029 msgstr "Soalan #."
11030
11031 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11032 msgid "Remark #."
11033 msgstr "Catatan #."
11034
11035 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11036 msgid "Solution #."
11037 msgstr "Penyelesain #."
11038
11039 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11040 msgid "TUGboat"
11041 msgstr "TUGboat"
11042
11043 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11044 msgid "Memoir"
11045 msgstr "Memoir"
11046
11047 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11048 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11049 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11050 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11051 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Short Title (TOC)|S"
11054 msgstr "Judul Singkat|J"
11055
11056 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11057 #, fuzzy
11058 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11059 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11060
11061 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11062 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11063 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11064 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Short Title (Header)"
11067 msgstr "Judul Singkat"
11068
11069 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11070 #, fuzzy
11071 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11072 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11073
11074 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11076 msgid "Chapter*"
11077 msgstr "Bab*"
11078
11079 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11080 #, fuzzy
11081 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11082 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11083
11084 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11085 #, fuzzy
11086 msgid "The section as it appears in the running headers"
11087 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11088
11089 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11090 #, fuzzy
11091 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11092 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11093
11094 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11095 #, fuzzy
11096 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11097 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11098
11099 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11100 #, fuzzy
11101 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11102 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11103
11104 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11105 #, fuzzy
11106 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11107 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11108
11109 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11110 #, fuzzy
11111 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11112 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11113
11114 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11115 #, fuzzy
11116 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11117 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11118
11119 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11120 #, fuzzy
11121 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11122 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11123
11124 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11125 #, fuzzy
11126 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11127 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11128
11129 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11130 msgid "Chapterprecis"
11131 msgstr "Chapterprecis"
11132
11133 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11134 msgid "Epigraph"
11135 msgstr "Epigraf"
11136
11137 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Epigraph Source|S"
11140 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
11141
11142 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Source"
11145 msgstr "Program LaTeX"
11146
11147 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11148 msgid "The source/author of this epigraph"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11152 msgid "Poemtitle"
11153 msgstr "JudulSyair"
11154
11155 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11156 #, fuzzy
11157 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11158 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11159
11160 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11161 #, fuzzy
11162 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11163 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11164
11165 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11166 msgid "Poemtitle*"
11167 msgstr "JudulSyair*"
11168
11169 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11170 msgid "Legend"
11171 msgstr "Keterangan"
11172
11173 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11174 msgid "Modern CV"
11175 msgstr "Modern CV"
11176
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11178 #, fuzzy
11179 msgid "CVStyle"
11180 msgstr "Corak"
11181
11182 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11183 #, fuzzy
11184 msgid "CV Style:"
11185 msgstr "Corak Ac&uan:"
11186
11187 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Style Options"
11190 msgstr "Pilihan Matematika"
11191
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11193 msgid "Options for the CV style"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11197 #, fuzzy
11198 msgid "CVColor"
11199 msgstr "Warna"
11200
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11202 #, fuzzy
11203 msgid "CV Color Scheme:"
11204 msgstr "Warna"
11205
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11207 msgid "CVIcons"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11211 #, fuzzy
11212 msgid "CV Icon Set:"
11213 msgstr "Ukuran Ikon:"
11214
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11216 #, fuzzy
11217 msgid "CVColumnWidth"
11218 msgstr "Lebar kolom %"
11219
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Column Width:"
11223 msgstr "Lebar kolom %"
11224
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11226 #, fuzzy
11227 msgid "PDF Page Mode"
11228 msgstr "PDFPages"
11229
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11231 #, fuzzy
11232 msgid "PDF Page Mode:"
11233 msgstr "PDFPages"
11234
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11236 #, fuzzy
11237 msgid "First name"
11238 msgstr "Nama depan"
11239
11240 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11241 msgid "FirstName"
11242 msgstr "NamaDepan"
11243
11244 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11245 #, fuzzy
11246 msgid "FamilyName"
11247 msgstr "K&eluarga:"
11248
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Family Name:"
11252 msgstr "K&eluarga:"
11253
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Line 1"
11257 msgstr "Garis Atas"
11258
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11260 msgid "Optional address line"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Line 2"
11266 msgstr "Garis Atas"
11267
11268 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Phone Type"
11271 msgstr "Telepon"
11272
11273 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11274 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Social"
11280 msgstr "Simbol Khusus"
11281
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Social:"
11285 msgstr "Simbol Khusus"
11286
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Name of the social network"
11290 msgstr "Nama printer bawaan"
11291
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11293 #, fuzzy
11294 msgid "ExtraInfo"
11295 msgstr "Ekstra"
11296
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Extra Info:"
11300 msgstr "Tanda E&kstra:"
11301
11302 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11303 msgid "Photo:"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11307 msgid "Height the photo is resized to"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Thickness"
11313 msgstr "Te&bal Garis"
11314
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11316 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11320 msgid "EmptySection"
11321 msgstr "SeksyenKosong"
11322
11323 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11324 msgid "Empty Section"
11325 msgstr "SubBabKosong"
11326
11327 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11328 msgid "CloseSection"
11329 msgstr "Tutup Seksyen"
11330
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Columns:"
11334 msgstr "&Kolom:"
11335
11336 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Optional width"
11339 msgstr "tambahan"
11340
11341 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11342 msgid "Header"
11343 msgstr "Header"
11344
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Header content"
11348 msgstr "Kepala/Kaki"
11349
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11351 msgid "Entry"
11352 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
11353
11354 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11355 msgid "Time"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11359 msgid "What?"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11363 msgid "Entry:"
11364 msgstr "Masuk:"
11365
11366 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11367 #, fuzzy
11368 msgid "ItemWithComment"
11369 msgstr "Nota:Komentar"
11370
11371 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Item with Comment:"
11374 msgstr "Nota:Komentar"
11375
11376 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Text"
11379 msgstr "Text:"
11380
11381 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11382 msgid "ListItem"
11383 msgstr "Daftar-item"
11384
11385 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11386 msgid "List Item:"
11387 msgstr "Daftar item:"
11388
11389 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11390 msgid "DoubleItem"
11391 msgstr "ItemGanda"
11392
11393 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11394 msgid "Double Item:"
11395 msgstr "Item Ganda:"
11396
11397 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Left Summary"
11400 msgstr "Ringkasan"
11401
11402 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Left summary"
11405 msgstr "Ringkasan"
11406
11407 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Left Text"
11410 msgstr "Ref+Teks: "
11411
11412 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Left text"
11415 msgstr "teks LaTeX"
11416
11417 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Right Summary"
11420 msgstr "Ringkasan"
11421
11422 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Right summary"
11425 msgstr "Kepala Kanan"
11426
11427 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11428 #, fuzzy
11429 msgid "DoubleListItem"
11430 msgstr "ItemGanda"
11431
11432 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Double List Item:"
11435 msgstr "Item Ganda:"
11436
11437 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11438 #, fuzzy
11439 msgid "First Item"
11440 msgstr "Daftar item:"
11441
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11443 #, fuzzy
11444 msgid "First item"
11445 msgstr "Baris pertama:"
11446
11447 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11448 msgid "Computer"
11449 msgstr "Komputer"
11450
11451 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11452 #, fuzzy
11453 msgid "MakeCVtitle"
11454 msgstr "JudulSyair"
11455
11456 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Make CV Title"
11459 msgstr "Judul daftar isi:"
11460
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11462 #, fuzzy
11463 msgid "MakeLetterTitle"
11464 msgstr "Tulisan"
11465
11466 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Make Letter Title"
11469 msgstr "Tulisan"
11470
11471 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11472 #, fuzzy
11473 msgid "MakeLetterClosing"
11474 msgstr "Tulisan"
11475
11476 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Close Letter"
11479 msgstr "Letter"
11480
11481 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Recipient"
11484 msgstr "Resep"
11485
11486 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Company Name"
11489 msgstr "Nama Informasi:"
11490
11491 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Company name"
11494 msgstr "Cabang"
11495
11496 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Enclosing"
11499 msgstr "Penutup"
11500
11501 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Alternative Name"
11504 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11505
11506 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11507 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Enclosing:"
11513 msgstr "Penutup:"
11514
11515 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11516 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11520 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11524 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/layouts/paper.layout:3
11528 msgid "Paper (Standard Class)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/layouts/paper.layout:152
11532 msgid "SubTitle"
11533 msgstr "AnakJudul"
11534
11535 #: lib/layouts/paper.layout:164
11536 msgid "Institution"
11537 msgstr "Institusi"
11538
11539 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11540 msgid "Powerdot"
11541 msgstr "Powerdot"
11542
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11544 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11545 #, fuzzy
11546 msgid "TitleSlide"
11547 msgstr "SlideLebar"
11548
11549 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11550 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Slides"
11553 msgstr "Slide"
11554
11555 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11556 msgid "    "
11557 msgstr "    "
11558
11559 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Slide Option"
11562 msgstr "Opsi Sweave"
11563
11564 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11565 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11569 msgid "EndSlide"
11570 msgstr "AkhirSlide"
11571
11572 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11573 msgid "~=~"
11574 msgstr "~=~"
11575
11576 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11577 msgid "WideSlide"
11578 msgstr "SlideLebar"
11579
11580 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11581 msgid "EmptySlide"
11582 msgstr "SlideKosong"
11583
11584 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11585 msgid "Empty slide:"
11586 msgstr "Slide kosong:"
11587
11588 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11589 msgid "\\arabic{section}"
11590 msgstr "\\arabic{section}"
11591
11592 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Section Option"
11595 msgstr "Pembagian Bab"
11596
11597 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11598 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Itemize Type"
11604 msgstr "TipePerincian1"
11605
11606 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11607 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11611 #: lib/layouts/paralist.module:29
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Itemize Options"
11614 msgstr "Daftar bersimbol"
11615
11616 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11617 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11618 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11619 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11623 msgid "ItemizeType1"
11624 msgstr "TipePerincian1"
11625
11626 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Enumerate Type"
11629 msgstr "TipeBernomor1"
11630
11631 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11632 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11636 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Enumerate Options"
11639 msgstr "Opsi Sweave"
11640
11641 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11642 msgid "EnumerateType1"
11643 msgstr "TipeBernomor1"
11644
11645 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Twocolumn"
11648 msgstr "Kolom"
11649
11650 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11651 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Left Column"
11657 msgstr "Kolom"
11658
11659 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11660 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11664 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11665 msgid "List of Algorithms"
11666 msgstr "Daftar Algoritma"
11667
11668 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Onslide"
11671 msgstr "Only on slides"
11672
11673 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11674 #, fuzzy
11675 msgid "On Slides"
11676 msgstr "Slide"
11677
11678 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Overlay Specification|S"
11681 msgstr "Pilih SubBab|S"
11682
11683 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11684 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Onslide+"
11690 msgstr "Only on slides"
11691
11692 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Onslide*"
11695 msgstr "Slide*"
11696
11697 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Recipe Book"
11700 msgstr "Resep"
11701
11702 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11703 msgid "\\thechapter"
11704 msgstr "\\thechapter"
11705
11706 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11707 msgid "Recipe"
11708 msgstr "Resep"
11709
11710 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11711 msgid "Recipe:"
11712 msgstr "Resep:"
11713
11714 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11715 msgid "Ingredients"
11716 msgstr "Ramuan"
11717
11718 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Ingredients Header"
11721 msgstr "Ramuan"
11722
11723 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11724 msgid "Specify an optional ingredients header"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11728 msgid "Ingredients:"
11729 msgstr "Ramuan:"
11730
11731 #: lib/layouts/report.layout:3
11732 msgid "Report (Standard Class)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11736 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11740 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11741 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11742
11743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Affiliation (alternate)"
11746 msgstr "Tanda Afiliasi "
11747
11748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Affiliation (alternate):"
11751 msgstr "Tanda Afiliasi "
11752
11753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Alternate Affiliation Option"
11756 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11757
11758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11759 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Affiliation (none)"
11765 msgstr "Afiliasi"
11766
11767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11768 #, fuzzy
11769 msgid "No affiliation"
11770 msgstr "Afiliasi Penulis"
11771
11772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11773 msgid "Electronic Address:"
11774 msgstr "Alamat Elektronik:"
11775
11776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Electronic Address Option|s"
11779 msgstr "Alamat Elektronik:"
11780
11781 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11782 msgid "Optional argument to the email command"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Author URL Option"
11788 msgstr "URL Penulis"
11789
11790 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11791 msgid "Optional argument to the homepage command"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Collaboration"
11797 msgstr "Variasi"
11798
11799 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Collaboration:"
11802 msgstr "Variasi:"
11803
11804 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11805 msgid "Preprint"
11806 msgstr "Pracetak"
11807
11808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11811 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11812
11813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11814 msgid "acknowledgments"
11815 msgstr "ucapan terima kasih"
11816
11817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Ruled Table"
11820 msgstr "TempatTabel"
11821
11822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
11824 msgid "Specials"
11825 msgstr "Simbol Khusus"
11826
11827 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Turn Page"
11830 msgstr "Halaman Kosong"
11831
11832 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Wide Text"
11835 msgstr "Pada Teks"
11836
11837 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11838 msgid "Video"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11842 #, fuzzy
11843 msgid "List of Videos"
11844 msgstr "Daftar Slide"
11845
11846 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Float Link"
11849 msgstr "Pengaturan Float"
11850
11851 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Float link"
11854 msgstr "Pengaturan Float"
11855
11856 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11857 #, fuzzy
11858 msgid "lowercase text"
11859 msgstr "Hurufkecil"
11860
11861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Online cite"
11864 msgstr "Acuan online"
11865
11866 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11867 #, fuzzy
11868 msgid "online cite"
11869 msgstr "Acuan online"
11870
11871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Text behind"
11874 msgstr "Lebar teks %"
11875
11876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11877 msgid "text behind the cite"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11881 msgid "REVTeX (V. 4)"
11882 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11883
11884 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11885 msgid "AltAffiliation"
11886 msgstr "AfiliasiLain"
11887
11888 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11889 msgid "Thanks:"
11890 msgstr "Terima Kasih:"
11891
11892 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11893 msgid "PACS number:"
11894 msgstr "Nomor PACS:"
11895
11896 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11897 #, fuzzy
11898 msgid "SciPoster"
11899 msgstr "Postvermerk"
11900
11901 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11902 msgid "Conference"
11903 msgstr "Konferensi"
11904
11905 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11906 #, fuzzy
11907 msgid "LeftLogo"
11908 msgstr "Rata kiri|r"
11909
11910 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Left logo:"
11913 msgstr "Kaki Kiri:"
11914
11915 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Logo Size"
11918 msgstr "Ukuran Huruf"
11919
11920 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11921 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11925 #, fuzzy
11926 msgid "RightLogo"
11927 msgstr "Kanan"
11928
11929 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Right logo:"
11932 msgstr "Kaki Kanan:"
11933
11934 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Caption Width"
11937 msgstr "tambahan"
11938
11939 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11940 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11944 msgid "KOMA-Script Article"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11948 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11952 msgid "KOMA-Script Book"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11956 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11957 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11958
11959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11960 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11964 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11965 #: lib/layouts/enumitem.module:86
11966 msgid "Labeling"
11967 msgstr "Pelabelan"
11968
11969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11970 msgid "L"
11971 msgstr "L"
11972
11973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11974 msgid "O"
11975 msgstr "O"
11976
11977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11978 msgid "Encl"
11979 msgstr "Lamp"
11980
11981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11982 msgid "Place:"
11983 msgstr "Tempat:"
11984
11985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11986 msgid "Specialmail"
11987 msgstr "Alamat khusus"
11988
11989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11990 msgid "Specialmail:"
11991 msgstr "Alamat khusus:"
11992
11993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11994 msgid "Title:"
11995 msgstr "Judul:"
11996
11997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11998 msgid "Yourref"
11999 msgstr "PerihalAnda"
12000
12001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12002 msgid "Yourmail"
12003 msgstr "Surat saudara"
12004
12005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12006 msgid "Your letter of:"
12007 msgstr "Surat saudara tentang:"
12008
12009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12010 msgid "Myref"
12011 msgstr "Perihal kami"
12012
12013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12014 msgid "Customer"
12015 msgstr "Pelanggan"
12016
12017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12018 msgid "Customer no.:"
12019 msgstr "Pelanggan no.:"
12020
12021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12022 msgid "Invoice"
12023 msgstr "Invoice"
12024
12025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12026 msgid "Invoice no.:"
12027 msgstr "Invoice no.:"
12028
12029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12030 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12034 msgid "NextAddress"
12035 msgstr "AlamatSelanjutnya"
12036
12037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12038 msgid "Next Address:"
12039 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
12040
12041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12042 msgid "Sender Name:"
12043 msgstr "Nama Pengirim:"
12044
12045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12046 msgid "Sender Phone:"
12047 msgstr "No Telpon Pengirim:"
12048
12049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12050 msgid "Sender Fax:"
12051 msgstr "No Faks Pengirim:"
12052
12053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12054 msgid "Sender E-Mail:"
12055 msgstr "E-Mail Pengirim:"
12056
12057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12058 msgid "Sender URL:"
12059 msgstr "URL Pengirim:"
12060
12061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12062 msgid "Logo"
12063 msgstr "Logo"
12064
12065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12066 msgid "Logo:"
12067 msgstr "Logo:"
12068
12069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12070 msgid "EndLetter"
12071 msgstr "AkhirSurat"
12072
12073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12074 msgid "End of letter"
12075 msgstr "Akhir dari Surat"
12076
12077 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12078 msgid "KOMA-Script Report"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12082 msgid "Seminar"
12083 msgstr "Seminar"
12084
12085 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12086 msgid "LandscapeSlide"
12087 msgstr "SlideLansekap"
12088
12089 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12090 msgid "Landscape Slide"
12091 msgstr "Slide Lansekap"
12092
12093 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12094 msgid "PortraitSlide"
12095 msgstr "Slide Potret"
12096
12097 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12098 msgid "Portrait Slide"
12099 msgstr "Slide Potret"
12100
12101 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12102 msgid "SlideHeading"
12103 msgstr "SlideHeading"
12104
12105 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12106 msgid "SlideSubHeading"
12107 msgstr "SlideSubHeading"
12108
12109 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12110 msgid "ListOfSlides"
12111 msgstr "DaftarDariSlide"
12112
12113 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12114 msgid "List of Slides"
12115 msgstr "Daftar Slide"
12116
12117 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12118 msgid "SlideContents"
12119 msgstr "DaftarIsiSlide"
12120
12121 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12122 msgid "Slide Contents"
12123 msgstr "Daftar Isi Slide"
12124
12125 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12126 msgid "ProgressContents"
12127 msgstr "ProgressContents"
12128
12129 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12130 msgid "Progress Contents"
12131 msgstr "Daftar Isi Progres"
12132
12133 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12134 msgid "Landscape Slide:"
12135 msgstr "Slide Lansekap:"
12136
12137 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12138 msgid "Portrait Slide:"
12139 msgstr "Slide Potret:"
12140
12141 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12142 msgid "Slide*"
12143 msgstr "Slide*"
12144
12145 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12146 msgid "[List Of Slides]"
12147 msgstr "[Daftar Slide]"
12148
12149 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12150 msgid "[Slide Contents]"
12151 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
12152
12153 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12154 msgid "[Progress Contents]"
12155 msgstr "[Progress Contents]"
12156
12157 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12158 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12163 msgid "Conjecture*"
12164 msgstr "Dugaan*"
12165
12166 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12169 msgid "Algorithm*"
12170 msgstr "Algorithm*"
12171
12172 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12173 msgid "AMS"
12174 msgstr "AMS"
12175
12176 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12177 #, fuzzy
12178 msgid "The title as it appears in the running headers"
12179 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12180
12181 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12182 msgid "Subjectclass"
12183 msgstr "KelasSubyek"
12184
12185 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12186 msgid "AMS subject classifications:"
12187 msgstr "AMS subject classifications:"
12188
12189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12190 msgid "ACM SIGPLAN"
12191 msgstr "ACM SIGPLAN"
12192
12193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Name of the conference"
12196 msgstr "Nama printer bawaan"
12197
12198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12199 msgid "Conference:"
12200 msgstr "Konferensi:"
12201
12202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12203 msgid "CopyrightYear"
12204 msgstr "TahunHakCipta"
12205
12206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12207 msgid "Copyright year:"
12208 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
12209
12210 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12211 msgid "Copyrightdata"
12212 msgstr "DataHakcipta"
12213
12214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12215 msgid "Copyright data:"
12216 msgstr "Data Hak Cipta:"
12217
12218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12219 #, fuzzy
12220 msgid "TitleBanner"
12221 msgstr "TandaJudulNota"
12222
12223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Title banner:"
12226 msgstr "Judul Catatankaki:"
12227
12228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12229 #, fuzzy
12230 msgid "PreprintFooter"
12231 msgstr "Pracetak"
12232
12233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Preprint footer:"
12236 msgstr "Nomor pracetak:"
12237
12238 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12239 #, fuzzy
12240 msgid "DOI"
12241 msgstr "DIA"
12242
12243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12244 msgid "Digital Object Identifier:"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12248 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12252 msgid "Terms"
12253 msgstr "Persyaratan"
12254
12255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12256 msgid "Terms:"
12257 msgstr "Persyaratan:"
12258
12259 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Simple CV"
12262 msgstr "Bingkai Garis|G"
12263
12264 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12265 msgid "Topic"
12266 msgstr "Topik"
12267
12268 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12269 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12273 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/layouts/slides.layout:107
12277 msgid "New Slide:"
12278 msgstr "Slide Baru:"
12279
12280 #: lib/layouts/slides.layout:129
12281 msgid "Overlay"
12282 msgstr "Overlay"
12283
12284 #: lib/layouts/slides.layout:144
12285 msgid "New Overlay:"
12286 msgstr "Overlay Baru:"
12287
12288 #: lib/layouts/slides.layout:184
12289 msgid "New Note:"
12290 msgstr "Nota Baru:"
12291
12292 #: lib/layouts/slides.layout:209
12293 msgid "InvisibleText"
12294 msgstr "TeksGaib"
12295
12296 #: lib/layouts/slides.layout:216
12297 msgid "<Invisible Text Follows>"
12298 msgstr "<Invisible Text Follows>"
12299
12300 #: lib/layouts/slides.layout:233
12301 msgid "VisibleText"
12302 msgstr "VisibleText"
12303
12304 #: lib/layouts/slides.layout:240
12305 msgid "<Visible Text Follows>"
12306 msgstr "<Visible Text Follows>"
12307
12308 #: lib/layouts/spie.layout:3
12309 msgid "SPIE Proceedings"
12310 msgstr "SPIE Proceedings"
12311
12312 #: lib/layouts/spie.layout:56
12313 msgid "Authorinfo"
12314 msgstr "InfoPenulis"
12315
12316 #: lib/layouts/spie.layout:68
12317 msgid "Authorinfo:"
12318 msgstr "InfoPenulis:"
12319
12320 #: lib/layouts/spie.layout:96
12321 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12322 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
12323
12324 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12325 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12329 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12330 msgid "Headnote"
12331 msgstr "KepalaNota"
12332
12333 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12334 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12335 msgid "Headnote (optional):"
12336 msgstr "KepalaNota (optional):"
12337
12338 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12339 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12340 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12341 #, fuzzy
12342 msgid "thanks"
12343 msgstr "Terimakasih"
12344
12345 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12346 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12347 msgid "Inst"
12348 msgstr "Inst"
12349
12350 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12351 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12352 msgid "Institute #"
12353 msgstr "Institut #"
12354
12355 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12357 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12358 msgid "Dedication"
12359 msgstr "Persembahan"
12360
12361 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12362 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12363 msgid "Dedication:"
12364 msgstr "Persembahan:"
12365
12366 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12367 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12368 msgid "Corr Author:"
12369 msgstr "Kontak Penulis:"
12370
12371 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12372 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12373 msgid "Offprints"
12374 msgstr "Cetakan lepas"
12375
12376 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12377 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12378 msgid "Offprints:"
12379 msgstr "Cetakan lepas:"
12380
12381 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12382 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12383 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
12384
12385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12386 msgid "Subclass"
12387 msgstr "Subclass"
12388
12389 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12390 msgid "Mathematics Subject Classification"
12391 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
12392
12393 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12394 msgid "CRSC"
12395 msgstr "CRSC"
12396
12397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12398 msgid "CR Subject Classification"
12399 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
12400
12401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12402 msgid "Solution \\thesolution"
12403 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
12404
12405 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12406 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12407 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
12408
12409 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12410 msgid "Springer SV Mono"
12411 msgstr "Springer SV Mono"
12412
12413 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12414 msgid "Proof(QED)"
12415 msgstr "Proof(QED)"
12416
12417 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12418 msgid "Proof(smartQED)"
12419 msgstr "Proof(smartQED)"
12420
12421 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12422 msgid "Springer SV Mult"
12423 msgstr "Springer SV Mult"
12424
12425 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12426 msgid "Title*"
12427 msgstr "Judul*"
12428
12429 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12430 msgid "Title*: "
12431 msgstr "Judul*:"
12432
12433 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12434 msgid "Contributors"
12435 msgstr "Para Penyumbang"
12436
12437 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12438 msgid "List of Contributors"
12439 msgstr "Daftar Penyumbang"
12440
12441 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12442 msgid "Contributor List"
12443 msgstr "Daftar Penyumbang"
12444
12445 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12446 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12447 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12448 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12449 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12450 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12451 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12452 msgid "For editors"
12453 msgstr "Untuk Penyunting"
12454
12455 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12456 msgid "PartBacktext"
12457 msgstr "TeksPartBack"
12458
12459 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12460 msgid "Running Chapter"
12461 msgstr "Bab Berjalan"
12462
12463 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12464 msgid "ChapAuthor"
12465 msgstr "BabPenulis"
12466
12467 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12468 msgid "ChapSubtitle"
12469 msgstr "BabAnakJudul"
12470
12471 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12472 msgid "extrachap"
12473 msgstr "ekstrabab"
12474
12475 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12476 msgid "Extrachap"
12477 msgstr "Ekstrabab"
12478
12479 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12480 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12481 msgid "Foreword"
12482 msgstr "Pengantar"
12483
12484 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12485 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12486 msgid "Preface"
12487 msgstr "Prakata"
12488
12489 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12490 msgid "ChapMotto"
12491 msgstr "BabMoto"
12492
12493 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12494 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12495 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
12496
12497 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12498 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12502 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/layouts/treport.layout:3
12506 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12510 msgid "Tufte Book"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12514 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12515 #, fuzzy
12516 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12517 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12518
12519 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12520 msgid "Sidenote"
12521 msgstr "Nota samping"
12522
12523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12524 msgid "sidenote"
12525 msgstr "Nota samping"
12526
12527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12528 msgid "Marginnote"
12529 msgstr "Nota tepi"
12530
12531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12532 msgid "marginnote"
12533 msgstr "Nota tepi"
12534
12535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12536 msgid "NewThought"
12537 msgstr "PemikiranBaru"
12538
12539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12540 msgid "new thought"
12541 msgstr "PemikiranBaru"
12542
12543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12544 msgid "AllCaps"
12545 msgstr "SemuaHurufBesar"
12546
12547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12548 msgid "allcaps"
12549 msgstr "SemuaHurufBesar"
12550
12551 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12552 msgid "SmallCaps"
12553 msgstr "HurufBesarKecil"
12554
12555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12556 msgid "smallcaps"
12557 msgstr "HurufBesarKecil"
12558
12559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12560 msgid "Full Width"
12561 msgstr "Lebar Penuh"
12562
12563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12564 msgid "MarginTable"
12565 msgstr "TabelTepi"
12566
12567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12568 msgid "MarginFigure"
12569 msgstr "GambarTepi"
12570
12571 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12572 msgid "Tufte Handout"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12576 msgid "Handouts"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12580 msgid "email:"
12581 msgstr "email:"
12582
12583 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12584 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12585 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12586
12587 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12588 #, fuzzy
12589 msgid "General terms:"
12590 msgstr "Hal Umum"
12591
12592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12594 msgid "Firstname"
12595 msgstr "Nama depan"
12596
12597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12598 msgid "Fname"
12599 msgstr "Fname"
12600
12601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12603 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12604 msgid "Literal"
12605 msgstr "Literal"
12606
12607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12608 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12609 msgid "Emph"
12610 msgstr "Condong"
12611
12612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12613 msgid "Abbrev"
12614 msgstr "Singkatan"
12615
12616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12618 msgid "Citation-number"
12619 msgstr "Nomor-acuan"
12620
12621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12622 msgid "Day"
12623 msgstr "Hari"
12624
12625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12626 msgid "Month"
12627 msgstr "Bulan"
12628
12629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12630 msgid "Year"
12631 msgstr "Tahun"
12632
12633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12634 msgid "Issue-number"
12635 msgstr "Nomor_isu"
12636
12637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12638 msgid "Issue-day"
12639 msgstr "Hari-isu"
12640
12641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12642 msgid "Issue-months"
12643 msgstr "Bulan-Isu"
12644
12645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12646 msgid "Subsubparagraph"
12647 msgstr "Subsubparagraf"
12648
12649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12650 msgid "-- Header --"
12651 msgstr "-- Header --"
12652
12653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12654 msgid "Special-section"
12655 msgstr "SubBab-khusus"
12656
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12658 msgid "Special-section:"
12659 msgstr "SubBab-khusus:"
12660
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12662 msgid "AGU-journal"
12663 msgstr "AGU-journal"
12664
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12666 msgid "AGU-journal:"
12667 msgstr "AGU-journal:"
12668
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12670 msgid "Citation-number:"
12671 msgstr "Numor-acuan:"
12672
12673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12674 msgid "AGU-volume"
12675 msgstr "AGU-volume"
12676
12677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12678 msgid "AGU-volume:"
12679 msgstr "AGU-volume:"
12680
12681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12682 msgid "AGU-issue"
12683 msgstr "AGU-isu"
12684
12685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12686 msgid "AGU-issue:"
12687 msgstr "AGU-isu:"
12688
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12690 msgid "Copyright:"
12691 msgstr "HakCipta:"
12692
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12694 msgid "Index-terms"
12695 msgstr "Index-terms"
12696
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12698 msgid "Index-terms..."
12699 msgstr "Index-terms..."
12700
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12702 msgid "Index-term"
12703 msgstr "Index-term"
12704
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12706 msgid "Index-term:"
12707 msgstr "Index-term:"
12708
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12710 msgid "Cross-term"
12711 msgstr "Cross-term"
12712
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12714 msgid "Cross-term:"
12715 msgstr "Cross-term:"
12716
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12718 msgid "Supplementary"
12719 msgstr "Tambahan"
12720
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12722 msgid "Supplementary..."
12723 msgstr "Tambahan..."
12724
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12726 msgid "Supp-note"
12727 msgstr "Supp-note"
12728
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12730 msgid "Sup-mat-note:"
12731 msgstr "Sup-mat-note:"
12732
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12734 msgid "Cite-other"
12735 msgstr "Cite-other"
12736
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12738 msgid "Cite-other:"
12739 msgstr "Cite-other:"
12740
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12742 msgid "Revised:"
12743 msgstr "Perbaikan:"
12744
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12746 msgid "Ident-line"
12747 msgstr "Ident-line"
12748
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12750 msgid "Ident-line:"
12751 msgstr "Ident-line:"
12752
12753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12754 msgid "Runhead"
12755 msgstr "Runhead"
12756
12757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12758 msgid "Runhead:"
12759 msgstr "Runhead:"
12760
12761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12762 msgid "Published-online:"
12763 msgstr "Published-online:"
12764
12765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12766 msgid "Citation"
12767 msgstr "Acuan"
12768
12769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12770 msgid "Citation:"
12771 msgstr "Acuan:"
12772
12773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12774 msgid "Posting-order"
12775 msgstr "Posting-order"
12776
12777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12778 msgid "Posting-order:"
12779 msgstr "Posting-order:"
12780
12781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12782 msgid "AGU-pages"
12783 msgstr "AGU-halaman"
12784
12785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12786 msgid "AGU-pages:"
12787 msgstr "AGU-halaman:"
12788
12789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12790 msgid "Words"
12791 msgstr "Kata"
12792
12793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12794 msgid "Words:"
12795 msgstr "Kata:"
12796
12797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12798 msgid "Figures"
12799 msgstr "Gambar"
12800
12801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12802 msgid "Figures:"
12803 msgstr "Gambar:"
12804
12805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12806 msgid "Tables"
12807 msgstr "Tabel"
12808
12809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12810 msgid "Tables:"
12811 msgstr "Tabel:"
12812
12813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12814 msgid "Datasets"
12815 msgstr "Datasets"
12816
12817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12818 msgid "Datasets:"
12819 msgstr "Datasets:"
12820
12821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12822 msgid "ISSN"
12823 msgstr "ISSN"
12824
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12826 msgid "CODEN"
12827 msgstr "CODEN"
12828
12829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12830 msgid "SS-Code"
12831 msgstr "SS-Kode"
12832
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12834 msgid "SS-Title"
12835 msgstr "SS-Judul"
12836
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12838 msgid "CCC-Code"
12839 msgstr "CCC-Kode"
12840
12841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12842 msgid "Dscr"
12843 msgstr "Dscr"
12844
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12846 msgid "Orgdiv"
12847 msgstr "Orgdiv"
12848
12849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12850 msgid "Orgname"
12851 msgstr "NamaOrganisasi"
12852
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12854 msgid "Postcode"
12855 msgstr "Kodepos"
12856
12857 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12859 msgid "Paragraph*"
12860 msgstr "Paragraf*"
12861
12862 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12863 msgid "CCC"
12864 msgstr "CCC"
12865
12866 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12867 msgid "CCC code:"
12868 msgstr "kode CCC:"
12869
12870 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12871 msgid "PaperId"
12872 msgstr "KertasId"
12873
12874 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12875 msgid "Paper Id:"
12876 msgstr "Kertas Id:"
12877
12878 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12879 msgid "AuthorAddr"
12880 msgstr "AlmtPenulis"
12881
12882 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12883 msgid "Author Address:"
12884 msgstr "Alamat Penulis:"
12885
12886 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12887 msgid "SlugComment"
12888 msgstr "Komentar Slug"
12889
12890 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12891 msgid "Slug Comment:"
12892 msgstr "Komentar Slug:"
12893
12894 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12895 msgid "Plate"
12896 msgstr "Pelat"
12897
12898 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12899 msgid "Planotable"
12900 msgstr "Tabel Plano"
12901
12902 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12903 #, fuzzy
12904 msgid "table"
12905 msgstr "Tabel"
12906
12907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12908 msgid "Short title which appears in the running headers"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
12912 msgid "Current Address"
12913 msgstr "Alamat Terkini"
12914
12915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
12916 msgid "Current address:"
12917 msgstr "Alamat Terkini:"
12918
12919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
12920 msgid "E-mail address:"
12921 msgstr "Alamat E-mail:"
12922
12923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
12924 msgid "Key words and phrases:"
12925 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12926
12927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
12928 msgid "Dedicatory"
12929 msgstr "Persembahan"
12930
12931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
12932 msgid "Translator"
12933 msgstr "Penerjemah"
12934
12935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
12936 msgid "Translator:"
12937 msgstr "Penerjemah:"
12938
12939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
12940 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12941 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12942
12943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12944 msgid "Directory"
12945 msgstr "Direktori"
12946
12947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12948 msgid "KeyCombo"
12949 msgstr "KunciKombo"
12950
12951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12952 msgid "KeyCap"
12953 msgstr "KunciCap"
12954
12955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12956 msgid "GuiMenu"
12957 msgstr "MenuGui"
12958
12959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12960 msgid "GuiMenuItem"
12961 msgstr "MenuItemGui"
12962
12963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12964 msgid "GuiButton"
12965 msgstr "TombolGui"
12966
12967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12968 msgid "MenuChoice"
12969 msgstr "PilihanMenu"
12970
12971 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12972 msgid "SGML"
12973 msgstr "SGML"
12974
12975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12976 msgid "Subparagraph*"
12977 msgstr "Subparagraf*"
12978
12979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12980 msgid "Authorgroup"
12981 msgstr "KelompokPenulis"
12982
12983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12984 msgid "RevisionHistory"
12985 msgstr "RiwayatPerubahan"
12986
12987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12988 msgid "Revision History"
12989 msgstr "Riwayat Perubahan"
12990
12991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12992 msgid "Revision"
12993 msgstr "Perubahan"
12994
12995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12996 msgid "RevisionRemark"
12997 msgstr "CatatanPerubahan"
12998
12999 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Chunk ##"
13002 msgstr "Chunk"
13003
13004 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Literate programming"
13007 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13008
13009 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13010 msgid "Chunk"
13011 msgstr "Chunk"
13012
13013 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13014 msgid "\\arabic{chapter}"
13015 msgstr "\\arabic{chapter}"
13016
13017 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13018 msgid "\\Alph{chapter}"
13019 msgstr "\\Alph{chapter}"
13020
13021 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13022 msgid "\\arabic{footnote}"
13023 msgstr "\\arabic{footnote}"
13024
13025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13026 msgid "\\Roman{section}."
13027 msgstr "\\Roman{section}."
13028
13029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13030 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13031 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13032
13033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13034 msgid "\\Alph{subsection}."
13035 msgstr "\\Alph{subsection}."
13036
13037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13038 msgid "\\arabic{subsection}."
13039 msgstr "\\arabic{subsection}."
13040
13041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13042 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13043 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13044
13045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13046 msgid "\\alph{subsubsection}."
13047 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13048
13049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13050 msgid "\\alph{paragraph}."
13051 msgstr "\\alph{paragraph}."
13052
13053 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13054 #, fuzzy
13055 msgid "\\alph{enumii})"
13056 msgstr "(\\alph{enumii})"
13057
13058 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13059 msgid "Addpart"
13060 msgstr "BagianTambahan"
13061
13062 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13063 msgid "Addchap"
13064 msgstr "TambahanBab"
13065
13066 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13067 msgid "Addsec"
13068 msgstr "TambahanSubBab"
13069
13070 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13071 msgid "Addchap*"
13072 msgstr "TambahanBab*"
13073
13074 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13075 msgid "Addsec*"
13076 msgstr "TambahanSubBab*"
13077
13078 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13079 msgid "Minisec"
13080 msgstr "Mini-SubBab"
13081
13082 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13083 msgid "Publishers"
13084 msgstr "Penerbit"
13085
13086 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13087 msgid "Titlehead"
13088 msgstr "Kepala Judul"
13089
13090 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13091 msgid "Uppertitleback"
13092 msgstr "Judulbelakang atas"
13093
13094 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13095 msgid "Lowertitleback"
13096 msgstr "Judulbelakang bawah"
13097
13098 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13099 msgid "Extratitle"
13100 msgstr "Judul tambahan"
13101
13102 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13103 msgid "Above"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13107 msgid "above"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13111 msgid "Below"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13115 msgid "below"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13119 msgid "Dictum"
13120 msgstr "Diktum"
13121
13122 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Dictum Author"
13125 msgstr "PenulisUtama"
13126
13127 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13128 msgid "The author of this dictum"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13132 msgid "UNDEFINED"
13133 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
13134
13135 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13136 msgid "pp."
13137 msgstr "pp."
13138
13139 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13140 msgid "ed."
13141 msgstr "ed."
13142
13143 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13144 msgid "vol."
13145 msgstr "vol."
13146
13147 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13148 msgid "no."
13149 msgstr "no."
13150
13151 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13152 msgid "in"
13153 msgstr "in"
13154
13155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13156 msgid "\\Roman{part}"
13157 msgstr "\\Roman{part}"
13158
13159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13160 msgid "Part \\Roman{part}"
13161 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
13162
13163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13164 msgid "Chapter ##"
13165 msgstr "Bab ##"
13166
13167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13169 msgid "Section ##"
13170 msgstr "SubBab ##"
13171
13172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13173 msgid "Paragraph ##"
13174 msgstr "Paragraf ##"
13175
13176 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13177 msgid "\\arabic{enumi}."
13178 msgstr "\\arabic{enumi}."
13179
13180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13181 msgid "\\roman{enumiii}."
13182 msgstr "\\roman{enumiii}."
13183
13184 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13185 msgid "\\Alph{enumiv}."
13186 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13187
13188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13189 msgid "Equation ##"
13190 msgstr "Persamaan ##"
13191
13192 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13193 msgid "Footnote ##"
13194 msgstr "Catatan kaki ##"
13195
13196 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13197 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13201 msgid "margin"
13202 msgstr "Batas"
13203
13204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13205 msgid "foot"
13206 msgstr "kaki"
13207
13208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13209 msgid "Greyedout"
13210 msgstr "Kelabu"
13211
13212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13213 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13214 msgid "ERT"
13215 msgstr "ERT"
13216
13217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13220 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
13221
13222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Listings[[inset]]"
13225 msgstr "Pengaturan Listing"
13226
13227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13228 msgid "Idx"
13229 msgstr "Idx"
13230
13231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Argument"
13234 msgstr "Pengaturan kerataan"
13235
13236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13237 #, fuzzy
13238 msgid "unlabelled"
13239 msgstr "label nota"
13240
13241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13242 msgid "Preview"
13243 msgstr "Pra Tampilan"
13244
13245 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Verbatim*"
13248 msgstr "Verbatim"
13249
13250 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13251 msgid "Part \\thepart"
13252 msgstr "Bagian \\thepart"
13253
13254 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13255 msgid "Chapter \\thechapter"
13256 msgstr "Bab \\thechapter"
13257
13258 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13259 msgid "Appendix \\thechapter"
13260 msgstr "Appendix \\thechapter"
13261
13262 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13263 msgid "Front Matter"
13264 msgstr "Bagian Depan"
13265
13266 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13267 msgid "--- Front Matter ---"
13268 msgstr "--- Bagian Depan ---"
13269
13270 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13271 msgid "Main Matter"
13272 msgstr "Bagian Utama"
13273
13274 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13275 msgid "--- Main Matter ---"
13276 msgstr "--- Bagian Utama ---"
13277
13278 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13279 msgid "Back Matter"
13280 msgstr "Bagian Akhir"
13281
13282 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13283 msgid "--- Back Matter ---"
13284 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
13285
13286 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Part Title"
13289 msgstr "Judul Singkat"
13290
13291 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Title of this part"
13294 msgstr "Tanda JudulNota"
13295
13296 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13297 msgid "Run-in headings"
13298 msgstr "Kepala masuk"
13299
13300 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13301 msgid "Sub-run-in headings"
13302 msgstr "Kepala masuk dalam"
13303
13304 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13305 msgid "Author data:"
13306 msgstr "Data Penulis:"
13307
13308 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13309 msgid "TOC title:"
13310 msgstr "Judul daftar isi:"
13311
13312 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13313 msgid "TOC author:"
13314 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13315
13316 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13317 msgid "Running Title"
13318 msgstr "Judul Berjalan"
13319
13320 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13321 msgid "Running Author"
13322 msgstr "Penulis Berjalan"
13323
13324 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13325 msgid "Running chapter:"
13326 msgstr "Bab berjalan:"
13327
13328 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13329 msgid "Running Section"
13330 msgstr "Anakbab Berjalan:"
13331
13332 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13333 msgid "Running section:"
13334 msgstr "Anakbab berjalan:"
13335
13336 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13337 msgid "Abstract*"
13338 msgstr "Abstrak*"
13339
13340 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13341 msgid "Abstract* (not printed)"
13342 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
13343
13344 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Alternative name"
13347 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
13348
13349 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Longest Description Label"
13352 msgstr "Deskripsi: "
13353
13354 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Longest description label"
13357 msgstr "&Label terpanjang"
13358
13359 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13360 msgid "Petit"
13361 msgstr "Petit"
13362
13363 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13364 msgid "Svgraybox"
13365 msgstr "KotakSvgray"
13366
13367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Definitions & Theorems"
13372 msgstr "Definisi \\thetheorem."
13373
13374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
13375 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13377 msgid "Fact \\thefact."
13378 msgstr "Fakta \\thefact."
13379
13380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
13381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13383 msgid "Definition \\thedefinition."
13384 msgstr "Definisi \\thedefinition."
13385
13386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
13387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13389 msgid "Example \\theexample."
13390 msgstr "Contoh \\theexample."
13391
13392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
13393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13395 msgid "Problem \\theproblem."
13396 msgstr "Problem \\theproblem."
13397
13398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
13399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13401 msgid "Exercise \\theexercise."
13402 msgstr "Latihan \\theexercise."
13403
13404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13405 msgid "Corollary \\thetheorem."
13406 msgstr "Korolari \\thetheorem."
13407
13408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13409 msgid "Lemma \\thetheorem."
13410 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13411
13412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13413 msgid "Proposition \\thetheorem."
13414 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
13415
13416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13417 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13418 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
13419
13420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13421 msgid "Fact \\thetheorem."
13422 msgstr "Fakta \\thetheorem."
13423
13424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13425 msgid "Definition \\thetheorem."
13426 msgstr "Definisi \\thetheorem."
13427
13428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13429 msgid "Example \\thetheorem."
13430 msgstr "Contoh \\thetheorem."
13431
13432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13433 msgid "Problem \\thetheorem."
13434 msgstr "Masalah \\thetheorem."
13435
13436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13437 msgid "Exercise \\thetheorem."
13438 msgstr "Latihan \\thetheorem."
13439
13440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Solution \\thetheorem."
13443 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
13444
13445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13446 msgid "Remark \\thetheorem."
13447 msgstr "Catatan \\thetheorem."
13448
13449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13450 msgid "Claim \\thetheorem."
13451 msgstr "Klaim \\thetheorem."
13452
13453 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13454 msgid "Case \\arabic{casei}."
13455 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
13456
13457 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13458 msgid "Case \\roman{caseii}."
13459 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
13460
13461 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13462 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13463 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
13464
13465 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13466 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13467 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
13468
13469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13470 msgid "Example*"
13471 msgstr "Contoh*"
13472
13473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13474 msgid "Problem*"
13475 msgstr "Masalah*"
13476
13477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13478 msgid "Exercise*"
13479 msgstr "Latihan*"
13480
13481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Solution*"
13484 msgstr "Penyelesaian"
13485
13486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13487 msgid "Remark*"
13488 msgstr "Catatan*"
13489
13490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13491 msgid "Claim*"
13492 msgstr "Klaim*"
13493
13494 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Alternative proof string"
13497 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13498
13499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13500 msgid "Conjecture."
13501 msgstr "Dugaan."
13502
13503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13504 msgid "Fact*"
13505 msgstr "Fakta*"
13506
13507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13508 msgid "Problem."
13509 msgstr "Masalah."
13510
13511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13512 msgid "Exercise."
13513 msgstr "Latihan."
13514
13515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Solution."
13518 msgstr "Penyelesaian"
13519
13520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13521 msgid "Remark."
13522 msgstr "Catatan."
13523
13524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Name/Title"
13527 msgstr "Judul"
13528
13529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13530 msgid "Alternative optional name or title"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13534 msgid "Prop \\theprop."
13535 msgstr "Prop \\theprop."
13536
13537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13538 msgid "Prob"
13539 msgstr "Masalah"
13540
13541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13542 msgid "\\theprob."
13543 msgstr "\\theprob."
13544
13545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13546 msgid "Sol"
13547 msgstr "Penyelesaian"
13548
13549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13550 msgid "# [number of Prob]"
13551 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13552
13553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Label of Problem"
13556 msgstr "Masalah"
13557
13558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13559 msgid "Label of the corresponding problem"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13563 msgid "Property \\theproperty."
13564 msgstr "Properti \\theproperty."
13565
13566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13568 msgid "Note \\thenote."
13569 msgstr "Nota \\thenote."
13570
13571 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Algorithm2e"
13574 msgstr "Algoritma"
13575
13576 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13577 msgid ""
13578 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13579 "brewed algorithm floats."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/basic.module:2
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Default (basic)"
13585 msgstr "Normal"
13586
13587 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13588 #: lib/layouts/natbib.module:9
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Citation engine"
13591 msgstr "Acuan"
13592
13593 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13594 #: lib/layouts/natbib.module:44
13595 msgid "not cited"
13596 msgstr "tidak diacu"
13597
13598 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13599 #: lib/layouts/natbib.module:45
13600 msgid "Add to bibliography only."
13601 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13602
13603 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Multilingual Captions"
13606 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13607
13608 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13609 msgid ""
13610 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13611 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Caption setup"
13617 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13618
13619 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13620 msgid ""
13621 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Caption setup:"
13627 msgstr "Caption:"
13628
13629 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Bicaption"
13632 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13633
13634 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13635 #, fuzzy
13636 msgid "bilingual"
13637 msgstr "Titling"
13638
13639 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Main Language Short Title"
13642 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13643
13644 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Short title for the main(document) language"
13647 msgstr "Data statistik dokumen:"
13648
13649 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Main Language Text"
13652 msgstr "Secara &Otomatis"
13653
13654 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Text in the main(document) language"
13657 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13658
13659 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13660 msgid "Second Language Short Title"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Short title for the second language"
13666 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13667
13668 #: lib/layouts/braille.module:2
13669 msgid "Braille"
13670 msgstr "Braille"
13671
13672 #: lib/layouts/braille.module:6
13673 msgid ""
13674 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13675 "in examples."
13676 msgstr ""
13677 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13678 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13679
13680 #: lib/layouts/braille.module:22
13681 msgid "Braille (default)"
13682 msgstr "Braille (bawaan)"
13683
13684 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13685 msgid "Braille:"
13686 msgstr "Braille:"
13687
13688 #: lib/layouts/braille.module:45
13689 msgid "Braille (textsize)"
13690 msgstr "Braille (textsize)"
13691
13692 #: lib/layouts/braille.module:68
13693 msgid "Braille (dots on)"
13694 msgstr "Braille (dots on)"
13695
13696 #: lib/layouts/braille.module:83
13697 msgid "Braille_dots_on"
13698 msgstr "Braille_dots_on"
13699
13700 #: lib/layouts/braille.module:92
13701 msgid "Braille (dots off)"
13702 msgstr "Braille (dots off)"
13703
13704 #: lib/layouts/braille.module:107
13705 msgid "Braille_dots_off"
13706 msgstr "Braille_dots_off"
13707
13708 #: lib/layouts/braille.module:116
13709 msgid "Braille (mirror on)"
13710 msgstr "Braille (mirror on)"
13711
13712 #: lib/layouts/braille.module:131
13713 msgid "Braille_mirror_on"
13714 msgstr "Braille_mirror_on"
13715
13716 #: lib/layouts/braille.module:140
13717 msgid "Braille (mirror off)"
13718 msgstr "Braille (mirror off)"
13719
13720 #: lib/layouts/braille.module:155
13721 msgid "Braille_mirror_off"
13722 msgstr "Braille_mirror_off"
13723
13724 #: lib/layouts/braille.module:163
13725 msgid "Braillebox"
13726 msgstr "Braillebox"
13727
13728 #: lib/layouts/braille.module:167
13729 msgid "Braille box"
13730 msgstr "Braille box"
13731
13732 #: lib/layouts/changebars.module:2
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Change bars"
13735 msgstr "garis perubahan"
13736
13737 #: lib/layouts/changebars.module:7
13738 msgid ""
13739 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13740 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13744 msgid "Custom Header/Footerlines"
13745 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13746
13747 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13748 msgid ""
13749 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13750 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13751 "Page Layout to 'fancy'!"
13752 msgstr ""
13753 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13754 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13755 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13756
13757 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13758 msgid "Header/Footer"
13759 msgstr "Kepala/Kaki"
13760
13761 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Even Header"
13764 msgstr "Kepala Tengah"
13765
13766 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13767 msgid "Alternative text for the even header"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13771 msgid "Center Header"
13772 msgstr "Kepala Tengah"
13773
13774 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13775 msgid "Center Header:"
13776 msgstr "Kepala Tengah:"
13777
13778 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13779 msgid "Left Footer"
13780 msgstr "Kaki Kiri"
13781
13782 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13783 msgid "Left Footer:"
13784 msgstr "Kaki Kiri:"
13785
13786 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13787 msgid "Center Footer"
13788 msgstr "Kaki Tengah"
13789
13790 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13791 msgid "Center Footer:"
13792 msgstr "Kaki Tengah:"
13793
13794 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13795 msgid "Endnote"
13796 msgstr "Endnote"
13797
13798 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13799 msgid ""
13800 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13801 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13802 msgstr ""
13803 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13804 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13805 "dimunculkan."
13806
13807 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Endnote ##"
13810 msgstr "Endnote"
13811
13812 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13813 msgid "endnote"
13814 msgstr "endnote"
13815
13816 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13817 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13818 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13819
13820 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13821 msgid ""
13822 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13823 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13824 msgstr ""
13825 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13826 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13827 "lanjut."
13828
13829 #: lib/layouts/enumitem.module:74
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Description Options"
13832 msgstr "Deskripsi: "
13833
13834 #: lib/layouts/enumitem.module:108
13835 msgid "Enumerate-Resume"
13836 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13837
13838 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13839 msgid "Number Equations by Section"
13840 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13841
13842 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13843 msgid ""
13844 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13845 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13846 msgstr ""
13847 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
13848 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13849
13850 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13851 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13852 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13853
13854 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13855 msgid "Number Figures by Section"
13856 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13857
13858 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13859 msgid ""
13860 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13861 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13862 msgstr ""
13863 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13864 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13865
13866 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13867 msgid "Fix cm"
13868 msgstr "Fix cm"
13869
13870 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13871 msgid ""
13872 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13873 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13874 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13875 msgstr ""
13876 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13877 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13878 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13879 "fixltx2e.pdf"
13880
13881 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13882 msgid "Fix LaTeX"
13883 msgstr "Fix LaTeX"
13884
13885 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13886 msgid ""
13887 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13888 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13889 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13890 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13891 "may provide more bugfixes in future versions."
13892 msgstr ""
13893 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13894 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13895 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13896 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13897 "untuk versi yang baru."
13898
13899 #: lib/layouts/fixme.module:2
13900 msgid "FiXme"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/layouts/fixme.module:11
13904 msgid ""
13905 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13906 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13907 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13908 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13909 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13910 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13911 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13912 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13913 "features."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
13917 msgid "Fixme"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/layouts/fixme.module:23
13921 #, fuzzy
13922 msgid "List of FIXMEs"
13923 msgstr "Daftar %1$s"
13924
13925 #: lib/layouts/fixme.module:37
13926 #, fuzzy
13927 msgid "[List of FIXMEs]"
13928 msgstr "Daftar Gambar"
13929
13930 #: lib/layouts/fixme.module:53
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Fixme Note"
13933 msgstr "Gambar"
13934
13935 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
13936 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Fixme Note Options|s"
13939 msgstr "Pilihan Matematika"
13940
13941 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13942 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13943 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/layouts/fixme.module:74
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Fixme Warning"
13949 msgstr "arti"
13950
13951 #: lib/layouts/fixme.module:76
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Warning"
13954 msgstr "Peringatan Ekspor!"
13955
13956 #: lib/layouts/fixme.module:80
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Fixme Error"
13959 msgstr "Nama berkas salah"
13960
13961 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
13963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
13964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
13965 msgid "Error"
13966 msgstr "kesalahan"
13967
13968 #: lib/layouts/fixme.module:86
13969 msgid "Fixme Fatal"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/layouts/fixme.module:88
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Fatal"
13975 msgstr "Catalan"
13976
13977 #: lib/layouts/fixme.module:97
13978 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/layouts/fixme.module:99
13982 msgid "Fixme (Targeted)"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/layouts/fixme.module:109
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Fixme Note|x"
13988 msgstr "Gambar"
13989
13990 #: lib/layouts/fixme.module:111
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Insert the FIXME note here"
13993 msgstr "Sisipkan Nota"
13994
13995 #: lib/layouts/fixme.module:116
13996 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/layouts/fixme.module:118
14000 msgid "Warning (Targeted)"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/layouts/fixme.module:122
14004 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/layouts/fixme.module:124
14008 msgid "Error (Targeted)"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/layouts/fixme.module:128
14012 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/layouts/fixme.module:130
14016 msgid "Fatal (Targeted)"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/layouts/fixme.module:139
14020 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/layouts/fixme.module:141
14024 msgid "Fixme (Multipar)"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Fixme Summary"
14030 msgstr "Ringkasan"
14031
14032 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14033 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/layouts/fixme.module:159
14037 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/layouts/fixme.module:161
14041 msgid "Warning (Multipar)"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/layouts/fixme.module:165
14045 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/layouts/fixme.module:167
14049 msgid "Error (Multipar)"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/layouts/fixme.module:171
14053 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/layouts/fixme.module:173
14057 msgid "Fatal (Multipar)"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/fixme.module:182
14061 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/layouts/fixme.module:184
14065 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/layouts/fixme.module:200
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Annotated Text"
14071 msgstr "Setelah Teks Judul"
14072
14073 #: lib/layouts/fixme.module:202
14074 msgid "Annotated Text|x"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/layouts/fixme.module:203
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Insert the text to annotate here"
14080 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14081
14082 #: lib/layouts/fixme.module:208
14083 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/layouts/fixme.module:210
14087 msgid "Warning (MP Targ.)"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/layouts/fixme.module:214
14091 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/fixme.module:216
14095 msgid "Error (MP Targ.)"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/layouts/fixme.module:220
14099 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/layouts/fixme.module:222
14103 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/layouts/fixme.module:232
14107 #, fuzzy
14108 msgid "FxNote"
14109 msgstr "Nota"
14110
14111 #: lib/layouts/fixme.module:236
14112 #, fuzzy
14113 msgid "FxNote*"
14114 msgstr "Nota*"
14115
14116 #: lib/layouts/fixme.module:240
14117 #, fuzzy
14118 msgid "FxWarning"
14119 msgstr "Peringatan Ekspor!"
14120
14121 #: lib/layouts/fixme.module:244
14122 #, fuzzy
14123 msgid "FxWarning*"
14124 msgstr "Peringatan Ekspor!"
14125
14126 #: lib/layouts/fixme.module:248
14127 #, fuzzy
14128 msgid "FxError"
14129 msgstr "kesalahan"
14130
14131 #: lib/layouts/fixme.module:252
14132 #, fuzzy
14133 msgid "FxError*"
14134 msgstr "kesalahan"
14135
14136 #: lib/layouts/fixme.module:256
14137 #, fuzzy
14138 msgid "FxFatal"
14139 msgstr "Catalan"
14140
14141 #: lib/layouts/fixme.module:260
14142 #, fuzzy
14143 msgid "FxFatal*"
14144 msgstr "Catalan"
14145
14146 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14147 msgid "Foot to End"
14148 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
14149
14150 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14151 msgid ""
14152 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14153 "code where you want the endnotes to appear."
14154 msgstr ""
14155 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
14156 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
14157 "endnote."
14158
14159 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14160 #, fuzzy
14161 msgid "GraphicBoxes"
14162 msgstr "Gambar"
14163
14164 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14165 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Reflectbox"
14171 msgstr "pemilihan"
14172
14173 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Scalebox"
14176 msgstr "Skala"
14177
14178 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14179 #, fuzzy
14180 msgid "H-Factor"
14181 msgstr "Fakta"
14182
14183 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14184 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14188 #, fuzzy
14189 msgid "V-Factor"
14190 msgstr "Fakta"
14191
14192 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14193 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14197 msgid "Resizebox"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Width of the box"
14203 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
14204
14205 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14206 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Rotatebox"
14212 msgstr "Putar"
14213
14214 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Origin"
14217 msgstr "Sumb&u Putar:"
14218
14219 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14220 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Angle"
14226 msgstr "S&udut:"
14227
14228 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14229 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14233 msgid "Hanging"
14234 msgstr "Menggantung"
14235
14236 #: lib/layouts/hanging.module:6
14237 msgid ""
14238 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14239 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14240 "are indented."
14241 msgstr ""
14242 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
14243 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
14244 "lainnya masuk kedalam."
14245
14246 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14247 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14251 msgid ""
14252 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14253 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14254 "in LyX's examples folder."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14258 #, fuzzy
14259 msgid "H-P number"
14260 msgstr "Tanpa Nomor"
14261
14262 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14263 #, fuzzy
14264 msgid "H-P statement"
14265 msgstr "Penempatan"
14266
14267 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Statement Text"
14270 msgstr "Setelah Teks Judul"
14271
14272 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14273 msgid "Text for statements that require some information"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/layouts/initials.module:2
14277 msgid "Initials"
14278 msgstr "Inisial"
14279
14280 #: lib/layouts/initials.module:6
14281 msgid ""
14282 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14283 "manual for a detailed description."
14284 msgstr ""
14285 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
14286 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
14287
14288 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14289 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14290 #: lib/layouts/initials.module:39
14291 msgid "Initial"
14292 msgstr "Inisial"
14293
14294 #: lib/layouts/initials.module:35
14295 msgid "Option(s) for the initial"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/layouts/initials.module:40
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Initial letter(s)"
14301 msgstr "Inisial"
14302
14303 #: lib/layouts/initials.module:44
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Rest of Initial"
14306 msgstr "Inisial"
14307
14308 #: lib/layouts/initials.module:45
14309 msgid "Rest of initial word or text"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Jurabib"
14315 msgstr "&Jurabib"
14316
14317 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14318 #, fuzzy
14319 msgid "bibliography entry"
14320 msgstr "Entri Bibliografi"
14321
14322 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Bibliography entry."
14325 msgstr "Entri Bibliografi"
14326
14327 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14328 msgid "before"
14329 msgstr "sebelum"
14330
14331 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14332 #, fuzzy
14333 msgid "short title"
14334 msgstr "Judul Singkat:"
14335
14336 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14337 msgid "Rnw (knitr)"
14338 msgstr "Rnw (knitr)"
14339
14340 #: lib/layouts/knitr.module:6
14341 msgid ""
14342 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14343 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14344 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14345 msgstr ""
14346 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
14347 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
14348 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
14349 "name/knitr"
14350
14351 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14352 #: lib/layouts/sweave.module:6
14353 msgid "literate"
14354 msgstr "literal"
14355
14356 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14357 msgid "Sweave Options"
14358 msgstr "Opsi Sweave"
14359
14360 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14361 msgid "Sweave opts"
14362 msgstr "Sweave opts"
14363
14364 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14365 msgid "S/R expression"
14366 msgstr "Ekspresi S/R"
14367
14368 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14369 msgid "S/R expr"
14370 msgstr "S/R expr"
14371
14372 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14373 msgid "LilyPond Book"
14374 msgstr "Buku LilyPond"
14375
14376 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14377 msgid ""
14378 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14379 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14380 msgstr ""
14381 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
14382 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
14383 "lilypond.lyx ."
14384
14385 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14386 #: lib/external_templates:320
14387 msgid "LilyPond"
14388 msgstr "LilyPond"
14389
14390 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14391 #, fuzzy
14392 msgid "LilyPond Options"
14393 msgstr "Buku LilyPond"
14394
14395 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14396 msgid ""
14397 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14398 "options)."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14402 msgid "Linguistics"
14403 msgstr "Linguistik"
14404
14405 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14406 msgid ""
14407 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14408 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14409 "examples."
14410 msgstr ""
14411 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14412 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14413 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14414
14415 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14416 msgid "Numbered Example (multiline)"
14417 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14418
14419 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14420 msgid "Example:"
14421 msgstr "Contoh:"
14422
14423 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14424 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14425 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14426
14427 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14428 msgid "Examples:"
14429 msgstr "Contoh:"
14430
14431 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Custom Numbering|s"
14434 msgstr "Pilih Bernomor|n"
14435
14436 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Customize the numeration"
14439 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
14440
14441 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14442 msgid "Subexample"
14443 msgstr "Sub contoh"
14444
14445 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14446 msgid "Subexample:"
14447 msgstr "Sub contoh:"
14448
14449 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14450 msgid "Glosse"
14451 msgstr "Glosse"
14452
14453 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Translation"
14456 msgstr "Penerjemah"
14457
14458 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Glosse Translation|s"
14461 msgstr "Transition"
14462
14463 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Add a translation for the glosse"
14466 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14467
14468 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14469 msgid "Tri-Glosse"
14470 msgstr "Tri-Glosse"
14471
14472 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Structure Tree"
14475 msgstr "Struktur"
14476
14477 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14478 msgid "Tree"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14482 msgid "Expression"
14483 msgstr "Ekspresi"
14484
14485 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14486 msgid "expr."
14487 msgstr "ekspr."
14488
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14490 msgid "Concepts"
14491 msgstr "Konsep"
14492
14493 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14494 msgid "concept"
14495 msgstr "konsep"
14496
14497 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14498 msgid "Meaning"
14499 msgstr "Arti"
14500
14501 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14502 msgid "meaning"
14503 msgstr "arti"
14504
14505 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14506 msgid "GroupGlossedWords"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Group"
14512 msgstr "&Grup"
14513
14514 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14515 msgid "Tableau"
14516 msgstr "Tableau"
14517
14518 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14519 msgid "List of Tableaux"
14520 msgstr "Daftar Tableaux"
14521
14522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14523 msgid "Logical Markup"
14524 msgstr "Logika Perubahan"
14525
14526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14527 msgid ""
14528 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14529 "code."
14530 msgstr ""
14531 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
14532 "condong, kuat dan kode."
14533
14534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14535 msgid "charstyles"
14536 msgstr "CorakHuruf"
14537
14538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14539 msgid "Noun"
14540 msgstr "Huruf Besar"
14541
14542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14543 msgid "noun"
14544 msgstr "noun"
14545
14546 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14547 msgid "emph"
14548 msgstr "condong"
14549
14550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14551 msgid "Strong"
14552 msgstr "Kuat"
14553
14554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14555 msgid "strong"
14556 msgstr "kuat"
14557
14558 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14559 msgid "Minimalistic"
14560 msgstr "Minimalistik"
14561
14562 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14563 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14564 msgstr ""
14565 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14566 "minimal."
14567
14568 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Multiple Columns"
14571 msgstr "Gabung kolo&m"
14572
14573 #: lib/layouts/multicol.module:7
14574 msgid ""
14575 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14576 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14577 "detailed description of multiple columns."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/layouts/multicol.module:19
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Number of Columns"
14583 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14584
14585 #: lib/layouts/multicol.module:20
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Insert the number of columns here"
14588 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14589
14590 #: lib/layouts/multicol.module:26
14591 #, fuzzy
14592 msgid "An optional preface"
14593 msgstr "Spasi Tambahan"
14594
14595 #: lib/layouts/multicol.module:29
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Space Before Page Break"
14598 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14599
14600 #: lib/layouts/multicol.module:30
14601 msgid ""
14602 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14603 "this page"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/layouts/natbib.module:2
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Natbib"
14609 msgstr "&Natbib"
14610
14611 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Natbibapa"
14614 msgstr "&Natbib"
14615
14616 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14617 msgid ""
14618 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14619 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14620 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14621 msgstr ""
14622 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14623 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14624 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14625
14626 #: lib/layouts/noweb.module:2
14627 msgid "Noweb"
14628 msgstr "Noweb"
14629
14630 #: lib/layouts/noweb.module:5
14631 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14632 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14633
14634 #: lib/layouts/paralist.module:2
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14637 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14638
14639 #: lib/layouts/paralist.module:9
14640 msgid ""
14641 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14642 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14643 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14644 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14645 "extended to use a similar optional argument."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14649 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14650 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14651 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14652 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14653 #: lib/layouts/paralist.module:133
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14656 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14657
14658 #: lib/layouts/paralist.module:47
14659 #, fuzzy
14660 msgid "AsParagraphItem"
14661 msgstr "Paragraf"
14662
14663 #: lib/layouts/paralist.module:51
14664 #, fuzzy
14665 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14666 msgstr "Daftar bersimbol"
14667
14668 #: lib/layouts/paralist.module:56
14669 #, fuzzy
14670 msgid "InParagraphItem"
14671 msgstr "Paragraf"
14672
14673 #: lib/layouts/paralist.module:60
14674 #, fuzzy
14675 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14676 msgstr "Daftar bersimbol"
14677
14678 #: lib/layouts/paralist.module:65
14679 #, fuzzy
14680 msgid "CompactItem"
14681 msgstr "NoteItem"
14682
14683 #: lib/layouts/paralist.module:72
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Compact Itemize Options"
14686 msgstr "Daftar bersimbol"
14687
14688 #: lib/layouts/paralist.module:77
14689 #, fuzzy
14690 msgid "AsParagraphEnum"
14691 msgstr "Paragraf"
14692
14693 #: lib/layouts/paralist.module:81
14694 #, fuzzy
14695 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14696 msgstr "Opsi Sweave"
14697
14698 #: lib/layouts/paralist.module:86
14699 #, fuzzy
14700 msgid "InParagraphEnum"
14701 msgstr "Paragraf"
14702
14703 #: lib/layouts/paralist.module:90
14704 #, fuzzy
14705 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14706 msgstr "Opsi Sweave"
14707
14708 #: lib/layouts/paralist.module:95
14709 #, fuzzy
14710 msgid "CompactEnum"
14711 msgstr "Nama Informasi:"
14712
14713 #: lib/layouts/paralist.module:102
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Compact Enumerate Options"
14716 msgstr "Opsi Sweave"
14717
14718 #: lib/layouts/paralist.module:107
14719 #, fuzzy
14720 msgid "AsParagraphDescr"
14721 msgstr "Paragraf"
14722
14723 #: lib/layouts/paralist.module:111
14724 #, fuzzy
14725 msgid "As Paragraph Description Options"
14726 msgstr "Deskripsi: "
14727
14728 #: lib/layouts/paralist.module:116
14729 #, fuzzy
14730 msgid "InParagraphDescr"
14731 msgstr "Paragraf"
14732
14733 #: lib/layouts/paralist.module:120
14734 #, fuzzy
14735 msgid "In Paragraph Description Options"
14736 msgstr "Deskripsi: "
14737
14738 #: lib/layouts/paralist.module:125
14739 #, fuzzy
14740 msgid "CompactDescr"
14741 msgstr "Komputer"
14742
14743 #: lib/layouts/paralist.module:132
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Compact Description Options"
14746 msgstr "Deskripsi: "
14747
14748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14749 #, fuzzy
14750 msgid "PDF Comments"
14751 msgstr "Komentar"
14752
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14754 msgid ""
14755 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14756 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14757 "and the package documentation for details."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14761 msgid "Define Avatar"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14765 #, fuzzy
14766 msgid "PDF-comment"
14767 msgstr "komentar"
14768
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14770 msgid "PDF-comment avatar:"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Name of the Avatar"
14776 msgstr "Nama printer bawaan"
14777
14778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14779 msgid "Define PDF-Comment Style"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14783 #, fuzzy
14784 msgid "PDF-comment style:"
14785 msgstr "label komentar"
14786
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Name of the style"
14790 msgstr "Tanpa pilihan"
14791
14792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14793 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14797 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Name of the list style"
14803 msgstr "Nama printer bawaan"
14804
14805 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14806 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14810 msgid "PDF-comment list style:"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14814 msgid "PDF-Comment-Setup"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14818 #, fuzzy
14819 msgid "PDF (Setup)"
14820 msgstr "PDF (XeTeX)"
14821
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14823 #, fuzzy
14824 msgid "PDF-Comment setup options"
14825 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14826
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14829 msgid "Opts"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14833 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14837 #, fuzzy
14838 msgid "PDF-Annotation"
14839 msgstr "Notasi"
14840
14841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14842 msgid "PDF"
14843 msgstr "PDF"
14844
14845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14846 #, fuzzy
14847 msgid "PDFComment Options"
14848 msgstr "Pengaturan Kolom"
14849
14850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14851 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14855 #, fuzzy
14856 msgid "PDF-Margin"
14857 msgstr "Batas Halaman"
14858
14859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14860 #, fuzzy
14861 msgid "PDF (Margin)"
14862 msgstr "Batas Halaman"
14863
14864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14865 msgid "PDF-Markup"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14869 #, fuzzy
14870 msgid "PDF (Markup)"
14871 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14872
14873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14874 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14878 msgid "PDF-Freetext"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14882 #, fuzzy
14883 msgid "PDF (Freetext)"
14884 msgstr "PDF (pdflatex)"
14885
14886 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14887 #, fuzzy
14888 msgid "PDF-Square"
14889 msgstr "square"
14890
14891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14892 #, fuzzy
14893 msgid "PDF (Square)"
14894 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14895
14896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14897 #, fuzzy
14898 msgid "PDF-Circle"
14899 msgstr "circledS"
14900
14901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14902 #, fuzzy
14903 msgid "PDF (Circle)"
14904 msgstr "circledS"
14905
14906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14907 msgid "PDF-Line"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14911 #, fuzzy
14912 msgid "PDF (Line)"
14913 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14914
14915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14916 #, fuzzy
14917 msgid "PDF-Sideline"
14918 msgstr "Nota samping"
14919
14920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14921 #, fuzzy
14922 msgid "PDF (Sideline)"
14923 msgstr "PDF (pdflatex)"
14924
14925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Insert the comment here"
14928 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14929
14930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14931 msgid "PDF-Reply"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14935 #, fuzzy
14936 msgid "PDF (Reply)"
14937 msgstr "PDF (pdflatex)"
14938
14939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14940 msgid "PDF-Tooltip"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14944 #, fuzzy
14945 msgid "PDF (Tooltip)"
14946 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14947
14948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Tooltip Text"
14951 msgstr "Salin Teks|S"
14952
14953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14954 msgid "Tooltip"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Insert the tooltip text here"
14960 msgstr "Nama printer bawaan"
14961
14962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14963 #, fuzzy
14964 msgid "List of PDF Comments"
14965 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14966
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14968 #, fuzzy
14969 msgid "[List of PDF Comments]"
14970 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14971
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14973 #, fuzzy
14974 msgid "List Options|s"
14975 msgstr "Pilihan Matematika"
14976
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14978 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14982 #, fuzzy
14983 msgid "PDF Form"
14984 msgstr "Borang"
14985
14986 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14987 msgid ""
14988 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14989 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14990 "documentation of hyperref for details."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14994 msgid "Begin PDF Form"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14998 #, fuzzy
14999 msgid "PDF form"
15000 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15001
15002 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15003 #, fuzzy
15004 msgid "PDF Form Parameters"
15005 msgstr "Parameter lain"
15006
15007 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15008 msgid "Params"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Insert PDF form parameters here"
15014 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15015
15016 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15017 msgid "End PDF Form"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15021 #, fuzzy
15022 msgid "PDF Link Setup"
15023 msgstr "PDF (XeTeX)"
15024
15025 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15026 #, fuzzy
15027 msgid "PDF link setup"
15028 msgstr "PDF (XeTeX)"
15029
15030 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15031 #, fuzzy
15032 msgid "TextField"
15033 msgstr "Text:"
15034
15035 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15036 #, fuzzy
15037 msgid "CheckBox"
15038 msgstr "CheckedBox"
15039
15040 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15041 #, fuzzy
15042 msgid "ChoiceMenu"
15043 msgstr "PilihanMenu"
15044
15045 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15046 msgid "Label"
15047 msgstr "Label"
15048
15049 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Insert the label here"
15052 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15053
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15055 #, fuzzy
15056 msgid "PushButton"
15057 msgstr "TombolGui"
15058
15059 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15060 #, fuzzy
15061 msgid "SubmitButton"
15062 msgstr "TombolGui"
15063
15064 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15065 #, fuzzy
15066 msgid "ResetButton"
15067 msgstr "Elemen:TombolGui"
15068
15069 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15070 #, fuzzy
15071 msgid "PDFAction"
15072 msgstr "SubBab"
15073
15074 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15075 #, fuzzy
15076 msgid "The name of the PDF action"
15077 msgstr "Sumbu putaran"
15078
15079 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Text Field Style"
15082 msgstr "Corak dan gaya teks"
15083
15084 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Default text field style"
15087 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15088
15089 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Submit Button Style"
15092 msgstr "Corak acuan"
15093
15094 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Default submit button style"
15097 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15098
15099 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Push Button Style"
15102 msgstr "Corak acuan"
15103
15104 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Default push button style"
15107 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15108
15109 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Check Box Style"
15112 msgstr "Corak dan gaya teks"
15113
15114 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Default check box style"
15117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15118
15119 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Reset Button Style"
15122 msgstr "Corak acuan"
15123
15124 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Default reset button style"
15127 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15128
15129 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15130 #, fuzzy
15131 msgid "List Box Style"
15132 msgstr "Daftar Slide"
15133
15134 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Default list box style"
15137 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15138
15139 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Combo Box Style"
15142 msgstr "Link ber&warna"
15143
15144 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Default combo box style"
15147 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15148
15149 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15150 msgid "Popdown Box Style"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Default popdown box style"
15156 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15157
15158 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Radio Box Style"
15161 msgstr "Corak acuan"
15162
15163 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Default radio box style"
15166 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15167
15168 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15169 msgid "Risk and Safety Statements"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15173 msgid ""
15174 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15175 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15176 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15180 #, fuzzy
15181 msgid "R-S number"
15182 msgstr "Tanpa Nomor"
15183
15184 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15185 msgid "R-S phrase"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15189 msgid "Safety phrase"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Phrase Text"
15195 msgstr "Teks Terimakasih"
15196
15197 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15198 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15202 msgid "S phrase:"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Section Boxes"
15208 msgstr "SubBab"
15209
15210 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15211 msgid ""
15212 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15216 #, fuzzy
15217 msgid "SectionBox"
15218 msgstr "SubBab"
15219
15220 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Section Box"
15223 msgstr "SubBab"
15224
15225 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Section Box Width|S"
15228 msgstr "Pilihan|P"
15229
15230 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Width of the section Box"
15233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15234
15235 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Heading"
15238 msgstr "Kepala Judul"
15239
15240 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Section Box Heading"
15243 msgstr "Pembagian Bab"
15244
15245 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Insert the section box header here"
15248 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15249
15250 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15251 #, fuzzy
15252 msgid "SubsectionBox"
15253 msgstr "Sub-SubBab"
15254
15255 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Subsection Box"
15258 msgstr "Sub-SubBab"
15259
15260 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15261 #, fuzzy
15262 msgid "SubsubsectionBox"
15263 msgstr "Sub-SubSubBab"
15264
15265 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Subsubsection Box"
15268 msgstr "Sub-SubSubBab"
15269
15270 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15273 msgstr "Paragraf Sekarang"
15274
15275 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15276 msgid ""
15277 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15278 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15279 "standard Paragraph Shapes'."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15283 #, fuzzy
15284 msgid "CD label"
15285 msgstr "Label URL"
15286
15287 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15288 #, fuzzy
15289 msgid "ShapedParagraphs"
15290 msgstr "Paragraf"
15291
15292 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Circle"
15295 msgstr "circledS"
15296
15297 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15298 msgid "Diamond"
15299 msgstr "Diamon"
15300
15301 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15302 msgid "Heart"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15306 msgid "Hexagon"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Nut"
15312 msgstr "Potong"
15313
15314 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Square"
15317 msgstr "square"
15318
15319 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15320 msgid "Star"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15324 msgid "Candle"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Drop down"
15330 msgstr "Bingkai bayangan"
15331
15332 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15333 msgid "Drop up"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15337 msgid "TeX"
15338 msgstr "TeX"
15339
15340 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Triangle up"
15343 msgstr "bigtriangleup"
15344
15345 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Triangle down"
15348 msgstr "triangledown"
15349
15350 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Triangle left"
15353 msgstr "triangleleft"
15354
15355 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Triangle right"
15358 msgstr "triangleright"
15359
15360 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15361 msgid "shapepar"
15362 msgstr "shapepar"
15363
15364 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15365 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Shape specification"
15371 msgstr "SubBab-khusus"
15372
15373 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15374 msgid "Specification of the shape"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Shapepar"
15380 msgstr "&Bentuk:"
15381
15382 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15383 msgid "Sweave"
15384 msgstr "Sweave"
15385
15386 #: lib/layouts/sweave.module:6
15387 msgid ""
15388 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15389 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15390 msgstr ""
15391 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
15392 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
15393 "dalam berkas sweave.lyx."
15394
15395 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15396 msgid "Sweave Input File"
15397 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
15398
15399 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15400 msgid "Number Tables by Section"
15401 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
15402
15403 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15404 msgid ""
15405 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15406 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15407 msgstr ""
15408 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
15409 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
15410
15411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15412 msgid "Fancy Colored Boxes"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15416 msgid ""
15417 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15418 "the tcolorbox documentation for details."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Color Box"
15424 msgstr "Warna"
15425
15426 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Color Box Options"
15429 msgstr "Pengaturan Kolom"
15430
15431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15432 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15436 msgid "Dynamic Color Box"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15440 msgid "Color Box (Dynamic)"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Fit Color Box"
15446 msgstr "Warna huruf"
15447
15448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15449 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Raster Color Box"
15455 msgstr "Warna huruf"
15456
15457 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Subtitle Options"
15460 msgstr "Pilihan Matematika"
15461
15462 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Insert the options here"
15465 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15466
15467 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Color Box Separator"
15470 msgstr "Pemisah"
15471
15472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Color Boxes"
15475 msgstr "Warna"
15476
15477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15478 msgid "-----"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Color Box Line"
15484 msgstr "Link ber&warna"
15485
15486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15487 msgid "Color Box Setup"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15491 #, fuzzy
15492 msgid "New Color Box Type"
15493 msgstr "Warna"
15494
15495 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15496 #, fuzzy
15497 msgid "New Box Options"
15498 msgstr "Pengaturan Kolom"
15499
15500 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15501 msgid "Options for the new box type (optional)"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Name of the new box type"
15507 msgstr "Tanpa pilihan"
15508
15509 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Arguments"
15512 msgstr "Pengaturan kerataan"
15513
15514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15515 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Default Value"
15521 msgstr "Bawaan|w"
15522
15523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15524 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Custom Color Box 1"
15530 msgstr "Warna huruf"
15531
15532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15533 #, fuzzy
15534 msgid "More Color Box Options"
15535 msgstr "Pengaturan Kolom"
15536
15537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Insert more color box options here"
15540 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15541
15542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Custom Color Box 2"
15545 msgstr "Warna huruf"
15546
15547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Custom Color Box 3"
15550 msgstr "Warna huruf"
15551
15552 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Custom Color Box 4"
15555 msgstr "Warna huruf"
15556
15557 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Custom Color Box 5"
15560 msgstr "Warna huruf"
15561
15562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15563 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15564 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
15565
15566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15567 msgid ""
15568 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15569 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15570 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15571 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15572 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15573 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15574 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15575 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15576 msgstr ""
15577 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
15578 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
15579 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
15580 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
15581 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
15582 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
15583 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
15584 "Subbab'/'dalam Bab'."
15585
15586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15587 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15588 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
15589
15590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15591 msgid ""
15592 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15593 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15594 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15595 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15596 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15597 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15598 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15599 msgstr ""
15600 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15601 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15602 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15603 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
15604 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
15605 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
15606 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
15607 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
15608
15609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15610 msgid "Criterion \\thecriterion."
15611 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
15612
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15615 msgid "Criterion*"
15616 msgstr "Kriteria*"
15617
15618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15620 msgid "Criterion."
15621 msgstr "Kriteria"
15622
15623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15624 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15625 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
15626
15627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15629 msgid "Algorithm."
15630 msgstr "Algoritma."
15631
15632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15633 msgid "Axiom \\theaxiom."
15634 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
15635
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15638 msgid "Axiom*"
15639 msgstr "Aksioma*"
15640
15641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15643 msgid "Axiom."
15644 msgstr "Aksioma."
15645
15646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15647 msgid "Condition \\thecondition."
15648 msgstr "Kondisi \\thecondition."
15649
15650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15652 msgid "Condition*"
15653 msgstr "Kondisi*"
15654
15655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15657 msgid "Condition."
15658 msgstr "Kondisi."
15659
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15662 msgid "Note*"
15663 msgstr "Nota*"
15664
15665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15667 msgid "Note."
15668 msgstr "Nota."
15669
15670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15671 msgid "Notation \\thenotation."
15672 msgstr "Notasi \\thenotation."
15673
15674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15676 msgid "Notation*"
15677 msgstr "Notasi*"
15678
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15681 msgid "Notation."
15682 msgstr "Notasi."
15683
15684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15685 msgid "Summary \\thesummary."
15686 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
15687
15688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15690 msgid "Summary*"
15691 msgstr "Ringkasan*"
15692
15693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15695 msgid "Summary."
15696 msgstr "Ringkasan."
15697
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15699 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15700 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
15701
15702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15704 msgid "Acknowledgement*"
15705 msgstr "Penghargaan*"
15706
15707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15708 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15709 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
15710
15711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15713 msgid "Conclusion*"
15714 msgstr "Kesimpulan*"
15715
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15718 msgid "Conclusion."
15719 msgstr "Kesimpulan."
15720
15721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15731 msgid "Assumption"
15732 msgstr "Asumsi"
15733
15734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15735 msgid "Assumption \\theassumption."
15736 msgstr "Asumsi \\theassumption."
15737
15738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15740 msgid "Assumption*"
15741 msgstr "Asumsi*"
15742
15743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15745 msgid "Assumption."
15746 msgstr "Asumsi."
15747
15748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15750 msgid "Question*"
15751 msgstr "Pertanyaan*"
15752
15753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15755 msgid "Question."
15756 msgstr "Pertanyaan."
15757
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15759 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15760 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
15761
15762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15763 msgid ""
15764 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15765 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15766 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15767 "in both numbered and non-numbered forms."
15768 msgstr ""
15769 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15770 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15771 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15772 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
15773
15774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15775 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15776 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15777 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15778 msgid "theorems"
15779 msgstr "teorema"
15780
15781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15782 msgid "Criterion \\thetheorem."
15783 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
15784
15785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15786 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15787 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15788
15789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15790 msgid "Axiom \\thetheorem."
15791 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
15792
15793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15794 msgid "Condition \\thetheorem."
15795 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
15796
15797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15798 msgid "Note \\thetheorem."
15799 msgstr "Nota \\thetheorem."
15800
15801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15802 msgid "Notation \\thetheorem."
15803 msgstr "Notasi \\thetheorem."
15804
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15806 msgid "Summary \\thetheorem."
15807 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
15808
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15810 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15811 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
15812
15813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15814 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15815 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15816
15817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15818 msgid "Assumption \\thetheorem."
15819 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
15820
15821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15822 msgid "Question \\thetheorem."
15823 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
15824
15825 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15826 msgid "Theorems (AMS)"
15827 msgstr "Teorema (AMS)"
15828
15829 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15830 msgid ""
15831 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15832 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15833 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15834 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15835 msgstr ""
15836 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
15837 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
15838 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
15839 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
15840
15841 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15842 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15843 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
15844
15845 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15846 msgid ""
15847 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15848 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15849 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15850 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15851 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15852 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15853 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15854 msgstr ""
15855 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15856 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15857 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15858 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15859 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
15860 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
15861 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
15862
15863 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15864 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15865 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
15866
15867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15868 msgid ""
15869 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15870 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15871 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15872 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15873 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15874 msgstr ""
15875 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15876 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15877 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15878 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15879 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15880 "diulang ketika mulai bab baru."
15881
15882 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15883 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15884 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
15885
15886 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15887 msgid ""
15888 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15889 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15890 "chapter environment."
15891 msgstr ""
15892 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
15893 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
15894
15895 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15896 msgid "Named Theorems"
15897 msgstr "Teorema Bernama"
15898
15899 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15900 #, fuzzy
15901 msgid ""
15902 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15903 "'Additional Theorem Text' argument."
15904 msgstr ""
15905 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
15906 "sisipan 'Judul Singkat.'"
15907
15908 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15909 msgid "Named Theorem"
15910 msgstr "Teorema Bernama"
15911
15912 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15913 msgid "Named Theorem."
15914 msgstr "Teorema Bernama."
15915
15916 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15917 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15918 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
15919
15920 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15921 msgid ""
15922 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15923 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15924 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15925 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15926 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15927 msgstr ""
15928 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15929 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15930 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15931 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15932 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15933 "diulang ketika mulai subbab baru."
15934
15935 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15936 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15937 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
15938
15939 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15940 msgid ""
15941 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15942 "section start)."
15943 msgstr ""
15944 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
15945 "baru)."
15946
15947 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15948 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15949 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
15950
15951 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15952 msgid ""
15953 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15954 "using the extended AMS machinery."
15955 msgstr ""
15956 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
15957 "mengunakan paket AMS-extended."
15958
15959 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15960 msgid "Theorems"
15961 msgstr "Teorema"
15962
15963 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15964 msgid ""
15965 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15966 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15967 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15968 msgstr ""
15969 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
15970 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
15971 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
15972 "(Bernomor menurut ...)."
15973
15974 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15975 #, fuzzy
15976 msgid "TODO Notes"
15977 msgstr "Nota Tabel"
15978
15979 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15980 msgid ""
15981 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15982 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15983 "provides a paragraph style."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
15987 msgid "TODO"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/layouts/todonotes.module:19
15991 #, fuzzy
15992 msgid "List of TODOs"
15993 msgstr "Daftar Tabel"
15994
15995 #: lib/layouts/todonotes.module:33
15996 #, fuzzy
15997 msgid "[List of TODOs]"
15998 msgstr "Daftar Tabel"
15999
16000 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16001 #, fuzzy
16002 msgid "List of TODOs Heading|s"
16003 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16004
16005 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16006 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16010 msgid "TODO Note (Margin)"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16014 msgid "TODO (Margin)"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16018 #, fuzzy
16019 msgid "TODO Note Options|s"
16020 msgstr "Pilihan Matematika"
16021
16022 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16023 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16027 msgid "TODO Note (inline)"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16031 msgid "TODO (Inline)"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Missing Figure"
16037 msgstr "Berkas kurang"
16038
16039 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16040 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Todo[Inline]"
16046 msgstr "Rumus Inline|I"
16047
16048 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Todo[margin]"
16051 msgstr "Batas"
16052
16053 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16054 #, fuzzy
16055 msgid "MissingFigure"
16056 msgstr "Berkas kurang"
16057
16058 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Variable-width Minipages"
16061 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
16062
16063 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16064 msgid ""
16065 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16066 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16067 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16068 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16069 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16073 msgid "Minipage (Var. Width)"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Minipage (var.)"
16079 msgstr "Halaman kecil"
16080
16081 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Vert. Adjustment"
16084 msgstr "Cetak dokumen"
16085
16086 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16087 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Max. Width"
16093 msgstr "Lebar Label"
16094
16095 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16096 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16100 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16101 msgid "Ignore"
16102 msgstr "Lewati"
16103
16104 #: lib/languages:106
16105 msgid "Afrikaans"
16106 msgstr "Afrika Umum"
16107
16108 #: lib/languages:114
16109 msgid "Albanian"
16110 msgstr "Albania"
16111
16112 #: lib/languages:123
16113 msgid "English (USA)"
16114 msgstr "Inggris (USA)"
16115
16116 #: lib/languages:135
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Greek (ancient)"
16119 msgstr "Yunani (polytonic)"
16120
16121 #: lib/languages:152
16122 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16123 msgstr "Arab (ArabTeX)"
16124
16125 #: lib/languages:163
16126 msgid "Arabic (Arabi)"
16127 msgstr "Arab (Arabi)"
16128
16129 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16130 msgid "Armenian"
16131 msgstr "Armenia"
16132
16133 #: lib/languages:184
16134 #, fuzzy
16135 msgid "English (Australia)"
16136 msgstr "Inggris (USA)"
16137
16138 #: lib/languages:196
16139 msgid "German (Austria, old spelling)"
16140 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16141
16142 #: lib/languages:208
16143 msgid "German (Austria)"
16144 msgstr "Jerman (Austria)"
16145
16146 #: lib/languages:218
16147 msgid "Indonesian"
16148 msgstr "Indonesia"
16149
16150 #: lib/languages:228
16151 msgid "Malay"
16152 msgstr "Malaysia"
16153
16154 #: lib/languages:237
16155 msgid "Basque"
16156 msgstr "Basque"
16157
16158 #: lib/languages:251
16159 msgid "Belarusian"
16160 msgstr "Belarusia"
16161
16162 #: lib/languages:260
16163 msgid "Portuguese (Brazil)"
16164 msgstr "Portugis (Brazil)"
16165
16166 #: lib/languages:270
16167 msgid "Breton"
16168 msgstr "Breton"
16169
16170 #: lib/languages:279
16171 msgid "English (UK)"
16172 msgstr "Inggris (UK)"
16173
16174 #: lib/languages:289
16175 msgid "Bulgarian"
16176 msgstr "Bulgaria"
16177
16178 #: lib/languages:300
16179 msgid "English (Canada)"
16180 msgstr "Inggris (Canada)"
16181
16182 #: lib/languages:311
16183 msgid "French (Canada)"
16184 msgstr "Perancis (Canada)"
16185
16186 #: lib/languages:321
16187 msgid "Catalan"
16188 msgstr "Catalan"
16189
16190 #: lib/languages:333
16191 msgid "Chinese (simplified)"
16192 msgstr "Cina (ringkas)"
16193
16194 #: lib/languages:343
16195 msgid "Chinese (traditional)"
16196 msgstr "Cina (tradisional)"
16197
16198 #: lib/languages:353
16199 msgid "Coptic"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: lib/languages:360
16203 msgid "Croatian"
16204 msgstr "Croasia"
16205
16206 #: lib/languages:369
16207 msgid "Czech"
16208 msgstr "Ceko"
16209
16210 #: lib/languages:379
16211 msgid "Danish"
16212 msgstr "Denmark"
16213
16214 #: lib/languages:390
16215 msgid "Divehi (Maldivian)"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: lib/languages:397
16219 msgid "Dutch"
16220 msgstr "Belanda"
16221
16222 #: lib/languages:408
16223 msgid "English"
16224 msgstr "Inggris"
16225
16226 #: lib/languages:420
16227 msgid "Esperanto"
16228 msgstr "Esperanto"
16229
16230 #: lib/languages:429
16231 msgid "Estonian"
16232 msgstr "Estonia"
16233
16234 #: lib/languages:443
16235 msgid "Farsi"
16236 msgstr "Persia"
16237
16238 #: lib/languages:457
16239 msgid "Finnish"
16240 msgstr "Finlandia"
16241
16242 #: lib/languages:468
16243 msgid "French"
16244 msgstr "Perancis"
16245
16246 #: lib/languages:484
16247 msgid "Galician"
16248 msgstr "Galician"
16249
16250 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16251 msgid "Georgian"
16252 msgstr "Georgian"
16253
16254 #: lib/languages:507
16255 msgid "German (old spelling)"
16256 msgstr "Jerman (old spelling)"
16257
16258 #: lib/languages:518
16259 msgid "German"
16260 msgstr "Jerman"
16261
16262 #: lib/languages:533
16263 msgid "German (Switzerland)"
16264 msgstr "Jerman (Swiss)"
16265
16266 #: lib/languages:547
16267 #, fuzzy
16268 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16269 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16270
16271 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16273 msgid "Greek"
16274 msgstr "Huruf Yunani"
16275
16276 #: lib/languages:570
16277 msgid "Greek (polytonic)"
16278 msgstr "Yunani (polytonic)"
16279
16280 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16281 msgid "Hebrew"
16282 msgstr "Hibrani"
16283
16284 #: lib/languages:598
16285 msgid "Hindi"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: lib/languages:616
16289 msgid "Icelandic"
16290 msgstr "Islandia"
16291
16292 #: lib/languages:627
16293 msgid "Interlingua"
16294 msgstr "Interlingua"
16295
16296 #: lib/languages:636
16297 msgid "Irish"
16298 msgstr "Irish"
16299
16300 #: lib/languages:645
16301 msgid "Italian"
16302 msgstr "Italia"
16303
16304 #: lib/languages:660
16305 msgid "Japanese"
16306 msgstr "Jepang"
16307
16308 #: lib/languages:673
16309 msgid "Japanese (CJK)"
16310 msgstr "Jepang (CJK)"
16311
16312 #: lib/languages:682
16313 msgid "Kazakh"
16314 msgstr "Kazakh"
16315
16316 #: lib/languages:692
16317 msgid "Korean"
16318 msgstr "Korea"
16319
16320 #: lib/languages:701
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Kurmanji"
16323 msgstr "Surat saudara"
16324
16325 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16326 msgid "Lao"
16327 msgstr "Lao"
16328
16329 #: lib/languages:729
16330 msgid "Latvian"
16331 msgstr "Latvia"
16332
16333 #: lib/languages:742
16334 msgid "Lithuanian"
16335 msgstr "Lituania"
16336
16337 #: lib/languages:753
16338 msgid "Lower Sorbian"
16339 msgstr "Lower Sorbian"
16340
16341 #: lib/languages:762
16342 msgid "Hungarian"
16343 msgstr "Hungaria"
16344
16345 #: lib/languages:773
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Marathi"
16348 msgstr "Gujarati"
16349
16350 #: lib/languages:783
16351 msgid "Mongolian"
16352 msgstr "Mongolia"
16353
16354 #: lib/languages:792
16355 #, fuzzy
16356 msgid "English (New Zealand)"
16357 msgstr "Inggris (Canada)"
16358
16359 #: lib/languages:802
16360 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16361 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
16362
16363 #: lib/languages:812
16364 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16365 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
16366
16367 #: lib/languages:823
16368 msgid "Occitan"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/languages:841
16372 msgid "Polish"
16373 msgstr "Polandia"
16374
16375 #: lib/languages:852
16376 msgid "Portuguese"
16377 msgstr "Portugis"
16378
16379 #: lib/languages:862
16380 msgid "Romanian"
16381 msgstr "Rumania"
16382
16383 #: lib/languages:872
16384 msgid "Russian"
16385 msgstr "Rusia"
16386
16387 #: lib/languages:883
16388 msgid "North Sami"
16389 msgstr "Sami Utara"
16390
16391 #: lib/languages:892
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Sanskrit"
16394 msgstr "Sans Serif"
16395
16396 #: lib/languages:899
16397 msgid "Scottish"
16398 msgstr "Scottish"
16399
16400 #: lib/languages:908
16401 msgid "Serbian"
16402 msgstr "Serbia"
16403
16404 #: lib/languages:920
16405 msgid "Serbian (Latin)"
16406 msgstr "Serbia (Latin)"
16407
16408 #: lib/languages:930
16409 msgid "Slovak"
16410 msgstr "Slovakia"
16411
16412 #: lib/languages:940
16413 msgid "Slovene"
16414 msgstr "Slovenia"
16415
16416 #: lib/languages:949
16417 msgid "Spanish"
16418 msgstr "Spanyol"
16419
16420 #: lib/languages:963
16421 msgid "Spanish (Mexico)"
16422 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
16423
16424 #: lib/languages:975
16425 msgid "Swedish"
16426 msgstr "Swedia"
16427
16428 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16429 msgid "Tamil"
16430 msgstr "Tamil"
16431
16432 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16433 msgid "Telugu"
16434 msgstr "Telugu"
16435
16436 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16437 msgid "Thai"
16438 msgstr "Thailand"
16439
16440 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16441 msgid "Tibetan"
16442 msgstr "Tibetan"
16443
16444 #: lib/languages:1031
16445 msgid "Turkish"
16446 msgstr "Turki"
16447
16448 #: lib/languages:1046
16449 msgid "Turkmen"
16450 msgstr "Turki"
16451
16452 #: lib/languages:1056
16453 msgid "Ukrainian"
16454 msgstr "Ukrainia"
16455
16456 #: lib/languages:1067
16457 msgid "Upper Sorbian"
16458 msgstr "Serbia Bagian Atas"
16459
16460 #: lib/languages:1088
16461 msgid "Vietnamese"
16462 msgstr "Vietnam"
16463
16464 #: lib/languages:1099
16465 msgid "Welsh"
16466 msgstr "Welsh"
16467
16468 #: lib/latexfonts:82
16469 msgid "AE (Almost European)"
16470 msgstr "AE (Almost European)"
16471
16472 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16473 msgid "Bera Serif"
16474 msgstr "Bera Serif"
16475
16476 #: lib/latexfonts:104
16477 msgid "Bookman"
16478 msgstr "Bookman"
16479
16480 #: lib/latexfonts:110
16481 msgid "Concrete Roman"
16482 msgstr "Concrete Roman"
16483
16484 #: lib/latexfonts:116
16485 msgid "Zapf Chancery"
16486 msgstr "Zapf Chancery"
16487
16488 #: lib/latexfonts:122
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16491 msgstr "Bitstream Charter"
16492
16493 #: lib/latexfonts:128
16494 msgid "Computer Modern Roman"
16495 msgstr "Computer Modern Roman"
16496
16497 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16498 msgid "URW Garamond"
16499 msgstr "URW Garamond"
16500
16501 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Libertine"
16504 msgstr "Liber"
16505
16506 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16507 msgid "Latin Modern Roman"
16508 msgstr "Latin Modern Roman"
16509
16510 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16513 msgstr "Bitstream Charter"
16514
16515 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16516 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16517 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16518
16519 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16520 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16521 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16522
16523 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16524 msgid "Minion Pro"
16525 msgstr "Minion Pro"
16526
16527 #: lib/latexfonts:273
16528 msgid "New Century Schoolbook"
16529 msgstr "New Century Schoolbook"
16530
16531 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16532 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16533 msgid "Palatino"
16534 msgstr "Palatino"
16535
16536 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16537 #: lib/latexfonts:339
16538 msgid "Times Roman"
16539 msgstr "Times Roman"
16540
16541 #: lib/latexfonts:345
16542 msgid "TeX Gyre Bonum"
16543 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16544
16545 #: lib/latexfonts:351
16546 msgid "TeX Gyre Chorus"
16547 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16548
16549 #: lib/latexfonts:357
16550 msgid "TeX Gyre Pagella"
16551 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16552
16553 #: lib/latexfonts:363
16554 msgid "TeX Gyre Schola"
16555 msgstr "TeX Gyre Schola"
16556
16557 #: lib/latexfonts:369
16558 msgid "TeX Gyre Termes"
16559 msgstr "TeX Gyre Termes"
16560
16561 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16562 #: lib/latexfonts:401
16563 msgid "Utopia (Fourier)"
16564 msgstr "Utopia (Fourier)"
16565
16566 #: lib/latexfonts:412
16567 msgid "Avant Garde"
16568 msgstr "Avant Garde"
16569
16570 #: lib/latexfonts:418
16571 msgid "Bera Sans"
16572 msgstr "Bera Sans"
16573
16574 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16575 msgid "Biolinum"
16576 msgstr "Biolinum"
16577
16578 #: lib/latexfonts:444
16579 msgid "CM Bright"
16580 msgstr "CM Bright"
16581
16582 #: lib/latexfonts:451
16583 msgid "Computer Modern Sans"
16584 msgstr "Computer Modern Sans"
16585
16586 #: lib/latexfonts:457
16587 msgid "Helvetica"
16588 msgstr "Helvetica"
16589
16590 #: lib/latexfonts:465
16591 msgid "Iwona"
16592 msgstr "Iwona"
16593
16594 #: lib/latexfonts:472
16595 msgid "Iwona (Light)"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/latexfonts:479
16599 msgid "Iwona (Condensed)"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: lib/latexfonts:486
16603 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: lib/latexfonts:493
16607 msgid "Kurier"
16608 msgstr "Kurier"
16609
16610 #: lib/latexfonts:500
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Kurier (Light)"
16613 msgstr "CM Typewriter Light"
16614
16615 #: lib/latexfonts:507
16616 msgid "Kurier (Condensed)"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/latexfonts:514
16620 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/latexfonts:521
16624 msgid "Latin Modern Sans"
16625 msgstr "Latin Modern Sans"
16626
16627 #: lib/latexfonts:528
16628 msgid "TeX Gyre Adventor"
16629 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16630
16631 #: lib/latexfonts:534
16632 msgid "TeX Gyre Heros"
16633 msgstr "TeX Gyre Heros"
16634
16635 #: lib/latexfonts:540
16636 msgid "URW Classico (Optima)"
16637 msgstr "URW Classico (Optima)"
16638
16639 #: lib/latexfonts:552
16640 msgid "Bera Mono"
16641 msgstr "Bera Mono"
16642
16643 #: lib/latexfonts:560
16644 msgid "CM Typewriter Light"
16645 msgstr "CM Typewriter Light"
16646
16647 #: lib/latexfonts:567
16648 msgid "Computer Modern Typewriter"
16649 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16650
16651 #: lib/latexfonts:573
16652 msgid "Courier"
16653 msgstr "Courier"
16654
16655 #: lib/latexfonts:580
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Libertine Mono"
16658 msgstr "Bera Mono"
16659
16660 #: lib/latexfonts:587
16661 msgid "Latin Modern Typewriter"
16662 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16663
16664 #: lib/latexfonts:594
16665 msgid "LuxiMono"
16666 msgstr "LuxiMono"
16667
16668 #: lib/latexfonts:601
16669 #, fuzzy
16670 msgid "TeX Gyre Cursor"
16671 msgstr "LaTeX error"
16672
16673 #: lib/latexfonts:607
16674 #, fuzzy
16675 msgid "TX Typewriter"
16676 msgstr "Mesin ketik"
16677
16678 #: lib/latexfonts:619
16679 msgid "Euler VM"
16680 msgstr "Euler VM"
16681
16682 #: lib/latexfonts:625
16683 msgid "URW Garamond (New TX)"
16684 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16685
16686 #: lib/latexfonts:633
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Iwona (Math)"
16689 msgstr "Pada Rumus Matematika"
16690
16691 #: lib/latexfonts:646
16692 msgid "Kurier (Math)"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: lib/latexfonts:659
16696 msgid "Libertine (New TX)"
16697 msgstr "Libertine (New TX)"
16698
16699 #: lib/latexfonts:667
16700 msgid "Minion Pro (New TX)"
16701 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16702
16703 #: lib/latexfonts:676
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Times Roman (New TX)"
16706 msgstr "Times Roman"
16707
16708 #: lib/encodings:31
16709 msgid "Unicode (utf8)"
16710 msgstr "Unicode (utf8)"
16711
16712 #: lib/encodings:36
16713 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16714 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16715
16716 #: lib/encodings:40
16717 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16718 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
16719
16720 #: lib/encodings:43
16721 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16722 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
16723
16724 #: lib/encodings:46
16725 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16726 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
16727
16728 #: lib/encodings:49
16729 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16730 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
16731
16732 #: lib/encodings:52
16733 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16734 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16735
16736 #: lib/encodings:55
16737 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16738 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16739
16740 #: lib/encodings:59
16741 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16742 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
16743
16744 #: lib/encodings:63
16745 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16746 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
16747
16748 #: lib/encodings:66
16749 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16750 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
16751
16752 #: lib/encodings:69
16753 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16754 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
16755
16756 #: lib/encodings:73
16757 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16758 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16759
16760 #: lib/encodings:76
16761 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16762 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
16763
16764 #: lib/encodings:79
16765 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16766 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16767
16768 #: lib/encodings:82
16769 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16770 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
16771
16772 #: lib/encodings:85
16773 msgid "DOS (CP 437)"
16774 msgstr "DOS (CP 437)"
16775
16776 #: lib/encodings:89
16777 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16778 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16779
16780 #: lib/encodings:92
16781 msgid "Western European (CP 850)"
16782 msgstr "Western European (CP 850)"
16783
16784 #: lib/encodings:95
16785 msgid "Central European (CP 852)"
16786 msgstr "Central European (CP 852)"
16787
16788 #: lib/encodings:98
16789 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16790 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
16791
16792 #: lib/encodings:101
16793 msgid "Western European (CP 858)"
16794 msgstr "Western European (CP 858)"
16795
16796 #: lib/encodings:104
16797 msgid "Hebrew (CP 862)"
16798 msgstr "Hibrani (CP 862)"
16799
16800 #: lib/encodings:107
16801 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16802 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
16803
16804 #: lib/encodings:110
16805 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16806 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
16807
16808 #: lib/encodings:113
16809 msgid "Central European (CP 1250)"
16810 msgstr "Central European (CP 1250)"
16811
16812 #: lib/encodings:116
16813 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16814 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
16815
16816 #: lib/encodings:120
16817 msgid "Western European (CP 1252)"
16818 msgstr "Western European (CP 1252)"
16819
16820 #: lib/encodings:123
16821 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16822 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
16823
16824 #: lib/encodings:127
16825 msgid "Arabic (CP 1256)"
16826 msgstr "Arabic (CP 1256)"
16827
16828 #: lib/encodings:130
16829 msgid "Baltic (CP 1257)"
16830 msgstr "Baltic (CP 1257)"
16831
16832 #: lib/encodings:133
16833 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16834 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
16835
16836 #: lib/encodings:136
16837 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16838 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
16839
16840 #: lib/encodings:139
16841 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16842 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
16843
16844 #: lib/encodings:142
16845 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16846 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
16847
16848 #: lib/encodings:153
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16851 msgstr "Cina (tradisional)"
16852
16853 #: lib/encodings:163
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16856 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16857
16858 #: lib/encodings:170
16859 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16860 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16861
16862 #: lib/encodings:174
16863 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16864 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
16865
16866 #: lib/encodings:178
16867 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16868 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16869
16870 #: lib/encodings:182
16871 msgid "Korean (EUC-KR)"
16872 msgstr "Korean (EUC-KR)"
16873
16874 #: lib/encodings:186
16875 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16876 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16877
16878 #: lib/encodings:190
16879 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16880 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16881
16882 #: lib/encodings:194
16883 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16884 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16885
16886 #: lib/encodings:201
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16889 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16890
16891 #: lib/encodings:203
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16894 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16895
16896 #: lib/encodings:205
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16899 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16900
16901 #: lib/encodings:207
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16904 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16905
16906 #: lib/encodings:214
16907 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16908 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
16909
16910 #: lib/encodings:219
16911 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16912 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16913
16914 #: lib/encodings:223
16915 msgid "ASCII"
16916 msgstr "ASCII"
16917
16918 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
16919 msgid "Array Environment|y"
16920 msgstr "Lingkungan Array|y"
16921
16922 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
16923 msgid "Cases Environment|C"
16924 msgstr "Lingkungan Cases|C"
16925
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
16927 msgid "Aligned Environment|l"
16928 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
16929
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
16931 msgid "AlignedAt Environment|v"
16932 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
16933
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
16935 msgid "Gathered Environment|h"
16936 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
16937
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
16939 msgid "Split Environment|S"
16940 msgstr "Lingkungan Split|S"
16941
16942 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
16943 msgid "Delimiters...|r"
16944 msgstr "Tanda Kurung...|r"
16945
16946 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
16947 msgid "Matrix...|x"
16948 msgstr "Matriks..."
16949
16950 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
16951 msgid "Macro|o"
16952 msgstr "Makro|o"
16953
16954 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
16955 msgid "AMS align Environment|a"
16956 msgstr "Rumus AMS align|a"
16957
16958 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
16959 msgid "AMS alignat Environment|t"
16960 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
16961
16962 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
16963 msgid "AMS flalign Environment|f"
16964 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
16965
16966 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
16967 msgid "AMS gather Environment|g"
16968 msgstr "Rumus AMS gather|g"
16969
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
16971 msgid "AMS multline Environment|m"
16972 msgstr "Rumus AMS multline|m"
16973
16974 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
16975 msgid "Inline Formula|I"
16976 msgstr "Rumus Inline|I"
16977
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
16979 msgid "Displayed Formula|D"
16980 msgstr "Rumus Display|D"
16981
16982 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
16983 msgid "Eqnarray Environment|E"
16984 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
16985
16986 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16987 msgid "AMS Environment|A"
16988 msgstr "Lingkungan AMS|M"
16989
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
16991 msgid "Number Whole Formula|N"
16992 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
16993
16994 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
16995 msgid "Number This Line|u"
16996 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
16997
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16999 msgid "Equation Label|L"
17000 msgstr "Label Rumus|L"
17001
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17003 msgid "Copy as Reference|R"
17004 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
17005
17006 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17007 msgid "Split Cell|C"
17008 msgstr "Memisah Sel|h"
17009
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17011 msgid "Insert|s"
17012 msgstr "Sisipan|S"
17013
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17015 msgid "Add Line Above|o"
17016 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17017
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17019 msgid "Add Line Below|B"
17020 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
17021
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17023 msgid "Delete Line Above|v"
17024 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17025
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17027 msgid "Delete Line Below|w"
17028 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17029
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17031 msgid "Add Line to Left"
17032 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
17033
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17035 msgid "Add Line to Right"
17036 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
17037
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17039 msgid "Delete Line to Left"
17040 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
17041
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17043 msgid "Delete Line to Right"
17044 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
17045
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17047 msgid "Show Math Toolbar"
17048 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
17049
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17051 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17052 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
17053
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17055 msgid "Show Table Toolbar"
17056 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
17057
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17059 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17060 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17061
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17063 msgid "Next Cross-Reference|N"
17064 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17065
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17067 msgid "Go to Label|G"
17068 msgstr "Ke lokasi label|e"
17069
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17071 msgid "<Reference>|R"
17072 msgstr "<Referensi>|R"
17073
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17075 msgid "(<Reference>)|e"
17076 msgstr "(<Referensi>)|e"
17077
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17079 msgid "<Page>|P"
17080 msgstr "<Halaman>|H"
17081
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17083 msgid "On Page <Page>|O"
17084 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
17085
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17087 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17088 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
17089
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17091 msgid "Formatted Reference|t"
17092 msgstr "Referensi Format Lain|t"
17093
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17095 msgid "Textual Reference|x"
17096 msgstr "Referensi Tekstual"
17097
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17099 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17107 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17108 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17112 msgid "Settings...|S"
17113 msgstr "Pengaturan...|a"
17114
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17116 msgid "Go Back|G"
17117 msgstr "Kembali|b"
17118
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17120 msgid "Copy as Reference|C"
17121 msgstr "Referensi-Silang...|R"
17122
17123 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17124 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17125 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
17126
17127 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17128 msgid "Open Inset|O"
17129 msgstr "Buka sisipan|B"
17130
17131 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17132 msgid "Close Inset|C"
17133 msgstr "Tutup sisipan|u"
17134
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17136 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17137 msgid "Dissolve Inset|D"
17138 msgstr "Hapus sisipan"
17139
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17141 msgid "Show Label|L"
17142 msgstr "Tampilkan Label|L"
17143
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17145 msgid "Frameless|l"
17146 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
17147
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17149 msgid "Simple Frame|F"
17150 msgstr "Bingkai Garis|G"
17151
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17153 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17154 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
17155
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17157 msgid "Oval, Thin|a"
17158 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
17159
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17161 msgid "Oval, Thick|v"
17162 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
17163
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17165 msgid "Drop Shadow|w"
17166 msgstr "Bingkai bayangan|B"
17167
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17169 msgid "Shaded Background|B"
17170 msgstr "Latar Berwarna|w"
17171
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17173 msgid "Double Frame|u"
17174 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
17175
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17177 msgid "LyX Note|N"
17178 msgstr "Nota LyX|N"
17179
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17181 msgid "Comment|m"
17182 msgstr "Komentar|K"
17183
17184 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17185 msgid "Greyed Out|G"
17186 msgstr "Nota Kelabu|b"
17187
17188 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17189 msgid "Open All Notes|A"
17190 msgstr "Buka Semua Nota|B"
17191
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17193 msgid "Close All Notes|l"
17194 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
17195
17196 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17197 msgid "Phantom|P"
17198 msgstr "Phantom|P"
17199
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17201 msgid "Horizontal Phantom|H"
17202 msgstr "Phantom Horisontal|H"
17203
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17205 msgid "Vertical Phantom|V"
17206 msgstr "Phantom Vertikal|V"
17207
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17209 msgid "Interword Space|w"
17210 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
17211
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17213 msgid "Protected Space|o"
17214 msgstr "Spasi Protected|"
17215
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Visible Space|a"
17219 msgstr "Spasi Vertikal"
17220
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17223 msgid "Thin Space|T"
17224 msgstr "Spasi Tipis|T"
17225
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17227 msgid "Negative Thin Space|N"
17228 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
17229
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17231 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17232 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
17233
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17235 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17236 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
17237
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17239 msgid "Quad Space|Q"
17240 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
17241
17242 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17243 msgid "Double Quad Space|u"
17244 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
17245
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17247 msgid "Horizontal Fill|F"
17248 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
17249
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17251 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17252 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
17253
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17255 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17256 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
17257
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17259 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17260 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
17261
17262 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17263 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17264 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
17265
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17267 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17268 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
17269
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17271 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17272 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
17273
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17275 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17276 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
17277
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17279 msgid "Custom Length|C"
17280 msgstr "Atur Lebar Isian"
17281
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17283 msgid "Medium Space|M"
17284 msgstr "Spasi Sedang|S"
17285
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17287 msgid "Thick Space|h"
17288 msgstr "Spasi Tebal|b"
17289
17290 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17291 msgid "Negative Medium Space|u"
17292 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
17293
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17295 msgid "Negative Thick Space|i"
17296 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
17297
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17299 msgid "DefSkip|D"
17300 msgstr "Lompat Normal|N"
17301
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17303 msgid "SmallSkip|S"
17304 msgstr "Lompat Kecil|K"
17305
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17307 msgid "MedSkip|M"
17308 msgstr "Lompat Sedang|S"
17309
17310 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17311 msgid "BigSkip|B"
17312 msgstr "Lompat Lebar|L"
17313
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17315 msgid "VFill|F"
17316 msgstr "Lompat Variabel|V"
17317
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17319 msgid "Custom|C"
17320 msgstr "Atur Lompatan|A"
17321
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17323 msgid "Settings...|e"
17324 msgstr "Pengaturan...|e"
17325
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17327 msgid "Include|c"
17328 msgstr "Berkas Ikutan|I"
17329
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17331 msgid "Input|p"
17332 msgstr "Kode Input|p"
17333
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17335 msgid "Verbatim|V"
17336 msgstr "Kode Verbatim|V"
17337
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17339 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17340 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
17341
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17343 msgid "Listing|L"
17344 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
17345
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17347 msgid "Edit Included File...|E"
17348 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
17349
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17351 msgid "New Page|N"
17352 msgstr "Halaman Baru|B"
17353
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17355 msgid "Page Break|a"
17356 msgstr "Pemisah Halaman|m"
17357
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17359 msgid "Clear Page|C"
17360 msgstr "Halaman Kosong|K"
17361
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17363 msgid "Clear Double Page|D"
17364 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
17365
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17367 msgid "Ragged Line Break|R"
17368 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
17369
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17371 msgid "Justified Line Break|J"
17372 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
17373
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Plain Separator|P"
17377 msgstr "Pemisah Menu|M"
17378
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Paragraph Break|B"
17382 msgstr "Paragraf"
17383
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1362
17386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17387 msgid "Cut"
17388 msgstr "Potong"
17389
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1367
17392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17393 msgid "Copy"
17394 msgstr "Salin"
17395
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1308
17398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17399 msgid "Paste"
17400 msgstr "Tempelkan"
17401
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17403 msgid "Paste Recent|e"
17404 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
17405
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17407 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17408 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
17409
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Forward Search|F"
17413 msgstr "Pencarian maju|m"
17414
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17416 msgid "Move Paragraph Up|o"
17417 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
17418
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17420 msgid "Move Paragraph Down|v"
17421 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
17422
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17424 msgid "Promote Section|r"
17425 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17426
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17428 msgid "Demote Section|m"
17429 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17430
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17432 msgid "Move Section Down|D"
17433 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17434
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17436 msgid "Move Section Up|U"
17437 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17438
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17440 msgid "Insert Regular Expression"
17441 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
17442
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17444 msgid "Accept Change|c"
17445 msgstr "Terima Perubahan"
17446
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17448 msgid "Reject Change|j"
17449 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17450
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17452 msgid "Apply Last Text Style|A"
17453 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
17454
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17456 msgid "Text Style|x"
17457 msgstr "Corak Teks|C"
17458
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17460 msgid "Paragraph Settings...|P"
17461 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
17462
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17464 msgid "Fullscreen Mode"
17465 msgstr "Tampilan layar penuh"
17466
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Close Current View"
17470 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
17471
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17473 msgid "Anything|A"
17474 msgstr "Apa saja|j"
17475
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17477 msgid "Anything Non-Empty|o"
17478 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
17479
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17481 msgid "Any Word|W"
17482 msgstr "Kata apa saja|t"
17483
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17485 msgid "Any Number|N"
17486 msgstr "Angka apa saja|g"
17487
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17489 msgid "User Defined|U"
17490 msgstr "Menurut Pengguna|r"
17491
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17493 msgid "Append Argument"
17494 msgstr "Tambahkan argumen"
17495
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17497 msgid "Remove Last Argument"
17498 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17499
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17501 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17502 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
17503
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17505 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17506 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
17507
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17509 msgid "Insert Optional Argument"
17510 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
17511
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17513 msgid "Remove Optional Argument"
17514 msgstr "Hapus Argumen Optional"
17515
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17517 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17518 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
17519
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17521 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17522 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
17523
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17525 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17526 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
17527
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17529 msgid "Reload|R"
17530 msgstr "Muat Ulang|g"
17531
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17534 msgid "Edit Externally...|x"
17535 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
17536
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17538 msgid "Top|T"
17539 msgstr "Rata Atas"
17540
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17542 msgid "Bottom|B"
17543 msgstr "Rata Bawah"
17544
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17546 msgid "Left|L"
17547 msgstr "Rata kiri|r"
17548
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17550 msgid "Right|R"
17551 msgstr "Kanan|K"
17552
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17554 msgid "Left|f"
17555 msgstr "Rata kiri|r"
17556
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17558 msgid "Center|C"
17559 msgstr "Tengah|T"
17560
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17562 msgid "Right|h"
17563 msgstr "Rata Kanan|K"
17564
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17566 msgid "Decimal"
17567 msgstr "Rata Desimal"
17568
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17570 msgid "Multicolumn|u"
17571 msgstr "Gabung kolom"
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17574 msgid "Multirow|w"
17575 msgstr "Gabung baris"
17576
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17578 msgid "Append Row|A"
17579 msgstr "Tambah Baris|s"
17580
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17582 msgid "Delete Row|D"
17583 msgstr "Hapus Baris|H"
17584
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17586 msgid "Copy Row|o"
17587 msgstr "Salin Baris"
17588
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Move Row Up"
17592 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17593
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Move Row Down"
17597 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17598
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17600 msgid "Append Column|p"
17601 msgstr "Tambah Kolom"
17602
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17604 msgid "Delete Column|e"
17605 msgstr "Hapus Kolom|p"
17606
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17608 msgid "Copy Column|y"
17609 msgstr "Salin Kolom|o"
17610
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17612 msgid "Move Column Right|v"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17616 msgid "Move Column Left"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Multi-page Table|g"
17622 msgstr "TempatTabel"
17623
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Formal Style|m"
17627 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
17628
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Borders|d"
17632 msgstr "&Garis Batas"
17633
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17635 msgid "Alignment|i"
17636 msgstr "Pelurusan|P"
17637
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Columns/Rows|C"
17641 msgstr "Kolom"
17642
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17644 msgid "File|F"
17645 msgstr "Berkas|e"
17646
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17648 msgid "Path|P"
17649 msgstr "Lokasi|L"
17650
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17652 msgid "Class|C"
17653 msgstr "Kelas|e"
17654
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17656 msgid "File Revision|R"
17657 msgstr "Perubahan Berkas|r"
17658
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17660 msgid "Tree Revision|T"
17661 msgstr "Perubahan Pohon|h"
17662
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17664 msgid "Revision Author|A"
17665 msgstr "Perubahan Penulis|u"
17666
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17668 msgid "Revision Date|D"
17669 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
17670
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17672 msgid "Revision Time|i"
17673 msgstr "Waktu Perubahan|W"
17674
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17676 msgid "LyX Version|X"
17677 msgstr "Versi LyX|X"
17678
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17680 msgid "Document Info|D"
17681 msgstr "Info Dokumen|D"
17682
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17684 msgid "Copy Text|o"
17685 msgstr "Salin Teks|S"
17686
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17688 msgid "Activate Branch|A"
17689 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17690
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17692 msgid "Deactivate Branch|e"
17693 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17694
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Activate Branch in Master|M"
17698 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17699
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17703 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17704
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Add Unknown Branch|w"
17708 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17709
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17711 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17712 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
17713
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17715 msgid "All Indexes|A"
17716 msgstr "Semua Indeks|k"
17717
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17719 msgid "Subindex|b"
17720 msgstr "Anak Indeks|d"
17721
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
17723 msgid "Reject Change|R"
17724 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17725
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17727 msgid "Promote Section|P"
17728 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17729
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
17731 msgid "Demote Section|D"
17732 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17733
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
17735 msgid "Move Section Down|w"
17736 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17737
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
17739 msgid "Select Section|S"
17740 msgstr "Pilih SubBab|S"
17741
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17743 msgid "Wrap by Preview|y"
17744 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
17745
17746 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17747 msgid "Edit|E"
17748 msgstr "Suntingan|u"
17749
17750 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17751 msgid "View|V"
17752 msgstr "Tampilan|T"
17753
17754 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17755 msgid "Insert|I"
17756 msgstr "Sisipan|S"
17757
17758 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17759 msgid "Navigate|N"
17760 msgstr "Navigasi|N"
17761
17762 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17763 msgid "Document|D"
17764 msgstr "Dokumen|D"
17765
17766 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17767 msgid "Tools|T"
17768 msgstr "AlatBantuan|A"
17769
17770 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17771 msgid "Help|H"
17772 msgstr "Bantuan|B"
17773
17774 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17775 msgid "New|N"
17776 msgstr "Baru|u"
17777
17778 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17779 msgid "New from Template...|m"
17780 msgstr "Baru dari Templet...|m"
17781
17782 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17783 msgid "Open...|O"
17784 msgstr "Buka berkas...|B"
17785
17786 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17787 msgid "Open Recent|t"
17788 msgstr "Buka terkini|a"
17789
17790 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17791 msgid "Close|C"
17792 msgstr "Tutup|T"
17793
17794 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17795 msgid "Close All"
17796 msgstr "Tutup Semua"
17797
17798 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17799 msgid "Save|S"
17800 msgstr "Simpan|S"
17801
17802 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17803 msgid "Save As...|A"
17804 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
17805
17806 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17807 msgid "Save All|l"
17808 msgstr "Simpan Semua|n"
17809
17810 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17811 msgid "Revert to Saved|R"
17812 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
17813
17814 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17815 msgid "Version Control|V"
17816 msgstr "Kontrol Versi|V"
17817
17818 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17819 msgid "Import|I"
17820 msgstr "Impor|I"
17821
17822 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17823 msgid "Export|E"
17824 msgstr "Ekspor|E"
17825
17826 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17827 msgid "Fax...|F"
17828 msgstr "Fax...|F"
17829
17830 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17831 msgid "New Window|W"
17832 msgstr "Jendela Baru|d"
17833
17834 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17835 msgid "Close Window|d"
17836 msgstr "Tutup Jendela|p"
17837
17838 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17839 msgid "Exit|x"
17840 msgstr "Keluar"
17841
17842 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17843 msgid "Register...|R"
17844 msgstr "Daftarkan...|r"
17845
17846 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17847 msgid "Check In Changes...|I"
17848 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
17849
17850 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17851 msgid "Check Out for Edit|O"
17852 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
17853
17854 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Copy|p"
17857 msgstr "Salin|S"
17858
17859 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Rename|R"
17862 msgstr "&Nama Lain"
17863
17864 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17865 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17866 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
17867
17868 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17869 msgid "Revert to Repository Version|v"
17870 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
17871
17872 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17873 msgid "Undo Last Check In|U"
17874 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
17875
17876 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17877 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17878 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
17879
17880 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17881 msgid "Show History...|H"
17882 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
17883
17884 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17885 msgid "Use Locking Property|L"
17886 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
17887
17888 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Export As...|s"
17891 msgstr "Sedang mengekspor..."
17892
17893 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17894 #, fuzzy
17895 msgid "More Formats & Options...|r"
17896 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
17897
17898 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17899 msgid "Undo|U"
17900 msgstr "Batalkan"
17901
17902 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17903 msgid "Redo|R"
17904 msgstr "Kembalikan|K"
17905
17906 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17907 msgid "Paste Special"
17908 msgstr "Tempelkan  spesial"
17909
17910 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17911 msgid "Select Whole Inset"
17912 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
17913
17914 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17915 msgid "Select All"
17916 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
17917
17918 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17919 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17920 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
17921
17922 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17923 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17924 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
17925
17926 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17927 msgid "Text Style|S"
17928 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
17929
17930 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17931 msgid "Table|T"
17932 msgstr "Tabel"
17933
17934 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
17935 msgid "Math|M"
17936 msgstr "Rumus Matematika|M"
17937
17938 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
17939 msgid "Rows & Columns|C"
17940 msgstr "Baris & Kolom|o"
17941
17942 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17943 msgid "Increase List Depth|I"
17944 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
17945
17946 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17947 msgid "Decrease List Depth|D"
17948 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
17949
17950 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17951 msgid "Dissolve Inset"
17952 msgstr "Hapus sisipan"
17953
17954 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17955 msgid "TeX Code Settings...|C"
17956 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
17957
17958 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17959 msgid "Float Settings...|a"
17960 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
17961
17962 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17963 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17964 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
17965
17966 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17967 msgid "Note Settings...|N"
17968 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
17969
17970 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17971 msgid "Phantom Settings...|h"
17972 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
17973
17974 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17975 msgid "Branch Settings...|B"
17976 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
17977
17978 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17979 msgid "Box Settings...|x"
17980 msgstr "Pengaturan Box...|x"
17981
17982 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17983 msgid "Index Entry Settings...|y"
17984 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
17985
17986 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17987 msgid "Index Settings...|x"
17988 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
17989
17990 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17991 msgid "Info Settings...|n"
17992 msgstr "Info Pengaturan...|n"
17993
17994 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17995 msgid "Listings Settings...|g"
17996 msgstr "Pengaturan Listing..."
17997
17998 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
17999 msgid "Table Settings...|a"
18000 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
18001
18002 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18003 msgid "Paste from HTML|H"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18007 msgid "Paste from LaTeX|L"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18011 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18012 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
18013
18014 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18015 msgid "Paste as PDF"
18016 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18017
18018 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18019 msgid "Paste as PNG"
18020 msgstr "Tempel sebagai PNG"
18021
18022 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18023 msgid "Paste as JPEG"
18024 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
18025
18026 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Paste as EMF"
18029 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18030
18031 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18032 msgid "Plain Text|T"
18033 msgstr "Teks Biasa|T"
18034
18035 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18036 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18037 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
18038
18039 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18040 msgid "Selection|S"
18041 msgstr "Pilihan|P"
18042
18043 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18044 msgid "Selection, Join Lines|i"
18045 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
18046
18047 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18048 msgid "Dissolve Text Style"
18049 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
18050
18051 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18052 msgid "Customized...|C"
18053 msgstr "Pengaturan...|P"
18054
18055 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18056 msgid "Capitalize|a"
18057 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18058
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18060 msgid "Uppercase|U"
18061 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
18062
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18064 msgid "Lowercase|L"
18065 msgstr "Hurufkecil semua|l"
18066
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Formal Style|F"
18070 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
18071
18072 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18073 msgid "Multicolumn|M"
18074 msgstr "Gabung kolom|u"
18075
18076 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18077 msgid "Multirow|u"
18078 msgstr "Gabung baris|G"
18079
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18081 msgid "Top Line|T"
18082 msgstr "Garis Atas"
18083
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18085 msgid "Bottom Line|B"
18086 msgstr "Garis Bawah"
18087
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18089 msgid "Left Line|L"
18090 msgstr "Garis Kiri"
18091
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18093 msgid "Right Line|R"
18094 msgstr "Garis Kanan"
18095
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18097 msgid "Top|p"
18098 msgstr "Rata Atas"
18099
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18101 msgid "Middle|i"
18102 msgstr "Tengah Garis"
18103
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18105 msgid "Bottom|o"
18106 msgstr "Rata Bawah|w"
18107
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18109 msgid "Middle|M"
18110 msgstr "Tengah Garis"
18111
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18113 msgid "Add Row|A"
18114 msgstr "Tambah Baris|s"
18115
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18117 msgid "Add Column|u"
18118 msgstr "Tambah Kolom"
18119
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18121 msgid "Copy Column|p"
18122 msgstr "Salin kolom|o"
18123
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18125 msgid "Change Limits Type|L"
18126 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
18127
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18129 msgid "Macro Definition"
18130 msgstr "Definisi Makro"
18131
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18133 msgid "Change Formula Type|F"
18134 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
18135
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18137 msgid "Text Style|T"
18138 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
18139
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18141 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18142 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18143
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18145 msgid "Add Line Above|A"
18146 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18147
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18149 msgid "Delete Line Above|D"
18150 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18151
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18153 msgid "Delete Line Below|e"
18154 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18155
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18159 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18160
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18164 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18165
18166 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18167 msgid "Default|t"
18168 msgstr "Bawaan|w"
18169
18170 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18171 msgid "Display|D"
18172 msgstr "Rumus Display|D"
18173
18174 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18175 msgid "Inline|I"
18176 msgstr "Rumus Inline|I"
18177
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18179 msgid "Math Normal Font|N"
18180 msgstr "Matematika Normal|N"
18181
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18183 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18184 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
18185
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18187 msgid "Math Formal Script Family|o"
18188 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
18189
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18191 msgid "Math Fraktur Family|F"
18192 msgstr "Matematika Fraktur|F"
18193
18194 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18195 msgid "Math Roman Family|R"
18196 msgstr "Matematika Roman|R"
18197
18198 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18199 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18200 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
18201
18202 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18203 msgid "Math Bold Series|B"
18204 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
18205
18206 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18207 msgid "Text Normal Font|T"
18208 msgstr "Teks Normal|T"
18209
18210 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18211 msgid "Text Roman Family"
18212 msgstr "Teks Roman"
18213
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18215 msgid "Text Sans Serif Family"
18216 msgstr "Teks Sans Serif"
18217
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18219 msgid "Text Typewriter Family"
18220 msgstr "Teks Mesinketik"
18221
18222 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18223 msgid "Text Bold Series"
18224 msgstr "Teks Tebal"
18225
18226 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18227 msgid "Text Medium Series"
18228 msgstr "Teks medium"
18229
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18231 msgid "Text Italic Shape"
18232 msgstr "Teks Miring"
18233
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18235 msgid "Text Small Caps Shape"
18236 msgstr "Teks Small Caps"
18237
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18239 msgid "Text Slanted Shape"
18240 msgstr "Teks Condong"
18241
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18243 msgid "Text Upright Shape"
18244 msgstr "Teks Tegak"
18245
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18247 msgid "Octave|O"
18248 msgstr "Octave|O"
18249
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18251 msgid "Maxima|M"
18252 msgstr "Maxima|M"
18253
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18255 msgid "Mathematica|a"
18256 msgstr "Mathematica|a"
18257
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18259 msgid "Maple, Simplify|S"
18260 msgstr "Maple, Simplify|S"
18261
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18263 msgid "Maple, Factor|F"
18264 msgstr "Maple, Factor|F"
18265
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18267 msgid "Maple, Evalm|E"
18268 msgstr "Maple, Evalm|E"
18269
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18271 msgid "Maple, Evalf|v"
18272 msgstr "Maple, Evalf|v"
18273
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18275 msgid "Open All Insets|O"
18276 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
18277
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18279 msgid "Close All Insets|C"
18280 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
18281
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18283 msgid "Unfold Math Macro|n"
18284 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
18285
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18287 msgid "Fold Math Macro|d"
18288 msgstr "Tutup Makro Matematika"
18289
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Outline Pane|u"
18293 msgstr "Paparan Isi|P"
18294
18295 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Source Pane|S"
18298 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
18299
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Messages Pane|g"
18303 msgstr "Tampilkan Pesan"
18304
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18306 msgid "Toolbars|b"
18307 msgstr "Kotak alat bantu|K"
18308
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18310 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18311 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
18312
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18314 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18315 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
18316
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18318 msgid "Close Current View|w"
18319 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18320
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18322 msgid "Fullscreen|l"
18323 msgstr "Layar Penuh|L"
18324
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18326 msgid "Math|h"
18327 msgstr "Rumus Matematika|M"
18328
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18330 msgid "Special Character|p"
18331 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
18332
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18334 msgid "Formatting|o"
18335 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
18336
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18338 msgid "List / TOC|i"
18339 msgstr "Daftar Isi|i"
18340
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18342 msgid "Float|a"
18343 msgstr "Obyek Ambangan|k"
18344
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18346 msgid "Note|N"
18347 msgstr "Nota|N"
18348
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18350 msgid "Branch|B"
18351 msgstr "Cabang|b"
18352
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18354 msgid "Custom Insets"
18355 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
18356
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18358 msgid "File|e"
18359 msgstr "Berkas|e"
18360
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Box[[Menu]]|x"
18364 msgstr "Kotak[[Menu]]"
18365
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18367 msgid "Citation...|C"
18368 msgstr "Acuan...|A"
18369
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18371 msgid "Cross-Reference...|R"
18372 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18373
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18375 msgid "Label...|L"
18376 msgstr "Label...|L"
18377
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18379 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18380 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
18381
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18383 msgid "Table...|T"
18384 msgstr "Tabel...|T"
18385
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18387 msgid "Graphics...|G"
18388 msgstr "Gambar...|G"
18389
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18391 msgid "URL|U"
18392 msgstr "URL|U"
18393
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18395 msgid "Hyperlink...|k"
18396 msgstr "Hyperlink...|y"
18397
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18399 msgid "Footnote|F"
18400 msgstr "Catatan kaki|C"
18401
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18403 msgid "Marginal Note|M"
18404 msgstr "Catatan tepi|p"
18405
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18407 msgid "TeX Code"
18408 msgstr "TeX Code"
18409
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18411 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18412 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
18413
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18415 msgid "Preview|w"
18416 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
18417
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18419 msgid "Symbols...|b"
18420 msgstr "Simbol...|b"
18421
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18423 msgid "Ellipsis|i"
18424 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
18425
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18427 msgid "End of Sentence|E"
18428 msgstr "Akhir Kalimat|A"
18429
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18431 msgid "Ordinary Quote|Q"
18432 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
18433
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18435 msgid "Single Quote|S"
18436 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
18437
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18439 msgid "Protected Hyphen|y"
18440 msgstr "Pemisah Kata|h"
18441
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18443 msgid "Breakable Slash|a"
18444 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
18445
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Visible Space|V"
18449 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18450
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18452 msgid "Menu Separator|M"
18453 msgstr "Pemisah Menu|M"
18454
18455 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18456 msgid "Phonetic Symbols|P"
18457 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18458
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Logos|L"
18462 msgstr "Logo"
18463
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18465 #, fuzzy
18466 msgid "LyX Logo|L"
18467 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18468
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18470 #, fuzzy
18471 msgid "TeX Logo|T"
18472 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18473
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18475 #, fuzzy
18476 msgid "LaTeX Logo|a"
18477 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18478
18479 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18480 #, fuzzy
18481 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18482 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18483
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18485 msgid "Superscript|S"
18486 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
18487
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18489 msgid "Subscript|u"
18490 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
18491
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18493 msgid "Protected Space|P"
18494 msgstr "Spasi Protected|r"
18495
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18497 msgid "Horizontal Space...|o"
18498 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
18499
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18501 msgid "Horizontal Line...|L"
18502 msgstr "Garis Horisontal...|G"
18503
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18505 msgid "Vertical Space...|V"
18506 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18507
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18509 msgid "Phantom|m"
18510 msgstr "Phantom|o"
18511
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18513 msgid "Hyphenation Point|H"
18514 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
18515
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18517 msgid "Ligature Break|k"
18518 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
18519
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18521 msgid "Display Formula|D"
18522 msgstr "Rumus Display|D"
18523
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18525 msgid "Numbered Formula|N"
18526 msgstr "Rumus Numbered|N"
18527
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18529 msgid "Figure Wrap Float|F"
18530 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
18531
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18533 msgid "Table Wrap Float|T"
18534 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
18535
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18537 msgid "Table of Contents|C"
18538 msgstr "Daftar Isi|D"
18539
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18541 #, fuzzy
18542 msgid "List of Listings|L"
18543 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18544
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18546 msgid "Nomenclature|N"
18547 msgstr "Nomenklatur|N"
18548
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18550 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18551 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
18552
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18554 msgid "LyX Document...|X"
18555 msgstr "Dokumen LyX...|X"
18556
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18558 msgid "Plain Text...|T"
18559 msgstr "Teks Biasa...|B"
18560
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18562 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18563 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
18564
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18566 msgid "External Material...|M"
18567 msgstr "Material Eksternal...|M"
18568
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18570 msgid "Child Document...|d"
18571 msgstr "Anak Dokumen...|A"
18572
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18574 msgid "Comment|C"
18575 msgstr "Komentar|K"
18576
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18578 msgid "Insert New Branch...|I"
18579 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
18580
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18582 msgid "Change Tracking|C"
18583 msgstr "Lacak Perubahan|u"
18584
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18586 msgid "Build Program|B"
18587 msgstr "Build Program|B"
18588
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18590 msgid "LaTeX Log|L"
18591 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18592
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Start Appendix Here|x"
18596 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
18597
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18599 msgid "View Master Document|M"
18600 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
18601
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18603 msgid "Update Master Document|a"
18604 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
18605
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Compressed|o"
18609 msgstr "Pemampatan|m"
18610
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18612 msgid "Disable Editing|E"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18616 msgid "Track Changes|T"
18617 msgstr "Jejak Perubahan|J"
18618
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18620 msgid "Merge Changes...|M"
18621 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
18622
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18624 msgid "Accept Change|A"
18625 msgstr "Terima Perubahan"
18626
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18628 msgid "Accept All Changes|c"
18629 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
18630
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18632 msgid "Reject All Changes|e"
18633 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
18634
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18636 msgid "Show Changes in Output|S"
18637 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
18638
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18640 msgid "Bookmarks|B"
18641 msgstr "Batas Buku|B"
18642
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18644 msgid "Next Note|N"
18645 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
18646
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18648 msgid "Next Change|C"
18649 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
18650
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18652 msgid "Next Cross-Reference|R"
18653 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18654
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18656 msgid "Go to Label|L"
18657 msgstr "Ke Label|L"
18658
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18660 msgid "Save Bookmark 1|S"
18661 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
18662
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18664 msgid "Save Bookmark 2"
18665 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
18666
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18668 msgid "Save Bookmark 3"
18669 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
18670
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18672 msgid "Save Bookmark 4"
18673 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
18674
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18676 msgid "Save Bookmark 5"
18677 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
18678
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18680 msgid "Clear Bookmarks|C"
18681 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
18682
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18684 msgid "Navigate Back|B"
18685 msgstr "Navigasi mundur"
18686
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18688 msgid "Spellchecker...|S"
18689 msgstr "Periksa Ejaan|E"
18690
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18692 msgid "Thesaurus...|T"
18693 msgstr "Padanan Kata...|K"
18694
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18696 msgid "Statistics...|a"
18697 msgstr "Statistik...|a"
18698
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18700 msgid "Check TeX|h"
18701 msgstr "Cek TeX|X"
18702
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18704 msgid "TeX Information|I"
18705 msgstr "Informasi TeX|I"
18706
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18708 msgid "Compare...|C"
18709 msgstr "Membandingkan...|M"
18710
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18712 msgid "Reconfigure|R"
18713 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
18714
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18716 msgid "Preferences...|P"
18717 msgstr "Preferensi...|P"
18718
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18720 msgid "Introduction|I"
18721 msgstr "Pengantar|P"
18722
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18724 msgid "Tutorial|T"
18725 msgstr "Tutorial|T"
18726
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18728 msgid "User's Guide|U"
18729 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
18730
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18732 msgid "Additional Features|F"
18733 msgstr "Fitur Tambahan|F"
18734
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18736 msgid "Embedded Objects|O"
18737 msgstr "Obyek Tempelan|O"
18738
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18740 msgid "Customization|C"
18741 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
18742
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18744 msgid "Shortcuts|S"
18745 msgstr "Cara Pintas|C"
18746
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18748 msgid "LyX Functions|y"
18749 msgstr "Fungsi di LyX|y"
18750
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18752 msgid "LaTeX Configuration|L"
18753 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
18754
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18756 msgid "Specific Manuals|p"
18757 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
18758
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18760 msgid "About LyX|X"
18761 msgstr "Tentang LyX|X"
18762
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Beamer Presentations|B"
18766 msgstr "Presentasi"
18767
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Braille|a"
18771 msgstr "Braille"
18772
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Colored boxes|r"
18776 msgstr "Warna"
18777
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Feynman-diagram|F"
18781 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
18782
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18784 msgid "Knitr|K"
18785 msgstr "Knitr|K"
18786
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18788 #, fuzzy
18789 msgid "LilyPond|P"
18790 msgstr "LilyPond"
18791
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Linguistics|L"
18795 msgstr "Linguistik"
18796
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18798 msgid "Multilingual Captions|C"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18802 msgid "Paralist|t"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18806 #, fuzzy
18807 msgid "PDF comments|D"
18808 msgstr "Komentar"
18809
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18811 #, fuzzy
18812 msgid "PDF forms|o"
18813 msgstr "Komentar"
18814
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18816 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
18820 msgid "Sweave|S"
18821 msgstr "Sweave|S"
18822
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18824 msgid "XY-pic|X"
18825 msgstr "XY-pic|X"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18828 msgid "New document"
18829 msgstr "Dokumen Baru"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18832 msgid "Open document"
18833 msgstr "Buka dokumen"
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18836 msgid "Save document"
18837 msgstr "Simpan dokumen"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18840 msgid "Check spelling"
18841 msgstr "Periksa ejaan"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Spellcheck continuously"
18846 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
18849 msgid "Undo"
18850 msgstr "Batalkan"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
18853 msgid "Redo"
18854 msgstr "Kembalikan"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18857 msgid "Find and replace"
18858 msgstr "Cari dan Ganti"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18861 msgid "Find and replace (advanced)"
18862 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18865 msgid "Navigate back"
18866 msgstr "Navigasi mundur"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18869 msgid "Toggle emphasis"
18870 msgstr "Aktifkan huruf miring"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18873 msgid "Toggle noun"
18874 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18877 msgid "Apply last"
18878 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18881 msgid "Insert math"
18882 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18885 msgid "Insert graphics"
18886 msgstr "Sisipkan Gambar"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18889 msgid "Insert table"
18890 msgstr "Sisipkan Tabel"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18893 msgid "Toggle outline"
18894 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18897 msgid "Toggle math toolbar"
18898 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18901 msgid "Toggle table toolbar"
18902 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18905 msgid "View/Update"
18906 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18909 msgid "View"
18910 msgstr "Lihat Isinya"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18913 msgid "Update"
18914 msgstr "Perbarui"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18917 msgid "View master document"
18918 msgstr "Lihat dokumen induk"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18921 msgid "Update master document"
18922 msgstr "Perbarui dokumen induk"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18925 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18926 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18929 msgid "View other formats"
18930 msgstr "Lihat dengan format lain"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18933 msgid "Update other formats"
18934 msgstr "Perbarui format lain"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18937 msgid "Extra"
18938 msgstr "Ekstra"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18941 msgid "Numbered list"
18942 msgstr "Daftar bernomor"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18945 msgid "Itemized list"
18946 msgstr "Daftar bersimbol"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18949 msgid "Increase depth"
18950 msgstr "Lebih masuk kanan"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18953 msgid "Decrease depth"
18954 msgstr "Balik kiri sedikit"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18957 msgid "Insert figure float"
18958 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18961 msgid "Insert table float"
18962 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18965 msgid "Insert label"
18966 msgstr "Sisipkan label"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18969 msgid "Insert cross-reference"
18970 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18973 msgid "Insert citation"
18974 msgstr "Sisipkan acuan"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18977 msgid "Insert index entry"
18978 msgstr "Sisipkan indeks"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18981 msgid "Insert nomenclature entry"
18982 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18985 msgid "Insert footnote"
18986 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18989 msgid "Insert margin note"
18990 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Insert LyX note"
18995 msgstr "Sisipkan Nota"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18998 msgid "Insert box"
18999 msgstr "Sisipkan kotak"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19002 msgid "Insert hyperlink"
19003 msgstr "Sisipkan tautan"
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19006 msgid "Insert TeX code"
19007 msgstr "Sisipkan program TeX"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19010 msgid "Insert math macro"
19011 msgstr "Sisipkan makro matematika"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19014 msgid "Include file"
19015 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19018 msgid "Text style"
19019 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19022 msgid "Paragraph settings"
19023 msgstr "Pengaturan paragraf"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19026 msgid "Add row"
19027 msgstr "Sisipkan baris"
19028
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19030 msgid "Add column"
19031 msgstr "Sisipkan Kolom"
19032
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19034 msgid "Delete row"
19035 msgstr "Hilangkan baris"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19038 msgid "Delete column"
19039 msgstr "Hilangkan Kolom"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19042 msgid "Move row up"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19046 msgid "Move column left"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Move row down"
19052 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Move column right"
19057 msgstr "Kanan Bawah"
19058
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19060 msgid "Set top line"
19061 msgstr "Tambah garis di atas"
19062
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19064 msgid "Set bottom line"
19065 msgstr "Tambah garis di bawah"
19066
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19068 msgid "Set left line"
19069 msgstr "Tambah garis di kiri"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19072 msgid "Set right line"
19073 msgstr "Tambah garis di kanan"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19076 msgid "Set border lines"
19077 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19080 msgid "Set all lines"
19081 msgstr "Garis semuanya"
19082
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19084 msgid "Unset all lines"
19085 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19088 msgid "Align left"
19089 msgstr "Rata kiri"
19090
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19092 msgid "Align center"
19093 msgstr "Tengahkan"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19096 msgid "Align right"
19097 msgstr "Rata kanan"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19100 msgid "Align on decimal"
19101 msgstr "Perataan pada desimal"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19104 msgid "Align top"
19105 msgstr "Rata atas"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19108 msgid "Align middle"
19109 msgstr "Tengah baris"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19112 msgid "Align bottom"
19113 msgstr "Rata bawah"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19118 msgstr "Putar sel 90 derajat"
19119
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19123 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19126 msgid "Set multi-column"
19127 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19130 msgid "Set multi-row"
19131 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19134 msgid "Math"
19135 msgstr "Matematika"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19138 msgid "Set display mode"
19139 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19142 msgid "Subscript"
19143 msgstr "Sisipan bawah garis"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19146 msgid "Superscript"
19147 msgstr "Sisipan atas garis"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19150 msgid "Insert square root"
19151 msgstr "Sisipan akar pangkat"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19154 msgid "Insert root"
19155 msgstr "Sisipan akar"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19158 msgid "Insert standard fraction"
19159 msgstr "Sisipan pembagian standar"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19162 msgid "Insert sum"
19163 msgstr "Sisipan jumlah"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19166 msgid "Insert integral"
19167 msgstr "Sisipan Integral"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19170 msgid "Insert product"
19171 msgstr "Sisipan perkalian"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19174 msgid "Insert ( )"
19175 msgstr "Sisipan ( )"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19178 msgid "Insert [ ]"
19179 msgstr "Sisipan [ ]"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19182 msgid "Insert { }"
19183 msgstr "Sisipan { }"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19186 msgid "Insert delimiters"
19187 msgstr "Sisipan pembatas"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19190 msgid "Insert matrix"
19191 msgstr "Sisipan Matriks"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19194 msgid "Insert cases environment"
19195 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19198 msgid "Toggle math panels"
19199 msgstr "Kontrol panel matematika"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19202 msgid "Math Macros"
19203 msgstr "Makro Matematika"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19206 msgid "Remove last argument"
19207 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19210 msgid "Append argument"
19211 msgstr "Tambahkan argumen"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19214 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19215 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19218 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19219 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19222 msgid "Remove optional argument"
19223 msgstr "Hapus argumen optional"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19226 msgid "Insert optional argument"
19227 msgstr "Sisipkan argumen optional"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19230 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19231 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19234 msgid "Append argument eating from the right"
19235 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19238 msgid "Append optional argument eating from the right"
19239 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Phonetic Symbols"
19244 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19247 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19251 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19255 msgid "IPA Vowels"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19259 #, fuzzy
19260 msgid "IPA Other Symbols"
19261 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19262
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19264 msgid "IPA Suprasegmentals"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19268 msgid "IPA Diacritics"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19272 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19276 msgid "Command Buffer"
19277 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19280 msgid "Review[[Toolbar]]"
19281 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19284 msgid "Track changes"
19285 msgstr "Jejak perubahan"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19288 msgid "Show changes in output"
19289 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19292 msgid "Next change"
19293 msgstr "Perubahan selanjutnya"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19296 msgid "Accept change inside selection"
19297 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19300 msgid "Reject change inside selection"
19301 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19304 msgid "Merge changes"
19305 msgstr "Gabungkan perubahan"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19308 msgid "Accept all changes"
19309 msgstr "Terima semua perubahan"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19312 msgid "Reject all changes"
19313 msgstr "Tolak semua perubahan"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19316 msgid "Insert note"
19317 msgstr "Sisipkan Nota"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19320 msgid "Next note"
19321 msgstr "Catatan selanjutnya"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19324 #, fuzzy
19325 msgid "LyX Documentation Tools"
19326 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19329 msgid "Info"
19330 msgstr "Info"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Menu Separator"
19335 msgstr "Pemisah Menu|M"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19338 #, fuzzy
19339 msgid "LyX Logo"
19340 msgstr "My Logo"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19343 #, fuzzy
19344 msgid "TeX Logo"
19345 msgstr "Catatan LaTeX"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19348 #, fuzzy
19349 msgid "LaTeX Logo"
19350 msgstr "Catatan LaTeX"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19353 #, fuzzy
19354 msgid "LaTeX2e Logo"
19355 msgstr "Catatan LaTeX"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19358 msgid "View Other Formats"
19359 msgstr "Lihat Format Lain"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19362 msgid "Update Other Formats"
19363 msgstr "Perbarui Format Lain"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19366 msgid "Version Control"
19367 msgstr "Kontrol Versi"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19370 msgid "Register"
19371 msgstr "Daftarkan"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19374 msgid "Check-out for edit"
19375 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19378 msgid "Check-in changes"
19379 msgstr "Masukkan perubahan"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19382 msgid "View revision log"
19383 msgstr "Lihat catatan perubahan"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19386 msgid "Revert changes"
19387 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19390 msgid "Compare with older revision"
19391 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19394 msgid "Compare with last revision"
19395 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19398 msgid "Insert Version Info"
19399 msgstr "Sisipkan Info Versi"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19402 msgid "Use SVN file locking property"
19403 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19406 msgid "Update local directory from repository"
19407 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19410 msgid "Math Panels"
19411 msgstr "Panel Matematika"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19414 msgid "Math spacings"
19415 msgstr "Spasi matematika"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19418 msgid "Styles"
19419 msgstr "Gaya tampilan rumus"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19422 msgid "Fractions"
19423 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19427 msgid "Fonts"
19428 msgstr "Model Huruf"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19431 msgid "Functions"
19432 msgstr "Fungsi Matematika"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19435 msgid "Frame decorations"
19436 msgstr "Dekorasi bingkai"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19439 msgid "Big operators"
19440 msgstr "Operator Matematika (besar)"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19443 msgid "Miscellaneous"
19444 msgstr "Berbagai simbol lain"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19448 msgid "Arrows"
19449 msgstr "Tanda panah biasa"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Arrows (extended)"
19454 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19457 msgid "Operators"
19458 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Operators (extended)"
19463 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19466 msgid "Relations"
19467 msgstr "Simbol relasi matematika"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Relations (extended)"
19472 msgstr "Latin Tambahan-A"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Negative relations (extended)"
19477 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19480 msgid "Dots"
19481 msgstr "Simbol titik"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19484 msgid "Delimiters (fixed size)"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Miscellaneous (extended)"
19490 msgstr "Berbagai simbol lain"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19493 msgid "arccos"
19494 msgstr "arccos"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19497 msgid "arcsin"
19498 msgstr "arcsin"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19501 msgid "arctan"
19502 msgstr "arctan"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19505 msgid "arg"
19506 msgstr "arg"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19509 msgid "bmod"
19510 msgstr "bmod"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19513 msgid "cos"
19514 msgstr "cos"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19517 msgid "cosh"
19518 msgstr "cosh"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19521 msgid "cot"
19522 msgstr "cot"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19525 msgid "coth"
19526 msgstr "coth"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19529 msgid "csc"
19530 msgstr "csc"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19533 msgid "deg"
19534 msgstr "deg"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19537 msgid "det"
19538 msgstr "det"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19541 msgid "dim"
19542 msgstr "dim"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19545 msgid "exp"
19546 msgstr "exp"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19549 msgid "gcd"
19550 msgstr "gcd"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19553 msgid "hom"
19554 msgstr "hom"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19557 msgid "inf"
19558 msgstr "inf"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19561 msgid "ker"
19562 msgstr "ker"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19565 msgid "lg"
19566 msgstr "lg"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19569 msgid "lim"
19570 msgstr "lim"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19573 msgid "liminf"
19574 msgstr "liminf"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19577 msgid "limsup"
19578 msgstr "limsup"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19581 msgid "ln"
19582 msgstr "ln"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19585 msgid "log"
19586 msgstr "log"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19589 msgid "max"
19590 msgstr "max"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19593 msgid "min"
19594 msgstr "min"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19597 msgid "sec"
19598 msgstr "sec"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19601 msgid "sin"
19602 msgstr "sin"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19605 msgid "sinh"
19606 msgstr "sinh"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19609 msgid "sup"
19610 msgstr "sup"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19613 msgid "tan"
19614 msgstr "tan"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19617 msgid "tanh"
19618 msgstr "tanh"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19621 msgid "Pr"
19622 msgstr "Pr"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19625 msgid "Spacings"
19626 msgstr "Spasi"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19629 msgid "Thin space\t\\,"
19630 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19633 msgid "Medium space\t\\:"
19634 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19637 msgid "Thick space\t\\;"
19638 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19641 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19642 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19645 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19646 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19649 msgid "Negative space\t\\!"
19650 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19653 msgid "Phantom\t\\phantom"
19654 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19657 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19658 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19661 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19662 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19665 msgid "Smash \\smash"
19666 msgstr "Smash \\smash"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Top smash \\smasht"
19671 msgstr "Smash \\smash"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Bottom smash \\smashb"
19676 msgstr "Smash \\smash"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19679 msgid "Left overlap \\mathllap"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19683 msgid "Center overlap \\mathclap"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19687 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19691 msgid "Roots"
19692 msgstr "Akar"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19695 msgid "Square root\t\\sqrt"
19696 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19699 msgid "Other root\t\\root"
19700 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19703 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19704 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19707 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19708 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19711 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19712 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19715 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19716 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19719 msgid "Standard\t\\frac"
19720 msgstr "Standar normal\t\\frac"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19723 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19724 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19727 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19728 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19731 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19732 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19735 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19736 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19739 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19740 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19743 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19744 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19747 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19748 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19751 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19752 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19755 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19756 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19759 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19760 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19763 msgid "Binomial\t\\binom"
19764 msgstr "Binomial\t\\binom"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19767 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19768 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19771 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19772 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19775 msgid "Roman\t\\mathrm"
19776 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19779 msgid "Bold\t\\mathbf"
19780 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19783 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19784 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19787 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19788 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19791 msgid "Italic\t\\mathit"
19792 msgstr "Miring\t\\mathit"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19795 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19796 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19799 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19800 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19803 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19804 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19807 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19808 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19811 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19812 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19815 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19816 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19819 msgid "ldots"
19820 msgstr "ldots"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19823 msgid "cdots"
19824 msgstr "cdots"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19827 msgid "vdots"
19828 msgstr "vdots"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19831 msgid "ddots"
19832 msgstr "ddots"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19835 msgid "iddots"
19836 msgstr "iddots"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19839 msgid "Frame Decorations"
19840 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19843 msgid "hat"
19844 msgstr "topi"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19847 msgid "tilde"
19848 msgstr "gelombang"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19851 msgid "bar"
19852 msgstr "garis-lurus"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19855 msgid "grave"
19856 msgstr "garis-miring-kanan"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19859 msgid "dot"
19860 msgstr "titik"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19863 msgid "check"
19864 msgstr "Topi-terbalik"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19867 msgid "widehat"
19868 msgstr "topi-lebar"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19871 msgid "widetilde"
19872 msgstr "gelombang-lebar"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19875 msgid "utilde"
19876 msgstr "utilde"
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19879 msgid "vec"
19880 msgstr "panah-kekanan-kecil"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19883 msgid "acute"
19884 msgstr "garis-miring-kiri"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19887 msgid "ddot"
19888 msgstr "dua-titik"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19891 msgid "dddot"
19892 msgstr "dddot"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19895 msgid "ddddot"
19896 msgstr "ddddot"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19899 msgid "breve"
19900 msgstr "tanda-cekung"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19903 msgid "mathring"
19904 msgstr "mathring"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19907 msgid "overline"
19908 msgstr "garis-penuh-diatas"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19911 msgid "overbrace"
19912 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19915 msgid "overleftarrow"
19916 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19919 msgid "overrightarrow"
19920 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19923 msgid "overleftrightarrow"
19924 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19927 msgid "underline"
19928 msgstr "garis-penuh-dibawah"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19931 msgid "underbrace"
19932 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19935 msgid "underleftarrow"
19936 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19939 msgid "underrightarrow"
19940 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19943 msgid "underleftrightarrow"
19944 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19947 msgid "cancel"
19948 msgstr "cancel"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19951 msgid "bcancel"
19952 msgstr "bcancel"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19955 msgid "xcancel"
19956 msgstr "xcancel"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19959 msgid "cancelto"
19960 msgstr "cancelto"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19963 msgid "Insert left/right side scripts"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Insert right side scripts"
19969 msgstr "Sisipkan pembatas"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Insert left side scripts"
19974 msgstr "Sisipkan pembatas"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Insert side scripts"
19979 msgstr "Sisipan pembatas"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19982 msgid "overset"
19983 msgstr "tempat-rumus-diatas"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19986 msgid "underset"
19987 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19990 msgid "stackrel"
19991 msgstr "stackrel"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19994 msgid "stackrelthree"
19995 msgstr "stackrelthree"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19998 msgid "leftarrow"
19999 msgstr "leftarrow"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20002 msgid "rightarrow"
20003 msgstr "rightarrow"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20006 msgid "downarrow"
20007 msgstr "downarrow"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20010 msgid "uparrow"
20011 msgstr "uparrow"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20014 msgid "updownarrow"
20015 msgstr "updownarrow"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20018 msgid "leftrightarrow"
20019 msgstr "leftrightarrow"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20022 msgid "Leftarrow"
20023 msgstr "Leftarrow"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20026 msgid "Rightarrow"
20027 msgstr "Rightarrow"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20030 msgid "Downarrow"
20031 msgstr "Downarrow"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20034 msgid "Uparrow"
20035 msgstr "Uparrow"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20038 msgid "Updownarrow"
20039 msgstr "Updownarrow"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20042 msgid "Leftrightarrow"
20043 msgstr "Leftrightarrow"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20046 msgid "Longleftrightarrow"
20047 msgstr "Longleftrightarrow"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20050 msgid "Longleftarrow"
20051 msgstr "Longleftarrow"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20054 msgid "Longrightarrow"
20055 msgstr "Longrightarrow"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20058 msgid "longleftrightarrow"
20059 msgstr "longleftrightarrow"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20062 msgid "longleftarrow"
20063 msgstr "longleftarrow"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20066 msgid "longrightarrow"
20067 msgstr "longrightarrow"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20070 msgid "leftharpoondown"
20071 msgstr "leftharpoondown"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20074 msgid "rightharpoondown"
20075 msgstr "rightharpoondown"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20078 msgid "mapsto"
20079 msgstr "mapsto"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20082 msgid "longmapsto"
20083 msgstr "longmapsto"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20086 msgid "nwarrow"
20087 msgstr "nwarrow"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20090 msgid "nearrow"
20091 msgstr "nearrow"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20094 msgid "leftharpoonup"
20095 msgstr "leftharpoonup"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20098 msgid "rightharpoonup"
20099 msgstr "rightharpoonup"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20102 msgid "hookleftarrow"
20103 msgstr "hookleftarrow"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20106 msgid "hookrightarrow"
20107 msgstr "hookrightarrow"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20110 msgid "swarrow"
20111 msgstr "swarrow"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20114 msgid "searrow"
20115 msgstr "searrow"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20118 msgid "rightleftharpoons"
20119 msgstr "rightleftharpoons"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20122 msgid "pm"
20123 msgstr "pm"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20126 msgid "cap"
20127 msgstr "cap"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20130 msgid "diamond"
20131 msgstr "diamond"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20134 msgid "oplus"
20135 msgstr "oplus"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20138 msgid "mp"
20139 msgstr "mp"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20142 msgid "cup"
20143 msgstr "cup"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20146 msgid "bigtriangleup"
20147 msgstr "bigtriangleup"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20150 msgid "ominus"
20151 msgstr "ominus"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20154 msgid "times"
20155 msgstr "times"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20158 msgid "uplus"
20159 msgstr "uplus"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20162 msgid "bigtriangledown"
20163 msgstr "bigtriangledown"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20166 msgid "otimes"
20167 msgstr "otimes"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20170 msgid "div"
20171 msgstr "div"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20174 msgid "sqcap"
20175 msgstr "sqcap"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20178 msgid "triangleright"
20179 msgstr "triangleright"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20182 msgid "oslash"
20183 msgstr "oslash"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20186 msgid "cdot"
20187 msgstr "cdot"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20190 msgid "sqcup"
20191 msgstr "sqcup"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20194 msgid "triangleleft"
20195 msgstr "triangleleft"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20198 msgid "odot"
20199 msgstr "odot"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20202 msgid "star"
20203 msgstr "star"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20206 msgid "ast"
20207 msgstr "ast"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20210 msgid "vee"
20211 msgstr "vee"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20214 msgid "amalg"
20215 msgstr "amalg"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20218 msgid "bigcirc"
20219 msgstr "bigcirc"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20222 msgid "setminus"
20223 msgstr "setminus"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20226 msgid "wedge"
20227 msgstr "wedge"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20230 msgid "dagger"
20231 msgstr "dagger"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20234 msgid "circ"
20235 msgstr "circ"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20238 msgid "bullet"
20239 msgstr "bullet"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20242 msgid "wr"
20243 msgstr "wr"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20246 msgid "ddagger"
20247 msgstr "ddagger"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20250 msgid "smallint"
20251 msgstr "smallint"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20254 msgid "leq"
20255 msgstr "leq"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20258 msgid "geq"
20259 msgstr "geq"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20262 msgid "equiv"
20263 msgstr "equiv"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20266 msgid "models"
20267 msgstr "models"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20270 msgid "prec"
20271 msgstr "prec"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20274 msgid "succ"
20275 msgstr "succ"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20278 msgid "sim"
20279 msgstr "sim"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20282 msgid "perp"
20283 msgstr "perp"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20286 msgid "preceq"
20287 msgstr "preceq"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20290 msgid "succeq"
20291 msgstr "succeq"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20294 msgid "simeq"
20295 msgstr "simeq"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20298 msgid "mid"
20299 msgstr "mid"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20302 msgid "ll"
20303 msgstr "ll"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20306 msgid "gg"
20307 msgstr "gg"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20310 msgid "asymp"
20311 msgstr "asymp"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20314 msgid "parallel"
20315 msgstr "parallel"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20318 msgid "subset"
20319 msgstr "subset"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20322 msgid "supset"
20323 msgstr "supset"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20326 msgid "approx"
20327 msgstr "approx"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20330 msgid "smile"
20331 msgstr "smile"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20334 msgid "subseteq"
20335 msgstr "subseteq"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20338 msgid "supseteq"
20339 msgstr "supseteq"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20342 msgid "cong"
20343 msgstr "cong"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20346 msgid "frown"
20347 msgstr "frown"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20350 msgid "sqsubseteq"
20351 msgstr "sqsubseteq"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20354 msgid "sqsupseteq"
20355 msgstr "sqsupseteq"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20358 msgid "doteq"
20359 msgstr "doteq"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20362 msgid "neq"
20363 msgstr "neq"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20366 msgid "in[[math relation]]"
20367 msgstr "di"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20370 msgid "ni"
20371 msgstr "ni"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20374 msgid "propto"
20375 msgstr "propto"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20378 msgid "notin"
20379 msgstr "notin"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20382 msgid "vdash"
20383 msgstr "vdash"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20386 msgid "dashv"
20387 msgstr "dashv"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20390 msgid "bowtie"
20391 msgstr "bowtie"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20394 msgid "iff"
20395 msgstr "iff"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20398 msgid "not"
20399 msgstr "not"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20402 msgid "land"
20403 msgstr "land"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20406 msgid "lor"
20407 msgstr "lor"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20410 msgid "lnot"
20411 msgstr "lnot"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20414 msgid "alpha"
20415 msgstr "alpha"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20418 msgid "beta"
20419 msgstr "beta"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20422 msgid "gamma"
20423 msgstr "gamma"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20426 msgid "delta"
20427 msgstr "delta"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20430 msgid "epsilon"
20431 msgstr "epsilon"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20434 msgid "varepsilon"
20435 msgstr "varepsilon"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20438 msgid "zeta"
20439 msgstr "zeta"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20442 msgid "eta"
20443 msgstr "eta"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20446 msgid "theta"
20447 msgstr "theta"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20450 msgid "vartheta"
20451 msgstr "vartheta"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20454 msgid "iota"
20455 msgstr "iota"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20458 msgid "kappa"
20459 msgstr "kappa"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20462 msgid "lambda"
20463 msgstr "lambda"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20466 msgid "mu"
20467 msgstr "mu"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20470 msgid "nu"
20471 msgstr "nu"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20474 msgid "xi"
20475 msgstr "xi"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20478 msgid "pi"
20479 msgstr "pi"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20482 msgid "varpi"
20483 msgstr "varpi"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20486 msgid "rho"
20487 msgstr "rho"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20490 msgid "varrho"
20491 msgstr "varrho"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20494 msgid "sigma"
20495 msgstr "sigma"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20498 msgid "varsigma"
20499 msgstr "varsigma"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20502 msgid "tau"
20503 msgstr "tau"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20506 msgid "upsilon"
20507 msgstr "upsilon"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20510 msgid "phi"
20511 msgstr "phi"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20514 msgid "varphi"
20515 msgstr "varphi"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20518 msgid "chi"
20519 msgstr "chi"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20522 msgid "psi"
20523 msgstr "psi"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20526 msgid "omega"
20527 msgstr "omega"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20530 msgid "Gamma"
20531 msgstr "Gamma"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20534 msgid "Delta"
20535 msgstr "Delta"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20538 msgid "Theta"
20539 msgstr "Theta"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20542 msgid "Lambda"
20543 msgstr "Lambda"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20546 msgid "Xi"
20547 msgstr "Xi"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20550 msgid "Pi"
20551 msgstr "Pi"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20554 msgid "Sigma"
20555 msgstr "Sigma"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20558 msgid "Upsilon"
20559 msgstr "Upsilon"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20562 msgid "Phi"
20563 msgstr "Phi"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20566 msgid "Psi"
20567 msgstr "Psi"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20570 msgid "Omega"
20571 msgstr "Omega"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20574 msgid "varGamma"
20575 msgstr "varGamma"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20578 msgid "varDelta"
20579 msgstr "varDelta"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20582 msgid "varTheta"
20583 msgstr "varTheta"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20586 msgid "varLambda"
20587 msgstr "varLambda"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20590 msgid "varXi"
20591 msgstr "varXi"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20594 msgid "varPi"
20595 msgstr "varPi"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20598 msgid "varSigma"
20599 msgstr "varSigma"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20602 msgid "varUpsilon"
20603 msgstr "varUpsilon"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20606 msgid "varPhi"
20607 msgstr "varPhi"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20610 msgid "varPsi"
20611 msgstr "varPsi"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20614 msgid "varOmega"
20615 msgstr "varOmega"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20618 msgid "nabla"
20619 msgstr "nabla"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20622 msgid "partial"
20623 msgstr "parsial"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20626 msgid "infty"
20627 msgstr "infty"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20630 msgid "prime"
20631 msgstr "prime"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20634 msgid "ell"
20635 msgstr "ell"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20638 msgid "emptyset"
20639 msgstr "emptyset"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20642 msgid "exists"
20643 msgstr "exists"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20646 msgid "forall"
20647 msgstr "forall"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20650 msgid "imath"
20651 msgstr "imath"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20654 msgid "jmath"
20655 msgstr "jmath"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20658 msgid "Re"
20659 msgstr "Re"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20662 msgid "Im"
20663 msgstr "Im"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20666 msgid "aleph"
20667 msgstr "aleph"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20670 msgid "wp"
20671 msgstr "wp"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20674 msgid "hbar"
20675 msgstr "hbar"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20678 msgid "angle"
20679 msgstr "angle"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20682 msgid "top"
20683 msgstr "top"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20686 msgid "bot"
20687 msgstr "bot"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20690 msgid "Vert"
20691 msgstr "Vert"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20694 msgid "neg"
20695 msgstr "neg"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20698 msgid "flat"
20699 msgstr "flat"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20702 msgid "natural"
20703 msgstr "natural"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20706 msgid "sharp"
20707 msgstr "sharp"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20710 msgid "surd"
20711 msgstr "surd"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20714 msgid "lhook"
20715 msgstr "lhook"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20718 msgid "rhook"
20719 msgstr "rhook"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20722 msgid "triangle"
20723 msgstr "triangle"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20726 msgid "diamondsuit"
20727 msgstr "diamondsuit"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20730 msgid "heartsuit"
20731 msgstr "heartsuit"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20734 msgid "clubsuit"
20735 msgstr "clubsuit"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20738 msgid "spadesuit"
20739 msgstr "spadesuit"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20742 msgid "textrm \\AA"
20743 msgstr "textrm \\AA"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20746 msgid "textrm \\O"
20747 msgstr "textrm \\O"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20750 msgid "mathcircumflex"
20751 msgstr "mathcircumflex"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20754 msgid "_"
20755 msgstr "_"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20758 msgid "textdegree"
20759 msgstr "textdegree"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20762 msgid "mathdollar"
20763 msgstr "mathdollar"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20766 msgid "mathparagraph"
20767 msgstr "mathparagraph"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20770 msgid "mathsection"
20771 msgstr "mathsection"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20774 msgid "mathrm T"
20775 msgstr "mathrm T"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20778 msgid "mathbb N"
20779 msgstr "mathbb N"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20782 msgid "mathbb Z"
20783 msgstr "mathbb Z"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20786 msgid "mathbb Q"
20787 msgstr "mathbb Q"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20790 msgid "mathbb R"
20791 msgstr "mathbb R"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20794 msgid "mathbb C"
20795 msgstr "mathbb C"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20798 msgid "mathbb H"
20799 msgstr "mathbb H"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20802 msgid "mathcal F"
20803 msgstr "mathcal F"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20806 msgid "mathcal L"
20807 msgstr "mathcal L"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20810 msgid "mathcal H"
20811 msgstr "mathcal H"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20814 msgid "mathcal O"
20815 msgstr "mathcal O"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20818 msgid "Big Operators"
20819 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20822 msgid "intop"
20823 msgstr "intop"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20826 msgid "int"
20827 msgstr "int"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20830 msgid "iint"
20831 msgstr "iint"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20834 msgid "iintop"
20835 msgstr "iintop"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20838 msgid "iiint"
20839 msgstr "iiint"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20842 msgid "iiintop"
20843 msgstr "iiintop"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20846 msgid "iiiint"
20847 msgstr "iiiint"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20850 msgid "iiiintop"
20851 msgstr "iiiintop"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20854 msgid "dotsint"
20855 msgstr "dotsint"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20858 msgid "dotsintop"
20859 msgstr "dotsintop"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20862 msgid "idotsint"
20863 msgstr "idotsint"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20866 msgid "oint"
20867 msgstr "oint"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20870 msgid "ointop"
20871 msgstr "ointop"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20874 msgid "oiint"
20875 msgstr "oiint"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20878 msgid "oiintop"
20879 msgstr "oiintop"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20882 msgid "ointctrclockwiseop"
20883 msgstr "ointctrclockwiseop"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20886 msgid "ointctrclockwise"
20887 msgstr "ointctrclockwise"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20890 msgid "ointclockwiseop"
20891 msgstr "ointclockwiseop"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20894 msgid "ointclockwise"
20895 msgstr "ointclockwise"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20898 msgid "sqint"
20899 msgstr "sqint"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20902 msgid "sqintop"
20903 msgstr "sqintop"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20906 msgid "sqiint"
20907 msgstr "sqiint"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20910 msgid "sqiintop"
20911 msgstr "sqiintop"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20914 msgid "fint"
20915 msgstr "fint"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20918 msgid "fintop"
20919 msgstr "fintop"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20922 msgid "landupint"
20923 msgstr "landupint"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20926 msgid "landupintop"
20927 msgstr "landupintop"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20930 msgid "landdownint"
20931 msgstr "landdownint"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20934 msgid "landdownintop"
20935 msgstr "landdownintop"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20938 msgid "varint"
20939 msgstr "varint"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20942 msgid "varoint"
20943 msgstr "varoint"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20946 msgid "varoiint"
20947 msgstr "varoiint"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20950 msgid "varoiintop"
20951 msgstr "varoiintop"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20954 msgid "varointclockwise"
20955 msgstr "varointclockwise"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20958 msgid "varointclockwiseop"
20959 msgstr "varointclockwiseop"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20962 msgid "varointctrclockwise"
20963 msgstr "varointctrclockwise"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20966 msgid "varointctrclockwiseop"
20967 msgstr "varointctrclockwiseop"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20970 msgid "sum"
20971 msgstr "sum"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20974 msgid "prod"
20975 msgstr "prod"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20978 msgid "coprod"
20979 msgstr "coprod"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20982 msgid "bigsqcup"
20983 msgstr "bigsqcup"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20986 msgid "bigotimes"
20987 msgstr "bigotimes"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20990 msgid "bigodot"
20991 msgstr "bigodot"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20994 msgid "bigoplus"
20995 msgstr "bigoplus"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20998 msgid "bigcap"
20999 msgstr "bigcap"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21002 msgid "bigcup"
21003 msgstr "bigcup"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21006 msgid "biguplus"
21007 msgstr "biguplus"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21010 msgid "bigvee"
21011 msgstr "bigvee"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21014 msgid "bigwedge"
21015 msgstr "bigwedge"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21018 msgid "digamma"
21019 msgstr "digamma"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21022 msgid "varkappa"
21023 msgstr "varkappa"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21026 msgid "beth"
21027 msgstr "beth"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21030 msgid "daleth"
21031 msgstr "daleth"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21034 msgid "gimel"
21035 msgstr "gimel"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21038 msgid "ulcorner"
21039 msgstr "ulcorner"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21042 msgid "urcorner"
21043 msgstr "urcorner"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21046 msgid "llcorner"
21047 msgstr "llcorner"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21050 msgid "lrcorner"
21051 msgstr "lrcorner"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21054 msgid "hslash"
21055 msgstr "hslash"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21058 msgid "vartriangle"
21059 msgstr "vartriangle"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21062 msgid "triangledown"
21063 msgstr "triangledown"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21066 msgid "square"
21067 msgstr "square"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21070 msgid "CheckedBox"
21071 msgstr "CheckedBox"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21074 msgid "XBox"
21075 msgstr "XBox"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21078 msgid "lozenge"
21079 msgstr "lozenge"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21082 msgid "wasylozenge"
21083 msgstr "wasylozenge"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21086 msgid "circledR"
21087 msgstr "circledR"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21090 msgid "circledS"
21091 msgstr "circledS"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21094 msgid "measuredangle"
21095 msgstr "measuredangle"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21098 msgid "varangle"
21099 msgstr "varangle"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21102 msgid "nexists"
21103 msgstr "nexists"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21106 msgid "mho"
21107 msgstr "mho"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21110 msgid "Finv"
21111 msgstr "Finv"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21114 msgid "Game"
21115 msgstr "Game"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21118 msgid "Bbbk"
21119 msgstr "Bbbk"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21122 msgid "backprime"
21123 msgstr "backprime"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21126 msgid "varnothing"
21127 msgstr "varnothing"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21130 msgid "blacktriangle"
21131 msgstr "blacktriangle"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21134 msgid "blacktriangledown"
21135 msgstr "blacktriangledown"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21138 msgid "blacksquare"
21139 msgstr "blacksquare"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21142 msgid "blacklozenge"
21143 msgstr "blacklozenge"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21146 msgid "bigstar"
21147 msgstr "bigstar"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21150 msgid "sphericalangle"
21151 msgstr "sphericalangle"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21154 msgid "complement"
21155 msgstr "complement"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21158 msgid "eth"
21159 msgstr "eth"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21162 msgid "diagup"
21163 msgstr "diagup"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21166 msgid "diagdown"
21167 msgstr "diagdown"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21170 msgid "lightning"
21171 msgstr "lightning"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21174 msgid "varcopyright"
21175 msgstr "varcopyright"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21178 msgid "Bowtie"
21179 msgstr "Bowtie"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21182 msgid "diameter"
21183 msgstr "diameter"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21186 msgid "invdiameter"
21187 msgstr "invdiameter"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21190 msgid "bell"
21191 msgstr "bell"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21194 msgid "hexagon"
21195 msgstr "hexagon"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21198 msgid "varhexagon"
21199 msgstr "varhexagon"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21202 msgid "pentagon"
21203 msgstr "pentagon"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21206 msgid "octagon"
21207 msgstr "octagon"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21210 msgid "smiley"
21211 msgstr "smiley"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21214 msgid "blacksmiley"
21215 msgstr "blacksmiley"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21218 msgid "frownie"
21219 msgstr "frownie"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21222 msgid "sun"
21223 msgstr "sun"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21226 msgid "leadsto"
21227 msgstr "leadsto"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21230 msgid "Leftcircle"
21231 msgstr "Leftcircle"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21234 msgid "Rightcircle"
21235 msgstr "Rightcircle"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21238 msgid "CIRCLE"
21239 msgstr "CIRCLE"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21242 msgid "LEFTCIRCLE"
21243 msgstr "LEFTCIRCLE"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21246 msgid "RIGHTCIRCLE"
21247 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21250 msgid "LEFTcircle"
21251 msgstr "LEFTcircle"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21254 msgid "RIGHTcircle"
21255 msgstr "RIGHTcircle"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21258 msgid "leftturn"
21259 msgstr "leftturn"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21262 msgid "rightturn"
21263 msgstr "rightturn"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21266 msgid "AC"
21267 msgstr "AC"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21270 msgid "HF"
21271 msgstr "HF"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21274 msgid "VHF"
21275 msgstr "VHF"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21278 msgid "photon"
21279 msgstr "photon"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21282 msgid "gluon"
21283 msgstr "gluon"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21286 msgid "permil"
21287 msgstr "permil"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21290 msgid "cent"
21291 msgstr "cent"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21294 msgid "yen"
21295 msgstr "yen"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21298 msgid "hexstar"
21299 msgstr "hexstar"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21302 msgid "varhexstar"
21303 msgstr "varhexstar"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21306 msgid "davidsstar"
21307 msgstr "davidsstar"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21310 msgid "maltese"
21311 msgstr "maltese"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21314 msgid "kreuz"
21315 msgstr "kreuz"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21318 msgid "ataribox"
21319 msgstr "ataribox"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21322 msgid "checked"
21323 msgstr "checked"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21326 msgid "checkmark"
21327 msgstr "checkmark"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21330 msgid "eighthnote"
21331 msgstr "eighthnote"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21334 msgid "quarternote"
21335 msgstr "quarternote"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21338 msgid "halfnote"
21339 msgstr "halfnote"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21342 msgid "fullnote"
21343 msgstr "fullnote"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21346 msgid "twonotes"
21347 msgstr "twonotes"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21350 msgid "female"
21351 msgstr "female"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21354 msgid "male"
21355 msgstr "male"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21358 msgid "vernal"
21359 msgstr "vernal"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21362 msgid "ascnode"
21363 msgstr "ascnode"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21366 msgid "descnode"
21367 msgstr "descnode"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21370 msgid "fullmoon"
21371 msgstr "fullmoon"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21374 msgid "newmoon"
21375 msgstr "newmoon"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21378 msgid "leftmoon"
21379 msgstr "leftmoon"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21382 msgid "rightmoon"
21383 msgstr "rightmoon"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21386 msgid "astrosun"
21387 msgstr "astrosun"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21390 msgid "mercury"
21391 msgstr "mercury"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21394 msgid "venus"
21395 msgstr "venus"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21398 msgid "earth"
21399 msgstr "earth"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21402 msgid "mars"
21403 msgstr "mars"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21406 msgid "jupiter"
21407 msgstr "jupiter"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21410 msgid "saturn"
21411 msgstr "saturn"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21414 msgid "uranus"
21415 msgstr "uranus"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21418 msgid "neptune"
21419 msgstr "neptune"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21422 msgid "pluto"
21423 msgstr "pluto"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21426 msgid "aries"
21427 msgstr "aries"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21430 msgid "taurus"
21431 msgstr "taurus"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21434 msgid "gemini"
21435 msgstr "gemini"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21438 msgid "cancer"
21439 msgstr "cancer"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21442 msgid "leo"
21443 msgstr "leo"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21446 msgid "virgo"
21447 msgstr "virgo"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21450 msgid "libra"
21451 msgstr "libra"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21454 msgid "scorpio"
21455 msgstr "scorpio"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21458 msgid "sagittarius"
21459 msgstr "sagittarius"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21462 msgid "capricornus"
21463 msgstr "capricornus"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21466 msgid "aquarius"
21467 msgstr "aquarius"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21470 msgid "pisces"
21471 msgstr "pisces"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21474 msgid "APLbox"
21475 msgstr "APLbox"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21478 #, fuzzy
21479 msgid "APLcomment"
21480 msgstr "komentar"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21483 msgid "APLdown"
21484 msgstr "APLdown"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21487 #, fuzzy
21488 msgid "APLdownarrowbox"
21489 msgstr "downarrow"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21492 #, fuzzy
21493 msgid "APLinput"
21494 msgstr "Kode Input"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21497 msgid "APLinv"
21498 msgstr "APLinv"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21501 #, fuzzy
21502 msgid "APLleftarrowbox"
21503 msgstr "Lleftarrow"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21506 msgid "APLlog"
21507 msgstr "APLlog"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21510 #, fuzzy
21511 msgid "APLrightarrowbox"
21512 msgstr "rightarrow"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21515 #, fuzzy
21516 msgid "APLstar"
21517 msgstr "star"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21520 msgid "APLup"
21521 msgstr "APLup"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21524 #, fuzzy
21525 msgid "APLuparrowbox"
21526 msgstr "uparrow"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21529 msgid "dashleftarrow"
21530 msgstr "dashleftarrow"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21533 msgid "dashrightarrow"
21534 msgstr "dashrightarrow"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21537 msgid "leftleftarrows"
21538 msgstr "leftleftarrows"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21541 msgid "leftrightarrows"
21542 msgstr "leftrightarrows"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21545 msgid "rightrightarrows"
21546 msgstr "rightrightarrows"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21549 msgid "rightleftarrows"
21550 msgstr "rightleftarrows"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21553 msgid "Lleftarrow"
21554 msgstr "Lleftarrow"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21557 msgid "Rrightarrow"
21558 msgstr "Rrightarrow"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21561 msgid "twoheadleftarrow"
21562 msgstr "twoheadleftarrow"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21565 msgid "twoheadrightarrow"
21566 msgstr "twoheadrightarrow"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21569 msgid "leftarrowtail"
21570 msgstr "leftarrowtail"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21573 msgid "rightarrowtail"
21574 msgstr "rightarrowtail"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21577 msgid "looparrowleft"
21578 msgstr "looparrowleft"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21581 msgid "looparrowright"
21582 msgstr "looparrowright"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21585 msgid "curvearrowleft"
21586 msgstr "curvearrowleft"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21589 msgid "curvearrowright"
21590 msgstr "curvearrowright"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21593 msgid "circlearrowleft"
21594 msgstr "circlearrowleft"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21597 msgid "circlearrowright"
21598 msgstr "circlearrowright"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21601 msgid "Lsh"
21602 msgstr "Lsh"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21605 msgid "Rsh"
21606 msgstr "Rsh"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21609 msgid "upuparrows"
21610 msgstr "upuparrows"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21613 msgid "downdownarrows"
21614 msgstr "downdownarrows"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21617 msgid "upharpoonleft"
21618 msgstr "upharpoonleft"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21621 msgid "upharpoonright"
21622 msgstr "upharpoonright"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21625 msgid "downharpoonleft"
21626 msgstr "downharpoonleft"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21629 msgid "downharpoonright"
21630 msgstr "downharpoonright"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21633 msgid "leftrightharpoons"
21634 msgstr "leftrightharpoons"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21637 msgid "rightsquigarrow"
21638 msgstr "rightsquigarrow"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21641 msgid "leftrightsquigarrow"
21642 msgstr "leftrightsquigarrow"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21645 msgid "nleftarrow"
21646 msgstr "nleftarrow"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21649 msgid "nrightarrow"
21650 msgstr "nrightarrow"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21653 msgid "nleftrightarrow"
21654 msgstr "nleftrightarrow"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21657 msgid "nLeftarrow"
21658 msgstr "nLeftarrow"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21661 msgid "nRightarrow"
21662 msgstr "nRightarrow"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21665 msgid "nLeftrightarrow"
21666 msgstr "nLeftrightarrow"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21669 msgid "multimap"
21670 msgstr "multimap"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21673 msgid "shortleftarrow"
21674 msgstr "shortleftarrow"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21677 msgid "shortrightarrow"
21678 msgstr "shortrightarrow"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21681 msgid "shortuparrow"
21682 msgstr "shortuparrow"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21685 msgid "shortdownarrow"
21686 msgstr "shortdownarrow"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21689 msgid "leftrightarroweq"
21690 msgstr "leftrightarroweq"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21693 msgid "curlyveedownarrow"
21694 msgstr "curlyveedownarrow"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21697 msgid "curlyveeuparrow"
21698 msgstr "curlyveeuparrow"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21701 msgid "nnwarrow"
21702 msgstr "nnwarrow"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21705 msgid "nnearrow"
21706 msgstr "nnearrow"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21709 msgid "sswarrow"
21710 msgstr "sswarrow"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21713 msgid "ssearrow"
21714 msgstr "ssearrow"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21717 msgid "curlywedgeuparrow"
21718 msgstr "curlywedgeuparrow"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21721 msgid "curlywedgedownarrow"
21722 msgstr "curlywedgedownarrow"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21725 msgid "leftrightarrowtriangle"
21726 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21729 msgid "leftarrowtriangle"
21730 msgstr "leftarrowtriangle"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21733 msgid "rightarrowtriangle"
21734 msgstr "rightarrowtriangle"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21737 msgid "Mapsto"
21738 msgstr "Mapsto"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21741 msgid "mapsfrom"
21742 msgstr "mapsfrom"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21745 msgid "Mapsfrom"
21746 msgstr "Mapsfrom"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21749 msgid "Longmapsto"
21750 msgstr "Longmapsto"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21753 msgid "longmapsfrom"
21754 msgstr "longmapsfrom"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21757 msgid "Longmapsfrom"
21758 msgstr "Longmapsfrom"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21761 msgid "xleftarrow"
21762 msgstr "xleftarrow"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21765 msgid "xrightarrow"
21766 msgstr "xrightarrow"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21769 msgid "leqq"
21770 msgstr "leqq"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21773 msgid "geqq"
21774 msgstr "geqq"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21777 msgid "leqslant"
21778 msgstr "leqslant"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21781 msgid "geqslant"
21782 msgstr "geqslant"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21785 msgid "eqslantless"
21786 msgstr "eqslantless"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21789 msgid "eqslantgtr"
21790 msgstr "eqslantgtr"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21793 msgid "eqsim"
21794 msgstr "eqsim"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21797 msgid "lesssim"
21798 msgstr "lesssim"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21801 msgid "gtrsim"
21802 msgstr "gtrsim"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21805 msgid "apprge"
21806 msgstr "apprge"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21809 msgid "apprle"
21810 msgstr "apprle"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21813 msgid "lessapprox"
21814 msgstr "lessapprox"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21817 msgid "gtrapprox"
21818 msgstr "gtrapprox"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21821 msgid "approxeq"
21822 msgstr "approxeq"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21825 msgid "triangleq"
21826 msgstr "triangleq"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21829 msgid "lessdot"
21830 msgstr "lessdot"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21833 msgid "gtrdot"
21834 msgstr "gtrdot"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21837 msgid "lll"
21838 msgstr "lll"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21841 msgid "ggg"
21842 msgstr "ggg"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21845 msgid "lessgtr"
21846 msgstr "lessgtr"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21849 msgid "gtrless"
21850 msgstr "gtrless"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21853 msgid "lesseqgtr"
21854 msgstr "lesseqgtr"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21857 msgid "gtreqless"
21858 msgstr "gtreqless"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21861 msgid "lesseqqgtr"
21862 msgstr "lesseqqgtr"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21865 msgid "gtreqqless"
21866 msgstr "gtreqqless"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21869 msgid "eqcirc"
21870 msgstr "eqcirc"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21873 msgid "circeq"
21874 msgstr "circeq"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21877 msgid "thicksim"
21878 msgstr "thicksim"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21881 msgid "thickapprox"
21882 msgstr "thickapprox"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21885 msgid "backsim"
21886 msgstr "backsim"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21889 msgid "backsimeq"
21890 msgstr "backsimeq"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21893 msgid "subseteqq"
21894 msgstr "subseteqq"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21897 msgid "supseteqq"
21898 msgstr "supseteqq"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21901 msgid "Subset"
21902 msgstr "Subset"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21905 msgid "Supset"
21906 msgstr "Supset"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21909 msgid "sqsubset"
21910 msgstr "sqsubset"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21913 msgid "sqsupset"
21914 msgstr "sqsupset"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21917 msgid "preccurlyeq"
21918 msgstr "preccurlyeq"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21921 msgid "succcurlyeq"
21922 msgstr "succcurlyeq"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21925 msgid "curlyeqprec"
21926 msgstr "curlyeqprec"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21929 msgid "curlyeqsucc"
21930 msgstr "curlyeqsucc"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21933 msgid "precsim"
21934 msgstr "precsim"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21937 msgid "succsim"
21938 msgstr "succsim"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21941 msgid "precapprox"
21942 msgstr "precapprox"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21945 msgid "succapprox"
21946 msgstr "succapprox"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21949 msgid "vartriangleleft"
21950 msgstr "vartriangleleft"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
21953 msgid "vartriangleright"
21954 msgstr "vartriangleright"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21957 msgid "trianglelefteq"
21958 msgstr "trianglelefteq"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21961 msgid "trianglerighteq"
21962 msgstr "trianglerighteq"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21965 msgid "bumpeq"
21966 msgstr "bumpeq"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21969 msgid "Bumpeq"
21970 msgstr "Bumpeq"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21973 msgid "doteqdot"
21974 msgstr "doteqdot"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21977 msgid "risingdotseq"
21978 msgstr "risingdotseq"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
21981 msgid "fallingdotseq"
21982 msgstr "fallingdotseq"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21985 msgid "vDash"
21986 msgstr "vDash"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
21989 msgid "Vvdash"
21990 msgstr "Vvdash"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21993 msgid "Vdash"
21994 msgstr "Vdash"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21997 msgid "shortmid"
21998 msgstr "shortmid"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22001 msgid "shortparallel"
22002 msgstr "shortparallel"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22005 msgid "smallsmile"
22006 msgstr "smallsmile"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22009 msgid "smallfrown"
22010 msgstr "smallfrown"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22013 msgid "blacktriangleleft"
22014 msgstr "blacktriangleleft"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22017 msgid "blacktriangleright"
22018 msgstr "blacktriangleright"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22021 msgid "because"
22022 msgstr "karena"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22025 msgid "therefore"
22026 msgstr "therefore"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22029 msgid "wasytherefore"
22030 msgstr "wasytherefore"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22033 msgid "backepsilon"
22034 msgstr "backepsilon"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22037 msgid "varpropto"
22038 msgstr "varpropto"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22041 msgid "between"
22042 msgstr "between"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22045 msgid "pitchfork"
22046 msgstr "pitchfork"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22049 msgid "trianglelefteqslant"
22050 msgstr "trianglelefteqslant"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22053 msgid "trianglerighteqslant"
22054 msgstr "trianglerighteqslant"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22057 msgid "inplus"
22058 msgstr "inplus"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22061 msgid "niplus"
22062 msgstr "niplus"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22065 msgid "subsetplus"
22066 msgstr "subsetplus"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22069 msgid "supsetplus"
22070 msgstr "supsetplus"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22073 msgid "subsetpluseq"
22074 msgstr "subsetpluseq"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22077 msgid "supsetpluseq"
22078 msgstr "supsetpluseq"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22081 msgid "minuso"
22082 msgstr "minuso"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22085 msgid "baro"
22086 msgstr "baro"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22089 msgid "sslash"
22090 msgstr "sslash"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22093 msgid "bbslash"
22094 msgstr "bbslash"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22097 msgid "moo"
22098 msgstr "moo"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22101 msgid "merge"
22102 msgstr "merge"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22105 msgid "invneg"
22106 msgstr "invneg"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22109 msgid "lbag"
22110 msgstr "lbag"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22113 msgid "rbag"
22114 msgstr "rbag"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22117 msgid "interleave"
22118 msgstr "interleave"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22121 msgid "leftslice"
22122 msgstr "leftslice"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22125 msgid "rightslice"
22126 msgstr "rightslice"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22129 msgid "oblong"
22130 msgstr "oblong"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22133 msgid "talloblong"
22134 msgstr "talloblong"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22137 msgid "fatsemi"
22138 msgstr "fatsemi"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22141 msgid "fatslash"
22142 msgstr "fatslash"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22145 msgid "fatbslash"
22146 msgstr "fatbslash"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22149 msgid "ldotp"
22150 msgstr "ldotp"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22153 msgid "cdotp"
22154 msgstr "cdotp"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22157 msgid "colon"
22158 msgstr "colon"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22161 msgid "dblcolon"
22162 msgstr "dblcolon"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22165 msgid "vcentcolon"
22166 msgstr "vcentcolon"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22169 msgid "colonapprox"
22170 msgstr "colonapprox"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22173 msgid "Colonapprox"
22174 msgstr "Colonapprox"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22177 msgid "coloneq"
22178 msgstr "coloneq"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22181 msgid "Coloneq"
22182 msgstr "Coloneq"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22185 msgid "coloneqq"
22186 msgstr "coloneqq"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22189 msgid "Coloneqq"
22190 msgstr "Coloneqq"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22193 msgid "colonsim"
22194 msgstr "colonsim"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22197 msgid "Colonsim"
22198 msgstr "Colonsim"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22201 msgid "eqcolon"
22202 msgstr "eqcolon"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22205 msgid "Eqcolon"
22206 msgstr "Eqcolon"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22209 msgid "eqqcolon"
22210 msgstr "eqqcolon"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22213 msgid "Eqqcolon"
22214 msgstr "Eqqcolon"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22217 msgid "wasypropto"
22218 msgstr "wasypropto"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22221 msgid "logof"
22222 msgstr "logof"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22225 msgid "Join"
22226 msgstr "Join"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Negative Relations (extended)"
22231 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22234 msgid "nless"
22235 msgstr "nless"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22238 msgid "ngtr"
22239 msgstr "ngtr"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22242 msgid "nleq"
22243 msgstr "nleq"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22246 msgid "ngeq"
22247 msgstr "ngeq"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22250 msgid "nleqslant"
22251 msgstr "nleqslant"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22254 msgid "ngeqslant"
22255 msgstr "ngeqslant"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22258 msgid "nleqq"
22259 msgstr "nleqq"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22262 msgid "ngeqq"
22263 msgstr "ngeqq"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22266 msgid "lneq"
22267 msgstr "lneq"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22270 msgid "gneq"
22271 msgstr "gneq"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22274 msgid "lneqq"
22275 msgstr "lneqq"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22278 msgid "gneqq"
22279 msgstr "gneqq"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22282 msgid "lvertneqq"
22283 msgstr "lvertneqq"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22286 msgid "gvertneqq"
22287 msgstr "gvertneqq"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22290 msgid "lnsim"
22291 msgstr "lnsim"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22294 msgid "gnsim"
22295 msgstr "gnsim"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22298 msgid "lnapprox"
22299 msgstr "lnapprox"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22302 msgid "gnapprox"
22303 msgstr "gnapprox"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22306 msgid "nprec"
22307 msgstr "nprec"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22310 msgid "nsucc"
22311 msgstr "nsucc"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22314 msgid "npreceq"
22315 msgstr "npreceq"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22318 msgid "nsucceq"
22319 msgstr "nsucceq"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22322 msgid "precneqq"
22323 msgstr "precneqq"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22326 msgid "succneqq"
22327 msgstr "succneqq"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22330 msgid "precnsim"
22331 msgstr "precnsim"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22334 msgid "succnsim"
22335 msgstr "succnsim"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22338 msgid "precnapprox"
22339 msgstr "precnapprox"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22342 msgid "succnapprox"
22343 msgstr "succnapprox"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22346 msgid "subsetneq"
22347 msgstr "subsetneq"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22350 msgid "supsetneq"
22351 msgstr "supsetneq"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22354 msgid "subsetneqq"
22355 msgstr "subsetneqq"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22358 msgid "supsetneqq"
22359 msgstr "supsetneqq"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22362 msgid "nsubseteq"
22363 msgstr "nsubseteq"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22366 msgid "nsubseteqq"
22367 msgstr "nsubseteqq"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22370 msgid "nsupseteq"
22371 msgstr "nsupseteq"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22374 msgid "nsupseteqq"
22375 msgstr "nsupseteqq"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22378 msgid "nvdash"
22379 msgstr "nvdash"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22382 msgid "nvDash"
22383 msgstr "nvDash"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22386 msgid "nVDash"
22387 msgstr "nVDash"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22390 msgid "nVdash"
22391 msgstr "nVdash"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22394 msgid "varsubsetneq"
22395 msgstr "varsubsetneq"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22398 msgid "varsupsetneq"
22399 msgstr "varsupsetneq"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22402 msgid "varsubsetneqq"
22403 msgstr "varsubsetneqq"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22406 msgid "varsupsetneqq"
22407 msgstr "varsupsetneqq"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22410 msgid "ntriangleleft"
22411 msgstr "ntriangleleft"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22414 msgid "ntriangleright"
22415 msgstr "ntriangleright"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22418 msgid "ntrianglelefteq"
22419 msgstr "ntrianglelefteq"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22422 msgid "ntrianglerighteq"
22423 msgstr "ntrianglerighteq"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22426 msgid "ncong"
22427 msgstr "ncong"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22430 msgid "nsim"
22431 msgstr "nsim"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22434 msgid "nmid"
22435 msgstr "nmid"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22438 msgid "nshortmid"
22439 msgstr "nshortmid"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22442 msgid "nparallel"
22443 msgstr "nparallel"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22446 msgid "nshortparallel"
22447 msgstr "nshortparallel"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22450 msgid "ntrianglelefteqslant"
22451 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22454 msgid "ntrianglerighteqslant"
22455 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22458 msgid "dotplus"
22459 msgstr "dotplus"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22462 msgid "smallsetminus"
22463 msgstr "smallsetminus"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22466 msgid "Cap"
22467 msgstr "Cap"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22470 msgid "Cup"
22471 msgstr "Cup"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22474 msgid "barwedge"
22475 msgstr "barwedge"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22478 msgid "veebar"
22479 msgstr "veebar"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22482 msgid "doublebarwedge"
22483 msgstr "doublebarwedge"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22486 msgid "boxminus"
22487 msgstr "boxminus"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22490 msgid "boxtimes"
22491 msgstr "boxtimes"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22494 msgid "boxdot"
22495 msgstr "boxdot"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22498 msgid "boxplus"
22499 msgstr "boxplus"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22502 msgid "boxast"
22503 msgstr "boxast"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22506 msgid "boxbar"
22507 msgstr "boxbar"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22510 msgid "boxslash"
22511 msgstr "boxslash"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22514 msgid "boxbslash"
22515 msgstr "boxbslash"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22518 msgid "boxcircle"
22519 msgstr "boxcircle"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22522 msgid "boxbox"
22523 msgstr "boxbox"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22526 msgid "boxempty"
22527 msgstr "boxempty"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22530 msgid "divideontimes"
22531 msgstr "divideontimes"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22534 msgid "ltimes"
22535 msgstr "ltimes"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22538 msgid "rtimes"
22539 msgstr "rtimes"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22542 msgid "leftthreetimes"
22543 msgstr "leftthreetimes"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22546 msgid "rightthreetimes"
22547 msgstr "rightthreetimes"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22550 msgid "curlywedge"
22551 msgstr "curlywedge"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22554 msgid "curlyvee"
22555 msgstr "curlyvee"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22558 msgid "circleddash"
22559 msgstr "circleddash"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22562 msgid "circledast"
22563 msgstr "circledast"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22566 msgid "circledcirc"
22567 msgstr "circledcirc"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22570 msgid "centerdot"
22571 msgstr "centerdot"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22574 msgid "intercal"
22575 msgstr "intercal"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22578 msgid "implies"
22579 msgstr "implies"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22582 msgid "impliedby"
22583 msgstr "impliedby"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22586 msgid "bigcurlyvee"
22587 msgstr "bigcurlyvee"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22590 msgid "bigcurlywedge"
22591 msgstr "bigcurlywedge"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22594 msgid "bigsqcap"
22595 msgstr "bigsqcap"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22598 msgid "bigbox"
22599 msgstr "bigbox"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22602 msgid "bigparallel"
22603 msgstr "bigparallel"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22606 msgid "biginterleave"
22607 msgstr "biginterleave"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22610 msgid "bignplus"
22611 msgstr "bignplus"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22614 msgid "nplus"
22615 msgstr "nplus"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22618 msgid "Yup"
22619 msgstr "Yup"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22622 msgid "Ydown"
22623 msgstr "Ydown"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22626 msgid "Yleft"
22627 msgstr "Yleft"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22630 msgid "Yright"
22631 msgstr "Yright"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22634 msgid "obar"
22635 msgstr "obar"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22638 msgid "obslash"
22639 msgstr "obslash"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22642 msgid "ocircle"
22643 msgstr "ocircle"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22646 msgid "olessthan"
22647 msgstr "olessthan"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22650 msgid "ogreaterthan"
22651 msgstr "ogreaterthan"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22654 msgid "ovee"
22655 msgstr "ovee"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22658 msgid "owedge"
22659 msgstr "owedge"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22662 msgid "varcurlyvee"
22663 msgstr "varcurlyvee"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22666 msgid "varcurlywedge"
22667 msgstr "varcurlywedge"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22670 msgid "vartimes"
22671 msgstr "vartimes"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22674 msgid "varotimes"
22675 msgstr "varotimes"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22678 msgid "varoast"
22679 msgstr "varoast"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22682 msgid "varobar"
22683 msgstr "varobar"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22686 msgid "varodot"
22687 msgstr "varodot"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22690 msgid "varoslash"
22691 msgstr "varoslash"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22694 msgid "varobslash"
22695 msgstr "varobslash"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22698 msgid "varocircle"
22699 msgstr "varocircle"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22702 msgid "varoplus"
22703 msgstr "varoplus"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22706 msgid "varominus"
22707 msgstr "varominus"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22710 msgid "varovee"
22711 msgstr "varovee"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22714 msgid "varowedge"
22715 msgstr "varowedge"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22718 msgid "varolessthan"
22719 msgstr "varolessthan"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22722 msgid "varogreaterthan"
22723 msgstr "varogreaterthan"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22726 msgid "varbigcirc"
22727 msgstr "varbigcirc"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22730 msgid "brokenvert"
22731 msgstr "brokenvert"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22734 msgid "lfloor"
22735 msgstr "lfloor"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22738 msgid "rfloor"
22739 msgstr "rfloor"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22742 msgid "lceil"
22743 msgstr "lceil"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22746 msgid "rceil"
22747 msgstr "rceil"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22750 msgid "llbracket"
22751 msgstr "llbracket"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22754 msgid "rrbracket"
22755 msgstr "rrbracket"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22758 msgid "llfloor"
22759 msgstr "llfloor"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22762 msgid "rrfloor"
22763 msgstr "rrfloor"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22766 msgid "llceil"
22767 msgstr "llceil"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22770 msgid "rrceil"
22771 msgstr "rrceil"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22774 msgid "Lbag"
22775 msgstr "Lbag"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22778 msgid "Rbag"
22779 msgstr "Rbag"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22782 msgid "llparenthesis"
22783 msgstr "llparenthesis"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22786 msgid "rrparenthesis"
22787 msgstr "rrparenthesis"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22790 msgid "binampersand"
22791 msgstr "binampersand"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22794 msgid "bindnasrepma"
22795 msgstr "bindnasrepma"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22798 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22802 msgid "Voiced bilabial plosive"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22806 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22810 msgid "Voiced alveolar plosive"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22814 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22818 msgid "Voiced retroflex plosive"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22822 msgid "Voiceless palatal plosive"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22826 msgid "Voiced palatal plosive"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22830 msgid "Voiceless velar plosive"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22834 msgid "Voiced velar plosive"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22838 msgid "Voiceless uvular plosive"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22842 msgid "Voiced uvular plosive"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22846 msgid "Glottal plosive"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22850 msgid "Voiced bilabial nasal"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22854 msgid "Voiced labiodental nasal"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22858 msgid "Voiced alveolar nasal"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22862 msgid "Voiced retroflex nasal"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22866 msgid "Voiced palatal nasal"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22870 msgid "Voiced velar nasal"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22874 msgid "Voiced uvular nasal"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22878 msgid "Voiced bilabial trill"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22882 msgid "Voiced alveolar trill"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22886 msgid "Voiced uvular trill"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22890 msgid "Voiced alveolar tap"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22894 msgid "Voiced retroflex flap"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22898 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22902 msgid "Voiced bilabial fricative"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22906 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22910 msgid "Voiced labiodental fricative"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22914 msgid "Voiceless dental fricative"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22918 msgid "Voiced dental fricative"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22922 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22926 msgid "Voiced alveolar fricative"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22930 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22934 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22938 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22942 msgid "Voiced retroflex fricative"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22946 msgid "Voiceless palatal fricative"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22950 msgid "Voiced palatal fricative"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22954 msgid "Voiceless velar fricative"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22958 msgid "Voiced velar fricative"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22962 msgid "Voiceless uvular fricative"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22966 msgid "Voiced uvular fricative"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22970 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22974 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22978 msgid "Voiceless glottal fricative"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22982 msgid "Voiced glottal fricative"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22986 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22990 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
22994 msgid "Voiced labiodental approximant"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
22998 msgid "Voiced alveolar approximant"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23002 msgid "Voiced retroflex approximant"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23006 msgid "Voiced palatal approximant"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23010 msgid "Voiced velar approximant"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23014 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23018 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23022 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23026 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23030 msgid "Bilabial click"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23034 msgid "Dental click"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23038 msgid "(Post)alveolar click"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23042 msgid "Palatoalveolar click"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23046 msgid "Alveolar lateral click"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23050 msgid "Voiced bilabial implosive"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23054 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23058 msgid "Voiced palatal implosive"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23062 msgid "Voiced velar implosive"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23066 msgid "Voiced uvular implosive"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23070 msgid "Ejective mark"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23074 msgid "Close front unrounded vowel"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23078 msgid "Close front rounded vowel"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23082 msgid "Close central unrounded vowel"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23086 msgid "Close central rounded vowel"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23090 msgid "Close back unrounded vowel"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Close back rounded vowel"
23096 msgstr "latarbelakang nota"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23099 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23103 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23107 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23111 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23115 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23119 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23123 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23127 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23131 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23135 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23139 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23143 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23147 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23151 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23155 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23159 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23163 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23167 msgid "Near-open vowel"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23171 msgid "Open front unrounded vowel"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23175 msgid "Open front rounded vowel"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23179 msgid "Open back unrounded vowel"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23183 msgid "Open back rounded vowel"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23187 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23191 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23195 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23199 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23203 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23207 msgid "Epiglottal plosive"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23211 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23215 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23219 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23223 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Top tie bar"
23229 msgstr "Tengah Atas"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Bottom tie bar"
23234 msgstr "Tengah Bawah"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23237 msgid "Long"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23241 msgid "Half-long"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Extra short"
23247 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23250 msgid "Primary stress"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Secondary stress"
23256 msgstr "Alamat Pengirim:"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23259 msgid "Minor (foot) group"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23263 msgid "Major (intonation) group"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Syllable break"
23269 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23272 msgid "Linking (absence of a break)"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23276 msgid "Voiceless"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23280 msgid "Voiceless (above)"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Voiced"
23286 msgstr "Invoice"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23289 msgid "Breathy voiced"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23293 msgid "Creaky voiced"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23297 msgid "Linguolabial"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Dental"
23303 msgstr "merah muda"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Apical"
23308 msgstr "Tema"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23311 msgid "Laminal"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Aspirated"
23317 msgstr "Status Aktif"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23320 msgid "More rounded"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23324 msgid "Less rounded"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Advanced"
23330 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23333 msgid "Retracted"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Centralized"
23339 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23342 msgid "Mid-centralized"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23346 msgid "Syllabic"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23350 msgid "Non-syllabic"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23354 msgid "Rhoticity"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Labialized"
23360 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Palatized"
23365 msgstr "Palatino"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23368 msgid "Velarized"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23372 msgid "Pharyngialized"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23376 msgid "Velarized or pharyngialized"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Raised"
23382 msgstr "Perbaikan"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Lowered"
23387 msgstr "Hurufkecil semua"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23390 msgid "Advanced tongue root"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23394 msgid "Retracted tongue root"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23398 msgid "Nasalized"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23402 msgid "Nasal release"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23406 msgid "Lateral release"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23410 #, fuzzy
23411 msgid "No audible release"
23412 msgstr "bingkai dua garis"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23415 msgid "Extra high (accent)"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23419 msgid "Extra high (tone letter)"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23423 msgid "High (accent)"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23427 msgid "High (tone letter)"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23431 msgid "Mid (accent)"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Mid (tone letter)"
23437 msgstr "Akhir dari Surat"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23440 msgid "Low (accent)"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Low (tone letter)"
23446 msgstr "Akhir dari Surat"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23449 msgid "Extra low (accent)"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23453 msgid "Extra low (tone letter)"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Downstep"
23459 msgstr "&Turun"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23462 msgid "Upstep"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Rising (accent)"
23468 msgstr "Argumen tidak lengkap"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Rising (tone letter)"
23473 msgstr "Akhir dari Surat"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23476 msgid "Falling (accent)"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23480 msgid "Falling (tone letter)"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23484 msgid "High rising (accent)"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23488 msgid "High rising (tone letter)"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23492 msgid "Low rising (accent)"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23496 msgid "Low rising (tone letter)"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23500 msgid "Rising-falling (accent)"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23504 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Global rise"
23510 msgstr "&Global"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Global fall"
23515 msgstr "&Global"
23516
23517 #: lib/external_templates:40
23518 msgid "GnumericSpreadsheet"
23519 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
23520
23521 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23522 msgid "Spreadsheet"
23523 msgstr "Lembarkerja"
23524
23525 #: lib/external_templates:43
23526 #, fuzzy
23527 msgid ""
23528 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23529 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23530 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23531 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23532 "both for gnumeric and excel files.\n"
23533 msgstr ""
23534 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
23535 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
23536 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
23537 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
23538 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
23539
23540 #: lib/external_templates:80
23541 msgid "RasterImage"
23542 msgstr "RasterImage"
23543
23544 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Raster image"
23547 msgstr "RasterImage"
23548
23549 #: lib/external_templates:88
23550 msgid ""
23551 "A bitmap file.\n"
23552 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: lib/external_templates:152
23556 #, fuzzy
23557 msgid "VectorGraphics"
23558 msgstr "Gambar"
23559
23560 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Vector graphics"
23563 msgstr "Format vector grap&hics"
23564
23565 #: lib/external_templates:155
23566 msgid ""
23567 "A vector graphics file.\n"
23568 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23569 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23570 "the final output.\n"
23571 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23572 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23573 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: lib/external_templates:217
23577 msgid "XFig"
23578 msgstr "XFig"
23579
23580 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Xfig figure"
23583 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23584
23585 #: lib/external_templates:220
23586 msgid "An Xfig figure.\n"
23587 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23588
23589 #: lib/external_templates:270
23590 msgid "ChessDiagram"
23591 msgstr "Diagram Catur"
23592
23593 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Chess diagram"
23596 msgstr "Diagram Catur"
23597
23598 #: lib/external_templates:273
23599 msgid ""
23600 "A chess position diagram.\n"
23601 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23602 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23603 "the position that you want to display.\n"
23604 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23605 "and remember to type in a relative path\n"
23606 "to the LyX document location.\n"
23607 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23608 "to enable general editing of the board.\n"
23609 "You might also check out the\n"
23610 "'Options->Test legality' option, and\n"
23611 "remember to middle and right click to\n"
23612 "insert new material in the board.\n"
23613 "In order for this to work, you have to\n"
23614 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23615 "that TeX will find it, and you will need\n"
23616 "to install the skak package from CTAN.\n"
23617 msgstr ""
23618 "Diagram posisi papan catur.\n"
23619 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
23620 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
23621 "ditampilkan.\n"
23622 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
23623 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
23624 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
23625 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
23626 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
23627 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
23628 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
23629 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
23630 "material baru pada papan catur.\n"
23631 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
23632 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
23633 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
23634 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
23635
23636 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23637 msgid "Lilypond typeset music"
23638 msgstr "Musik typeset Lilypond"
23639
23640 #: lib/external_templates:323
23641 msgid ""
23642 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23643 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23644 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23645 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23646 msgstr ""
23647 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
23648 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
23649 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
23650 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
23651
23652 #: lib/external_templates:369
23653 msgid "PDFPages"
23654 msgstr "PDFPages"
23655
23656 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23657 #, fuzzy
23658 msgid "PDF pages"
23659 msgstr "PDFPages"
23660
23661 #: lib/external_templates:372
23662 #, fuzzy
23663 msgid ""
23664 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23665 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23666 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23667 "Examples:\n"
23668 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23669 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23670 "* pages=- (to include all pages)\n"
23671 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23672 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23673 "inserted in their original size.\n"
23674 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23675 "for further options and details.\n"
23676 msgstr ""
23677 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
23678 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
23679 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
23680 "Contoh:\n"
23681 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
23682 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
23683 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
23684 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
23685 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
23686 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
23687 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
23688 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
23689
23690 #: lib/external_templates:415
23691 msgid ""
23692 "Today's date.\n"
23693 "Read 'info date' for more information.\n"
23694 msgstr ""
23695 "Tanggal hari ini.\n"
23696 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
23697
23698 #: lib/external_templates:444
23699 msgid "Dia"
23700 msgstr "Dia"
23701
23702 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Dia diagram"
23705 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23706
23707 #: lib/external_templates:447
23708 msgid "Dia diagram.\n"
23709 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23710
23711 #: lib/configure.py:590
23712 msgid "tgo"
23713 msgstr "tgo"
23714
23715 #: lib/configure.py:590
23716 msgid "tgo|Tgif"
23717 msgstr "tgo|Tgif"
23718
23719 #: lib/configure.py:593
23720 msgid "FIG"
23721 msgstr "FIG"
23722
23723 #: lib/configure.py:596
23724 msgid "DIA"
23725 msgstr "DIA"
23726
23727 #: lib/configure.py:599
23728 msgid "sxd"
23729 msgstr "sxd"
23730
23731 #: lib/configure.py:599
23732 #, fuzzy
23733 msgid "sxd|OpenDocument"
23734 msgstr "OpenDocument"
23735
23736 #: lib/configure.py:602
23737 msgid "Grace"
23738 msgstr "Grace"
23739
23740 #: lib/configure.py:605
23741 msgid "FEN"
23742 msgstr "FEN"
23743
23744 #: lib/configure.py:608
23745 msgid "svgz"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: lib/configure.py:608
23749 msgid "svgz|SVG"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: lib/configure.py:611
23753 msgid "BMP"
23754 msgstr "BMP"
23755
23756 #: lib/configure.py:612
23757 msgid "GIF"
23758 msgstr "GIF"
23759
23760 #: lib/configure.py:613
23761 msgid "jpeg"
23762 msgstr "jpeg"
23763
23764 #: lib/configure.py:613
23765 msgid "jpeg|JPEG"
23766 msgstr "jpeg|JPEG"
23767
23768 #: lib/configure.py:614
23769 msgid "PBM"
23770 msgstr "PBM"
23771
23772 #: lib/configure.py:615
23773 msgid "PGM"
23774 msgstr "PGM"
23775
23776 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23777 msgid "PNG"
23778 msgstr "PNG"
23779
23780 #: lib/configure.py:617
23781 msgid "PPM"
23782 msgstr "PPM"
23783
23784 #: lib/configure.py:618
23785 msgid "TIFF"
23786 msgstr "TIFF"
23787
23788 #: lib/configure.py:619
23789 msgid "XBM"
23790 msgstr "XBM"
23791
23792 #: lib/configure.py:620
23793 msgid "XPM"
23794 msgstr "XPM"
23795
23796 #: lib/configure.py:628
23797 msgid "Plain text (chess output)"
23798 msgstr "Teks Plain (chess output)"
23799
23800 #: lib/configure.py:629
23801 msgid "Plain text (image)"
23802 msgstr "Teks Plain (image)"
23803
23804 #: lib/configure.py:630
23805 msgid "Plain text (Xfig output)"
23806 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
23807
23808 #: lib/configure.py:631
23809 msgid "date (output)"
23810 msgstr "Tanggal (output)"
23811
23812 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
23813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23814 msgid "DocBook"
23815 msgstr "DocBook"
23816
23817 #: lib/configure.py:632
23818 msgid "DocBook|B"
23819 msgstr "DocBook|B"
23820
23821 #: lib/configure.py:633
23822 msgid "DocBook (XML)"
23823 msgstr "DocBook (XML)"
23824
23825 #: lib/configure.py:634
23826 msgid "Graphviz Dot"
23827 msgstr "Graphviz Dot"
23828
23829 #: lib/configure.py:635
23830 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23831 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23832
23833 #: lib/configure.py:636
23834 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23835 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23836
23837 #: lib/configure.py:637
23838 msgid "NoWeb"
23839 msgstr "NoWeb"
23840
23841 #: lib/configure.py:637
23842 msgid "NoWeb|N"
23843 msgstr "NoWeb|N"
23844
23845 #: lib/configure.py:639
23846 msgid "R/S code"
23847 msgstr "kode R/S"
23848
23849 #: lib/configure.py:641
23850 msgid "LilyPond music"
23851 msgstr "LilyPond musik"
23852
23853 #: lib/configure.py:642
23854 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23855 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
23856
23857 #: lib/configure.py:643
23858 msgid "LaTeX (plain)"
23859 msgstr "LaTeX (plain)"
23860
23861 #: lib/configure.py:643
23862 msgid "LaTeX (plain)|L"
23863 msgstr "LaTeX (plain)|L"
23864
23865 #: lib/configure.py:644
23866 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23867 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23868
23869 #: lib/configure.py:645
23870 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23871 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23872
23873 #: lib/configure.py:646
23874 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23875 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23876
23877 #: lib/configure.py:647
23878 #, fuzzy
23879 msgid "LaTeX (clipboard)"
23880 msgstr "LaTeX (plain)"
23881
23882 #: lib/configure.py:648
23883 msgid "Plain text"
23884 msgstr "Plain text"
23885
23886 #: lib/configure.py:648
23887 msgid "Plain text|a"
23888 msgstr "Plain text|x"
23889
23890 #: lib/configure.py:649
23891 msgid "Plain text (pstotext)"
23892 msgstr "Plain text (pstotext)"
23893
23894 #: lib/configure.py:650
23895 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23896 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
23897
23898 #: lib/configure.py:651
23899 msgid "Plain text (catdvi)"
23900 msgstr "Plain text (catdvi)"
23901
23902 #: lib/configure.py:652
23903 msgid "Plain Text, Join Lines"
23904 msgstr "Plain Text, Join Lines"
23905
23906 #: lib/configure.py:653
23907 msgid "Info (Beamer)"
23908 msgstr "Info (Beamer)"
23909
23910 #: lib/configure.py:656
23911 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23912 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
23913
23914 #: lib/configure.py:657
23915 msgid "Excel spreadsheet"
23916 msgstr "Lembarkerja Excel"
23917
23918 #: lib/configure.py:658
23919 #, fuzzy
23920 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23921 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
23922
23923 #: lib/configure.py:661
23924 msgid "LyXHTML"
23925 msgstr "LyXHTML"
23926
23927 #: lib/configure.py:661
23928 msgid "LyXHTML|y"
23929 msgstr "LyXHTML|y"
23930
23931 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
23932 msgid "BibTeX"
23933 msgstr "BibTeX"
23934
23935 #: lib/configure.py:674
23936 msgid "EPS"
23937 msgstr "EPS"
23938
23939 #: lib/configure.py:675
23940 msgid "EPS (uncropped)"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: lib/configure.py:676
23944 msgid "EPS (cropped)"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: lib/configure.py:677
23948 msgid "Postscript"
23949 msgstr "Postscript"
23950
23951 #: lib/configure.py:677
23952 msgid "Postscript|t"
23953 msgstr "Postscript|o"
23954
23955 #: lib/configure.py:682
23956 msgid "PDF (ps2pdf)"
23957 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23958
23959 #: lib/configure.py:682
23960 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23961 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23962
23963 #: lib/configure.py:683
23964 msgid "PDF (pdflatex)"
23965 msgstr "PDF (pdflatex)"
23966
23967 #: lib/configure.py:683
23968 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23969 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23970
23971 #: lib/configure.py:684
23972 msgid "PDF (dvipdfm)"
23973 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23974
23975 #: lib/configure.py:684
23976 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23977 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23978
23979 #: lib/configure.py:685
23980 msgid "PDF (XeTeX)"
23981 msgstr "PDF (XeTeX)"
23982
23983 #: lib/configure.py:685
23984 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23985 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23986
23987 #: lib/configure.py:686
23988 msgid "PDF (LuaTeX)"
23989 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23990
23991 #: lib/configure.py:686
23992 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23993 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23994
23995 #: lib/configure.py:687
23996 #, fuzzy
23997 msgid "PDF (graphics)"
23998 msgstr "Gambar"
23999
24000 #: lib/configure.py:688
24001 #, fuzzy
24002 msgid "PDF (cropped)"
24003 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24004
24005 #: lib/configure.py:689
24006 #, fuzzy
24007 msgid "PDF (lower resolution)"
24008 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24009
24010 #: lib/configure.py:692
24011 msgid "DVI"
24012 msgstr "DVI"
24013
24014 #: lib/configure.py:692
24015 msgid "DVI|D"
24016 msgstr "DVI"
24017
24018 #: lib/configure.py:693
24019 msgid "DVI (LuaTeX)"
24020 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24021
24022 #: lib/configure.py:693
24023 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24024 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24025
24026 #: lib/configure.py:696
24027 msgid "DraftDVI"
24028 msgstr "DraftDVI"
24029
24030 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24031 msgid "htm"
24032 msgstr "htm"
24033
24034 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24035 msgid "htm|HTML"
24036 msgstr "htm|HTML"
24037
24038 #: lib/configure.py:702
24039 msgid "Noteedit"
24040 msgstr "Noteedit"
24041
24042 #: lib/configure.py:705
24043 #, fuzzy
24044 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24045 msgstr "OpenDocument"
24046
24047 #: lib/configure.py:706
24048 #, fuzzy
24049 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24050 msgstr "OpenDocument"
24051
24052 #: lib/configure.py:707
24053 #, fuzzy
24054 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24055 msgstr "OpenDocument"
24056
24057 #: lib/configure.py:708
24058 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24059 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24060
24061 #: lib/configure.py:711
24062 msgid "Rich Text Format"
24063 msgstr "Rich Text Format"
24064
24065 #: lib/configure.py:712
24066 msgid "MS Word"
24067 msgstr "MS Word"
24068
24069 #: lib/configure.py:712
24070 msgid "MS Word|W"
24071 msgstr "MS Word|W"
24072
24073 #: lib/configure.py:713
24074 msgid "MS Word Office Open XML"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: lib/configure.py:713
24078 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: lib/configure.py:716
24082 msgid "date command"
24083 msgstr "Perintah tanggal"
24084
24085 #: lib/configure.py:717
24086 msgid "Table (CSV)"
24087 msgstr "Tabel (CSV)"
24088
24089 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24091 msgid "LyX"
24092 msgstr "LyX"
24093
24094 #: lib/configure.py:720
24095 msgid "LyX 1.3.x"
24096 msgstr "LyX 1.3.x"
24097
24098 #: lib/configure.py:721
24099 msgid "LyX 1.4.x"
24100 msgstr "LyX 1.4.x"
24101
24102 #: lib/configure.py:722
24103 msgid "LyX 1.5.x"
24104 msgstr "LyX 1.5.x"
24105
24106 #: lib/configure.py:723
24107 msgid "LyX 1.6.x"
24108 msgstr "LyX 1.6.x"
24109
24110 #: lib/configure.py:724
24111 msgid "LyX 2.0.x"
24112 msgstr "LyX 2.0.x"
24113
24114 #: lib/configure.py:725
24115 #, fuzzy
24116 msgid "LyX 2.1.x"
24117 msgstr "LyX 2.0.x"
24118
24119 #: lib/configure.py:726
24120 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24121 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24122
24123 #: lib/configure.py:727
24124 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24125 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24126
24127 #: lib/configure.py:728
24128 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24129 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24130
24131 #: lib/configure.py:729
24132 msgid "LyX Preview"
24133 msgstr "Pra Tampilan LyX"
24134
24135 #: lib/configure.py:730
24136 msgid "PDFTEX"
24137 msgstr "PDFTEX"
24138
24139 #: lib/configure.py:731
24140 msgid "Program"
24141 msgstr "Program"
24142
24143 #: lib/configure.py:732
24144 msgid "PSTEX"
24145 msgstr "PSTEX"
24146
24147 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24148 msgid "Windows Metafile"
24149 msgstr "Windows Metafile"
24150
24151 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24152 msgid "Enhanced Metafile"
24153 msgstr "Enhanced Metafile"
24154
24155 #: lib/configure.py:847
24156 msgid "LyXBlogger"
24157 msgstr "LyXBlogger"
24158
24159 #: lib/configure.py:1082
24160 msgid "LyX Archive (zip)"
24161 msgstr "Arsip LyX (zip)"
24162
24163 #: lib/configure.py:1085
24164 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24165 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
24166
24167 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24168 #, c-format
24169 msgid "%1$s and %2$s"
24170 msgstr "%1$s dan %2$s"
24171
24172 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24173 #, c-format
24174 msgid "%1$s et al."
24175 msgstr "%1$s dkk."
24176
24177 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24178 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24179 msgid "ERROR!"
24180 msgstr "KESALAHAN!"
24181
24182 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24183 msgid "No year"
24184 msgstr "No year"
24185
24186 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Bibliography entry not found!"
24189 msgstr "Pembuat Bibliografi"
24190
24191 #: src/Buffer.cpp:403
24192 msgid "Disk Error: "
24193 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24194
24195 #: src/Buffer.cpp:404
24196 #, c-format
24197 msgid ""
24198 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24199 msgstr ""
24200 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
24201
24202 #: src/Buffer.cpp:529
24203 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24204 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
24205
24206 #: src/Buffer.cpp:531
24207 msgid "Attempting to close changed document!"
24208 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
24209
24210 #: src/Buffer.cpp:540
24211 #, c-format
24212 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24213 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24214
24215 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24216 #, c-format
24217 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24218 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
24219
24220 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24221 msgid "Document header error"
24222 msgstr "Kesalahan header dokumen"
24223
24224 #: src/Buffer.cpp:952
24225 msgid "\\begin_header is missing"
24226 msgstr "\\begin_header tidak ada"
24227
24228 #: src/Buffer.cpp:975
24229 msgid "\\begin_document is missing"
24230 msgstr "\\begin_document tidak ada"
24231
24232 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24233 #: src/Buffer.cpp:2789
24234 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24235 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
24236
24237 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24238 msgid ""
24239 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24240 "xcolor/ulem are installed.\n"
24241 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24242 "LaTeX preamble."
24243 msgstr ""
24244 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
24245 "ulem tidak diinstal .\n"
24246 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
24247 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
24248
24249 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24250 msgid ""
24251 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24252 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24253 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24254 "LaTeX preamble."
24255 msgstr ""
24256 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
24257 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
24258 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
24259 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
24260
24261 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24263 msgid "Index"
24264 msgstr "Indeks"
24265
24266 #: src/Buffer.cpp:1136
24267 #, fuzzy
24268 msgid "File Not Found"
24269 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24270
24271 #: src/Buffer.cpp:1137
24272 #, fuzzy, c-format
24273 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24274 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
24275
24276 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
24277 msgid "Document format failure"
24278 msgstr "Format dokumen gagal"
24279
24280 #: src/Buffer.cpp:1166
24281 #, c-format
24282 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24283 msgstr ""
24284 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
24285
24286 #: src/Buffer.cpp:1235
24287 #, c-format
24288 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24289 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
24290
24291 #: src/Buffer.cpp:1262
24292 msgid "Conversion failed"
24293 msgstr "Konversi gagal"
24294
24295 #: src/Buffer.cpp:1263
24296 #, c-format
24297 msgid ""
24298 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24299 "it could not be created."
24300 msgstr ""
24301 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
24302 "tidak bisa dibuat."
24303
24304 #: src/Buffer.cpp:1273
24305 msgid "Conversion script not found"
24306 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
24307
24308 #: src/Buffer.cpp:1274
24309 #, c-format
24310 msgid ""
24311 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24312 "could not be found."
24313 msgstr ""
24314 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
24315 "ditemukan."
24316
24317 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
24318 msgid "Conversion script failed"
24319 msgstr "Konversi skrip gagal"
24320
24321 #: src/Buffer.cpp:1298
24322 #, c-format
24323 msgid ""
24324 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24325 "convert it."
24326 msgstr ""
24327 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24328
24329 #: src/Buffer.cpp:1305
24330 #, c-format
24331 msgid ""
24332 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24333 "it."
24334 msgstr ""
24335 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24336
24337 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
24338 msgid "File is read-only"
24339 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24340
24341 #: src/Buffer.cpp:1362
24342 #, c-format
24343 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24344 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
24345
24346 #: src/Buffer.cpp:1371
24347 #, c-format
24348 msgid ""
24349 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24350 "overwrite this file?"
24351 msgstr ""
24352 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
24353 "akan ditindih?"
24354
24355 #: src/Buffer.cpp:1373
24356 msgid "Overwrite modified file?"
24357 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
24358
24359 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
24360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24362 msgid "&Overwrite"
24363 msgstr "&Tindih"
24364
24365 #: src/Buffer.cpp:1437
24366 msgid "Backup failure"
24367 msgstr "Backup gagal"
24368
24369 #: src/Buffer.cpp:1438
24370 #, c-format
24371 msgid ""
24372 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24373 "Please check whether the directory exists and is writable."
24374 msgstr ""
24375 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
24376 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
24377
24378 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Write failure"
24381 msgstr "chktex gagal"
24382
24383 #: src/Buffer.cpp:1475
24384 #, c-format
24385 msgid ""
24386 "The file has successfully been saved as:\n"
24387 "  %1$s.\n"
24388 "But LyX could not move it to:\n"
24389 "  %2$s.\n"
24390 "Your original file has been backed up to:\n"
24391 "  %3$s"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: src/Buffer.cpp:1486
24395 #, c-format
24396 msgid ""
24397 "Cannot move saved file to:\n"
24398 "  %1$s.\n"
24399 "But the file has successfully been saved as:\n"
24400 "  %2$s."
24401 msgstr ""
24402
24403 #: src/Buffer.cpp:1502
24404 #, c-format
24405 msgid "Saving document %1$s..."
24406 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
24407
24408 #: src/Buffer.cpp:1517
24409 msgid " could not write file!"
24410 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
24411
24412 #: src/Buffer.cpp:1525
24413 msgid " done."
24414 msgstr " selesai."
24415
24416 #: src/Buffer.cpp:1540
24417 #, c-format
24418 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24419 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
24420
24421 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
24422 #, c-format
24423 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24424 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
24425
24426 #: src/Buffer.cpp:1553
24427 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24428 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24429
24430 #: src/Buffer.cpp:1567
24431 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24432 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24433
24434 #: src/Buffer.cpp:1581
24435 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24436 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
24437
24438 #: src/Buffer.cpp:1670
24439 msgid "Iconv software exception Detected"
24440 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
24441
24442 #: src/Buffer.cpp:1670
24443 #, c-format
24444 msgid ""
24445 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24446 "installed"
24447 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
24448
24449 #: src/Buffer.cpp:1698
24450 #, c-format
24451 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24452 msgstr ""
24453 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
24454
24455 #: src/Buffer.cpp:1701
24456 msgid ""
24457 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24458 "chosen encoding.\n"
24459 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24460 msgstr ""
24461 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
24462 "encoding yang dipilih.\n"
24463 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
24464
24465 #: src/Buffer.cpp:1708
24466 msgid "iconv conversion failed"
24467 msgstr "konversi icon gagal"
24468
24469 #: src/Buffer.cpp:1713
24470 msgid "conversion failed"
24471 msgstr "konversi gagal"
24472
24473 #: src/Buffer.cpp:1824
24474 msgid "Uncodable character in file path"
24475 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
24476
24477 #: src/Buffer.cpp:1826
24478 #, c-format
24479 msgid ""
24480 "The path of your document\n"
24481 "(%1$s)\n"
24482 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24483 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24484 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24485 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24486 "\n"
24487 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24488 "(such as utf8) or change the file path name."
24489 msgstr ""
24490 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
24491 "(%1$s)\n"
24492 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
24493 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
24494 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
24495 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
24496 "\n"
24497 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
24498 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
24499
24500 #: src/Buffer.cpp:2172
24501 msgid "Running chktex..."
24502 msgstr "Menjalankan chktex..."
24503
24504 #: src/Buffer.cpp:2186
24505 msgid "chktex failure"
24506 msgstr "chktex gagal"
24507
24508 #: src/Buffer.cpp:2187
24509 msgid "Could not run chktex successfully."
24510 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
24511
24512 #: src/Buffer.cpp:2479
24513 #, c-format
24514 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24515 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
24516
24517 #: src/Buffer.cpp:2583
24518 #, c-format
24519 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24520 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
24521
24522 #: src/Buffer.cpp:2592
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Error generating literate programming code."
24525 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24526
24527 #: src/Buffer.cpp:2672
24528 #, c-format
24529 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24530 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
24531
24532 #: src/Buffer.cpp:2707
24533 #, c-format
24534 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24535 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
24536
24537 #: src/Buffer.cpp:2764
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Error viewing the output file."
24540 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24541
24542 #: src/Buffer.cpp:3667
24543 #, c-format
24544 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24545 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
24546
24547 #: src/Buffer.cpp:3671
24548 #, c-format
24549 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24550 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
24551
24552 #: src/Buffer.cpp:3725
24553 msgid "Preview source code"
24554 msgstr "Tampilan program asal"
24555
24556 #: src/Buffer.cpp:3727
24557 msgid "Preview preamble"
24558 msgstr "Pratampilan preambel"
24559
24560 #: src/Buffer.cpp:3729
24561 msgid "Preview body"
24562 msgstr "Pratampilan bodi"
24563
24564 #: src/Buffer.cpp:3744
24565 msgid "Plain text does not have a preamble."
24566 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
24567
24568 #: src/Buffer.cpp:3849
24569 #, c-format
24570 msgid "Auto-saving %1$s"
24571 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
24572
24573 #: src/Buffer.cpp:3905
24574 msgid "Autosave failed!"
24575 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
24576
24577 #: src/Buffer.cpp:3966
24578 msgid "Autosaving current document..."
24579 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
24580
24581 #: src/Buffer.cpp:4089
24582 msgid "Couldn't export file"
24583 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
24584
24585 #: src/Buffer.cpp:4090
24586 #, c-format
24587 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24588 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
24589
24590 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24591 msgid "File name error"
24592 msgstr "Nama berkas salah"
24593
24594 #: src/Buffer.cpp:4152
24595 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24596 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
24597
24598 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24599 msgid "Document export cancelled."
24600 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
24601
24602 #: src/Buffer.cpp:4269
24603 #, c-format
24604 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24605 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
24606
24607 #: src/Buffer.cpp:4276
24608 #, c-format
24609 msgid "Document exported as %1$s"
24610 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
24611
24612 #: src/Buffer.cpp:4349
24613 #, c-format
24614 msgid ""
24615 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24616 "\n"
24617 "Recover emergency save?"
24618 msgstr ""
24619 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
24620 "\n"
24621 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
24622
24623 #: src/Buffer.cpp:4352
24624 msgid "Load emergency save?"
24625 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
24626
24627 #: src/Buffer.cpp:4353
24628 msgid "&Recover"
24629 msgstr "&Panggil Ulang"
24630
24631 #: src/Buffer.cpp:4353
24632 msgid "&Load Original"
24633 msgstr "&Muat Aslinya"
24634
24635 #: src/Buffer.cpp:4364
24636 #, c-format
24637 msgid ""
24638 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24639 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24640 msgstr ""
24641 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
24642 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24643
24644 #: src/Buffer.cpp:4371
24645 msgid "Document was successfully recovered."
24646 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
24647
24648 #: src/Buffer.cpp:4373
24649 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24650 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
24651
24652 #: src/Buffer.cpp:4374
24653 #, c-format
24654 msgid ""
24655 "Remove emergency file now?\n"
24656 "(%1$s)"
24657 msgstr ""
24658 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
24659 "(%1$s)"
24660
24661 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
24662 msgid "Delete emergency file?"
24663 msgstr "Hapus berkas darurat?"
24664
24665 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
24666 msgid "&Keep"
24667 msgstr "Tetap"
24668
24669 #: src/Buffer.cpp:4383
24670 msgid "Emergency file deleted"
24671 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
24672
24673 #: src/Buffer.cpp:4384
24674 msgid "Do not forget to save your file now!"
24675 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
24676
24677 #: src/Buffer.cpp:4391
24678 msgid "Remove emergency file now?"
24679 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
24680
24681 #: src/Buffer.cpp:4414
24682 #, c-format
24683 msgid ""
24684 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24685 "\n"
24686 "Load the backup instead?"
24687 msgstr ""
24688 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
24689 "\n"
24690 "Akan memuat backup?"
24691
24692 #: src/Buffer.cpp:4416
24693 msgid "Load backup?"
24694 msgstr "Memuat backup?"
24695
24696 #: src/Buffer.cpp:4417
24697 msgid "&Load backup"
24698 msgstr "&Muat backup"
24699
24700 #: src/Buffer.cpp:4417
24701 msgid "Load &original"
24702 msgstr "Muat &Aslinya"
24703
24704 #: src/Buffer.cpp:4427
24705 #, c-format
24706 msgid ""
24707 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24708 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24709 msgstr ""
24710 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
24711 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24712
24713 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24714 msgid "Senseless!!! "
24715 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
24716
24717 #: src/Buffer.cpp:4987
24718 #, c-format
24719 msgid "Document %1$s reloaded."
24720 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
24721
24722 #: src/Buffer.cpp:4990
24723 #, c-format
24724 msgid "Could not reload document %1$s."
24725 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
24726
24727 #: src/BufferParams.cpp:475
24728 #, fuzzy
24729 msgid ""
24730 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24731 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24732 msgstr ""
24733 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24734 "matematika disisipkan dalam rumus"
24735
24736 #: src/BufferParams.cpp:477
24737 #, fuzzy
24738 msgid ""
24739 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24740 "are inserted into formulas"
24741 msgstr ""
24742 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24743 "matematika disisipkan dalam rumus"
24744
24745 #: src/BufferParams.cpp:479
24746 #, fuzzy
24747 msgid ""
24748 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24749 "formulas"
24750 msgstr ""
24751 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24752 "rumus"
24753
24754 #: src/BufferParams.cpp:481
24755 msgid ""
24756 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24757 "inserted into formulas"
24758 msgstr ""
24759 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
24760 "dalam rumus"
24761
24762 #: src/BufferParams.cpp:483
24763 msgid ""
24764 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24765 "into formulas"
24766 msgstr ""
24767 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24768 "rumus"
24769
24770 #: src/BufferParams.cpp:485
24771 #, fuzzy
24772 msgid ""
24773 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24774 "inserted into formulas"
24775 msgstr ""
24776 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24777 "rumus"
24778
24779 #: src/BufferParams.cpp:487
24780 msgid ""
24781 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24782 "inserted into formulas"
24783 msgstr ""
24784 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
24785 "dalam rumus"
24786
24787 #: src/BufferParams.cpp:489
24788 #, fuzzy
24789 msgid ""
24790 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24791 "subscript is inserted into formulas"
24792 msgstr ""
24793 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24794 "rumus"
24795
24796 #: src/BufferParams.cpp:491
24797 #, fuzzy
24798 msgid ""
24799 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24800 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24801 msgstr ""
24802 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24803 "matematika disisipkan dalam rumus"
24804
24805 #: src/BufferParams.cpp:493
24806 #, fuzzy
24807 msgid ""
24808 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24809 "decoration 'utilde'"
24810 msgstr ""
24811 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
24812 "dalam rumus"
24813
24814 #: src/BufferParams.cpp:665
24815 #, c-format
24816 msgid ""
24817 "The selected document class\n"
24818 "\t%1$s\n"
24819 "requires external files that are not available.\n"
24820 "The document class can still be used, but the\n"
24821 "document cannot be compiled until the following\n"
24822 "prerequisites are installed:\n"
24823 "\t%2$s\n"
24824 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24825 "User's Guide for more information."
24826 msgstr ""
24827 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
24828 "\t%1$s\n"
24829 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
24830 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
24831 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
24832 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
24833 "\t%2$s\n"
24834 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
24835 "untuk penjelasan lengkap."
24836
24837 #: src/BufferParams.cpp:674
24838 msgid "Document class not available"
24839 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
24840
24841 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24842 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24843 msgid "Uncodable characters"
24844 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
24845
24846 #: src/BufferParams.cpp:1911
24847 #, fuzzy, c-format
24848 msgid ""
24849 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24850 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24851 "%1$s."
24852 msgstr ""
24853 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
24854 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
24855 "%1$s."
24856
24857 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
24858 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
24859 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24860 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
24861 msgid "LyX Warning: "
24862 msgstr "Peringatan LyX: "
24863
24864 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
24865 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24866 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
24867 msgid "uncodable character"
24868 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
24869
24870 #: src/BufferParams.cpp:2017
24871 #, fuzzy
24872 msgid "Uncodable character in user preamble"
24873 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
24874
24875 #: src/BufferParams.cpp:2019
24876 #, fuzzy, c-format
24877 msgid ""
24878 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24879 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24880 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
24881 "output.\n"
24882 "\n"
24883 "Please select an appropriate document encoding\n"
24884 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24885 msgstr ""
24886 "Nama penulis '%1$s',\n"
24887 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
24888 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
24889 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
24890 "\n"
24891 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
24892 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
24893
24894 #: src/BufferParams.cpp:2224
24895 #, c-format
24896 msgid ""
24897 "The layout file:\n"
24898 "%1$s\n"
24899 "could not be found. A default textclass with default\n"
24900 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24901 "correct output."
24902 msgstr ""
24903 "Berkas tata letak:\n"
24904 "%1$s\n"
24905 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
24906 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
24907 "keluaran yang diinginkan."
24908
24909 #: src/BufferParams.cpp:2230
24910 msgid "Document class not found"
24911 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
24912
24913 #: src/BufferParams.cpp:2237
24914 #, c-format
24915 msgid ""
24916 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24917 "%1$s\n"
24918 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24919 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24920 "correct output."
24921 msgstr ""
24922 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
24923 "%1$s\n"
24924 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
24925 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
24926 "keluaran yang diinginkan."
24927
24928 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
24929 msgid "Could not load class"
24930 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
24931
24932 #: src/BufferParams.cpp:2293
24933 msgid "Error reading internal layout information"
24934 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
24935
24936 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
24937 msgid "Read Error"
24938 msgstr "Kesalahan membaca"
24939
24940 #: src/BufferView.cpp:192
24941 msgid "No more insets"
24942 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
24943
24944 #: src/BufferView.cpp:757
24945 msgid "Save bookmark"
24946 msgstr "Simpan batas buku"
24947
24948 #: src/BufferView.cpp:982
24949 msgid "Converting document to new document class..."
24950 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
24951
24952 #: src/BufferView.cpp:1026
24953 msgid "Document is read-only"
24954 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24955
24956 #: src/BufferView.cpp:1035
24957 msgid "This portion of the document is deleted."
24958 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
24959
24960 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
24961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
24962 msgid "Absolute filename expected."
24963 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
24964
24965 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
24966 #, c-format
24967 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24968 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
24969
24970 #: src/BufferView.cpp:1353
24971 msgid "No further undo information"
24972 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
24973
24974 #: src/BufferView.cpp:1363
24975 msgid "No further redo information"
24976 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
24977
24978 #: src/BufferView.cpp:1586
24979 msgid "Mark off"
24980 msgstr "Tanda hilang"
24981
24982 #: src/BufferView.cpp:1592
24983 msgid "Mark on"
24984 msgstr "Tanda on"
24985
24986 #: src/BufferView.cpp:1599
24987 msgid "Mark removed"
24988 msgstr "Tanda dihilangkan"
24989
24990 #: src/BufferView.cpp:1602
24991 msgid "Mark set"
24992 msgstr "Beri Tanda"
24993
24994 #: src/BufferView.cpp:1658
24995 msgid "Statistics for the selection:"
24996 msgstr "Data statistik pilihan:"
24997
24998 #: src/BufferView.cpp:1660
24999 msgid "Statistics for the document:"
25000 msgstr "Data statistik dokumen:"
25001
25002 #: src/BufferView.cpp:1663
25003 #, c-format
25004 msgid "%1$d words"
25005 msgstr "%1$d kata"
25006
25007 #: src/BufferView.cpp:1665
25008 msgid "One word"
25009 msgstr "Satu kata"
25010
25011 #: src/BufferView.cpp:1668
25012 #, c-format
25013 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25014 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
25015
25016 #: src/BufferView.cpp:1671
25017 msgid "One character (including blanks)"
25018 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
25019
25020 #: src/BufferView.cpp:1674
25021 #, c-format
25022 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25023 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
25024
25025 #: src/BufferView.cpp:1677
25026 msgid "One character (excluding blanks)"
25027 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
25028
25029 #: src/BufferView.cpp:1679
25030 msgid "Statistics"
25031 msgstr "Statistik"
25032
25033 #: src/BufferView.cpp:1861
25034 #, c-format
25035 msgid ""
25036 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25037 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
25038
25039 #: src/BufferView.cpp:1863
25040 #, c-format
25041 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25042 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25043
25044 #: src/BufferView.cpp:1871
25045 msgid "Branch name"
25046 msgstr "Cabang"
25047
25048 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25049 msgid "Branch already exists"
25050 msgstr "Nama cabang sudah ada"
25051
25052 #: src/BufferView.cpp:2358
25053 msgid "Inverse Search Failed"
25054 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
25055
25056 #: src/BufferView.cpp:2359
25057 msgid ""
25058 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25059 "You need to update the viewed document."
25060 msgstr ""
25061 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
25062 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
25063
25064 #: src/BufferView.cpp:2744
25065 #, c-format
25066 msgid "Inserting document %1$s..."
25067 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
25068
25069 #: src/BufferView.cpp:2755
25070 #, c-format
25071 msgid "Document %1$s inserted."
25072 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
25073
25074 #: src/BufferView.cpp:2757
25075 #, c-format
25076 msgid "Could not insert document %1$s"
25077 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
25078
25079 #: src/BufferView.cpp:3163
25080 #, c-format
25081 msgid ""
25082 "Could not read the specified document\n"
25083 "%1$s\n"
25084 "due to the error: %2$s"
25085 msgstr ""
25086 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
25087 "%1$s\n"
25088 "karena kesalahan: %2$s"
25089
25090 #: src/BufferView.cpp:3165
25091 msgid "Could not read file"
25092 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
25093
25094 #: src/BufferView.cpp:3172
25095 #, c-format
25096 msgid ""
25097 "%1$s\n"
25098 " is not readable."
25099 msgstr ""
25100 "%1$s\n"
25101 "tidak bisa dibaca."
25102
25103 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25104 msgid "Could not open file"
25105 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
25106
25107 #: src/BufferView.cpp:3180
25108 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25109 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
25110
25111 #: src/BufferView.cpp:3181
25112 msgid ""
25113 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25114 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25115 "If this does not give the correct result\n"
25116 "then please change the encoding of the file\n"
25117 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25118 msgstr ""
25119 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
25120 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
25121 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
25122 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
25123 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
25124
25125 #: src/Changes.cpp:374
25126 msgid "Uncodable character in author name"
25127 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
25128
25129 #: src/Changes.cpp:375
25130 #, fuzzy, c-format
25131 msgid ""
25132 "The author name '%1$s',\n"
25133 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25134 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25135 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25136 "\n"
25137 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25138 "or change the spelling of the author name."
25139 msgstr ""
25140 "Nama penulis '%1$s',\n"
25141 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25142 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25143 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25144 "\n"
25145 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25146 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25147
25148 #: src/Chktex.cpp:62
25149 #, c-format
25150 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25151 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
25152
25153 #: src/Chktex.cpp:64
25154 msgid "ChkTeX warning id # "
25155 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
25156
25157 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25159 msgid "none"
25160 msgstr "kosong"
25161
25162 #: src/Color.cpp:204
25163 msgid "black"
25164 msgstr "hitam"
25165
25166 #: src/Color.cpp:205
25167 msgid "white"
25168 msgstr "putih"
25169
25170 #: src/Color.cpp:206
25171 msgid "blue"
25172 msgstr "biru"
25173
25174 #: src/Color.cpp:207
25175 #, fuzzy
25176 msgid "brown"
25177 msgstr "frown"
25178
25179 #: src/Color.cpp:208
25180 msgid "cyan"
25181 msgstr "biru muda"
25182
25183 #: src/Color.cpp:209
25184 msgid "darkgray"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: src/Color.cpp:210
25188 #, fuzzy
25189 msgid "gray"
25190 msgstr "KotakSvgray"
25191
25192 #: src/Color.cpp:211
25193 msgid "green"
25194 msgstr "hijau"
25195
25196 #: src/Color.cpp:212
25197 #, fuzzy
25198 msgid "lightgray"
25199 msgstr "lightning"
25200
25201 #: src/Color.cpp:213
25202 msgid "lime"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: src/Color.cpp:214
25206 msgid "magenta"
25207 msgstr "merah muda"
25208
25209 #: src/Color.cpp:215
25210 msgid "olive"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: src/Color.cpp:216
25214 #, fuzzy
25215 msgid "orange"
25216 msgstr "Baris ditampilkan"
25217
25218 #: src/Color.cpp:217
25219 msgid "pink"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: src/Color.cpp:218
25223 msgid "purple"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: src/Color.cpp:219
25227 msgid "red"
25228 msgstr "merah"
25229
25230 #: src/Color.cpp:220
25231 msgid "teal"
25232 msgstr ""
25233
25234 #: src/Color.cpp:221
25235 msgid "violet"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: src/Color.cpp:222
25239 msgid "yellow"
25240 msgstr "kuning"
25241
25242 #: src/Color.cpp:223
25243 msgid "cursor"
25244 msgstr "kursor"
25245
25246 #: src/Color.cpp:224
25247 msgid "background"
25248 msgstr "latar belakang"
25249
25250 #: src/Color.cpp:225
25251 msgid "text"
25252 msgstr "teks"
25253
25254 #: src/Color.cpp:226
25255 msgid "selection"
25256 msgstr "pemilihan"
25257
25258 #: src/Color.cpp:227
25259 msgid "selected text"
25260 msgstr "teks yang dipilih"
25261
25262 #: src/Color.cpp:229
25263 msgid "LaTeX text"
25264 msgstr "teks LaTeX"
25265
25266 #: src/Color.cpp:230
25267 msgid "inline completion"
25268 msgstr "pengisian baris"
25269
25270 #: src/Color.cpp:232
25271 msgid "non-unique inline completion"
25272 msgstr "pengisian baris non-unique"
25273
25274 #: src/Color.cpp:234
25275 msgid "previewed snippet"
25276 msgstr "tampilan potongan"
25277
25278 #: src/Color.cpp:235
25279 msgid "note label"
25280 msgstr "label nota"
25281
25282 #: src/Color.cpp:236
25283 msgid "note background"
25284 msgstr "latarbelakang nota"
25285
25286 #: src/Color.cpp:237
25287 msgid "comment label"
25288 msgstr "label komentar"
25289
25290 #: src/Color.cpp:238
25291 msgid "comment background"
25292 msgstr "latarbelakang komentar"
25293
25294 #: src/Color.cpp:239
25295 msgid "greyedout inset label"
25296 msgstr "label sisipan kelabu"
25297
25298 #: src/Color.cpp:240
25299 msgid "greyedout inset text"
25300 msgstr "teks sisipan kelabu"
25301
25302 #: src/Color.cpp:241
25303 msgid "greyedout inset background"
25304 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
25305
25306 #: src/Color.cpp:242
25307 msgid "phantom inset text"
25308 msgstr "sisipan phantom teks"
25309
25310 #: src/Color.cpp:243
25311 msgid "shaded box"
25312 msgstr "kotak shaded"
25313
25314 #: src/Color.cpp:244
25315 msgid "listings background"
25316 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
25317
25318 #: src/Color.cpp:245
25319 msgid "branch label"
25320 msgstr "label cabang"
25321
25322 #: src/Color.cpp:246
25323 msgid "footnote label"
25324 msgstr "label catatan kaki"
25325
25326 #: src/Color.cpp:247
25327 msgid "index label"
25328 msgstr "label indeks"
25329
25330 #: src/Color.cpp:248
25331 msgid "margin note label"
25332 msgstr "label catatan tepi"
25333
25334 #: src/Color.cpp:249
25335 msgid "URL label"
25336 msgstr "Label URL"
25337
25338 #: src/Color.cpp:250
25339 msgid "URL text"
25340 msgstr "teks URL"
25341
25342 #: src/Color.cpp:251
25343 msgid "depth bar"
25344 msgstr "kedalaman bar"
25345
25346 #: src/Color.cpp:252
25347 #, fuzzy
25348 msgid "scroll indicator"
25349 msgstr "I&ndikator kursor"
25350
25351 #: src/Color.cpp:253
25352 msgid "language"
25353 msgstr "bahasa"
25354
25355 #: src/Color.cpp:254
25356 msgid "command inset"
25357 msgstr "sisipan perintah"
25358
25359 #: src/Color.cpp:255
25360 msgid "command inset background"
25361 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
25362
25363 #: src/Color.cpp:256
25364 msgid "command inset frame"
25365 msgstr "bingkai sisipan perintah"
25366
25367 #: src/Color.cpp:257
25368 msgid "special character"
25369 msgstr "karakter khusus"
25370
25371 #: src/Color.cpp:258
25372 msgid "math"
25373 msgstr "rumus matematika"
25374
25375 #: src/Color.cpp:259
25376 msgid "math background"
25377 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
25378
25379 #: src/Color.cpp:260
25380 msgid "graphics background"
25381 msgstr "latarbelakang gambar"
25382
25383 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25384 msgid "math macro background"
25385 msgstr "latarbelakang makro matematika"
25386
25387 #: src/Color.cpp:262
25388 msgid "math frame"
25389 msgstr "bingkai rumus matematika"
25390
25391 #: src/Color.cpp:263
25392 msgid "math corners"
25393 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
25394
25395 #: src/Color.cpp:264
25396 msgid "math line"
25397 msgstr "garis rumus matematika"
25398
25399 #: src/Color.cpp:266
25400 msgid "math macro hovered background"
25401 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
25402
25403 #: src/Color.cpp:267
25404 msgid "math macro label"
25405 msgstr "label makro matematika"
25406
25407 #: src/Color.cpp:268
25408 msgid "math macro frame"
25409 msgstr "bingkai makro matematika"
25410
25411 #: src/Color.cpp:269
25412 msgid "math macro blended out"
25413 msgstr "makro matematika yang digabung"
25414
25415 #: src/Color.cpp:270
25416 msgid "math macro old parameter"
25417 msgstr "makro matematika parameter lama"
25418
25419 #: src/Color.cpp:271
25420 msgid "math macro new parameter"
25421 msgstr "makro matematika parameter baru"
25422
25423 #: src/Color.cpp:272
25424 msgid "collapsable inset text"
25425 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
25426
25427 #: src/Color.cpp:273
25428 msgid "collapsable inset frame"
25429 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
25430
25431 #: src/Color.cpp:274
25432 msgid "inset background"
25433 msgstr "latarbelakang sisipan"
25434
25435 #: src/Color.cpp:275
25436 msgid "inset frame"
25437 msgstr "sisipan bingkai"
25438
25439 #: src/Color.cpp:276
25440 msgid "LaTeX error"
25441 msgstr "LaTeX error"
25442
25443 #: src/Color.cpp:277
25444 msgid "end-of-line marker"
25445 msgstr "tanda akhir baris"
25446
25447 #: src/Color.cpp:278
25448 msgid "appendix marker"
25449 msgstr "tanda lampiran dimulai"
25450
25451 #: src/Color.cpp:279
25452 msgid "change bar"
25453 msgstr "garis perubahan"
25454
25455 #: src/Color.cpp:280
25456 msgid "deleted text"
25457 msgstr "teks yang dihapus"
25458
25459 #: src/Color.cpp:281
25460 msgid "added text"
25461 msgstr "teks tambahan"
25462
25463 #: src/Color.cpp:282
25464 msgid "changed text 1st author"
25465 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
25466
25467 #: src/Color.cpp:283
25468 msgid "changed text 2nd author"
25469 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
25470
25471 #: src/Color.cpp:284
25472 msgid "changed text 3rd author"
25473 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
25474
25475 #: src/Color.cpp:285
25476 msgid "changed text 4th author"
25477 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
25478
25479 #: src/Color.cpp:286
25480 msgid "changed text 5th author"
25481 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
25482
25483 #: src/Color.cpp:287
25484 msgid "deleted text modifier"
25485 msgstr "perubah teks dihapus"
25486
25487 #: src/Color.cpp:288
25488 msgid "added space markers"
25489 msgstr "tanda tambahan spasi"
25490
25491 #: src/Color.cpp:289
25492 msgid "table line"
25493 msgstr "garis tabel"
25494
25495 #: src/Color.cpp:290
25496 msgid "table on/off line"
25497 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
25498
25499 #: src/Color.cpp:292
25500 msgid "bottom area"
25501 msgstr "area bagian bawah"
25502
25503 #: src/Color.cpp:293
25504 msgid "new page"
25505 msgstr "halaman baru"
25506
25507 #: src/Color.cpp:294
25508 msgid "page break / line break"
25509 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
25510
25511 #: src/Color.cpp:295
25512 msgid "frame of button"
25513 msgstr "bingkai butang"
25514
25515 #: src/Color.cpp:296
25516 msgid "button background"
25517 msgstr "latarbelakang tombol"
25518
25519 #: src/Color.cpp:297
25520 msgid "button background under focus"
25521 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
25522
25523 #: src/Color.cpp:298
25524 msgid "paragraph marker"
25525 msgstr "penanda paragraf"
25526
25527 #: src/Color.cpp:299
25528 msgid "preview frame"
25529 msgstr "bingkai pra tampilan"
25530
25531 #: src/Color.cpp:300
25532 msgid "inherit"
25533 msgstr "inherit"
25534
25535 #: src/Color.cpp:301
25536 msgid "regexp frame"
25537 msgstr "bingkai regexp"
25538
25539 #: src/Color.cpp:302
25540 msgid "ignore"
25541 msgstr "lewati"
25542
25543 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25544 #: src/Converter.cpp:589
25545 msgid "Cannot convert file"
25546 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
25547
25548 #: src/Converter.cpp:329
25549 #, c-format
25550 msgid ""
25551 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25552 "Define a converter in the preferences."
25553 msgstr ""
25554 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
25555 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
25556
25557 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25558 msgid "Executing command: "
25559 msgstr "Perintah Menjalankan: "
25560
25561 #: src/Converter.cpp:518
25562 msgid "Build errors"
25563 msgstr "Kesalahan Build"
25564
25565 #: src/Converter.cpp:519
25566 msgid "There were errors during the build process."
25567 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
25568
25569 #: src/Converter.cpp:524
25570 #, c-format
25571 msgid ""
25572 "An error occurred while running:\n"
25573 "%1$s"
25574 msgstr ""
25575 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
25576 "%1$s"
25577
25578 #: src/Converter.cpp:547
25579 #, c-format
25580 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25581 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
25582
25583 #: src/Converter.cpp:591
25584 #, c-format
25585 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25586 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
25587
25588 #: src/Converter.cpp:592
25589 #, c-format
25590 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25591 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
25592
25593 #: src/Converter.cpp:648
25594 msgid "Running LaTeX..."
25595 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
25596
25597 #: src/Converter.cpp:670
25598 #, c-format
25599 msgid ""
25600 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25601 "log %1$s."
25602 msgstr ""
25603 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
25604 "LaTeX log %1$s."
25605
25606 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25607 msgid "LaTeX failed"
25608 msgstr "LaTeX gagal"
25609
25610 #: src/Converter.cpp:676
25611 #, c-format
25612 msgid ""
25613 "The external program\n"
25614 "%1$s\n"
25615 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25616 "program's error (check the logs). "
25617 msgstr ""
25618
25619 #: src/Converter.cpp:682
25620 msgid "Output is empty"
25621 msgstr "Output kosong"
25622
25623 #: src/Converter.cpp:683
25624 #, fuzzy
25625 msgid "No output file was generated."
25626 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
25627
25628 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
25629 msgid ", Inset: "
25630 msgstr ", Sisipan: "
25631
25632 #: src/Cursor.cpp:2126
25633 msgid ", Cell: "
25634 msgstr ""
25635
25636 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
25637 msgid ", Position: "
25638 msgstr ", Posisi: "
25639
25640 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25641 #, c-format
25642 msgid ""
25643 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25644 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25645 msgstr ""
25646 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
25647 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
25648
25649 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25650 msgid "Unknown branch"
25651 msgstr "Cabang tidak dikenal"
25652
25653 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25654 msgid "&Don't Add"
25655 msgstr "Jangan Tambahkan"
25656
25657 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25658 #, c-format
25659 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25660 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
25661
25662 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25663 msgid "Layout Not Found"
25664 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
25665
25666 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25667 #, c-format
25668 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25669 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
25670
25671 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25672 #, c-format
25673 msgid ""
25674 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25675 "%3$s'."
25676 msgstr ""
25677 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
25678 "%3$s'."
25679
25680 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25681 msgid "Undefined flex inset"
25682 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
25683
25684 #: src/Exporter.cpp:45
25685 #, c-format
25686 msgid ""
25687 "The file %1$s already exists.\n"
25688 "\n"
25689 "Do you want to overwrite that file?"
25690 msgstr ""
25691 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
25692 "\n"
25693 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
25694
25695 #: src/Exporter.cpp:48
25696 msgid "Overwrite file?"
25697 msgstr "Berkas ditindih?"
25698
25699 #: src/Exporter.cpp:50
25700 msgid "&Keep file"
25701 msgstr "Tetap gunakan berkas"
25702
25703 #: src/Exporter.cpp:51
25704 msgid "Overwrite &all"
25705 msgstr "Tindih &Semua"
25706
25707 #: src/Exporter.cpp:51
25708 msgid "&Cancel export"
25709 msgstr "Tunda &Ekspor"
25710
25711 #: src/Exporter.cpp:97
25712 msgid "Couldn't copy file"
25713 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
25714
25715 #: src/Exporter.cpp:98
25716 #, c-format
25717 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25718 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
25719
25720 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25723 msgid "Roman"
25724 msgstr "Roman"
25725
25726 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25729 msgid "Sans Serif"
25730 msgstr "Sans Serif"
25731
25732 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25734 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25735 msgid "Typewriter"
25736 msgstr "Mesin ketik"
25737
25738 #: src/Font.cpp:59
25739 msgid "Symbol"
25740 msgstr "Simbol"
25741
25742 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25743 #: src/Font.cpp:76
25744 msgid "Inherit"
25745 msgstr "Inherit"
25746
25747 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25748 msgid "Medium"
25749 msgstr "Medium"
25750
25751 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25752 msgid "Upright"
25753 msgstr "Tegak"
25754
25755 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25756 msgid "Italic"
25757 msgstr "Miring"
25758
25759 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25760 msgid "Slanted"
25761 msgstr "Condong"
25762
25763 #: src/Font.cpp:67
25764 msgid "Smallcaps"
25765 msgstr "Smallcaps"
25766
25767 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25768 msgid "Increase"
25769 msgstr "Diperbesar"
25770
25771 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25772 msgid "Decrease"
25773 msgstr "Diperkecil"
25774
25775 #: src/Font.cpp:76
25776 msgid "Toggle"
25777 msgstr "Aktifkan"
25778
25779 #: src/Font.cpp:162
25780 #, c-format
25781 msgid "Emphasis %1$s, "
25782 msgstr "Condong %1$s, "
25783
25784 #: src/Font.cpp:165
25785 #, c-format
25786 msgid "Underline %1$s, "
25787 msgstr "Garisbawah %1$s, "
25788
25789 #: src/Font.cpp:168
25790 #, c-format
25791 msgid "Strikeout %1$s, "
25792 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
25793
25794 #: src/Font.cpp:171
25795 #, c-format
25796 msgid "Double underline %1$s, "
25797 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
25798
25799 #: src/Font.cpp:174
25800 #, c-format
25801 msgid "Wavy underline %1$s, "
25802 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
25803
25804 #: src/Font.cpp:177
25805 #, c-format
25806 msgid "Noun %1$s, "
25807 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
25808
25809 #: src/Font.cpp:191
25810 #, c-format
25811 msgid "Language: %1$s, "
25812 msgstr "Bahasa: %1$s, "
25813
25814 #: src/Font.cpp:194
25815 #, c-format
25816 msgid "Number %1$s"
25817 msgstr "Angka %1$s"
25818
25819 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25820 msgid "Cannot view file"
25821 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
25822
25823 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
25824 #, c-format
25825 msgid "File does not exist: %1$s"
25826 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
25827
25828 #: src/Format.cpp:675
25829 #, c-format
25830 msgid "No information for viewing %1$s"
25831 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
25832
25833 #: src/Format.cpp:685
25834 #, c-format
25835 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25836 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
25837
25838 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25839 msgid "Cannot edit file"
25840 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
25841
25842 #: src/Format.cpp:744
25843 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25844 msgstr ""
25845 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
25846 "OSX."
25847
25848 #: src/Format.cpp:757
25849 #, c-format
25850 msgid "No information for editing %1$s"
25851 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
25852
25853 #: src/Format.cpp:768
25854 #, c-format
25855 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25856 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
25857
25858 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25859 msgid "Could not find bind file"
25860 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
25861
25862 #: src/KeyMap.cpp:228
25863 #, c-format
25864 msgid ""
25865 "Unable to find the bind file\n"
25866 "%1$s.\n"
25867 "Please check your installation."
25868 msgstr ""
25869 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25870 "%1$s.\n"
25871 "Periksa instalasi anda."
25872
25873 #: src/KeyMap.cpp:235
25874 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25875 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
25876
25877 #: src/KeyMap.cpp:236
25878 msgid ""
25879 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25880 "Please check your installation."
25881 msgstr ""
25882 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
25883 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25884
25885 #: src/KeyMap.cpp:243
25886 #, c-format
25887 msgid ""
25888 "Unable to find the bind file\n"
25889 "%1$s.\n"
25890 "Falling back to default."
25891 msgstr ""
25892 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25893 "%1$s.\n"
25894 "Dikembalikan ke bawaan."
25895
25896 #: src/KeySequence.cpp:181
25897 msgid "   options: "
25898 msgstr "   pilihan: "
25899
25900 #: src/LaTeX.cpp:57
25901 #, c-format
25902 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25903 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
25904
25905 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
25906 msgid "Running Index Processor."
25907 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
25908
25909 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
25910 msgid "Running BibTeX."
25911 msgstr "Menjalankan BibTeX"
25912
25913 #: src/LaTeX.cpp:474
25914 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25915 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
25916
25917 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
25918 #, fuzzy
25919 msgid "BibTeX error: "
25920 msgstr "LaTeX error"
25921
25922 #: src/LaTeX.cpp:1321
25923 #, fuzzy
25924 msgid "Biber error: "
25925 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25926
25927 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25928 #, fuzzy
25929 msgid "Font not available"
25930 msgstr "Modul tidak tersedia"
25931
25932 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25933 #, c-format
25934 msgid ""
25935 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25936 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25937 msgstr ""
25938
25939 #: src/LyX.cpp:124
25940 msgid "Could not read configuration file"
25941 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
25942
25943 #: src/LyX.cpp:125
25944 #, c-format
25945 msgid ""
25946 "Error while reading the configuration file\n"
25947 "%1$s.\n"
25948 "Please check your installation."
25949 msgstr ""
25950 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25951 "%1$s.\n"
25952 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25953
25954 #: src/LyX.cpp:363
25955 msgid "The following files could not be loaded:"
25956 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
25957
25958 #: src/LyX.cpp:400
25959 #, c-format
25960 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25961 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
25962
25963 #: src/LyX.cpp:402
25964 msgid "Cannot remove temporary directory"
25965 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
25966
25967 #: src/LyX.cpp:407
25968 #, c-format
25969 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25970 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
25971
25972 #: src/LyX.cpp:436
25973 #, c-format
25974 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25975 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
25976
25977 #: src/LyX.cpp:454
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Missing filename for this operation."
25980 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
25981
25982 #: src/LyX.cpp:503
25983 #, c-format
25984 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25985 msgstr ""
25986
25987 #: src/LyX.cpp:550
25988 msgid "No textclass is found"
25989 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
25990
25991 #: src/LyX.cpp:551
25992 msgid ""
25993 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25994 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25995 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25996 msgstr ""
25997 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
25998 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
25999 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
26000
26001 #: src/LyX.cpp:555
26002 msgid "&Reconfigure"
26003 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
26004
26005 #: src/LyX.cpp:556
26006 msgid "&Without LaTeX"
26007 msgstr "Tanpa LaTeX"
26008
26009 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26010 msgid "&Continue"
26011 msgstr "Lan&jutkan"
26012
26013 #: src/LyX.cpp:660
26014 msgid ""
26015 "SIGHUP signal caught!\n"
26016 "Bye."
26017 msgstr ""
26018 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
26019 "Bye."
26020
26021 #: src/LyX.cpp:664
26022 msgid ""
26023 "SIGFPE signal caught!\n"
26024 "Bye."
26025 msgstr ""
26026 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
26027 "Bye."
26028
26029 #: src/LyX.cpp:667
26030 msgid ""
26031 "SIGSEGV signal caught!\n"
26032 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26033 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26034 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26035 "Bye."
26036 msgstr ""
26037 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
26038 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
26039 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
26040 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
26041 "Semoga berhasil."
26042
26043 #: src/LyX.cpp:683
26044 msgid "LyX crashed!"
26045 msgstr "LyX gagal!"
26046
26047 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26048 msgid "LyX: "
26049 msgstr "LyX: "
26050
26051 #: src/LyX.cpp:964
26052 msgid "Could not create temporary directory"
26053 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
26054
26055 #: src/LyX.cpp:965
26056 #, c-format
26057 msgid ""
26058 "Could not create a temporary directory in\n"
26059 "\"%1$s\"\n"
26060 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26061 msgstr ""
26062 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
26063 "\"%1$s\"\n"
26064 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
26065
26066 #: src/LyX.cpp:1027
26067 msgid "Missing user LyX directory"
26068 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
26069
26070 #: src/LyX.cpp:1028
26071 #, c-format
26072 msgid ""
26073 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26074 "It is needed to keep your own configuration."
26075 msgstr ""
26076 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
26077 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
26078
26079 #: src/LyX.cpp:1033
26080 msgid "&Create directory"
26081 msgstr "Membuat &direktori"
26082
26083 #: src/LyX.cpp:1034
26084 msgid "&Exit LyX"
26085 msgstr "K&eluar LyX"
26086
26087 #: src/LyX.cpp:1035
26088 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26089 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
26090
26091 #: src/LyX.cpp:1039
26092 #, c-format
26093 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26094 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
26095
26096 #: src/LyX.cpp:1044
26097 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26098 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
26099
26100 #: src/LyX.cpp:1117
26101 msgid "List of supported debug flags:"
26102 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
26103
26104 #: src/LyX.cpp:1121
26105 #, c-format
26106 msgid "Setting debug level to %1$s"
26107 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
26108
26109 #: src/LyX.cpp:1132
26110 #, fuzzy
26111 msgid ""
26112 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26113 "Command line switches (case sensitive):\n"
26114 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26115 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26116 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26117 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26118 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26119 "                  select the features to debug.\n"
26120 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26121 "\t-x [--execute] command\n"
26122 "                  where command is a lyx command.\n"
26123 "\t-e [--export] fmt\n"
26124 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26125 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26126 "Name\n"
26127 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26128 "name\n"
26129 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26130 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26131 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26132 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26133 "                  and filename is the destination filename.\n"
26134 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26135 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26136 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26137 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26138 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26139 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26140 "files,\n"
26141 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26142 "export.\n"
26143 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26144 "consumed.\n"
26145 "\t-n [--no-remote]\n"
26146 "                  open documents in a new instance\n"
26147 "\t-r [--remote]\n"
26148 "                  open documents in an already running instance\n"
26149 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26150 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26151 "\t-version  summarize version and build info\n"
26152 "Check the LyX man page for more details."
26153 msgstr ""
26154 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
26155 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
26156 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
26157 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
26158 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
26159 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
26160 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26161 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
26162 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
26163 "\t-x [--execute] perintah\n"
26164 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
26165 "\t-e [--export] fmt\n"
26166 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
26167 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
26168 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
26169 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26170 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
26171 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
26172 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
26173 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
26174 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
26175 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
26176 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
26177 "dilakukan.\n"
26178 "\t-n [--no-remote]\n"
26179 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
26180 "\t-r [--remote]\n"
26181 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
26182 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
26183 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
26184 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
26185 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
26186
26187 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26188 msgid "  Git commit hash "
26189 msgstr ""
26190
26191 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26192 msgid "No system directory"
26193 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
26194
26195 #: src/LyX.cpp:1190
26196 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26197 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
26198
26199 #: src/LyX.cpp:1201
26200 msgid "No user directory"
26201 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
26202
26203 #: src/LyX.cpp:1202
26204 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26205 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
26206
26207 #: src/LyX.cpp:1213
26208 msgid "Incomplete command"
26209 msgstr "Perintah tidak lengkap"
26210
26211 #: src/LyX.cpp:1214
26212 msgid "Missing command string after --execute switch"
26213 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
26214
26215 #: src/LyX.cpp:1225
26216 #, fuzzy
26217 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26218 msgstr ""
26219 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26220
26221 #: src/LyX.cpp:1230
26222 #, fuzzy
26223 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26224 msgstr ""
26225 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26226
26227 #: src/LyX.cpp:1243
26228 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26229 msgstr ""
26230 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26231
26232 #: src/LyX.cpp:1256
26233 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26234 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
26235
26236 #: src/LyX.cpp:1261
26237 msgid "Missing filename for --import"
26238 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26239
26240 #: src/LyXRC.cpp:2886
26241 msgid ""
26242 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26243 "legal words?"
26244 msgstr ""
26245 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
26246 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
26247
26248 #: src/LyXRC.cpp:2890
26249 msgid ""
26250 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26251 "document."
26252 msgstr ""
26253 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
26254 "digunakan dokumen."
26255
26256 #: src/LyXRC.cpp:2898
26257 msgid ""
26258 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26259 "automatically by what you type."
26260 msgstr ""
26261 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
26262 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
26263
26264 #: src/LyXRC.cpp:2902
26265 msgid ""
26266 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26267 "class change."
26268 msgstr ""
26269 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
26270 "bawaan setelah kelas berubah."
26271
26272 #: src/LyXRC.cpp:2906
26273 msgid ""
26274 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26275 msgstr ""
26276 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
26277 "penyimpanan otomatis."
26278
26279 #: src/LyXRC.cpp:2913
26280 msgid ""
26281 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26282 "the backup file in the same directory as the original file."
26283 msgstr ""
26284 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
26285 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
26286
26287 #: src/LyXRC.cpp:2917
26288 msgid ""
26289 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26290 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26291 msgstr ""
26292 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
26293 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
26294
26295 #: src/LyXRC.cpp:2921
26296 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26297 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26298
26299 #: src/LyXRC.cpp:2925
26300 msgid ""
26301 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26302 "its global and local bind/ directories."
26303 msgstr ""
26304 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
26305 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
26306
26307 #: src/LyXRC.cpp:2929
26308 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26309 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
26310
26311 #: src/LyXRC.cpp:2933
26312 msgid ""
26313 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26314 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26315 msgstr ""
26316 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26317 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
26318
26319 #: src/LyXRC.cpp:2943
26320 msgid ""
26321 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26322 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26323 msgstr ""
26324 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
26325 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
26326
26327 #: src/LyXRC.cpp:2951
26328 msgid ""
26329 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26330 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26331 "the top of the screen"
26332 msgstr ""
26333 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
26334 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
26335
26336 #: src/LyXRC.cpp:2955
26337 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26338 msgstr ""
26339 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
26340
26341 #: src/LyXRC.cpp:2959
26342 #, fuzzy
26343 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26344 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
26345
26346 #: src/LyXRC.cpp:2963
26347 msgid ""
26348 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26349 "inside."
26350 msgstr ""
26351 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
26352 "kursor berada dalam kotak makro."
26353
26354 #: src/LyXRC.cpp:2968
26355 #, no-c-format
26356 msgid ""
26357 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26358 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26359 msgstr ""
26360 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
26361 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
26362
26363 #: src/LyXRC.cpp:2972
26364 msgid ""
26365 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26366 "look in its global and local commands/ directories."
26367 msgstr ""
26368 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
26369 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
26370
26371 #: src/LyXRC.cpp:2976
26372 #, fuzzy
26373 msgid ""
26374 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26375 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26376
26377 #: src/LyXRC.cpp:2980
26378 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26379 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26380
26381 #: src/LyXRC.cpp:2984
26382 msgid ""
26383 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26384 "shown after the change has been made.)"
26385 msgstr ""
26386 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
26387 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
26388
26389 #: src/LyXRC.cpp:2988
26390 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26391 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
26392
26393 #: src/LyXRC.cpp:2992
26394 msgid ""
26395 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26396 "LyX was started from."
26397 msgstr ""
26398 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
26399 "dimulai."
26400
26401 #: src/LyXRC.cpp:2996
26402 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26403 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
26404
26405 #: src/LyXRC.cpp:3000
26406 msgid ""
26407 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26408 "value selects the directory LyX was started from."
26409 msgstr ""
26410 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
26411 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
26412
26413 #: src/LyXRC.cpp:3004
26414 msgid ""
26415 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26416 "recommended for non-English languages."
26417 msgstr ""
26418 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
26419 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
26420
26421 #: src/LyXRC.cpp:3011
26422 msgid ""
26423 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26424 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26425 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26426 msgstr ""
26427 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
26428 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
26429 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26430
26431 #: src/LyXRC.cpp:3015
26432 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26433 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26434
26435 #: src/LyXRC.cpp:3019
26436 msgid ""
26437 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26438 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26439 msgstr ""
26440 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
26441 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
26442
26443 #: src/LyXRC.cpp:3028
26444 msgid ""
26445 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26446 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26447 msgstr ""
26448 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
26449 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
26450 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
26451
26452 #: src/LyXRC.cpp:3032
26453 msgid ""
26454 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26455 "document."
26456 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
26457
26458 #: src/LyXRC.cpp:3036
26459 msgid ""
26460 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26461 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
26462
26463 #: src/LyXRC.cpp:3040
26464 msgid ""
26465 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26466 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26467 "name of the second language."
26468 msgstr ""
26469 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
26470 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
26471
26472 #: src/LyXRC.cpp:3044
26473 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26474 msgstr ""
26475 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
26476
26477 #: src/LyXRC.cpp:3048
26478 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26479 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
26480
26481 #: src/LyXRC.cpp:3052
26482 msgid ""
26483 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26484 "\\documentclass."
26485 msgstr ""
26486 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
26487 "argumen untuk \\documentclass."
26488
26489 #: src/LyXRC.cpp:3056
26490 msgid ""
26491 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26492 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26493 msgstr ""
26494 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
26495 "\"\\usepackage{omega}\"."
26496
26497 #: src/LyXRC.cpp:3060
26498 msgid ""
26499 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26500 "document is the default language."
26501 msgstr ""
26502 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
26503 "dokumen adalah bahasa bawwan."
26504
26505 #: src/LyXRC.cpp:3064
26506 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26507 msgstr ""
26508 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
26509 "posisi ketika disimpan."
26510
26511 #: src/LyXRC.cpp:3068
26512 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26513 msgstr ""
26514 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
26515 "LyX yang terakhir."
26516
26517 #: src/LyXRC.cpp:3072
26518 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26519 msgstr ""
26520 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
26521 "backup."
26522
26523 #: src/LyXRC.cpp:3076
26524 msgid ""
26525 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26526 "of the document."
26527 msgstr ""
26528 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
26529 "yang bukan bahasa dokumen."
26530
26531 #: src/LyXRC.cpp:3080
26532 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26533 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
26534
26535 #: src/LyXRC.cpp:3085
26536 msgid "The completion popup delay."
26537 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
26538
26539 #: src/LyXRC.cpp:3089
26540 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26541 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
26542
26543 #: src/LyXRC.cpp:3093
26544 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26545 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
26546
26547 #: src/LyXRC.cpp:3097
26548 msgid ""
26549 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26550 msgstr ""
26551 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
26552
26553 #: src/LyXRC.cpp:3101
26554 msgid ""
26555 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26556 "available."
26557 msgstr ""
26558 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
26559 "sudah selesai."
26560
26561 #: src/LyXRC.cpp:3105
26562 msgid "The inline completion delay."
26563 msgstr "Jeda waktu inline completion."
26564
26565 #: src/LyXRC.cpp:3109
26566 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26567 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
26568
26569 #: src/LyXRC.cpp:3113
26570 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26571 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
26572
26573 #: src/LyXRC.cpp:3117
26574 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26575 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
26576
26577 #: src/LyXRC.cpp:3121
26578 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26579 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
26580
26581 #: src/LyXRC.cpp:3125
26582 #, c-format
26583 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26584 msgstr ""
26585 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
26586
26587 #: src/LyXRC.cpp:3136
26588 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26589 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
26590
26591 #: src/LyXRC.cpp:3140
26592 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26593 msgstr ""
26594 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
26595 "sesungguhnya."
26596
26597 #: src/LyXRC.cpp:3144
26598 msgid "Scale the preview size to suit."
26599 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
26600
26601 #: src/LyXRC.cpp:3148
26602 msgid "The option to print out in landscape."
26603 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
26604
26605 #: src/LyXRC.cpp:3152
26606 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26607 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
26608
26609 #: src/LyXRC.cpp:3156
26610 msgid "The option to specify paper type."
26611 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
26612
26613 #: src/LyXRC.cpp:3160
26614 msgid ""
26615 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26616 msgstr ""
26617 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
26618 "pergerakan logical."
26619
26620 #: src/LyXRC.cpp:3164
26621 msgid ""
26622 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26623 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26624 msgstr ""
26625
26626 #: src/LyXRC.cpp:3168
26627 msgid ""
26628 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26629 "wrong, override the setting here."
26630 msgstr ""
26631 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
26632 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
26633
26634 #: src/LyXRC.cpp:3174
26635 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26636 msgstr ""
26637 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
26638 "menyunting."
26639
26640 #: src/LyXRC.cpp:3183
26641 msgid ""
26642 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26643 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26644 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26645 msgstr ""
26646 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
26647 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
26648 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
26649 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
26650
26651 #: src/LyXRC.cpp:3187
26652 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26653 msgstr ""
26654 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
26655
26656 #: src/LyXRC.cpp:3192
26657 #, no-c-format
26658 msgid ""
26659 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26660 "roughly the same size as on paper."
26661 msgstr ""
26662 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
26663 "akan sebesar ukuran kertas."
26664
26665 #: src/LyXRC.cpp:3196
26666 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26667 msgstr ""
26668 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
26669 "jendela."
26670
26671 #: src/LyXRC.cpp:3200
26672 msgid ""
26673 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26674 "\".out\". Only for advanced users."
26675 msgstr ""
26676 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
26677 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
26678
26679 #: src/LyXRC.cpp:3207
26680 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26681 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
26682
26683 #: src/LyXRC.cpp:3211
26684 msgid ""
26685 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26686 "when you quit LyX."
26687 msgstr ""
26688 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
26689 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
26690
26691 #: src/LyXRC.cpp:3215
26692 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26693 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
26694
26695 #: src/LyXRC.cpp:3219
26696 msgid ""
26697 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26698 "value selects the directory LyX was started from."
26699 msgstr ""
26700 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
26701 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
26702
26703 #: src/LyXRC.cpp:3236
26704 msgid ""
26705 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26706 "will look in its global and local ui/ directories."
26707 msgstr ""
26708 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
26709 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
26710
26711 #: src/LyXRC.cpp:3246
26712 msgid ""
26713 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26714 "selection."
26715 msgstr ""
26716 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
26717 "pilihan."
26718
26719 #: src/LyXRC.cpp:3250
26720 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26721 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
26722
26723 #: src/LyXRC.cpp:3254
26724 msgid ""
26725 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26726 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
26727
26728 #: src/LyXRC.cpp:3258
26729 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26730 msgstr ""
26731 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
26732 "gunakan \"-paper\")"
26733
26734 #: src/LyXVC.cpp:105
26735 #, c-format
26736 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26737 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
26738
26739 #: src/LyXVC.cpp:107
26740 msgid "Retrieve from version control?"
26741 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
26742
26743 #: src/LyXVC.cpp:108
26744 msgid "&Retrieve"
26745 msgstr "Mene&rima"
26746
26747 #: src/LyXVC.cpp:142
26748 msgid "Document not saved"
26749 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
26750
26751 #: src/LyXVC.cpp:143
26752 msgid "You must save the document before it can be registered."
26753 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
26754
26755 #: src/LyXVC.cpp:179
26756 msgid "LyX VC: Initial description"
26757 msgstr "KV: Deskripsi awal"
26758
26759 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26760 msgid "(no initial description)"
26761 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
26762
26763 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26764 #, fuzzy
26765 msgid "LyX VC: Log message"
26766 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26767
26768 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26769 #: src/LyXVC.cpp:236
26770 msgid "(no log message)"
26771 msgstr "(tidak ada catatan log)"
26772
26773 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
26774 msgid "LyX VC: Log Message"
26775 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26776
26777 #: src/LyXVC.cpp:292
26778 #, c-format
26779 msgid ""
26780 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26781 "changes.\n"
26782 "\n"
26783 "Do you want to revert to the older version?"
26784 msgstr ""
26785 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
26786 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
26787 "\n"
26788 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
26789
26790 #: src/LyXVC.cpp:297
26791 msgid "Revert to stored version of document?"
26792 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
26793
26794 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
26795 msgid "&Revert"
26796 msgstr "&Kembalikan"
26797
26798 #: src/Paragraph.cpp:1961
26799 msgid "Senseless with this layout!"
26800 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
26801
26802 #: src/Paragraph.cpp:2022
26803 msgid "Alignment not permitted"
26804 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
26805
26806 #: src/Paragraph.cpp:2023
26807 msgid ""
26808 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26809 "Setting to default."
26810 msgstr ""
26811 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
26812 "sebelumnya.\n"
26813 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
26814
26815 #: src/Text.cpp:428
26816 msgid "Unknown Inset"
26817 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
26818
26819 #: src/Text.cpp:540
26820 #, fuzzy
26821 msgid "Change tracking author index missing"
26822 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
26823
26824 #: src/Text.cpp:541
26825 #, c-format
26826 msgid ""
26827 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26828 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26829 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26830 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26831 msgstr ""
26832
26833 #: src/Text.cpp:558
26834 msgid "Unknown token"
26835 msgstr "Token tidak dikenal"
26836
26837 #: src/Text.cpp:1023
26838 msgid ""
26839 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26840 "Tutorial."
26841 msgstr ""
26842 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
26843
26844 #: src/Text.cpp:1032
26845 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26846 msgstr ""
26847 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
26848 "Tutorial."
26849
26850 #: src/Text.cpp:1046
26851 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26852 msgstr ""
26853
26854 #: src/Text.cpp:1888
26855 msgid "[Change Tracking] "
26856 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
26857
26858 #: src/Text.cpp:1894
26859 msgid "Change: "
26860 msgstr "Perubahan: "
26861
26862 #: src/Text.cpp:1898
26863 msgid " at "
26864 msgstr " pada "
26865
26866 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26867 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26868 #, c-format
26869 msgid "Font: %1$s"
26870 msgstr "Huruf: %1$s"
26871
26872 #: src/Text.cpp:1913
26873 #, c-format
26874 msgid ", Depth: %1$d"
26875 msgstr ", Masuk: %1$d"
26876
26877 #: src/Text.cpp:1919
26878 msgid ", Spacing: "
26879 msgstr ", Spasi: "
26880
26881 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
26882 msgid "OneHalf"
26883 msgstr "SatuSetengah"
26884
26885 #: src/Text.cpp:1931
26886 msgid "Other ("
26887 msgstr "Other ("
26888
26889 #: src/Text.cpp:1941
26890 msgid ", Paragraph: "
26891 msgstr ", Paragraf: "
26892
26893 #: src/Text.cpp:1942
26894 msgid ", Id: "
26895 msgstr ", Id: "
26896
26897 #: src/Text.cpp:1949
26898 msgid ", Char: 0x"
26899 msgstr ", Kar: 0x"
26900
26901 #: src/Text.cpp:1951
26902 msgid ", Boundary: "
26903 msgstr ", Batas: "
26904
26905 #: src/Text2.cpp:407
26906 msgid "No font change defined."
26907 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
26908
26909 #: src/Text2.cpp:447
26910 msgid "Nothing to index!"
26911 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
26912
26913 #: src/Text2.cpp:449
26914 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26915 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
26916
26917 #: src/Text3.cpp:191
26918 msgid "Math editor mode"
26919 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
26920
26921 #: src/Text3.cpp:193
26922 msgid "No valid math formula"
26923 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
26924
26925 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
26926 msgid "Already in regular expression mode"
26927 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
26928
26929 #: src/Text3.cpp:214
26930 msgid "Regexp editor mode"
26931 msgstr "Mode penyunting Regexp"
26932
26933 #: src/Text3.cpp:1427
26934 msgid "Layout "
26935 msgstr "Tataletak "
26936
26937 #: src/Text3.cpp:1428
26938 msgid " not known"
26939 msgstr "tidak dikenal"
26940
26941 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
26942 msgid "Missing argument"
26943 msgstr "Argumen tidak lengkap"
26944
26945 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
26946 msgid "Character set"
26947 msgstr "Atur Karakter"
26948
26949 #: src/Text3.cpp:2351
26950 #, fuzzy
26951 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26952 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
26953
26954 #: src/Text3.cpp:2352
26955 msgid ""
26956 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26957 "The thesaurus is not functional.\n"
26958 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26959 "instructions."
26960 msgstr ""
26961
26962 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
26963 msgid "Paragraph layout set"
26964 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
26965
26966 #: src/TextClass.cpp:129
26967 msgid "Plain Layout"
26968 msgstr "Tataletak Umum"
26969
26970 #: src/TextClass.cpp:844
26971 msgid "Missing File"
26972 msgstr "Berkas kurang"
26973
26974 #: src/TextClass.cpp:845
26975 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26976 msgstr ""
26977 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
26978
26979 #: src/TextClass.cpp:848
26980 msgid "Corrupt File"
26981 msgstr "Berkas Rusak"
26982
26983 #: src/TextClass.cpp:849
26984 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26985 msgstr ""
26986 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
26987
26988 #: src/TextClass.cpp:1588
26989 #, c-format
26990 msgid ""
26991 "The module %1$s has been requested by\n"
26992 "this document but has not been found in the list of\n"
26993 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26994 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26995 msgstr ""
26996 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
26997 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
26998 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
26999 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
27000
27001 #: src/TextClass.cpp:1593
27002 msgid "Module not available"
27003 msgstr "Modul tidak tersedia"
27004
27005 #: src/TextClass.cpp:1599
27006 #, c-format
27007 msgid ""
27008 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27009 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27010 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27011 "Missing prerequisites:\n"
27012 "\t%2$s\n"
27013 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27014 msgstr ""
27015 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
27016 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
27017 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
27018 "Program yang masih kurang:\n"
27019 "\t%2$s\n"
27020 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
27021
27022 #: src/TextClass.cpp:1606
27023 msgid "Package not available"
27024 msgstr "Paket tidak tersedia"
27025
27026 #: src/TextClass.cpp:1611
27027 #, c-format
27028 msgid "Error reading module %1$s\n"
27029 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
27030
27031 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27032 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27033 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27034 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27036 msgid "Revision control error."
27037 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
27038
27039 #: src/VCBackend.cpp:62
27040 #, c-format
27041 msgid ""
27042 "Some problem occurred while running the command:\n"
27043 "'%1$s'."
27044 msgstr ""
27045 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
27046 "'%1$s'."
27047
27048 #: src/VCBackend.cpp:629
27049 msgid "Up-to-date"
27050 msgstr "Paling baru"
27051
27052 #: src/VCBackend.cpp:631
27053 msgid "Locally Modified"
27054 msgstr "Perubahan lokal"
27055
27056 #: src/VCBackend.cpp:633
27057 msgid "Locally Added"
27058 msgstr "Penambahan lokal"
27059
27060 #: src/VCBackend.cpp:635
27061 msgid "Needs Merge"
27062 msgstr "Memerlukan Merge"
27063
27064 #: src/VCBackend.cpp:637
27065 msgid "Needs Checkout"
27066 msgstr "Memerlukan Checkout"
27067
27068 #: src/VCBackend.cpp:639
27069 msgid "No CVS file"
27070 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
27071
27072 #: src/VCBackend.cpp:641
27073 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27074 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
27075
27076 #: src/VCBackend.cpp:867
27077 msgid ""
27078 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27079 "You have to update from repository first or revert your changes."
27080 msgstr ""
27081 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
27082 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
27083
27084 #: src/VCBackend.cpp:872
27085 #, c-format
27086 msgid ""
27087 "Bad status when checking in changes.\n"
27088 "\n"
27089 "'%1$s'\n"
27090 "\n"
27091 msgstr ""
27092 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
27093 "\n"
27094 "'%1$s'\n"
27095 "\n"
27096
27097 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27098 #, c-format
27099 msgid ""
27100 "Error when updating from repository.\n"
27101 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27102 "'%1$s'.\n"
27103 "\n"
27104 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27105 msgstr ""
27106 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
27107 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
27108 "'%1$s'.\n"
27109 "\n"
27110 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
27111 "masalahnya."
27112
27113 #: src/VCBackend.cpp:955
27114 #, c-format
27115 msgid ""
27116 "There were detected changes in the working directory:\n"
27117 "%1$s\n"
27118 "\n"
27119 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27120 "revert back to the repository version."
27121 msgstr ""
27122 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27123 "%1$s\n"
27124 "\n"
27125 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
27126 "repositori."
27127
27128 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27129 #: src/VCBackend.cpp:1523
27130 msgid "Changes detected"
27131 msgstr "Diketahui ada perubahan"
27132
27133 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27134 msgid "&Abort"
27135 msgstr "B&atal"
27136
27137 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27138 msgid "View &Log ..."
27139 msgstr "Lihat &Catatan ..."
27140
27141 #: src/VCBackend.cpp:980
27142 #, c-format
27143 msgid ""
27144 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27145 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27146 "'%2$s'.\n"
27147 "\n"
27148 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27149 msgstr ""
27150 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
27151 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
27152 "'%2$s'.\n"
27153 "\n"
27154 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
27155
27156 #: src/VCBackend.cpp:1039
27157 #, c-format
27158 msgid ""
27159 "The document %1$s is not in repository.\n"
27160 "You have to check in the first revision before you can revert."
27161 msgstr ""
27162 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
27163 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
27164
27165 #: src/VCBackend.cpp:1047
27166 #, c-format
27167 msgid ""
27168 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27169 "The status '%2$s' is unexpected."
27170 msgstr ""
27171 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
27172 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
27173
27174 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27175 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27176 msgid "Error: Could not generate logfile."
27177 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
27178
27179 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27180 msgid ""
27181 "Error when committing to repository.\n"
27182 "You have to manually resolve the problem.\n"
27183 "LyX will reopen the document after you press OK."
27184 msgstr ""
27185 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
27186 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
27187 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
27188
27189 #: src/VCBackend.cpp:1449
27190 msgid ""
27191 "Error while acquiring write lock.\n"
27192 "Another user is most probably editing\n"
27193 "the current document now!\n"
27194 "Also check the access to the repository."
27195 msgstr ""
27196 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
27197 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
27198 "dokumen yang terkini!\n"
27199 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
27200
27201 #: src/VCBackend.cpp:1455
27202 msgid ""
27203 "Error while releasing write lock.\n"
27204 "Check the access to the repository."
27205 msgstr ""
27206 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
27207 "Periksa akses ke repositori."
27208
27209 #: src/VCBackend.cpp:1514
27210 #, c-format
27211 msgid ""
27212 "There were detected changes in the working directory:\n"
27213 "%1$s\n"
27214 "\n"
27215 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27216 "preferred.\n"
27217 "\n"
27218 "Continue?"
27219 msgstr ""
27220 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27221 "%1$s\n"
27222 "\n"
27223 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
27224 "\n"
27225 "Diteruskan?"
27226
27227 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27228 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27229 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27230 msgid "&Yes"
27231 msgstr "Ya"
27232
27233 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27235 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27236 msgid "&No"
27237 msgstr "Tidak"
27238
27239 #: src/VCBackend.cpp:1583
27240 #, fuzzy
27241 msgid "SVN File Locking"
27242 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
27243
27244 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27245 msgid "Locking property unset."
27246 msgstr "Properti pengunci dilepas."
27247
27248 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27249 msgid "Locking property set."
27250 msgstr "Properti pengunci dipasang."
27251
27252 #: src/VCBackend.cpp:1585
27253 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27254 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
27255
27256 #: src/VSpace.cpp:162
27257 msgid "Default skip"
27258 msgstr "Normal"
27259
27260 #: src/VSpace.cpp:165
27261 msgid "Small skip"
27262 msgstr "Lompat Kecil"
27263
27264 #: src/VSpace.cpp:168
27265 msgid "Medium skip"
27266 msgstr "Lompat Sedang"
27267
27268 #: src/VSpace.cpp:171
27269 msgid "Big skip"
27270 msgstr "Lompat Lebar"
27271
27272 #: src/VSpace.cpp:174
27273 msgid "Vertical fill"
27274 msgstr "Isian vertikal"
27275
27276 #: src/VSpace.cpp:181
27277 msgid "protected"
27278 msgstr "protected"
27279
27280 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27281 #, c-format
27282 msgid ""
27283 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27284 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27285 msgstr ""
27286 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
27287 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
27288 "disk?"
27289
27290 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27291 msgid "Reload saved document?"
27292 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
27293
27294 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27295 #, fuzzy
27296 msgid "Yes, &Reload"
27297 msgstr "&Muat Ulang"
27298
27299 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27300 #, fuzzy
27301 msgid "No, &Keep Changes"
27302 msgstr "&Simpan Perubahan"
27303
27304 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27305 #, c-format
27306 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27307 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
27308
27309 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27310 msgid "File not readable!"
27311 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
27312
27313 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27314 #, c-format
27315 msgid ""
27316 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27317 "\n"
27318 "Do you want to create a new document?"
27319 msgstr ""
27320 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
27321 "\n"
27322 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
27323
27324 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27325 msgid "Create new document?"
27326 msgstr "Membuat dokumen baru?"
27327
27328 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27329 msgid "&Create"
27330 msgstr "&Buat Baru"
27331
27332 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27333 #, c-format
27334 msgid ""
27335 "The specified document template\n"
27336 "%1$s\n"
27337 "could not be read."
27338 msgstr ""
27339 "Dokumen templet yang dipilih\n"
27340 "%1$s\n"
27341 "tidak bisa dibaca."
27342
27343 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27344 msgid "Could not read template"
27345 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
27346
27347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27348 msgid "Standard[[Bullets]]"
27349 msgstr "Standar[[Bullets]]"
27350
27351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27352 msgid "Maths"
27353 msgstr "Matematika"
27354
27355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27356 msgid "Dings 1"
27357 msgstr "Pilihan 1"
27358
27359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27360 msgid "Dings 2"
27361 msgstr "Pilihan 2"
27362
27363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27364 msgid "Dings 3"
27365 msgstr "Pilihan 3"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27368 msgid "Dings 4"
27369 msgstr "Pilihan 4"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27372 #, fuzzy
27373 msgid "Unavailable:"
27374 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
27375
27376 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27377 #, c-format
27378 msgid "Unavailable: %1$s"
27379 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
27380
27381 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27382 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27383 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Uncategorized"
27386 msgstr "CR categories"
27387
27388 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27389 msgid "Directories"
27390 msgstr "Direktori"
27391
27392 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27393 msgid "File"
27394 msgstr "Berkas"
27395
27396 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27397 msgid "Master document"
27398 msgstr "Dokumen Induk"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27401 msgid "Open files"
27402 msgstr "Buka berkas"
27403
27404 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27405 msgid "Manuals"
27406 msgstr "Buku panduan"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27409 #, c-format
27410 msgid ""
27411 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27412 "Continue searching from the beginning?"
27413 msgstr ""
27414 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27415 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27416
27417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27418 #, c-format
27419 msgid ""
27420 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27421 "Continue searching from the end?"
27422 msgstr ""
27423 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27424 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27425
27426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27427 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27428 msgstr ""
27429
27430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27431 msgid "Advanced search cancelled by user"
27432 msgstr ""
27433
27434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27435 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27436 msgid "Wrap search?"
27437 msgstr "Melipat pencarian?"
27438
27439 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27440 msgid "Nothing to search"
27441 msgstr "Tidak ada yang dicari"
27442
27443 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27444 msgid "No open document(s) in which to search"
27445 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
27446
27447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27448 msgid "Advanced Find and Replace"
27449 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27452 #, fuzzy
27453 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27454 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27455
27456 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27457 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27458 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27459
27460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27461 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27462 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
27463
27464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27465 #, fuzzy
27466 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27467 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27470 #, fuzzy
27471 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27472 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27475 #, fuzzy
27476 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27477 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27480 msgid "for this version of LyX."
27481 msgstr ""
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27484 #, fuzzy
27485 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27486 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27489 #, c-format
27490 msgid ""
27491 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27492 "1995--%1$s LyX Team"
27493 msgstr ""
27494 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
27495 "1995--%1$s Tim LyX"
27496
27497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27498 msgid ""
27499 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27500 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27501 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27502 "any later version."
27503 msgstr ""
27504 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
27505 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
27506 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
27507 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
27508 "versi terbaru yang ada."
27509
27510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27511 msgid ""
27512 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27513 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27514 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27515 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27516 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27517 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27518 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27519 msgstr ""
27520 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
27521 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
27522 "TERTENTU.\n"
27523 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
27524 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
27525 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
27526 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
27527 "02110-1301, USA."
27528
27529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27530 msgid "not released yet"
27531 msgstr "belum dirilis"
27532
27533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27534 #, c-format
27535 msgid ""
27536 "LyX Version %1$s\n"
27537 "(%2$s)"
27538 msgstr ""
27539 "LyX Versi %1$s\n"
27540 "(%2$s)"
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27543 msgid "Built from git commit hash "
27544 msgstr ""
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27547 msgid "Library directory: "
27548 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27551 msgid "User directory: "
27552 msgstr "Direktori pengguna: "
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27555 #, c-format
27556 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27557 msgstr ""
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27560 #, c-format
27561 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27562 msgstr ""
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27565 msgid "About LyX"
27566 msgstr "Tentang LyX"
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27569 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27570 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27571 #, c-format
27572 msgid "LyX: %1$s"
27573 msgstr "LyX: %1$s"
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27576 msgid "About %1"
27577 msgstr "Tentang %1"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27581 msgid "Preferences"
27582 msgstr "Preferensi"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27585 msgid "Reconfigure"
27586 msgstr "Konfigurasi Ulang"
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27589 msgid "Quit %1"
27590 msgstr "Keluar %1"
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
27593 msgid "Nothing to do"
27594 msgstr "Tidak ada hubungannya"
27595
27596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
27597 msgid "Unknown action"
27598 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
27601 msgid "Command not handled"
27602 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
27603
27604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
27605 msgid "Command disabled"
27606 msgstr "Perintah dibekukan"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27611 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
27614 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27615 msgstr ""
27616
27617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
27618 msgid "Running configure..."
27619 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
27620
27621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27622 msgid "Reloading configuration..."
27623 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
27624
27625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
27626 msgid "System reconfiguration failed"
27627 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
27628
27629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27630 #, fuzzy
27631 msgid ""
27632 "The system reconfiguration has failed.\n"
27633 "Default textclass is used but LyX may\n"
27634 "not be able to work properly.\n"
27635 "Please reconfigure again if needed."
27636 msgstr ""
27637 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
27638 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
27639 "dengan baik.\n"
27640 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
27641
27642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
27643 msgid "System reconfigured"
27644 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
27647 msgid ""
27648 "The system has been reconfigured.\n"
27649 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27650 "updated document class specifications."
27651 msgstr ""
27652 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
27653 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
27654 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
27657 msgid "Exiting."
27658 msgstr "Sedang Keluar."
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
27661 #, c-format
27662 msgid "Opening help file %1$s..."
27663 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27666 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27667 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27670 #, c-format
27671 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27672 msgstr ""
27673 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
27674 "didefinisikan ulang"
27675
27676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
27677 #, fuzzy, c-format
27678 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27679 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
27682 #, c-format
27683 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27684 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
27687 msgid "Unable to save document defaults"
27688 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
27689
27690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
27691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
27692 msgid "Unknown function."
27693 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
27696 msgid "The current document was closed."
27697 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
27700 msgid ""
27701 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27702 "documents and exit.\n"
27703 "\n"
27704 "Exception: "
27705 msgstr ""
27706 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
27707 "keluar.\n"
27708 "\n"
27709 "Keanehan: "
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
27712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
27713 msgid "Software exception Detected"
27714 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
27717 msgid ""
27718 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27719 "unsaved documents and exit."
27720 msgstr ""
27721 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
27722 "perubahan kemudian keluart."
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
27725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
27726 msgid "Could not find UI definition file"
27727 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
27728
27729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
27730 #, c-format
27731 msgid ""
27732 "Error while reading the included file\n"
27733 "%1$s\n"
27734 "Please check your installation."
27735 msgstr ""
27736 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
27737 "%1$s.\n"
27738 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27741 msgid "Could not find default UI file"
27742 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
27745 msgid ""
27746 "LyX could not find the default UI file!\n"
27747 "Please check your installation."
27748 msgstr ""
27749 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
27750 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
27753 #, c-format
27754 msgid ""
27755 "Error while reading the configuration file\n"
27756 "%1$s\n"
27757 "Falling back to default.\n"
27758 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27759 "check which User Interface file you are using."
27760 msgstr ""
27761 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27762 "%1$s.\n"
27763 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
27764 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
27765 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
27766
27767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27768 msgid "BibTeX Bibliography"
27769 msgstr "Bibliografi BibTeX"
27770
27771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27772 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27775 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27779 msgid "Documents|#o#O"
27780 msgstr "Dokumen|#o#O"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27783 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27784 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27787 msgid "Select a BibTeX database to add"
27788 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27791 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27792 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27795 msgid "Select a BibTeX style"
27796 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27799 msgid "No frame"
27800 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27803 msgid "Simple rectangular frame"
27804 msgstr "Garis bingkai segi empat"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27807 msgid "Oval frame, thin"
27808 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27811 msgid "Oval frame, thick"
27812 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27815 msgid "Drop shadow"
27816 msgstr "Bingkai bayangan"
27817
27818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27819 msgid "Shaded background"
27820 msgstr "Latar berwarna"
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27823 msgid "Double rectangular frame"
27824 msgstr "Bingkai dua garis"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27827 msgid "Depth"
27828 msgstr "Dalam"
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27831 msgid "Total Height"
27832 msgstr "Tinggi total"
27833
27834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27835 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27836 msgid "Makebox"
27837 msgstr "Makebox"
27838
27839 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27840 msgid "Branch"
27841 msgstr "Cabang"
27842
27843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27844 msgid "Activated"
27845 msgstr "Status Aktif"
27846
27847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27848 msgid "Filename Suffix"
27849 msgstr "Status Akhiran"
27850
27851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
27853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27854 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27855 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
27856 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27857 msgid "Yes"
27858 msgstr "Ya"
27859
27860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
27862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
27863 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
27864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
27865 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27866 msgid "No"
27867 msgstr "Tidak"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27870 msgid "Enter new branch name"
27871 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27874 #, c-format
27875 msgid ""
27876 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27877 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27878 msgstr ""
27879 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
27880 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27883 msgid "&Merge"
27884 msgstr "&Gabung"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27887 msgid "Renaming failed"
27888 msgstr "Penggantian nama gagal"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27891 msgid "The branch could not be renamed."
27892 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27895 msgid "Merge Changes"
27896 msgstr "Gabung Perubahan"
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27899 #, c-format
27900 msgid ""
27901 "Change by %1$s\n"
27902 "\n"
27903 msgstr ""
27904 "Perubahan oleh %1$s\n"
27905 "\n"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27908 #, c-format
27909 msgid "Change made at %1$s\n"
27910 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27918 msgid "No change"
27919 msgstr "tidak berubah"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27922 msgid "Small Caps"
27923 msgstr "Kapital Kecil"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27931 msgid "Reset"
27932 msgstr "Kembali Semula"
27933
27934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27935 msgid "Underbar"
27936 msgstr "Garis bawah"
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27939 msgid "Double underbar"
27940 msgstr "Garis bawah ganda"
27941
27942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27943 msgid "Wavy underbar"
27944 msgstr "Garis bawah gelombang"
27945
27946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27947 msgid "Strikeout"
27948 msgstr "Coret tengah"
27949
27950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27951 msgid "No color"
27952 msgstr "Tidak berwarna"
27953
27954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27955 msgid "Text Style"
27956 msgstr "Corak dan gaya teks"
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27959 msgid "Keys"
27960 msgstr "Tempat kunci"
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27963 msgid "LinkBack PDF"
27964 msgstr "LinkBack PDF"
27965
27966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27967 msgid "JPEG"
27968 msgstr "JPEG"
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27971 msgid "pasted"
27972 msgstr "sudah ditempel"
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27975 #, c-format
27976 msgid "%1$s Files"
27977 msgstr "%1$s Berkas"
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27980 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27981 msgstr ""
27982 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
27988 msgid "Canceled."
27989 msgstr "Dibatalkan."
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27992 msgid "Overwrite external file?"
27993 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27996 #, c-format
27997 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27998 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28001 msgid "List of previous commands"
28002 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
28003
28004 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28005 msgid "Next command"
28006 msgstr "Perintah selanjutnya"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28009 msgid "Compare LyX files"
28010 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28013 msgid "Select document"
28014 msgstr "Pilih dokumen"
28015
28016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28019 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28020 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
28021
28022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28023 msgid "Error while comparing documents."
28024 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
28025
28026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28027 msgid "Aborted"
28028 msgstr "Dibatalkan"
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28031 msgid "Finished"
28032 msgstr "Selesai"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28035 msgid "Aborting process..."
28036 msgstr "Proses pembatalan..."
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28039 msgid "differences"
28040 msgstr "perbedaan"
28041
28042 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28043 msgid "Compare different revisions"
28044 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28047 msgid "big[[delimiter size]]"
28048 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28051 msgid "Big[[delimiter size]]"
28052 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
28053
28054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28055 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28056 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
28057
28058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28059 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28060 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28063 msgid "Math Delimiter"
28064 msgstr "Pembatas Matematika"
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28068 msgid "(None)"
28069 msgstr "(TidakAda)"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28072 msgid "Variable"
28073 msgstr "Normal"
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28076 msgid "Module not found!"
28077 msgstr "Module not found!"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
28080 msgid "Press button to check validity..."
28081 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28084 #, fuzzy
28085 msgid "Conversion Failed!"
28086 msgstr "Konversi gagal"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
28089 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28090 msgstr ""
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
28093 msgid "Layout is valid!"
28094 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
28097 msgid "Layout is invalid!"
28098 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28101 #, fuzzy
28102 msgid "Convert to current format"
28103 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
28106 msgid "Document Settings"
28107 msgstr "Pengaturan Dokumen"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28111 msgid "Child Document"
28112 msgstr "Anak dokumen"
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
28115 msgid "Include to Output"
28116 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28119 msgid "10"
28120 msgstr "10"
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28123 msgid "11"
28124 msgstr "11"
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28127 msgid "12"
28128 msgstr "12"
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28131 msgid "None (no fontenc)"
28132 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28135 msgid ""
28136 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28137 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28138 msgstr ""
28139 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
28140 "LuaTeX)"
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28143 msgid "empty"
28144 msgstr "empty"
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28147 msgid "plain"
28148 msgstr "plain"
28149
28150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28151 msgid "headings"
28152 msgstr "headings"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28155 msgid "fancy"
28156 msgstr "fancy"
28157
28158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28159 msgid "US letter"
28160 msgstr "US letter"
28161
28162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28163 msgid "US legal"
28164 msgstr "US legal"
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28167 msgid "US executive"
28168 msgstr "US executive"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28171 msgid "A0"
28172 msgstr "A0"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28175 msgid "A1"
28176 msgstr "A1"
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28179 msgid "A2"
28180 msgstr "A2"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28183 msgid "A3"
28184 msgstr "A3"
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28187 msgid "A4"
28188 msgstr "A4"
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28191 msgid "A5"
28192 msgstr "A5"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28195 msgid "A6"
28196 msgstr "A6"
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28199 msgid "B0"
28200 msgstr "B0"
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28203 msgid "B1"
28204 msgstr "B1"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28207 msgid "B2"
28208 msgstr "B2"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28211 msgid "B3"
28212 msgstr "B3"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28215 msgid "B4"
28216 msgstr "B4"
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28219 msgid "B5"
28220 msgstr "B5"
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28223 msgid "B6"
28224 msgstr "B6"
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28227 msgid "C0"
28228 msgstr "C0"
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28231 msgid "C1"
28232 msgstr "C1"
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28235 msgid "C2"
28236 msgstr "C2"
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28239 msgid "C3"
28240 msgstr "C3"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28243 msgid "C4"
28244 msgstr "C4"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28247 msgid "C5"
28248 msgstr "C5"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28251 msgid "C6"
28252 msgstr "C6"
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28255 msgid "JIS B0"
28256 msgstr "JIS B0"
28257
28258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28259 msgid "JIS B1"
28260 msgstr "JIS B1"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28263 msgid "JIS B2"
28264 msgstr "JIS B2"
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28267 msgid "JIS B3"
28268 msgstr "JIS B3"
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28271 msgid "JIS B4"
28272 msgstr "JIS B4"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28275 msgid "JIS B5"
28276 msgstr "JIS B5"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28279 msgid "JIS B6"
28280 msgstr "JIS B6"
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28283 msgid "Language Default (no inputenc)"
28284 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28287 msgid "``text''"
28288 msgstr "``Teks''"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28291 msgid "''text''"
28292 msgstr "''Teks''"
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28295 msgid ",,text``"
28296 msgstr ",,Teks``"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28299 msgid ",,text''"
28300 msgstr ",,Teks''"
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28303 msgid "<<text>>"
28304 msgstr "<<Teks>>"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28307 msgid ">>text<<"
28308 msgstr ">>Teks<<"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28311 msgid "Numbered"
28312 msgstr "Bernomor"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28315 msgid "Appears in TOC"
28316 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28319 msgid "Author-year"
28320 msgstr "Penulis-tahun"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28323 msgid "Numerical"
28324 msgstr "Angka"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Package"
28329 msgstr "paket"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28332 #, fuzzy
28333 msgid "Load automatically"
28334 msgstr "secara otomatis"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28337 msgid "Load always"
28338 msgstr ""
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28341 #, fuzzy
28342 msgid "Do not load"
28343 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28346 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28347 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28350 #, fuzzy, c-format
28351 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28352 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28355 #, fuzzy
28356 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28357 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28360 #, fuzzy, c-format
28361 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28362 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28366 #, fuzzy, c-format
28367 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28368 msgstr "%1$s dan %2$s"
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28371 #, c-format
28372 msgid ""
28373 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28374 "all required packages (%2$s) installed."
28375 msgstr ""
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28379 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28380 msgstr ""
28381 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
28382 "memunculkan daftar semua parameter"
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28385 msgid "Document Class"
28386 msgstr "Kelas Dokumen"
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28389 msgid "Child Documents"
28390 msgstr "Anak dokumen"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28393 msgid "Modules"
28394 msgstr "Modul"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28397 msgid "Local Layout"
28398 msgstr "Tataletak Lokal"
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28401 msgid "Text Layout"
28402 msgstr "Tata Letak Teks"
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28405 msgid "Page Margins"
28406 msgstr "Batas Halaman"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28409 msgid "Colors"
28410 msgstr "Warna"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28413 msgid "Numbering & TOC"
28414 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28417 msgid "Indexes"
28418 msgstr "Indeks"
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28421 msgid "PDF Properties"
28422 msgstr "Tampilan PDF"
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28425 msgid "Math Options"
28426 msgstr "Pilihan Matematika"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28429 msgid "Float Placement"
28430 msgstr "Penempatan Ambangan"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28433 msgid "Bullets"
28434 msgstr "Simbol Label"
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28437 msgid "Branches"
28438 msgstr "Cabang"
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28441 msgid "LaTeX Preamble"
28442 msgstr "LaTeX Preamble"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28446 msgid "&Default..."
28447 msgstr "Bawaan..."
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
28451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
28454 msgid " (not installed)"
28455 msgstr "(belum di install)"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28458 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28459 msgstr ""
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28462 #, fuzzy
28463 msgid " (not available)"
28464 msgstr "Modul tidak tersedia"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28467 #, fuzzy
28468 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28469 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28473 #, fuzzy
28474 msgid "Class Default"
28475 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28478 msgid "Layouts|#o#O"
28479 msgstr "Tataletak|#o#O"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28482 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28483 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28487 msgid "Local layout file"
28488 msgstr "Berkas tataletak lokal"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28491 #, fuzzy
28492 msgid ""
28493 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28494 "file, not one in the system or user directory.\n"
28495 "Your document will not work with this layout if you\n"
28496 "move the layout file to a different directory."
28497 msgstr ""
28498 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
28499 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
28500 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
28501 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28504 msgid "&Set Layout"
28505 msgstr "Atur Tataletak"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28508 msgid "Unable to read local layout file."
28509 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28512 #, fuzzy
28513 msgid "This is a local layout file."
28514 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
28517 msgid "Select master document"
28518 msgstr "Pilih dokumen master"
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
28521 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28522 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28527 msgid "Unapplied changes"
28528 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
28533 msgid ""
28534 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28535 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28536 msgstr ""
28537 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
28538 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28543 msgid "&Dismiss"
28544 msgstr "&Keluar"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
28547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
28548 msgid "Unable to set document class."
28549 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28552 #, c-format
28553 msgid "%1$s, %2$s"
28554 msgstr "%1$s, %2$s"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
28557 #, c-format
28558 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28559 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
28562 #, c-format
28563 msgid "%1$s (unavailable)"
28564 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
28567 msgid "Module provided by document class."
28568 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
28571 #, fuzzy, c-format
28572 msgid "Category: %1$s."
28573 msgstr "Kata&gori:"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
28576 #, c-format
28577 msgid "Package(s) required: %1$s."
28578 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28581 msgid "or"
28582 msgstr "atau"
28583
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
28585 #, c-format
28586 msgid "Modules required: %1$s."
28587 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
28588
28589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
28590 #, c-format
28591 msgid "Modules excluded: %1$s."
28592 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
28595 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28596 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
28599 msgid "[No options predefined]"
28600 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
28603 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28604 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
28607 msgid "&Use Hyperref Support"
28608 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
28611 msgid "Can't set layout!"
28612 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
28615 #, c-format
28616 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28617 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
28620 msgid "Not Found"
28621 msgstr "Tidak Ditemukan"
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
28624 msgid "Assigned master does not include this file"
28625 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
28628 #, c-format
28629 msgid ""
28630 "You must include this file in the document\n"
28631 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28632 "feature."
28633 msgstr ""
28634 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
28635 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
28638 msgid "Could not load master"
28639 msgstr "Tidak bisa memuat master"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
28642 #, c-format
28643 msgid ""
28644 "The master document '%1$s'\n"
28645 "could not be loaded."
28646 msgstr ""
28647 "Dokumen utama '%1$s'\n"
28648 "tidak bisa dimuat."
28649
28650 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28651 msgid "Literate"
28652 msgstr "Literal"
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28655 msgid "pLaTeX"
28656 msgstr "pLaTeX"
28657
28658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28659 msgid "Error List"
28660 msgstr "Daftar Kesalahan"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28663 #, c-format
28664 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28665 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28668 msgid "Top left"
28669 msgstr "Kiri Atas"
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28672 msgid "Bottom left"
28673 msgstr "Kiri Bawah"
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28676 msgid "Baseline left"
28677 msgstr "Garisdasar kiri"
28678
28679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28680 msgid "Top center"
28681 msgstr "Tengah Atas"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28684 msgid "Bottom center"
28685 msgstr "Tengah Bawah"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28688 msgid "Baseline center"
28689 msgstr "Garisdasar tengah"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28692 msgid "Top right"
28693 msgstr "Kanan Atas"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28696 msgid "Bottom right"
28697 msgstr "Kanan Bawah"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28700 msgid "Baseline right"
28701 msgstr "Garisdasar kanan"
28702
28703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28704 msgid "External Material"
28705 msgstr "Material Eksternal"
28706
28707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28708 msgid "Scale%"
28709 msgstr "Skala %"
28710
28711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28712 msgid "Select external file"
28713 msgstr "Pilih berkas eksternal"
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28716 msgid "automatically"
28717 msgstr "secara otomatis"
28718
28719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28720 msgid "Graphics"
28721 msgstr "Gambar"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28724 msgid "Dissolve previous group?"
28725 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
28726
28727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28728 #, c-format
28729 msgid ""
28730 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28731 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28732 "because this graphic was its only member.\n"
28733 "How do you want to proceed?"
28734 msgstr ""
28735 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
28736 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
28737 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
28738 "Apakah akan meneruskannya?"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28741 #, c-format
28742 msgid "Stick with group '%1$s'"
28743 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
28744
28745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28746 #, c-format
28747 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28748 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28751 #, c-format
28752 msgid ""
28753 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28754 "the group will be dissolved,\n"
28755 "because this graphic was its only member.\n"
28756 "How do you want to proceed?"
28757 msgstr ""
28758 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
28759 "grup juga akan dihilangkan,\n"
28760 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
28761 "Apakah proses akan diteruskan?"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28764 #, c-format
28765 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28766 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28769 msgid "Enter unique group name:"
28770 msgstr "Nama Grup:"
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28773 msgid "Group already defined!"
28774 msgstr "Nama grup sudah ada !"
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28777 #, c-format
28778 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28779 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28782 #, fuzzy
28783 msgid "Set max. &width:"
28784 msgstr "&Lebar:"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28787 #, fuzzy
28788 msgid "Set max. &height:"
28789 msgstr "Ti&nggi:"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28792 #, fuzzy
28793 msgid "Maximal width of image in output"
28794 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28797 #, fuzzy
28798 msgid "Maximal height of image in output"
28799 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28802 msgid "bp"
28803 msgstr "bp"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28806 msgid "cm"
28807 msgstr "cm"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28810 msgid "mm"
28811 msgstr "mm"
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28814 msgid "in[[unit of measure]]"
28815 msgstr "in[[ukuran]]"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28818 msgid "Select graphics file"
28819 msgstr "Pilih berkas gambar"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28822 msgid "Clipart|#C#c"
28823 msgstr "Clipart|#C#c"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28827 msgid "Interword Space"
28828 msgstr "Spasi Antara Kata"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28832 msgid "Thin Space"
28833 msgstr "Spasi Tipis"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28836 msgid "Medium Space"
28837 msgstr "Spasi Sedang"
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28840 msgid "Thick Space"
28841 msgstr "Spasi Tebal"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28845 msgid "Negative Thin Space"
28846 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28850 msgid "Negative Medium Space"
28851 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28855 msgid "Negative Thick Space"
28856 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28859 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28860 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28863 msgid "Quad (1 em)"
28864 msgstr "Normal Quad (1 em)"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28867 msgid "Double Quad (2 em)"
28868 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28872 msgid "Horizontal Fill"
28873 msgstr "Isian horisontal"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28876 #, fuzzy
28877 msgid "Visible Space"
28878 msgstr "VisibleText"
28879
28880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28881 msgid ""
28882 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28883 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28884 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28885 msgstr ""
28886 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
28887 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
28888 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28891 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28892 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28893 msgid ""
28894 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28895 msgstr ""
28896 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
28897 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28900 msgid "Select document to include"
28901 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28904 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28905 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28908 msgid "Index Entry Settings"
28909 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28912 msgid "Label Color"
28913 msgstr "Warna Label"
28914
28915 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28916 msgid "Cannot remove standard index"
28917 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
28918
28919 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28920 msgid "The default index cannot be removed."
28921 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28924 msgid "Enter new index name"
28925 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
28926
28927 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28928 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28929 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28932 msgid "unknown"
28933 msgstr "tidak diketahui"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28936 msgid "shortcut"
28937 msgstr "cara pintas"
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28940 msgid "shortcuts"
28941 msgstr "cara pintas"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28944 msgid "lyxrc"
28945 msgstr "lyxrc"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28948 msgid "package"
28949 msgstr "paket"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28952 msgid "textclass"
28953 msgstr "textclass"
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28956 msgid "menu"
28957 msgstr "menu"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28960 msgid "icon"
28961 msgstr "ikon"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28964 msgid "buffer"
28965 msgstr "buffer"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28968 msgid "lyxinfo"
28969 msgstr "lyxinfo"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28972 msgid "Shift-"
28973 msgstr "Shift-"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28976 msgid "Control-"
28977 msgstr "Kontrol-"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28980 msgid "Option-"
28981 msgstr "Opsion-"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
28984 msgid "Command-"
28985 msgstr "Perintah-"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28988 msgid "No language"
28989 msgstr "Tanpa pilihan"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28992 msgid "Program Listing Settings"
28993 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28996 msgid "No dialect"
28997 msgstr "Tanpa dialek"
28998
28999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29000 msgid "LaTeX Log"
29001 msgstr "Catatan LaTeX"
29002
29003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29004 msgid "LyX2LyX"
29005 msgstr "LyX2LyX"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29008 msgid "Literate Programming Build Log"
29009 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
29010
29011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29012 msgid "lyx2lyx Error Log"
29013 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
29014
29015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29016 msgid "Version Control Log"
29017 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29020 msgid "Log file not found."
29021 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29024 msgid "No literate programming build log file found."
29025 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
29026
29027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29028 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29029 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29032 msgid "No version control log file found."
29033 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
29034
29035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29036 msgid "[x]"
29037 msgstr "[x]"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29040 msgid "(x)"
29041 msgstr "(x)"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29044 msgid "{x}"
29045 msgstr "{x}"
29046
29047 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29048 msgid "|x|"
29049 msgstr "|x|"
29050
29051 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29052 msgid "||x||"
29053 msgstr "||x||"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29056 msgid "bmatrix"
29057 msgstr "bmatrix"
29058
29059 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29060 msgid "pmatrix"
29061 msgstr "pmatrix"
29062
29063 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29064 msgid "Bmatrix"
29065 msgstr "Bmatrix"
29066
29067 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29068 msgid "vmatrix"
29069 msgstr "vmatrix"
29070
29071 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29072 msgid "Vmatrix"
29073 msgstr "Vmatrix"
29074
29075 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29076 msgid "Math Matrix"
29077 msgstr "Matriks Matematika"
29078
29079 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29080 msgid "Note Settings"
29081 msgstr "Pengaturan Nota"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29084 msgid "Paragraph Settings"
29085 msgstr "Pengaturan Paragraf"
29086
29087 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29088 msgid ""
29089 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29090 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29091 "\n"
29092 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29093 "the items is used."
29094 msgstr ""
29095 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
29096 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
29097 "lingkungan Daftar.\n"
29098 "\n"
29099 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
29100 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29103 msgid "Phantom Settings"
29104 msgstr "Phantom"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29107 msgid "System files|#S#s"
29108 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29111 msgid "User files|#U#u"
29112 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29115 msgid "Look & Feel"
29116 msgstr "Penampilan"
29117
29118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29119 msgid "Language Settings"
29120 msgstr "Pemilihan Bahasa"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29123 msgid "File Handling"
29124 msgstr "Penanganan Berkas"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29127 msgid "Keyboard/Mouse"
29128 msgstr "Papanketik/Tetikus"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29131 msgid "Input Completion"
29132 msgstr "Cara Melengkapi"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29136 msgid "Co&mmand:"
29137 msgstr "&Perintah:"
29138
29139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29140 msgid "Screen Fonts"
29141 msgstr "Huruf di layar"
29142
29143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29144 msgid "Paths"
29145 msgstr "Direktori dan Folder"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29148 msgid "Select directory for example files"
29149 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29152 msgid "Select a document templates directory"
29153 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
29154
29155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29156 msgid "Select a temporary directory"
29157 msgstr "Pilih direktori sementara"
29158
29159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29160 msgid "Select a backups directory"
29161 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
29162
29163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29164 msgid "Select a document directory"
29165 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29168 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29169 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29172 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29173 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
29174
29175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29176 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29177 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
29178
29179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29181 msgid "Spellchecker"
29182 msgstr "Koreksi ejaan"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29185 msgid "Native"
29186 msgstr "Asli"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29189 msgid "Aspell"
29190 msgstr "Aspell"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29193 msgid "Enchant"
29194 msgstr "Enchant"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29197 msgid "Hunspell"
29198 msgstr "Hunspell"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29201 msgid "Converters"
29202 msgstr "Pengkonversi"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29205 msgid "File Formats"
29206 msgstr "Format Berkas"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29209 msgid "Format in use"
29210 msgstr "Format yang digunakan"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29213 msgid ""
29214 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29215 "converter. Please remove the converter first."
29216 msgstr ""
29217 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
29218 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29221 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29222 msgstr ""
29223 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
29224 "konverternya dahulu."
29225
29226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29227 msgid "LyX needs to be restarted!"
29228 msgstr "LyX perlu di restart"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29231 msgid ""
29232 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29233 "restart."
29234 msgstr ""
29235 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
29236 "jalankan ulang."
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29239 msgid "User Interface"
29240 msgstr "Sistem Antarmuka"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29243 msgid "Classic"
29244 msgstr "Klasik"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29247 msgid "Oxygen"
29248 msgstr "Oxygen"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29251 msgid "Document Handling"
29252 msgstr "Penanganan Dokumen"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29255 msgid "Control"
29256 msgstr "Kontrol"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29259 msgid "Shortcuts"
29260 msgstr "Cara pintas"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29263 msgid "Function"
29264 msgstr "Fungsi"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29267 msgid "Shortcut"
29268 msgstr "Cara Pintas"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29271 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29272 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29275 msgid "Mathematical Symbols"
29276 msgstr "Simbol-simbol matematika"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29279 msgid "Document and Window"
29280 msgstr "Dokumen dan Jendela"
29281
29282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29283 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29284 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
29285
29286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29287 msgid "System and Miscellaneous"
29288 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29291 msgid "Res&tore"
29292 msgstr "Res&tore"
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29296 msgid "Failed to create shortcut"
29297 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29300 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29301 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29304 msgid "Invalid or empty key sequence"
29305 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29308 #, fuzzy, c-format
29309 msgid ""
29310 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29311 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29312 msgstr ""
29313 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
29314 "%2$s\n"
29315 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
29316
29317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29318 #, fuzzy
29319 msgid "Redefine shortcut?"
29320 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
29321
29322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29323 #, fuzzy
29324 msgid "&Redefine"
29325 msgstr "De&finisi awal:"
29326
29327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29328 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29329 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29332 msgid "Identity"
29333 msgstr "Identitas"
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29336 msgid "Choose bind file"
29337 msgstr "Pilih berkas kaitan"
29338
29339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29340 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29341 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29344 msgid "Choose UI file"
29345 msgstr "Pilih berkas UI"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29348 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29349 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29352 msgid "Choose keyboard map"
29353 msgstr "Pilih peta papanketik"
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29356 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29357 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29360 msgid "Longest label width"
29361 msgstr "&Label terpanjang"
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29364 msgid "Index Settings"
29365 msgstr "Pengaturan Indeks"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29368 msgid "<All indexes>"
29369 msgstr "<Semua indeks>"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29372 msgid "Progress/Debug Messages"
29373 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29376 msgid "Debug Level"
29377 msgstr "Pilihan Awakutu"
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29380 msgid "Set"
29381 msgstr "Atur"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29384 msgid "Cross-reference"
29385 msgstr "Referensi Silang"
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29388 msgid "&Go Back"
29389 msgstr "Balik La&gi"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29392 msgid "Jump back"
29393 msgstr "Lompat balik lagi"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29396 msgid "Jump to label"
29397 msgstr "Lompat ke label"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29400 msgid "<No prefix>"
29401 msgstr "<Tanpa awalan>"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29404 msgid "Find and Replace"
29405 msgstr "Cari dan Ganti"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29408 #, fuzzy
29409 msgid ""
29410 "End of file reached while searching forward.\n"
29411 "Continue searching from the beginning?"
29412 msgstr ""
29413 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29414 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29417 #, fuzzy
29418 msgid ""
29419 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29420 "Continue searching from the end?"
29421 msgstr ""
29422 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29423 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29426 #, fuzzy
29427 msgid "String not found."
29428 msgstr "String tidak ditemukan!"
29429
29430 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29431 msgid "Export or Send Document"
29432 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29435 msgid "Show File"
29436 msgstr "Tunjukkan berkas"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29439 msgid "Error -> Cannot load file!"
29440 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29443 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29444 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29447 msgid ""
29448 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29449 "beginning?"
29450 msgstr ""
29451 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29454 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29455 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29458 msgid "Basic Latin"
29459 msgstr "Latin Dasar"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29462 msgid "Latin-1 Supplement"
29463 msgstr "Latin-1 Tambahan"
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29466 msgid "Latin Extended-A"
29467 msgstr "Latin Tambahan-A"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29470 msgid "Latin Extended-B"
29471 msgstr "Latin Tambahan-B"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29474 msgid "IPA Extensions"
29475 msgstr "IPA Tambahan"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29478 msgid "Spacing Modifier Letters"
29479 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29482 msgid "Combining Diacritical Marks"
29483 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29486 msgid "Cyrillic"
29487 msgstr "Cyrillic"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29490 msgid "Arabic"
29491 msgstr "Arabic"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29494 msgid "Devanagari"
29495 msgstr "Devanagari"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29498 msgid "Bengali"
29499 msgstr "Bengali"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29502 msgid "Gurmukhi"
29503 msgstr "Gurmukhi"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29506 msgid "Gujarati"
29507 msgstr "Gujarati"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29510 msgid "Oriya"
29511 msgstr "Oriya"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29514 msgid "Kannada"
29515 msgstr "Kannada"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29518 msgid "Malayalam"
29519 msgstr "Malayalam"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29522 msgid "Hangul Jamo"
29523 msgstr "Hangul Jamo"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29526 msgid "Phonetic Extensions"
29527 msgstr "Fonetik tambahan"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29530 msgid "Latin Extended Additional"
29531 msgstr "Latin Tambahan Lain"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29534 msgid "Greek Extended"
29535 msgstr "Yunani Tambahan"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29538 msgid "General Punctuation"
29539 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29542 msgid "Superscripts and Subscripts"
29543 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29546 msgid "Currency Symbols"
29547 msgstr "Simbol Mata Uang"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29550 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29551 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29554 msgid "Letterlike Symbols"
29555 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29558 msgid "Number Forms"
29559 msgstr "Berbagai Format Angka"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29562 msgid "Mathematical Operators"
29563 msgstr "Operator Matematika"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29566 msgid "Miscellaneous Technical"
29567 msgstr "Simbol Teknik"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29570 msgid "Control Pictures"
29571 msgstr "Simbol Kontrol"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29574 msgid "Optical Character Recognition"
29575 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29578 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29579 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29582 msgid "Box Drawing"
29583 msgstr "Simbol Kotak"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29586 msgid "Block Elements"
29587 msgstr "Simbol Elemen Blok"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29590 msgid "Geometric Shapes"
29591 msgstr "Bentuk Geometri"
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29594 msgid "Miscellaneous Symbols"
29595 msgstr "Rupa-rupa simbol"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29598 msgid "Dingbats"
29599 msgstr "Simbol Dingbats"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29602 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29603 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29606 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29607 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29610 msgid "Hiragana"
29611 msgstr "Hiragana"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29614 msgid "Katakana"
29615 msgstr "Katakana"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29618 msgid "Bopomofo"
29619 msgstr "Bopomofo"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29622 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29623 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29626 msgid "Kanbun"
29627 msgstr "Kanbun"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29630 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29631 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29634 msgid "CJK Compatibility"
29635 msgstr "Kompatibilitas CJK"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29638 msgid "CJK Unified Ideographs"
29639 msgstr "Ideograf CJK Unified"
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29642 msgid "Hangul Syllables"
29643 msgstr "Hangul Syllables"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29646 msgid "High Surrogates"
29647 msgstr "High Surrogates"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29650 msgid "Private Use High Surrogates"
29651 msgstr "Private Use High Surrogates"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29654 msgid "Low Surrogates"
29655 msgstr "Low Surrogates"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29658 msgid "Private Use Area"
29659 msgstr "Private Use Area"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29662 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29663 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29666 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29667 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29670 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29671 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29674 msgid "Combining Half Marks"
29675 msgstr "Tanda Combining Half"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29678 msgid "CJK Compatibility Forms"
29679 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29682 msgid "Small Form Variants"
29683 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29686 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29687 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29690 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29691 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29694 msgid "Linear B Syllabary"
29695 msgstr "Linear B Syllabary"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29698 msgid "Linear B Ideograms"
29699 msgstr "Linear B Ideograms"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29702 msgid "Aegean Numbers"
29703 msgstr "Aegean Numbers"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29706 msgid "Ancient Greek Numbers"
29707 msgstr "Ancient Greek Numbers"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29710 msgid "Old Italic"
29711 msgstr "Old Italic"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29714 msgid "Gothic"
29715 msgstr "Gothic"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29718 msgid "Ugaritic"
29719 msgstr "Ugaritic"
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29722 msgid "Old Persian"
29723 msgstr "Old Persian"
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29726 msgid "Deseret"
29727 msgstr "Deseret"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29730 msgid "Shavian"
29731 msgstr "Shavian"
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29734 msgid "Osmanya"
29735 msgstr "Osmanya"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29738 msgid "Cypriot Syllabary"
29739 msgstr "Cypriot Syllabary"
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29742 msgid "Kharoshthi"
29743 msgstr "Kharoshthi"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29746 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29747 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29750 msgid "Musical Symbols"
29751 msgstr "Simbol Musik"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29754 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29755 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29758 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29759 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29762 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29763 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29766 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29767 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29770 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29771 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29774 msgid "Tags"
29775 msgstr "Tanda Penncirian"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29778 msgid "Variation Selectors Supplement"
29779 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29782 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29783 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29786 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29787 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29790 msgid "Character: "
29791 msgstr "Karakter: "
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29794 msgid "Code Point: "
29795 msgstr "Kode Titik: "
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29798 msgid "Symbols"
29799 msgstr "Macam-macam Simbol"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29802 msgid "Insert Table"
29803 msgstr "Tabel"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29806 msgid "TeX Information"
29807 msgstr "Informasi TeX "
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29810 msgid "No thesaurus available for this language!"
29811 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29814 msgid "Outline"
29815 msgstr "Tampilan Isi"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29818 msgid "auto"
29819 msgstr "otomatis"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29822 msgid "off"
29823 msgstr "mati"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29826 #, c-format
29827 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29828 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29831 msgid "version "
29832 msgstr "Versi Indonesia "
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29835 msgid "unknown version"
29836 msgstr "versi tak dikenal"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29839 msgid "Small-sized icons"
29840 msgstr "Ikon ukuran kecil"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29843 msgid "Normal-sized icons"
29844 msgstr "Ikon ukuran normal"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29847 msgid "Big-sized icons"
29848 msgstr "Ikon ukuran besar"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29851 #, fuzzy
29852 msgid "Huge-sized icons"
29853 msgstr "Ikon ukuran besar"
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29856 #, fuzzy
29857 msgid "Giant-sized icons"
29858 msgstr "Ikon ukuran besar"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29861 #, c-format
29862 msgid "Successful export to format: %1$s"
29863 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29866 #, c-format
29867 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29868 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29871 #, c-format
29872 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29873 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29876 #, c-format
29877 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29878 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29881 msgid "Exit LyX"
29882 msgstr "Keluar LyX"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29885 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29886 msgstr ""
29887 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29890 msgid "Welcome to LyX!"
29891 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29894 msgid "Automatic save done."
29895 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29898 msgid "Automatic save failed!"
29899 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29902 msgid "Command not allowed without any document open"
29903 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29906 #, c-format
29907 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29908 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29911 msgid "Select template file"
29912 msgstr "Pilih berkas templet"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29915 msgid "Templates|#T#t"
29916 msgstr "Templet|#T#t"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29919 msgid "Document not loaded."
29920 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29923 msgid "Select document to open"
29924 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29928 msgid "Examples|#E#e"
29929 msgstr "Contoh|#E#e"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29932 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29933 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29934 msgid "Invalid filename"
29935 msgstr "Nama berkas tidak valid"
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
29938 #, c-format
29939 msgid ""
29940 "The directory in the given path\n"
29941 "%1$s\n"
29942 "does not exist."
29943 msgstr ""
29944 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
29945 "%1$s\n"
29946 "tidak ada."
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
29949 #, c-format
29950 msgid "Opening document %1$s..."
29951 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
29954 #, c-format
29955 msgid "Document %1$s opened."
29956 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29959 msgid "Version control detected."
29960 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
29963 #, c-format
29964 msgid "Could not open document %1$s"
29965 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
29968 msgid "Couldn't import file"
29969 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
29972 #, c-format
29973 msgid "No information for importing the format %1$s."
29974 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29977 #, c-format
29978 msgid "Select %1$s file to import"
29979 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
29982 #, c-format
29983 msgid ""
29984 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29985 "Aborting import."
29986 msgstr ""
29987 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
29988 "Impor dibatalkan."
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
29991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
29992 #, c-format
29993 msgid ""
29994 "The document %1$s already exists.\n"
29995 "\n"
29996 "Do you want to overwrite that document?"
29997 msgstr ""
29998 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
29999 "\n"
30000 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30004 msgid "Overwrite document?"
30005 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30008 #, c-format
30009 msgid "Importing %1$s..."
30010 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30013 msgid "imported."
30014 msgstr "Selesai mengimpor."
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30017 msgid "file not imported!"
30018 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30021 msgid "newfile"
30022 msgstr "dokumen baru"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30025 msgid "Select LyX document to insert"
30026 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30029 msgid "Choose a filename to save document as"
30030 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30033 #, c-format
30034 msgid ""
30035 "The file\n"
30036 "%1$s\n"
30037 "is already open in your current session.\n"
30038 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30039 "Do you want to choose a new filename?"
30040 msgstr ""
30041 "Berkas\n"
30042 "%1$s\n"
30043 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
30044 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
30045 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30048 msgid "Chosen File Already Open"
30049 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30054 msgid "&Rename"
30055 msgstr "&Nama Lain"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30058 #, fuzzy, c-format
30059 msgid ""
30060 "The document %1$s is already registered.\n"
30061 "\n"
30062 "Do you want to choose a new name?"
30063 msgstr ""
30064 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30065 "\n"
30066 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30069 #, fuzzy
30070 msgid "Rename document?"
30071 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30074 #, fuzzy
30075 msgid "Copy document?"
30076 msgstr "Tutup dokumen"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30079 #, fuzzy
30080 msgid "&Copy"
30081 msgstr "Salin"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30084 #, fuzzy
30085 msgid "Choose a filename to export the document as"
30086 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30089 msgid "Guess from extension (*.*)"
30090 msgstr ""
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30093 #, c-format
30094 msgid ""
30095 "The document %1$s could not be saved.\n"
30096 "\n"
30097 "Do you want to rename the document and try again?"
30098 msgstr ""
30099 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
30100 "\n"
30101 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30104 msgid "Rename and save?"
30105 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30108 msgid "&Retry"
30109 msgstr "&Coba Lagi"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30112 #, c-format
30113 msgid ""
30114 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30115 "Would you like to close or hide the document?\n"
30116 "\n"
30117 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30118 "the menu: View->Hidden->...\n"
30119 "\n"
30120 "To remove this question, set your preference in:\n"
30121 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30122 msgstr ""
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30125 #, fuzzy
30126 msgid "Close or hide document?"
30127 msgstr "Tutup dokumen"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30130 #, fuzzy
30131 msgid "&Hide"
30132 msgstr "Sembunyikan Tab"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30135 msgid "Close document"
30136 msgstr "Tutup dokumen"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30139 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30140 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30143 #, c-format
30144 msgid ""
30145 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30146 "\n"
30147 "Do you want to save the document?"
30148 msgstr ""
30149 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30150 "\n"
30151 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30154 msgid "Save new document?"
30155 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30158 #, c-format
30159 msgid ""
30160 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30161 "\n"
30162 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30163 msgstr ""
30164 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30165 "\n"
30166 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30169 msgid "Save changed document?"
30170 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30173 msgid "&Discard"
30174 msgstr "&Tidak Perlu"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30177 #, c-format
30178 msgid ""
30179 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30180 "\n"
30181 "Do you want to save the document?"
30182 msgstr ""
30183 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30184 "\n"
30185 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30188 #, c-format
30189 msgid ""
30190 "Document \n"
30191 "%1$s\n"
30192 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30193 msgstr ""
30194 "Dokumen \n"
30195 "%1$s\n"
30196 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
30197 "Perubahan lokal akan dihapus."
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30200 msgid "Reload externally changed document?"
30201 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30204 msgid "&Reload"
30205 msgstr "&Muat Ulang"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30208 #, fuzzy
30209 msgid "Document could not be checked in."
30210 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30213 msgid "Error when setting the locking property."
30214 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30217 msgid "Directory is not accessible."
30218 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30221 #, c-format
30222 msgid "Opening child document %1$s..."
30223 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30226 #, c-format
30227 msgid "No buffer for file: %1$s."
30228 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30231 #, fuzzy
30232 msgid "Export Error"
30233 msgstr "Ekspor|E"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30236 #, fuzzy
30237 msgid "Error cloning the Buffer."
30238 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30241 msgid "Exporting ..."
30242 msgstr "Sedang mengekspor..."
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30245 msgid "Previewing ..."
30246 msgstr "Pra tampilan ..."
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30249 msgid "Document not loaded"
30250 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30253 msgid "Select file to insert"
30254 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30257 msgid "All Files (*)"
30258 msgstr "Semua berkas (*)"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30261 #, c-format
30262 msgid ""
30263 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30264 "version of the document %1$s?"
30265 msgstr ""
30266 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
30267 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30270 msgid "Revert to saved document?"
30271 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30274 msgid "Saving all documents..."
30275 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30278 msgid "All documents saved."
30279 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30282 #, c-format
30283 msgid "%1$s unknown command!"
30284 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30287 msgid "Please, preview the document first."
30288 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30291 msgid "Couldn't proceed."
30292 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30295 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30296 msgid "LaTeX Source"
30297 msgstr "Program LaTeX"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30300 msgid "DocBook Source"
30301 msgstr "Sumber DocBook"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30304 msgid "Literate Source"
30305 msgstr "Sumber Literate"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30308 msgid " (version control, locking)"
30309 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30312 msgid " (version control)"
30313 msgstr " (kontrol versi)"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30316 msgid " (changed)"
30317 msgstr " (ada perubahan)"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30320 msgid " (read only)"
30321 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30324 msgid "Close File"
30325 msgstr "Tutup Berkas"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30328 #, fuzzy
30329 msgid "%1 (read only)"
30330 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30333 msgid "Hide tab"
30334 msgstr "Sembunyikan Tab"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30337 msgid "Close tab"
30338 msgstr "Tutup Tab"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30341 msgid "Wrap Float Settings"
30342 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30345 msgid "Click to detach"
30346 msgstr "Klik untuk melepaskan"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30349 #, c-format
30350 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30351 msgstr ""
30352 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
30353
30354 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30355 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30356 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
30357
30358 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30359 #, fuzzy, c-format
30360 msgid "%1$s (unknown)"
30361 msgstr "%1$s tidak diketahui"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30364 msgid "More...|M"
30365 msgstr "Lainnya..."
30366
30367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30368 msgid "No Group"
30369 msgstr "Tidak Ada Grup"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30372 msgid "More Spelling Suggestions"
30373 msgstr "Saran Ejaan Lain"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30376 msgid "Add to personal dictionary|n"
30377 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30380 msgid "Ignore all|I"
30381 msgstr "Abaikan semua|s"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30384 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30385 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30388 msgid "Language|L"
30389 msgstr "Bahasa"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30392 msgid "More Languages ...|M"
30393 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30396 msgid "Hidden|H"
30397 msgstr "Sembunyikan|y"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30400 msgid "<No Documents Open>"
30401 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30404 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30405 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30408 msgid "View (Other Formats)|F"
30409 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30412 msgid "Update (Other Formats)|p"
30413 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30416 #, c-format
30417 msgid "View [%1$s]|V"
30418 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30421 #, c-format
30422 msgid "Update [%1$s]|U"
30423 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30426 msgid "No Custom Insets Defined!"
30427 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30430 #, fuzzy
30431 msgid "(No Document Open)"
30432 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30435 msgid "Master Document"
30436 msgstr "Dokumen Utama"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30439 #, fuzzy
30440 msgid "Open Outliner..."
30441 msgstr "Buat grup &baru..."
30442
30443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30444 msgid "Other Lists"
30445 msgstr "Daftar Lainnya"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30448 #, fuzzy
30449 msgid "(Empty Table of Contents)"
30450 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30453 msgid "Other Toolbars"
30454 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30457 msgid "No Branches Set for Document!"
30458 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30461 msgid "Index List|I"
30462 msgstr "Indeks|I"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30465 msgid "Index Entry|d"
30466 msgstr "Catat dalam Index|d"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30469 #, c-format
30470 msgid "Index: %1$s"
30471 msgstr "Indeks: %1$s"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30474 #, c-format
30475 msgid "Index Entry (%1$s)"
30476 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30479 msgid "No Citation in Scope!"
30480 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30483 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30484 msgid "No citations selected!"
30485 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30488 #, fuzzy, c-format
30489 msgid "Caption (%1$s)"
30490 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30493 #, fuzzy, c-format
30494 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30495 msgstr "Lingkungan Gather"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30498 #, fuzzy, c-format
30499 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30500 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30503 msgid "No Action Defined!"
30504 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30507 #, fuzzy
30508 msgid "Search"
30509 msgstr "Cari"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30512 #, fuzzy
30513 msgid "Clear text"
30514 msgstr "Halaman Kosong"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30517 #, c-format
30518 msgid "Export %1$s"
30519 msgstr "Ekspor %1$s"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30522 #, c-format
30523 msgid "Import %1$s"
30524 msgstr "Impor %1$s"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30527 #, c-format
30528 msgid "Update %1$s"
30529 msgstr "Perbarui %1$s"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30532 #, c-format
30533 msgid "View %1$s"
30534 msgstr "Tampilkan %1$s"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30537 msgid "space"
30538 msgstr "spasi"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30541 msgid ""
30542 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30543 "characters:\n"
30544 msgstr ""
30545 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
30546 "karakter berikut:\n"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30549 msgid "Could not update TeX information"
30550 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30553 #, c-format
30554 msgid "The script `%1$s' failed."
30555 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
30556
30557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30558 msgid "All Files "
30559 msgstr "Semua Berkas "
30560
30561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30562 msgid "Table of Contents"
30563 msgstr "Daftar Isi"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30566 #, fuzzy
30567 msgid "Equations"
30568 msgstr "Persamaan"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30571 #, fuzzy
30572 msgid "External material"
30573 msgstr "Material Eksternal"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30576 #, fuzzy
30577 msgid "Footnotes"
30578 msgstr "Catatan kaki|C"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30581 msgid "Listings"
30582 msgstr "Macam-macam Daftar"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30585 #, fuzzy
30586 msgid "Index Entries"
30587 msgstr "Entri Indeks"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30590 #, fuzzy
30591 msgid "Marginal notes"
30592 msgstr "Nota tepi"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30595 msgid "Math macros"
30596 msgstr "Makro Matematika"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30599 #, fuzzy
30600 msgid "Nomenclature Entries"
30601 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30604 #, fuzzy
30605 msgid "Notes"
30606 msgstr "Nota"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30609 #, fuzzy
30610 msgid "Citations"
30611 msgstr "Acuan"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30614 msgid "Labels and References"
30615 msgstr "Label dan Referensi"
30616
30617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30618 #, fuzzy
30619 msgid "Changes"
30620 msgstr "Perubahan:"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30623 #, fuzzy
30624 msgid "Senseless"
30625 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30628 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30629 msgid "unknown type!"
30630 msgstr "tipe tidak dikenal!"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30633 #, fuzzy, c-format
30634 msgid "Index Entries (%1$s)"
30635 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30636
30637 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30638 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30639 msgid ""
30640 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30641 "through LaTeX: "
30642 msgstr ""
30643 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
30644
30645 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30647 msgid "Problematic filename for DVI"
30648 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
30649
30650 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30651 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30652 msgid ""
30653 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30654 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30655 msgstr ""
30656 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
30657 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
30658
30659 #: src/insets/Inset.cpp:88
30660 msgid "Bibliography Entry"
30661 msgstr "Entri Bibliografi"
30662
30663 #: src/insets/Inset.cpp:94
30664 msgid "Float"
30665 msgstr "Ambangan"
30666
30667 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30668 msgid "Box"
30669 msgstr "Kotak"
30670
30671 #: src/insets/Inset.cpp:114
30672 msgid "Horizontal Space"
30673 msgstr "Spasi Horisontal"
30674
30675 #: src/insets/Inset.cpp:163
30676 msgid "Horizontal Math Space"
30677 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
30678
30679 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30680 #, fuzzy
30681 msgid "Unknown Argument"
30682 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
30683
30684 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30685 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30686 msgstr ""
30687
30688 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30689 msgid "Keys must be unique!"
30690 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
30691
30692 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30693 #, c-format
30694 msgid ""
30695 "The key %1$s already exists,\n"
30696 "it will be changed to %2$s."
30697 msgstr ""
30698 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
30699 "akan diubah nama menjadi %2$s."
30700
30701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30702 #, c-format
30703 msgid ""
30704 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30705 "If you proceed, all of them will be opened."
30706 msgstr ""
30707 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
30708 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
30709
30710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30711 msgid "Open Databases?"
30712 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
30713
30714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30715 msgid "&Proceed"
30716 msgstr "Ter&uskan"
30717
30718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30719 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30720 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
30721
30722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30723 msgid "Databases:"
30724 msgstr "Basis data:"
30725
30726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30727 msgid "Style File:"
30728 msgstr "Berkas Model:"
30729
30730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30731 msgid "Lists:"
30732 msgstr "Daftar:"
30733
30734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30735 msgid "included in TOC"
30736 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
30737
30738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30739 msgid "Export Warning!"
30740 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30741
30742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30743 msgid ""
30744 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30745 "BibTeX will be unable to find them."
30746 msgstr ""
30747 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
30748 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
30749
30750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30751 msgid ""
30752 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30753 "BibTeX will be unable to find it."
30754 msgstr ""
30755 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
30756 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
30757
30758 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30759 msgid "simple frame"
30760 msgstr "bingkai garis"
30761
30762 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30763 msgid "frameless"
30764 msgstr "tanpa bingkai garis"
30765
30766 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30767 msgid "simple frame, page breaks"
30768 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
30769
30770 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30771 msgid "oval, thin"
30772 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
30773
30774 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30775 msgid "oval, thick"
30776 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
30777
30778 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30779 msgid "drop shadow"
30780 msgstr "bayangan bingkai"
30781
30782 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30783 msgid "shaded background"
30784 msgstr "latar berwarna"
30785
30786 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30787 msgid "double frame"
30788 msgstr "bingkai dua garis"
30789
30790 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30791 #, c-format
30792 msgid "%1$s (%2$s)"
30793 msgstr "%1$s (%2$s)"
30794
30795 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30796 #, c-format
30797 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30798 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30799
30800 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30801 msgid "active"
30802 msgstr "aktif"
30803
30804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30805 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30806 msgid "non-active"
30807 msgstr "tidak-aktif"
30808
30809 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30810 #, c-format
30811 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30812 msgstr ""
30813
30814 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30815 #, c-format
30816 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30817 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
30818
30819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
30820 msgid "Branch: "
30821 msgstr "Cabang: "
30822
30823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30824 msgid "Branch (child only): "
30825 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30826
30827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30828 #, fuzzy
30829 msgid "Branch (master only): "
30830 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30831
30832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
30833 msgid "Branch (undefined): "
30834 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
30835
30836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
30837 msgid "Undef: "
30838 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
30839
30840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
30841 #, fuzzy
30842 msgid "Branch state changes in master document"
30843 msgstr "Perbarui dokumen induk"
30844
30845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
30846 #, c-format
30847 msgid ""
30848 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30849 "sure to save the master."
30850 msgstr ""
30851
30852 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30853 #, c-format
30854 msgid "Sub-%1$s"
30855 msgstr "Sub-%1$s"
30856
30857 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30858 msgid "No bibliography defined!"
30859 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
30860
30861 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30862 msgid "LaTeX Command: "
30863 msgstr "Perintah LaTeX: "
30864
30865 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30866 msgid "InsetCommand Error: "
30867 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
30868
30869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30870 msgid "Incompatible command name."
30871 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
30872
30873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30874 msgid "InsetCommandParams Error: "
30875 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
30876
30877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30878 msgid "InsetCommandParams: "
30879 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
30880
30881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30882 msgid "Unknown parameter name: "
30883 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
30884
30885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30886 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30887 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
30888
30889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30890 #, c-format
30891 msgid ""
30892 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30893 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30894 "%2$s."
30895 msgstr ""
30896 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
30897 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
30898 "%2$s."
30899
30900 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30901 #, c-format
30902 msgid "External template %1$s is not installed"
30903 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
30904
30905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30906 msgid "float: "
30907 msgstr "ambangan: "
30908
30909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30910 #, c-format
30911 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30912 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
30913
30914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30915 msgid "float"
30916 msgstr "ambangan"
30917
30918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30919 msgid "subfloat: "
30920 msgstr "anak-ambangan: "
30921
30922 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30923 msgid " (sideways)"
30924 msgstr " (kesamping)"
30925
30926 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30927 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30928 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
30929
30930 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30931 #, c-format
30932 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30933 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
30934
30935 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30936 msgid "footnote"
30937 msgstr "catatan kaki"
30938
30939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30940 #, c-format
30941 msgid ""
30942 "Could not copy the file\n"
30943 "%1$s\n"
30944 "into the temporary directory."
30945 msgstr ""
30946 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
30947 "%1$s\n"
30948 "dalam ditektori sementara."
30949
30950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30951 #, c-format
30952 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30953 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
30954
30955 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30956 #, c-format
30957 msgid "Graphics file: %1$s"
30958 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
30959
30960 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30961 #, fuzzy
30962 msgid "Hyperlink: "
30963 msgstr "Hyperlink"
30964
30965 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30966 #, c-format
30967 msgid ""
30968 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30969 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30970 "%1$s."
30971 msgstr ""
30972 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
30973 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
30974 "%1$s."
30975
30976 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30977 msgid "www"
30978 msgstr "www"
30979
30980 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30981 msgid "email"
30982 msgstr "email"
30983
30984 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30985 msgid "file"
30986 msgstr "berkas "
30987
30988 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30989 #, c-format
30990 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30991 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
30992
30993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30994 msgid "Verbatim Input"
30995 msgstr "Verbatim Input"
30996
30997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30998 msgid "Verbatim Input*"
30999 msgstr "Verbatim Input*"
31000
31001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31002 msgid "Include (excluded)"
31003 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
31004
31005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31006 #, fuzzy
31007 msgid "Unknown"
31008 msgstr "tidak diketahui"
31009
31010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31012 msgid "Recursive input"
31013 msgstr "Inpur rekursif"
31014
31015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31017 #, c-format
31018 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31019 msgstr ""
31020 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
31021
31022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31023 #, c-format
31024 msgid ""
31025 "Could not load included file\n"
31026 "`%1$s'\n"
31027 "Please, check whether it actually exists."
31028 msgstr ""
31029 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
31030 "`%1$s'\n"
31031 "Pastikan berkas memang ada."
31032
31033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31034 msgid "Missing included file"
31035 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
31036
31037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31038 #, c-format
31039 msgid ""
31040 "Included file `%1$s'\n"
31041 "has textclass `%2$s'\n"
31042 "while parent file has textclass `%3$s'."
31043 msgstr ""
31044 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
31045 "memiliki class teks `%2$s'\n"
31046 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
31047
31048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31049 msgid "Different textclasses"
31050 msgstr "Ada perbedaan class teks"
31051
31052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31053 #, c-format
31054 msgid ""
31055 "Included file `%1$s'\n"
31056 "uses module `%2$s'\n"
31057 "which is not used in parent file."
31058 msgstr ""
31059 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
31060 "menggunakan modul `%2$s'\n"
31061 "yang tidak digunakan di berkas utama."
31062
31063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31064 msgid "Module not found"
31065 msgstr "Modul tidak ditemukan"
31066
31067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31068 #, c-format
31069 msgid ""
31070 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31071 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31072 msgstr ""
31073 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
31074 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
31075
31076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31077 msgid "Export failure"
31078 msgstr "Ekspor gagal"
31079
31080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31081 msgid "Unsupported Inclusion"
31082 msgstr "Ikutan tidak didukung"
31083
31084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31085 #, c-format
31086 msgid ""
31087 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31088 "Offending file:\n"
31089 "%1$s"
31090 msgstr ""
31091 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
31092 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
31093 "%1$s"
31094
31095 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31096 msgid "Index sorting failed"
31097 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
31098
31099 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31100 #, c-format
31101 msgid ""
31102 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31103 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31104 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31105 "explained in the User Guide."
31106 msgstr ""
31107 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
31108 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
31109 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
31110 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
31111
31112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31113 msgid "Index Entry"
31114 msgstr "Entri Indeks"
31115
31116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31117 msgid "Unknown index type!"
31118 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
31119
31120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31121 msgid "All indexes"
31122 msgstr "Semua indeks "
31123
31124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31125 msgid "subindex"
31126 msgstr "Anak Indeks"
31127
31128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31129 #, c-format
31130 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31131 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
31132
31133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31134 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31135 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
31136
31137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31139 msgid "undefined"
31140 msgstr "tidak didefinisikan"
31141
31142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31143 msgid "yes"
31144 msgstr "ya"
31145
31146 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31147 msgid "no"
31148 msgstr "tidak"
31149
31150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31151 msgid "No version control"
31152 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
31153
31154 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31155 msgid "Label names must be unique!"
31156 msgstr "Nama label harus unik!"
31157
31158 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31159 #, c-format
31160 msgid ""
31161 "The label %1$s already exists,\n"
31162 "it will be changed to %2$s."
31163 msgstr ""
31164 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
31165 "akan diganti menjadi %2$s."
31166
31167 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31168 msgid "DUPLICATE: "
31169 msgstr "DUPLIKASI: "
31170
31171 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31172 msgid "Horizontal line"
31173 msgstr "Garis Horisontal"
31174
31175 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31176 msgid "no more lstline delimiters available"
31177 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
31178
31179 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31180 msgid "Running out of delimiters"
31181 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
31182
31183 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31184 msgid ""
31185 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31186 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31187 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31188 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31189 "must investigate!"
31190 msgstr ""
31191 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
31192 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
31193 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
31194 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
31195 "anda perlu meneliti sendiri!"
31196
31197 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31198 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31199 msgstr ""
31200 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
31201
31202 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31203 #, fuzzy, c-format
31204 msgid ""
31205 "The following characters in one of the program listings are\n"
31206 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31207 "%1$s.\n"
31208 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31209 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31210 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31211 "might help."
31212 msgstr ""
31213 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31214 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31215 "%1$s."
31216
31217 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31218 #, c-format
31219 msgid ""
31220 "The following characters in one of the program listings are\n"
31221 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31222 "%1$s."
31223 msgstr ""
31224 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31225 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31226 "%1$s."
31227
31228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31229 msgid "A value is expected."
31230 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
31231
31232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31239 msgid "Unbalanced braces!"
31240 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
31241
31242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31243 msgid "Please specify true or false."
31244 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
31245
31246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31247 msgid "Only true or false is allowed."
31248 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
31249
31250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31251 msgid "Please specify an integer value."
31252 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
31253
31254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31255 msgid "An integer is expected."
31256 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
31257
31258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31259 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31260 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31261
31262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31263 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31264 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31265
31266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31267 #, fuzzy, c-format
31268 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31269 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31270
31271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31272 #, fuzzy
31273 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31274 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31275
31276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31277 #, c-format
31278 msgid "Please specify one of %1$s."
31279 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
31280
31281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31282 #, c-format
31283 msgid "Try one of %1$s."
31284 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
31285
31286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31287 #, c-format
31288 msgid "I guess you mean %1$s."
31289 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
31290
31291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31292 #, c-format
31293 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31294 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
31295
31296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31297 #, c-format
31298 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31299 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
31300
31301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31302 msgid ""
31303 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31304 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31305
31306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31307 msgid ""
31308 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31309 "trblTRBL"
31310 msgstr ""
31311 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
31312 "dari trblTRBL"
31313
31314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31315 msgid ""
31316 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31317 "right, bottom left and top left corner."
31318 msgstr ""
31319 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
31320 "bottom right, bottom left dan top left corner."
31321
31322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31323 msgid "Enter something like \\color{white}"
31324 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
31325
31326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31327 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31328 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
31329
31330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31331 msgid "auto, last or a number"
31332 msgstr "auto, last atau satu angka"
31333
31334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31335 msgid ""
31336 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31337 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31338 "defining a listing inset)"
31339 msgstr ""
31340 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
31341 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
31342 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31343
31344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31345 msgid ""
31346 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31347 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31348 "a listing inset)"
31349 msgstr ""
31350 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
31351 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
31352 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31353
31354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31355 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31356 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
31357
31358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31359 #, c-format
31360 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31361 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
31362
31363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31364 #, c-format
31365 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31366 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
31367
31368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31369 #, c-format
31370 msgid "Parameter %1$s: "
31371 msgstr "Parameter %1$s: "
31372
31373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31374 #, c-format
31375 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31376 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
31377
31378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31379 #, c-format
31380 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31381 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
31382
31383 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31384 msgid "New Page"
31385 msgstr "Halaman Baru"
31386
31387 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31388 msgid "Page Break"
31389 msgstr "Pemisah halaman"
31390
31391 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31392 msgid "Clear Page"
31393 msgstr "Halaman Kosong"
31394
31395 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31396 msgid "Clear Double Page"
31397 msgstr "Dua Halaman Kosong"
31398
31399 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31400 msgid "Nom: "
31401 msgstr "Nom: "
31402
31403 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31404 msgid "Nomenclature Symbol: "
31405 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
31406
31407 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31408 msgid "Description: "
31409 msgstr "Deskripsi: "
31410
31411 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31412 msgid "Sorting: "
31413 msgstr "Urutan: "
31414
31415 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31416 msgid "note"
31417 msgstr "nota"
31418
31419 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31420 msgid "Phantom"
31421 msgstr "Phantom"
31422
31423 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31424 msgid "HPhantom"
31425 msgstr "HPhantom"
31426
31427 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31428 msgid "VPhantom"
31429 msgstr "VPhantom"
31430
31431 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31432 msgid "phantom"
31433 msgstr "phantom"
31434
31435 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31436 msgid "hphantom"
31437 msgstr "hphantom"
31438
31439 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31440 msgid "vphantom"
31441 msgstr "vphantom"
31442
31443 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31444 msgid "BROKEN: "
31445 msgstr "RUSAK: "
31446
31447 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31448 msgid "Ref: "
31449 msgstr "Ref: "
31450
31451 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31452 msgid "Equation"
31453 msgstr "Persamaan"
31454
31455 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31456 msgid "EqRef: "
31457 msgstr "PersRef: "
31458
31459 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31460 msgid "Page Number"
31461 msgstr "Nomor Halaman"
31462
31463 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31464 msgid "Page: "
31465 msgstr "Halaman: "
31466
31467 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31468 msgid "Textual Page Number"
31469 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
31470
31471 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31472 msgid "TextPage: "
31473 msgstr "HalamanTeks: "
31474
31475 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31476 msgid "Standard+Textual Page"
31477 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
31478
31479 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31480 msgid "Ref+Text: "
31481 msgstr "Ref+Teks: "
31482
31483 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31484 msgid "Formatted"
31485 msgstr "Dengan format"
31486
31487 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31488 msgid "Format: "
31489 msgstr "Format: "
31490
31491 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31492 msgid "Reference to Name"
31493 msgstr "Referensi ke Nama"
31494
31495 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31496 msgid "NameRef:"
31497 msgstr "NameRef:"
31498
31499 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31500 msgid "subscript"
31501 msgstr "subscript"
31502
31503 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31504 msgid "superscript"
31505 msgstr "superscript"
31506
31507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31508 msgid "Protected Space"
31509 msgstr "Spasi Protected"
31510
31511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31512 msgid "Quad Space"
31513 msgstr "Spasi Normal Quad"
31514
31515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31516 msgid "Double Quad Space"
31517 msgstr "Spasi Quad Ganda"
31518
31519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31520 msgid "Enspace"
31521 msgstr "Enspace"
31522
31523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31524 msgid "Enskip"
31525 msgstr "Enskip"
31526
31527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31528 msgid "Protected Horizontal Fill"
31529 msgstr "Isian Horisontal Protected"
31530
31531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31532 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31533 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
31534
31535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31536 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31537 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
31538
31539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31540 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31541 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
31542
31543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31544 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31545 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
31546
31547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31548 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31549 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
31550
31551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31552 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31553 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
31554
31555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31556 #, c-format
31557 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31558 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
31559
31560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31561 #, c-format
31562 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31563 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
31564
31565 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31566 msgid "List of Listings"
31567 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
31568
31569 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31570 msgid "Unknown TOC type"
31571 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
31572
31573 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
31574 #, fuzzy
31575 msgid "Selections not supported."
31576 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31577
31578 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
31579 msgid "Multi-column in current or destination column."
31580 msgstr ""
31581
31582 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
31583 msgid "Multi-row in current or destination row."
31584 msgstr ""
31585
31586 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
31587 msgid "Selection size should match clipboard content."
31588 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
31589
31590 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31591 msgid "wrap: "
31592 msgstr "wrap: "
31593
31594 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31595 msgid "wrap"
31596 msgstr "wrap"
31597
31598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31599 msgid "Not shown."
31600 msgstr "Tidak ditampilkan."
31601
31602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31603 msgid "Loading..."
31604 msgstr "Sedang Memuat..."
31605
31606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31607 msgid "Converting to loadable format..."
31608 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
31609
31610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31611 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31612 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
31613
31614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31615 msgid "Scaling etc..."
31616 msgstr "Perbasaran dll..."
31617
31618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31619 msgid "Ready to display"
31620 msgstr "Siap ditampilkan"
31621
31622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31623 msgid "No file found!"
31624 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
31625
31626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31627 msgid "Error converting to loadable format"
31628 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
31629
31630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31631 msgid "Error loading file into memory"
31632 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
31633
31634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31635 msgid "Error generating the pixmap"
31636 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
31637
31638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31639 msgid "No image"
31640 msgstr "Tidak ada gambar"
31641
31642 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31643 msgid "Preview loading"
31644 msgstr "Memuat pra tampilan"
31645
31646 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31647 msgid "Preview ready"
31648 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
31649
31650 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31651 msgid "Preview failed"
31652 msgstr "Pra tampilan gagal"
31653
31654 #: src/lengthcommon.cpp:41
31655 msgid "cc[[unit of measure]]"
31656 msgstr "cc[[ukuran]]"
31657
31658 #: src/lengthcommon.cpp:41
31659 msgid "dd"
31660 msgstr "dd"
31661
31662 #: src/lengthcommon.cpp:41
31663 msgid "em"
31664 msgstr "em"
31665
31666 #: src/lengthcommon.cpp:42
31667 msgid "ex"
31668 msgstr "ex"
31669
31670 #: src/lengthcommon.cpp:42
31671 msgid "mu[[unit of measure]]"
31672 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
31673
31674 #: src/lengthcommon.cpp:42
31675 msgid "pc"
31676 msgstr "pc"
31677
31678 #: src/lengthcommon.cpp:43
31679 msgid "pt"
31680 msgstr "pt"
31681
31682 #: src/lengthcommon.cpp:43
31683 msgid "sp"
31684 msgstr "sp"
31685
31686 #: src/lengthcommon.cpp:43
31687 msgid "Text Width %"
31688 msgstr "Lebar teks %"
31689
31690 #: src/lengthcommon.cpp:44
31691 msgid "Column Width %"
31692 msgstr "Lebar kolom %"
31693
31694 #: src/lengthcommon.cpp:44
31695 msgid "Page Width %"
31696 msgstr "Lebar halaman %"
31697
31698 #: src/lengthcommon.cpp:44
31699 msgid "Line Width %"
31700 msgstr "Lebar baris %"
31701
31702 #: src/lengthcommon.cpp:45
31703 msgid "Text Height %"
31704 msgstr "Tinggi teks %"
31705
31706 #: src/lengthcommon.cpp:45
31707 msgid "Page Height %"
31708 msgstr "Tinggi halaman %"
31709
31710 #: src/lyxfind.cpp:127
31711 msgid "Search error"
31712 msgstr "Salah Pencarian"
31713
31714 #: src/lyxfind.cpp:127
31715 msgid "Search string is empty"
31716 msgstr "Pencarian kata kosong"
31717
31718 #: src/lyxfind.cpp:371
31719 msgid "String found."
31720 msgstr "String ditemukan!"
31721
31722 #: src/lyxfind.cpp:373
31723 msgid "String has been replaced."
31724 msgstr "String telah diganti"
31725
31726 #: src/lyxfind.cpp:376
31727 #, c-format
31728 msgid "%1$d strings have been replaced."
31729 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
31730
31731 #: src/lyxfind.cpp:1450
31732 msgid "Invalid regular expression!"
31733 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
31734
31735 #: src/lyxfind.cpp:1455
31736 msgid "Match not found!"
31737 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
31738
31739 #: src/lyxfind.cpp:1459
31740 msgid "Match found!"
31741 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
31742
31743 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
31744 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31745 #, c-format
31746 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31747 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
31748
31749 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31750 #, fuzzy, c-format
31751 msgid "Box: %1$s"
31752 msgstr "Huruf: %1$s"
31753
31754 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31755 #, c-format
31756 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31757 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
31758
31759 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31760 #, c-format
31761 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31762 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
31763
31764 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31765 #, fuzzy, c-format
31766 msgid "Color: %1$s"
31767 msgstr "Warna"
31768
31769 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31770 #, fuzzy, c-format
31771 msgid "Decoration: %1$s"
31772 msgstr "&Dekorasi:"
31773
31774 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31775 #, fuzzy, c-format
31776 msgid "Environment: %1$s"
31777 msgstr "Lingkungan Gather"
31778
31779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
31780 msgid "Cursor not in table"
31781 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
31782
31783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31784 msgid "Only one row"
31785 msgstr "Hanya satu baris"
31786
31787 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
31788 msgid "Only one column"
31789 msgstr "Hanya satu kolom"
31790
31791 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
31792 msgid "No hline to delete"
31793 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
31794
31795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
31796 msgid "No vline to delete"
31797 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
31798
31799 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
31800 #, c-format
31801 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31802 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
31803
31804 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
31805 #, fuzzy, c-format
31806 msgid "Type: %1$s"
31807 msgstr "LyX: %1$s"
31808
31809 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
31810 msgid "Bad math environment"
31811 msgstr "Lingkungan matematika salah"
31812
31813 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
31814 msgid ""
31815 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31816 "Change the math formula type and try again."
31817 msgstr ""
31818 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
31819 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
31820
31821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
31822 msgid "No number"
31823 msgstr "Tanpa Nomor"
31824
31825 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
31826 #, c-format
31827 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31828 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
31829
31830 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
31831 #, c-format
31832 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31833 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
31834
31835 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31837 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31838 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
31839
31840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31841 msgid "create new math text environment ($...$)"
31842 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
31843
31844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31845 msgid "entered math text mode (textrm)"
31846 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
31847
31848 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31849 msgid "Regular expression editor mode"
31850 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
31851
31852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31853 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31854 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
31855
31856 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31857 msgid "Standard[[mathref]]"
31858 msgstr "Standard"
31859
31860 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31861 msgid "PrettyRef"
31862 msgstr "PrettyRef"
31863
31864 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31865 msgid "FormatRef: "
31866 msgstr "FormatRef: "
31867
31868 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31869 #, fuzzy, c-format
31870 msgid "Size: %1$s"
31871 msgstr "Tampilkan %1$s"
31872
31873 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31874 #, c-format
31875 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31876 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
31877
31878 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31879 #, fuzzy, c-format
31880 msgid "Macro: %1$s"
31881 msgstr " Makro: %1$s: "
31882
31883 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31884 msgid "optional"
31885 msgstr "tambahan"
31886
31887 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31888 msgid "math macro"
31889 msgstr "makro matematika"
31890
31891 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31892 #, fuzzy, c-format
31893 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31894 msgstr "Makro Matematika"
31895
31896 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31897 #, c-format
31898 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31899 msgstr ""
31900
31901 #: src/output.cpp:37
31902 #, c-format
31903 msgid ""
31904 "Could not open the specified document\n"
31905 "%1$s."
31906 msgstr ""
31907 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
31908 "%1$s."
31909
31910 #: src/output_plaintext.cpp:144
31911 msgid "Abstract: "
31912 msgstr "Abstrak: "
31913
31914 #: src/output_plaintext.cpp:156
31915 msgid "References: "
31916 msgstr "Referensi: "
31917
31918 #: src/support/Package.cpp:169
31919 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31920 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
31921
31922 #: src/support/Package.cpp:173
31923 msgid "Done!"
31924 msgstr "Tuntas!"
31925
31926 #: src/support/Package.cpp:526
31927 msgid "LyX binary not found"
31928 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
31929
31930 #: src/support/Package.cpp:527
31931 #, c-format
31932 msgid ""
31933 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31934 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
31935
31936 #: src/support/Package.cpp:646
31937 #, c-format
31938 msgid ""
31939 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31940 "\t%1$s\n"
31941 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31942 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31943 msgstr ""
31944 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
31945 "\t%1$s\n"
31946 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
31947 "lingkungan\n"
31948 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
31949
31950 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31951 msgid "File not found"
31952 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
31953
31954 #: src/support/Package.cpp:719
31955 #, c-format
31956 msgid ""
31957 "Invalid %1$s switch.\n"
31958 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31959 msgstr ""
31960 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
31961 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
31962
31963 #: src/support/Package.cpp:746
31964 #, c-format
31965 msgid ""
31966 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31967 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31968 msgstr ""
31969 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
31970 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
31971
31972 #: src/support/Package.cpp:770
31973 #, c-format
31974 msgid ""
31975 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31976 "%2$s is not a directory."
31977 msgstr ""
31978 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
31979 "%2$s bukan direktori."
31980
31981 #: src/support/Package.cpp:772
31982 msgid "Directory not found"
31983 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
31984
31985 #: src/support/Systemcall.cpp:409
31986 #, c-format
31987 msgid ""
31988 "The command\n"
31989 "%1$s\n"
31990 "has not yet completed.\n"
31991 "\n"
31992 "Do you want to stop it?"
31993 msgstr ""
31994 "Perintah\n"
31995 "%1$s\n"
31996 "belum selesai dilaksanakan.\n"
31997 "\n"
31998 "Anda ingin menghentikannya?"
31999
32000 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32001 msgid "Stop command?"
32002 msgstr "Perintah berhenti?"
32003
32004 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32005 msgid "&Stop it"
32006 msgstr "Hentikan"
32007
32008 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32009 msgid "Let it &run"
32010 msgstr "Terus dijalankan"
32011
32012 #: src/support/debug.cpp:42
32013 msgid "No debugging messages"
32014 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
32015
32016 #: src/support/debug.cpp:43
32017 msgid "General information"
32018 msgstr "Informasi umum"
32019
32020 #: src/support/debug.cpp:44
32021 msgid "Program initialisation"
32022 msgstr "Inisialisasi program"
32023
32024 #: src/support/debug.cpp:45
32025 msgid "Keyboard events handling"
32026 msgstr "Penanganan papanketik"
32027
32028 #: src/support/debug.cpp:46
32029 msgid "GUI handling"
32030 msgstr "Penanganan GUI"
32031
32032 #: src/support/debug.cpp:47
32033 msgid "Lyxlex grammar parser"
32034 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
32035
32036 #: src/support/debug.cpp:48
32037 msgid "Configuration files reading"
32038 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
32039
32040 #: src/support/debug.cpp:49
32041 msgid "Custom keyboard definition"
32042 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
32043
32044 #: src/support/debug.cpp:50
32045 msgid "LaTeX generation/execution"
32046 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
32047
32048 #: src/support/debug.cpp:51
32049 msgid "Math editor"
32050 msgstr "Editor Matematika"
32051
32052 #: src/support/debug.cpp:52
32053 msgid "Font handling"
32054 msgstr "Penanganan Huruf"
32055
32056 #: src/support/debug.cpp:53
32057 msgid "Textclass files reading"
32058 msgstr "Membaca berkas class teks"
32059
32060 #: src/support/debug.cpp:54
32061 msgid "Version control"
32062 msgstr "Kontrol versi"
32063
32064 #: src/support/debug.cpp:55
32065 msgid "External control interface"
32066 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
32067
32068 #: src/support/debug.cpp:56
32069 msgid "Undo/Redo mechanism"
32070 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
32071
32072 #: src/support/debug.cpp:57
32073 msgid "User commands"
32074 msgstr "Perintah Pengguna"
32075
32076 #: src/support/debug.cpp:58
32077 msgid "The LyX Lexer"
32078 msgstr "LyX Lexxer"
32079
32080 #: src/support/debug.cpp:59
32081 msgid "Dependency information"
32082 msgstr "Informasi dependensi"
32083
32084 #: src/support/debug.cpp:60
32085 msgid "LyX Insets"
32086 msgstr "Sisipan LyX"
32087
32088 #: src/support/debug.cpp:61
32089 msgid "Files used by LyX"
32090 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
32091
32092 #: src/support/debug.cpp:62
32093 msgid "Workarea events"
32094 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
32095
32096 #: src/support/debug.cpp:63
32097 #, fuzzy
32098 msgid "Clipboard handling"
32099 msgstr "Penanganan papanketik"
32100
32101 #: src/support/debug.cpp:64
32102 msgid "Graphics conversion and loading"
32103 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
32104
32105 #: src/support/debug.cpp:65
32106 msgid "Change tracking"
32107 msgstr "Pelacakan Perubahan"
32108
32109 #: src/support/debug.cpp:66
32110 msgid "External template/inset messages"
32111 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
32112
32113 #: src/support/debug.cpp:67
32114 msgid "RowPainter profiling"
32115 msgstr "RowPainter profiling"
32116
32117 #: src/support/debug.cpp:68
32118 msgid "Scrolling debugging"
32119 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
32120
32121 #: src/support/debug.cpp:70
32122 msgid "RTL/Bidi"
32123 msgstr "RTL/Bidi"
32124
32125 #: src/support/debug.cpp:71
32126 msgid "Locale/Internationalisation"
32127 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
32128
32129 #: src/support/debug.cpp:72
32130 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32131 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
32132
32133 #: src/support/debug.cpp:73
32134 msgid "Find and replace mechanism"
32135 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
32136
32137 #: src/support/debug.cpp:74
32138 msgid "Developers' general debug messages"
32139 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
32140
32141 #: src/support/debug.cpp:75
32142 msgid "All debugging messages"
32143 msgstr "Semua pesan debugging"
32144
32145 #: src/support/debug.cpp:154
32146 #, c-format
32147 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32148 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32149
32150 #: src/support/lassert.cpp:60
32151 #, c-format
32152 msgid ""
32153 "Assertion %1$s violated in\n"
32154 "file: %2$s, line: %3$s"
32155 msgstr ""
32156
32157 #: src/support/lassert.cpp:70
32158 msgid ""
32159 "It should be safe to continue, but you\n"
32160 "may wish to save your work and restart LyX."
32161 msgstr ""
32162
32163 #: src/support/lassert.cpp:73
32164 #, fuzzy
32165 msgid "Warning!"
32166 msgstr "Peringatan Ekspor!"
32167
32168 #: src/support/lassert.cpp:80
32169 msgid ""
32170 "There has been an error with this document.\n"
32171 "LyX will attempt to close it safely."
32172 msgstr ""
32173
32174 #: src/support/lassert.cpp:83
32175 #, fuzzy
32176 msgid "Buffer Error!"
32177 msgstr "Kesalahan membaca"
32178
32179 #: src/support/lassert.cpp:90
32180 msgid ""
32181 "LyX has encountered an application error\n"
32182 "and will now shut down."
32183 msgstr ""
32184
32185 #: src/support/lassert.cpp:93
32186 #, fuzzy
32187 msgid "Fatal Exception!"
32188 msgstr "Judul Tabel"
32189
32190 #: src/support/os_win32.cpp:488
32191 msgid "System file not found"
32192 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
32193
32194 #: src/support/os_win32.cpp:489
32195 msgid ""
32196 "Unable to load shfolder.dll\n"
32197 "Please install."
32198 msgstr ""
32199 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
32200 "Pastikan diinstal."
32201
32202 #: src/support/os_win32.cpp:494
32203 msgid "System function not found"
32204 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
32205
32206 #: src/support/os_win32.cpp:495
32207 msgid ""
32208 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32209 "Don't know how to proceed. Sorry."
32210 msgstr ""
32211 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
32212 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
32213
32214 #: src/support/userinfo.cpp:45
32215 msgid "Unknown user"
32216 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
32217
32218 #, fuzzy
32219 #~ msgid "DVI-PS Options"
32220 #~ msgstr "O&psi:"
32221
32222 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32223 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
32224
32225 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32226 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
32227
32228 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32229 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
32230
32231 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32232 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
32233
32234 #~ msgid "Document &class"
32235 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
32236
32237 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32238 #~ msgstr "Salin "
32239
32240 #~ msgid "Forward search"
32241 #~ msgstr "Pencarian"
32242
32243 #~ msgid "Printer Command Options"
32244 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
32245
32246 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32247 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
32248
32249 #~ msgid "File ex&tension:"
32250 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
32251
32252 #~ msgid "Option used to print to a file."
32253 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
32254
32255 #~ msgid "Print to &file:"
32256 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
32257
32258 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32259 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
32260
32261 #~ msgid "Set &printer:"
32262 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
32263
32264 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32265 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
32266
32267 #~ msgid "Spool &printer:"
32268 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
32269
32270 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32271 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
32272
32273 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32274 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
32275
32276 #~ msgid "Re&verse pages:"
32277 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
32278
32279 #~ msgid "&Number of copies:"
32280 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
32281
32282 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32283 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
32284
32285 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32286 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
32287
32288 #~ msgid "Co&llated:"
32289 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
32290
32291 #~ msgid "Pa&ge range:"
32292 #~ msgstr "&Range halaman:"
32293
32294 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32295 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
32296
32297 #~ msgid "&Odd pages:"
32298 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
32299
32300 #~ msgid "&Even pages:"
32301 #~ msgstr "&Halaman genap:"
32302
32303 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32304 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
32305
32306 #~ msgid "E&xtra options:"
32307 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
32308
32309 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32310 #~ msgstr ""
32311 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
32312 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
32313
32314 #~ msgid ""
32315 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32316 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32317 #~ "your printers."
32318 #~ msgstr ""
32319 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
32320 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
32321 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
32322
32323 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32324 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
32325
32326 #~ msgid "Name of the default printer"
32327 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
32328
32329 #~ msgid "Default &printer:"
32330 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
32331
32332 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32333 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
32334
32335 #~ msgid "Pages"
32336 #~ msgstr "Halaman"
32337
32338 #~ msgid "Page number to print from"
32339 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
32340
32341 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32342 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
32343
32344 #~ msgid "Page number to print to"
32345 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
32346
32347 #~ msgid "Print all pages"
32348 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
32349
32350 #~ msgid "Fro&m"
32351 #~ msgstr "Dar&i"
32352
32353 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32354 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
32355
32356 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32357 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
32358
32359 #~ msgid "Print in reverse order"
32360 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
32361
32362 #~ msgid "Re&verse order"
32363 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
32364
32365 #~ msgid "Copie&s"
32366 #~ msgstr "&Kali"
32367
32368 #~ msgid "Number of copies"
32369 #~ msgstr "Jumlah salinan"
32370
32371 #~ msgid "Collate copies"
32372 #~ msgstr "Susun salinan"
32373
32374 #~ msgid "&Collate"
32375 #~ msgstr "S&usun"
32376
32377 #~ msgid "&Print"
32378 #~ msgstr "Ce&tak"
32379
32380 #~ msgid "Print Destination"
32381 #~ msgstr "Cetakan dikirim ke"
32382
32383 #~ msgid "Send output to the printer"
32384 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
32385
32386 #~ msgid "P&rinter:"
32387 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
32388
32389 #~ msgid "Send output to the given printer"
32390 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
32391
32392 #~ msgid "Send output to a file"
32393 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
32394
32395 #~ msgid "&Longtable"
32396 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
32397
32398 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32399 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
32400
32401 #, fuzzy
32402 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32403 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
32404
32405 #, fuzzy
32406 #~ msgid "Lists"
32407 #~ msgstr "Daftar:"
32408
32409 #~ msgid "Top Line|n"
32410 #~ msgstr "Garis Atas"
32411
32412 #~ msgid "Bottom Line|i"
32413 #~ msgstr "Garis Bawah"
32414
32415 #~ msgid "Print...|P"
32416 #~ msgstr "Cetak...|C"
32417
32418 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32419 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
32420
32421 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32422 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32423
32424 #~ msgid "SVG"
32425 #~ msgstr "SVG"
32426
32427 #~ msgid ""
32428 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32429 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32430 #~ msgstr ""
32431 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
32432 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
32433
32434 #~ msgid "Print document failed"
32435 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
32436
32437 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32438 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32439
32440 #~ msgid "Unknown document class"
32441 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
32442
32443 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32444 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
32445
32446 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32447 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
32448
32449 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32450 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
32451
32452 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32453 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
32454
32455 #~ msgid "Error running external commands."
32456 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
32457
32458 #~ msgid "Included File Invalid"
32459 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
32460
32461 #~ msgid ""
32462 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32463 #~ "  %1$s\n"
32464 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32465 #~ msgstr ""
32466 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
32467 #~ "  %1$s\n"
32468 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
32469
32470 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32471 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32472
32473 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32474 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
32475
32476 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32477 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
32478
32479 #~ msgid ""
32480 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32481 #~ "environment variable PRINTER."
32482 #~ msgstr ""
32483 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
32484 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
32485
32486 #~ msgid "The option to print only even pages."
32487 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
32488
32489 #~ msgid ""
32490 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32491 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32492 #~ msgstr ""
32493 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
32494 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
32495
32496 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32497 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
32498
32499 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32500 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
32501
32502 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32503 #~ msgstr ""
32504 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
32505 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
32506
32507 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32508 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
32509
32510 #~ msgid ""
32511 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32512 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32513 #~ "and arguments."
32514 #~ msgstr ""
32515 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
32516 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
32517 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
32518
32519 #~ msgid ""
32520 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32521 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32522 #~ msgstr ""
32523 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
32524 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
32525 #~ "spool."
32526
32527 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32528 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
32529
32530 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32531 #~ msgstr ""
32532 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
32533 #~ "yang ditentukan."
32534
32535 #~ msgid ""
32536 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32537 #~ "command."
32538 #~ msgstr ""
32539 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
32540 #~ "pencetakan."
32541
32542 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32543 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
32544
32545 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32546 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
32547
32548 #~ msgid "Black"
32549 #~ msgstr "Hitam"
32550
32551 #~ msgid "White"
32552 #~ msgstr "Putih"
32553
32554 #~ msgid "Red"
32555 #~ msgstr "Merah"
32556
32557 #~ msgid "Green"
32558 #~ msgstr "Hijau"
32559
32560 #~ msgid "Blue"
32561 #~ msgstr "Biru"
32562
32563 #~ msgid "Cyan"
32564 #~ msgstr "Biru muda"
32565
32566 #~ msgid "Magenta"
32567 #~ msgstr "Merah muda"
32568
32569 #~ msgid "Yellow"
32570 #~ msgstr "Kuning"
32571
32572 #~ msgid "Printer"
32573 #~ msgstr "Mesin Cetak"
32574
32575 #~ msgid "Print Document"
32576 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
32577
32578 #~ msgid "Print to file"
32579 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
32580
32581 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32582 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
32583
32584 #~ msgid "Open Navigator..."
32585 #~ msgstr "Buka Navigator..."
32586
32587 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32588 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
32589
32590 #, fuzzy
32591 #~ msgid "Scaling"
32592 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
32593
32594 #, fuzzy
32595 #~ msgid "&Vertical factor:"
32596 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
32597
32598 #, fuzzy
32599 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32600 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
32601
32602 #, fuzzy
32603 #~ msgid "Rotation"
32604 #~ msgstr "Notasi"
32605
32606 #, fuzzy
32607 #~ msgid "&Rotation:"
32608 #~ msgstr "Notasi"
32609
32610 #~ msgid ""
32611 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32612 #~ msgstr ""
32613 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
32614 #~ "Hibrani)."
32615
32616 #, fuzzy
32617 #~ msgid "Enable &RTL support"
32618 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
32619
32620 #~ msgid "___"
32621 #~ msgstr "___"
32622
32623 #~ msgid "EndOfSlide"
32624 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
32625
32626 #~ msgid "--Separator--"
32627 #~ msgstr "--Pemisah--"
32628
32629 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32630 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
32631
32632 #~ msgid "TeX Code|X"
32633 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
32634
32635 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32636 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
32637
32638 #~ msgid "."
32639 #~ msgstr "."
32640
32641 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32642 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
32643
32644 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32645 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
32646
32647 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32648 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
32649
32650 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32651 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
32652
32653 #~ msgid "Sco&pe"
32654 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
32655
32656 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32657 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
32658
32659 #~ msgid "Use AMS &math package"
32660 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
32661
32662 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32663 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
32664
32665 #~ msgid "Use &esint package"
32666 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
32667
32668 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32669 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
32670
32671 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32672 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
32673
32674 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32675 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
32676
32677 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32678 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
32679
32680 #~ msgid "Use mh&chem package"
32681 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
32682
32683 #~ msgid "Default Format"
32684 #~ msgstr "Format Bawaan"
32685
32686 #~ msgid "&First:"
32687 #~ msgstr "P&ertama:"
32688
32689 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32690 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
32691
32692 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32693 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
32694
32695 #~ msgid ""
32696 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32697 #~ "actually to print."
32698 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
32699
32700 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32701 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
32702
32703 #~ msgid "Table w&idth:"
32704 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
32705
32706 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32707 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
32708
32709 #~ msgid "institute mark"
32710 #~ msgstr "institute mark"
32711
32712 #~ msgid "Fig. ---"
32713 #~ msgstr "Gbr. ---"
32714
32715 #~ msgid "Computing Review Categories"
32716 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32717
32718 #~ msgid "CenteredCaption"
32719 #~ msgstr "CenteredCaption"
32720
32721 #~ msgid "LatinOn"
32722 #~ msgstr "LatinOn"
32723
32724 #~ msgid "Latin on"
32725 #~ msgstr "Latin on"
32726
32727 #~ msgid "LatinOff"
32728 #~ msgstr "LatinOff"
32729
32730 #~ msgid "Latin off"
32731 #~ msgstr "Latin off"
32732
32733 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32734 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32735
32736 #~ msgid "EndFrame"
32737 #~ msgstr "EndFrame"
32738
32739 #~ msgid "________________________________"
32740 #~ msgstr "________________________________"
32741
32742 #~ msgid "Institute mark"
32743 #~ msgstr "Institute mark"
32744
32745 #~ msgid "Maintext"
32746 #~ msgstr "TeksUtama"
32747
32748 #~ msgid "Space"
32749 #~ msgstr "Spasi"
32750
32751 #~ msgid "Space:"
32752 #~ msgstr "Spasi:"
32753
32754 #~ msgid "Computer:"
32755 #~ msgstr "Komputer:"
32756
32757 #~ msgid "Close Section"
32758 #~ msgstr "Tutup SubBab"
32759
32760 #~ msgid "Table Caption"
32761 #~ msgstr "Judul Tabel"
32762
32763 #~ msgid "Scrap"
32764 #~ msgstr "Sisa"
32765
32766 #~ msgid "Captionabove"
32767 #~ msgstr "Caption atas"
32768
32769 #~ msgid "Captionbelow"
32770 #~ msgstr "Caption bawah"
32771
32772 #~ msgid "opt"
32773 #~ msgstr "JudulSingkat"
32774
32775 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32776 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32777
32778 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32779 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32780
32781 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32782 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32783
32784 #~ msgid "Settings...|g"
32785 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
32786
32787 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
32788 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
32789
32790 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
32791 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
32792
32793 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32794 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
32795
32796 #~ msgid "Braille Manual|B"
32797 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
32798
32799 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32800 #~ msgstr "Manual LilyPond"
32801
32802 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32803 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
32804
32805 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32806 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
32807
32808 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32809 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
32810
32811 #~ msgid "Rotate cell"
32812 #~ msgstr "Putar sel tabel"
32813
32814 #~ msgid "AMS arrows"
32815 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32816
32817 #~ msgid "AMS relations"
32818 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
32819
32820 #~ msgid "AMS operators"
32821 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32822
32823 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32824 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32825
32826 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32827 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32828
32829 #~ msgid "AMS Arrows"
32830 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32831
32832 #~ msgid "AMS Relations"
32833 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
32834
32835 #~ msgid "AMS Operators"
32836 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32837
32838 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32839 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32840
32841 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32842 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32843
32844 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32845 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32846
32847 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32848 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32849
32850 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32851 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32852
32853 #~ msgid "HTML|H"
32854 #~ msgstr "HTML|H"
32855
32856 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32857 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
32858
32859 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32860 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
32861
32862 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32863 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32864
32865 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32866 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
32867
32868 #~ msgid "Specify the default paper size."
32869 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
32870
32871 #~ msgid "Memory problem"
32872 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
32873
32874 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32875 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
32876
32877 #~ msgid "Utopia"
32878 #~ msgstr "Utopia"
32879
32880 #~ msgid " (unknown)"
32881 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
32882
32883 #~ msgid "List of Graphics"
32884 #~ msgstr "Daftar Gambar"
32885
32886 #~ msgid "List of Equations"
32887 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
32888
32889 #~ msgid "List of Index Entries"
32890 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
32891
32892 #~ msgid "List of Marginal notes"
32893 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
32894
32895 #~ msgid "List of Notes"
32896 #~ msgstr "Daftar Catatan"
32897
32898 #~ msgid "List of Citations"
32899 #~ msgstr "Daftar Acuan"
32900
32901 #~ msgid "List of Branches"
32902 #~ msgstr "Daftar Cabang"
32903
32904 #~ msgid "List of Changes"
32905 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
32906
32907 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32908 #~ msgstr "id"
32909
32910 #~ msgid "Automatic help"
32911 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
32912
32913 #~ msgid "Session"
32914 #~ msgstr "Sesi Kerja"
32915
32916 #~ msgid "Documents"
32917 #~ msgstr "Dokumen"
32918
32919 #, fuzzy
32920 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32921 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32922
32923 #~ msgid "elsewhere"
32924 #~ msgstr "dimana saja"
32925
32926 #~ msgid "&Output Format:"
32927 #~ msgstr "Format Hasil:"
32928
32929 #~ msgid "MM"
32930 #~ msgstr "MM"
32931
32932 #~ msgid "MMMMM"
32933 #~ msgstr "MMMMM"
32934
32935 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32936 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
32937
32938 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32939 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
32940
32941 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32942 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
32943
32944 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32945 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
32946
32947 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32948 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
32949
32950 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32951 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
32952
32953 #~ msgid "Example \\theexample"
32954 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
32955
32956 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32957 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
32958
32959 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32960 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
32961
32962 #~ msgid "Remark \\theremark"
32963 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
32964
32965 #~ msgid "Case \\thecase"
32966 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
32967
32968 #~ msgid "Question \\thequestion"
32969 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
32970
32971 #~ msgid "Note \\thenote"
32972 #~ msgstr "Nota \\thenote"
32973
32974 #~ msgid "&New:"
32975 #~ msgstr "&Baru:"
32976
32977 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32978 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
32979
32980 #~ msgid "Preface:"
32981 #~ msgstr "Prakata:"
32982
32983 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
32984 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
32985
32986 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32987 #~ msgstr "Institut dan emel:"
32988
32989 #~ msgid "MiniTOC"
32990 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
32991
32992 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
32993 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
32994
32995 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32996 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
32997
32998 #~ msgid ""
32999 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
33000 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
33001 #~ msgstr ""
33002 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
33003 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
33004
33005 #~ msgid "branch"
33006 #~ msgstr "cabang"
33007
33008 #~ msgid "Step"
33009 #~ msgstr "Step"
33010
33011 #~ msgid "Step \\thestep."
33012 #~ msgstr "Step \\thestep."
33013
33014 #~ msgid "Appendices Section"
33015 #~ msgstr "Appendices Section"
33016
33017 #~ msgid "--- Appendices ---"
33018 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
33019
33020 #~ msgid ""
33021 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33022 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33023 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33024 #~ msgstr ""
33025 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
33026 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
33027 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
33028 #~ "Cygwin teTeX."
33029
33030 #~ msgid "Layout|L"
33031 #~ msgstr "Tata Letak|L"
33032
33033 #~ msgid "Documents|D"
33034 #~ msgstr "Dokumen|D"
33035
33036 #~ msgid "New from Template...|T"
33037 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
33038
33039 #~ msgid "Revert|R"
33040 #~ msgstr "Kembalikan|K"
33041
33042 #~ msgid "Custom...|C"
33043 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
33044
33045 #~ msgid "Redo|d"
33046 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
33047
33048 #~ msgid "Cut|C"
33049 #~ msgstr "Gunting|i"
33050
33051 #~ msgid "Paste|a"
33052 #~ msgstr "Tempelkan|T"
33053
33054 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33055 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
33056
33057 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33058 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
33059
33060 #~ msgid "Tabular|T"
33061 #~ msgstr "Tabular"
33062
33063 #~ msgid "Thesaurus..."
33064 #~ msgstr "Padanan Kata..."
33065
33066 #~ msgid "Statistics...|i"
33067 #~ msgstr "Statistik..."
33068
33069 #~ msgid "Change Tracking|g"
33070 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
33071
33072 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33073 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
33074
33075 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33076 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
33077
33078 #~ msgid "Line Bottom|B"
33079 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
33080
33081 #~ msgid "Line Left|L"
33082 #~ msgstr "Garis Kiri"
33083
33084 #~ msgid "Line Right|R"
33085 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
33086
33087 #~ msgid "Delete Row|w"
33088 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
33089
33090 #~ msgid "Copy Row"
33091 #~ msgstr "Salin Baris"
33092
33093 #~ msgid "Swap Rows"
33094 #~ msgstr "Tukar Baris"
33095
33096 #~ msgid "Delete Column|D"
33097 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
33098
33099 #~ msgid "Copy Column"
33100 #~ msgstr "Salin Kolom"
33101
33102 #~ msgid "Swap Columns"
33103 #~ msgstr "Tukar Kolom"
33104
33105 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33106 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
33107
33108 #~ msgid "Alignment|A"
33109 #~ msgstr "Pelurusan|a"
33110
33111 #~ msgid "Add Row|R"
33112 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
33113
33114 #~ msgid "Add Column|C"
33115 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
33116
33117 #~ msgid "Octave"
33118 #~ msgstr "Octave"
33119
33120 #~ msgid "Maxima"
33121 #~ msgstr "Maxima"
33122
33123 #~ msgid "Mathematica"
33124 #~ msgstr "Mathematica"
33125
33126 #~ msgid "Maple, simplify"
33127 #~ msgstr "Maple, simplify"
33128
33129 #~ msgid "Maple, factor"
33130 #~ msgstr "Maple, factor"
33131
33132 #~ msgid "Maple, evalm"
33133 #~ msgstr "Maple, evalm"
33134
33135 #~ msgid "Maple, evalf"
33136 #~ msgstr "Maple, evalf"
33137
33138 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33139 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
33140
33141 #~ msgid "Align Environment|A"
33142 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
33143
33144 #~ msgid "AlignAt Environment"
33145 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
33146
33147 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33148 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
33149
33150 #~ msgid "Multline Environment"
33151 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
33152
33153 #~ msgid "Special Character|S"
33154 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
33155
33156 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33157 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
33158
33159 #~ msgid "Index Entry|I"
33160 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
33161
33162 #~ msgid "URL...|U"
33163 #~ msgstr "URL...|U"
33164
33165 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33166 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
33167
33168 #~ msgid "TeX Code|T"
33169 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
33170
33171 #~ msgid "Minipage|p"
33172 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
33173
33174 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33175 #~ msgstr "Tabel...|b"
33176
33177 #~ msgid "Floats|a"
33178 #~ msgstr "Floats|a"
33179
33180 #~ msgid "Include File...|d"
33181 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
33182
33183 #~ msgid "Insert File|e"
33184 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
33185
33186 #~ msgid "External Material...|x"
33187 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
33188
33189 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33190 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
33191
33192 #~ msgid "Protected Space|r"
33193 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
33194
33195 #~ msgid "Vertical Space..."
33196 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
33197
33198 #~ msgid "Line Break|L"
33199 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
33200
33201 #~ msgid "Protected Dash|D"
33202 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
33203
33204 #~ msgid "Single Quote|Q"
33205 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
33206
33207 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33208 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
33209
33210 #~ msgid "Horizontal Line"
33211 #~ msgstr "Garis Horisontal"
33212
33213 #~ msgid "Font Change|o"
33214 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
33215
33216 #~ msgid "Math Normal Font"
33217 #~ msgstr "Matematika Normal"
33218
33219 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33220 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
33221
33222 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33223 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
33224
33225 #~ msgid "Math Roman Family"
33226 #~ msgstr "Matematika Roman"
33227
33228 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33229 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
33230
33231 #~ msgid "Math Bold Series"
33232 #~ msgstr "Matematika Tebal"
33233
33234 #~ msgid "Text Normal Font"
33235 #~ msgstr "Teks Normal"
33236
33237 #~ msgid "Floatflt Figure"
33238 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
33239
33240 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33241 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
33242
33243 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33244 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
33245
33246 #~ msgid "Character...|C"
33247 #~ msgstr "Karakter...|k"
33248
33249 #~ msgid "Paragraph...|P"
33250 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33251
33252 #~ msgid "Document...|D"
33253 #~ msgstr "Dokumen...|D"
33254
33255 #~ msgid "Tabular...|T"
33256 #~ msgstr "Tabel...|T"
33257
33258 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33259 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
33260
33261 #~ msgid "Noun Style|N"
33262 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
33263
33264 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33265 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
33266
33267 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33268 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
33269
33270 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33271 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
33272
33273 #~ msgid "Update|U"
33274 #~ msgstr "Perbarui|i"
33275
33276 #~ msgid "TeX Information|X"
33277 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
33278
33279 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33280 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
33281
33282 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33283 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
33284
33285 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33286 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
33287
33288 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33289 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
33290
33291 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33292 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
33293
33294 #~ msgid "Extended Features|E"
33295 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
33296
33297 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33298 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
33299
33300 #~ msgid "Preferences..."
33301 #~ msgstr "Preferensi..."
33302
33303 #~ msgid "Quit LyX"
33304 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
33305
33306 #~ msgid "%1$d words checked."
33307 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
33308
33309 #~ msgid "One word checked."
33310 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
33311
33312 #~ msgid "Spelling check completed"
33313 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
33314
33315 #~ msgid "Basi&c"
33316 #~ msgstr "Ce&pat"
33317
33318 #~ msgid "&Command:"
33319 #~ msgstr "&Perintah:"
33320
33321 #~ msgid "Search text is empty!"
33322 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
33323
33324 #~ msgid ""
33325 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33326 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33327 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33328 #~ msgstr ""
33329 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
33330 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
33331 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
33332
33333 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33334 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
33335
33336 #~ msgid "Affilation:"
33337 #~ msgstr "Afiliasi:"
33338
33339 #~ msgid "DockWidget"
33340 #~ msgstr "DockWidget"
33341
33342 #~ msgid "X; "
33343 #~ msgstr "X; "
33344
33345 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33346 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
33347
33348 #~ msgid "greyedout"
33349 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
33350
33351 #~ msgid "Open Target...|O"
33352 #~ msgstr "Buka Target...|B"
33353
33354 #~ msgid "&Use Defaults"
33355 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
33356
33357 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33358 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
33359
33360 #, fuzzy
33361 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33362 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
33363
33364 #~ msgid "&Use babel"
33365 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
33366
33367 #, fuzzy
33368 #~ msgid "Flex:Institute"
33369 #~ msgstr "Institute"
33370
33371 #, fuzzy
33372 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33373 #~ msgstr "E-Mail"
33374
33375 #~ msgid "scheme"
33376 #~ msgstr "skema"
33377
33378 #~ msgid "chart"
33379 #~ msgstr "diagram"
33380
33381 #~ msgid "graph"
33382 #~ msgstr "grafik"
33383
33384 #, fuzzy
33385 #~ msgid "Flex:Alert"
33386 #~ msgstr "Perhatian"
33387
33388 #, fuzzy
33389 #~ msgid "Flex:Structure"
33390 #~ msgstr "Struktur"
33391
33392 #, fuzzy
33393 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33394 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
33395
33396 #, fuzzy
33397 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33398 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
33399
33400 #, fuzzy
33401 #~ msgid "Flex:Firstname"
33402 #~ msgstr "Nama depan"
33403
33404 #, fuzzy
33405 #~ msgid "Flex:Fname"
33406 #~ msgstr "Namaberkas"
33407
33408 #, fuzzy
33409 #~ msgid "Flex:Surname"
33410 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
33411
33412 #, fuzzy
33413 #~ msgid "Flex:Filename"
33414 #~ msgstr "Namaberkas"
33415
33416 #, fuzzy
33417 #~ msgid "Flex:Literal"
33418 #~ msgstr "Elemen:Literal"
33419
33420 #, fuzzy
33421 #~ msgid "Flex:Emph"
33422 #~ msgstr "Elemen:Emph"
33423
33424 #, fuzzy
33425 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33426 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
33427
33428 #, fuzzy
33429 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33430 #~ msgstr "Nomor-acuan"
33431
33432 #, fuzzy
33433 #~ msgid "Flex:Volume"
33434 #~ msgstr "Elemen:Volume"
33435
33436 #, fuzzy
33437 #~ msgid "Flex:Day"
33438 #~ msgstr "Elemen:Hari"
33439
33440 #, fuzzy
33441 #~ msgid "Flex:Month"
33442 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
33443
33444 #, fuzzy
33445 #~ msgid "Flex:Year"
33446 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
33447
33448 #, fuzzy
33449 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33450 #~ msgstr "Nomor_isu"
33451
33452 #, fuzzy
33453 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33454 #~ msgstr "Hari-isu"
33455
33456 #, fuzzy
33457 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33458 #~ msgstr "Bulan-Isu"
33459
33460 #, fuzzy
33461 #~ msgid "Flex:ISSN"
33462 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
33463
33464 #, fuzzy
33465 #~ msgid "Flex:CODEN"
33466 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
33467
33468 #, fuzzy
33469 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33470 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
33471
33472 #, fuzzy
33473 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33474 #~ msgstr "SS-Judul"
33475
33476 #, fuzzy
33477 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33478 #~ msgstr "CCC-Kode"
33479
33480 #, fuzzy
33481 #~ msgid "Flex:Code"
33482 #~ msgstr "Elemen:Kode"
33483
33484 #, fuzzy
33485 #~ msgid "Flex:Dscr"
33486 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
33487
33488 #, fuzzy
33489 #~ msgid "Flex:Keyword"
33490 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
33491
33492 #, fuzzy
33493 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33494 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
33495
33496 #, fuzzy
33497 #~ msgid "Flex:Orgname"
33498 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
33499
33500 #, fuzzy
33501 #~ msgid "Flex:Street"
33502 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
33503
33504 #, fuzzy
33505 #~ msgid "Flex:City"
33506 #~ msgstr "Elemen:Kota"
33507
33508 #, fuzzy
33509 #~ msgid "Flex:State"
33510 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
33511
33512 #, fuzzy
33513 #~ msgid "Flex:Postcode"
33514 #~ msgstr "Kodepos"
33515
33516 #, fuzzy
33517 #~ msgid "Flex:Country"
33518 #~ msgstr "Elemen:Negara"
33519
33520 #, fuzzy
33521 #~ msgid "Flex:Directory"
33522 #~ msgstr "Direktori"
33523
33524 #, fuzzy
33525 #~ msgid "Flex:Email"
33526 #~ msgstr "Elemen:Email"
33527
33528 #, fuzzy
33529 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33530 #~ msgstr "KunciKombo"
33531
33532 #, fuzzy
33533 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33534 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
33535
33536 #, fuzzy
33537 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33538 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
33539
33540 #, fuzzy
33541 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33542 #~ msgstr "MenuItemGui"
33543
33544 #, fuzzy
33545 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33546 #~ msgstr "TombolGui"
33547
33548 #, fuzzy
33549 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33550 #~ msgstr "PilihanMenu"
33551
33552 #~ msgid "Foot"
33553 #~ msgstr "kaki"
33554
33555 #~ msgid "Note:Note"
33556 #~ msgstr "Nota:Nota"
33557
33558 #~ msgid "Note:Greyedout"
33559 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
33560
33561 #~ msgid "Box:Shaded"
33562 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
33563
33564 #~ msgid "Wrap"
33565 #~ msgstr "Lipat"
33566
33567 #~ msgid "Info:menu"
33568 #~ msgstr "Info:menu"
33569
33570 #~ msgid "Info:shortcut"
33571 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33572
33573 #~ msgid "Info:shortcuts"
33574 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33575
33576 #, fuzzy
33577 #~ msgid "Flex:Endnote"
33578 #~ msgstr "Endnote"
33579
33580 #, fuzzy
33581 #~ msgid "Flex:Glosse"
33582 #~ msgstr "Glosse"
33583
33584 #, fuzzy
33585 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33586 #~ msgstr "Tri-Glosse"
33587
33588 #, fuzzy
33589 #~ msgid "Flex:Expression"
33590 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
33591
33592 #, fuzzy
33593 #~ msgid "Flex:Concepts"
33594 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
33595
33596 #, fuzzy
33597 #~ msgid "Flex:Meaning"
33598 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
33599
33600 #, fuzzy
33601 #~ msgid "Flex:Noun"
33602 #~ msgstr "Huruf Besar"
33603
33604 #, fuzzy
33605 #~ msgid "Flex:Strong"
33606 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
33607
33608 #~ msgid "Norsk"
33609 #~ msgstr "Norsk"
33610
33611 #~ msgid "Nynorsk"
33612 #~ msgstr "Nynorsk"
33613
33614 #, fuzzy
33615 #~ msgid "master document[[scope]]"
33616 #~ msgstr "Dokumen Utama"
33617
33618 #, fuzzy
33619 #~ msgid "Keywordsr"
33620 #~ msgstr "Kata kunci"
33621
33622 #, fuzzy
33623 #~ msgid "Current &paragraph"
33624 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
33625
33626 #, fuzzy
33627 #~ msgid "A&vailable indices:"
33628 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
33629
33630 #, fuzzy
33631 #~ msgid "Error "
33632 #~ msgstr "kesalahan"
33633
33634 #, fuzzy
33635 #~ msgid "All indices"
33636 #~ msgstr "Semua Berkas "
33637
33638 #, fuzzy
33639 #~ msgid "&Ok"
33640 #~ msgstr "&Setuju"
33641
33642 #~ msgid "&Dummy"
33643 #~ msgstr "&Dummy"
33644
33645 #~ msgid "F&ind:"
33646 #~ msgstr "Car&i:"
33647
33648 #~ msgid "The Enter key works, too"
33649 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
33650
33651 #~ msgid "The delete key works, too"
33652 #~ msgstr "Hapus pilihan"
33653
33654 #~ msgid "D&elete"
33655 #~ msgstr "&Hapus"
33656
33657 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33658 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
33659
33660 #~ msgid "&BibTeX command:"
33661 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
33662
33663 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33664 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
33665
33666 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33667 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
33668
33669 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33670 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
33671
33672 #~ msgid "Screen &DPI:"
33673 #~ msgstr "Layar &DPI:"
33674
33675 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33676 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
33677
33678 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33679 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
33680
33681 #~ msgid "Use input encod&ing"
33682 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
33683
33684 #~ msgid "Jump to the label"
33685 #~ msgstr "Lompat ke label"
33686
33687 #~ msgid "Merge cells"
33688 #~ msgstr "Gabungkan sel"
33689
33690 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33691 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33692
33693 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33694 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33695
33696 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33697 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
33698
33699 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33700 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33701
33702 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33703 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33704
33705 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33706 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33707
33708 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33709 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33710
33711 #~ msgid "Strasse"
33712 #~ msgstr "Strasse"
33713
33714 #~ msgid "Land"
33715 #~ msgstr "Land"
33716
33717 #~ msgid "BLZ"
33718 #~ msgstr "BLZ"
33719
33720 #~ msgid "Konto"
33721 #~ msgstr "Konto"
33722
33723 #~ msgid "Element:Firstname"
33724 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
33725
33726 #~ msgid "Element:Fname"
33727 #~ msgstr "Elemen:Fname"
33728
33729 #~ msgid "Element:Filename"
33730 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
33731
33732 #~ msgid "Element:Citation-number"
33733 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
33734
33735 #~ msgid "Element:Issue-number"
33736 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
33737
33738 #~ msgid "Element:Issue-day"
33739 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
33740
33741 #~ msgid "Element:Issue-months"
33742 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
33743
33744 #~ msgid "Element:SS-Title"
33745 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
33746
33747 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33748 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
33749
33750 #~ msgid "Element:Postcode"
33751 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
33752
33753 #~ msgid "Element:Directory"
33754 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
33755
33756 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33757 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
33758
33759 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33760 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
33761
33762 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33763 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
33764
33765 #~ msgid "OptArg"
33766 #~ msgstr "OptArg"
33767
33768 #~ msgid "Custom:Endnote"
33769 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
33770
33771 #~ msgid "Custom:Glosse"
33772 #~ msgstr "Custom:Glosse"
33773
33774 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33775 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
33776
33777 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33778 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
33779
33780 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33781 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
33782
33783 #~ msgid "CharStyle:Code"
33784 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
33785
33786 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33787 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
33788
33789 #~ msgid "Insert|n"
33790 #~ msgstr "Sisipan|n"
33791
33792 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33793 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
33794
33795 #~ msgid "View DVI"
33796 #~ msgstr "Tampilan DVI"
33797
33798 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33799 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
33800
33801 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33802 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
33803
33804 #~ msgid "View PostScript"
33805 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
33806
33807 #~ msgid "Update PostScript"
33808 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
33809
33810 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33811 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
33812
33813 #~ msgid "Ch. "
33814 #~ msgstr "Ch. "
33815
33816 #~ msgid ""
33817 #~ "The specified document\n"
33818 #~ "%1$s\n"
33819 #~ "could not be read."
33820 #~ msgstr ""
33821 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
33822 #~ "%1$s\n"
33823 #~ "tidak bisa dibaca."
33824
33825 #~ msgid ""
33826 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33827 #~ "%1$s.layout,\n"
33828 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33829 #~ "class or style file required by it is not\n"
33830 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33831 #~ "for more information.\n"
33832 #~ msgstr ""
33833 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
33834 #~ "%1$s.layout,\n"
33835 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
33836 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
33837 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
33838 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
33839
33840 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33841 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
33842
33843 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33844 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
33845
33846 #~ msgid "top/bottom line"
33847 #~ msgstr "garis atas/bawah"
33848
33849 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33850 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
33851
33852 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33853 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
33854
33855 #~ msgid ""
33856 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33857 #~ "You may not have the right languages installed."
33858 #~ msgstr ""
33859 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
33860 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
33861
33862 #~ msgid ""
33863 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33864 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33865 #~ msgstr ""
33866 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
33867 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
33868
33869 #~ msgid ""
33870 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33871 #~ "`%2$s'."
33872 #~ msgstr ""
33873 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
33874 #~ "encoding `%2$s'."
33875
33876 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33877 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
33878
33879 #~ msgid ""
33880 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33881 #~ "encoding `%2$s'."
33882 #~ msgstr ""
33883 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
33884 #~ "encoding `%2$s'."
33885
33886 #~ msgid ""
33887 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33888 #~ "encoding `%2$s'."
33889 #~ msgstr ""
33890 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
33891 #~ "encoding `%2$s'."
33892
33893 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
33894 #~ msgstr ""
33895 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
33896
33897 #~ msgid ""
33898 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33899 #~ msgstr ""
33900 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
33901
33902 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33903 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
33904
33905 #~ msgid ""
33906 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
33907 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
33908 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
33909 #~ msgstr ""
33910 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
33911 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
33912 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
33913
33914 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
33915 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
33916
33917 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
33918 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
33919
33920 #~ msgid ""
33921 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
33922 #~ "\n"
33923 #~ "%1$s."
33924 #~ msgstr ""
33925 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
33926 #~ "\n"
33927 #~ "%1$s."
33928
33929 #~ msgid "Branch Settings"
33930 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
33931
33932 #~ msgid ""
33933 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33934 #~ msgstr ""
33935 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
33936 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
33937
33938 #~ msgid "Length"
33939 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
33940
33941 #~ msgid "TeX Code Settings"
33942 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
33943
33944 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33945 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
33946
33947 #~ msgid "Thin space"
33948 #~ msgstr "Spasi tipis"
33949
33950 #~ msgid "Medium space"
33951 #~ msgstr "Spasi sedang"
33952
33953 #~ msgid "Thick space"
33954 #~ msgstr "Spasi tebal"
33955
33956 #~ msgid "Negative thin space"
33957 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
33958
33959 #~ msgid "Negative medium space"
33960 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
33961
33962 #~ msgid "Negative thick space"
33963 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
33964
33965 #~ msgid "Inter-word space"
33966 #~ msgstr "Spasi antara kata"
33967
33968 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33969 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
33970
33971 #~ msgid "aspell"
33972 #~ msgstr "aspell"
33973
33974 #~ msgid "hspell"
33975 #~ msgstr "hspell"
33976
33977 #~ msgid "pspell (library)"
33978 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
33979
33980 #~ msgid "aspell (library)"
33981 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
33982
33983 #~ msgid "*.pws"
33984 #~ msgstr "*.pws"
33985
33986 #~ msgid "*.ispell"
33987 #~ msgstr "*.ispell"
33988
33989 #~ msgid "Spellchecker error"
33990 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
33991
33992 #~ msgid ""
33993 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33994 #~ "Maybe it has been killed."
33995 #~ msgstr ""
33996 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
33997 #~ "Mungkin telah dimatikan"
33998
33999 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34000 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
34001
34002 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34003 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
34004
34005 #~ msgid "No Table of contents"
34006 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
34007
34008 #~ msgid "Opened inset"
34009 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
34010
34011 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34012 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
34013
34014 #~ msgid ""
34015 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
34016 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34017 #~ "%1$s."
34018 #~ msgstr ""
34019 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
34020 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
34021 #~ "%1$s."
34022
34023 #~ msgid "Opened Box Inset"
34024 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
34025
34026 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34027 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
34028
34029 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34030 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
34031
34032 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34033 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
34034
34035 #~ msgid "Opened Float Inset"
34036 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
34037
34038 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34039 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
34040
34041 #~ msgid "Unknown buffer info"
34042 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
34043
34044 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34045 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
34046
34047 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34048 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
34049
34050 #~ msgid "Opened Note Inset"
34051 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
34052
34053 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34054 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
34055
34056 #~ msgid "QQuad Space"
34057 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
34058
34059 #~ msgid "Opened table"
34060 #~ msgstr "Tabel dibuka"
34061
34062 #~ msgid "Opened Text Inset"
34063 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
34064
34065 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34066 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
34067
34068 #, fuzzy
34069 #~ msgid "Glossary term"
34070 #~ msgstr "Glosse"
34071
34072 #~ msgid "TheoremTemplate"
34073 #~ msgstr "TheoremTemplate"
34074
34075 #~ msgid "Theorem #:"
34076 #~ msgstr "Teorema #:"
34077
34078 #~ msgid "Lemma #:"
34079 #~ msgstr "Lemma #:"
34080
34081 #~ msgid "Corollary #:"
34082 #~ msgstr "Corollary #:"
34083
34084 #~ msgid "Proposition #:"
34085 #~ msgstr "Rencana #:"
34086
34087 #~ msgid "Conjecture #:"
34088 #~ msgstr "Dugaan #:"
34089
34090 #~ msgid "Criterion #:"
34091 #~ msgstr "Kriteria #:"
34092
34093 #~ msgid "Fact #:"
34094 #~ msgstr "Fakta #:"
34095
34096 #~ msgid "Axiom #:"
34097 #~ msgstr "Axiom #:"
34098
34099 #~ msgid "Definition #:"
34100 #~ msgstr "Definisi #:"
34101
34102 #~ msgid "Example #:"
34103 #~ msgstr "Contoh #:"
34104
34105 #~ msgid "Condition #:"
34106 #~ msgstr "Kondisi #:"
34107
34108 #~ msgid "Problem #:"
34109 #~ msgstr "Masalah #:"
34110
34111 #~ msgid "Exercise #:"
34112 #~ msgstr "Latihan #:"
34113
34114 #~ msgid "Remark #:"
34115 #~ msgstr "Catatan #:"
34116
34117 #~ msgid "Claim #:"
34118 #~ msgstr "Klaim #:"
34119
34120 #~ msgid "Note #:"
34121 #~ msgstr "Nota #:"
34122
34123 #~ msgid "Notation #:"
34124 #~ msgstr "Notasi #:"
34125
34126 #~ msgid "Case #:"
34127 #~ msgstr "Kasus #:"
34128
34129 #~ msgid ""
34130 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34131 #~ "%2$s"
34132 #~ msgstr ""
34133 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34134 #~ "%2$s"
34135
34136 #~ msgid "Anschrift:"
34137 #~ msgstr "Anschrift:"
34138
34139 #~ msgid "Briefkopf:"
34140 #~ msgstr "Briefkopf:"
34141
34142 #~ msgid "Zusatz:"
34143 #~ msgstr "Zusatz:"
34144
34145 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34146 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34147
34148 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34149 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34150
34151 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34152 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34153
34154 #~ msgid "Unterschrift:"
34155 #~ msgstr "Unterschrift:"
34156
34157 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34158 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34159
34160 #~ msgid "Vorwahl:"
34161 #~ msgstr "Vorwahl:"
34162
34163 #~ msgid "Telefon:"
34164 #~ msgstr "Telepon:"
34165
34166 #~ msgid "Ort:"
34167 #~ msgstr "Ort:"
34168
34169 #~ msgid "Datum:"
34170 #~ msgstr "Datum:"
34171
34172 #~ msgid "Betreff:"
34173 #~ msgstr "Betreff:"
34174
34175 #~ msgid "Anrede:"
34176 #~ msgstr "Anrede:"
34177
34178 #~ msgid "Gruss:"
34179 #~ msgstr "Gruss:"
34180
34181 #~ msgid "Anlage(n):"
34182 #~ msgstr "Anlage(n):"
34183
34184 #~ msgid "Verteiler:"
34185 #~ msgstr "Verteiler:"
34186
34187 #~ msgid "Strasse:"
34188 #~ msgstr "Strasse:"
34189
34190 #~ msgid "Land:"
34191 #~ msgstr "Land:"
34192
34193 #~ msgid "RetourAdresse:"
34194 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34195
34196 #~ msgid "MeinZeichen:"
34197 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34198
34199 #~ msgid "IhrZeichen:"
34200 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34201
34202 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34203 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34204
34205 #~ msgid "BLZ:"
34206 #~ msgstr "BLZ:"
34207
34208 #~ msgid "Konto:"
34209 #~ msgstr "Konto:"
34210
34211 #~ msgid "Adresse:"
34212 #~ msgstr "Pengirim:"
34213
34214 #~ msgid "Anlagen:"
34215 #~ msgstr "Anlagen:"
34216
34217 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
34218 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
34219
34220 #~ msgid "Latex"
34221 #~ msgstr "Latex"
34222
34223 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34224 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
34225
34226 #~ msgid "No file open!"
34227 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
34228
34229 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34230 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
34231
34232 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34233 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
34234
34235 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34236 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
34237
34238 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34239 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
34240
34241 #~ msgid "Toggle Label|L"
34242 #~ msgstr "Pilih Label|L"
34243
34244 #~ msgid "B&rowse..."
34245 #~ msgstr "C&ari..."
34246
34247 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34248 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
34249
34250 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34251 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34252
34253 #~ msgid "Ne&w"
34254 #~ msgstr "Bar&u"
34255
34256 #~ msgid "Add row "
34257 #~ msgstr "Sisipkan Baris"