1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
32 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kata kunci bibliografi"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
81 msgid "Citation Style"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
89 msgid "&Default (numerical)"
90 msgstr "Ba&waan (angka)"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
95 "parameters in document class options."
97 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "&Corak Natbib:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "Entri Bibliografi"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
134 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "B&agian dari bibliografi"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
150 msgid "Bibliography Generation"
151 msgstr "Pembuat Bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
179 msgid "Scan for new databases and styles"
180 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
185 msgstr "Pindai &Ulang"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
210 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
217 msgid "The BibTeX style"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
229 msgid "This bibliography section contains..."
230 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 msgstr "&Daftar Isi:"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
237 msgid "all cited references"
238 msgstr "semua referensi yang diacu"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
242 msgid "all uncited references"
243 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
246 msgid "all references"
247 msgstr "semua referensi"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
250 msgid "Add bibliography to the table of contents"
251 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
254 msgid "Add bibliography to &TOC"
255 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
259 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
262 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
268 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
269 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
273 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
281 msgid "Move the selected database downwards in the list"
282 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
285 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
291 msgid "Move the selected database upwards in the list"
292 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
295 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
296 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
301 msgid "BibTeX database to use"
302 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
306 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
309 msgid "Add a BibTeX database file"
310 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
317 msgid "Remove the selected database"
318 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
321 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
326 msgid "Type and Size"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
334 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
340 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
347 msgstr "Kota&k dalam:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
351 msgid "Inner box type"
352 msgstr "Sisipkan kotak"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
372 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
374 msgstr "Halaman kecil"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
377 msgid "Check this if the box should break across pages"
378 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
381 msgid "Allow &page breaks"
382 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
392 msgstr "Pengaturan kerataan"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
395 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
396 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
403 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
404 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
415 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
416 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
425 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
454 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
465 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
490 msgid "Decoration box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
495 msgid "Thickness value"
496 msgstr "Te&bal Garis"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
500 msgid "&Line thickness:"
501 msgstr "Te&bal Garis"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
505 msgid "Separation value"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
510 msgid "Box s&eparation:"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
519 msgid "&Shadow size:"
520 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
534 msgstr "latar belakang"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
542 msgid "&Available branches:"
543 msgstr "Cabang yang &ada:"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
546 msgid "Select your branch"
547 msgstr "Pilih cabang anda"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
550 msgid "&New:[[branch]]"
551 msgstr "Baru:[[cabang]]"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
555 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
558 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
561 msgid "Filename &Suffix"
562 msgstr "Cantumkan Akhiran"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
565 msgid "Show undefined branches used in this document."
566 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
569 msgid "&Undefined Branches"
570 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
573 msgid "A&vailable Branches:"
574 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
577 msgid "Toggle the selected branch"
578 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
581 msgid "(&De)activate"
582 msgstr "(&De)aktivasi"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
585 msgid "Add a new branch to the list"
586 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
589 msgid "Define or change background color"
590 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
593 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
594 msgid "Alter Co&lor..."
595 msgstr "Ganti War&na..."
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
598 msgid "Remove the selected branch"
599 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
602 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
603 #: src/Buffer.cpp:4392
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
608 msgid "Change the name of the selected branch"
609 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
613 msgstr "&Nama Lain..."
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
616 msgid "Add the selected branches to the list."
617 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
620 msgid "&Add Selected"
621 msgstr "Tambah yang dipilih"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
624 msgid "Add all unknown branches to the list."
625 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
629 msgstr "Tambahkan &Semua"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
632 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
633 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
634 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
637 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
638 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
641 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
654 msgid "Undefined branches used in this document."
655 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
658 msgid "&Undefined Branches:"
659 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
675 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
694 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgstr "Paling Kecil"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 msgstr "Sangat Kecil"
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
737 msgstr "Lebih Besar Lagi"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
742 msgstr "Sangat Besar"
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
747 msgstr "Paling Besar"
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
751 msgid "&Custom bullet:"
752 msgstr "Simbol &Lain:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
764 msgid "Go to previous change"
765 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
768 msgid "&Previous change"
769 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
772 msgid "Go to next change"
773 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
777 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
780 msgid "Accept this change"
781 msgstr "Terima perubahan ini"
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
788 msgid "Reject this change"
789 msgstr "Tolak perubahan ini"
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
798 msgstr "Keluarga huruf"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
807 msgstr "Bentuk huruf"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
821 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
822 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
823 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
835 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
850 msgid "Never Toggled"
851 msgstr "Pilihan Ukuran"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
856 msgstr "Ukuran huruf"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
860 msgid "Other font settings"
861 msgstr "Setting huruf lainnya"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
864 msgid "Always Toggled"
865 msgstr "Pilihan Gaya"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
872 msgid "toggle font on all of the above"
873 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
877 msgstr "Tandai Semu&a"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
880 msgid "Apply each change automatically"
881 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
884 msgid "Apply changes &immediately"
885 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
891 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
895 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
907 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
913 msgid "A&vailable Citations:"
914 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
917 msgid "S&elected Citations:"
918 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
921 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
922 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
925 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
926 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
929 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
930 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
933 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
934 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
938 msgid "&Search Citation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
947 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
949 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
952 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
953 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
961 msgid "Search &field:"
962 msgstr "Ruang Pencarian:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
965 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
970 msgid "Regular e&xpression"
971 msgstr "Pernyataan &Reguler"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
974 msgid "Case se&nsitive"
975 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
979 msgid "Entry t&ypes:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
984 msgid "All entry types"
985 msgstr "Semua Tipe Entri"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
988 msgid "Search as you &type"
989 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
997 msgid "Citation st&yle:"
998 msgstr "Corak Ac&uan:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1001 msgid "Natbib citation style to use"
1002 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1005 msgid "Text &before:"
1006 msgstr "Teks se&belum:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1009 msgid "Text to place before citation"
1010 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1014 msgid "&Text after:"
1015 msgstr "Teks sete&lah:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1018 msgid "Text to place after citation"
1019 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1022 msgid "List all authors"
1023 msgstr "Daftar semua penulis"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1027 msgid "&Full author list"
1028 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1031 msgid "Force upper case in citation"
1032 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1035 msgid "Force u&pper case"
1036 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1045 msgstr "&Panggil Ulang"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1054 msgstr "Warna huruf"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1058 msgstr "Teks Utama:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1062 msgid "Click to change the color"
1063 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1071 msgid "Revert the color to the default"
1072 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1077 msgstr "Kembali Semula"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1080 msgid "Greyed-out notes:"
1081 msgstr "Nota Kelabu:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1091 msgid "Background Colors"
1092 msgstr "Warna latar"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1099 msgid "Shaded boxes:"
1100 msgstr "Kotak berlatar:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1103 msgid "Compare Revisions"
1104 msgstr "Perbandingan Revisi"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1107 msgid "&Revisions back"
1108 msgstr "Revisi balik"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1111 msgid "&Between revisions"
1112 msgstr "A&ntara revisi"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1123 msgid "&New Document:"
1124 msgstr "Dokumen &Baru"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1127 msgid "&Old Document:"
1128 msgstr "&Dokumen lama:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1135 msgid "Copy Document Settings from:"
1136 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1139 msgid "N&ew Document"
1140 msgstr "Dokumen B&aru"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1143 msgid "Ol&d Document"
1144 msgstr "Dokumen &lama"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1148 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1149 "resulting document"
1151 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1152 "untuk hasil dokumen"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1155 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1156 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1164 msgid "Match delimiter types"
1165 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1168 msgid "&Keep matched"
1169 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1175 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1176 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1177 msgid "Insert the delimiters"
1178 msgstr "Sisipkan pembatas"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1184 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1185 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1186 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1189 msgid "Use Class Defaults"
1190 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1193 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1194 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1197 msgid "Save as Document Defaults"
1198 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1205 msgid "Show ERT button only"
1206 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1213 msgid "Show ERT contents"
1214 msgstr "Buka isi ERT"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1221 msgid "For more information, refer to the complete log."
1222 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1229 msgid "Description:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1233 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1234 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1237 msgid "View Complete &Log..."
1238 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1241 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1245 msgid "Show Output &Anyway"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1250 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1251 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1273 msgid "Select a file"
1274 msgstr "Pilih satu berkas"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1285 msgid "Available templates"
1286 msgstr "Templet yang tersedia"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1290 msgid "LaTe&X and LyX options"
1291 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1294 msgid "LaTeX Options"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1307 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1308 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1310 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1311 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1314 msgid "&Show in LyX"
1315 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1321 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1322 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1325 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1326 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1329 msgid "Si&ze and Rotation"
1330 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1341 msgid "Angle to rotate image by"
1342 msgstr "Sudut putaran gambar"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1348 msgid "The origin of the rotation"
1349 msgstr "Sumbu putaran"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1366 msgid "Height of image in output"
1367 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1372 msgid "Width of image in output"
1373 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1376 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1377 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1381 msgid "&Maintain aspect ratio"
1382 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1390 msgid "Clip to bounding box values"
1391 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1395 msgid "Clip to &bounding box"
1396 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1400 msgid "&Left bottom:"
1401 msgstr "Kiri ba&wah:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1410 msgstr "&Kanan atas:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1414 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1415 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1419 msgid "&Get from File"
1420 msgstr "Ambil &dari berkas"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1441 msgid "Replace &with:"
1442 msgstr "Gant&i dengan:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1445 msgid "Perform a case-sensitive search"
1446 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1449 msgid "Case &sensitive"
1450 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1453 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1454 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1459 msgstr "Berikutn&ya"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1462 msgid "Restrict search to whole words only"
1463 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1466 msgid "W&hole words"
1467 msgstr "Pencarian semua &kata"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1470 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1471 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1474 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1481 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1486 msgid "Search &backwards"
1487 msgstr "Pencarian &mundur"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1490 msgid "Replace all occurences at once"
1491 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1496 msgid "Replace &All"
1497 msgstr "Ganti &Semua"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1504 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1505 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1513 msgid "C&urrent document"
1514 msgstr "Dokumen seka&rang"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1518 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1521 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1525 msgid "&Master document"
1526 msgstr "Dokumen &Induk"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1529 msgid "All open documents"
1530 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1533 msgid "&Open documents"
1534 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1538 msgid "&All manuals"
1539 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1543 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1544 "and paragraph style"
1546 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1547 "corak paragraf tertentu"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1551 msgid "I&gnore format"
1552 msgstr "Abaikan &Format"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1556 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1558 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1561 msgid "&Preserve first case on replace"
1562 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1565 msgid "&Expand macros"
1566 msgstr "Termasuk Makro"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1570 msgid "Restrict search to math environments only"
1571 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1575 msgid "Search on&ly in maths"
1576 msgstr "Pencarian kata kosong"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1579 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1586 msgstr "Tipe Ambangan:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1589 msgid "Use &default placement"
1590 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1593 msgid "Advanced Placement Options"
1594 msgstr "Pengaturan penempatan"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1597 msgid "&Top of page"
1598 msgstr "&Atas halaman"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1601 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1602 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1605 msgid "Here de&finitely"
1606 msgstr "Harus D&isini"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1609 msgid "&Here if possible"
1610 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1613 msgid "&Page of floats"
1614 msgstr "&Halaman bebas"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1617 msgid "&Bottom of page"
1618 msgstr "&Bawah halaman"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1621 msgid "&Span columns"
1622 msgstr "Sepan&jang kolom"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1625 msgid "&Rotate sideways"
1626 msgstr "Puta&r kesamping"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1634 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1637 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1638 "XeTeX atau LuaTeX)"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1641 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1642 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1645 msgid "&Default family:"
1646 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1649 msgid "Select the default family for the document"
1650 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1658 msgid "LaTe&X font encoding:"
1659 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1662 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1663 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1670 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1671 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1674 msgid "&Sans Serif:"
1675 msgstr "&Sans Serif:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1678 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1679 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1683 msgstr "Ska&la (%):"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1686 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1687 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1690 msgid "&Typewriter:"
1691 msgstr "Mesinke&tik:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1694 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1695 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1699 msgstr "Sk&ala (%):"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1702 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1703 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1712 msgid "Select the math typeface"
1713 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1720 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1721 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1724 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1725 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1729 msgid "Use true s&mall caps"
1730 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1733 msgid "Use old style instead of lining figures"
1734 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1738 msgid "Use &old style figures"
1739 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1746 msgid "Select an image file"
1747 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1751 msgstr "Ukuran Output"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1754 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1755 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1759 msgid "Set &height:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1764 msgid "&Scale graphics (%):"
1765 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1768 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1769 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1777 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1779 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1782 msgid "Rotate Graphics"
1783 msgstr "Putar Gambar"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1786 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1787 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1790 msgid "Ro&tate after scaling"
1791 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1795 msgstr "Sumb&u Putar:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1799 msgid "A&ngle (degrees):"
1800 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1804 msgid "File name of image"
1805 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1823 msgid "Additional LaTeX options"
1824 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1827 msgid "LaTeX &options:"
1828 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1833 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1834 "at application level (see Preferences dialog)."
1836 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1837 "pengaturan preferensi."
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1840 msgid "Sho&w in LyX"
1841 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1845 msgid "Sca&le on screen (%):"
1846 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1849 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1850 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1853 msgid "Graphics Group"
1854 msgstr "Grup Gambar"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1857 msgid "A&ssigned to group:"
1858 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1861 msgid "Click to define a new graphics group."
1862 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1865 msgid "O&pen new group..."
1866 msgstr "Buat grup &baru..."
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1869 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1870 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1874 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1881 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1882 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1885 msgid "..............."
1886 msgstr "..............."
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1893 msgid "<-----------"
1894 msgstr "<-----------"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1897 msgid "----------->"
1898 msgstr "----------->"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1901 msgid "\\-----v-----/"
1902 msgstr "\\-----v-----/"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1905 msgid "/-----^-----\\"
1906 msgstr "/-----^-----\\"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1913 msgid "Supported spacing types"
1914 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1921 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1922 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1925 msgid "&Fill Pattern:"
1926 msgstr "Pola &Isian:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1933 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1934 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1949 msgid "Name associated with the URL"
1950 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1954 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1959 msgid "Specify the link target"
1960 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1964 msgstr "Tipe tautan"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1967 msgid "Link to the web or to every other target"
1968 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1975 msgid "Link to an email address"
1976 msgstr "Tautan ke alamat email"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1983 msgid "Link to a file"
1984 msgstr "Tautkan ke berkas"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1991 msgid "Listing Parameters"
1992 msgstr "Parameter Listing"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1997 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1998 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2003 msgid "&Bypass validation"
2004 msgstr "Tanpa &Validasi"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2015 msgid "Mo&re parameters"
2016 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2019 msgid "Underline spaces in generated output"
2020 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2023 msgid "&Mark spaces in output"
2024 msgstr "Tanda spasi di &output"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2027 msgid "Show LaTeX preview"
2028 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2031 msgid "&Show preview"
2032 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2035 msgid "File name to include"
2036 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2039 msgid "&Include Type:"
2040 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2056 msgid "Program Listing"
2057 msgstr "Pemrograman"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2060 msgid "Edit the file"
2061 msgstr "Sunting berkas"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2068 msgid "A&vailable Indexes:"
2069 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2072 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2073 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2077 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2079 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2085 msgid "Index Generation"
2086 msgstr "Pembuat Indeks"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2089 msgid "Define program options of the selected processor."
2090 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2093 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2095 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2098 msgid "&Use multiple indexes"
2099 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2102 msgid "&New:[[index]]"
2103 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2107 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2109 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2113 msgid "Add a new index to the list"
2114 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2123 msgid "Remove the selected index"
2124 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2127 msgid "Rename the selected index"
2128 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2135 msgid "Define or change button color"
2136 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2139 msgid "Information Type:"
2140 msgstr "Tipe Informasi:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2143 msgid "Information Name:"
2144 msgstr "Nama Informasi:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2147 msgid "Inset Parameter Configuration"
2148 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2151 msgid "Update dialog when moving context"
2152 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2155 msgid "S&ynchronize Dialog"
2156 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2159 msgid "Apply settings immediately"
2160 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2164 msgid "I&mmediate Apply"
2165 msgstr "Terapkan se&gera"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2168 msgid "Restore initial values in dialog"
2169 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2172 msgid "Push new inset into the document"
2173 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2177 msgstr "Sisipan Baru"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2181 msgid "Document &Class"
2182 msgstr "Kelas Dokumen"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2185 msgid "Click to select a local document class definition file"
2186 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2189 msgid "&Local Layout..."
2190 msgstr "&Tataletak lokal..."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2194 msgid "Class Options"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2198 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2199 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2202 msgid "&Predefined:"
2203 msgstr "De&finisi awal:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2207 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2210 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2211 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2215 msgstr "Aturan sendiri:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2218 msgid "&Graphics driver:"
2219 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2222 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2223 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2226 msgid "Select de&fault master document"
2227 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2234 msgid "Enter the name of the default master document"
2235 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2238 msgid "&Suppress default date on front page"
2239 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2242 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2243 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2247 msgid "&Quote style:"
2248 msgstr "Tanda P&etik:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2252 msgstr "Pengubahan bahasa"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2256 msgid "Language &default"
2257 msgstr "Secara &Otomatis"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2264 msgid "Language pac&kage:"
2265 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2269 msgid "Select which language package LyX should use"
2270 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2275 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2277 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2281 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2284 msgid "Value of the vertical line offset."
2285 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2288 msgid "Value of the line width."
2289 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2293 msgstr "Te&bal Garis"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2296 msgid "Value of the line thickness."
2297 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2300 msgid "Input here the listings parameters"
2301 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2305 msgid "Feedback window"
2306 msgstr "Jendela informasi"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2310 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2315 msgid "&Main Settings"
2316 msgstr "Pengaturan &Umum"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2323 msgid "Check for inline listings"
2324 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2327 msgid "&Inline listing"
2328 msgstr "&Inline listing"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2331 msgid "Check for floating listings"
2332 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2340 msgstr "&Penempatan:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2343 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2344 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2347 msgid "Line numbering"
2348 msgstr "Penomoran baris"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2352 msgstr "T&empat nomor:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2355 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2356 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2360 msgstr "&Beda nomor:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2363 msgid "Difference between two numbered lines"
2364 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2368 msgstr "Ukura&n huruf:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2371 msgid "Choose the font size for line numbers"
2372 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2381 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2384 msgid "The content's base font size"
2385 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2388 msgid "Font Famil&y:"
2389 msgstr "&Model Huruf:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2392 msgid "The content's base font style"
2393 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2396 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2397 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2400 msgid "&Break long lines"
2401 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2404 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2405 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2408 msgid "S&pace as symbol"
2409 msgstr "Simb&ol spasi"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2412 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2413 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2416 msgid "Space i&n string as symbol"
2417 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2420 msgid "Tab&ulator size:"
2421 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2424 msgid "Use extended character table"
2425 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2428 msgid "&Extended character table"
2429 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2436 msgid "Select the programming language"
2437 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2444 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2445 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2449 msgstr "Baris ditampilkan"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2452 msgid "Fi&rst line:"
2453 msgstr "Baris pertama:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2456 msgid "The first line to be printed"
2457 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2461 msgstr "Baris terakhir:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2464 msgid "The last line to be printed"
2465 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2469 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2472 msgid "More Parameters"
2473 msgstr "Parameter lain"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2476 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2478 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2479 "memunculkan daftar semua parameter"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2482 msgid "Document-specific layout information"
2483 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2491 msgid "Errors reported in terminal."
2492 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2497 msgstr "Pengkonversi"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2500 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2501 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2508 msgid "Update the display"
2509 msgstr "Perbarui tampilan"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2516 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2518 msgid "&Open Containing Directory"
2519 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2526 msgid "Jump to the next warning message."
2527 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2530 msgid "Next &Warning"
2531 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2534 msgid "Jump to the next error message."
2535 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2539 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2542 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2544 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2548 msgid "&Default margins"
2549 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2553 msgstr "Dari &Atas:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2557 msgstr "Dari &Bawah:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2561 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2565 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2569 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2572 msgid "Head &height:"
2573 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2577 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2581 msgid "&Column sep:"
2582 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2585 msgid "Master Document Output"
2586 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2589 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2590 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2593 msgid "Include only &selected children"
2594 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2598 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2600 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2603 msgid "&Maintain counters and references"
2604 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2607 msgid "Include all subdocuments in the output"
2608 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2611 msgid "&Include all children"
2612 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2618 msgid "Number of rows"
2619 msgstr "Jumlah baris matriks"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2630 msgid "Number of columns"
2631 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2640 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2641 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2645 msgid "Vertical alignment"
2646 msgstr "Pelurusan vertikal"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2653 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2654 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2657 msgid "&Horizontal:"
2658 msgstr "&Horisontal:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2665 msgid "decoration type / matrix border"
2666 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2670 msgid "All packages:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2675 msgid "Load A&utomatically"
2676 msgstr "secara otomatis"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2679 msgid "Load Alwa&ys"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2684 msgid "Do &Not Load"
2685 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2689 msgstr "&Yang tersedia:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2703 msgstr "Yang d&ipilih:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2706 msgid "Nomenclature"
2707 msgstr "Nomenklatur"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2711 msgstr "Urut sesuai:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2714 msgid "&Description:"
2715 msgstr "&Deskripsi:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2726 msgid "LyX internal only"
2727 msgstr "Hanya internal LyX"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2734 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2735 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2742 msgid "Print as grey text"
2743 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2747 msgstr "Nota Kela&bu"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2750 msgid "&List in Table of Contents"
2751 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2758 msgid "Output Format"
2759 msgstr "Format Hasil"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2762 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2763 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2767 msgid "De&fault output format:"
2768 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2771 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2773 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2778 msgid "S&ynchronize with output"
2779 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2783 msgid "C&ustom macro:"
2784 msgstr "Makro S&uaian:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2787 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2788 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2791 msgid "XHTML Output Options"
2792 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2795 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2796 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2799 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2800 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2803 msgid "&Math output:"
2804 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2807 msgid "Format to use for math output."
2808 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2823 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2825 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2830 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2831 msgid "Math &image scaling:"
2832 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2835 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2836 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2840 msgid "Write CSS to File"
2841 msgstr "Cetak ke berkas"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2844 msgid "&Use hyperref support"
2845 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2852 msgid "Header Information"
2853 msgstr "Informasi Header"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2869 msgstr "&Katakunci:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2873 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2875 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2876 "yang ada judul dan penulisnya"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2879 msgid "Automatically fi&ll header"
2880 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2883 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2884 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2887 msgid "Load in &fullscreen mode"
2888 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2892 msgstr "H&yperlinks"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2895 msgid "Allows link text to break across lines."
2896 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2899 msgid "B&reak links over lines"
2900 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2903 msgid "No &frames around links"
2904 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2907 msgid "C&olor links"
2908 msgstr "Link ber&warna"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2911 msgid "Bibliographical backreferences"
2912 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2915 msgid "B&ackreferences:"
2916 msgstr "Referensi di &akhir:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2920 msgstr "&Batas buku"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2924 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2925 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2928 msgid "&Numbered bookmarks"
2929 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2933 msgid "&Open bookmark tree"
2934 msgstr "Bu&ka batas buku"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2937 msgid "Number of levels"
2938 msgstr "Jumlah Level"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2942 msgid "Additional O&ptions"
2943 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2946 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2947 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2950 msgid "Paper Format"
2951 msgstr "Format Kertas"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2955 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2960 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2962 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2965 msgid "&Orientation:"
2966 msgstr "&Orientasi:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
2979 msgstr "Tataletak Halaman"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2983 msgid "Page &style:"
2984 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2987 msgid "Style used for the page header and footer"
2988 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2991 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2992 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2995 msgid "&Two-sided document"
2996 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3000 msgstr "Lebar Label"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3004 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3005 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3008 msgid "Lo&ngest label"
3009 msgstr "&Label terpanjang"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3012 msgid "Line &spacing"
3013 msgstr "Spasi &Baris"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3039 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3042 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3044 msgstr "AturSendiri"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3047 msgid "&Indent Paragraph"
3048 msgstr "Paragraf &Masuk"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3052 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3064 msgstr "Rata K&anan"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3067 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3068 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3071 msgid "Paragraph's &Default"
3072 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3075 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3076 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3083 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3084 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3087 msgid "&Horizontal Phantom"
3088 msgstr "Phantom &Horisontal"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3091 msgid "Vertical space of the phantom content"
3092 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3095 msgid "&Vertical Phantom"
3096 msgstr "Phantom &Vertikal"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3100 msgstr "&Alternatif..."
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3103 msgid "&Use system colors"
3104 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3108 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3112 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3115 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3116 "matematika setelah jeda."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3119 msgid "Automatic in&line completion"
3120 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3123 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3124 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3127 msgid "Automatic p&opup"
3128 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3131 msgid "Autoco&rrection"
3132 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3140 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3143 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3147 msgid "Automatic &inline completion"
3148 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3151 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3152 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3155 msgid "Automatic &popup"
3156 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3160 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3163 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3166 msgid "Cursor i&ndicator"
3167 msgstr "I&ndikator kursor"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3170 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3176 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3177 "if it is available."
3179 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3183 msgid "s inline completion dela&y"
3184 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3188 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3189 "if it is available."
3191 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3195 msgid "s popup d&elay"
3196 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3200 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3205 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3210 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3211 "It will be shown right away."
3213 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3214 "akan ditampilkan segera."
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3217 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3218 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3221 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3223 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3226 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3227 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3231 msgstr "Pengk&onversi:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3234 msgid "E&xtra flag:"
3235 msgstr "Tanda E&kstra:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3238 msgid "&From format:"
3239 msgstr "Format &dari:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3243 msgstr "For&mat ke:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3257 msgid "Converter Defi&nitions"
3258 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3261 msgid "Converter File Cache"
3262 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3266 msgstr "Di&bolehkan"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3270 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3271 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3275 msgid "Display &graphics"
3276 msgstr "Tampilan &Gambar"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3280 msgid "Instant &preview:"
3281 msgstr "M&uncul Seketika:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3286 msgstr "Tidak Aktif"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3290 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3298 msgid "Preview si&ze:"
3299 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3302 msgid "Factor for the preview size"
3303 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3306 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3307 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3310 msgid "&Mark end of paragraphs"
3311 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3315 msgid "Session Handling"
3316 msgstr "Penanganan Sesi"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3319 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3320 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3323 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3324 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3327 msgid "Restore cursor &positions"
3328 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3331 msgid "&Load opened files from last session"
3332 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3335 msgid "&Clear all session information"
3336 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3340 msgid "Backup && Saving"
3341 msgstr "Cadangan dan simpan"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3344 msgid "Backup &original documents when saving"
3345 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3348 msgid "&Backup documents, every"
3349 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3357 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3358 "format by default.\n"
3359 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3365 msgid "&Save new documents compressed by default"
3366 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3370 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3372 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3378 msgid "Save the &document directory path"
3379 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3383 msgid "Windows && Work Area"
3384 msgstr "Windows dan area kerja"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3387 msgid "Open documents in &tabs"
3388 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3392 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3393 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3395 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3396 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3399 msgid "Use s&ingle instance"
3400 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3403 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3405 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3409 msgid "Displa&y single close-tab button"
3410 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3413 msgid "Closing last &view:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3418 msgid "Closes document"
3419 msgstr "Tutup dokumen"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3423 msgid "Hides document"
3424 msgstr "Dokumen Baru"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3427 msgid "Ask the user"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3432 msgstr "Penyuntingan"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3435 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3436 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3440 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3441 "width used when set to 0."
3443 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3444 "diatur ke angka 0."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3447 msgid "Cursor width (&pixels):"
3448 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3451 msgid "Scroll &below end of document"
3452 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3455 msgid "Skip trailing non-word characters"
3456 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3460 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3461 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3464 msgid "Sort &environments alphabetically"
3465 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3468 msgid "&Group environments by their category"
3469 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3472 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3473 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3476 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3477 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3480 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3481 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3485 msgstr "Layar Penuh"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3488 msgid "&Hide toolbars"
3489 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3492 msgid "Hide scr&ollbar"
3493 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3496 msgid "Hide &tabbar"
3497 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3500 msgid "Hide &menubar"
3501 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3505 msgid "Hide sta&tusbar"
3506 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3509 msgid "&Limit text width"
3510 msgstr "&Batasi area teks"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3513 msgid "Screen used (&pixels):"
3514 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3525 msgid "&Document format"
3526 msgstr "Format &dokumen"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3529 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3530 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3533 msgid "Sho&w in export menu"
3534 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3537 msgid "Vector &graphics format"
3538 msgstr "Format vector grap&hics"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3542 msgid "S&hort name:"
3543 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3547 msgid "E&xtensions:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3556 msgstr "&Cara pintas:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3560 msgstr "Pen&yunting:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3571 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3572 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3576 msgid "Default Output Formats"
3577 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3580 msgid "With &TeX fonts:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3584 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3588 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3593 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3594 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3605 msgid "Your E-mail address"
3606 msgstr "Alamat E-mail anda"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3613 msgid "Use &keyboard map"
3614 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3632 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3633 "time LyX is launched."
3635 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3636 "menjalankan ulang LyX."
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3639 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3640 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3647 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3648 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3652 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3653 "speed it up, low values slow it down."
3655 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3660 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3664 msgid "&Middle mouse button pasting"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3669 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3670 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3689 msgid "User &interface language:"
3690 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3693 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3694 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3698 msgid "Language &package:"
3699 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3709 msgid "Always Babel"
3710 msgstr "Selalu Babel"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3714 msgid "None[[language package]]"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3718 msgid "Command s&tart:"
3719 msgstr "Perintah a&wal:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3722 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3723 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3726 msgid "Command e&nd:"
3727 msgstr "Perintah akh&ir:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3730 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3731 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3735 msgid "Default decimal &separator:"
3736 msgstr "Rata desimal"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3740 msgid "Default length &unit:"
3741 msgstr "Bahasa &Default:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3745 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3746 "the language package)"
3748 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3749 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3752 msgid "Set languages &globally"
3753 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3757 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3760 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3761 "perintah mengganti bahasa"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3765 msgstr "&Otomatis memulai"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3769 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3772 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3773 "perintah mengganti bahasa"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3777 msgstr "Otomatis me&nutup"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3780 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3781 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3784 msgid "Mark &foreign languages"
3785 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3789 msgid "Right-to-Left Language Support"
3790 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3793 msgid "Cursor movement:"
3794 msgstr "Gerakan kursor:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3806 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3808 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3811 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3812 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3815 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3816 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3819 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3820 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3823 msgid "BibTeX command and options"
3824 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3828 msgid "Processor for &Japanese:"
3829 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3832 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3833 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3845 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3846 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3849 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3850 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3853 msgid "&Nomenclature command:"
3854 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3857 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3858 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3861 msgid "Chec&kTeX command:"
3862 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3865 msgid "CheckTeX start options and flags"
3866 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3871 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3873 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3875 "Warning: Your changes here will not be saved."
3877 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3878 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3879 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3880 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3883 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3884 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3887 msgid "Set class options to default on class change"
3888 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3891 msgid "R&eset class options when document class changes"
3892 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3896 msgid "Forward Search"
3897 msgstr "Pencarian maju|m"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3900 msgid "DV&I command:"
3901 msgstr "Perintah DV&I:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3904 msgid "&PDF command:"
3905 msgstr "Perintah &PDF:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3909 msgid "Dvips Options"
3910 msgstr "Pilihan Matematika"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3913 msgid "Paper t&ype:"
3914 msgstr "Tipe kert&as:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3917 msgid "Paper si&ze:"
3918 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3926 msgid "Other Options"
3927 msgstr "Pilihan Matematika"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3930 msgid "Output &line length:"
3931 msgstr "Panjang &baris output:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3935 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3936 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3937 "paragraphs are separated by a blank line."
3938 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3941 msgid "&Date format:"
3942 msgstr "&Format hari:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3945 msgid "Date format for strftime output"
3946 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3949 msgid "&Overwrite on export:"
3950 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3953 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3955 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3959 msgid "Ask permission"
3960 msgstr "Meminta ijin"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3963 msgid "Main file only"
3964 msgstr "Hanya berkas utama"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3968 msgstr "Semua Berkas "
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3971 msgid "&PATH prefix:"
3972 msgstr "&Awalan PATH:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3976 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3978 "Use the OS native format."
3980 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3981 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3984 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3985 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3989 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3990 "environment variable.\n"
3991 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3993 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3995 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4010 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4011 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4014 msgid "&Temporary directory:"
4015 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4018 msgid "Ly&XServer pipe:"
4019 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4022 msgid "&Backup directory:"
4023 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4026 msgid "&Example files:"
4027 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4030 msgid "&Document templates:"
4031 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4034 msgid "&Working directory:"
4035 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4038 msgid "H&unspell dictionaries:"
4039 msgstr "Kamus H&unspell:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4042 msgid "Sans Seri&f:"
4043 msgstr "&Sans Serif:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4046 msgid "T&ypewriter:"
4047 msgstr "Mesin&ketik:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4055 msgstr "&Perbesar %:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4059 msgstr "Ukuran Huruf"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4067 msgstr "Lebih Besar:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4071 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4075 msgstr "Sangat Besar:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4079 msgstr "Paling Besar:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4083 msgstr "Sangat Kecil:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4087 msgstr "Lebih Kecil:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4099 msgstr "Paling kecil:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4103 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4106 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4110 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4111 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4119 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4122 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4123 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4126 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4128 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4132 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4133 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4136 msgid "&Spellchecker engine:"
4137 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4140 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4141 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4144 msgid "Accept compound &words"
4145 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4148 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4149 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4152 msgid "S&pellcheck continuously"
4153 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4157 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4158 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4161 msgid "&Escape characters:"
4162 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4165 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4166 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4169 msgid "Al&ternative language:"
4170 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4173 msgid "General Look && Feel"
4174 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4177 msgid "&User interface file:"
4178 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4183 msgstr "Ukuran Ikon:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4187 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4188 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4190 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4191 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4194 msgid "Use icons from system's &theme"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4199 msgid "Context Help"
4200 msgstr "Bantuan isi"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4204 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4205 "the main work area of an edited document"
4207 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4208 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4211 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4212 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4216 msgstr "Berbagai Menu"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4219 msgid "&Maximum last files:"
4220 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4228 msgid "Nomenclature settings"
4229 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4233 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4234 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4237 msgid "&List Indentation:"
4238 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4241 msgid "Custom &Width:"
4242 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4245 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4247 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4250 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4251 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4255 msgstr "Anak Indeks"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4258 msgid "A&vailable indexes:"
4259 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4262 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4263 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4275 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4276 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4279 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4280 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4283 msgid "&Clear automatically"
4284 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4287 msgid "Debug messages"
4288 msgstr "Pesan Awakutu"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4291 msgid "Display no debug messages"
4292 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4296 msgstr "Tidak ta&mpil"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4299 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4300 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4304 msgstr "Yang d&ipilih:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4307 msgid "Display all debug messages"
4308 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4315 msgid "Display statusbar messages?"
4316 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4319 msgid "&Statusbar messages"
4320 msgstr "Kotak status pesan"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4335 msgid "Enter string to filter the label list"
4336 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4339 msgid "Filter case-sensitively"
4340 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4343 msgid "Case-sensiti&ve"
4344 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4348 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4349 "sensitive option is checked)"
4351 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4359 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4360 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4363 msgid "Cas&e-sensitive"
4364 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4367 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4368 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4375 msgid "&Go to Label"
4376 msgstr "Langsung ke label"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4379 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4380 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4384 msgstr "<referensi>"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4387 msgid "(<reference>)"
4388 msgstr "(<referensi>)"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4395 msgid "on page <page>"
4396 msgstr "pada halaman <halaman>"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4399 msgid "<reference> on page <page>"
4400 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4403 msgid "Formatted reference"
4404 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4407 msgid "Textual reference"
4408 msgstr "Referensi tekstual"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4411 msgid "Update the label list"
4412 msgstr "Perbarui daftar"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4415 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4416 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4419 msgid "Match w&hole words only"
4420 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4423 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4425 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4429 msgid "&Export formats:"
4430 msgstr "Format &ekspor:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4433 msgid "&Send exported file to command:"
4434 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4437 msgid "Edit shortcut"
4438 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4441 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4442 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4445 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4446 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4450 msgstr "&Hapus kunci"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4453 msgid "Clear current shortcut"
4454 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4463 msgstr "&Cara pintas:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4471 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4472 "the 'Clear' button"
4474 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4475 "butang 'Bersihkan'"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4481 msgid "Spell Checker"
4482 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4486 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4488 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4492 msgid "Unknown word:"
4493 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4496 msgid "Current word"
4497 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4501 msgstr "Berikutn&ya"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4504 msgid "Re&placement:"
4505 msgstr "&Disarankan:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4508 msgid "Replace with selected word"
4509 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4512 msgid "Replace word with current choice"
4513 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4516 msgid "S&uggestions:"
4517 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4520 msgid "Ignore this word"
4521 msgstr "Lupakan kata ini"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4528 msgid "Ignore this word throughout this session"
4529 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4533 msgstr "Lewat &Semua"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4536 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4537 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4541 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4544 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4545 "menampilan berbagai jenis."
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4552 msgid "Select this to display all available characters at once"
4553 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4556 msgid "&Display all"
4557 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4560 msgid "Current cell:"
4561 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4564 msgid "Current row position"
4565 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4568 msgid "Current column position"
4569 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4572 msgid "&Table Settings"
4573 msgstr "Pengaturan &Umum"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4577 msgstr "Pengaturan Baris"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4580 msgid "Merge cells of different rows"
4581 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4585 msgstr "Gabung baris"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4588 msgid "&Vertical Offset:"
4589 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4592 msgid "Optional vertical offset"
4593 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4596 msgid "Cell setting"
4597 msgstr "Pengaturan Sel"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4601 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4606 msgid "rotation angle"
4607 msgstr "Corak acuan"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4616 msgid "Table-wide settings"
4617 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4625 msgid "Verti&cal alignment:"
4626 msgstr "Perataan v&ertikal"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4629 msgid "Vertical alignment of the table"
4630 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4633 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4634 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4642 msgid "Column settings"
4643 msgstr "Pengaturan Kolom"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4646 msgid "&Horizontal alignment:"
4647 msgstr "Posisi &horisontal:"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4650 msgid "Horizontal alignment in column"
4651 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4654 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4656 msgstr "Rata kiri kanan"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4659 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4660 msgid "At Decimal Separator"
4661 msgstr "Rata desimal"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4664 msgid "&Decimal separator:"
4665 msgstr "Tanda desimal:"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4668 msgid "Fixed width of the column"
4669 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4672 msgid "&Vertical alignment in row:"
4673 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4677 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4679 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4682 msgid "Merge cells of different columns"
4683 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4687 msgid "Mu<icolumn"
4688 msgstr "Gabung kolo&m"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4691 msgid "LaTe&X argument:"
4692 msgstr "LaTe&X argumen:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4695 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4696 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4700 msgstr "&Garis Batas"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4704 msgstr "Rancang Batas"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4707 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4708 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4712 msgstr "Batas keliling"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4715 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4716 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4720 msgstr "&Buat garis"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4723 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4724 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4727 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4728 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4735 msgid "Use default (grid-like) border style"
4736 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4743 msgid "Additional Space"
4744 msgstr "Spasi Tambahan"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4747 msgid "T&op of row:"
4748 msgstr "&Atas baris:"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4751 msgid "Botto&m of row:"
4752 msgstr "Ba&wah baris:"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4755 msgid "Bet&ween rows:"
4756 msgstr "A&ntara baris:"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4760 msgid "&Multi-page table"
4761 msgstr "Putar tabel"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4765 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4769 msgid "&Use multi-page table"
4770 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4773 msgid "Row settings"
4774 msgstr "Pengaturan baris"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4778 msgstr "Status Aktif"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4781 msgid "Border above"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4785 msgid "Border below"
4786 msgstr "Garis bawah"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4797 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4799 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4807 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4823 msgid "First header:"
4824 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4827 msgid "This row is the header of the first page"
4828 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4831 msgid "Don't output the first header"
4832 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4844 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4846 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4850 msgid "Last footer:"
4851 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4854 msgid "This row is the footer of the last page"
4855 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4858 msgid "Don't output the last footer"
4859 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4866 msgid "Set a page break on the current row"
4867 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4870 msgid "Page &break on current row"
4871 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4875 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4876 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4880 msgid "Multi-page table alignment"
4881 msgstr "Perataan tabel panjang"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4884 msgid "Close this dialog"
4885 msgstr "Tutup dialog ini"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4888 msgid "Rebuild the file lists"
4889 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4893 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4894 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4898 msgstr "Lihat &Isinya"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4901 msgid "Selected classes or styles"
4902 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4905 msgid "LaTeX classes"
4906 msgstr "LaTeX classes"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4909 msgid "LaTeX styles"
4910 msgstr "LaTeX styles"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4913 msgid "BibTeX styles"
4914 msgstr "BibTeX styles"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4918 msgid "BibTeX databases"
4919 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4922 msgid "Toggles view of the file list"
4923 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4927 msgstr "Tampikan &lokasi"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4931 msgid "Paragraph Separation"
4932 msgstr "Pengaturan Paragraf"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4935 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4936 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4939 msgid "&Indentation:"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4943 msgid "Size of the indentation"
4944 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4947 msgid "&Vertical space:"
4948 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4951 msgid "Size of the vertical space"
4952 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4956 msgstr "Pengaturan Spasi"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4959 msgid "&Line spacing:"
4960 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4963 msgid "Spacing type"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4967 msgid "Number of lines"
4968 msgstr "Jumlah baris"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4971 msgid "Format text into two columns"
4972 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4975 msgid "Two-&column document"
4976 msgstr "Dokumen dua kolom"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4980 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4981 "justified in the output)"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4985 msgid "Use &justification in LyX work area"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4989 msgid "Language of the thesaurus"
4990 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4994 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5001 msgid "Word to look up"
5002 msgstr "Kata untuk dilihat"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5010 msgid "The selected entry"
5011 msgstr "Kata yang dipilih"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5018 msgid "Replace the entry with the selection"
5019 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5022 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5023 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5030 msgid "Enter string to filter contents"
5031 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5035 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5036 "tables, and others)"
5038 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5039 "Tabel atau lainnya)"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5042 msgid "Update navigation tree"
5043 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5052 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5053 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5056 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5057 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5060 msgid "Move selected item down by one"
5061 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5064 msgid "Move selected item up by one"
5065 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5072 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5073 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5080 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5081 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5084 msgid "LyX: Enter text"
5085 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5088 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5090 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5094 msgid "&Do not show this warning again!"
5095 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5098 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5099 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5107 msgstr "Lompat Kecil"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5111 msgstr "Lompat Sedang"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
5115 msgstr "Lompat Lebar"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5119 msgstr "Lompat Variabel"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5126 msgid "Select the output format"
5127 msgstr "Pilih format keluaran"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5130 msgid "Show the source as the master document gets it"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5134 msgid "Master's perspective"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5138 msgid "Automatic update"
5139 msgstr "Otomatis diperbarui"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5142 msgid "Current Paragraph"
5143 msgstr "Paragraf Sekarang"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5146 msgid "Complete Source"
5147 msgstr "Sumber Lengkap"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5150 msgid "Preamble Only"
5151 msgstr "Hanya Preambel"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5158 msgid "Unit of width value"
5159 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5162 msgid "number of needed lines"
5163 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5166 msgid "use number of lines"
5167 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5171 msgstr "&Jumlah baris:"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5174 msgid "Outer (default)"
5175 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5181 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5182 msgid "use overhang"
5183 msgstr "Menggunakan overhang"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5190 msgid "Overhang value"
5191 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5194 msgid "Unit of overhang value"
5195 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5198 msgid "Check this to allow flexible placement"
5199 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5202 msgid "Allow &floating"
5203 msgstr "Posisi &floating"
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5206 msgid "American Economic Association (AEA)"
5207 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5209 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5210 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5211 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5213 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5215 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5216 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5217 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5218 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5220 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5221 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5223 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5224 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5226 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5227 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5228 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5229 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5230 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5232 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5234 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5236 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5237 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5239 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5245 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5247 msgstr "JudulSingkat"
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5250 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5251 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5252 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5253 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5256 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5257 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5258 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5259 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5261 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5262 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5265 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5266 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5267 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5268 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5269 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5270 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5271 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5272 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5273 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5274 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5275 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5276 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5277 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5278 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5279 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5280 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5281 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5284 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5285 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5286 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5292 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5293 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/foils.layout:166
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5301 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5302 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5303 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5304 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5305 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5306 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5307 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5308 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5309 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:41
5313 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5314 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5316 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5321 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5322 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5323 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5327 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5328 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5329 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5330 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5331 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5332 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5333 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5335 msgstr "BagianDepan"
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5338 msgid "Publication Month"
5339 msgstr "Publikasi Bulan"
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5342 msgid "Publication Month:"
5343 msgstr "Publikasi Bulan:"
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5346 msgid "Publication Year"
5347 msgstr "Publikasi Tahun"
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5350 msgid "Publication Year:"
5351 msgstr "Publikasi Tahun:"
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5354 msgid "Publication Volume"
5355 msgstr "Publikasi Volume"
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5358 msgid "Publication Volume:"
5359 msgstr "Publikasi Volume:"
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5362 msgid "Publication Issue"
5363 msgstr "Publikasi Isu:"
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5366 msgid "Publication Issue:"
5367 msgstr "Publikasi Isu:"
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5378 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5379 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5380 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5381 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5384 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5385 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5386 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5389 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5390 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5392 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5393 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5395 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5401 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5403 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5404 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:180
5405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5407 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5412 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5413 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5417 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5419 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5420 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5423 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5425 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5426 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5427 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5428 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5431 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5432 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5434 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5435 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5436 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5437 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5438 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5440 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5441 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5442 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5447 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5448 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5450 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5461 msgid "Acknowledgement"
5462 msgstr "Penghargaan"
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5467 msgid "Acknowledgement."
5468 msgstr "Penghargaan."
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5472 msgid "Figure Notes"
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5478 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5479 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5480 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5481 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5485 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5486 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5488 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5490 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5493 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5494 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5496 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5497 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5498 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5499 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5501 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5503 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5505 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5507 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5508 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5509 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5511 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5512 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5513 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5523 msgid "Text of a note in a figure"
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5543 msgid "Text of a note in a table"
5544 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5562 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5563 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5564 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5566 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5571 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5572 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5573 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5603 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5612 msgid "Case \\thecase."
5613 msgstr "Kasus \\thecase."
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5616 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5618 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:296 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5666 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
5678 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
5679 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5680 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5686 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5694 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5699 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5700 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5701 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5728 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5733 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
5734 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5735 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
5753 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5754 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5773 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
5774 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5775 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5781 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5783 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5787 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5789 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5794 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5795 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5801 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5820 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
5827 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
5828 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5834 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5842 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
5847 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
5848 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
5866 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
5867 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5868 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5876 msgid "Remark \\theremark."
5877 msgstr "Catatan \\theremark."
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5880 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
5891 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
5892 #: lib/layouts/theorems.inc:253
5894 msgstr "Penyelesaian"
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5899 msgid "Solution \\thesolution."
5900 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5903 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5904 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5906 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
5907 #: lib/layouts/fixme.module:192
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5924 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5932 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5935 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5936 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5938 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5942 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5943 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5944 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5946 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5947 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5949 msgid "Standard in Title"
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5953 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5955 msgid "Author Footnote"
5956 msgstr "Penulis Catatankaki"
5958 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5961 msgstr "Penulis Catatankaki"
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5964 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5965 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5968 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5970 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5973 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5974 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5975 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5979 msgid "IEEE Transactions"
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5983 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
5984 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5985 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5986 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5987 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5988 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5990 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
5995 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
5996 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5997 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5998 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6001 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6004 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6006 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6007 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6014 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6017 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6019 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6020 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6021 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6022 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6024 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6027 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6030 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6031 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6034 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6035 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6039 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6044 msgid "IEEE membership"
6045 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6049 msgstr "Hurufkecil semua"
6051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6056 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6059 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6060 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6061 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6062 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6063 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6065 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6068 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6070 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6071 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6073 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6076 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6077 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6083 msgid "Short Author|S"
6084 msgstr "Cara Pintas|C"
6086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6087 msgid "A short version of the author name"
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6093 msgstr "Nota Penulis:"
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6098 msgstr "Tanda Penulis"
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6102 msgid "Author Affiliation"
6103 msgstr "Afiliasi Penulis"
6105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6106 msgid "Author affiliation"
6107 msgstr "Afiliasi Penulis"
6109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6112 msgstr "Tanda Penulis"
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6116 msgstr "Tanda Penulis"
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6119 msgid "Special Paper Notice"
6120 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6123 msgid "After Title Text"
6124 msgstr "Setelah Teks Judul"
6126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6127 msgid "Page headings"
6128 msgstr "Kepala Halaman"
6130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6133 msgstr "Kepala Kiri"
6135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6136 msgid "Left side of the header line"
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6145 msgid "Publication ID"
6146 msgstr "ID Publikasi"
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6153 msgid "Index Terms---"
6154 msgstr "Index Terms---"
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6158 msgid "Paragraph Start"
6159 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6164 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6167 msgid "First character of first word"
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6179 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6180 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6182 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6183 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6186 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6187 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6188 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6189 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6190 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6194 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6195 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6196 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6198 msgstr "BagianBelakang"
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6202 msgid "Peer Review Title"
6203 msgstr "Pra tampilan gagal"
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6207 msgid "PeerReviewTitle"
6208 msgstr "Pra tampilan gagal"
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6213 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6218 #: lib/layouts/jss.layout:119
6220 msgstr "Judul Singkat"
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6223 msgid "Short title for the appendix"
6226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6227 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6229 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6230 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6231 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6233 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6234 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6236 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6237 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6238 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6239 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6240 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6241 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6242 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6244 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6246 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6248 msgid "Bibliography"
6249 msgstr "Bibliografi"
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6254 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6257 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6258 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6259 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6262 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6276 msgid "Optional photo for biography"
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6280 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6281 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6288 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6289 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6296 msgid "Name of the author"
6297 msgstr "Nama printer bawaan"
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6300 msgid "Biography without photo"
6301 msgstr "Biografi tanpa foto"
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6304 msgid "BiographyNoPhoto"
6305 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6308 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6309 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6310 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6315 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6317 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6323 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6325 msgid "Alternative Proof String"
6326 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6330 msgid "An alternative proof string"
6331 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6334 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6336 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6337 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6341 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6346 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6347 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6348 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6349 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6353 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6354 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6356 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6357 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6361 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6362 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6363 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6365 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6366 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6369 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6370 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6373 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6378 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6379 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6380 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6383 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6384 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6385 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6386 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6388 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6390 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6394 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6397 msgstr "Postvermerk"
6399 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6400 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6403 msgstr "Postvermerk"
6405 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6406 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6407 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6408 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6409 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6413 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6414 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6415 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6416 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6417 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6421 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6422 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6423 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6424 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6425 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6429 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6430 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6431 msgid "Giant Snippet"
6434 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6435 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6436 msgid "More Giant Snippet"
6439 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6440 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6441 msgid "Most Giant Snippet"
6444 #: lib/layouts/aa.layout:3
6445 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6448 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6452 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6453 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6454 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6458 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6459 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6463 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6464 msgid "Offprint Requests to:"
6465 msgstr "Offprint Requests to:"
6467 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6468 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6472 #: lib/layouts/aa.layout:140
6473 msgid "Correspondence to:"
6474 msgstr "Correspondence to:"
6476 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6477 msgid "Acknowledgements."
6478 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6480 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6481 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6482 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6483 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6485 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6486 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6487 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6488 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6490 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6491 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6494 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6496 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6497 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6498 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6502 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6503 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6504 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6505 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6508 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6509 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6511 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6512 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6513 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6515 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6517 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6521 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6522 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6523 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6524 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6526 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6529 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6530 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6531 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6534 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6535 msgid "Subsubsection"
6536 msgstr "Sub-SubSubBab"
6538 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6539 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6542 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6543 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6545 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6546 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6550 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6553 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6554 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6555 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6559 #: lib/layouts/aa.layout:239
6560 msgid "institutemark"
6561 msgstr "institutemark"
6563 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6565 msgid "Institute Mark"
6566 msgstr "InstituteMark"
6568 #: lib/layouts/aa.layout:262
6570 msgid "Abstract (unstructured)"
6571 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6573 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6577 #: lib/layouts/aa.layout:296
6579 msgid "Abstract (structured)"
6580 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6582 #: lib/layouts/aa.layout:300
6587 #: lib/layouts/aa.layout:301
6588 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6591 #: lib/layouts/aa.layout:305
6595 #: lib/layouts/aa.layout:306
6596 msgid "Aims of your work"
6599 #: lib/layouts/aa.layout:310
6603 #: lib/layouts/aa.layout:311
6604 msgid "Methods used in your work"
6607 #: lib/layouts/aa.layout:315
6611 #: lib/layouts/aa.layout:316
6612 msgid "Results of your work"
6615 #: lib/layouts/aa.layout:337
6617 msgstr "Kata kunci."
6619 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6620 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6622 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6626 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6631 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6632 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6635 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6636 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6637 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6638 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6639 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6643 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6644 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6645 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6646 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6647 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6652 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6653 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6655 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6656 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6661 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6662 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6663 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6664 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6666 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6667 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6668 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6673 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6674 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6675 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6676 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6681 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6684 msgstr "Padanan Kata"
6686 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6687 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6688 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6690 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6691 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6692 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6693 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6695 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6700 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6701 msgid "Altaffilation"
6702 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6704 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6710 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6713 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6714 msgid "Alternative affiliation:"
6715 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6721 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6728 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6729 msgid "altaffilmark"
6730 msgstr "altaffilmark"
6732 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6733 msgid "altaffiliation mark"
6734 msgstr "altaffiliation mark"
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6737 msgid "Subject headings:"
6738 msgstr "Subject headings:"
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6741 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6742 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6743 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6744 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6745 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6746 msgid "Acknowledgements"
6747 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6750 msgid "[Acknowledgements]"
6751 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6755 msgstr "TempatGambar"
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6758 msgid "Place Figure here:"
6759 msgstr "Letak Gambar disini:"
6761 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6763 msgstr "TempatTabel"
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6766 msgid "Place Table here:"
6767 msgstr "Letak tabel disini:"
6769 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6777 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6778 msgid "NoteToEditor"
6779 msgstr "CatatanKePenyunting"
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6782 msgid "Note to Editor:"
6783 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6787 msgstr "ReferensiTabel"
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6790 msgid "References. ---"
6791 msgstr "Referensi. ---"
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6794 msgid "TableComments"
6795 msgstr "KomentarTabel"
6797 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6805 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6807 msgstr "Nota Tabel:"
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6810 msgid "tablenotemark"
6811 msgstr "tandanotatabel"
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6814 msgid "tablenote mark"
6815 msgstr "tanda notatabel"
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6826 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6833 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6841 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6846 msgid "Recognized Name"
6849 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6850 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6857 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6862 msgid "Separate the dataset ID from text"
6865 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6866 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6867 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6869 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6870 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6873 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6874 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6875 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6876 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6882 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6883 msgid "Short Title|S"
6884 msgstr "Judul Singkat|J"
6886 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6887 msgid "Short title which will appear in the running header"
6890 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6893 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6895 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6897 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6898 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6900 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6901 msgid "Alt Affiliation"
6902 msgstr "Afiliasi Lain"
6904 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6905 msgid "Also Affiliation"
6906 msgstr "Afiliasi Lagi"
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6909 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6910 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6915 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6916 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6921 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6922 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6926 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6931 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6933 msgid "Abbreviations"
6934 msgstr "Simbol relasi AMS"
6936 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6938 msgid "Abbreviations:"
6941 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6945 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6946 msgid "List of Schemes"
6947 msgstr "Daftar Skema"
6949 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6953 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6954 msgid "List of Charts"
6955 msgstr "Daftar Diagram"
6957 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6958 msgid "Graph[[mathematical]]"
6961 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6962 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6963 msgstr "Daftar Grafik"
6965 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6967 msgid "SupplementalInfo"
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6971 msgid "Supporting Information Available"
6974 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6977 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6979 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6980 msgid "Graphical TOC Entry"
6983 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6987 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6991 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6995 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6999 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7000 #: lib/languages:719
7004 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7005 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7008 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7009 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7010 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7013 msgid "ACM SIGGRAPH"
7014 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7017 msgid "TOG online ID"
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7023 msgstr "Rumus Inline|I"
7025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7032 msgid "Volume number:"
7033 msgstr "Tanpa Nomor"
7035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7038 msgstr "Tanpa Nomor"
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7042 msgid "Article number:"
7043 msgstr "Nomor PACS:"
7045 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7046 msgid "TOG article DOI"
7049 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7051 msgid "Article DOI:"
7054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7055 msgid "TOG project URL"
7058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7059 msgid "Project URL:"
7062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7063 msgid "TOG video URL"
7066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7069 msgstr "URL Pengirim:"
7071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7072 msgid "TOG data URL"
7075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7081 msgid "TOG code URL"
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7087 msgstr "URL Pengirim:"
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7092 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7097 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7104 msgid "Teaser image:"
7105 msgstr "Teaser image:"
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7108 msgid "CR categories"
7109 msgstr "CR categories"
7111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7113 msgid "CR Categories:"
7114 msgstr "CR categories"
7116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7122 msgstr "CR category"
7124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7131 msgid "Number of the category"
7132 msgstr "Jumlah Level"
7134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7137 msgstr "CR category"
7139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7143 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7144 msgid "Third-level of the category"
7147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7150 msgstr "JudulSingkat"
7152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7155 msgstr "Judul Singkat"
7157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7161 msgstr "Terimakasih"
7163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7164 #: lib/layouts/jss.layout:181
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7170 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7171 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7172 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7173 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7174 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7176 #: lib/layouts/spie.layout:91
7177 msgid "Acknowledgments"
7178 msgstr "Ucapan terima kasih"
7180 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7181 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7184 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7185 msgid "Articles (DocBook)"
7188 #: lib/layouts/agums.layout:3
7189 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7192 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7193 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7194 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7196 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7200 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7201 msgid "Affiliation Mark"
7202 msgstr "Tanda Afiliasi "
7204 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7205 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7208 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7209 msgid "Author affiliation:"
7210 msgstr "Afiliasi penulis:"
7212 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7213 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7214 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7215 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7216 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7217 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7218 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7219 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7221 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7225 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7226 msgid "Acknowledgments."
7227 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7229 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7230 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7233 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7235 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7236 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7241 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7242 msgid "SpecialSection"
7243 msgstr "SubBab-khusus"
7245 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7246 msgid "SpecialSection*"
7247 msgstr "SubBab-khusus"
7249 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7251 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7257 msgstr "Tanpa Nomor"
7259 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7261 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7263 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7265 msgstr "Sub-SubBab*"
7267 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7269 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7270 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7271 msgid "Subsubsection*"
7272 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7274 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7275 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7278 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7279 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7280 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7281 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7282 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7283 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7284 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7287 msgstr "&Batas buku"
7289 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7290 msgid "Chapter Exercises"
7291 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7293 #: lib/layouts/apa.layout:3
7294 msgid "American Psychological Association (APA)"
7295 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7297 #: lib/layouts/apa.layout:54
7299 msgstr "HeaderKanan"
7301 #: lib/layouts/apa.layout:63
7302 msgid "Right header:"
7303 msgstr "Header kanan:"
7305 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7309 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7310 msgid "Short title:"
7311 msgstr "Judul Singkat:"
7313 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7317 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7318 msgid "ThreeAuthors"
7319 msgstr "TigaPenulis"
7321 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7323 msgstr "EmpatPenulis"
7325 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7326 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7327 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7328 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7329 msgid "Affiliation:"
7332 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7333 msgid "TwoAffiliations"
7334 msgstr "DuaAfiliasi"
7336 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7337 msgid "ThreeAffiliations"
7338 msgstr "TigaAfiliasi"
7340 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7341 msgid "FourAffiliations"
7342 msgstr "EmpatAfiliasi"
7344 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7345 msgid "Acknowledgements:"
7346 msgstr "Acknowledgements:"
7348 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7352 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7357 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7363 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7364 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7367 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7368 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7370 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7374 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7378 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7379 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7380 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7381 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7382 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7383 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7384 msgid "Subparagraph"
7385 msgstr "Subparagraf"
7387 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7388 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7390 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7391 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7393 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7395 msgid "Custom Item|s"
7396 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7398 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7399 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7401 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7402 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7403 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7404 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7405 msgid "A customized item string"
7408 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7412 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7413 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7414 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7415 msgid "(\\alph{enumii})"
7416 msgstr "(\\alph{enumii})"
7418 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7419 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7420 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7422 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7424 msgstr "LimaPenulis"
7426 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7428 msgstr "EnamPenulis"
7430 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7434 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7435 msgid "Left header:"
7436 msgstr "Kepala kiri:"
7438 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7439 msgid "FiveAffiliations"
7440 msgstr "LimaAfiliasi"
7442 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7443 msgid "SixAffiliations"
7444 msgstr "EnamAfiliasi"
7446 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7449 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7453 #: lib/layouts/fixme.module:107
7454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7467 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7469 msgstr "NotaPenulis"
7471 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7472 msgid "Author Note:"
7473 msgstr "Nota Penulis:"
7475 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7479 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7480 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7484 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7488 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7493 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7497 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7499 msgid "Arabic Article"
7500 msgstr "Arab (Arabi)"
7502 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7503 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7506 #: lib/layouts/article.layout:3
7507 msgid "Article (Standard Class)"
7510 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7512 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7513 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7514 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7515 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7516 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7520 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7521 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7529 msgstr "Info (Beamer)"
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7532 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7533 #: lib/layouts/slides.layout:4
7535 msgid "Presentations"
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7545 msgid "Overlay Specifications|v"
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7550 msgid "Overlay specifications for this list"
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7555 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7556 msgid "Item Overlay Specifications"
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7565 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7572 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7573 msgid "Overlay specifications for this item"
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7578 msgid "Mini Template"
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7582 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7587 msgid "Longest label|s"
7588 msgstr "&Label terpanjang"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7591 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7596 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7597 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7598 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7600 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7601 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7604 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7605 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7606 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7607 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7609 msgstr "Pembagian Bab"
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7623 msgid "Mode Specification|S"
7624 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7630 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7634 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7635 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7637 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7638 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7641 msgid "Section \\arabic{section}"
7642 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7646 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7648 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7649 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7652 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7653 msgid "\\Alph{section}"
7654 msgstr "\\Alph{section}"
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7657 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7658 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7662 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7663 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7666 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7667 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7671 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7673 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7677 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7681 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7682 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7705 msgid "Overlay specifications for this frame"
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7709 msgid "Default Overlay Specifications"
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7713 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7719 msgid "Frame Options"
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7725 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7726 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7727 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7728 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7729 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7736 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7742 msgstr "FrameSubtitle"
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7745 msgid "Enter the frame title here"
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7751 msgstr "BeginPlainFrame"
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7755 msgid "Frame (plain)"
7756 msgstr "LaTeX (plain)"
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7760 msgid "FragileFrame"
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7765 msgid "Frame (fragile)"
7766 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7773 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7780 msgid "Repeat frame with label"
7781 msgstr "Again frame with label"
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7786 msgstr "FrameSubtitle"
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7798 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7803 msgid "Short Frame Title|S"
7804 msgstr "Judul Singkat|J"
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7807 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7811 msgid "FrameSubtitle"
7812 msgstr "FrameSubtitle"
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7815 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7821 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7826 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7827 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7831 msgid "Column Options"
7832 msgstr "Pengaturan Kolom"
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7835 msgid "Column options (see beamer manual)"
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7840 msgid "Column Placement Options"
7841 msgstr "Pengaturan penempatan"
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7844 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7848 msgid "ColumnsCenterAligned"
7849 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7852 msgid "Columns (center aligned)"
7853 msgstr "Columns (center aligned)"
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7856 msgid "ColumnsTopAligned"
7857 msgstr "ColumnsTopAligned"
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7860 msgid "Columns (top aligned)"
7861 msgstr "Columns (top aligned)"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7865 msgstr "HentiSejenak"
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7875 msgid "Pause number"
7876 msgstr "Nomor Halaman"
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7879 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7883 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7884 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7892 msgid "Overprint Area Width"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7896 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7897 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7902 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7907 msgstr "OverlayArea"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7911 msgstr "Overlayarea"
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7915 msgid "Overlay Area Width"
7916 msgstr "OverlayArea"
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7920 msgid "The width of the overlay area"
7921 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7925 msgid "Overlay Area Height"
7926 msgstr "OverlayArea"
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7929 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7934 msgid "The height of the overlay area"
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7943 msgid "Uncovered on slides"
7944 msgstr "Uncovered on slides"
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:805
7952 msgid "Only on slides"
7953 msgstr "Only on slides"
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:828
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:829
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:838
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7969 msgid "Action Specification|S"
7970 msgstr "Pilih SubBab|S"
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:855
7975 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:856
7978 msgid "Enter the block title here"
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:867
7982 msgid "ExampleBlock"
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7986 msgid "Example Block:"
7987 msgstr "Blok Contoh:"
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:876
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:879
7994 msgid "Alert Block:"
7995 msgstr "Blok Peringatan:"
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8004 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8008 msgid "Title (Plain Frame)"
8009 msgstr "Title (Plain Frame)"
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8013 msgid "Short Subtitle|S"
8014 msgstr "Judul Singkat|J"
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8017 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8021 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8026 msgid "Short Institute|S"
8027 msgstr "Judul Singkat|J"
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8030 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8034 msgid "InstituteMark"
8035 msgstr "InstituteMark"
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8039 msgid "Short Date|S"
8040 msgstr "Judul Singkat|J"
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8043 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8047 msgid "TitleGraphic"
8048 msgstr "TitleGraphic"
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8051 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8057 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8063 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8079 msgid "Action Specifications|S"
8080 msgstr "Pilih SubBab|S"
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8085 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8087 msgid "Additional Theorem Text"
8088 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8093 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8094 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8107 msgid "Definitions."
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8116 msgstr "Contoh-contoh"
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8120 msgstr "Contoh-contoh."
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
8133 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8153 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8162 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8180 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8181 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8186 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8189 msgstr "VisibleText"
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8199 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8203 msgid "Default Text"
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8208 msgid "Enter the default text here"
8209 msgstr "Nama printer bawaan"
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8218 msgid "Note Options"
8219 msgstr "Pilihan Matematika"
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8222 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8227 msgstr "ModeArtikel"
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8234 msgid "PresentationMode"
8235 msgstr "ModePresentasi"
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8238 msgid "Presentation"
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8242 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8243 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8244 #: src/insets/Inset.cpp:100
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8249 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8251 msgid "List of Tables"
8252 msgstr "Daftar Tabel"
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8255 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8260 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8262 msgid "List of Figures"
8263 msgstr "Daftar Gambar"
8265 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8267 msgid "Beamerposter"
8270 #: lib/layouts/book.layout:3
8271 msgid "Book (Standard Class)"
8274 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8278 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8281 msgstr "Sisipan bawah garis"
8283 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8287 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8291 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8295 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8296 msgid "ACT \\arabic{act}"
8297 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8299 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8303 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8304 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8305 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8307 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8311 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8313 msgstr "KETIKA NAIK:"
8315 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8319 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8320 msgid "Parenthetical"
8321 msgstr "Parenthetical"
8323 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8327 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8331 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8335 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8336 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8337 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8338 msgid "Right Address"
8339 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8341 #: lib/layouts/chess.layout:3
8346 #: lib/layouts/chess.layout:36
8350 #: lib/layouts/chess.layout:43
8352 msgstr "GarisUtama:"
8354 #: lib/layouts/chess.layout:62
8358 #: lib/layouts/chess.layout:66
8362 #: lib/layouts/chess.layout:72
8363 msgid "SubVariation"
8366 #: lib/layouts/chess.layout:75
8367 msgid "Subvariation:"
8368 msgstr "Subvariasi:"
8370 #: lib/layouts/chess.layout:81
8371 msgid "SubVariation2"
8372 msgstr "SubVariasi2"
8374 #: lib/layouts/chess.layout:84
8375 msgid "Subvariation(2):"
8376 msgstr "Subvariasi(2):"
8378 #: lib/layouts/chess.layout:90
8379 msgid "SubVariation3"
8380 msgstr "SubVariasi3"
8382 #: lib/layouts/chess.layout:93
8383 msgid "Subvariation(3):"
8384 msgstr "Subvariasi(3):"
8386 #: lib/layouts/chess.layout:99
8387 msgid "SubVariation4"
8388 msgstr "SubVariasi4"
8390 #: lib/layouts/chess.layout:102
8391 msgid "Subvariation(4):"
8392 msgstr "Subvariasi(4):"
8394 #: lib/layouts/chess.layout:108
8395 msgid "SubVariation5"
8396 msgstr "SubVariasi5"
8398 #: lib/layouts/chess.layout:111
8399 msgid "Subvariation(5):"
8400 msgstr "Subvariasi(5):"
8402 #: lib/layouts/chess.layout:118
8406 #: lib/layouts/chess.layout:123
8410 #: lib/layouts/chess.layout:128
8414 #: lib/layouts/chess.layout:132
8415 msgid "[chessboard]"
8416 msgstr "[chessboard]"
8418 #: lib/layouts/chess.layout:141
8419 msgid "BoardCentered"
8420 msgstr "BoardCentered"
8422 #: lib/layouts/chess.layout:146
8423 msgid "[centered board]"
8424 msgstr "[centered board]"
8426 #: lib/layouts/chess.layout:156
8430 #: lib/layouts/chess.layout:161
8432 msgstr "Highlights:"
8434 #: lib/layouts/chess.layout:176
8438 #: lib/layouts/chess.layout:181
8442 #: lib/layouts/chess.layout:187
8446 #: lib/layouts/chess.layout:192
8448 msgstr "KnightMove:"
8450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8451 msgid "Springer cl2emult"
8452 msgstr "Springer cl2emult"
8454 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8456 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8457 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8459 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8461 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8462 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8464 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8465 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8474 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8476 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8487 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8488 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8490 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8491 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8506 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8509 msgstr "Kometar Pengiriman"
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8512 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8513 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8514 msgid "Send To Address"
8515 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8518 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8519 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8521 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8522 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8529 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8532 msgstr "Alamat Saya"
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8535 msgid "Sender Address:"
8536 msgstr "Alamat Pengirim:"
8538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8539 msgid "Return address"
8540 msgstr "Alamat Balasan"
8542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8544 msgid "Backaddress:"
8545 msgstr "Alamat belakang:"
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8548 msgid "Postal comment"
8549 msgstr "Kometar Pengiriman"
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8552 msgid "Postal Remark:"
8553 msgstr "Catatan Pos:"
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8561 msgstr "Penanganan:"
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8567 msgstr "PerihalAnda"
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8576 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8578 msgstr "PerihalKami"
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8583 msgstr "Perihal ttg.:"
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8594 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8597 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8599 msgstr "Tandatangan"
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8606 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8613 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8615 msgstr "Tandatangan:"
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8622 msgid "Bottom text:"
8623 msgstr "Teks Bawah:"
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8634 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8641 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8642 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8659 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8660 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8678 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8682 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8693 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8697 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8710 msgstr "Tandatangan"
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8713 msgid "Here you can insert a signature scan"
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8723 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8736 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8746 msgid "Post Scriptum:"
8747 msgstr "Post Scriptum:"
8749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8750 msgid "SenderAddress"
8751 msgstr "AlamatPengirim"
8753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8756 msgstr "Alamat belakang"
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8759 msgid "RetourAdresse"
8760 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8764 msgstr "Pemilik Alamat"
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8768 msgstr "Postvermerk"
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8784 msgid "IhrSchreiben"
8785 msgstr "IhrSchreiben"
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8789 msgstr "MeinZeichen"
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8792 msgid "Unterschrift"
8793 msgstr "Unterschrift"
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8800 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8823 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8837 msgstr "TeksSingkat"
8839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8865 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8867 msgid "DocBook Book (SGML)"
8868 msgstr "DocBook (XML)"
8870 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8871 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8873 msgid "Books (DocBook)"
8876 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8878 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8879 msgstr "DocBook (XML)"
8881 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8883 msgid "DocBook Section (SGML)"
8884 msgstr "DocBook (XML)"
8886 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8888 msgid "DocBook Article (SGML)"
8889 msgstr "DocBook (XML)"
8891 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8892 msgid "Inderscience A4 Journals"
8895 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8896 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8897 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8899 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8900 msgid "Econometrica"
8901 msgstr "Econometrica"
8903 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8905 msgstr "JudulBerjalan"
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8908 msgid "Running Title:"
8909 msgstr "Judul Berjalan:"
8911 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8913 msgstr "PenulisBerjalan"
8915 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8916 msgid "Running Author:"
8917 msgstr "Penulis Berjalan:"
8919 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8921 msgid "Address Option"
8922 msgstr "Address for Offprints:"
8924 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8926 msgid "Optional argument for the address"
8927 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8931 msgid "E-Mail Option"
8932 msgstr "Pilihan Matematika"
8934 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8936 msgid "Optional argument for the e-mail"
8937 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8939 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
8940 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8944 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8948 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8949 msgid "Web address:"
8950 msgstr "Alamat Web:"
8952 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8953 msgid "Authors Block"
8954 msgstr "Blok Penulis"
8956 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8957 msgid "Authors Block:"
8958 msgstr "Blok Penulis:"
8960 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8961 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8962 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8969 msgstr "Teks Terimakasih"
8971 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8972 msgid "Thanks \\theThanks:"
8973 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8975 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8976 msgid "Thanks Reference"
8977 msgstr "Referensi Terimakasih"
8979 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8981 msgstr "Ref Terimakasih"
8983 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8984 msgid "Internet Address Reference"
8985 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8988 msgid "Internet Addess Ref"
8989 msgstr "Ref Alamat Internet"
8991 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8992 msgid "Corresponding Author"
8993 msgstr "Kontak Penulis"
8995 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8996 msgid "Name (First Name)"
8997 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8999 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9003 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9004 msgid "Name (Surname)"
9005 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9007 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9008 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9013 msgstr "Nama keluarga"
9015 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9016 msgid "By Same Author (bib)"
9017 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9019 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9023 #: lib/layouts/egs.layout:3
9024 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9027 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9031 #: lib/layouts/egs.layout:289
9033 msgstr "LaTeX Title"
9035 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9039 #: lib/layouts/egs.layout:333
9043 #: lib/layouts/egs.layout:368
9047 #: lib/layouts/egs.layout:377
9051 #: lib/layouts/egs.layout:391
9055 #: lib/layouts/egs.layout:401
9057 msgstr "PenulisUtama"
9059 #: lib/layouts/egs.layout:414
9060 msgid "1st_author_surname:"
9061 msgstr "nama_penulis_ke1:"
9063 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9066 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9070 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9071 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9075 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9076 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9080 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9081 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9085 #: lib/layouts/egs.layout:467
9089 #: lib/layouts/egs.layout:480
9090 msgid "reprint_reqs_to:"
9091 msgstr "permintaan cetak ke:"
9093 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9094 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9097 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9099 msgid "Author Option"
9100 msgstr "Pilihan Matematika"
9102 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9104 msgid "Optional argument for the author"
9105 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9107 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9108 msgid "Author Address"
9109 msgstr "Alamat Penulis"
9111 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9112 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9113 msgid "Author Email"
9114 msgstr "Email Penulis"
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9117 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9121 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9122 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9124 msgstr "URL Penulis"
9126 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9127 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9131 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9133 msgid "Thanks Option"
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9137 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9141 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9142 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9149 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9150 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9153 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9154 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9157 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9158 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9161 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9162 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9165 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9166 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9169 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9170 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9173 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9174 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9177 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9178 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9181 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9182 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9185 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9186 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9188 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9189 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9190 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9193 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9194 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9196 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9197 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9198 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9201 msgid "Case \\arabic{case}"
9202 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9210 msgid "BeginFrontmatter"
9211 msgstr "BagianDepan"
9213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9215 msgid "Begin frontmatter"
9216 msgstr "BagianDepan"
9218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9220 msgid "EndFrontmatter"
9221 msgstr "BagianDepan"
9223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9225 msgid "End frontmatter"
9226 msgstr "BagianDepan"
9228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9229 msgid "Titlenotemark"
9230 msgstr "TandaJudulNota"
9232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9233 msgid "Titlenote mark"
9234 msgstr "Tanda JudulNota"
9236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9237 msgid "Title footnote"
9238 msgstr "Judul Catatankaki"
9240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9242 msgid "Footnote Label"
9243 msgstr "label catatan kaki"
9245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9246 msgid "Label you refer to in the title"
9249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9250 msgid "Title footnote:"
9251 msgstr "Judul Catatankaki:"
9253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9255 msgid "Author Label"
9256 msgstr "Email Penulis"
9258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9259 msgid "Label you will reference in the address"
9262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9264 msgstr "TandaPenulis"
9266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9267 msgid "Author footnote"
9268 msgstr "Penulis Catatankaki"
9270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9271 msgid "Author footnote:"
9272 msgstr "Penulis catatankaki:"
9274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9276 msgid "Author Footnote Label"
9277 msgstr "Penulis Catatankaki"
9279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9280 msgid "Label you refer to for an author"
9283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9284 msgid "CorAuthormark"
9285 msgstr "TandaPenulisKontak"
9287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9288 msgid "CorAuthor mark"
9289 msgstr "Tanda PenulisKontak"
9291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9292 msgid "Corresponding author"
9293 msgstr "Penulis Kontak"
9295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9296 msgid "Corresponding author text:"
9297 msgstr "Corresponding author text:"
9299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9301 msgid "Address Label"
9304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9305 msgid "Label of the author you refer to"
9308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9311 msgstr "InternetBarisA"
9313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9314 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9317 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9318 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9321 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9323 msgstr "Kata kunci:"
9325 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9326 msgid "Europass CV (2013)"
9329 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9330 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9331 msgid "Curricula Vitae"
9334 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9335 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9340 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9345 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9347 msgid "Name (footer):"
9348 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
9350 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9355 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9357 msgid "Mobile phone number"
9358 msgstr "Penomoran baris"
9360 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9361 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9363 msgstr "Halaman web"
9365 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9368 msgstr "Halaman web"
9370 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9371 msgid "InstantMessaging"
9374 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9376 msgid "Instant Messaging:"
9377 msgstr "M&uncul Seketika:"
9379 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9384 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9385 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9388 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9392 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9394 msgid "Date of birth:"
9395 msgstr "&Format hari:"
9397 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9402 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9404 msgid "Nationality:"
9407 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9412 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9417 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9419 msgid "BeforePicture"
9420 msgstr "Simbol Kontrol"
9422 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9423 msgid "Space before picture:"
9426 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9431 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9434 msgstr "Tandatangan:"
9436 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9437 msgid "Resize photo to this width"
9440 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9442 msgid "AfterPicture"
9445 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9446 msgid "Space after picture:"
9449 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9450 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9451 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9452 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9453 msgid "Vertical Space"
9454 msgstr "Spasi Vertikal"
9456 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9457 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9460 msgid "Additional vertical space"
9461 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9463 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9464 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9468 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9469 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9472 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9473 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9477 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9482 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9486 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9489 msgstr "TandaJudulNota"
9491 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9496 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9501 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9503 msgid "Title level:"
9506 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9508 msgid "Text (right side)"
9509 msgstr "Tambah garis di kanan"
9511 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9514 msgstr "BulletedItem"
9516 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9519 msgstr "Bulleted Item:"
9521 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9523 msgid "BlueItemInset"
9524 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9526 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9527 msgid "Blue subitems"
9530 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9535 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9538 msgstr "Daftar item:"
9540 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9545 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9546 msgid "MotherTongue"
9549 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9550 msgid "Mother Tongue:"
9551 msgstr "Bahasa Ibu:"
9553 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9557 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9558 msgid "Language Header:"
9559 msgstr "Header Bahasa:"
9561 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9565 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9567 msgid "Name of the language"
9568 msgstr "Tanpa pilihan"
9570 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9575 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9576 msgid "Level how good you think you can listen"
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9582 msgstr "Kepala Judul"
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9585 msgid "Level how good you think you can read"
9588 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9591 msgstr "Pengantar|P"
9593 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9594 msgid "Level how good you think you can conversate"
9597 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9600 msgstr "Pengantar|P"
9602 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9603 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9606 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9607 msgid "LastLanguage"
9608 msgstr "BahasaTerakhir"
9610 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9611 msgid "Last Language:"
9612 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9614 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9616 msgstr "FooterBahasa"
9618 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9619 msgid "Language Footer:"
9620 msgstr "Footer Bahasa:"
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9630 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9633 msgstr "Highlights:"
9635 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9639 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9641 msgid "Footer name:"
9644 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9649 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9654 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9655 msgid "Size the photo is resized to"
9658 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9662 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9664 msgid "The title as it appears in the header"
9665 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9667 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9668 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9671 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9672 msgid "BulletedItem"
9673 msgstr "BulletedItem"
9675 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9676 msgid "Bulleted Item:"
9677 msgstr "Bulleted Item:"
9679 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9683 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9685 msgstr "Mulai tulis CV"
9687 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9688 msgid "PersonalInfo"
9689 msgstr "InfoPribadi"
9691 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9692 msgid "Personal Info"
9693 msgstr "Info Pribadi"
9695 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9697 msgid "VerticalSpace"
9698 msgstr "Spasi Vertikal"
9700 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9702 msgid "Vertical space"
9703 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9705 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9706 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9709 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9710 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9713 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9714 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9717 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9718 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9721 #: lib/layouts/foils.layout:3
9726 #: lib/layouts/foils.layout:44
9730 #: lib/layouts/foils.layout:64
9731 msgid "ShortFoilhead"
9732 msgstr "ShortFoilhead"
9734 #: lib/layouts/foils.layout:70
9735 msgid "Rotatefoilhead"
9736 msgstr "Rotatefoilhead"
9738 #: lib/layouts/foils.layout:76
9739 msgid "ShortRotatefoilhead"
9740 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9742 #: lib/layouts/foils.layout:85
9746 #: lib/layouts/foils.layout:101
9750 #: lib/layouts/foils.layout:105
9754 #: lib/layouts/foils.layout:121
9758 #: lib/layouts/foils.layout:165
9762 #: lib/layouts/foils.layout:174
9766 #: lib/layouts/foils.layout:183
9768 msgstr "Restriction"
9770 #: lib/layouts/foils.layout:187
9771 msgid "Restriction:"
9772 msgstr "Restriction:"
9774 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9775 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9777 msgstr "Kepala Kiri"
9779 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9780 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9781 msgid "Left Header:"
9782 msgstr "Kepala Kiri:"
9784 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9785 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9786 msgid "Right Header"
9787 msgstr "Kepala Kanan"
9789 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
9790 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9791 msgid "Right Header:"
9792 msgstr "Kepala Kanan:"
9794 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9795 msgid "Right Footer"
9798 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9799 msgid "Right Footer:"
9800 msgstr "Kaki Kanan:"
9802 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
9803 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9805 msgstr "Theorema #."
9807 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
9808 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9812 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
9813 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9814 msgid "Corollary #."
9815 msgstr "Korolari #."
9817 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
9818 msgid "Proposition #."
9819 msgstr "Proposisi #."
9821 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
9822 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9823 msgid "Definition #."
9824 msgstr "Definisi #."
9826 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
9827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
9831 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
9832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
9836 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
9837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
9841 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
9842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
9843 msgid "Proposition*"
9846 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
9847 msgid "Proposition."
9850 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
9851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
9855 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9856 msgid "French Letter (frletter)"
9859 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9860 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9863 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9867 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9872 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9876 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9880 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9884 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9888 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9893 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9897 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9898 msgid "ReturnAddress"
9899 msgstr "AlamatBalasan"
9901 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9902 msgid "ReturnAddress:"
9903 msgstr "AlamatBalasan:"
9905 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9906 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9910 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9911 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9915 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9919 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9927 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9935 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9943 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9947 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9969 msgstr "NomorAccount"
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9972 msgid "BankAccount:"
9973 msgstr "NomorAccount:"
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9977 msgid "PostalComment"
9978 msgstr "KomentarPos"
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9981 msgid "PostalComment:"
9982 msgstr "KomentarPos:"
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9993 msgid "G-Brief (V. 2)"
9994 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10002 msgstr "NamaBarisA:"
10004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10006 msgstr "NamaBarisB"
10008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10010 msgstr "NamaBarisB:"
10012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10014 msgstr "NamaBarisC"
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10018 msgstr "NamaBarisC:"
10020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10022 msgstr "NamaBarisD"
10024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10026 msgstr "NamaBarisD:"
10028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10030 msgstr "NamaBarisE"
10032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10034 msgstr "NamaBarisE:"
10036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10038 msgstr "NamaBarisF"
10040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10042 msgstr "NamaBarisF:"
10044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10046 msgstr "NamaBarisG"
10048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10050 msgstr "NamaBarisG:"
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10053 msgid "AddressRowA"
10054 msgstr "AlamatBarisA"
10056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10057 msgid "AddressRowA:"
10058 msgstr "AlamatBarisA:"
10060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10061 msgid "AddressRowB"
10062 msgstr "AlamatBarisB"
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10065 msgid "AddressRowB:"
10066 msgstr "AlamatBarisB:"
10068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10069 msgid "AddressRowC"
10070 msgstr "AlamatBarisC"
10072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10073 msgid "AddressRowC:"
10074 msgstr "AlamatBarisC:"
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10077 msgid "AddressRowD"
10078 msgstr "AlamatBarisD"
10080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10081 msgid "AddressRowD:"
10082 msgstr "AlamatBarisD:"
10084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10085 msgid "AddressRowE"
10086 msgstr "AlamatBarisE"
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10089 msgid "AddressRowE:"
10090 msgstr "AlamatBarisE:"
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10093 msgid "AddressRowF"
10094 msgstr "AlamatBarisF"
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10097 msgid "AddressRowF:"
10098 msgstr "AlamatBarisF:"
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10101 msgid "TelephoneRowA"
10102 msgstr "TeleponBarisA"
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10105 msgid "TelephoneRowA:"
10106 msgstr "TeleponBarisA:"
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10109 msgid "TelephoneRowB"
10110 msgstr "TeleponBarisB"
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10113 msgid "TelephoneRowB:"
10114 msgstr "TeleponBarisB:"
10116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10117 msgid "TelephoneRowC"
10118 msgstr "TeleponBarisC"
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10121 msgid "TelephoneRowC:"
10122 msgstr "TeleponBarisC:"
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10125 msgid "TelephoneRowD"
10126 msgstr "TeleponBarisD"
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10129 msgid "TelephoneRowD:"
10130 msgstr "TeleponBarisD:"
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10133 msgid "TelephoneRowE"
10134 msgstr "TeleponBarisE"
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10137 msgid "TelephoneRowE:"
10138 msgstr "TeleponBarisE:"
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10141 msgid "TelephoneRowF"
10142 msgstr "TeleponBarisF"
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10145 msgid "TelephoneRowF:"
10146 msgstr "TeleponBarisF:"
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10149 msgid "InternetRowA"
10150 msgstr "InternetBarisA"
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10153 msgid "InternetRowA:"
10154 msgstr "InternetBarisA:"
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10157 msgid "InternetRowB"
10158 msgstr "InternetBarisB"
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10161 msgid "InternetRowB:"
10162 msgstr "InternetBarisB:"
10164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10165 msgid "InternetRowC"
10166 msgstr "InternetBarisC"
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10169 msgid "InternetRowC:"
10170 msgstr "InternetBarisC:"
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10173 msgid "InternetRowD"
10174 msgstr "InternetBarisD"
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10177 msgid "InternetRowD:"
10178 msgstr "InternetBarisD:"
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10181 msgid "InternetRowE"
10182 msgstr "InternetBarisE"
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10185 msgid "InternetRowE:"
10186 msgstr "InternetBarisE:"
10188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10189 msgid "InternetRowF"
10190 msgstr "InternetBarisF"
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10193 msgid "InternetRowF:"
10194 msgstr "InternetBarisF:"
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10198 msgstr "BankBarisA"
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10202 msgstr "BankBarisA:"
10204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10206 msgstr "BankBarisB"
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10210 msgstr "BankBarisB:"
10212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10214 msgstr "BankBarisC"
10216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10218 msgstr "BankBarisC:"
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10222 msgstr "BankBarisD"
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10226 msgstr "BankBarisD:"
10228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10230 msgstr "BankBarisE"
10232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10234 msgstr "BankBarisE:"
10236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10238 msgstr "BankBarisF"
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10242 msgstr "BankBarisF:"
10244 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10246 msgid "Hebrew Article"
10249 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10253 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10257 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10259 msgstr "Catatan #."
10261 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10266 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10268 msgid "Hebrew Letter"
10271 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10275 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10279 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10283 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10287 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10291 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10295 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10297 msgstr "Continuing"
10299 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10300 msgid "(continuing)"
10301 msgstr "(continuing)"
10303 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10305 msgstr "Transition"
10307 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10308 msgid "TITLE OVER:"
10309 msgstr "TITLE OVER:"
10311 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10315 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10316 msgid "INTERCUT WITH:"
10317 msgstr "INTERCUT WITH:"
10319 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10323 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10328 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10329 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
10331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10333 msgid "Author Names"
10334 msgstr "Nota Penulis:"
10336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10337 msgid "Author names that will appear in the header line"
10340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10344 msgstr "GarisCatch"
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10357 msgid "Classification Codes"
10358 msgstr "Kode Klasifikasi"
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10361 msgid "TableCaption"
10362 msgstr "JudulTabel"
10364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10365 msgid "Table caption"
10366 msgstr "Judul Tabel"
10368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10373 msgid "Cite reference"
10374 msgstr "Acuan referensi"
10376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10378 msgstr "DaftarItem"
10380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10382 msgstr "DaftarRoman"
10384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10386 msgid "Numbering Scheme"
10387 msgstr "Pe&nomoran"
10389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10391 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10399 msgid "Theorem \\thetheorem."
10400 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
10404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10406 msgid "Corollary \\thecorollary."
10407 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
10411 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10413 msgid "Lemma \\thelemma."
10414 msgstr "Lemma \\thelemma."
10416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
10418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10420 msgid "Proposition \\theproposition."
10421 msgstr "Proposition \\theproposition."
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10424 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10439 msgstr "Pertanyaan"
10441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10444 msgid "Question \\thequestion."
10445 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
10449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10450 msgid "Claim \\theclaim."
10451 msgstr "Klaim \\theclaim."
10453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10457 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10458 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10466 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10467 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10470 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10471 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10477 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10478 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10479 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10481 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10482 msgid "Short title that will appear in header line"
10485 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10489 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10493 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10498 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10502 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10504 msgstr "Pemeriksaan awal"
10506 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10510 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10516 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10517 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10518 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10520 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10524 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10525 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10526 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10528 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10532 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10533 msgid "submit to paper:"
10534 msgstr "submit to paper:"
10536 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10537 msgid "Bibliography (plain)"
10538 msgstr "Bibliography (plain)"
10540 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10541 msgid "Bibliography heading"
10542 msgstr "Bibliography heading"
10544 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10545 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10546 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10548 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10552 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10554 msgstr "KATA KUNCI:"
10556 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10560 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10561 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10562 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10564 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10565 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10568 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10570 msgid "\\thesection."
10571 msgstr "mathsection"
10573 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10575 msgid "\\thesection"
10576 msgstr "mathsection"
10578 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10580 msgid "\\thesubsection."
10581 msgstr "\\Alph{subsection}."
10583 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10585 msgid "\\thesubsubsection."
10586 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10588 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10589 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10594 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10595 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10600 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10602 msgid "Main Author"
10603 msgstr "Penulis Berjalan"
10605 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10606 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10608 msgid "Affiliation Key"
10611 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10613 msgid "Affiliation key of the author"
10614 msgstr "Nama printer bawaan"
10616 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10617 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10622 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10625 msgstr "Kontak Penulis:"
10627 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10630 msgstr "BabPenulis"
10632 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10634 msgid "Affiliation key of the co-author"
10635 msgstr "Nama printer bawaan"
10637 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10639 msgid "Short Author"
10640 msgstr "Cara Pintas|C"
10642 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10644 msgid "Short author:"
10645 msgstr "Cara Pintas|C"
10647 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10649 msgid "Affiliation key"
10652 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10657 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10661 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10665 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10667 msgid "PDB reference"
10668 msgstr "Preferensi"
10670 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10672 msgid "PDB reference:"
10673 msgstr "Preferensi"
10675 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10677 msgid "Optional name"
10678 msgstr "bingkai caption"
10680 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10682 msgid "NDB reference"
10683 msgstr "<referensi>"
10685 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10687 msgid "NDB reference:"
10688 msgstr "Referensi:"
10690 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10694 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10695 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10698 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10699 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10700 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10702 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10703 msgid "Alternative Affiliation"
10704 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10706 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10708 msgid "Affiliation Prefix"
10709 msgstr "Tanda Afiliasi "
10711 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10712 msgid "A prefix like 'Also at '"
10715 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10716 msgid "PACS numbers:"
10717 msgstr "Nomor PACS:"
10719 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10720 msgid "Preprint number"
10721 msgstr "Nomor pracetak"
10723 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10724 msgid "Preprint number:"
10725 msgstr "Nomor pracetak:"
10727 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10728 msgid "Online citation"
10729 msgstr "Acuan online"
10731 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10733 msgid "Japanese Book (jbook)"
10734 msgstr "Jepang (CJK)"
10736 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10737 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10740 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10741 msgid "Japanese Report (jreport)"
10744 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10745 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10748 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10750 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10751 msgstr "Jepang (CJK)"
10753 #: lib/layouts/jss.layout:3
10755 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10756 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10758 #: lib/layouts/jss.layout:107
10760 msgid "Plain Keywords"
10761 msgstr "Kata kunci"
10763 #: lib/layouts/jss.layout:110
10765 msgid "Plain Keywords:"
10766 msgstr "Katakunci:"
10768 #: lib/layouts/jss.layout:113
10770 msgid "Plain Title"
10771 msgstr "Judul Singkat"
10773 #: lib/layouts/jss.layout:116
10775 msgid "Plain Title:"
10776 msgstr "Judul Singkat"
10778 #: lib/layouts/jss.layout:122
10780 msgid "Short Title:"
10781 msgstr "Judul Singkat"
10783 #: lib/layouts/jss.layout:125
10785 msgid "Plain Author"
10786 msgstr "Penulis Berjalan"
10788 #: lib/layouts/jss.layout:128
10790 msgid "Plain Author:"
10791 msgstr "Penulis Berjalan:"
10793 #: lib/layouts/jss.layout:131
10798 #: lib/layouts/jss.layout:133
10803 #: lib/layouts/jss.layout:156
10808 #: lib/layouts/jss.layout:158
10812 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10813 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10819 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10823 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10828 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10831 msgstr "Kode Input"
10833 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10835 msgid "Code Output"
10838 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10842 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10843 msgid "AddressForOffprints"
10844 msgstr "AddressForOffprints"
10846 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10847 msgid "Address for Offprints:"
10848 msgstr "Address for Offprints:"
10850 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10851 msgid "RunningTitle"
10852 msgstr "RunningTitle"
10854 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10855 msgid "Running title:"
10856 msgstr "Running title:"
10858 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10859 msgid "RunningAuthor"
10860 msgstr "RunningAuthor"
10862 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10863 msgid "Running author:"
10864 msgstr "Running author:"
10866 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10867 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10870 #: lib/layouts/letter.layout:3
10871 msgid "Letter (Standard Class)"
10874 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10875 msgid "French Letter (lettre)"
10878 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10879 msgid "NoTelephone"
10880 msgstr "No Telepon"
10882 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10883 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10887 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10888 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10892 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10893 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10897 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10898 msgid "Post Scriptum"
10899 msgstr "Post Scriptum"
10901 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10902 msgid "EndOfMessage"
10903 msgstr "AkhirDariPesan"
10905 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10907 msgstr "AkhirDariBerkas"
10909 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10910 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10911 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10912 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10913 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10915 msgstr "Kepala Judul"
10917 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10921 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10925 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10929 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10933 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10934 msgid "EndOfMessage."
10935 msgstr "AkhirDariPesan."
10937 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10939 msgstr "AkhirDariBerkas."
10941 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10945 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10946 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10947 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10949 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10950 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10951 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10952 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10953 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
10954 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10958 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10959 msgid "Running LaTeX Title"
10960 msgstr "Running LaTeX Title"
10962 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10964 msgstr "Judul Daftar Isi"
10966 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10969 msgstr "Judul Daftar Isi"
10971 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10972 msgid "Author Running"
10973 msgstr "Author Running"
10975 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10976 msgid "Author Running:"
10977 msgstr "Author Running:"
10979 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10981 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10983 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10984 msgid "TOC Author:"
10985 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10987 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10991 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
10996 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10997 msgid "Conjecture #."
11000 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11004 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11005 msgid "Exercise #."
11006 msgstr "Latihan #."
11008 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11012 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11014 msgstr "Problem #."
11016 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11023 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11024 msgid "Property #."
11025 msgstr "Properti #."
11027 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11028 msgid "Question #."
11031 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11033 msgstr "Catatan #."
11035 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11036 msgid "Solution #."
11037 msgstr "Penyelesain #."
11039 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11043 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11047 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11048 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11049 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11050 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11051 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11053 msgid "Short Title (TOC)|S"
11054 msgstr "Judul Singkat|J"
11056 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11058 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11059 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11061 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11062 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11063 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11064 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11066 msgid "Short Title (Header)"
11067 msgstr "Judul Singkat"
11069 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11071 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11072 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11074 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11079 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11081 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11082 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11084 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11086 msgid "The section as it appears in the running headers"
11087 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11089 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11091 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11092 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11094 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11096 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11097 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11099 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11101 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11102 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11104 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11106 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11107 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11109 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11111 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11112 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11114 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11116 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11117 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11119 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11121 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11122 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11124 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11126 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11127 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11129 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11130 msgid "Chapterprecis"
11131 msgstr "Chapterprecis"
11133 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11137 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11139 msgid "Epigraph Source|S"
11140 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
11142 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11145 msgstr "Program LaTeX"
11147 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11148 msgid "The source/author of this epigraph"
11151 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11153 msgstr "JudulSyair"
11155 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11157 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11158 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11160 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11162 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11163 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11165 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11167 msgstr "JudulSyair*"
11169 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11171 msgstr "Keterangan"
11173 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11182 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11185 msgstr "Corak Ac&uan:"
11187 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11189 msgid "Style Options"
11190 msgstr "Pilihan Matematika"
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11193 msgid "Options for the CV style"
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11203 msgid "CV Color Scheme:"
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11212 msgid "CV Icon Set:"
11213 msgstr "Ukuran Ikon:"
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11217 msgid "CVColumnWidth"
11218 msgstr "Lebar kolom %"
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11222 msgid "Column Width:"
11223 msgstr "Lebar kolom %"
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11227 msgid "PDF Page Mode"
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11232 msgid "PDF Page Mode:"
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11238 msgstr "Nama depan"
11240 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11244 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11247 msgstr "K&eluarga:"
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11251 msgid "Family Name:"
11252 msgstr "K&eluarga:"
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11257 msgstr "Garis Atas"
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11260 msgid "Optional address line"
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11266 msgstr "Garis Atas"
11268 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11273 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11274 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11280 msgstr "Simbol Khusus"
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11285 msgstr "Simbol Khusus"
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11289 msgid "Name of the social network"
11290 msgstr "Nama printer bawaan"
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11299 msgid "Extra Info:"
11300 msgstr "Tanda E&kstra:"
11302 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11306 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11307 msgid "Height the photo is resized to"
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11313 msgstr "Te&bal Garis"
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11316 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11320 msgid "EmptySection"
11321 msgstr "SeksyenKosong"
11323 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11324 msgid "Empty Section"
11325 msgstr "SubBabKosong"
11327 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11328 msgid "CloseSection"
11329 msgstr "Tutup Seksyen"
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11336 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11338 msgid "Optional width"
11341 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11347 msgid "Header content"
11348 msgstr "Kepala/Kaki"
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11352 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
11354 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11358 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11362 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11366 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11368 msgid "ItemWithComment"
11369 msgstr "Nota:Komentar"
11371 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11373 msgid "Item with Comment:"
11374 msgstr "Nota:Komentar"
11376 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11381 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11383 msgstr "Daftar-item"
11385 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11387 msgstr "Daftar item:"
11389 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11393 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11394 msgid "Double Item:"
11395 msgstr "Item Ganda:"
11397 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11399 msgid "Left Summary"
11402 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11404 msgid "Left summary"
11407 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11410 msgstr "Ref+Teks: "
11412 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11415 msgstr "teks LaTeX"
11417 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11419 msgid "Right Summary"
11422 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11424 msgid "Right summary"
11425 msgstr "Kepala Kanan"
11427 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11429 msgid "DoubleListItem"
11432 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11434 msgid "Double List Item:"
11435 msgstr "Item Ganda:"
11437 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11440 msgstr "Daftar item:"
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11445 msgstr "Baris pertama:"
11447 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11451 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11453 msgid "MakeCVtitle"
11454 msgstr "JudulSyair"
11456 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11458 msgid "Make CV Title"
11459 msgstr "Judul daftar isi:"
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11463 msgid "MakeLetterTitle"
11466 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11468 msgid "Make Letter Title"
11471 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11473 msgid "MakeLetterClosing"
11476 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11478 msgid "Close Letter"
11481 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11486 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11488 msgid "Company Name"
11489 msgstr "Nama Informasi:"
11491 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11493 msgid "Company name"
11496 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11501 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11503 msgid "Alternative Name"
11504 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11506 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11507 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11510 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11515 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11516 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11519 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11520 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11523 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11524 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11527 #: lib/layouts/paper.layout:3
11528 msgid "Paper (Standard Class)"
11531 #: lib/layouts/paper.layout:152
11535 #: lib/layouts/paper.layout:164
11536 msgid "Institution"
11539 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11544 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11547 msgstr "SlideLebar"
11549 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11550 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11555 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11559 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11561 msgid "Slide Option"
11562 msgstr "Opsi Sweave"
11564 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11565 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11568 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11570 msgstr "AkhirSlide"
11572 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11576 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11578 msgstr "SlideLebar"
11580 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11582 msgstr "SlideKosong"
11584 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11585 msgid "Empty slide:"
11586 msgstr "Slide kosong:"
11588 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11589 msgid "\\arabic{section}"
11590 msgstr "\\arabic{section}"
11592 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11594 msgid "Section Option"
11595 msgstr "Pembagian Bab"
11597 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11598 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11601 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11603 msgid "Itemize Type"
11604 msgstr "TipePerincian1"
11606 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11607 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11610 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11611 #: lib/layouts/paralist.module:29
11613 msgid "Itemize Options"
11614 msgstr "Daftar bersimbol"
11616 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11617 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11618 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11619 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11622 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11623 msgid "ItemizeType1"
11624 msgstr "TipePerincian1"
11626 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11628 msgid "Enumerate Type"
11629 msgstr "TipeBernomor1"
11631 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11632 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11635 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11636 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11638 msgid "Enumerate Options"
11639 msgstr "Opsi Sweave"
11641 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11642 msgid "EnumerateType1"
11643 msgstr "TipeBernomor1"
11645 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11650 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11651 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11654 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11656 msgid "Left Column"
11659 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11660 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11663 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11664 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11665 msgid "List of Algorithms"
11666 msgstr "Daftar Algoritma"
11668 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11671 msgstr "Only on slides"
11673 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11678 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11680 msgid "Overlay Specification|S"
11681 msgstr "Pilih SubBab|S"
11683 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11684 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11687 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11690 msgstr "Only on slides"
11692 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11697 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11699 msgid "Recipe Book"
11702 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11703 msgid "\\thechapter"
11704 msgstr "\\thechapter"
11706 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11710 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11714 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11715 msgid "Ingredients"
11718 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11720 msgid "Ingredients Header"
11723 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11724 msgid "Specify an optional ingredients header"
11727 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11728 msgid "Ingredients:"
11731 #: lib/layouts/report.layout:3
11732 msgid "Report (Standard Class)"
11735 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11736 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11740 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11741 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11745 msgid "Affiliation (alternate)"
11746 msgstr "Tanda Afiliasi "
11748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11750 msgid "Affiliation (alternate):"
11751 msgstr "Tanda Afiliasi "
11753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11755 msgid "Alternate Affiliation Option"
11756 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11759 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11764 msgid "Affiliation (none)"
11767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11769 msgid "No affiliation"
11770 msgstr "Afiliasi Penulis"
11772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11773 msgid "Electronic Address:"
11774 msgstr "Alamat Elektronik:"
11776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11778 msgid "Electronic Address Option|s"
11779 msgstr "Alamat Elektronik:"
11781 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11782 msgid "Optional argument to the email command"
11785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11787 msgid "Author URL Option"
11788 msgstr "URL Penulis"
11790 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11791 msgid "Optional argument to the homepage command"
11794 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11796 msgid "Collaboration"
11799 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11801 msgid "Collaboration:"
11804 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11810 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11811 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11814 msgid "acknowledgments"
11815 msgstr "ucapan terima kasih"
11817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11819 msgid "Ruled Table"
11820 msgstr "TempatTabel"
11822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
11825 msgstr "Simbol Khusus"
11827 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11830 msgstr "Halaman Kosong"
11832 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11837 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11841 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11843 msgid "List of Videos"
11844 msgstr "Daftar Slide"
11846 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11849 msgstr "Pengaturan Float"
11851 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11854 msgstr "Pengaturan Float"
11856 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11858 msgid "lowercase text"
11859 msgstr "Hurufkecil"
11861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11863 msgid "Online cite"
11864 msgstr "Acuan online"
11866 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11868 msgid "online cite"
11869 msgstr "Acuan online"
11871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11873 msgid "Text behind"
11874 msgstr "Lebar teks %"
11876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11877 msgid "text behind the cite"
11880 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11881 msgid "REVTeX (V. 4)"
11882 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11884 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11885 msgid "AltAffiliation"
11886 msgstr "AfiliasiLain"
11888 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11890 msgstr "Terima Kasih:"
11892 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11893 msgid "PACS number:"
11894 msgstr "Nomor PACS:"
11896 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11899 msgstr "Postvermerk"
11901 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11903 msgstr "Konferensi"
11905 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11908 msgstr "Rata kiri|r"
11910 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11913 msgstr "Kaki Kiri:"
11915 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11918 msgstr "Ukuran Huruf"
11920 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11921 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11924 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11929 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11931 msgid "Right logo:"
11932 msgstr "Kaki Kanan:"
11934 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11936 msgid "Caption Width"
11939 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11940 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11943 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11944 msgid "KOMA-Script Article"
11947 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11948 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11951 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11952 msgid "KOMA-Script Book"
11955 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11956 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11957 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11960 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11964 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11965 #: lib/layouts/enumitem.module:86
11969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11986 msgid "Specialmail"
11987 msgstr "Alamat khusus"
11989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11990 msgid "Specialmail:"
11991 msgstr "Alamat khusus:"
11993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11999 msgstr "PerihalAnda"
12001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12003 msgstr "Surat saudara"
12005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12006 msgid "Your letter of:"
12007 msgstr "Surat saudara tentang:"
12009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12011 msgstr "Perihal kami"
12013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12018 msgid "Customer no.:"
12019 msgstr "Pelanggan no.:"
12021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12026 msgid "Invoice no.:"
12027 msgstr "Invoice no.:"
12029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12030 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12034 msgid "NextAddress"
12035 msgstr "AlamatSelanjutnya"
12037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12038 msgid "Next Address:"
12039 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
12041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12042 msgid "Sender Name:"
12043 msgstr "Nama Pengirim:"
12045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12046 msgid "Sender Phone:"
12047 msgstr "No Telpon Pengirim:"
12049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12050 msgid "Sender Fax:"
12051 msgstr "No Faks Pengirim:"
12053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12054 msgid "Sender E-Mail:"
12055 msgstr "E-Mail Pengirim:"
12057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12058 msgid "Sender URL:"
12059 msgstr "URL Pengirim:"
12061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12071 msgstr "AkhirSurat"
12073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12074 msgid "End of letter"
12075 msgstr "Akhir dari Surat"
12077 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12078 msgid "KOMA-Script Report"
12081 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12085 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12086 msgid "LandscapeSlide"
12087 msgstr "SlideLansekap"
12089 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12090 msgid "Landscape Slide"
12091 msgstr "Slide Lansekap"
12093 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12094 msgid "PortraitSlide"
12095 msgstr "Slide Potret"
12097 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12098 msgid "Portrait Slide"
12099 msgstr "Slide Potret"
12101 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12102 msgid "SlideHeading"
12103 msgstr "SlideHeading"
12105 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12106 msgid "SlideSubHeading"
12107 msgstr "SlideSubHeading"
12109 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12110 msgid "ListOfSlides"
12111 msgstr "DaftarDariSlide"
12113 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12114 msgid "List of Slides"
12115 msgstr "Daftar Slide"
12117 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12118 msgid "SlideContents"
12119 msgstr "DaftarIsiSlide"
12121 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12122 msgid "Slide Contents"
12123 msgstr "Daftar Isi Slide"
12125 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12126 msgid "ProgressContents"
12127 msgstr "ProgressContents"
12129 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12130 msgid "Progress Contents"
12131 msgstr "Daftar Isi Progres"
12133 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12134 msgid "Landscape Slide:"
12135 msgstr "Slide Lansekap:"
12137 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12138 msgid "Portrait Slide:"
12139 msgstr "Slide Potret:"
12141 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12145 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12146 msgid "[List Of Slides]"
12147 msgstr "[Daftar Slide]"
12149 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12150 msgid "[Slide Contents]"
12151 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
12153 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12154 msgid "[Progress Contents]"
12155 msgstr "[Progress Contents]"
12157 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12158 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12161 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12163 msgid "Conjecture*"
12166 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12170 msgstr "Algorithm*"
12172 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12176 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12178 msgid "The title as it appears in the running headers"
12179 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12181 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12182 msgid "Subjectclass"
12183 msgstr "KelasSubyek"
12185 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12186 msgid "AMS subject classifications:"
12187 msgstr "AMS subject classifications:"
12189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12190 msgid "ACM SIGPLAN"
12191 msgstr "ACM SIGPLAN"
12193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12195 msgid "Name of the conference"
12196 msgstr "Nama printer bawaan"
12198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12199 msgid "Conference:"
12200 msgstr "Konferensi:"
12202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12203 msgid "CopyrightYear"
12204 msgstr "TahunHakCipta"
12206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12207 msgid "Copyright year:"
12208 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
12210 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12211 msgid "Copyrightdata"
12212 msgstr "DataHakcipta"
12214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12215 msgid "Copyright data:"
12216 msgstr "Data Hak Cipta:"
12218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12220 msgid "TitleBanner"
12221 msgstr "TandaJudulNota"
12223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12225 msgid "Title banner:"
12226 msgstr "Judul Catatankaki:"
12228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12230 msgid "PreprintFooter"
12233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12235 msgid "Preprint footer:"
12236 msgstr "Nomor pracetak:"
12238 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12244 msgid "Digital Object Identifier:"
12247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12248 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12253 msgstr "Persyaratan"
12255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12257 msgstr "Persyaratan:"
12259 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12262 msgstr "Bingkai Garis|G"
12264 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12268 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12269 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12272 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12273 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12276 #: lib/layouts/slides.layout:107
12278 msgstr "Slide Baru:"
12280 #: lib/layouts/slides.layout:129
12284 #: lib/layouts/slides.layout:144
12285 msgid "New Overlay:"
12286 msgstr "Overlay Baru:"
12288 #: lib/layouts/slides.layout:184
12290 msgstr "Nota Baru:"
12292 #: lib/layouts/slides.layout:209
12293 msgid "InvisibleText"
12296 #: lib/layouts/slides.layout:216
12297 msgid "<Invisible Text Follows>"
12298 msgstr "<Invisible Text Follows>"
12300 #: lib/layouts/slides.layout:233
12301 msgid "VisibleText"
12302 msgstr "VisibleText"
12304 #: lib/layouts/slides.layout:240
12305 msgid "<Visible Text Follows>"
12306 msgstr "<Visible Text Follows>"
12308 #: lib/layouts/spie.layout:3
12309 msgid "SPIE Proceedings"
12310 msgstr "SPIE Proceedings"
12312 #: lib/layouts/spie.layout:56
12314 msgstr "InfoPenulis"
12316 #: lib/layouts/spie.layout:68
12317 msgid "Authorinfo:"
12318 msgstr "InfoPenulis:"
12320 #: lib/layouts/spie.layout:96
12321 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12322 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
12324 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12325 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12328 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12329 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12331 msgstr "KepalaNota"
12333 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12334 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12335 msgid "Headnote (optional):"
12336 msgstr "KepalaNota (optional):"
12338 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12339 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12340 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12343 msgstr "Terimakasih"
12345 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12346 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12350 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12351 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12352 msgid "Institute #"
12353 msgstr "Institut #"
12355 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12357 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12359 msgstr "Persembahan"
12361 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12362 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12363 msgid "Dedication:"
12364 msgstr "Persembahan:"
12366 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12367 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12368 msgid "Corr Author:"
12369 msgstr "Kontak Penulis:"
12371 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12372 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12374 msgstr "Cetakan lepas"
12376 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12377 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12379 msgstr "Cetakan lepas:"
12381 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12382 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12383 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
12385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12389 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12390 msgid "Mathematics Subject Classification"
12391 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
12393 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12398 msgid "CR Subject Classification"
12399 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
12401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12402 msgid "Solution \\thesolution"
12403 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
12405 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12406 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12407 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
12409 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12410 msgid "Springer SV Mono"
12411 msgstr "Springer SV Mono"
12413 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12415 msgstr "Proof(QED)"
12417 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12418 msgid "Proof(smartQED)"
12419 msgstr "Proof(smartQED)"
12421 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12422 msgid "Springer SV Mult"
12423 msgstr "Springer SV Mult"
12425 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12429 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12433 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12434 msgid "Contributors"
12435 msgstr "Para Penyumbang"
12437 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12438 msgid "List of Contributors"
12439 msgstr "Daftar Penyumbang"
12441 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12442 msgid "Contributor List"
12443 msgstr "Daftar Penyumbang"
12445 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12446 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12447 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12448 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12449 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12450 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12451 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12452 msgid "For editors"
12453 msgstr "Untuk Penyunting"
12455 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12456 msgid "PartBacktext"
12457 msgstr "TeksPartBack"
12459 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12460 msgid "Running Chapter"
12461 msgstr "Bab Berjalan"
12463 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12465 msgstr "BabPenulis"
12467 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12468 msgid "ChapSubtitle"
12469 msgstr "BabAnakJudul"
12471 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12475 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12479 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12480 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12484 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12485 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12489 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12493 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12494 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12495 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
12497 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12498 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12501 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12502 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12505 #: lib/layouts/treport.layout:3
12506 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12514 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12516 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12517 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12519 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12521 msgstr "Nota samping"
12523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12525 msgstr "Nota samping"
12527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12537 msgstr "PemikiranBaru"
12539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12540 msgid "new thought"
12541 msgstr "PemikiranBaru"
12543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12545 msgstr "SemuaHurufBesar"
12547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12549 msgstr "SemuaHurufBesar"
12551 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12553 msgstr "HurufBesarKecil"
12555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12557 msgstr "HurufBesarKecil"
12559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12561 msgstr "Lebar Penuh"
12563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12564 msgid "MarginTable"
12567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12568 msgid "MarginFigure"
12569 msgstr "GambarTepi"
12571 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12572 msgid "Tufte Handout"
12575 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12579 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12583 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12584 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12585 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12587 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12589 msgid "General terms:"
12592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12595 msgstr "Nama depan"
12597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12603 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12608 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12618 msgid "Citation-number"
12619 msgstr "Nomor-acuan"
12621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12634 msgid "Issue-number"
12637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12642 msgid "Issue-months"
12645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12646 msgid "Subsubparagraph"
12647 msgstr "Subsubparagraf"
12649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12650 msgid "-- Header --"
12651 msgstr "-- Header --"
12653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12654 msgid "Special-section"
12655 msgstr "SubBab-khusus"
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12658 msgid "Special-section:"
12659 msgstr "SubBab-khusus:"
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12662 msgid "AGU-journal"
12663 msgstr "AGU-journal"
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12666 msgid "AGU-journal:"
12667 msgstr "AGU-journal:"
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12670 msgid "Citation-number:"
12671 msgstr "Numor-acuan:"
12673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12675 msgstr "AGU-volume"
12677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12678 msgid "AGU-volume:"
12679 msgstr "AGU-volume:"
12681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12694 msgid "Index-terms"
12695 msgstr "Index-terms"
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12698 msgid "Index-terms..."
12699 msgstr "Index-terms..."
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12703 msgstr "Index-term"
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12706 msgid "Index-term:"
12707 msgstr "Index-term:"
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12711 msgstr "Cross-term"
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12714 msgid "Cross-term:"
12715 msgstr "Cross-term:"
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12718 msgid "Supplementary"
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12722 msgid "Supplementary..."
12723 msgstr "Tambahan..."
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12730 msgid "Sup-mat-note:"
12731 msgstr "Sup-mat-note:"
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12735 msgstr "Cite-other"
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12738 msgid "Cite-other:"
12739 msgstr "Cite-other:"
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12743 msgstr "Perbaikan:"
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12747 msgstr "Ident-line"
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12750 msgid "Ident-line:"
12751 msgstr "Ident-line:"
12753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12762 msgid "Published-online:"
12763 msgstr "Published-online:"
12765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12774 msgid "Posting-order"
12775 msgstr "Posting-order"
12777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12778 msgid "Posting-order:"
12779 msgstr "Posting-order:"
12781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12783 msgstr "AGU-halaman"
12785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12787 msgstr "AGU-halaman:"
12789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12851 msgstr "NamaOrganisasi"
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12857 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12862 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12866 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12870 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12874 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12876 msgstr "Kertas Id:"
12878 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12880 msgstr "AlmtPenulis"
12882 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12883 msgid "Author Address:"
12884 msgstr "Alamat Penulis:"
12886 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12887 msgid "SlugComment"
12888 msgstr "Komentar Slug"
12890 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12891 msgid "Slug Comment:"
12892 msgstr "Komentar Slug:"
12894 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12898 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12900 msgstr "Tabel Plano"
12902 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12908 msgid "Short title which appears in the running headers"
12911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
12912 msgid "Current Address"
12913 msgstr "Alamat Terkini"
12915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
12916 msgid "Current address:"
12917 msgstr "Alamat Terkini:"
12919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
12920 msgid "E-mail address:"
12921 msgstr "Alamat E-mail:"
12923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
12924 msgid "Key words and phrases:"
12925 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
12929 msgstr "Persembahan"
12931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
12933 msgstr "Penerjemah"
12935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
12936 msgid "Translator:"
12937 msgstr "Penerjemah:"
12939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
12940 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12941 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12949 msgstr "KunciKombo"
12951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12960 msgid "GuiMenuItem"
12961 msgstr "MenuItemGui"
12963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12969 msgstr "PilihanMenu"
12971 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12976 msgid "Subparagraph*"
12977 msgstr "Subparagraf*"
12979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12980 msgid "Authorgroup"
12981 msgstr "KelompokPenulis"
12983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12984 msgid "RevisionHistory"
12985 msgstr "RiwayatPerubahan"
12987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12988 msgid "Revision History"
12989 msgstr "Riwayat Perubahan"
12991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12996 msgid "RevisionRemark"
12997 msgstr "CatatanPerubahan"
12999 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13004 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13006 msgid "Literate programming"
13007 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13009 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13013 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13014 msgid "\\arabic{chapter}"
13015 msgstr "\\arabic{chapter}"
13017 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13018 msgid "\\Alph{chapter}"
13019 msgstr "\\Alph{chapter}"
13021 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13022 msgid "\\arabic{footnote}"
13023 msgstr "\\arabic{footnote}"
13025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13026 msgid "\\Roman{section}."
13027 msgstr "\\Roman{section}."
13029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13030 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13031 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13034 msgid "\\Alph{subsection}."
13035 msgstr "\\Alph{subsection}."
13037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13038 msgid "\\arabic{subsection}."
13039 msgstr "\\arabic{subsection}."
13041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13042 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13043 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13046 msgid "\\alph{subsubsection}."
13047 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13050 msgid "\\alph{paragraph}."
13051 msgstr "\\alph{paragraph}."
13053 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13055 msgid "\\alph{enumii})"
13056 msgstr "(\\alph{enumii})"
13058 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13060 msgstr "BagianTambahan"
13062 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13064 msgstr "TambahanBab"
13066 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13068 msgstr "TambahanSubBab"
13070 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13072 msgstr "TambahanBab*"
13074 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13076 msgstr "TambahanSubBab*"
13078 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13080 msgstr "Mini-SubBab"
13082 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13086 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13088 msgstr "Kepala Judul"
13090 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13091 msgid "Uppertitleback"
13092 msgstr "Judulbelakang atas"
13094 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13095 msgid "Lowertitleback"
13096 msgstr "Judulbelakang bawah"
13098 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13100 msgstr "Judul tambahan"
13102 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13106 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13110 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13114 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13118 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13122 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13124 msgid "Dictum Author"
13125 msgstr "PenulisUtama"
13127 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13128 msgid "The author of this dictum"
13131 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13133 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
13135 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13139 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13143 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13147 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13151 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13156 msgid "\\Roman{part}"
13157 msgstr "\\Roman{part}"
13159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13160 msgid "Part \\Roman{part}"
13161 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
13163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13173 msgid "Paragraph ##"
13174 msgstr "Paragraf ##"
13176 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13177 msgid "\\arabic{enumi}."
13178 msgstr "\\arabic{enumi}."
13180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13181 msgid "\\roman{enumiii}."
13182 msgstr "\\roman{enumiii}."
13184 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13185 msgid "\\Alph{enumiv}."
13186 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13189 msgid "Equation ##"
13190 msgstr "Persamaan ##"
13192 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13193 msgid "Footnote ##"
13194 msgstr "Catatan kaki ##"
13196 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13197 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13213 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13219 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13220 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
13222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
13224 msgid "Listings[[inset]]"
13225 msgstr "Pengaturan Listing"
13227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13234 msgstr "Pengaturan kerataan"
13236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13239 msgstr "label nota"
13241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13243 msgstr "Pra Tampilan"
13245 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13250 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13251 msgid "Part \\thepart"
13252 msgstr "Bagian \\thepart"
13254 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13255 msgid "Chapter \\thechapter"
13256 msgstr "Bab \\thechapter"
13258 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13259 msgid "Appendix \\thechapter"
13260 msgstr "Appendix \\thechapter"
13262 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13263 msgid "Front Matter"
13264 msgstr "Bagian Depan"
13266 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13267 msgid "--- Front Matter ---"
13268 msgstr "--- Bagian Depan ---"
13270 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13271 msgid "Main Matter"
13272 msgstr "Bagian Utama"
13274 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13275 msgid "--- Main Matter ---"
13276 msgstr "--- Bagian Utama ---"
13278 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13279 msgid "Back Matter"
13280 msgstr "Bagian Akhir"
13282 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13283 msgid "--- Back Matter ---"
13284 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
13286 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13289 msgstr "Judul Singkat"
13291 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13293 msgid "Title of this part"
13294 msgstr "Tanda JudulNota"
13296 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13297 msgid "Run-in headings"
13298 msgstr "Kepala masuk"
13300 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13301 msgid "Sub-run-in headings"
13302 msgstr "Kepala masuk dalam"
13304 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13305 msgid "Author data:"
13306 msgstr "Data Penulis:"
13308 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13310 msgstr "Judul daftar isi:"
13312 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13313 msgid "TOC author:"
13314 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13316 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13317 msgid "Running Title"
13318 msgstr "Judul Berjalan"
13320 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13321 msgid "Running Author"
13322 msgstr "Penulis Berjalan"
13324 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13325 msgid "Running chapter:"
13326 msgstr "Bab berjalan:"
13328 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13329 msgid "Running Section"
13330 msgstr "Anakbab Berjalan:"
13332 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13333 msgid "Running section:"
13334 msgstr "Anakbab berjalan:"
13336 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13340 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13341 msgid "Abstract* (not printed)"
13342 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
13344 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13346 msgid "Alternative name"
13347 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
13349 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13351 msgid "Longest Description Label"
13352 msgstr "Deskripsi: "
13354 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13356 msgid "Longest description label"
13357 msgstr "&Label terpanjang"
13359 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13363 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13365 msgstr "KotakSvgray"
13367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13371 msgid "Definitions & Theorems"
13372 msgstr "Definisi \\thetheorem."
13374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
13375 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13377 msgid "Fact \\thefact."
13378 msgstr "Fakta \\thefact."
13380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
13381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13383 msgid "Definition \\thedefinition."
13384 msgstr "Definisi \\thedefinition."
13386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
13387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13389 msgid "Example \\theexample."
13390 msgstr "Contoh \\theexample."
13392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
13393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13395 msgid "Problem \\theproblem."
13396 msgstr "Problem \\theproblem."
13398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
13399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13401 msgid "Exercise \\theexercise."
13402 msgstr "Latihan \\theexercise."
13404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13405 msgid "Corollary \\thetheorem."
13406 msgstr "Korolari \\thetheorem."
13408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13409 msgid "Lemma \\thetheorem."
13410 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13413 msgid "Proposition \\thetheorem."
13414 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
13416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13417 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13418 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
13420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13421 msgid "Fact \\thetheorem."
13422 msgstr "Fakta \\thetheorem."
13424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13425 msgid "Definition \\thetheorem."
13426 msgstr "Definisi \\thetheorem."
13428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13429 msgid "Example \\thetheorem."
13430 msgstr "Contoh \\thetheorem."
13432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13433 msgid "Problem \\thetheorem."
13434 msgstr "Masalah \\thetheorem."
13436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13437 msgid "Exercise \\thetheorem."
13438 msgstr "Latihan \\thetheorem."
13440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13442 msgid "Solution \\thetheorem."
13443 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
13445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13446 msgid "Remark \\thetheorem."
13447 msgstr "Catatan \\thetheorem."
13449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13450 msgid "Claim \\thetheorem."
13451 msgstr "Klaim \\thetheorem."
13453 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13454 msgid "Case \\arabic{casei}."
13455 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
13457 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13458 msgid "Case \\roman{caseii}."
13459 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
13461 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13462 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13463 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
13465 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13466 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13467 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
13469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13484 msgstr "Penyelesaian"
13486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13494 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13496 msgid "Alternative proof string"
13497 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13500 msgid "Conjecture."
13503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13518 msgstr "Penyelesaian"
13520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13530 msgid "Alternative optional name or title"
13533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13534 msgid "Prop \\theprop."
13535 msgstr "Prop \\theprop."
13537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13543 msgstr "\\theprob."
13545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13547 msgstr "Penyelesaian"
13549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13550 msgid "# [number of Prob]"
13551 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13555 msgid "Label of Problem"
13558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13559 msgid "Label of the corresponding problem"
13562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13563 msgid "Property \\theproperty."
13564 msgstr "Properti \\theproperty."
13566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13568 msgid "Note \\thenote."
13569 msgstr "Nota \\thenote."
13571 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13573 msgid "Algorithm2e"
13576 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13578 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13579 "brewed algorithm floats."
13582 #: lib/layouts/basic.module:2
13584 msgid "Default (basic)"
13587 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13588 #: lib/layouts/natbib.module:9
13590 msgid "Citation engine"
13593 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13594 #: lib/layouts/natbib.module:44
13596 msgstr "tidak diacu"
13598 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13599 #: lib/layouts/natbib.module:45
13600 msgid "Add to bibliography only."
13601 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13603 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13605 msgid "Multilingual Captions"
13606 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13608 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13610 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13611 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13614 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13616 msgid "Caption setup"
13617 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13619 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13621 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13624 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13626 msgid "Caption setup:"
13629 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13632 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13634 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13639 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13641 msgid "Main Language Short Title"
13642 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13644 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13646 msgid "Short title for the main(document) language"
13647 msgstr "Data statistik dokumen:"
13649 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13651 msgid "Main Language Text"
13652 msgstr "Secara &Otomatis"
13654 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13656 msgid "Text in the main(document) language"
13657 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13659 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13660 msgid "Second Language Short Title"
13663 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13665 msgid "Short title for the second language"
13666 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13668 #: lib/layouts/braille.module:2
13672 #: lib/layouts/braille.module:6
13674 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13677 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13678 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13680 #: lib/layouts/braille.module:22
13681 msgid "Braille (default)"
13682 msgstr "Braille (bawaan)"
13684 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13688 #: lib/layouts/braille.module:45
13689 msgid "Braille (textsize)"
13690 msgstr "Braille (textsize)"
13692 #: lib/layouts/braille.module:68
13693 msgid "Braille (dots on)"
13694 msgstr "Braille (dots on)"
13696 #: lib/layouts/braille.module:83
13697 msgid "Braille_dots_on"
13698 msgstr "Braille_dots_on"
13700 #: lib/layouts/braille.module:92
13701 msgid "Braille (dots off)"
13702 msgstr "Braille (dots off)"
13704 #: lib/layouts/braille.module:107
13705 msgid "Braille_dots_off"
13706 msgstr "Braille_dots_off"
13708 #: lib/layouts/braille.module:116
13709 msgid "Braille (mirror on)"
13710 msgstr "Braille (mirror on)"
13712 #: lib/layouts/braille.module:131
13713 msgid "Braille_mirror_on"
13714 msgstr "Braille_mirror_on"
13716 #: lib/layouts/braille.module:140
13717 msgid "Braille (mirror off)"
13718 msgstr "Braille (mirror off)"
13720 #: lib/layouts/braille.module:155
13721 msgid "Braille_mirror_off"
13722 msgstr "Braille_mirror_off"
13724 #: lib/layouts/braille.module:163
13726 msgstr "Braillebox"
13728 #: lib/layouts/braille.module:167
13729 msgid "Braille box"
13730 msgstr "Braille box"
13732 #: lib/layouts/changebars.module:2
13734 msgid "Change bars"
13735 msgstr "garis perubahan"
13737 #: lib/layouts/changebars.module:7
13739 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13740 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13743 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13744 msgid "Custom Header/Footerlines"
13745 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13747 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13749 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13750 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13751 "Page Layout to 'fancy'!"
13753 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13754 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13755 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13757 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13758 msgid "Header/Footer"
13759 msgstr "Kepala/Kaki"
13761 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13763 msgid "Even Header"
13764 msgstr "Kepala Tengah"
13766 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13767 msgid "Alternative text for the even header"
13770 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13771 msgid "Center Header"
13772 msgstr "Kepala Tengah"
13774 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13775 msgid "Center Header:"
13776 msgstr "Kepala Tengah:"
13778 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13779 msgid "Left Footer"
13782 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13783 msgid "Left Footer:"
13784 msgstr "Kaki Kiri:"
13786 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13787 msgid "Center Footer"
13788 msgstr "Kaki Tengah"
13790 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13791 msgid "Center Footer:"
13792 msgstr "Kaki Tengah:"
13794 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13798 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13800 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13801 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13803 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13804 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13807 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13812 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13816 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13817 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13818 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13820 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13822 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13823 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13825 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13826 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13829 #: lib/layouts/enumitem.module:74
13831 msgid "Description Options"
13832 msgstr "Deskripsi: "
13834 #: lib/layouts/enumitem.module:108
13835 msgid "Enumerate-Resume"
13836 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13838 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13839 msgid "Number Equations by Section"
13840 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13842 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13844 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13845 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13847 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
13848 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13850 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13851 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13852 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13854 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13855 msgid "Number Figures by Section"
13856 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13858 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13860 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13861 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13863 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13864 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13866 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13870 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13872 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13873 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13874 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13876 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13877 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13878 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13881 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13885 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13887 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13888 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13889 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13890 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13891 "may provide more bugfixes in future versions."
13893 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13894 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13895 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13896 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13897 "untuk versi yang baru."
13899 #: lib/layouts/fixme.module:2
13903 #: lib/layouts/fixme.module:11
13905 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13906 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13907 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13908 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13909 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13910 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13911 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13912 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13916 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
13920 #: lib/layouts/fixme.module:23
13922 msgid "List of FIXMEs"
13923 msgstr "Daftar %1$s"
13925 #: lib/layouts/fixme.module:37
13927 msgid "[List of FIXMEs]"
13928 msgstr "Daftar Gambar"
13930 #: lib/layouts/fixme.module:53
13935 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
13936 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
13938 msgid "Fixme Note Options|s"
13939 msgstr "Pilihan Matematika"
13941 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13942 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13943 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13946 #: lib/layouts/fixme.module:74
13948 msgid "Fixme Warning"
13951 #: lib/layouts/fixme.module:76
13954 msgstr "Peringatan Ekspor!"
13956 #: lib/layouts/fixme.module:80
13958 msgid "Fixme Error"
13959 msgstr "Nama berkas salah"
13961 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
13963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
13964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
13968 #: lib/layouts/fixme.module:86
13969 msgid "Fixme Fatal"
13972 #: lib/layouts/fixme.module:88
13977 #: lib/layouts/fixme.module:97
13978 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13981 #: lib/layouts/fixme.module:99
13982 msgid "Fixme (Targeted)"
13985 #: lib/layouts/fixme.module:109
13987 msgid "Fixme Note|x"
13990 #: lib/layouts/fixme.module:111
13992 msgid "Insert the FIXME note here"
13993 msgstr "Sisipkan Nota"
13995 #: lib/layouts/fixme.module:116
13996 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13999 #: lib/layouts/fixme.module:118
14000 msgid "Warning (Targeted)"
14003 #: lib/layouts/fixme.module:122
14004 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14007 #: lib/layouts/fixme.module:124
14008 msgid "Error (Targeted)"
14011 #: lib/layouts/fixme.module:128
14012 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14015 #: lib/layouts/fixme.module:130
14016 msgid "Fatal (Targeted)"
14019 #: lib/layouts/fixme.module:139
14020 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14023 #: lib/layouts/fixme.module:141
14024 msgid "Fixme (Multipar)"
14027 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14029 msgid "Fixme Summary"
14032 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14033 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14036 #: lib/layouts/fixme.module:159
14037 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14040 #: lib/layouts/fixme.module:161
14041 msgid "Warning (Multipar)"
14044 #: lib/layouts/fixme.module:165
14045 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14048 #: lib/layouts/fixme.module:167
14049 msgid "Error (Multipar)"
14052 #: lib/layouts/fixme.module:171
14053 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14056 #: lib/layouts/fixme.module:173
14057 msgid "Fatal (Multipar)"
14060 #: lib/layouts/fixme.module:182
14061 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14064 #: lib/layouts/fixme.module:184
14065 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14068 #: lib/layouts/fixme.module:200
14070 msgid "Annotated Text"
14071 msgstr "Setelah Teks Judul"
14073 #: lib/layouts/fixme.module:202
14074 msgid "Annotated Text|x"
14077 #: lib/layouts/fixme.module:203
14079 msgid "Insert the text to annotate here"
14080 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14082 #: lib/layouts/fixme.module:208
14083 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14086 #: lib/layouts/fixme.module:210
14087 msgid "Warning (MP Targ.)"
14090 #: lib/layouts/fixme.module:214
14091 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14094 #: lib/layouts/fixme.module:216
14095 msgid "Error (MP Targ.)"
14098 #: lib/layouts/fixme.module:220
14099 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14102 #: lib/layouts/fixme.module:222
14103 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14106 #: lib/layouts/fixme.module:232
14111 #: lib/layouts/fixme.module:236
14116 #: lib/layouts/fixme.module:240
14119 msgstr "Peringatan Ekspor!"
14121 #: lib/layouts/fixme.module:244
14124 msgstr "Peringatan Ekspor!"
14126 #: lib/layouts/fixme.module:248
14131 #: lib/layouts/fixme.module:252
14136 #: lib/layouts/fixme.module:256
14141 #: lib/layouts/fixme.module:260
14146 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14147 msgid "Foot to End"
14148 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
14150 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14152 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14153 "code where you want the endnotes to appear."
14155 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
14156 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
14159 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14161 msgid "GraphicBoxes"
14164 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14165 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14168 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14173 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14178 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14183 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14184 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14187 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14192 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14193 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14196 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14200 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14202 msgid "Width of the box"
14203 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
14205 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14206 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14209 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14214 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14217 msgstr "Sumb&u Putar:"
14219 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14220 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14223 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14228 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14229 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14232 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14234 msgstr "Menggantung"
14236 #: lib/layouts/hanging.module:6
14238 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14239 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14242 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
14243 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
14244 "lainnya masuk kedalam."
14246 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14247 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14250 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14252 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14253 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14254 "in LyX's examples folder."
14257 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14260 msgstr "Tanpa Nomor"
14262 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14264 msgid "H-P statement"
14265 msgstr "Penempatan"
14267 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14269 msgid "Statement Text"
14270 msgstr "Setelah Teks Judul"
14272 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14273 msgid "Text for statements that require some information"
14276 #: lib/layouts/initials.module:2
14280 #: lib/layouts/initials.module:6
14282 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14283 "manual for a detailed description."
14285 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
14286 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
14288 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14289 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14290 #: lib/layouts/initials.module:39
14294 #: lib/layouts/initials.module:35
14295 msgid "Option(s) for the initial"
14298 #: lib/layouts/initials.module:40
14300 msgid "Initial letter(s)"
14303 #: lib/layouts/initials.module:44
14305 msgid "Rest of Initial"
14308 #: lib/layouts/initials.module:45
14309 msgid "Rest of initial word or text"
14312 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14317 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14319 msgid "bibliography entry"
14320 msgstr "Entri Bibliografi"
14322 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14324 msgid "Bibliography entry."
14325 msgstr "Entri Bibliografi"
14327 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14331 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14333 msgid "short title"
14334 msgstr "Judul Singkat:"
14336 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14337 msgid "Rnw (knitr)"
14338 msgstr "Rnw (knitr)"
14340 #: lib/layouts/knitr.module:6
14342 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14343 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14344 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14346 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
14347 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
14348 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
14351 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14352 #: lib/layouts/sweave.module:6
14356 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14357 msgid "Sweave Options"
14358 msgstr "Opsi Sweave"
14360 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14361 msgid "Sweave opts"
14362 msgstr "Sweave opts"
14364 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14365 msgid "S/R expression"
14366 msgstr "Ekspresi S/R"
14368 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14372 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14373 msgid "LilyPond Book"
14374 msgstr "Buku LilyPond"
14376 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14378 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14379 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14381 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
14382 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
14385 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14386 #: lib/external_templates:320
14390 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14392 msgid "LilyPond Options"
14393 msgstr "Buku LilyPond"
14395 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14397 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14401 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14402 msgid "Linguistics"
14403 msgstr "Linguistik"
14405 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14407 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14408 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14411 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14412 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14413 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14415 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14416 msgid "Numbered Example (multiline)"
14417 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14419 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14423 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14424 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14425 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14427 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14431 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14433 msgid "Custom Numbering|s"
14434 msgstr "Pilih Bernomor|n"
14436 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14438 msgid "Customize the numeration"
14439 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
14441 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14443 msgstr "Sub contoh"
14445 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14446 msgid "Subexample:"
14447 msgstr "Sub contoh:"
14449 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14453 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14455 msgid "Translation"
14456 msgstr "Penerjemah"
14458 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14460 msgid "Glosse Translation|s"
14461 msgstr "Transition"
14463 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14465 msgid "Add a translation for the glosse"
14466 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14468 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14470 msgstr "Tri-Glosse"
14472 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14474 msgid "Structure Tree"
14477 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14481 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14485 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14493 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14497 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14501 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14505 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14506 msgid "GroupGlossedWords"
14509 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14514 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14518 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14519 msgid "List of Tableaux"
14520 msgstr "Daftar Tableaux"
14522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14523 msgid "Logical Markup"
14524 msgstr "Logika Perubahan"
14526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14528 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14531 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
14532 "condong, kuat dan kode."
14534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14536 msgstr "CorakHuruf"
14538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14540 msgstr "Huruf Besar"
14542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14546 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14558 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14559 msgid "Minimalistic"
14560 msgstr "Minimalistik"
14562 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14563 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14565 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14568 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14570 msgid "Multiple Columns"
14571 msgstr "Gabung kolo&m"
14573 #: lib/layouts/multicol.module:7
14575 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14576 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14577 "detailed description of multiple columns."
14580 #: lib/layouts/multicol.module:19
14582 msgid "Number of Columns"
14583 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14585 #: lib/layouts/multicol.module:20
14587 msgid "Insert the number of columns here"
14588 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14590 #: lib/layouts/multicol.module:26
14592 msgid "An optional preface"
14593 msgstr "Spasi Tambahan"
14595 #: lib/layouts/multicol.module:29
14597 msgid "Space Before Page Break"
14598 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14600 #: lib/layouts/multicol.module:30
14602 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14606 #: lib/layouts/natbib.module:2
14611 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14616 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14618 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14619 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14620 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14622 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14623 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14624 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14626 #: lib/layouts/noweb.module:2
14630 #: lib/layouts/noweb.module:5
14631 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14632 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14634 #: lib/layouts/paralist.module:2
14636 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14637 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14639 #: lib/layouts/paralist.module:9
14641 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14642 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14643 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14644 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14645 "extended to use a similar optional argument."
14648 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14649 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14650 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14651 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14652 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14653 #: lib/layouts/paralist.module:133
14655 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14656 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14658 #: lib/layouts/paralist.module:47
14660 msgid "AsParagraphItem"
14663 #: lib/layouts/paralist.module:51
14665 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14666 msgstr "Daftar bersimbol"
14668 #: lib/layouts/paralist.module:56
14670 msgid "InParagraphItem"
14673 #: lib/layouts/paralist.module:60
14675 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14676 msgstr "Daftar bersimbol"
14678 #: lib/layouts/paralist.module:65
14680 msgid "CompactItem"
14683 #: lib/layouts/paralist.module:72
14685 msgid "Compact Itemize Options"
14686 msgstr "Daftar bersimbol"
14688 #: lib/layouts/paralist.module:77
14690 msgid "AsParagraphEnum"
14693 #: lib/layouts/paralist.module:81
14695 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14696 msgstr "Opsi Sweave"
14698 #: lib/layouts/paralist.module:86
14700 msgid "InParagraphEnum"
14703 #: lib/layouts/paralist.module:90
14705 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14706 msgstr "Opsi Sweave"
14708 #: lib/layouts/paralist.module:95
14710 msgid "CompactEnum"
14711 msgstr "Nama Informasi:"
14713 #: lib/layouts/paralist.module:102
14715 msgid "Compact Enumerate Options"
14716 msgstr "Opsi Sweave"
14718 #: lib/layouts/paralist.module:107
14720 msgid "AsParagraphDescr"
14723 #: lib/layouts/paralist.module:111
14725 msgid "As Paragraph Description Options"
14726 msgstr "Deskripsi: "
14728 #: lib/layouts/paralist.module:116
14730 msgid "InParagraphDescr"
14733 #: lib/layouts/paralist.module:120
14735 msgid "In Paragraph Description Options"
14736 msgstr "Deskripsi: "
14738 #: lib/layouts/paralist.module:125
14740 msgid "CompactDescr"
14743 #: lib/layouts/paralist.module:132
14745 msgid "Compact Description Options"
14746 msgstr "Deskripsi: "
14748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14750 msgid "PDF Comments"
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14755 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14756 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14757 "and the package documentation for details."
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14761 msgid "Define Avatar"
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14766 msgid "PDF-comment"
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14770 msgid "PDF-comment avatar:"
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14775 msgid "Name of the Avatar"
14776 msgstr "Nama printer bawaan"
14778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14779 msgid "Define PDF-Comment Style"
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14784 msgid "PDF-comment style:"
14785 msgstr "label komentar"
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14789 msgid "Name of the style"
14790 msgstr "Tanpa pilihan"
14792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14793 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14797 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14802 msgid "Name of the list style"
14803 msgstr "Nama printer bawaan"
14805 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14806 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14810 msgid "PDF-comment list style:"
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14814 msgid "PDF-Comment-Setup"
14817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14819 msgid "PDF (Setup)"
14820 msgstr "PDF (XeTeX)"
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14824 msgid "PDF-Comment setup options"
14825 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14833 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14838 msgid "PDF-Annotation"
14841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14847 msgid "PDFComment Options"
14848 msgstr "Pengaturan Kolom"
14850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14851 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14854 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14857 msgstr "Batas Halaman"
14859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14861 msgid "PDF (Margin)"
14862 msgstr "Batas Halaman"
14864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14870 msgid "PDF (Markup)"
14871 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14874 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14878 msgid "PDF-Freetext"
14881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14883 msgid "PDF (Freetext)"
14884 msgstr "PDF (pdflatex)"
14886 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14893 msgid "PDF (Square)"
14894 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14903 msgid "PDF (Circle)"
14906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14913 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14917 msgid "PDF-Sideline"
14918 msgstr "Nota samping"
14920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14922 msgid "PDF (Sideline)"
14923 msgstr "PDF (pdflatex)"
14925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14927 msgid "Insert the comment here"
14928 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14936 msgid "PDF (Reply)"
14937 msgstr "PDF (pdflatex)"
14939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14940 msgid "PDF-Tooltip"
14943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14945 msgid "PDF (Tooltip)"
14946 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14950 msgid "Tooltip Text"
14951 msgstr "Salin Teks|S"
14953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14959 msgid "Insert the tooltip text here"
14960 msgstr "Nama printer bawaan"
14962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14964 msgid "List of PDF Comments"
14965 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14969 msgid "[List of PDF Comments]"
14970 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14974 msgid "List Options|s"
14975 msgstr "Pilihan Matematika"
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14978 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14986 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14988 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14989 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14990 "documentation of hyperref for details."
14993 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14994 msgid "Begin PDF Form"
14997 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15000 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15002 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15004 msgid "PDF Form Parameters"
15005 msgstr "Parameter lain"
15007 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15011 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15013 msgid "Insert PDF form parameters here"
15014 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15016 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15017 msgid "End PDF Form"
15020 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15022 msgid "PDF Link Setup"
15023 msgstr "PDF (XeTeX)"
15025 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15027 msgid "PDF link setup"
15028 msgstr "PDF (XeTeX)"
15030 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15035 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15038 msgstr "CheckedBox"
15040 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15043 msgstr "PilihanMenu"
15045 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15049 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15051 msgid "Insert the label here"
15052 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15059 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15061 msgid "SubmitButton"
15064 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15066 msgid "ResetButton"
15067 msgstr "Elemen:TombolGui"
15069 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15074 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15076 msgid "The name of the PDF action"
15077 msgstr "Sumbu putaran"
15079 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15081 msgid "Text Field Style"
15082 msgstr "Corak dan gaya teks"
15084 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15086 msgid "Default text field style"
15087 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15089 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15091 msgid "Submit Button Style"
15092 msgstr "Corak acuan"
15094 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15096 msgid "Default submit button style"
15097 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15099 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15101 msgid "Push Button Style"
15102 msgstr "Corak acuan"
15104 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15106 msgid "Default push button style"
15107 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15109 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15111 msgid "Check Box Style"
15112 msgstr "Corak dan gaya teks"
15114 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15116 msgid "Default check box style"
15117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15119 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15121 msgid "Reset Button Style"
15122 msgstr "Corak acuan"
15124 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15126 msgid "Default reset button style"
15127 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15129 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15131 msgid "List Box Style"
15132 msgstr "Daftar Slide"
15134 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15136 msgid "Default list box style"
15137 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15139 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15141 msgid "Combo Box Style"
15142 msgstr "Link ber&warna"
15144 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15146 msgid "Default combo box style"
15147 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15149 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15150 msgid "Popdown Box Style"
15153 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15155 msgid "Default popdown box style"
15156 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15158 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15160 msgid "Radio Box Style"
15161 msgstr "Corak acuan"
15163 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15165 msgid "Default radio box style"
15166 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15168 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15169 msgid "Risk and Safety Statements"
15172 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15174 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15175 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15176 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15179 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15182 msgstr "Tanpa Nomor"
15184 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15188 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15189 msgid "Safety phrase"
15192 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15194 msgid "Phrase Text"
15195 msgstr "Teks Terimakasih"
15197 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15198 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15201 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15205 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15207 msgid "Section Boxes"
15210 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15212 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15215 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15220 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15222 msgid "Section Box"
15225 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15227 msgid "Section Box Width|S"
15230 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15232 msgid "Width of the section Box"
15233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15235 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15238 msgstr "Kepala Judul"
15240 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15242 msgid "Section Box Heading"
15243 msgstr "Pembagian Bab"
15245 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15247 msgid "Insert the section box header here"
15248 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15250 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15252 msgid "SubsectionBox"
15253 msgstr "Sub-SubBab"
15255 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15257 msgid "Subsection Box"
15258 msgstr "Sub-SubBab"
15260 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15262 msgid "SubsubsectionBox"
15263 msgstr "Sub-SubSubBab"
15265 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15267 msgid "Subsubsection Box"
15268 msgstr "Sub-SubSubBab"
15270 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15272 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15273 msgstr "Paragraf Sekarang"
15275 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15277 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15278 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15279 "standard Paragraph Shapes'."
15282 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15287 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15289 msgid "ShapedParagraphs"
15292 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15297 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15301 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15305 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15309 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15314 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15319 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15323 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15327 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15330 msgstr "Bingkai bayangan"
15332 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15336 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15340 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15342 msgid "Triangle up"
15343 msgstr "bigtriangleup"
15345 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15347 msgid "Triangle down"
15348 msgstr "triangledown"
15350 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15352 msgid "Triangle left"
15353 msgstr "triangleleft"
15355 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15357 msgid "Triangle right"
15358 msgstr "triangleright"
15360 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15364 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15365 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15368 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15370 msgid "Shape specification"
15371 msgstr "SubBab-khusus"
15373 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15374 msgid "Specification of the shape"
15377 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15382 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15386 #: lib/layouts/sweave.module:6
15388 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15389 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15391 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
15392 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
15393 "dalam berkas sweave.lyx."
15395 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15396 msgid "Sweave Input File"
15397 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
15399 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15400 msgid "Number Tables by Section"
15401 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
15403 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15405 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15406 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15408 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
15409 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
15411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15412 msgid "Fancy Colored Boxes"
15415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15417 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15418 "the tcolorbox documentation for details."
15421 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15426 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15428 msgid "Color Box Options"
15429 msgstr "Pengaturan Kolom"
15431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15432 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15436 msgid "Dynamic Color Box"
15439 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15440 msgid "Color Box (Dynamic)"
15443 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15445 msgid "Fit Color Box"
15446 msgstr "Warna huruf"
15448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15449 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15454 msgid "Raster Color Box"
15455 msgstr "Warna huruf"
15457 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15459 msgid "Subtitle Options"
15460 msgstr "Pilihan Matematika"
15462 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15464 msgid "Insert the options here"
15465 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15467 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15469 msgid "Color Box Separator"
15472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15474 msgid "Color Boxes"
15477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15483 msgid "Color Box Line"
15484 msgstr "Link ber&warna"
15486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15487 msgid "Color Box Setup"
15490 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15492 msgid "New Color Box Type"
15495 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15497 msgid "New Box Options"
15498 msgstr "Pengaturan Kolom"
15500 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15501 msgid "Options for the new box type (optional)"
15504 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15506 msgid "Name of the new box type"
15507 msgstr "Tanpa pilihan"
15509 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15512 msgstr "Pengaturan kerataan"
15514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15515 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15520 msgid "Default Value"
15523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15524 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15529 msgid "Custom Color Box 1"
15530 msgstr "Warna huruf"
15532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15534 msgid "More Color Box Options"
15535 msgstr "Pengaturan Kolom"
15537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15539 msgid "Insert more color box options here"
15540 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15544 msgid "Custom Color Box 2"
15545 msgstr "Warna huruf"
15547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15549 msgid "Custom Color Box 3"
15550 msgstr "Warna huruf"
15552 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15554 msgid "Custom Color Box 4"
15555 msgstr "Warna huruf"
15557 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15559 msgid "Custom Color Box 5"
15560 msgstr "Warna huruf"
15562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15563 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15564 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
15566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15568 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15569 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15570 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15571 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15572 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15573 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15574 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15575 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15577 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
15578 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
15579 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
15580 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
15581 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
15582 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
15583 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
15584 "Subbab'/'dalam Bab'."
15586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15587 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15588 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
15590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15592 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15593 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15594 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15595 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15596 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15597 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15598 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15600 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15601 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15602 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15603 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
15604 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
15605 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
15606 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
15607 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
15609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15610 msgid "Criterion \\thecriterion."
15611 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15624 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15625 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
15627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15630 msgstr "Algoritma."
15632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15633 msgid "Axiom \\theaxiom."
15634 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15647 msgid "Condition \\thecondition."
15648 msgstr "Kondisi \\thecondition."
15650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15671 msgid "Notation \\thenotation."
15672 msgstr "Notasi \\thenotation."
15674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15685 msgid "Summary \\thesummary."
15686 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
15688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15691 msgstr "Ringkasan*"
15693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15696 msgstr "Ringkasan."
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15699 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15700 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
15702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15704 msgid "Acknowledgement*"
15705 msgstr "Penghargaan*"
15707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15708 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15709 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
15711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15713 msgid "Conclusion*"
15714 msgstr "Kesimpulan*"
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15718 msgid "Conclusion."
15719 msgstr "Kesimpulan."
15721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15735 msgid "Assumption \\theassumption."
15736 msgstr "Asumsi \\theassumption."
15738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15740 msgid "Assumption*"
15743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15745 msgid "Assumption."
15748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15751 msgstr "Pertanyaan*"
15753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15756 msgstr "Pertanyaan."
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15759 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15760 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
15762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15764 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15765 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15766 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15767 "in both numbered and non-numbered forms."
15769 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15770 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15771 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15772 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
15774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15775 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15776 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15777 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15782 msgid "Criterion \\thetheorem."
15783 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
15785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15786 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15787 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15790 msgid "Axiom \\thetheorem."
15791 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
15793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15794 msgid "Condition \\thetheorem."
15795 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
15797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15798 msgid "Note \\thetheorem."
15799 msgstr "Nota \\thetheorem."
15801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15802 msgid "Notation \\thetheorem."
15803 msgstr "Notasi \\thetheorem."
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15806 msgid "Summary \\thetheorem."
15807 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15810 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15811 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
15813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15814 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15815 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15818 msgid "Assumption \\thetheorem."
15819 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
15821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15822 msgid "Question \\thetheorem."
15823 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
15825 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15826 msgid "Theorems (AMS)"
15827 msgstr "Teorema (AMS)"
15829 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15831 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15832 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15833 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15834 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15836 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
15837 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
15838 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
15839 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
15841 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15842 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15843 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
15845 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15847 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15848 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15849 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15850 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15851 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15852 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15853 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15855 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15856 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15857 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15858 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15859 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
15860 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
15861 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
15863 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15864 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15865 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
15867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15869 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15870 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15871 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15872 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15873 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15875 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15876 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15877 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15878 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15879 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15880 "diulang ketika mulai bab baru."
15882 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15883 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15884 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
15886 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15888 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15889 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15890 "chapter environment."
15892 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
15893 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
15895 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15896 msgid "Named Theorems"
15897 msgstr "Teorema Bernama"
15899 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15902 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15903 "'Additional Theorem Text' argument."
15905 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
15906 "sisipan 'Judul Singkat.'"
15908 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15909 msgid "Named Theorem"
15910 msgstr "Teorema Bernama"
15912 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15913 msgid "Named Theorem."
15914 msgstr "Teorema Bernama."
15916 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15917 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15918 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
15920 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15922 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15923 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15924 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15925 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15926 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15928 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15929 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15930 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15931 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15932 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15933 "diulang ketika mulai subbab baru."
15935 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15936 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15937 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
15939 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15941 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15944 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
15947 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15948 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15949 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
15951 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15953 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15954 "using the extended AMS machinery."
15956 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
15957 "mengunakan paket AMS-extended."
15959 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15963 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15965 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15966 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15967 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15969 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
15970 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
15971 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
15972 "(Bernomor menurut ...)."
15974 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15977 msgstr "Nota Tabel"
15979 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15981 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15982 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15983 "provides a paragraph style."
15986 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
15990 #: lib/layouts/todonotes.module:19
15992 msgid "List of TODOs"
15993 msgstr "Daftar Tabel"
15995 #: lib/layouts/todonotes.module:33
15997 msgid "[List of TODOs]"
15998 msgstr "Daftar Tabel"
16000 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16002 msgid "List of TODOs Heading|s"
16003 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16005 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16006 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16009 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16010 msgid "TODO Note (Margin)"
16013 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16014 msgid "TODO (Margin)"
16017 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16019 msgid "TODO Note Options|s"
16020 msgstr "Pilihan Matematika"
16022 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16023 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16026 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16027 msgid "TODO Note (inline)"
16030 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16031 msgid "TODO (Inline)"
16034 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16036 msgid "Missing Figure"
16037 msgstr "Berkas kurang"
16039 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16040 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16043 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16045 msgid "Todo[Inline]"
16046 msgstr "Rumus Inline|I"
16048 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16050 msgid "Todo[margin]"
16053 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16055 msgid "MissingFigure"
16056 msgstr "Berkas kurang"
16058 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16060 msgid "Variable-width Minipages"
16061 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
16063 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16065 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16066 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16067 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16068 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16069 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16072 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16073 msgid "Minipage (Var. Width)"
16076 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16078 msgid "Minipage (var.)"
16079 msgstr "Halaman kecil"
16081 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16083 msgid "Vert. Adjustment"
16084 msgstr "Cetak dokumen"
16086 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16087 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16090 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16093 msgstr "Lebar Label"
16095 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16096 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16099 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16100 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16104 #: lib/languages:106
16106 msgstr "Afrika Umum"
16108 #: lib/languages:114
16112 #: lib/languages:123
16113 msgid "English (USA)"
16114 msgstr "Inggris (USA)"
16116 #: lib/languages:135
16118 msgid "Greek (ancient)"
16119 msgstr "Yunani (polytonic)"
16121 #: lib/languages:152
16122 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16123 msgstr "Arab (ArabTeX)"
16125 #: lib/languages:163
16126 msgid "Arabic (Arabi)"
16127 msgstr "Arab (Arabi)"
16129 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16133 #: lib/languages:184
16135 msgid "English (Australia)"
16136 msgstr "Inggris (USA)"
16138 #: lib/languages:196
16139 msgid "German (Austria, old spelling)"
16140 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16142 #: lib/languages:208
16143 msgid "German (Austria)"
16144 msgstr "Jerman (Austria)"
16146 #: lib/languages:218
16150 #: lib/languages:228
16154 #: lib/languages:237
16158 #: lib/languages:251
16162 #: lib/languages:260
16163 msgid "Portuguese (Brazil)"
16164 msgstr "Portugis (Brazil)"
16166 #: lib/languages:270
16170 #: lib/languages:279
16171 msgid "English (UK)"
16172 msgstr "Inggris (UK)"
16174 #: lib/languages:289
16178 #: lib/languages:300
16179 msgid "English (Canada)"
16180 msgstr "Inggris (Canada)"
16182 #: lib/languages:311
16183 msgid "French (Canada)"
16184 msgstr "Perancis (Canada)"
16186 #: lib/languages:321
16190 #: lib/languages:333
16191 msgid "Chinese (simplified)"
16192 msgstr "Cina (ringkas)"
16194 #: lib/languages:343
16195 msgid "Chinese (traditional)"
16196 msgstr "Cina (tradisional)"
16198 #: lib/languages:353
16202 #: lib/languages:360
16206 #: lib/languages:369
16210 #: lib/languages:379
16214 #: lib/languages:390
16215 msgid "Divehi (Maldivian)"
16218 #: lib/languages:397
16222 #: lib/languages:408
16226 #: lib/languages:420
16230 #: lib/languages:429
16234 #: lib/languages:443
16238 #: lib/languages:457
16242 #: lib/languages:468
16246 #: lib/languages:484
16250 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16254 #: lib/languages:507
16255 msgid "German (old spelling)"
16256 msgstr "Jerman (old spelling)"
16258 #: lib/languages:518
16262 #: lib/languages:533
16263 msgid "German (Switzerland)"
16264 msgstr "Jerman (Swiss)"
16266 #: lib/languages:547
16268 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16269 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16271 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16274 msgstr "Huruf Yunani"
16276 #: lib/languages:570
16277 msgid "Greek (polytonic)"
16278 msgstr "Yunani (polytonic)"
16280 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16284 #: lib/languages:598
16288 #: lib/languages:616
16292 #: lib/languages:627
16293 msgid "Interlingua"
16294 msgstr "Interlingua"
16296 #: lib/languages:636
16300 #: lib/languages:645
16304 #: lib/languages:660
16308 #: lib/languages:673
16309 msgid "Japanese (CJK)"
16310 msgstr "Jepang (CJK)"
16312 #: lib/languages:682
16316 #: lib/languages:692
16320 #: lib/languages:701
16323 msgstr "Surat saudara"
16325 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16329 #: lib/languages:729
16333 #: lib/languages:742
16337 #: lib/languages:753
16338 msgid "Lower Sorbian"
16339 msgstr "Lower Sorbian"
16341 #: lib/languages:762
16345 #: lib/languages:773
16350 #: lib/languages:783
16354 #: lib/languages:792
16356 msgid "English (New Zealand)"
16357 msgstr "Inggris (Canada)"
16359 #: lib/languages:802
16360 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16361 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
16363 #: lib/languages:812
16364 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16365 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
16367 #: lib/languages:823
16371 #: lib/languages:841
16375 #: lib/languages:852
16379 #: lib/languages:862
16383 #: lib/languages:872
16387 #: lib/languages:883
16389 msgstr "Sami Utara"
16391 #: lib/languages:892
16394 msgstr "Sans Serif"
16396 #: lib/languages:899
16400 #: lib/languages:908
16404 #: lib/languages:920
16405 msgid "Serbian (Latin)"
16406 msgstr "Serbia (Latin)"
16408 #: lib/languages:930
16412 #: lib/languages:940
16416 #: lib/languages:949
16420 #: lib/languages:963
16421 msgid "Spanish (Mexico)"
16422 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
16424 #: lib/languages:975
16428 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16432 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16436 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16440 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16444 #: lib/languages:1031
16448 #: lib/languages:1046
16452 #: lib/languages:1056
16456 #: lib/languages:1067
16457 msgid "Upper Sorbian"
16458 msgstr "Serbia Bagian Atas"
16460 #: lib/languages:1088
16464 #: lib/languages:1099
16468 #: lib/latexfonts:82
16469 msgid "AE (Almost European)"
16470 msgstr "AE (Almost European)"
16472 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16474 msgstr "Bera Serif"
16476 #: lib/latexfonts:104
16480 #: lib/latexfonts:110
16481 msgid "Concrete Roman"
16482 msgstr "Concrete Roman"
16484 #: lib/latexfonts:116
16485 msgid "Zapf Chancery"
16486 msgstr "Zapf Chancery"
16488 #: lib/latexfonts:122
16490 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16491 msgstr "Bitstream Charter"
16493 #: lib/latexfonts:128
16494 msgid "Computer Modern Roman"
16495 msgstr "Computer Modern Roman"
16497 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16498 msgid "URW Garamond"
16499 msgstr "URW Garamond"
16501 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16506 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16507 msgid "Latin Modern Roman"
16508 msgstr "Latin Modern Roman"
16510 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16512 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16513 msgstr "Bitstream Charter"
16515 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16516 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16517 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16519 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16520 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16521 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16523 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16525 msgstr "Minion Pro"
16527 #: lib/latexfonts:273
16528 msgid "New Century Schoolbook"
16529 msgstr "New Century Schoolbook"
16531 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16532 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16536 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16537 #: lib/latexfonts:339
16538 msgid "Times Roman"
16539 msgstr "Times Roman"
16541 #: lib/latexfonts:345
16542 msgid "TeX Gyre Bonum"
16543 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16545 #: lib/latexfonts:351
16546 msgid "TeX Gyre Chorus"
16547 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16549 #: lib/latexfonts:357
16550 msgid "TeX Gyre Pagella"
16551 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16553 #: lib/latexfonts:363
16554 msgid "TeX Gyre Schola"
16555 msgstr "TeX Gyre Schola"
16557 #: lib/latexfonts:369
16558 msgid "TeX Gyre Termes"
16559 msgstr "TeX Gyre Termes"
16561 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16562 #: lib/latexfonts:401
16563 msgid "Utopia (Fourier)"
16564 msgstr "Utopia (Fourier)"
16566 #: lib/latexfonts:412
16567 msgid "Avant Garde"
16568 msgstr "Avant Garde"
16570 #: lib/latexfonts:418
16574 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16578 #: lib/latexfonts:444
16582 #: lib/latexfonts:451
16583 msgid "Computer Modern Sans"
16584 msgstr "Computer Modern Sans"
16586 #: lib/latexfonts:457
16590 #: lib/latexfonts:465
16594 #: lib/latexfonts:472
16595 msgid "Iwona (Light)"
16598 #: lib/latexfonts:479
16599 msgid "Iwona (Condensed)"
16602 #: lib/latexfonts:486
16603 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16606 #: lib/latexfonts:493
16610 #: lib/latexfonts:500
16612 msgid "Kurier (Light)"
16613 msgstr "CM Typewriter Light"
16615 #: lib/latexfonts:507
16616 msgid "Kurier (Condensed)"
16619 #: lib/latexfonts:514
16620 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16623 #: lib/latexfonts:521
16624 msgid "Latin Modern Sans"
16625 msgstr "Latin Modern Sans"
16627 #: lib/latexfonts:528
16628 msgid "TeX Gyre Adventor"
16629 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16631 #: lib/latexfonts:534
16632 msgid "TeX Gyre Heros"
16633 msgstr "TeX Gyre Heros"
16635 #: lib/latexfonts:540
16636 msgid "URW Classico (Optima)"
16637 msgstr "URW Classico (Optima)"
16639 #: lib/latexfonts:552
16643 #: lib/latexfonts:560
16644 msgid "CM Typewriter Light"
16645 msgstr "CM Typewriter Light"
16647 #: lib/latexfonts:567
16648 msgid "Computer Modern Typewriter"
16649 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16651 #: lib/latexfonts:573
16655 #: lib/latexfonts:580
16657 msgid "Libertine Mono"
16660 #: lib/latexfonts:587
16661 msgid "Latin Modern Typewriter"
16662 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16664 #: lib/latexfonts:594
16668 #: lib/latexfonts:601
16670 msgid "TeX Gyre Cursor"
16671 msgstr "LaTeX error"
16673 #: lib/latexfonts:607
16675 msgid "TX Typewriter"
16676 msgstr "Mesin ketik"
16678 #: lib/latexfonts:619
16682 #: lib/latexfonts:625
16683 msgid "URW Garamond (New TX)"
16684 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16686 #: lib/latexfonts:633
16688 msgid "Iwona (Math)"
16689 msgstr "Pada Rumus Matematika"
16691 #: lib/latexfonts:646
16692 msgid "Kurier (Math)"
16695 #: lib/latexfonts:659
16696 msgid "Libertine (New TX)"
16697 msgstr "Libertine (New TX)"
16699 #: lib/latexfonts:667
16700 msgid "Minion Pro (New TX)"
16701 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16703 #: lib/latexfonts:676
16705 msgid "Times Roman (New TX)"
16706 msgstr "Times Roman"
16708 #: lib/encodings:31
16709 msgid "Unicode (utf8)"
16710 msgstr "Unicode (utf8)"
16712 #: lib/encodings:36
16713 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16714 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16716 #: lib/encodings:40
16717 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16718 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
16720 #: lib/encodings:43
16721 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16722 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
16724 #: lib/encodings:46
16725 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16726 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
16728 #: lib/encodings:49
16729 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16730 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
16732 #: lib/encodings:52
16733 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16734 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16736 #: lib/encodings:55
16737 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16738 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16740 #: lib/encodings:59
16741 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16742 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
16744 #: lib/encodings:63
16745 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16746 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
16748 #: lib/encodings:66
16749 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16750 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
16752 #: lib/encodings:69
16753 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16754 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
16756 #: lib/encodings:73
16757 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16758 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16760 #: lib/encodings:76
16761 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16762 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
16764 #: lib/encodings:79
16765 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16766 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16768 #: lib/encodings:82
16769 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16770 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
16772 #: lib/encodings:85
16773 msgid "DOS (CP 437)"
16774 msgstr "DOS (CP 437)"
16776 #: lib/encodings:89
16777 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16778 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16780 #: lib/encodings:92
16781 msgid "Western European (CP 850)"
16782 msgstr "Western European (CP 850)"
16784 #: lib/encodings:95
16785 msgid "Central European (CP 852)"
16786 msgstr "Central European (CP 852)"
16788 #: lib/encodings:98
16789 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16790 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
16792 #: lib/encodings:101
16793 msgid "Western European (CP 858)"
16794 msgstr "Western European (CP 858)"
16796 #: lib/encodings:104
16797 msgid "Hebrew (CP 862)"
16798 msgstr "Hibrani (CP 862)"
16800 #: lib/encodings:107
16801 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16802 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
16804 #: lib/encodings:110
16805 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16806 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
16808 #: lib/encodings:113
16809 msgid "Central European (CP 1250)"
16810 msgstr "Central European (CP 1250)"
16812 #: lib/encodings:116
16813 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16814 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
16816 #: lib/encodings:120
16817 msgid "Western European (CP 1252)"
16818 msgstr "Western European (CP 1252)"
16820 #: lib/encodings:123
16821 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16822 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
16824 #: lib/encodings:127
16825 msgid "Arabic (CP 1256)"
16826 msgstr "Arabic (CP 1256)"
16828 #: lib/encodings:130
16829 msgid "Baltic (CP 1257)"
16830 msgstr "Baltic (CP 1257)"
16832 #: lib/encodings:133
16833 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16834 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
16836 #: lib/encodings:136
16837 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16838 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
16840 #: lib/encodings:139
16841 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16842 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
16844 #: lib/encodings:142
16845 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16846 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
16848 #: lib/encodings:153
16850 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16851 msgstr "Cina (tradisional)"
16853 #: lib/encodings:163
16855 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16856 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16858 #: lib/encodings:170
16859 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16860 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16862 #: lib/encodings:174
16863 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16864 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
16866 #: lib/encodings:178
16867 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16868 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16870 #: lib/encodings:182
16871 msgid "Korean (EUC-KR)"
16872 msgstr "Korean (EUC-KR)"
16874 #: lib/encodings:186
16875 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16876 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16878 #: lib/encodings:190
16879 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16880 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16882 #: lib/encodings:194
16883 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16884 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16886 #: lib/encodings:201
16888 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16889 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16891 #: lib/encodings:203
16893 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16894 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16896 #: lib/encodings:205
16898 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16899 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16901 #: lib/encodings:207
16903 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16904 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16906 #: lib/encodings:214
16907 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16908 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
16910 #: lib/encodings:219
16911 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16912 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16914 #: lib/encodings:223
16918 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
16919 msgid "Array Environment|y"
16920 msgstr "Lingkungan Array|y"
16922 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
16923 msgid "Cases Environment|C"
16924 msgstr "Lingkungan Cases|C"
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
16927 msgid "Aligned Environment|l"
16928 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
16931 msgid "AlignedAt Environment|v"
16932 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
16935 msgid "Gathered Environment|h"
16936 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
16939 msgid "Split Environment|S"
16940 msgstr "Lingkungan Split|S"
16942 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
16943 msgid "Delimiters...|r"
16944 msgstr "Tanda Kurung...|r"
16946 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
16947 msgid "Matrix...|x"
16948 msgstr "Matriks..."
16950 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
16954 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
16955 msgid "AMS align Environment|a"
16956 msgstr "Rumus AMS align|a"
16958 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
16959 msgid "AMS alignat Environment|t"
16960 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
16962 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
16963 msgid "AMS flalign Environment|f"
16964 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
16966 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
16967 msgid "AMS gather Environment|g"
16968 msgstr "Rumus AMS gather|g"
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
16971 msgid "AMS multline Environment|m"
16972 msgstr "Rumus AMS multline|m"
16974 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
16975 msgid "Inline Formula|I"
16976 msgstr "Rumus Inline|I"
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
16979 msgid "Displayed Formula|D"
16980 msgstr "Rumus Display|D"
16982 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
16983 msgid "Eqnarray Environment|E"
16984 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
16986 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16987 msgid "AMS Environment|A"
16988 msgstr "Lingkungan AMS|M"
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
16991 msgid "Number Whole Formula|N"
16992 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
16994 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
16995 msgid "Number This Line|u"
16996 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16999 msgid "Equation Label|L"
17000 msgstr "Label Rumus|L"
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17003 msgid "Copy as Reference|R"
17004 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
17006 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17007 msgid "Split Cell|C"
17008 msgstr "Memisah Sel|h"
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17015 msgid "Add Line Above|o"
17016 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17019 msgid "Add Line Below|B"
17020 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17023 msgid "Delete Line Above|v"
17024 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17027 msgid "Delete Line Below|w"
17028 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17031 msgid "Add Line to Left"
17032 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17035 msgid "Add Line to Right"
17036 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17039 msgid "Delete Line to Left"
17040 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17043 msgid "Delete Line to Right"
17044 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17047 msgid "Show Math Toolbar"
17048 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17051 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17052 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17055 msgid "Show Table Toolbar"
17056 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17059 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17060 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17063 msgid "Next Cross-Reference|N"
17064 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17067 msgid "Go to Label|G"
17068 msgstr "Ke lokasi label|e"
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17071 msgid "<Reference>|R"
17072 msgstr "<Referensi>|R"
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17075 msgid "(<Reference>)|e"
17076 msgstr "(<Referensi>)|e"
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17080 msgstr "<Halaman>|H"
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17083 msgid "On Page <Page>|O"
17084 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17087 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17088 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17091 msgid "Formatted Reference|t"
17092 msgstr "Referensi Format Lain|t"
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17095 msgid "Textual Reference|x"
17096 msgstr "Referensi Tekstual"
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17099 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17107 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17108 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17112 msgid "Settings...|S"
17113 msgstr "Pengaturan...|a"
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17120 msgid "Copy as Reference|C"
17121 msgstr "Referensi-Silang...|R"
17123 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17124 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17125 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
17127 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17128 msgid "Open Inset|O"
17129 msgstr "Buka sisipan|B"
17131 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17132 msgid "Close Inset|C"
17133 msgstr "Tutup sisipan|u"
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17136 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17137 msgid "Dissolve Inset|D"
17138 msgstr "Hapus sisipan"
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17141 msgid "Show Label|L"
17142 msgstr "Tampilkan Label|L"
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17145 msgid "Frameless|l"
17146 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17149 msgid "Simple Frame|F"
17150 msgstr "Bingkai Garis|G"
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17153 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17154 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17157 msgid "Oval, Thin|a"
17158 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17161 msgid "Oval, Thick|v"
17162 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17165 msgid "Drop Shadow|w"
17166 msgstr "Bingkai bayangan|B"
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17169 msgid "Shaded Background|B"
17170 msgstr "Latar Berwarna|w"
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17173 msgid "Double Frame|u"
17174 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17178 msgstr "Nota LyX|N"
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17182 msgstr "Komentar|K"
17184 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17185 msgid "Greyed Out|G"
17186 msgstr "Nota Kelabu|b"
17188 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17189 msgid "Open All Notes|A"
17190 msgstr "Buka Semua Nota|B"
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17193 msgid "Close All Notes|l"
17194 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
17196 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17201 msgid "Horizontal Phantom|H"
17202 msgstr "Phantom Horisontal|H"
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17205 msgid "Vertical Phantom|V"
17206 msgstr "Phantom Vertikal|V"
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17209 msgid "Interword Space|w"
17210 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17213 msgid "Protected Space|o"
17214 msgstr "Spasi Protected|"
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17218 msgid "Visible Space|a"
17219 msgstr "Spasi Vertikal"
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17223 msgid "Thin Space|T"
17224 msgstr "Spasi Tipis|T"
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17227 msgid "Negative Thin Space|N"
17228 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17231 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17232 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17235 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17236 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17239 msgid "Quad Space|Q"
17240 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
17242 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17243 msgid "Double Quad Space|u"
17244 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17247 msgid "Horizontal Fill|F"
17248 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17251 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17252 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17255 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17256 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17259 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17260 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
17262 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17263 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17264 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17267 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17268 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17271 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17272 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17275 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17276 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17279 msgid "Custom Length|C"
17280 msgstr "Atur Lebar Isian"
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17283 msgid "Medium Space|M"
17284 msgstr "Spasi Sedang|S"
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17287 msgid "Thick Space|h"
17288 msgstr "Spasi Tebal|b"
17290 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17291 msgid "Negative Medium Space|u"
17292 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17295 msgid "Negative Thick Space|i"
17296 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17300 msgstr "Lompat Normal|N"
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17303 msgid "SmallSkip|S"
17304 msgstr "Lompat Kecil|K"
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17308 msgstr "Lompat Sedang|S"
17310 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17312 msgstr "Lompat Lebar|L"
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17316 msgstr "Lompat Variabel|V"
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17320 msgstr "Atur Lompatan|A"
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17323 msgid "Settings...|e"
17324 msgstr "Pengaturan...|e"
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17328 msgstr "Berkas Ikutan|I"
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17332 msgstr "Kode Input|p"
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17336 msgstr "Kode Verbatim|V"
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17339 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17340 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17344 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17347 msgid "Edit Included File...|E"
17348 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17352 msgstr "Halaman Baru|B"
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17355 msgid "Page Break|a"
17356 msgstr "Pemisah Halaman|m"
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17359 msgid "Clear Page|C"
17360 msgstr "Halaman Kosong|K"
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17363 msgid "Clear Double Page|D"
17364 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17367 msgid "Ragged Line Break|R"
17368 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17371 msgid "Justified Line Break|J"
17372 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17376 msgid "Plain Separator|P"
17377 msgstr "Pemisah Menu|M"
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17381 msgid "Paragraph Break|B"
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1362
17386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1367
17392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1308
17398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17403 msgid "Paste Recent|e"
17404 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17407 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17408 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17412 msgid "Forward Search|F"
17413 msgstr "Pencarian maju|m"
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17416 msgid "Move Paragraph Up|o"
17417 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17420 msgid "Move Paragraph Down|v"
17421 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17424 msgid "Promote Section|r"
17425 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17428 msgid "Demote Section|m"
17429 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17432 msgid "Move Section Down|D"
17433 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17436 msgid "Move Section Up|U"
17437 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17440 msgid "Insert Regular Expression"
17441 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17444 msgid "Accept Change|c"
17445 msgstr "Terima Perubahan"
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17448 msgid "Reject Change|j"
17449 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17452 msgid "Apply Last Text Style|A"
17453 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17456 msgid "Text Style|x"
17457 msgstr "Corak Teks|C"
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17460 msgid "Paragraph Settings...|P"
17461 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17464 msgid "Fullscreen Mode"
17465 msgstr "Tampilan layar penuh"
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17469 msgid "Close Current View"
17470 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17474 msgstr "Apa saja|j"
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17477 msgid "Anything Non-Empty|o"
17478 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17482 msgstr "Kata apa saja|t"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17485 msgid "Any Number|N"
17486 msgstr "Angka apa saja|g"
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17489 msgid "User Defined|U"
17490 msgstr "Menurut Pengguna|r"
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17493 msgid "Append Argument"
17494 msgstr "Tambahkan argumen"
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17497 msgid "Remove Last Argument"
17498 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17501 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17502 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17505 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17506 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17509 msgid "Insert Optional Argument"
17510 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17513 msgid "Remove Optional Argument"
17514 msgstr "Hapus Argumen Optional"
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17517 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17518 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17521 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17522 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17525 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17526 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17530 msgstr "Muat Ulang|g"
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17534 msgid "Edit Externally...|x"
17535 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17543 msgstr "Rata Bawah"
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17547 msgstr "Rata kiri|r"
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17555 msgstr "Rata kiri|r"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17563 msgstr "Rata Kanan|K"
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17567 msgstr "Rata Desimal"
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17570 msgid "Multicolumn|u"
17571 msgstr "Gabung kolom"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17575 msgstr "Gabung baris"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17578 msgid "Append Row|A"
17579 msgstr "Tambah Baris|s"
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17582 msgid "Delete Row|D"
17583 msgstr "Hapus Baris|H"
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17587 msgstr "Salin Baris"
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17591 msgid "Move Row Up"
17592 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17596 msgid "Move Row Down"
17597 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17600 msgid "Append Column|p"
17601 msgstr "Tambah Kolom"
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17604 msgid "Delete Column|e"
17605 msgstr "Hapus Kolom|p"
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17608 msgid "Copy Column|y"
17609 msgstr "Salin Kolom|o"
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17612 msgid "Move Column Right|v"
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17616 msgid "Move Column Left"
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17621 msgid "Multi-page Table|g"
17622 msgstr "TempatTabel"
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17626 msgid "Formal Style|m"
17627 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17632 msgstr "&Garis Batas"
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17635 msgid "Alignment|i"
17636 msgstr "Pelurusan|P"
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17640 msgid "Columns/Rows|C"
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17656 msgid "File Revision|R"
17657 msgstr "Perubahan Berkas|r"
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17660 msgid "Tree Revision|T"
17661 msgstr "Perubahan Pohon|h"
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17664 msgid "Revision Author|A"
17665 msgstr "Perubahan Penulis|u"
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17668 msgid "Revision Date|D"
17669 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17672 msgid "Revision Time|i"
17673 msgstr "Waktu Perubahan|W"
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17676 msgid "LyX Version|X"
17677 msgstr "Versi LyX|X"
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17680 msgid "Document Info|D"
17681 msgstr "Info Dokumen|D"
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17684 msgid "Copy Text|o"
17685 msgstr "Salin Teks|S"
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17688 msgid "Activate Branch|A"
17689 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17692 msgid "Deactivate Branch|e"
17693 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17697 msgid "Activate Branch in Master|M"
17698 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17702 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17703 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17707 msgid "Add Unknown Branch|w"
17708 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17711 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17712 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17715 msgid "All Indexes|A"
17716 msgstr "Semua Indeks|k"
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17720 msgstr "Anak Indeks|d"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
17723 msgid "Reject Change|R"
17724 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17727 msgid "Promote Section|P"
17728 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
17731 msgid "Demote Section|D"
17732 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
17735 msgid "Move Section Down|w"
17736 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
17739 msgid "Select Section|S"
17740 msgstr "Pilih SubBab|S"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17743 msgid "Wrap by Preview|y"
17744 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
17746 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17748 msgstr "Suntingan|u"
17750 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17752 msgstr "Tampilan|T"
17754 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17758 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17760 msgstr "Navigasi|N"
17762 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17766 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17768 msgstr "AlatBantuan|A"
17770 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17774 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17778 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17779 msgid "New from Template...|m"
17780 msgstr "Baru dari Templet...|m"
17782 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17784 msgstr "Buka berkas...|B"
17786 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17787 msgid "Open Recent|t"
17788 msgstr "Buka terkini|a"
17790 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17794 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17796 msgstr "Tutup Semua"
17798 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17802 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17803 msgid "Save As...|A"
17804 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
17806 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17808 msgstr "Simpan Semua|n"
17810 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17811 msgid "Revert to Saved|R"
17812 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
17814 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17815 msgid "Version Control|V"
17816 msgstr "Kontrol Versi|V"
17818 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17822 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17826 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17830 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17831 msgid "New Window|W"
17832 msgstr "Jendela Baru|d"
17834 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17835 msgid "Close Window|d"
17836 msgstr "Tutup Jendela|p"
17838 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17842 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17843 msgid "Register...|R"
17844 msgstr "Daftarkan...|r"
17846 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17847 msgid "Check In Changes...|I"
17848 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
17850 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17851 msgid "Check Out for Edit|O"
17852 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
17854 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17859 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17862 msgstr "&Nama Lain"
17864 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17865 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17866 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
17868 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17869 msgid "Revert to Repository Version|v"
17870 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
17872 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17873 msgid "Undo Last Check In|U"
17874 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
17876 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17877 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17878 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
17880 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17881 msgid "Show History...|H"
17882 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
17884 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17885 msgid "Use Locking Property|L"
17886 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
17888 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17890 msgid "Export As...|s"
17891 msgstr "Sedang mengekspor..."
17893 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17895 msgid "More Formats & Options...|r"
17896 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
17898 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17902 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17904 msgstr "Kembalikan|K"
17906 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17907 msgid "Paste Special"
17908 msgstr "Tempelkan spesial"
17910 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17911 msgid "Select Whole Inset"
17912 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
17914 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17916 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
17918 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17919 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17920 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
17922 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17923 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17924 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
17926 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17927 msgid "Text Style|S"
17928 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
17930 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17934 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
17936 msgstr "Rumus Matematika|M"
17938 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
17939 msgid "Rows & Columns|C"
17940 msgstr "Baris & Kolom|o"
17942 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17943 msgid "Increase List Depth|I"
17944 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
17946 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17947 msgid "Decrease List Depth|D"
17948 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
17950 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17951 msgid "Dissolve Inset"
17952 msgstr "Hapus sisipan"
17954 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17955 msgid "TeX Code Settings...|C"
17956 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
17958 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17959 msgid "Float Settings...|a"
17960 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
17962 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17963 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17964 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
17966 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17967 msgid "Note Settings...|N"
17968 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
17970 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17971 msgid "Phantom Settings...|h"
17972 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
17974 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17975 msgid "Branch Settings...|B"
17976 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
17978 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17979 msgid "Box Settings...|x"
17980 msgstr "Pengaturan Box...|x"
17982 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17983 msgid "Index Entry Settings...|y"
17984 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
17986 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17987 msgid "Index Settings...|x"
17988 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
17990 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17991 msgid "Info Settings...|n"
17992 msgstr "Info Pengaturan...|n"
17994 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17995 msgid "Listings Settings...|g"
17996 msgstr "Pengaturan Listing..."
17998 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
17999 msgid "Table Settings...|a"
18000 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
18002 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18003 msgid "Paste from HTML|H"
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18007 msgid "Paste from LaTeX|L"
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18011 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18012 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
18014 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18015 msgid "Paste as PDF"
18016 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18018 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18019 msgid "Paste as PNG"
18020 msgstr "Tempel sebagai PNG"
18022 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18023 msgid "Paste as JPEG"
18024 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
18026 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18028 msgid "Paste as EMF"
18029 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18031 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18032 msgid "Plain Text|T"
18033 msgstr "Teks Biasa|T"
18035 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18036 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18037 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
18039 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18040 msgid "Selection|S"
18043 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18044 msgid "Selection, Join Lines|i"
18045 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
18047 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18048 msgid "Dissolve Text Style"
18049 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
18051 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18052 msgid "Customized...|C"
18053 msgstr "Pengaturan...|P"
18055 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18056 msgid "Capitalize|a"
18057 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18060 msgid "Uppercase|U"
18061 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18064 msgid "Lowercase|L"
18065 msgstr "Hurufkecil semua|l"
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18069 msgid "Formal Style|F"
18070 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
18072 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18073 msgid "Multicolumn|M"
18074 msgstr "Gabung kolom|u"
18076 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18078 msgstr "Gabung baris|G"
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18082 msgstr "Garis Atas"
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18085 msgid "Bottom Line|B"
18086 msgstr "Garis Bawah"
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18089 msgid "Left Line|L"
18090 msgstr "Garis Kiri"
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18093 msgid "Right Line|R"
18094 msgstr "Garis Kanan"
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18102 msgstr "Tengah Garis"
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18106 msgstr "Rata Bawah|w"
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18110 msgstr "Tengah Garis"
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18114 msgstr "Tambah Baris|s"
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18117 msgid "Add Column|u"
18118 msgstr "Tambah Kolom"
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18121 msgid "Copy Column|p"
18122 msgstr "Salin kolom|o"
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18125 msgid "Change Limits Type|L"
18126 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18129 msgid "Macro Definition"
18130 msgstr "Definisi Makro"
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18133 msgid "Change Formula Type|F"
18134 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18137 msgid "Text Style|T"
18138 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18141 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18142 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18145 msgid "Add Line Above|A"
18146 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18149 msgid "Delete Line Above|D"
18150 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18153 msgid "Delete Line Below|e"
18154 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18158 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18159 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18163 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18164 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18166 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18170 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18172 msgstr "Rumus Display|D"
18174 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18176 msgstr "Rumus Inline|I"
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18179 msgid "Math Normal Font|N"
18180 msgstr "Matematika Normal|N"
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18183 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18184 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18187 msgid "Math Formal Script Family|o"
18188 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18191 msgid "Math Fraktur Family|F"
18192 msgstr "Matematika Fraktur|F"
18194 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18195 msgid "Math Roman Family|R"
18196 msgstr "Matematika Roman|R"
18198 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18199 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18200 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
18202 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18203 msgid "Math Bold Series|B"
18204 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
18206 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18207 msgid "Text Normal Font|T"
18208 msgstr "Teks Normal|T"
18210 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18211 msgid "Text Roman Family"
18212 msgstr "Teks Roman"
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18215 msgid "Text Sans Serif Family"
18216 msgstr "Teks Sans Serif"
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18219 msgid "Text Typewriter Family"
18220 msgstr "Teks Mesinketik"
18222 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18223 msgid "Text Bold Series"
18224 msgstr "Teks Tebal"
18226 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18227 msgid "Text Medium Series"
18228 msgstr "Teks medium"
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18231 msgid "Text Italic Shape"
18232 msgstr "Teks Miring"
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18235 msgid "Text Small Caps Shape"
18236 msgstr "Teks Small Caps"
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18239 msgid "Text Slanted Shape"
18240 msgstr "Teks Condong"
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18243 msgid "Text Upright Shape"
18244 msgstr "Teks Tegak"
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18255 msgid "Mathematica|a"
18256 msgstr "Mathematica|a"
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18259 msgid "Maple, Simplify|S"
18260 msgstr "Maple, Simplify|S"
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18263 msgid "Maple, Factor|F"
18264 msgstr "Maple, Factor|F"
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18267 msgid "Maple, Evalm|E"
18268 msgstr "Maple, Evalm|E"
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18271 msgid "Maple, Evalf|v"
18272 msgstr "Maple, Evalf|v"
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18275 msgid "Open All Insets|O"
18276 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18279 msgid "Close All Insets|C"
18280 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18283 msgid "Unfold Math Macro|n"
18284 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18287 msgid "Fold Math Macro|d"
18288 msgstr "Tutup Makro Matematika"
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18292 msgid "Outline Pane|u"
18293 msgstr "Paparan Isi|P"
18295 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18297 msgid "Source Pane|S"
18298 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18302 msgid "Messages Pane|g"
18303 msgstr "Tampilkan Pesan"
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18307 msgstr "Kotak alat bantu|K"
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18310 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18311 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18314 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18315 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18318 msgid "Close Current View|w"
18319 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18322 msgid "Fullscreen|l"
18323 msgstr "Layar Penuh|L"
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18327 msgstr "Rumus Matematika|M"
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18330 msgid "Special Character|p"
18331 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18334 msgid "Formatting|o"
18335 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18338 msgid "List / TOC|i"
18339 msgstr "Daftar Isi|i"
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18343 msgstr "Obyek Ambangan|k"
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18354 msgid "Custom Insets"
18355 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18363 msgid "Box[[Menu]]|x"
18364 msgstr "Kotak[[Menu]]"
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18367 msgid "Citation...|C"
18368 msgstr "Acuan...|A"
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18371 msgid "Cross-Reference...|R"
18372 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18376 msgstr "Label...|L"
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18379 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18380 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18384 msgstr "Tabel...|T"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18387 msgid "Graphics...|G"
18388 msgstr "Gambar...|G"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18395 msgid "Hyperlink...|k"
18396 msgstr "Hyperlink...|y"
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18400 msgstr "Catatan kaki|C"
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18403 msgid "Marginal Note|M"
18404 msgstr "Catatan tepi|p"
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18411 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18412 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18416 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18419 msgid "Symbols...|b"
18420 msgstr "Simbol...|b"
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18424 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18427 msgid "End of Sentence|E"
18428 msgstr "Akhir Kalimat|A"
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18431 msgid "Ordinary Quote|Q"
18432 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18435 msgid "Single Quote|S"
18436 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18439 msgid "Protected Hyphen|y"
18440 msgstr "Pemisah Kata|h"
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18443 msgid "Breakable Slash|a"
18444 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18448 msgid "Visible Space|V"
18449 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18452 msgid "Menu Separator|M"
18453 msgstr "Pemisah Menu|M"
18455 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18456 msgid "Phonetic Symbols|P"
18457 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18467 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18472 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18476 msgid "LaTeX Logo|a"
18477 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18479 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18481 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18482 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18485 msgid "Superscript|S"
18486 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18489 msgid "Subscript|u"
18490 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18493 msgid "Protected Space|P"
18494 msgstr "Spasi Protected|r"
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18497 msgid "Horizontal Space...|o"
18498 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18501 msgid "Horizontal Line...|L"
18502 msgstr "Garis Horisontal...|G"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18505 msgid "Vertical Space...|V"
18506 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18513 msgid "Hyphenation Point|H"
18514 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18517 msgid "Ligature Break|k"
18518 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18521 msgid "Display Formula|D"
18522 msgstr "Rumus Display|D"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18525 msgid "Numbered Formula|N"
18526 msgstr "Rumus Numbered|N"
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18529 msgid "Figure Wrap Float|F"
18530 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18533 msgid "Table Wrap Float|T"
18534 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18537 msgid "Table of Contents|C"
18538 msgstr "Daftar Isi|D"
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18542 msgid "List of Listings|L"
18543 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18546 msgid "Nomenclature|N"
18547 msgstr "Nomenklatur|N"
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18550 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18551 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18554 msgid "LyX Document...|X"
18555 msgstr "Dokumen LyX...|X"
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18558 msgid "Plain Text...|T"
18559 msgstr "Teks Biasa...|B"
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18562 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18563 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18566 msgid "External Material...|M"
18567 msgstr "Material Eksternal...|M"
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18570 msgid "Child Document...|d"
18571 msgstr "Anak Dokumen...|A"
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18575 msgstr "Komentar|K"
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18578 msgid "Insert New Branch...|I"
18579 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18582 msgid "Change Tracking|C"
18583 msgstr "Lacak Perubahan|u"
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18586 msgid "Build Program|B"
18587 msgstr "Build Program|B"
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18590 msgid "LaTeX Log|L"
18591 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18595 msgid "Start Appendix Here|x"
18596 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18599 msgid "View Master Document|M"
18600 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18603 msgid "Update Master Document|a"
18604 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18608 msgid "Compressed|o"
18609 msgstr "Pemampatan|m"
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18612 msgid "Disable Editing|E"
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18616 msgid "Track Changes|T"
18617 msgstr "Jejak Perubahan|J"
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18620 msgid "Merge Changes...|M"
18621 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18624 msgid "Accept Change|A"
18625 msgstr "Terima Perubahan"
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18628 msgid "Accept All Changes|c"
18629 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18632 msgid "Reject All Changes|e"
18633 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18636 msgid "Show Changes in Output|S"
18637 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18640 msgid "Bookmarks|B"
18641 msgstr "Batas Buku|B"
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18644 msgid "Next Note|N"
18645 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18648 msgid "Next Change|C"
18649 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18652 msgid "Next Cross-Reference|R"
18653 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18656 msgid "Go to Label|L"
18657 msgstr "Ke Label|L"
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18660 msgid "Save Bookmark 1|S"
18661 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18664 msgid "Save Bookmark 2"
18665 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18668 msgid "Save Bookmark 3"
18669 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18672 msgid "Save Bookmark 4"
18673 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18676 msgid "Save Bookmark 5"
18677 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18680 msgid "Clear Bookmarks|C"
18681 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18684 msgid "Navigate Back|B"
18685 msgstr "Navigasi mundur"
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18688 msgid "Spellchecker...|S"
18689 msgstr "Periksa Ejaan|E"
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18692 msgid "Thesaurus...|T"
18693 msgstr "Padanan Kata...|K"
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18696 msgid "Statistics...|a"
18697 msgstr "Statistik...|a"
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18700 msgid "Check TeX|h"
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18704 msgid "TeX Information|I"
18705 msgstr "Informasi TeX|I"
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18708 msgid "Compare...|C"
18709 msgstr "Membandingkan...|M"
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18712 msgid "Reconfigure|R"
18713 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18716 msgid "Preferences...|P"
18717 msgstr "Preferensi...|P"
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18720 msgid "Introduction|I"
18721 msgstr "Pengantar|P"
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18725 msgstr "Tutorial|T"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18728 msgid "User's Guide|U"
18729 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18732 msgid "Additional Features|F"
18733 msgstr "Fitur Tambahan|F"
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18736 msgid "Embedded Objects|O"
18737 msgstr "Obyek Tempelan|O"
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18740 msgid "Customization|C"
18741 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18744 msgid "Shortcuts|S"
18745 msgstr "Cara Pintas|C"
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18748 msgid "LyX Functions|y"
18749 msgstr "Fungsi di LyX|y"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18752 msgid "LaTeX Configuration|L"
18753 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18756 msgid "Specific Manuals|p"
18757 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18760 msgid "About LyX|X"
18761 msgstr "Tentang LyX|X"
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18765 msgid "Beamer Presentations|B"
18766 msgstr "Presentasi"
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18775 msgid "Colored boxes|r"
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18780 msgid "Feynman-diagram|F"
18781 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18794 msgid "Linguistics|L"
18795 msgstr "Linguistik"
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18798 msgid "Multilingual Captions|C"
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18807 msgid "PDF comments|D"
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18812 msgid "PDF forms|o"
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18816 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18819 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18828 msgid "New document"
18829 msgstr "Dokumen Baru"
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18832 msgid "Open document"
18833 msgstr "Buka dokumen"
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18836 msgid "Save document"
18837 msgstr "Simpan dokumen"
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18840 msgid "Check spelling"
18841 msgstr "Periksa ejaan"
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18845 msgid "Spellcheck continuously"
18846 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
18854 msgstr "Kembalikan"
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18857 msgid "Find and replace"
18858 msgstr "Cari dan Ganti"
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18861 msgid "Find and replace (advanced)"
18862 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18865 msgid "Navigate back"
18866 msgstr "Navigasi mundur"
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18869 msgid "Toggle emphasis"
18870 msgstr "Aktifkan huruf miring"
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18873 msgid "Toggle noun"
18874 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18878 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18881 msgid "Insert math"
18882 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18885 msgid "Insert graphics"
18886 msgstr "Sisipkan Gambar"
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18889 msgid "Insert table"
18890 msgstr "Sisipkan Tabel"
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18893 msgid "Toggle outline"
18894 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18897 msgid "Toggle math toolbar"
18898 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18901 msgid "Toggle table toolbar"
18902 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18905 msgid "View/Update"
18906 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18910 msgstr "Lihat Isinya"
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18917 msgid "View master document"
18918 msgstr "Lihat dokumen induk"
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18921 msgid "Update master document"
18922 msgstr "Perbarui dokumen induk"
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18925 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18926 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18929 msgid "View other formats"
18930 msgstr "Lihat dengan format lain"
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18933 msgid "Update other formats"
18934 msgstr "Perbarui format lain"
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18941 msgid "Numbered list"
18942 msgstr "Daftar bernomor"
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18945 msgid "Itemized list"
18946 msgstr "Daftar bersimbol"
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18949 msgid "Increase depth"
18950 msgstr "Lebih masuk kanan"
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18953 msgid "Decrease depth"
18954 msgstr "Balik kiri sedikit"
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18957 msgid "Insert figure float"
18958 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18961 msgid "Insert table float"
18962 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18965 msgid "Insert label"
18966 msgstr "Sisipkan label"
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18969 msgid "Insert cross-reference"
18970 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18973 msgid "Insert citation"
18974 msgstr "Sisipkan acuan"
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18977 msgid "Insert index entry"
18978 msgstr "Sisipkan indeks"
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18981 msgid "Insert nomenclature entry"
18982 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18985 msgid "Insert footnote"
18986 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18989 msgid "Insert margin note"
18990 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18994 msgid "Insert LyX note"
18995 msgstr "Sisipkan Nota"
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18999 msgstr "Sisipkan kotak"
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19002 msgid "Insert hyperlink"
19003 msgstr "Sisipkan tautan"
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19006 msgid "Insert TeX code"
19007 msgstr "Sisipkan program TeX"
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19010 msgid "Insert math macro"
19011 msgstr "Sisipkan makro matematika"
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19014 msgid "Include file"
19015 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19019 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19022 msgid "Paragraph settings"
19023 msgstr "Pengaturan paragraf"
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19027 msgstr "Sisipkan baris"
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19031 msgstr "Sisipkan Kolom"
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19035 msgstr "Hilangkan baris"
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19038 msgid "Delete column"
19039 msgstr "Hilangkan Kolom"
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19042 msgid "Move row up"
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19046 msgid "Move column left"
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19051 msgid "Move row down"
19052 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19056 msgid "Move column right"
19057 msgstr "Kanan Bawah"
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19060 msgid "Set top line"
19061 msgstr "Tambah garis di atas"
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19064 msgid "Set bottom line"
19065 msgstr "Tambah garis di bawah"
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19068 msgid "Set left line"
19069 msgstr "Tambah garis di kiri"
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19072 msgid "Set right line"
19073 msgstr "Tambah garis di kanan"
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19076 msgid "Set border lines"
19077 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19080 msgid "Set all lines"
19081 msgstr "Garis semuanya"
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19084 msgid "Unset all lines"
19085 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19092 msgid "Align center"
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19096 msgid "Align right"
19097 msgstr "Rata kanan"
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19100 msgid "Align on decimal"
19101 msgstr "Perataan pada desimal"
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19108 msgid "Align middle"
19109 msgstr "Tengah baris"
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19112 msgid "Align bottom"
19113 msgstr "Rata bawah"
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19117 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19118 msgstr "Putar sel 90 derajat"
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19122 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19123 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19126 msgid "Set multi-column"
19127 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19130 msgid "Set multi-row"
19131 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19135 msgstr "Matematika"
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19138 msgid "Set display mode"
19139 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19143 msgstr "Sisipan bawah garis"
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19146 msgid "Superscript"
19147 msgstr "Sisipan atas garis"
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19150 msgid "Insert square root"
19151 msgstr "Sisipan akar pangkat"
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19154 msgid "Insert root"
19155 msgstr "Sisipan akar"
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19158 msgid "Insert standard fraction"
19159 msgstr "Sisipan pembagian standar"
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19163 msgstr "Sisipan jumlah"
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19166 msgid "Insert integral"
19167 msgstr "Sisipan Integral"
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19170 msgid "Insert product"
19171 msgstr "Sisipan perkalian"
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19175 msgstr "Sisipan ( )"
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19179 msgstr "Sisipan [ ]"
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19183 msgstr "Sisipan { }"
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19186 msgid "Insert delimiters"
19187 msgstr "Sisipan pembatas"
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19190 msgid "Insert matrix"
19191 msgstr "Sisipan Matriks"
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19194 msgid "Insert cases environment"
19195 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19198 msgid "Toggle math panels"
19199 msgstr "Kontrol panel matematika"
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19202 msgid "Math Macros"
19203 msgstr "Makro Matematika"
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19206 msgid "Remove last argument"
19207 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19210 msgid "Append argument"
19211 msgstr "Tambahkan argumen"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19214 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19215 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19218 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19219 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19222 msgid "Remove optional argument"
19223 msgstr "Hapus argumen optional"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19226 msgid "Insert optional argument"
19227 msgstr "Sisipkan argumen optional"
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19230 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19231 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19234 msgid "Append argument eating from the right"
19235 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19238 msgid "Append optional argument eating from the right"
19239 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19243 msgid "Phonetic Symbols"
19244 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19247 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19251 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19260 msgid "IPA Other Symbols"
19261 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19264 msgid "IPA Suprasegmentals"
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19268 msgid "IPA Diacritics"
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19272 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19276 msgid "Command Buffer"
19277 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19280 msgid "Review[[Toolbar]]"
19281 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19284 msgid "Track changes"
19285 msgstr "Jejak perubahan"
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19288 msgid "Show changes in output"
19289 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19292 msgid "Next change"
19293 msgstr "Perubahan selanjutnya"
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19296 msgid "Accept change inside selection"
19297 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19300 msgid "Reject change inside selection"
19301 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19304 msgid "Merge changes"
19305 msgstr "Gabungkan perubahan"
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19308 msgid "Accept all changes"
19309 msgstr "Terima semua perubahan"
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19312 msgid "Reject all changes"
19313 msgstr "Tolak semua perubahan"
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19316 msgid "Insert note"
19317 msgstr "Sisipkan Nota"
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19321 msgstr "Catatan selanjutnya"
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19325 msgid "LyX Documentation Tools"
19326 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19334 msgid "Menu Separator"
19335 msgstr "Pemisah Menu|M"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19345 msgstr "Catatan LaTeX"
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19350 msgstr "Catatan LaTeX"
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19354 msgid "LaTeX2e Logo"
19355 msgstr "Catatan LaTeX"
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19358 msgid "View Other Formats"
19359 msgstr "Lihat Format Lain"
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19362 msgid "Update Other Formats"
19363 msgstr "Perbarui Format Lain"
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19366 msgid "Version Control"
19367 msgstr "Kontrol Versi"
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19374 msgid "Check-out for edit"
19375 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19378 msgid "Check-in changes"
19379 msgstr "Masukkan perubahan"
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19382 msgid "View revision log"
19383 msgstr "Lihat catatan perubahan"
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19386 msgid "Revert changes"
19387 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19390 msgid "Compare with older revision"
19391 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19394 msgid "Compare with last revision"
19395 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19398 msgid "Insert Version Info"
19399 msgstr "Sisipkan Info Versi"
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19402 msgid "Use SVN file locking property"
19403 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19406 msgid "Update local directory from repository"
19407 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19410 msgid "Math Panels"
19411 msgstr "Panel Matematika"
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19414 msgid "Math spacings"
19415 msgstr "Spasi matematika"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19419 msgstr "Gaya tampilan rumus"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19423 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19428 msgstr "Model Huruf"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19432 msgstr "Fungsi Matematika"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19435 msgid "Frame decorations"
19436 msgstr "Dekorasi bingkai"
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19439 msgid "Big operators"
19440 msgstr "Operator Matematika (besar)"
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19443 msgid "Miscellaneous"
19444 msgstr "Berbagai simbol lain"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19449 msgstr "Tanda panah biasa"
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19453 msgid "Arrows (extended)"
19454 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19458 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19462 msgid "Operators (extended)"
19463 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19467 msgstr "Simbol relasi matematika"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19471 msgid "Relations (extended)"
19472 msgstr "Latin Tambahan-A"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19476 msgid "Negative relations (extended)"
19477 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19481 msgstr "Simbol titik"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19484 msgid "Delimiters (fixed size)"
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19489 msgid "Miscellaneous (extended)"
19490 msgstr "Berbagai simbol lain"
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19629 msgid "Thin space\t\\,"
19630 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19633 msgid "Medium space\t\\:"
19634 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19637 msgid "Thick space\t\\;"
19638 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19641 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19642 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19645 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19646 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19649 msgid "Negative space\t\\!"
19650 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19653 msgid "Phantom\t\\phantom"
19654 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19657 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19658 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19661 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19662 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19665 msgid "Smash \\smash"
19666 msgstr "Smash \\smash"
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19670 msgid "Top smash \\smasht"
19671 msgstr "Smash \\smash"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19675 msgid "Bottom smash \\smashb"
19676 msgstr "Smash \\smash"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19679 msgid "Left overlap \\mathllap"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19683 msgid "Center overlap \\mathclap"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19687 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19695 msgid "Square root\t\\sqrt"
19696 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19699 msgid "Other root\t\\root"
19700 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19703 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19704 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19707 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19708 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19711 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19712 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19715 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19716 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19719 msgid "Standard\t\\frac"
19720 msgstr "Standar normal\t\\frac"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19723 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19724 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19727 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19728 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19731 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19732 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19735 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19736 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19739 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19740 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19743 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19744 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19747 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19748 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19751 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19752 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19755 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19756 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19759 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19760 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19763 msgid "Binomial\t\\binom"
19764 msgstr "Binomial\t\\binom"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19767 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19768 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19771 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19772 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19775 msgid "Roman\t\\mathrm"
19776 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19779 msgid "Bold\t\\mathbf"
19780 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19783 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19784 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19787 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19788 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19791 msgid "Italic\t\\mathit"
19792 msgstr "Miring\t\\mathit"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19795 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19796 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19799 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19800 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19803 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19804 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19807 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19808 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19811 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19812 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19815 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19816 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19839 msgid "Frame Decorations"
19840 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19852 msgstr "garis-lurus"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19856 msgstr "garis-miring-kanan"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19864 msgstr "Topi-terbalik"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19868 msgstr "topi-lebar"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19872 msgstr "gelombang-lebar"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19880 msgstr "panah-kekanan-kecil"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19884 msgstr "garis-miring-kiri"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19900 msgstr "tanda-cekung"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19908 msgstr "garis-penuh-diatas"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19912 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19915 msgid "overleftarrow"
19916 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19919 msgid "overrightarrow"
19920 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19923 msgid "overleftrightarrow"
19924 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19928 msgstr "garis-penuh-dibawah"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19932 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19935 msgid "underleftarrow"
19936 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19939 msgid "underrightarrow"
19940 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19943 msgid "underleftrightarrow"
19944 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19963 msgid "Insert left/right side scripts"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19968 msgid "Insert right side scripts"
19969 msgstr "Sisipkan pembatas"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19973 msgid "Insert left side scripts"
19974 msgstr "Sisipkan pembatas"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19978 msgid "Insert side scripts"
19979 msgstr "Sisipan pembatas"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19983 msgstr "tempat-rumus-diatas"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19987 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19994 msgid "stackrelthree"
19995 msgstr "stackrelthree"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20003 msgstr "rightarrow"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20014 msgid "updownarrow"
20015 msgstr "updownarrow"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20018 msgid "leftrightarrow"
20019 msgstr "leftrightarrow"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20027 msgstr "Rightarrow"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20038 msgid "Updownarrow"
20039 msgstr "Updownarrow"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20042 msgid "Leftrightarrow"
20043 msgstr "Leftrightarrow"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20046 msgid "Longleftrightarrow"
20047 msgstr "Longleftrightarrow"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20050 msgid "Longleftarrow"
20051 msgstr "Longleftarrow"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20054 msgid "Longrightarrow"
20055 msgstr "Longrightarrow"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20058 msgid "longleftrightarrow"
20059 msgstr "longleftrightarrow"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20062 msgid "longleftarrow"
20063 msgstr "longleftarrow"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20066 msgid "longrightarrow"
20067 msgstr "longrightarrow"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20070 msgid "leftharpoondown"
20071 msgstr "leftharpoondown"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20074 msgid "rightharpoondown"
20075 msgstr "rightharpoondown"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20083 msgstr "longmapsto"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20094 msgid "leftharpoonup"
20095 msgstr "leftharpoonup"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20098 msgid "rightharpoonup"
20099 msgstr "rightharpoonup"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20102 msgid "hookleftarrow"
20103 msgstr "hookleftarrow"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20106 msgid "hookrightarrow"
20107 msgstr "hookrightarrow"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20118 msgid "rightleftharpoons"
20119 msgstr "rightleftharpoons"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20146 msgid "bigtriangleup"
20147 msgstr "bigtriangleup"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20162 msgid "bigtriangledown"
20163 msgstr "bigtriangledown"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20178 msgid "triangleright"
20179 msgstr "triangleright"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20194 msgid "triangleleft"
20195 msgstr "triangleleft"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20351 msgstr "sqsubseteq"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20355 msgstr "sqsupseteq"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20366 msgid "in[[math relation]]"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20435 msgstr "varepsilon"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20603 msgstr "varUpsilon"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20726 msgid "diamondsuit"
20727 msgstr "diamondsuit"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20742 msgid "textrm \\AA"
20743 msgstr "textrm \\AA"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20747 msgstr "textrm \\O"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20750 msgid "mathcircumflex"
20751 msgstr "mathcircumflex"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20759 msgstr "textdegree"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20763 msgstr "mathdollar"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20766 msgid "mathparagraph"
20767 msgstr "mathparagraph"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20770 msgid "mathsection"
20771 msgstr "mathsection"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20818 msgid "Big Operators"
20819 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20882 msgid "ointctrclockwiseop"
20883 msgstr "ointctrclockwiseop"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20886 msgid "ointctrclockwise"
20887 msgstr "ointctrclockwise"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20890 msgid "ointclockwiseop"
20891 msgstr "ointclockwiseop"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20894 msgid "ointclockwise"
20895 msgstr "ointclockwise"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20926 msgid "landupintop"
20927 msgstr "landupintop"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20930 msgid "landdownint"
20931 msgstr "landdownint"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20934 msgid "landdownintop"
20935 msgstr "landdownintop"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20951 msgstr "varoiintop"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20954 msgid "varointclockwise"
20955 msgstr "varointclockwise"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20958 msgid "varointclockwiseop"
20959 msgstr "varointclockwiseop"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20962 msgid "varointctrclockwise"
20963 msgstr "varointctrclockwise"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20966 msgid "varointctrclockwiseop"
20967 msgstr "varointctrclockwiseop"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21058 msgid "vartriangle"
21059 msgstr "vartriangle"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21062 msgid "triangledown"
21063 msgstr "triangledown"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21071 msgstr "CheckedBox"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21082 msgid "wasylozenge"
21083 msgstr "wasylozenge"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21094 msgid "measuredangle"
21095 msgstr "measuredangle"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21127 msgstr "varnothing"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21130 msgid "blacktriangle"
21131 msgstr "blacktriangle"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21134 msgid "blacktriangledown"
21135 msgstr "blacktriangledown"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21138 msgid "blacksquare"
21139 msgstr "blacksquare"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21142 msgid "blacklozenge"
21143 msgstr "blacklozenge"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21150 msgid "sphericalangle"
21151 msgstr "sphericalangle"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21155 msgstr "complement"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21174 msgid "varcopyright"
21175 msgstr "varcopyright"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21186 msgid "invdiameter"
21187 msgstr "invdiameter"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21199 msgstr "varhexagon"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21214 msgid "blacksmiley"
21215 msgstr "blacksmiley"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21231 msgstr "Leftcircle"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21234 msgid "Rightcircle"
21235 msgstr "Rightcircle"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21243 msgstr "LEFTCIRCLE"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21246 msgid "RIGHTCIRCLE"
21247 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21251 msgstr "LEFTcircle"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21254 msgid "RIGHTcircle"
21255 msgstr "RIGHTcircle"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21303 msgstr "varhexstar"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21307 msgstr "davidsstar"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21331 msgstr "eighthnote"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21334 msgid "quarternote"
21335 msgstr "quarternote"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21458 msgid "sagittarius"
21459 msgstr "sagittarius"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21462 msgid "capricornus"
21463 msgstr "capricornus"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21488 msgid "APLdownarrowbox"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21494 msgstr "Kode Input"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21502 msgid "APLleftarrowbox"
21503 msgstr "Lleftarrow"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21511 msgid "APLrightarrowbox"
21512 msgstr "rightarrow"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21525 msgid "APLuparrowbox"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21529 msgid "dashleftarrow"
21530 msgstr "dashleftarrow"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21533 msgid "dashrightarrow"
21534 msgstr "dashrightarrow"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21537 msgid "leftleftarrows"
21538 msgstr "leftleftarrows"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21541 msgid "leftrightarrows"
21542 msgstr "leftrightarrows"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21545 msgid "rightrightarrows"
21546 msgstr "rightrightarrows"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21549 msgid "rightleftarrows"
21550 msgstr "rightleftarrows"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21554 msgstr "Lleftarrow"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21557 msgid "Rrightarrow"
21558 msgstr "Rrightarrow"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21561 msgid "twoheadleftarrow"
21562 msgstr "twoheadleftarrow"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21565 msgid "twoheadrightarrow"
21566 msgstr "twoheadrightarrow"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21569 msgid "leftarrowtail"
21570 msgstr "leftarrowtail"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21573 msgid "rightarrowtail"
21574 msgstr "rightarrowtail"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21577 msgid "looparrowleft"
21578 msgstr "looparrowleft"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21581 msgid "looparrowright"
21582 msgstr "looparrowright"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21585 msgid "curvearrowleft"
21586 msgstr "curvearrowleft"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21589 msgid "curvearrowright"
21590 msgstr "curvearrowright"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21593 msgid "circlearrowleft"
21594 msgstr "circlearrowleft"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21597 msgid "circlearrowright"
21598 msgstr "circlearrowright"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21610 msgstr "upuparrows"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21613 msgid "downdownarrows"
21614 msgstr "downdownarrows"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21617 msgid "upharpoonleft"
21618 msgstr "upharpoonleft"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21621 msgid "upharpoonright"
21622 msgstr "upharpoonright"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21625 msgid "downharpoonleft"
21626 msgstr "downharpoonleft"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21629 msgid "downharpoonright"
21630 msgstr "downharpoonright"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21633 msgid "leftrightharpoons"
21634 msgstr "leftrightharpoons"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21637 msgid "rightsquigarrow"
21638 msgstr "rightsquigarrow"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21641 msgid "leftrightsquigarrow"
21642 msgstr "leftrightsquigarrow"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21646 msgstr "nleftarrow"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21649 msgid "nrightarrow"
21650 msgstr "nrightarrow"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21653 msgid "nleftrightarrow"
21654 msgstr "nleftrightarrow"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21658 msgstr "nLeftarrow"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21661 msgid "nRightarrow"
21662 msgstr "nRightarrow"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21665 msgid "nLeftrightarrow"
21666 msgstr "nLeftrightarrow"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21673 msgid "shortleftarrow"
21674 msgstr "shortleftarrow"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21677 msgid "shortrightarrow"
21678 msgstr "shortrightarrow"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21681 msgid "shortuparrow"
21682 msgstr "shortuparrow"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21685 msgid "shortdownarrow"
21686 msgstr "shortdownarrow"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21689 msgid "leftrightarroweq"
21690 msgstr "leftrightarroweq"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21693 msgid "curlyveedownarrow"
21694 msgstr "curlyveedownarrow"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21697 msgid "curlyveeuparrow"
21698 msgstr "curlyveeuparrow"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21717 msgid "curlywedgeuparrow"
21718 msgstr "curlywedgeuparrow"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21721 msgid "curlywedgedownarrow"
21722 msgstr "curlywedgedownarrow"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21725 msgid "leftrightarrowtriangle"
21726 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21729 msgid "leftarrowtriangle"
21730 msgstr "leftarrowtriangle"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21733 msgid "rightarrowtriangle"
21734 msgstr "rightarrowtriangle"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21750 msgstr "Longmapsto"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21753 msgid "longmapsfrom"
21754 msgstr "longmapsfrom"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21757 msgid "Longmapsfrom"
21758 msgstr "Longmapsfrom"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21762 msgstr "xleftarrow"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21765 msgid "xrightarrow"
21766 msgstr "xrightarrow"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21785 msgid "eqslantless"
21786 msgstr "eqslantless"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21790 msgstr "eqslantgtr"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21814 msgstr "lessapprox"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21862 msgstr "lesseqqgtr"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21866 msgstr "gtreqqless"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21881 msgid "thickapprox"
21882 msgstr "thickapprox"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21917 msgid "preccurlyeq"
21918 msgstr "preccurlyeq"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21921 msgid "succcurlyeq"
21922 msgstr "succcurlyeq"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21925 msgid "curlyeqprec"
21926 msgstr "curlyeqprec"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21929 msgid "curlyeqsucc"
21930 msgstr "curlyeqsucc"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21942 msgstr "precapprox"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21946 msgstr "succapprox"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21949 msgid "vartriangleleft"
21950 msgstr "vartriangleleft"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
21953 msgid "vartriangleright"
21954 msgstr "vartriangleright"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21957 msgid "trianglelefteq"
21958 msgstr "trianglelefteq"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21961 msgid "trianglerighteq"
21962 msgstr "trianglerighteq"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21977 msgid "risingdotseq"
21978 msgstr "risingdotseq"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
21981 msgid "fallingdotseq"
21982 msgstr "fallingdotseq"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22001 msgid "shortparallel"
22002 msgstr "shortparallel"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22006 msgstr "smallsmile"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22010 msgstr "smallfrown"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22013 msgid "blacktriangleleft"
22014 msgstr "blacktriangleleft"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22017 msgid "blacktriangleright"
22018 msgstr "blacktriangleright"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22029 msgid "wasytherefore"
22030 msgstr "wasytherefore"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22033 msgid "backepsilon"
22034 msgstr "backepsilon"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22049 msgid "trianglelefteqslant"
22050 msgstr "trianglelefteqslant"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22053 msgid "trianglerighteqslant"
22054 msgstr "trianglerighteqslant"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22066 msgstr "subsetplus"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22070 msgstr "supsetplus"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22073 msgid "subsetpluseq"
22074 msgstr "subsetpluseq"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22077 msgid "supsetpluseq"
22078 msgstr "supsetpluseq"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22118 msgstr "interleave"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22126 msgstr "rightslice"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22134 msgstr "talloblong"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22166 msgstr "vcentcolon"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22169 msgid "colonapprox"
22170 msgstr "colonapprox"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22173 msgid "Colonapprox"
22174 msgstr "Colonapprox"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22218 msgstr "wasypropto"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22230 msgid "Negative Relations (extended)"
22231 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22338 msgid "precnapprox"
22339 msgstr "precnapprox"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22342 msgid "succnapprox"
22343 msgstr "succnapprox"
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22355 msgstr "subsetneqq"
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22359 msgstr "supsetneqq"
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22367 msgstr "nsubseteqq"
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22375 msgstr "nsupseteqq"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22394 msgid "varsubsetneq"
22395 msgstr "varsubsetneq"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22398 msgid "varsupsetneq"
22399 msgstr "varsupsetneq"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22402 msgid "varsubsetneqq"
22403 msgstr "varsubsetneqq"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22406 msgid "varsupsetneqq"
22407 msgstr "varsupsetneqq"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22410 msgid "ntriangleleft"
22411 msgstr "ntriangleleft"
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22414 msgid "ntriangleright"
22415 msgstr "ntriangleright"
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22418 msgid "ntrianglelefteq"
22419 msgstr "ntrianglelefteq"
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22422 msgid "ntrianglerighteq"
22423 msgstr "ntrianglerighteq"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22446 msgid "nshortparallel"
22447 msgstr "nshortparallel"
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22450 msgid "ntrianglelefteqslant"
22451 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22454 msgid "ntrianglerighteqslant"
22455 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22462 msgid "smallsetminus"
22463 msgstr "smallsetminus"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22482 msgid "doublebarwedge"
22483 msgstr "doublebarwedge"
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22530 msgid "divideontimes"
22531 msgstr "divideontimes"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22542 msgid "leftthreetimes"
22543 msgstr "leftthreetimes"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22546 msgid "rightthreetimes"
22547 msgstr "rightthreetimes"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22551 msgstr "curlywedge"
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22558 msgid "circleddash"
22559 msgstr "circleddash"
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22563 msgstr "circledast"
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22566 msgid "circledcirc"
22567 msgstr "circledcirc"
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22586 msgid "bigcurlyvee"
22587 msgstr "bigcurlyvee"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22590 msgid "bigcurlywedge"
22591 msgstr "bigcurlywedge"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22602 msgid "bigparallel"
22603 msgstr "bigparallel"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22606 msgid "biginterleave"
22607 msgstr "biginterleave"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22650 msgid "ogreaterthan"
22651 msgstr "ogreaterthan"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22662 msgid "varcurlyvee"
22663 msgstr "varcurlyvee"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22666 msgid "varcurlywedge"
22667 msgstr "varcurlywedge"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22695 msgstr "varobslash"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22699 msgstr "varocircle"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22718 msgid "varolessthan"
22719 msgstr "varolessthan"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22722 msgid "varogreaterthan"
22723 msgstr "varogreaterthan"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22727 msgstr "varbigcirc"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22731 msgstr "brokenvert"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22782 msgid "llparenthesis"
22783 msgstr "llparenthesis"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22786 msgid "rrparenthesis"
22787 msgstr "rrparenthesis"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22790 msgid "binampersand"
22791 msgstr "binampersand"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22794 msgid "bindnasrepma"
22795 msgstr "bindnasrepma"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22798 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22802 msgid "Voiced bilabial plosive"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22806 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22810 msgid "Voiced alveolar plosive"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22814 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22818 msgid "Voiced retroflex plosive"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22822 msgid "Voiceless palatal plosive"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22826 msgid "Voiced palatal plosive"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22830 msgid "Voiceless velar plosive"
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22834 msgid "Voiced velar plosive"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22838 msgid "Voiceless uvular plosive"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22842 msgid "Voiced uvular plosive"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22846 msgid "Glottal plosive"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22850 msgid "Voiced bilabial nasal"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22854 msgid "Voiced labiodental nasal"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22858 msgid "Voiced alveolar nasal"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22862 msgid "Voiced retroflex nasal"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22866 msgid "Voiced palatal nasal"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22870 msgid "Voiced velar nasal"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22874 msgid "Voiced uvular nasal"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22878 msgid "Voiced bilabial trill"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22882 msgid "Voiced alveolar trill"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22886 msgid "Voiced uvular trill"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22890 msgid "Voiced alveolar tap"
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22894 msgid "Voiced retroflex flap"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22898 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22902 msgid "Voiced bilabial fricative"
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22906 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22910 msgid "Voiced labiodental fricative"
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22914 msgid "Voiceless dental fricative"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22918 msgid "Voiced dental fricative"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22922 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22926 msgid "Voiced alveolar fricative"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22930 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22934 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22938 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22942 msgid "Voiced retroflex fricative"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22946 msgid "Voiceless palatal fricative"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22950 msgid "Voiced palatal fricative"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22954 msgid "Voiceless velar fricative"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22958 msgid "Voiced velar fricative"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22962 msgid "Voiceless uvular fricative"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22966 msgid "Voiced uvular fricative"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22970 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22974 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22978 msgid "Voiceless glottal fricative"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22982 msgid "Voiced glottal fricative"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22986 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22990 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
22994 msgid "Voiced labiodental approximant"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
22998 msgid "Voiced alveolar approximant"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23002 msgid "Voiced retroflex approximant"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23006 msgid "Voiced palatal approximant"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23010 msgid "Voiced velar approximant"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23014 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23018 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23022 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23026 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23030 msgid "Bilabial click"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23034 msgid "Dental click"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23038 msgid "(Post)alveolar click"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23042 msgid "Palatoalveolar click"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23046 msgid "Alveolar lateral click"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23050 msgid "Voiced bilabial implosive"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23054 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23058 msgid "Voiced palatal implosive"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23062 msgid "Voiced velar implosive"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23066 msgid "Voiced uvular implosive"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23070 msgid "Ejective mark"
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23074 msgid "Close front unrounded vowel"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23078 msgid "Close front rounded vowel"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23082 msgid "Close central unrounded vowel"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23086 msgid "Close central rounded vowel"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23090 msgid "Close back unrounded vowel"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23095 msgid "Close back rounded vowel"
23096 msgstr "latarbelakang nota"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23099 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23103 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23107 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23111 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23115 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23119 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23123 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23127 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23131 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23135 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23139 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23143 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23147 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23151 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23155 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23159 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23163 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23167 msgid "Near-open vowel"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23171 msgid "Open front unrounded vowel"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23175 msgid "Open front rounded vowel"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23179 msgid "Open back unrounded vowel"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23183 msgid "Open back rounded vowel"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23187 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23191 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23195 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23199 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23203 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23207 msgid "Epiglottal plosive"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23211 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23215 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23219 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23223 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23228 msgid "Top tie bar"
23229 msgstr "Tengah Atas"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23233 msgid "Bottom tie bar"
23234 msgstr "Tengah Bawah"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23246 msgid "Extra short"
23247 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23250 msgid "Primary stress"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23255 msgid "Secondary stress"
23256 msgstr "Alamat Pengirim:"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23259 msgid "Minor (foot) group"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23263 msgid "Major (intonation) group"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23268 msgid "Syllable break"
23269 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23272 msgid "Linking (absence of a break)"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23280 msgid "Voiceless (above)"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23289 msgid "Breathy voiced"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23293 msgid "Creaky voiced"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23297 msgid "Linguolabial"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23303 msgstr "merah muda"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23317 msgstr "Status Aktif"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23320 msgid "More rounded"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23324 msgid "Less rounded"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23330 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23338 msgid "Centralized"
23339 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23342 msgid "Mid-centralized"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23350 msgid "Non-syllabic"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23360 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23372 msgid "Pharyngialized"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23376 msgid "Velarized or pharyngialized"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23387 msgstr "Hurufkecil semua"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23390 msgid "Advanced tongue root"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23394 msgid "Retracted tongue root"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23402 msgid "Nasal release"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23406 msgid "Lateral release"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23411 msgid "No audible release"
23412 msgstr "bingkai dua garis"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23415 msgid "Extra high (accent)"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23419 msgid "Extra high (tone letter)"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23423 msgid "High (accent)"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23427 msgid "High (tone letter)"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23431 msgid "Mid (accent)"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23436 msgid "Mid (tone letter)"
23437 msgstr "Akhir dari Surat"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23440 msgid "Low (accent)"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23445 msgid "Low (tone letter)"
23446 msgstr "Akhir dari Surat"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23449 msgid "Extra low (accent)"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23453 msgid "Extra low (tone letter)"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23467 msgid "Rising (accent)"
23468 msgstr "Argumen tidak lengkap"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23472 msgid "Rising (tone letter)"
23473 msgstr "Akhir dari Surat"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23476 msgid "Falling (accent)"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23480 msgid "Falling (tone letter)"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23484 msgid "High rising (accent)"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23488 msgid "High rising (tone letter)"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23492 msgid "Low rising (accent)"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23496 msgid "Low rising (tone letter)"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23500 msgid "Rising-falling (accent)"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23504 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23509 msgid "Global rise"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23514 msgid "Global fall"
23517 #: lib/external_templates:40
23518 msgid "GnumericSpreadsheet"
23519 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
23521 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23522 msgid "Spreadsheet"
23523 msgstr "Lembarkerja"
23525 #: lib/external_templates:43
23528 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23529 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23530 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23531 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23532 "both for gnumeric and excel files.\n"
23534 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
23535 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
23536 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
23537 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
23538 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
23540 #: lib/external_templates:80
23541 msgid "RasterImage"
23542 msgstr "RasterImage"
23544 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23546 msgid "Raster image"
23547 msgstr "RasterImage"
23549 #: lib/external_templates:88
23552 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23555 #: lib/external_templates:152
23557 msgid "VectorGraphics"
23560 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23562 msgid "Vector graphics"
23563 msgstr "Format vector grap&hics"
23565 #: lib/external_templates:155
23567 "A vector graphics file.\n"
23568 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23569 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23570 "the final output.\n"
23571 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23572 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23573 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23576 #: lib/external_templates:217
23580 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23582 msgid "Xfig figure"
23583 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23585 #: lib/external_templates:220
23586 msgid "An Xfig figure.\n"
23587 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23589 #: lib/external_templates:270
23590 msgid "ChessDiagram"
23591 msgstr "Diagram Catur"
23593 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23595 msgid "Chess diagram"
23596 msgstr "Diagram Catur"
23598 #: lib/external_templates:273
23600 "A chess position diagram.\n"
23601 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23602 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23603 "the position that you want to display.\n"
23604 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23605 "and remember to type in a relative path\n"
23606 "to the LyX document location.\n"
23607 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23608 "to enable general editing of the board.\n"
23609 "You might also check out the\n"
23610 "'Options->Test legality' option, and\n"
23611 "remember to middle and right click to\n"
23612 "insert new material in the board.\n"
23613 "In order for this to work, you have to\n"
23614 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23615 "that TeX will find it, and you will need\n"
23616 "to install the skak package from CTAN.\n"
23618 "Diagram posisi papan catur.\n"
23619 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
23620 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
23622 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
23623 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
23624 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
23625 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
23626 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
23627 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
23628 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
23629 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
23630 "material baru pada papan catur.\n"
23631 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
23632 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
23633 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
23634 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
23636 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23637 msgid "Lilypond typeset music"
23638 msgstr "Musik typeset Lilypond"
23640 #: lib/external_templates:323
23642 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23643 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23644 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23645 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23647 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
23648 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
23649 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
23650 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
23652 #: lib/external_templates:369
23656 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23661 #: lib/external_templates:372
23664 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23665 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23666 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23668 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23669 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23670 "* pages=- (to include all pages)\n"
23671 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23672 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23673 "inserted in their original size.\n"
23674 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23675 "for further options and details.\n"
23677 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
23678 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
23679 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
23681 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
23682 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
23683 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
23684 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
23685 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
23686 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
23687 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
23688 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
23690 #: lib/external_templates:415
23693 "Read 'info date' for more information.\n"
23695 "Tanggal hari ini.\n"
23696 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
23698 #: lib/external_templates:444
23702 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23704 msgid "Dia diagram"
23705 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23707 #: lib/external_templates:447
23708 msgid "Dia diagram.\n"
23709 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23711 #: lib/configure.py:590
23715 #: lib/configure.py:590
23719 #: lib/configure.py:593
23723 #: lib/configure.py:596
23727 #: lib/configure.py:599
23731 #: lib/configure.py:599
23733 msgid "sxd|OpenDocument"
23734 msgstr "OpenDocument"
23736 #: lib/configure.py:602
23740 #: lib/configure.py:605
23744 #: lib/configure.py:608
23748 #: lib/configure.py:608
23752 #: lib/configure.py:611
23756 #: lib/configure.py:612
23760 #: lib/configure.py:613
23764 #: lib/configure.py:613
23768 #: lib/configure.py:614
23772 #: lib/configure.py:615
23776 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23780 #: lib/configure.py:617
23784 #: lib/configure.py:618
23788 #: lib/configure.py:619
23792 #: lib/configure.py:620
23796 #: lib/configure.py:628
23797 msgid "Plain text (chess output)"
23798 msgstr "Teks Plain (chess output)"
23800 #: lib/configure.py:629
23801 msgid "Plain text (image)"
23802 msgstr "Teks Plain (image)"
23804 #: lib/configure.py:630
23805 msgid "Plain text (Xfig output)"
23806 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
23808 #: lib/configure.py:631
23809 msgid "date (output)"
23810 msgstr "Tanggal (output)"
23812 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
23813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23817 #: lib/configure.py:632
23821 #: lib/configure.py:633
23822 msgid "DocBook (XML)"
23823 msgstr "DocBook (XML)"
23825 #: lib/configure.py:634
23826 msgid "Graphviz Dot"
23827 msgstr "Graphviz Dot"
23829 #: lib/configure.py:635
23830 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23831 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23833 #: lib/configure.py:636
23834 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23835 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23837 #: lib/configure.py:637
23841 #: lib/configure.py:637
23845 #: lib/configure.py:639
23849 #: lib/configure.py:641
23850 msgid "LilyPond music"
23851 msgstr "LilyPond musik"
23853 #: lib/configure.py:642
23854 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23855 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
23857 #: lib/configure.py:643
23858 msgid "LaTeX (plain)"
23859 msgstr "LaTeX (plain)"
23861 #: lib/configure.py:643
23862 msgid "LaTeX (plain)|L"
23863 msgstr "LaTeX (plain)|L"
23865 #: lib/configure.py:644
23866 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23867 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23869 #: lib/configure.py:645
23870 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23871 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23873 #: lib/configure.py:646
23874 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23875 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23877 #: lib/configure.py:647
23879 msgid "LaTeX (clipboard)"
23880 msgstr "LaTeX (plain)"
23882 #: lib/configure.py:648
23884 msgstr "Plain text"
23886 #: lib/configure.py:648
23887 msgid "Plain text|a"
23888 msgstr "Plain text|x"
23890 #: lib/configure.py:649
23891 msgid "Plain text (pstotext)"
23892 msgstr "Plain text (pstotext)"
23894 #: lib/configure.py:650
23895 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23896 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
23898 #: lib/configure.py:651
23899 msgid "Plain text (catdvi)"
23900 msgstr "Plain text (catdvi)"
23902 #: lib/configure.py:652
23903 msgid "Plain Text, Join Lines"
23904 msgstr "Plain Text, Join Lines"
23906 #: lib/configure.py:653
23907 msgid "Info (Beamer)"
23908 msgstr "Info (Beamer)"
23910 #: lib/configure.py:656
23911 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23912 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
23914 #: lib/configure.py:657
23915 msgid "Excel spreadsheet"
23916 msgstr "Lembarkerja Excel"
23918 #: lib/configure.py:658
23920 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23921 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
23923 #: lib/configure.py:661
23927 #: lib/configure.py:661
23931 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
23935 #: lib/configure.py:674
23939 #: lib/configure.py:675
23940 msgid "EPS (uncropped)"
23943 #: lib/configure.py:676
23944 msgid "EPS (cropped)"
23947 #: lib/configure.py:677
23949 msgstr "Postscript"
23951 #: lib/configure.py:677
23952 msgid "Postscript|t"
23953 msgstr "Postscript|o"
23955 #: lib/configure.py:682
23956 msgid "PDF (ps2pdf)"
23957 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23959 #: lib/configure.py:682
23960 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23961 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23963 #: lib/configure.py:683
23964 msgid "PDF (pdflatex)"
23965 msgstr "PDF (pdflatex)"
23967 #: lib/configure.py:683
23968 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23969 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23971 #: lib/configure.py:684
23972 msgid "PDF (dvipdfm)"
23973 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23975 #: lib/configure.py:684
23976 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23977 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23979 #: lib/configure.py:685
23980 msgid "PDF (XeTeX)"
23981 msgstr "PDF (XeTeX)"
23983 #: lib/configure.py:685
23984 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23985 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23987 #: lib/configure.py:686
23988 msgid "PDF (LuaTeX)"
23989 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23991 #: lib/configure.py:686
23992 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23993 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23995 #: lib/configure.py:687
23997 msgid "PDF (graphics)"
24000 #: lib/configure.py:688
24002 msgid "PDF (cropped)"
24003 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24005 #: lib/configure.py:689
24007 msgid "PDF (lower resolution)"
24008 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24010 #: lib/configure.py:692
24014 #: lib/configure.py:692
24018 #: lib/configure.py:693
24019 msgid "DVI (LuaTeX)"
24020 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24022 #: lib/configure.py:693
24023 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24024 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24026 #: lib/configure.py:696
24030 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24034 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24038 #: lib/configure.py:702
24042 #: lib/configure.py:705
24044 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24045 msgstr "OpenDocument"
24047 #: lib/configure.py:706
24049 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24050 msgstr "OpenDocument"
24052 #: lib/configure.py:707
24054 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24055 msgstr "OpenDocument"
24057 #: lib/configure.py:708
24058 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24059 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24061 #: lib/configure.py:711
24062 msgid "Rich Text Format"
24063 msgstr "Rich Text Format"
24065 #: lib/configure.py:712
24069 #: lib/configure.py:712
24073 #: lib/configure.py:713
24074 msgid "MS Word Office Open XML"
24077 #: lib/configure.py:713
24078 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24081 #: lib/configure.py:716
24082 msgid "date command"
24083 msgstr "Perintah tanggal"
24085 #: lib/configure.py:717
24086 msgid "Table (CSV)"
24087 msgstr "Tabel (CSV)"
24089 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24094 #: lib/configure.py:720
24098 #: lib/configure.py:721
24102 #: lib/configure.py:722
24106 #: lib/configure.py:723
24110 #: lib/configure.py:724
24114 #: lib/configure.py:725
24119 #: lib/configure.py:726
24120 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24121 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24123 #: lib/configure.py:727
24124 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24125 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24127 #: lib/configure.py:728
24128 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24129 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24131 #: lib/configure.py:729
24132 msgid "LyX Preview"
24133 msgstr "Pra Tampilan LyX"
24135 #: lib/configure.py:730
24139 #: lib/configure.py:731
24143 #: lib/configure.py:732
24147 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24148 msgid "Windows Metafile"
24149 msgstr "Windows Metafile"
24151 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24152 msgid "Enhanced Metafile"
24153 msgstr "Enhanced Metafile"
24155 #: lib/configure.py:847
24157 msgstr "LyXBlogger"
24159 #: lib/configure.py:1082
24160 msgid "LyX Archive (zip)"
24161 msgstr "Arsip LyX (zip)"
24163 #: lib/configure.py:1085
24164 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24165 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
24167 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24169 msgid "%1$s and %2$s"
24170 msgstr "%1$s dan %2$s"
24172 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24174 msgid "%1$s et al."
24177 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24178 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24180 msgstr "KESALAHAN!"
24182 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24186 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24188 msgid "Bibliography entry not found!"
24189 msgstr "Pembuat Bibliografi"
24191 #: src/Buffer.cpp:403
24192 msgid "Disk Error: "
24193 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24195 #: src/Buffer.cpp:404
24198 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24200 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
24202 #: src/Buffer.cpp:529
24203 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24204 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
24206 #: src/Buffer.cpp:531
24207 msgid "Attempting to close changed document!"
24208 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
24210 #: src/Buffer.cpp:540
24212 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24213 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24215 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24217 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24218 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
24220 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24221 msgid "Document header error"
24222 msgstr "Kesalahan header dokumen"
24224 #: src/Buffer.cpp:952
24225 msgid "\\begin_header is missing"
24226 msgstr "\\begin_header tidak ada"
24228 #: src/Buffer.cpp:975
24229 msgid "\\begin_document is missing"
24230 msgstr "\\begin_document tidak ada"
24232 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24233 #: src/Buffer.cpp:2789
24234 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24235 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
24237 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24239 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24240 "xcolor/ulem are installed.\n"
24241 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24244 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
24245 "ulem tidak diinstal .\n"
24246 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
24247 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
24249 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24251 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24252 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24253 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24256 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
24257 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
24258 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
24259 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
24261 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24266 #: src/Buffer.cpp:1136
24268 msgid "File Not Found"
24269 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24271 #: src/Buffer.cpp:1137
24273 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24274 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
24276 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
24277 msgid "Document format failure"
24278 msgstr "Format dokumen gagal"
24280 #: src/Buffer.cpp:1166
24282 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24284 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
24286 #: src/Buffer.cpp:1235
24288 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24289 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
24291 #: src/Buffer.cpp:1262
24292 msgid "Conversion failed"
24293 msgstr "Konversi gagal"
24295 #: src/Buffer.cpp:1263
24298 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24299 "it could not be created."
24301 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
24302 "tidak bisa dibuat."
24304 #: src/Buffer.cpp:1273
24305 msgid "Conversion script not found"
24306 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
24308 #: src/Buffer.cpp:1274
24311 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24312 "could not be found."
24314 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
24317 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
24318 msgid "Conversion script failed"
24319 msgstr "Konversi skrip gagal"
24321 #: src/Buffer.cpp:1298
24324 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24327 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24329 #: src/Buffer.cpp:1305
24332 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24335 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24337 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
24338 msgid "File is read-only"
24339 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24341 #: src/Buffer.cpp:1362
24343 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24344 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
24346 #: src/Buffer.cpp:1371
24349 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24350 "overwrite this file?"
24352 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
24355 #: src/Buffer.cpp:1373
24356 msgid "Overwrite modified file?"
24357 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
24359 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
24360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24365 #: src/Buffer.cpp:1437
24366 msgid "Backup failure"
24367 msgstr "Backup gagal"
24369 #: src/Buffer.cpp:1438
24372 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24373 "Please check whether the directory exists and is writable."
24375 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
24376 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
24378 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
24380 msgid "Write failure"
24381 msgstr "chktex gagal"
24383 #: src/Buffer.cpp:1475
24386 "The file has successfully been saved as:\n"
24388 "But LyX could not move it to:\n"
24390 "Your original file has been backed up to:\n"
24394 #: src/Buffer.cpp:1486
24397 "Cannot move saved file to:\n"
24399 "But the file has successfully been saved as:\n"
24403 #: src/Buffer.cpp:1502
24405 msgid "Saving document %1$s..."
24406 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
24408 #: src/Buffer.cpp:1517
24409 msgid " could not write file!"
24410 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
24412 #: src/Buffer.cpp:1525
24416 #: src/Buffer.cpp:1540
24418 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24419 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
24421 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
24423 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24424 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
24426 #: src/Buffer.cpp:1553
24427 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24428 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24430 #: src/Buffer.cpp:1567
24431 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24432 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24434 #: src/Buffer.cpp:1581
24435 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24436 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
24438 #: src/Buffer.cpp:1670
24439 msgid "Iconv software exception Detected"
24440 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
24442 #: src/Buffer.cpp:1670
24445 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24447 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
24449 #: src/Buffer.cpp:1698
24451 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24453 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
24455 #: src/Buffer.cpp:1701
24457 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24458 "chosen encoding.\n"
24459 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24461 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
24462 "encoding yang dipilih.\n"
24463 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
24465 #: src/Buffer.cpp:1708
24466 msgid "iconv conversion failed"
24467 msgstr "konversi icon gagal"
24469 #: src/Buffer.cpp:1713
24470 msgid "conversion failed"
24471 msgstr "konversi gagal"
24473 #: src/Buffer.cpp:1824
24474 msgid "Uncodable character in file path"
24475 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
24477 #: src/Buffer.cpp:1826
24480 "The path of your document\n"
24482 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24483 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24484 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24485 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24487 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24488 "(such as utf8) or change the file path name."
24490 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
24492 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
24493 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
24494 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
24495 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
24497 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
24498 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
24500 #: src/Buffer.cpp:2172
24501 msgid "Running chktex..."
24502 msgstr "Menjalankan chktex..."
24504 #: src/Buffer.cpp:2186
24505 msgid "chktex failure"
24506 msgstr "chktex gagal"
24508 #: src/Buffer.cpp:2187
24509 msgid "Could not run chktex successfully."
24510 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
24512 #: src/Buffer.cpp:2479
24514 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24515 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
24517 #: src/Buffer.cpp:2583
24519 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24520 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
24522 #: src/Buffer.cpp:2592
24524 msgid "Error generating literate programming code."
24525 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24527 #: src/Buffer.cpp:2672
24529 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24530 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
24532 #: src/Buffer.cpp:2707
24534 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24535 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
24537 #: src/Buffer.cpp:2764
24539 msgid "Error viewing the output file."
24540 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24542 #: src/Buffer.cpp:3667
24544 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24545 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
24547 #: src/Buffer.cpp:3671
24549 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24550 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
24552 #: src/Buffer.cpp:3725
24553 msgid "Preview source code"
24554 msgstr "Tampilan program asal"
24556 #: src/Buffer.cpp:3727
24557 msgid "Preview preamble"
24558 msgstr "Pratampilan preambel"
24560 #: src/Buffer.cpp:3729
24561 msgid "Preview body"
24562 msgstr "Pratampilan bodi"
24564 #: src/Buffer.cpp:3744
24565 msgid "Plain text does not have a preamble."
24566 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
24568 #: src/Buffer.cpp:3849
24570 msgid "Auto-saving %1$s"
24571 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
24573 #: src/Buffer.cpp:3905
24574 msgid "Autosave failed!"
24575 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
24577 #: src/Buffer.cpp:3966
24578 msgid "Autosaving current document..."
24579 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
24581 #: src/Buffer.cpp:4089
24582 msgid "Couldn't export file"
24583 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
24585 #: src/Buffer.cpp:4090
24587 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24588 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
24590 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24591 msgid "File name error"
24592 msgstr "Nama berkas salah"
24594 #: src/Buffer.cpp:4152
24595 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24596 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
24598 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24599 msgid "Document export cancelled."
24600 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
24602 #: src/Buffer.cpp:4269
24604 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24605 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
24607 #: src/Buffer.cpp:4276
24609 msgid "Document exported as %1$s"
24610 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
24612 #: src/Buffer.cpp:4349
24615 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24617 "Recover emergency save?"
24619 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
24621 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
24623 #: src/Buffer.cpp:4352
24624 msgid "Load emergency save?"
24625 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
24627 #: src/Buffer.cpp:4353
24629 msgstr "&Panggil Ulang"
24631 #: src/Buffer.cpp:4353
24632 msgid "&Load Original"
24633 msgstr "&Muat Aslinya"
24635 #: src/Buffer.cpp:4364
24638 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24639 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24641 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
24642 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24644 #: src/Buffer.cpp:4371
24645 msgid "Document was successfully recovered."
24646 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
24648 #: src/Buffer.cpp:4373
24649 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24650 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
24652 #: src/Buffer.cpp:4374
24655 "Remove emergency file now?\n"
24658 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
24661 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
24662 msgid "Delete emergency file?"
24663 msgstr "Hapus berkas darurat?"
24665 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
24669 #: src/Buffer.cpp:4383
24670 msgid "Emergency file deleted"
24671 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
24673 #: src/Buffer.cpp:4384
24674 msgid "Do not forget to save your file now!"
24675 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
24677 #: src/Buffer.cpp:4391
24678 msgid "Remove emergency file now?"
24679 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
24681 #: src/Buffer.cpp:4414
24684 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24686 "Load the backup instead?"
24688 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
24690 "Akan memuat backup?"
24692 #: src/Buffer.cpp:4416
24693 msgid "Load backup?"
24694 msgstr "Memuat backup?"
24696 #: src/Buffer.cpp:4417
24697 msgid "&Load backup"
24698 msgstr "&Muat backup"
24700 #: src/Buffer.cpp:4417
24701 msgid "Load &original"
24702 msgstr "Muat &Aslinya"
24704 #: src/Buffer.cpp:4427
24707 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24708 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24710 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
24711 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24713 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24714 msgid "Senseless!!! "
24715 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
24717 #: src/Buffer.cpp:4987
24719 msgid "Document %1$s reloaded."
24720 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
24722 #: src/Buffer.cpp:4990
24724 msgid "Could not reload document %1$s."
24725 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
24727 #: src/BufferParams.cpp:475
24730 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24731 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24733 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24734 "matematika disisipkan dalam rumus"
24736 #: src/BufferParams.cpp:477
24739 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24740 "are inserted into formulas"
24742 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24743 "matematika disisipkan dalam rumus"
24745 #: src/BufferParams.cpp:479
24748 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24751 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24754 #: src/BufferParams.cpp:481
24756 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24757 "inserted into formulas"
24759 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
24762 #: src/BufferParams.cpp:483
24764 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24767 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24770 #: src/BufferParams.cpp:485
24773 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24774 "inserted into formulas"
24776 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24779 #: src/BufferParams.cpp:487
24781 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24782 "inserted into formulas"
24784 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
24787 #: src/BufferParams.cpp:489
24790 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24791 "subscript is inserted into formulas"
24793 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24796 #: src/BufferParams.cpp:491
24799 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24800 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24802 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24803 "matematika disisipkan dalam rumus"
24805 #: src/BufferParams.cpp:493
24808 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24809 "decoration 'utilde'"
24811 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
24814 #: src/BufferParams.cpp:665
24817 "The selected document class\n"
24819 "requires external files that are not available.\n"
24820 "The document class can still be used, but the\n"
24821 "document cannot be compiled until the following\n"
24822 "prerequisites are installed:\n"
24824 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24825 "User's Guide for more information."
24827 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
24829 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
24830 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
24831 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
24832 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
24834 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
24835 "untuk penjelasan lengkap."
24837 #: src/BufferParams.cpp:674
24838 msgid "Document class not available"
24839 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
24841 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24842 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24843 msgid "Uncodable characters"
24844 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
24846 #: src/BufferParams.cpp:1911
24849 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24850 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24853 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
24854 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
24857 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
24858 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
24859 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24860 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
24861 msgid "LyX Warning: "
24862 msgstr "Peringatan LyX: "
24864 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
24865 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24866 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
24867 msgid "uncodable character"
24868 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
24870 #: src/BufferParams.cpp:2017
24872 msgid "Uncodable character in user preamble"
24873 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
24875 #: src/BufferParams.cpp:2019
24878 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24879 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24880 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24883 "Please select an appropriate document encoding\n"
24884 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24886 "Nama penulis '%1$s',\n"
24887 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
24888 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
24889 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
24891 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
24892 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
24894 #: src/BufferParams.cpp:2224
24897 "The layout file:\n"
24899 "could not be found. A default textclass with default\n"
24900 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24903 "Berkas tata letak:\n"
24905 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
24906 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
24907 "keluaran yang diinginkan."
24909 #: src/BufferParams.cpp:2230
24910 msgid "Document class not found"
24911 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
24913 #: src/BufferParams.cpp:2237
24916 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24918 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24919 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24922 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
24924 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
24925 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
24926 "keluaran yang diinginkan."
24928 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
24929 msgid "Could not load class"
24930 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
24932 #: src/BufferParams.cpp:2293
24933 msgid "Error reading internal layout information"
24934 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
24936 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
24938 msgstr "Kesalahan membaca"
24940 #: src/BufferView.cpp:192
24941 msgid "No more insets"
24942 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
24944 #: src/BufferView.cpp:757
24945 msgid "Save bookmark"
24946 msgstr "Simpan batas buku"
24948 #: src/BufferView.cpp:982
24949 msgid "Converting document to new document class..."
24950 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
24952 #: src/BufferView.cpp:1026
24953 msgid "Document is read-only"
24954 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24956 #: src/BufferView.cpp:1035
24957 msgid "This portion of the document is deleted."
24958 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
24960 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
24961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
24962 msgid "Absolute filename expected."
24963 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
24965 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
24967 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24968 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
24970 #: src/BufferView.cpp:1353
24971 msgid "No further undo information"
24972 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
24974 #: src/BufferView.cpp:1363
24975 msgid "No further redo information"
24976 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
24978 #: src/BufferView.cpp:1586
24980 msgstr "Tanda hilang"
24982 #: src/BufferView.cpp:1592
24986 #: src/BufferView.cpp:1599
24987 msgid "Mark removed"
24988 msgstr "Tanda dihilangkan"
24990 #: src/BufferView.cpp:1602
24992 msgstr "Beri Tanda"
24994 #: src/BufferView.cpp:1658
24995 msgid "Statistics for the selection:"
24996 msgstr "Data statistik pilihan:"
24998 #: src/BufferView.cpp:1660
24999 msgid "Statistics for the document:"
25000 msgstr "Data statistik dokumen:"
25002 #: src/BufferView.cpp:1663
25007 #: src/BufferView.cpp:1665
25011 #: src/BufferView.cpp:1668
25013 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25014 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
25016 #: src/BufferView.cpp:1671
25017 msgid "One character (including blanks)"
25018 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
25020 #: src/BufferView.cpp:1674
25022 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25023 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
25025 #: src/BufferView.cpp:1677
25026 msgid "One character (excluding blanks)"
25027 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
25029 #: src/BufferView.cpp:1679
25033 #: src/BufferView.cpp:1861
25036 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25037 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
25039 #: src/BufferView.cpp:1863
25041 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25042 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25044 #: src/BufferView.cpp:1871
25045 msgid "Branch name"
25048 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25049 msgid "Branch already exists"
25050 msgstr "Nama cabang sudah ada"
25052 #: src/BufferView.cpp:2358
25053 msgid "Inverse Search Failed"
25054 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
25056 #: src/BufferView.cpp:2359
25058 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25059 "You need to update the viewed document."
25061 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
25062 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
25064 #: src/BufferView.cpp:2744
25066 msgid "Inserting document %1$s..."
25067 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
25069 #: src/BufferView.cpp:2755
25071 msgid "Document %1$s inserted."
25072 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
25074 #: src/BufferView.cpp:2757
25076 msgid "Could not insert document %1$s"
25077 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
25079 #: src/BufferView.cpp:3163
25082 "Could not read the specified document\n"
25084 "due to the error: %2$s"
25086 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
25088 "karena kesalahan: %2$s"
25090 #: src/BufferView.cpp:3165
25091 msgid "Could not read file"
25092 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
25094 #: src/BufferView.cpp:3172
25098 " is not readable."
25101 "tidak bisa dibaca."
25103 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25104 msgid "Could not open file"
25105 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
25107 #: src/BufferView.cpp:3180
25108 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25109 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
25111 #: src/BufferView.cpp:3181
25113 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25114 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25115 "If this does not give the correct result\n"
25116 "then please change the encoding of the file\n"
25117 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25119 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
25120 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
25121 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
25122 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
25123 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
25125 #: src/Changes.cpp:374
25126 msgid "Uncodable character in author name"
25127 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
25129 #: src/Changes.cpp:375
25132 "The author name '%1$s',\n"
25133 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25134 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25135 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25137 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25138 "or change the spelling of the author name."
25140 "Nama penulis '%1$s',\n"
25141 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25142 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25143 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25145 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25146 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25148 #: src/Chktex.cpp:62
25150 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25151 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
25153 #: src/Chktex.cpp:64
25154 msgid "ChkTeX warning id # "
25155 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
25157 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25162 #: src/Color.cpp:204
25166 #: src/Color.cpp:205
25170 #: src/Color.cpp:206
25174 #: src/Color.cpp:207
25179 #: src/Color.cpp:208
25183 #: src/Color.cpp:209
25187 #: src/Color.cpp:210
25190 msgstr "KotakSvgray"
25192 #: src/Color.cpp:211
25196 #: src/Color.cpp:212
25201 #: src/Color.cpp:213
25205 #: src/Color.cpp:214
25207 msgstr "merah muda"
25209 #: src/Color.cpp:215
25213 #: src/Color.cpp:216
25216 msgstr "Baris ditampilkan"
25218 #: src/Color.cpp:217
25222 #: src/Color.cpp:218
25226 #: src/Color.cpp:219
25230 #: src/Color.cpp:220
25234 #: src/Color.cpp:221
25238 #: src/Color.cpp:222
25242 #: src/Color.cpp:223
25246 #: src/Color.cpp:224
25248 msgstr "latar belakang"
25250 #: src/Color.cpp:225
25254 #: src/Color.cpp:226
25258 #: src/Color.cpp:227
25259 msgid "selected text"
25260 msgstr "teks yang dipilih"
25262 #: src/Color.cpp:229
25264 msgstr "teks LaTeX"
25266 #: src/Color.cpp:230
25267 msgid "inline completion"
25268 msgstr "pengisian baris"
25270 #: src/Color.cpp:232
25271 msgid "non-unique inline completion"
25272 msgstr "pengisian baris non-unique"
25274 #: src/Color.cpp:234
25275 msgid "previewed snippet"
25276 msgstr "tampilan potongan"
25278 #: src/Color.cpp:235
25280 msgstr "label nota"
25282 #: src/Color.cpp:236
25283 msgid "note background"
25284 msgstr "latarbelakang nota"
25286 #: src/Color.cpp:237
25287 msgid "comment label"
25288 msgstr "label komentar"
25290 #: src/Color.cpp:238
25291 msgid "comment background"
25292 msgstr "latarbelakang komentar"
25294 #: src/Color.cpp:239
25295 msgid "greyedout inset label"
25296 msgstr "label sisipan kelabu"
25298 #: src/Color.cpp:240
25299 msgid "greyedout inset text"
25300 msgstr "teks sisipan kelabu"
25302 #: src/Color.cpp:241
25303 msgid "greyedout inset background"
25304 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
25306 #: src/Color.cpp:242
25307 msgid "phantom inset text"
25308 msgstr "sisipan phantom teks"
25310 #: src/Color.cpp:243
25312 msgstr "kotak shaded"
25314 #: src/Color.cpp:244
25315 msgid "listings background"
25316 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
25318 #: src/Color.cpp:245
25319 msgid "branch label"
25320 msgstr "label cabang"
25322 #: src/Color.cpp:246
25323 msgid "footnote label"
25324 msgstr "label catatan kaki"
25326 #: src/Color.cpp:247
25327 msgid "index label"
25328 msgstr "label indeks"
25330 #: src/Color.cpp:248
25331 msgid "margin note label"
25332 msgstr "label catatan tepi"
25334 #: src/Color.cpp:249
25338 #: src/Color.cpp:250
25342 #: src/Color.cpp:251
25344 msgstr "kedalaman bar"
25346 #: src/Color.cpp:252
25348 msgid "scroll indicator"
25349 msgstr "I&ndikator kursor"
25351 #: src/Color.cpp:253
25355 #: src/Color.cpp:254
25356 msgid "command inset"
25357 msgstr "sisipan perintah"
25359 #: src/Color.cpp:255
25360 msgid "command inset background"
25361 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
25363 #: src/Color.cpp:256
25364 msgid "command inset frame"
25365 msgstr "bingkai sisipan perintah"
25367 #: src/Color.cpp:257
25368 msgid "special character"
25369 msgstr "karakter khusus"
25371 #: src/Color.cpp:258
25373 msgstr "rumus matematika"
25375 #: src/Color.cpp:259
25376 msgid "math background"
25377 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
25379 #: src/Color.cpp:260
25380 msgid "graphics background"
25381 msgstr "latarbelakang gambar"
25383 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25384 msgid "math macro background"
25385 msgstr "latarbelakang makro matematika"
25387 #: src/Color.cpp:262
25389 msgstr "bingkai rumus matematika"
25391 #: src/Color.cpp:263
25392 msgid "math corners"
25393 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
25395 #: src/Color.cpp:264
25397 msgstr "garis rumus matematika"
25399 #: src/Color.cpp:266
25400 msgid "math macro hovered background"
25401 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
25403 #: src/Color.cpp:267
25404 msgid "math macro label"
25405 msgstr "label makro matematika"
25407 #: src/Color.cpp:268
25408 msgid "math macro frame"
25409 msgstr "bingkai makro matematika"
25411 #: src/Color.cpp:269
25412 msgid "math macro blended out"
25413 msgstr "makro matematika yang digabung"
25415 #: src/Color.cpp:270
25416 msgid "math macro old parameter"
25417 msgstr "makro matematika parameter lama"
25419 #: src/Color.cpp:271
25420 msgid "math macro new parameter"
25421 msgstr "makro matematika parameter baru"
25423 #: src/Color.cpp:272
25424 msgid "collapsable inset text"
25425 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
25427 #: src/Color.cpp:273
25428 msgid "collapsable inset frame"
25429 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
25431 #: src/Color.cpp:274
25432 msgid "inset background"
25433 msgstr "latarbelakang sisipan"
25435 #: src/Color.cpp:275
25436 msgid "inset frame"
25437 msgstr "sisipan bingkai"
25439 #: src/Color.cpp:276
25440 msgid "LaTeX error"
25441 msgstr "LaTeX error"
25443 #: src/Color.cpp:277
25444 msgid "end-of-line marker"
25445 msgstr "tanda akhir baris"
25447 #: src/Color.cpp:278
25448 msgid "appendix marker"
25449 msgstr "tanda lampiran dimulai"
25451 #: src/Color.cpp:279
25453 msgstr "garis perubahan"
25455 #: src/Color.cpp:280
25456 msgid "deleted text"
25457 msgstr "teks yang dihapus"
25459 #: src/Color.cpp:281
25461 msgstr "teks tambahan"
25463 #: src/Color.cpp:282
25464 msgid "changed text 1st author"
25465 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
25467 #: src/Color.cpp:283
25468 msgid "changed text 2nd author"
25469 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
25471 #: src/Color.cpp:284
25472 msgid "changed text 3rd author"
25473 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
25475 #: src/Color.cpp:285
25476 msgid "changed text 4th author"
25477 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
25479 #: src/Color.cpp:286
25480 msgid "changed text 5th author"
25481 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
25483 #: src/Color.cpp:287
25484 msgid "deleted text modifier"
25485 msgstr "perubah teks dihapus"
25487 #: src/Color.cpp:288
25488 msgid "added space markers"
25489 msgstr "tanda tambahan spasi"
25491 #: src/Color.cpp:289
25493 msgstr "garis tabel"
25495 #: src/Color.cpp:290
25496 msgid "table on/off line"
25497 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
25499 #: src/Color.cpp:292
25500 msgid "bottom area"
25501 msgstr "area bagian bawah"
25503 #: src/Color.cpp:293
25505 msgstr "halaman baru"
25507 #: src/Color.cpp:294
25508 msgid "page break / line break"
25509 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
25511 #: src/Color.cpp:295
25512 msgid "frame of button"
25513 msgstr "bingkai butang"
25515 #: src/Color.cpp:296
25516 msgid "button background"
25517 msgstr "latarbelakang tombol"
25519 #: src/Color.cpp:297
25520 msgid "button background under focus"
25521 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
25523 #: src/Color.cpp:298
25524 msgid "paragraph marker"
25525 msgstr "penanda paragraf"
25527 #: src/Color.cpp:299
25528 msgid "preview frame"
25529 msgstr "bingkai pra tampilan"
25531 #: src/Color.cpp:300
25535 #: src/Color.cpp:301
25536 msgid "regexp frame"
25537 msgstr "bingkai regexp"
25539 #: src/Color.cpp:302
25543 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25544 #: src/Converter.cpp:589
25545 msgid "Cannot convert file"
25546 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
25548 #: src/Converter.cpp:329
25551 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25552 "Define a converter in the preferences."
25554 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
25555 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
25557 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25558 msgid "Executing command: "
25559 msgstr "Perintah Menjalankan: "
25561 #: src/Converter.cpp:518
25562 msgid "Build errors"
25563 msgstr "Kesalahan Build"
25565 #: src/Converter.cpp:519
25566 msgid "There were errors during the build process."
25567 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
25569 #: src/Converter.cpp:524
25572 "An error occurred while running:\n"
25575 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
25578 #: src/Converter.cpp:547
25580 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25581 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
25583 #: src/Converter.cpp:591
25585 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25586 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
25588 #: src/Converter.cpp:592
25590 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25591 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
25593 #: src/Converter.cpp:648
25594 msgid "Running LaTeX..."
25595 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
25597 #: src/Converter.cpp:670
25600 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25603 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
25606 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25607 msgid "LaTeX failed"
25608 msgstr "LaTeX gagal"
25610 #: src/Converter.cpp:676
25613 "The external program\n"
25615 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25616 "program's error (check the logs). "
25619 #: src/Converter.cpp:682
25620 msgid "Output is empty"
25621 msgstr "Output kosong"
25623 #: src/Converter.cpp:683
25625 msgid "No output file was generated."
25626 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
25628 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
25630 msgstr ", Sisipan: "
25632 #: src/Cursor.cpp:2126
25636 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
25637 msgid ", Position: "
25638 msgstr ", Posisi: "
25640 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25643 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25644 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25646 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
25647 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
25649 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25650 msgid "Unknown branch"
25651 msgstr "Cabang tidak dikenal"
25653 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25655 msgstr "Jangan Tambahkan"
25657 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25659 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25660 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
25662 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25663 msgid "Layout Not Found"
25664 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
25666 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25668 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25669 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
25671 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25674 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25677 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
25680 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25681 msgid "Undefined flex inset"
25682 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
25684 #: src/Exporter.cpp:45
25687 "The file %1$s already exists.\n"
25689 "Do you want to overwrite that file?"
25691 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
25693 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
25695 #: src/Exporter.cpp:48
25696 msgid "Overwrite file?"
25697 msgstr "Berkas ditindih?"
25699 #: src/Exporter.cpp:50
25701 msgstr "Tetap gunakan berkas"
25703 #: src/Exporter.cpp:51
25704 msgid "Overwrite &all"
25705 msgstr "Tindih &Semua"
25707 #: src/Exporter.cpp:51
25708 msgid "&Cancel export"
25709 msgstr "Tunda &Ekspor"
25711 #: src/Exporter.cpp:97
25712 msgid "Couldn't copy file"
25713 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
25715 #: src/Exporter.cpp:98
25717 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25718 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
25720 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25726 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25730 msgstr "Sans Serif"
25732 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25734 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25736 msgstr "Mesin ketik"
25742 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25747 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25751 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25755 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25759 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25767 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25769 msgstr "Diperbesar"
25771 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25773 msgstr "Diperkecil"
25779 #: src/Font.cpp:162
25781 msgid "Emphasis %1$s, "
25782 msgstr "Condong %1$s, "
25784 #: src/Font.cpp:165
25786 msgid "Underline %1$s, "
25787 msgstr "Garisbawah %1$s, "
25789 #: src/Font.cpp:168
25791 msgid "Strikeout %1$s, "
25792 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
25794 #: src/Font.cpp:171
25796 msgid "Double underline %1$s, "
25797 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
25799 #: src/Font.cpp:174
25801 msgid "Wavy underline %1$s, "
25802 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
25804 #: src/Font.cpp:177
25806 msgid "Noun %1$s, "
25807 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
25809 #: src/Font.cpp:191
25811 msgid "Language: %1$s, "
25812 msgstr "Bahasa: %1$s, "
25814 #: src/Font.cpp:194
25816 msgid "Number %1$s"
25817 msgstr "Angka %1$s"
25819 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25820 msgid "Cannot view file"
25821 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
25823 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
25825 msgid "File does not exist: %1$s"
25826 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
25828 #: src/Format.cpp:675
25830 msgid "No information for viewing %1$s"
25831 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
25833 #: src/Format.cpp:685
25835 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25836 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
25838 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25839 msgid "Cannot edit file"
25840 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
25842 #: src/Format.cpp:744
25843 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25845 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
25848 #: src/Format.cpp:757
25850 msgid "No information for editing %1$s"
25851 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
25853 #: src/Format.cpp:768
25855 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25856 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
25858 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25859 msgid "Could not find bind file"
25860 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
25862 #: src/KeyMap.cpp:228
25865 "Unable to find the bind file\n"
25867 "Please check your installation."
25869 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25871 "Periksa instalasi anda."
25873 #: src/KeyMap.cpp:235
25874 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25875 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
25877 #: src/KeyMap.cpp:236
25879 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25880 "Please check your installation."
25882 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
25883 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25885 #: src/KeyMap.cpp:243
25888 "Unable to find the bind file\n"
25890 "Falling back to default."
25892 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25894 "Dikembalikan ke bawaan."
25896 #: src/KeySequence.cpp:181
25898 msgstr " pilihan: "
25900 #: src/LaTeX.cpp:57
25902 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25903 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
25905 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
25906 msgid "Running Index Processor."
25907 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
25909 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
25910 msgid "Running BibTeX."
25911 msgstr "Menjalankan BibTeX"
25913 #: src/LaTeX.cpp:474
25914 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25915 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
25917 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
25919 msgid "BibTeX error: "
25920 msgstr "LaTeX error"
25922 #: src/LaTeX.cpp:1321
25924 msgid "Biber error: "
25925 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25927 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25929 msgid "Font not available"
25930 msgstr "Modul tidak tersedia"
25932 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25935 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25936 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25940 msgid "Could not read configuration file"
25941 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
25946 "Error while reading the configuration file\n"
25948 "Please check your installation."
25950 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25952 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25955 msgid "The following files could not be loaded:"
25956 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
25960 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25961 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
25964 msgid "Cannot remove temporary directory"
25965 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
25969 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25970 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25974 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25975 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
25979 msgid "Missing filename for this operation."
25980 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
25984 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25988 msgid "No textclass is found"
25989 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
25993 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25994 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25995 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25997 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
25998 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
25999 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
26002 msgid "&Reconfigure"
26003 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
26006 msgid "&Without LaTeX"
26007 msgstr "Tanpa LaTeX"
26009 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26011 msgstr "Lan&jutkan"
26015 "SIGHUP signal caught!\n"
26018 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
26023 "SIGFPE signal caught!\n"
26026 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
26031 "SIGSEGV signal caught!\n"
26032 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26033 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26034 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26037 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
26038 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
26039 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
26040 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
26044 msgid "LyX crashed!"
26045 msgstr "LyX gagal!"
26047 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26052 msgid "Could not create temporary directory"
26053 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
26058 "Could not create a temporary directory in\n"
26060 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26062 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
26064 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
26066 #: src/LyX.cpp:1027
26067 msgid "Missing user LyX directory"
26068 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
26070 #: src/LyX.cpp:1028
26073 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26074 "It is needed to keep your own configuration."
26076 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
26077 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
26079 #: src/LyX.cpp:1033
26080 msgid "&Create directory"
26081 msgstr "Membuat &direktori"
26083 #: src/LyX.cpp:1034
26085 msgstr "K&eluar LyX"
26087 #: src/LyX.cpp:1035
26088 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26089 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
26091 #: src/LyX.cpp:1039
26093 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26094 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
26096 #: src/LyX.cpp:1044
26097 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26098 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
26100 #: src/LyX.cpp:1117
26101 msgid "List of supported debug flags:"
26102 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
26104 #: src/LyX.cpp:1121
26106 msgid "Setting debug level to %1$s"
26107 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
26109 #: src/LyX.cpp:1132
26112 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26113 "Command line switches (case sensitive):\n"
26114 "\t-help summarize LyX usage\n"
26115 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26116 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26117 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26118 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26119 " select the features to debug.\n"
26120 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26121 "\t-x [--execute] command\n"
26122 " where command is a lyx command.\n"
26123 "\t-e [--export] fmt\n"
26124 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26125 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26127 " to see which parameter (which differs from the format "
26129 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26130 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26131 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26132 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26133 " and filename is the destination filename.\n"
26134 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26135 " where fmt is the import format of choice\n"
26136 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26137 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26138 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26139 " specifying whether all files, main file only, or no "
26141 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26143 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26145 "\t-n [--no-remote]\n"
26146 " open documents in a new instance\n"
26147 "\t-r [--remote]\n"
26148 " open documents in an already running instance\n"
26149 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26150 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26151 "\t-version summarize version and build info\n"
26152 "Check the LyX man page for more details."
26154 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
26155 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
26156 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
26157 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
26158 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
26159 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
26160 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26161 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
26162 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
26163 "\t-x [--execute] perintah\n"
26164 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
26165 "\t-e [--export] fmt\n"
26166 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
26167 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
26168 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
26169 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26170 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
26171 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
26172 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
26173 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
26174 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
26175 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
26176 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
26178 "\t-n [--no-remote]\n"
26179 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
26180 "\t-r [--remote]\n"
26181 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
26182 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
26183 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
26184 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
26185 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
26187 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26188 msgid " Git commit hash "
26191 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26192 msgid "No system directory"
26193 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
26195 #: src/LyX.cpp:1190
26196 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26197 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
26199 #: src/LyX.cpp:1201
26200 msgid "No user directory"
26201 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
26203 #: src/LyX.cpp:1202
26204 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26205 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
26207 #: src/LyX.cpp:1213
26208 msgid "Incomplete command"
26209 msgstr "Perintah tidak lengkap"
26211 #: src/LyX.cpp:1214
26212 msgid "Missing command string after --execute switch"
26213 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
26215 #: src/LyX.cpp:1225
26217 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26219 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26221 #: src/LyX.cpp:1230
26223 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26225 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26227 #: src/LyX.cpp:1243
26228 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26230 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26232 #: src/LyX.cpp:1256
26233 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26234 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
26236 #: src/LyX.cpp:1261
26237 msgid "Missing filename for --import"
26238 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26240 #: src/LyXRC.cpp:2886
26242 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26245 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
26246 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
26248 #: src/LyXRC.cpp:2890
26250 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26253 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
26254 "digunakan dokumen."
26256 #: src/LyXRC.cpp:2898
26258 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26259 "automatically by what you type."
26261 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
26262 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
26264 #: src/LyXRC.cpp:2902
26266 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26269 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
26270 "bawaan setelah kelas berubah."
26272 #: src/LyXRC.cpp:2906
26274 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26276 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
26277 "penyimpanan otomatis."
26279 #: src/LyXRC.cpp:2913
26281 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26282 "the backup file in the same directory as the original file."
26284 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
26285 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
26287 #: src/LyXRC.cpp:2917
26289 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26290 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26292 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
26293 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
26295 #: src/LyXRC.cpp:2921
26296 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26297 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26299 #: src/LyXRC.cpp:2925
26301 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26302 "its global and local bind/ directories."
26304 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
26305 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
26307 #: src/LyXRC.cpp:2929
26308 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26309 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
26311 #: src/LyXRC.cpp:2933
26313 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26314 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26316 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26317 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
26319 #: src/LyXRC.cpp:2943
26321 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26322 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26324 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
26325 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
26327 #: src/LyXRC.cpp:2951
26329 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26330 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26331 "the top of the screen"
26333 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
26334 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
26336 #: src/LyXRC.cpp:2955
26337 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26339 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
26341 #: src/LyXRC.cpp:2959
26343 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26344 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
26346 #: src/LyXRC.cpp:2963
26348 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26351 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
26352 "kursor berada dalam kotak makro."
26354 #: src/LyXRC.cpp:2968
26357 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26358 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26360 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
26361 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
26363 #: src/LyXRC.cpp:2972
26365 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26366 "look in its global and local commands/ directories."
26368 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
26369 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
26371 #: src/LyXRC.cpp:2976
26374 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26375 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26377 #: src/LyXRC.cpp:2980
26378 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26379 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26381 #: src/LyXRC.cpp:2984
26383 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26384 "shown after the change has been made.)"
26386 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
26387 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
26389 #: src/LyXRC.cpp:2988
26390 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26391 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
26393 #: src/LyXRC.cpp:2992
26395 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26396 "LyX was started from."
26398 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
26401 #: src/LyXRC.cpp:2996
26402 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26403 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
26405 #: src/LyXRC.cpp:3000
26407 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26408 "value selects the directory LyX was started from."
26410 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
26411 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
26413 #: src/LyXRC.cpp:3004
26415 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26416 "recommended for non-English languages."
26418 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
26419 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
26421 #: src/LyXRC.cpp:3011
26423 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26424 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26425 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26427 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
26428 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
26429 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26431 #: src/LyXRC.cpp:3015
26432 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26433 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26435 #: src/LyXRC.cpp:3019
26437 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26438 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26440 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
26441 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
26443 #: src/LyXRC.cpp:3028
26445 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26446 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26448 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
26449 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
26450 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
26452 #: src/LyXRC.cpp:3032
26454 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26456 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
26458 #: src/LyXRC.cpp:3036
26460 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26461 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
26463 #: src/LyXRC.cpp:3040
26465 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26466 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26467 "name of the second language."
26469 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
26470 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
26472 #: src/LyXRC.cpp:3044
26473 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26475 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
26477 #: src/LyXRC.cpp:3048
26478 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26479 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
26481 #: src/LyXRC.cpp:3052
26483 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26486 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
26487 "argumen untuk \\documentclass."
26489 #: src/LyXRC.cpp:3056
26491 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26492 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26494 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
26495 "\"\\usepackage{omega}\"."
26497 #: src/LyXRC.cpp:3060
26499 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26500 "document is the default language."
26502 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
26503 "dokumen adalah bahasa bawwan."
26505 #: src/LyXRC.cpp:3064
26506 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26508 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
26509 "posisi ketika disimpan."
26511 #: src/LyXRC.cpp:3068
26512 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26514 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
26515 "LyX yang terakhir."
26517 #: src/LyXRC.cpp:3072
26518 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26520 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
26523 #: src/LyXRC.cpp:3076
26525 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26528 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
26529 "yang bukan bahasa dokumen."
26531 #: src/LyXRC.cpp:3080
26532 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26533 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
26535 #: src/LyXRC.cpp:3085
26536 msgid "The completion popup delay."
26537 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
26539 #: src/LyXRC.cpp:3089
26540 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26541 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
26543 #: src/LyXRC.cpp:3093
26544 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26545 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
26547 #: src/LyXRC.cpp:3097
26549 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26551 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
26553 #: src/LyXRC.cpp:3101
26555 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26558 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
26561 #: src/LyXRC.cpp:3105
26562 msgid "The inline completion delay."
26563 msgstr "Jeda waktu inline completion."
26565 #: src/LyXRC.cpp:3109
26566 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26567 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
26569 #: src/LyXRC.cpp:3113
26570 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26571 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
26573 #: src/LyXRC.cpp:3117
26574 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26575 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
26577 #: src/LyXRC.cpp:3121
26578 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26579 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
26581 #: src/LyXRC.cpp:3125
26583 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26585 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
26587 #: src/LyXRC.cpp:3136
26588 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26589 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
26591 #: src/LyXRC.cpp:3140
26592 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26594 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
26597 #: src/LyXRC.cpp:3144
26598 msgid "Scale the preview size to suit."
26599 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
26601 #: src/LyXRC.cpp:3148
26602 msgid "The option to print out in landscape."
26603 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
26605 #: src/LyXRC.cpp:3152
26606 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26607 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
26609 #: src/LyXRC.cpp:3156
26610 msgid "The option to specify paper type."
26611 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
26613 #: src/LyXRC.cpp:3160
26615 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26617 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
26618 "pergerakan logical."
26620 #: src/LyXRC.cpp:3164
26622 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26623 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26626 #: src/LyXRC.cpp:3168
26628 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26629 "wrong, override the setting here."
26631 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
26632 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
26634 #: src/LyXRC.cpp:3174
26635 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26637 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
26640 #: src/LyXRC.cpp:3183
26642 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26643 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26644 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26646 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
26647 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
26648 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
26649 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
26651 #: src/LyXRC.cpp:3187
26652 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26654 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
26656 #: src/LyXRC.cpp:3192
26659 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26660 "roughly the same size as on paper."
26662 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
26663 "akan sebesar ukuran kertas."
26665 #: src/LyXRC.cpp:3196
26666 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26668 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
26671 #: src/LyXRC.cpp:3200
26673 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26674 "\".out\". Only for advanced users."
26676 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
26677 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
26679 #: src/LyXRC.cpp:3207
26680 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26681 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
26683 #: src/LyXRC.cpp:3211
26685 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26686 "when you quit LyX."
26688 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
26689 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
26691 #: src/LyXRC.cpp:3215
26692 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26693 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
26695 #: src/LyXRC.cpp:3219
26697 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26698 "value selects the directory LyX was started from."
26700 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
26701 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
26703 #: src/LyXRC.cpp:3236
26705 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26706 "will look in its global and local ui/ directories."
26708 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
26709 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
26711 #: src/LyXRC.cpp:3246
26713 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26716 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
26719 #: src/LyXRC.cpp:3250
26720 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26721 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
26723 #: src/LyXRC.cpp:3254
26725 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26726 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
26728 #: src/LyXRC.cpp:3258
26729 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26731 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
26732 "gunakan \"-paper\")"
26734 #: src/LyXVC.cpp:105
26736 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26737 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
26739 #: src/LyXVC.cpp:107
26740 msgid "Retrieve from version control?"
26741 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
26743 #: src/LyXVC.cpp:108
26747 #: src/LyXVC.cpp:142
26748 msgid "Document not saved"
26749 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
26751 #: src/LyXVC.cpp:143
26752 msgid "You must save the document before it can be registered."
26753 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
26755 #: src/LyXVC.cpp:179
26756 msgid "LyX VC: Initial description"
26757 msgstr "KV: Deskripsi awal"
26759 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26760 msgid "(no initial description)"
26761 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
26763 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26765 msgid "LyX VC: Log message"
26766 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26768 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26769 #: src/LyXVC.cpp:236
26770 msgid "(no log message)"
26771 msgstr "(tidak ada catatan log)"
26773 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
26774 msgid "LyX VC: Log Message"
26775 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26777 #: src/LyXVC.cpp:292
26780 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26783 "Do you want to revert to the older version?"
26785 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
26786 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
26788 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
26790 #: src/LyXVC.cpp:297
26791 msgid "Revert to stored version of document?"
26792 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
26794 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
26796 msgstr "&Kembalikan"
26798 #: src/Paragraph.cpp:1961
26799 msgid "Senseless with this layout!"
26800 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
26802 #: src/Paragraph.cpp:2022
26803 msgid "Alignment not permitted"
26804 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
26806 #: src/Paragraph.cpp:2023
26808 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26809 "Setting to default."
26811 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
26813 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
26815 #: src/Text.cpp:428
26816 msgid "Unknown Inset"
26817 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
26819 #: src/Text.cpp:540
26821 msgid "Change tracking author index missing"
26822 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
26824 #: src/Text.cpp:541
26827 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26828 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26829 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26830 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26833 #: src/Text.cpp:558
26834 msgid "Unknown token"
26835 msgstr "Token tidak dikenal"
26837 #: src/Text.cpp:1023
26839 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26842 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
26844 #: src/Text.cpp:1032
26845 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26847 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
26850 #: src/Text.cpp:1046
26851 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26854 #: src/Text.cpp:1888
26855 msgid "[Change Tracking] "
26856 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
26858 #: src/Text.cpp:1894
26860 msgstr "Perubahan: "
26862 #: src/Text.cpp:1898
26866 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26867 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26870 msgstr "Huruf: %1$s"
26872 #: src/Text.cpp:1913
26874 msgid ", Depth: %1$d"
26875 msgstr ", Masuk: %1$d"
26877 #: src/Text.cpp:1919
26878 msgid ", Spacing: "
26881 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
26883 msgstr "SatuSetengah"
26885 #: src/Text.cpp:1931
26889 #: src/Text.cpp:1941
26890 msgid ", Paragraph: "
26891 msgstr ", Paragraf: "
26893 #: src/Text.cpp:1942
26897 #: src/Text.cpp:1949
26901 #: src/Text.cpp:1951
26902 msgid ", Boundary: "
26905 #: src/Text2.cpp:407
26906 msgid "No font change defined."
26907 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
26909 #: src/Text2.cpp:447
26910 msgid "Nothing to index!"
26911 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
26913 #: src/Text2.cpp:449
26914 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26915 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
26917 #: src/Text3.cpp:191
26918 msgid "Math editor mode"
26919 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
26921 #: src/Text3.cpp:193
26922 msgid "No valid math formula"
26923 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
26925 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
26926 msgid "Already in regular expression mode"
26927 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
26929 #: src/Text3.cpp:214
26930 msgid "Regexp editor mode"
26931 msgstr "Mode penyunting Regexp"
26933 #: src/Text3.cpp:1427
26935 msgstr "Tataletak "
26937 #: src/Text3.cpp:1428
26939 msgstr "tidak dikenal"
26941 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
26942 msgid "Missing argument"
26943 msgstr "Argumen tidak lengkap"
26945 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
26946 msgid "Character set"
26947 msgstr "Atur Karakter"
26949 #: src/Text3.cpp:2351
26951 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26952 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
26954 #: src/Text3.cpp:2352
26956 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26957 "The thesaurus is not functional.\n"
26958 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26962 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
26963 msgid "Paragraph layout set"
26964 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
26966 #: src/TextClass.cpp:129
26967 msgid "Plain Layout"
26968 msgstr "Tataletak Umum"
26970 #: src/TextClass.cpp:844
26971 msgid "Missing File"
26972 msgstr "Berkas kurang"
26974 #: src/TextClass.cpp:845
26975 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26977 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
26979 #: src/TextClass.cpp:848
26980 msgid "Corrupt File"
26981 msgstr "Berkas Rusak"
26983 #: src/TextClass.cpp:849
26984 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26986 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
26988 #: src/TextClass.cpp:1588
26991 "The module %1$s has been requested by\n"
26992 "this document but has not been found in the list of\n"
26993 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26994 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26996 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
26997 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
26998 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
26999 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
27001 #: src/TextClass.cpp:1593
27002 msgid "Module not available"
27003 msgstr "Modul tidak tersedia"
27005 #: src/TextClass.cpp:1599
27008 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27009 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27010 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27011 "Missing prerequisites:\n"
27013 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27015 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
27016 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
27017 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
27018 "Program yang masih kurang:\n"
27020 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
27022 #: src/TextClass.cpp:1606
27023 msgid "Package not available"
27024 msgstr "Paket tidak tersedia"
27026 #: src/TextClass.cpp:1611
27028 msgid "Error reading module %1$s\n"
27029 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
27031 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27032 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27033 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27034 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27036 msgid "Revision control error."
27037 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
27039 #: src/VCBackend.cpp:62
27042 "Some problem occurred while running the command:\n"
27045 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
27048 #: src/VCBackend.cpp:629
27050 msgstr "Paling baru"
27052 #: src/VCBackend.cpp:631
27053 msgid "Locally Modified"
27054 msgstr "Perubahan lokal"
27056 #: src/VCBackend.cpp:633
27057 msgid "Locally Added"
27058 msgstr "Penambahan lokal"
27060 #: src/VCBackend.cpp:635
27061 msgid "Needs Merge"
27062 msgstr "Memerlukan Merge"
27064 #: src/VCBackend.cpp:637
27065 msgid "Needs Checkout"
27066 msgstr "Memerlukan Checkout"
27068 #: src/VCBackend.cpp:639
27069 msgid "No CVS file"
27070 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
27072 #: src/VCBackend.cpp:641
27073 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27074 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
27076 #: src/VCBackend.cpp:867
27078 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27079 "You have to update from repository first or revert your changes."
27081 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
27082 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
27084 #: src/VCBackend.cpp:872
27087 "Bad status when checking in changes.\n"
27092 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
27097 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27100 "Error when updating from repository.\n"
27101 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27104 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27106 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
27107 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
27110 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
27113 #: src/VCBackend.cpp:955
27116 "There were detected changes in the working directory:\n"
27119 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27120 "revert back to the repository version."
27122 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27125 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
27128 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27129 #: src/VCBackend.cpp:1523
27130 msgid "Changes detected"
27131 msgstr "Diketahui ada perubahan"
27133 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27137 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27138 msgid "View &Log ..."
27139 msgstr "Lihat &Catatan ..."
27141 #: src/VCBackend.cpp:980
27144 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27145 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27148 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27150 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
27151 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
27154 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
27156 #: src/VCBackend.cpp:1039
27159 "The document %1$s is not in repository.\n"
27160 "You have to check in the first revision before you can revert."
27162 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
27163 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
27165 #: src/VCBackend.cpp:1047
27168 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27169 "The status '%2$s' is unexpected."
27171 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
27172 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
27174 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27175 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27176 msgid "Error: Could not generate logfile."
27177 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
27179 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27181 "Error when committing to repository.\n"
27182 "You have to manually resolve the problem.\n"
27183 "LyX will reopen the document after you press OK."
27185 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
27186 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
27187 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
27189 #: src/VCBackend.cpp:1449
27191 "Error while acquiring write lock.\n"
27192 "Another user is most probably editing\n"
27193 "the current document now!\n"
27194 "Also check the access to the repository."
27196 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
27197 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
27198 "dokumen yang terkini!\n"
27199 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
27201 #: src/VCBackend.cpp:1455
27203 "Error while releasing write lock.\n"
27204 "Check the access to the repository."
27206 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
27207 "Periksa akses ke repositori."
27209 #: src/VCBackend.cpp:1514
27212 "There were detected changes in the working directory:\n"
27215 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27220 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27223 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
27227 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27228 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27229 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27233 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27235 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27239 #: src/VCBackend.cpp:1583
27241 msgid "SVN File Locking"
27242 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
27244 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27245 msgid "Locking property unset."
27246 msgstr "Properti pengunci dilepas."
27248 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27249 msgid "Locking property set."
27250 msgstr "Properti pengunci dipasang."
27252 #: src/VCBackend.cpp:1585
27253 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27254 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
27256 #: src/VSpace.cpp:162
27257 msgid "Default skip"
27260 #: src/VSpace.cpp:165
27262 msgstr "Lompat Kecil"
27264 #: src/VSpace.cpp:168
27265 msgid "Medium skip"
27266 msgstr "Lompat Sedang"
27268 #: src/VSpace.cpp:171
27270 msgstr "Lompat Lebar"
27272 #: src/VSpace.cpp:174
27273 msgid "Vertical fill"
27274 msgstr "Isian vertikal"
27276 #: src/VSpace.cpp:181
27280 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27283 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27284 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27286 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
27287 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
27290 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27291 msgid "Reload saved document?"
27292 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
27294 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27296 msgid "Yes, &Reload"
27297 msgstr "&Muat Ulang"
27299 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27301 msgid "No, &Keep Changes"
27302 msgstr "&Simpan Perubahan"
27304 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27306 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27307 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
27309 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27310 msgid "File not readable!"
27311 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
27313 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27316 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27318 "Do you want to create a new document?"
27320 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
27322 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
27324 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27325 msgid "Create new document?"
27326 msgstr "Membuat dokumen baru?"
27328 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27330 msgstr "&Buat Baru"
27332 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27335 "The specified document template\n"
27337 "could not be read."
27339 "Dokumen templet yang dipilih\n"
27341 "tidak bisa dibaca."
27343 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27344 msgid "Could not read template"
27345 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
27347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27348 msgid "Standard[[Bullets]]"
27349 msgstr "Standar[[Bullets]]"
27351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27353 msgstr "Matematika"
27355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27371 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27373 msgid "Unavailable:"
27374 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
27376 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27378 msgid "Unavailable: %1$s"
27379 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
27381 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27382 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27383 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27385 msgid "Uncategorized"
27386 msgstr "CR categories"
27388 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27389 msgid "Directories"
27392 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27396 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27397 msgid "Master document"
27398 msgstr "Dokumen Induk"
27400 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27402 msgstr "Buka berkas"
27404 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27406 msgstr "Buku panduan"
27408 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27411 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27412 "Continue searching from the beginning?"
27414 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27415 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27420 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27421 "Continue searching from the end?"
27423 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27424 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27427 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27431 msgid "Advanced search cancelled by user"
27434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27435 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27436 msgid "Wrap search?"
27437 msgstr "Melipat pencarian?"
27439 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27440 msgid "Nothing to search"
27441 msgstr "Tidak ada yang dicari"
27443 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27444 msgid "No open document(s) in which to search"
27445 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
27447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27448 msgid "Advanced Find and Replace"
27449 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27453 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27454 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27456 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27457 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27458 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27461 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27462 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
27464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27466 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27467 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27471 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27472 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27476 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27477 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27480 msgid "for this version of LyX."
27483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27485 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27486 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27491 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27492 "1995--%1$s LyX Team"
27494 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
27495 "1995--%1$s Tim LyX"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27499 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27500 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27501 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27502 "any later version."
27504 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
27505 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
27506 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
27507 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
27508 "versi terbaru yang ada."
27510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27512 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27513 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27514 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27515 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27516 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27517 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27518 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27520 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
27521 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
27523 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
27524 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
27525 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
27526 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
27529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27530 msgid "not released yet"
27531 msgstr "belum dirilis"
27533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27536 "LyX Version %1$s\n"
27542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27543 msgid "Built from git commit hash "
27546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27547 msgid "Library directory: "
27548 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
27550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27551 msgid "User directory: "
27552 msgstr "Direktori pengguna: "
27554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27556 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27561 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27566 msgstr "Tentang LyX"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27569 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27570 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27577 msgstr "Tentang %1"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27581 msgid "Preferences"
27582 msgstr "Preferensi"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27585 msgid "Reconfigure"
27586 msgstr "Konfigurasi Ulang"
27588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
27593 msgid "Nothing to do"
27594 msgstr "Tidak ada hubungannya"
27596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
27597 msgid "Unknown action"
27598 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
27601 msgid "Command not handled"
27602 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
27604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
27605 msgid "Command disabled"
27606 msgstr "Perintah dibekukan"
27608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
27610 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27611 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
27614 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
27618 msgid "Running configure..."
27619 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
27621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27622 msgid "Reloading configuration..."
27623 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
27625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
27626 msgid "System reconfiguration failed"
27627 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27632 "The system reconfiguration has failed.\n"
27633 "Default textclass is used but LyX may\n"
27634 "not be able to work properly.\n"
27635 "Please reconfigure again if needed."
27637 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
27638 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
27640 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
27642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
27643 msgid "System reconfigured"
27644 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
27648 "The system has been reconfigured.\n"
27649 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27650 "updated document class specifications."
27652 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
27653 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
27654 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
27656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
27658 msgstr "Sedang Keluar."
27660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
27662 msgid "Opening help file %1$s..."
27663 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
27665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27666 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27667 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27671 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27673 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
27674 "didefinisikan ulang"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
27678 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27679 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
27683 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27684 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
27687 msgid "Unable to save document defaults"
27688 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
27691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
27692 msgid "Unknown function."
27693 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
27695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
27696 msgid "The current document was closed."
27697 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
27699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
27701 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27702 "documents and exit.\n"
27706 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
27711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
27712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
27713 msgid "Software exception Detected"
27714 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
27718 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27719 "unsaved documents and exit."
27721 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
27722 "perubahan kemudian keluart."
27724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
27725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
27726 msgid "Could not find UI definition file"
27727 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
27729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
27732 "Error while reading the included file\n"
27734 "Please check your installation."
27736 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
27738 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27741 msgid "Could not find default UI file"
27742 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
27746 "LyX could not find the default UI file!\n"
27747 "Please check your installation."
27749 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
27750 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
27755 "Error while reading the configuration file\n"
27757 "Falling back to default.\n"
27758 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27759 "check which User Interface file you are using."
27761 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27763 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
27764 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
27765 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
27767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27768 msgid "BibTeX Bibliography"
27769 msgstr "Bibliografi BibTeX"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27772 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27775 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27779 msgid "Documents|#o#O"
27780 msgstr "Dokumen|#o#O"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27783 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27784 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
27786 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27787 msgid "Select a BibTeX database to add"
27788 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27791 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27792 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27795 msgid "Select a BibTeX style"
27796 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27800 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27803 msgid "Simple rectangular frame"
27804 msgstr "Garis bingkai segi empat"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27807 msgid "Oval frame, thin"
27808 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27811 msgid "Oval frame, thick"
27812 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27815 msgid "Drop shadow"
27816 msgstr "Bingkai bayangan"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27819 msgid "Shaded background"
27820 msgstr "Latar berwarna"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27823 msgid "Double rectangular frame"
27824 msgstr "Bingkai dua garis"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27831 msgid "Total Height"
27832 msgstr "Tinggi total"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27835 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27839 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27845 msgstr "Status Aktif"
27847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27848 msgid "Filename Suffix"
27849 msgstr "Status Akhiran"
27851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
27853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27854 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27855 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
27856 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
27862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
27863 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
27864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
27865 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27870 msgid "Enter new branch name"
27871 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27876 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27877 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27879 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
27880 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27887 msgid "Renaming failed"
27888 msgstr "Penggantian nama gagal"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27891 msgid "The branch could not be renamed."
27892 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
27894 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27895 msgid "Merge Changes"
27896 msgstr "Gabung Perubahan"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27904 "Perubahan oleh %1$s\n"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27909 msgid "Change made at %1$s\n"
27910 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27919 msgstr "tidak berubah"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27923 msgstr "Kapital Kecil"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27932 msgstr "Kembali Semula"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27936 msgstr "Garis bawah"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27939 msgid "Double underbar"
27940 msgstr "Garis bawah ganda"
27942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27943 msgid "Wavy underbar"
27944 msgstr "Garis bawah gelombang"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27948 msgstr "Coret tengah"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27952 msgstr "Tidak berwarna"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27956 msgstr "Corak dan gaya teks"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27960 msgstr "Tempat kunci"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27963 msgid "LinkBack PDF"
27964 msgstr "LinkBack PDF"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27970 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27972 msgstr "sudah ditempel"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27977 msgstr "%1$s Berkas"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27980 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27982 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
27989 msgstr "Dibatalkan."
27991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27992 msgid "Overwrite external file?"
27993 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27997 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27998 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
28000 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28001 msgid "List of previous commands"
28002 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28005 msgid "Next command"
28006 msgstr "Perintah selanjutnya"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28009 msgid "Compare LyX files"
28010 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28013 msgid "Select document"
28014 msgstr "Pilih dokumen"
28016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28019 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28020 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28023 msgid "Error while comparing documents."
28024 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
28026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28028 msgstr "Dibatalkan"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28035 msgid "Aborting process..."
28036 msgstr "Proses pembatalan..."
28038 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28039 msgid "differences"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28043 msgid "Compare different revisions"
28044 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
28046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28047 msgid "big[[delimiter size]]"
28048 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28051 msgid "Big[[delimiter size]]"
28052 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28055 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28056 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28059 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28060 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28063 msgid "Math Delimiter"
28064 msgstr "Pembatas Matematika"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28069 msgstr "(TidakAda)"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28076 msgid "Module not found!"
28077 msgstr "Module not found!"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
28080 msgid "Press button to check validity..."
28081 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
28083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28085 msgid "Conversion Failed!"
28086 msgstr "Konversi gagal"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
28089 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
28093 msgid "Layout is valid!"
28094 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
28097 msgid "Layout is invalid!"
28098 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28102 msgid "Convert to current format"
28103 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
28105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
28106 msgid "Document Settings"
28107 msgstr "Pengaturan Dokumen"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28111 msgid "Child Document"
28112 msgstr "Anak dokumen"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
28115 msgid "Include to Output"
28116 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28131 msgid "None (no fontenc)"
28132 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28136 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28137 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28139 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
28142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28167 msgid "US executive"
28168 msgstr "US executive"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28283 msgid "Language Default (no inputenc)"
28284 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
28286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28315 msgid "Appears in TOC"
28316 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28319 msgid "Author-year"
28320 msgstr "Penulis-tahun"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28333 msgid "Load automatically"
28334 msgstr "secara otomatis"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28337 msgid "Load always"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28342 msgid "Do not load"
28343 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28346 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28347 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28351 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28352 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28356 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28357 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28361 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28362 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28367 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28368 msgstr "%1$s dan %2$s"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28373 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28374 "all required packages (%2$s) installed."
28377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28379 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28381 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
28382 "memunculkan daftar semua parameter"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28385 msgid "Document Class"
28386 msgstr "Kelas Dokumen"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28389 msgid "Child Documents"
28390 msgstr "Anak dokumen"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28397 msgid "Local Layout"
28398 msgstr "Tataletak Lokal"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28401 msgid "Text Layout"
28402 msgstr "Tata Letak Teks"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28405 msgid "Page Margins"
28406 msgstr "Batas Halaman"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28413 msgid "Numbering & TOC"
28414 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28421 msgid "PDF Properties"
28422 msgstr "Tampilan PDF"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28425 msgid "Math Options"
28426 msgstr "Pilihan Matematika"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28429 msgid "Float Placement"
28430 msgstr "Penempatan Ambangan"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28434 msgstr "Simbol Label"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28441 msgid "LaTeX Preamble"
28442 msgstr "LaTeX Preamble"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28446 msgid "&Default..."
28449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
28451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
28454 msgid " (not installed)"
28455 msgstr "(belum di install)"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28458 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28463 msgid " (not available)"
28464 msgstr "Modul tidak tersedia"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28468 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28469 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28474 msgid "Class Default"
28475 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28478 msgid "Layouts|#o#O"
28479 msgstr "Tataletak|#o#O"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28482 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28483 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28487 msgid "Local layout file"
28488 msgstr "Berkas tataletak lokal"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28493 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28494 "file, not one in the system or user directory.\n"
28495 "Your document will not work with this layout if you\n"
28496 "move the layout file to a different directory."
28498 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
28499 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
28500 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
28501 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28504 msgid "&Set Layout"
28505 msgstr "Atur Tataletak"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28508 msgid "Unable to read local layout file."
28509 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28513 msgid "This is a local layout file."
28514 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
28517 msgid "Select master document"
28518 msgstr "Pilih dokumen master"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
28521 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28522 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28527 msgid "Unapplied changes"
28528 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
28534 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28535 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28537 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
28538 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
28540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
28547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
28548 msgid "Unable to set document class."
28549 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
28551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28554 msgstr "%1$s, %2$s"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
28558 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28559 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
28561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
28563 msgid "%1$s (unavailable)"
28564 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
28567 msgid "Module provided by document class."
28568 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
28570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
28572 msgid "Category: %1$s."
28573 msgstr "Kata&gori:"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
28577 msgid "Package(s) required: %1$s."
28578 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
28586 msgid "Modules required: %1$s."
28587 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
28589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
28591 msgid "Modules excluded: %1$s."
28592 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
28594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
28595 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28596 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
28598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
28599 msgid "[No options predefined]"
28600 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
28603 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28604 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
28607 msgid "&Use Hyperref Support"
28608 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
28611 msgid "Can't set layout!"
28612 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
28616 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28617 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
28621 msgstr "Tidak Ditemukan"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
28624 msgid "Assigned master does not include this file"
28625 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
28630 "You must include this file in the document\n"
28631 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28634 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
28635 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
28637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
28638 msgid "Could not load master"
28639 msgstr "Tidak bisa memuat master"
28641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
28644 "The master document '%1$s'\n"
28645 "could not be loaded."
28647 "Dokumen utama '%1$s'\n"
28648 "tidak bisa dimuat."
28650 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28654 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28660 msgstr "Daftar Kesalahan"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28664 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28665 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28672 msgid "Bottom left"
28673 msgstr "Kiri Bawah"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28676 msgid "Baseline left"
28677 msgstr "Garisdasar kiri"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28681 msgstr "Tengah Atas"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28684 msgid "Bottom center"
28685 msgstr "Tengah Bawah"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28688 msgid "Baseline center"
28689 msgstr "Garisdasar tengah"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28693 msgstr "Kanan Atas"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28696 msgid "Bottom right"
28697 msgstr "Kanan Bawah"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28700 msgid "Baseline right"
28701 msgstr "Garisdasar kanan"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28704 msgid "External Material"
28705 msgstr "Material Eksternal"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28712 msgid "Select external file"
28713 msgstr "Pilih berkas eksternal"
28715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28716 msgid "automatically"
28717 msgstr "secara otomatis"
28719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28724 msgid "Dissolve previous group?"
28725 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
28727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28730 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28731 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28732 "because this graphic was its only member.\n"
28733 "How do you want to proceed?"
28735 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
28736 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
28737 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
28738 "Apakah akan meneruskannya?"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28742 msgid "Stick with group '%1$s'"
28743 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28747 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28748 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28753 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28754 "the group will be dissolved,\n"
28755 "because this graphic was its only member.\n"
28756 "How do you want to proceed?"
28758 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
28759 "grup juga akan dihilangkan,\n"
28760 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
28761 "Apakah proses akan diteruskan?"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28765 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28766 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28769 msgid "Enter unique group name:"
28770 msgstr "Nama Grup:"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28773 msgid "Group already defined!"
28774 msgstr "Nama grup sudah ada !"
28776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28778 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28779 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
28781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28783 msgid "Set max. &width:"
28786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28788 msgid "Set max. &height:"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28793 msgid "Maximal width of image in output"
28794 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28798 msgid "Maximal height of image in output"
28799 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
28801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28814 msgid "in[[unit of measure]]"
28815 msgstr "in[[ukuran]]"
28817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28818 msgid "Select graphics file"
28819 msgstr "Pilih berkas gambar"
28821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28822 msgid "Clipart|#C#c"
28823 msgstr "Clipart|#C#c"
28825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28827 msgid "Interword Space"
28828 msgstr "Spasi Antara Kata"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28833 msgstr "Spasi Tipis"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28836 msgid "Medium Space"
28837 msgstr "Spasi Sedang"
28839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28840 msgid "Thick Space"
28841 msgstr "Spasi Tebal"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28845 msgid "Negative Thin Space"
28846 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28850 msgid "Negative Medium Space"
28851 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28855 msgid "Negative Thick Space"
28856 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
28858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28859 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28860 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
28862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28863 msgid "Quad (1 em)"
28864 msgstr "Normal Quad (1 em)"
28866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28867 msgid "Double Quad (2 em)"
28868 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
28870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28872 msgid "Horizontal Fill"
28873 msgstr "Isian horisontal"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28877 msgid "Visible Space"
28878 msgstr "VisibleText"
28880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28882 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28883 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28884 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28886 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
28887 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
28888 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
28890 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28891 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28892 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28894 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28896 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
28897 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28900 msgid "Select document to include"
28901 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28904 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28905 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28907 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28908 msgid "Index Entry Settings"
28909 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
28911 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28912 msgid "Label Color"
28913 msgstr "Warna Label"
28915 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28916 msgid "Cannot remove standard index"
28917 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
28919 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28920 msgid "The default index cannot be removed."
28921 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
28923 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28924 msgid "Enter new index name"
28925 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
28927 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28928 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28929 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
28931 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28933 msgstr "tidak diketahui"
28935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28937 msgstr "cara pintas"
28939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28941 msgstr "cara pintas"
28943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28971 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28975 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28979 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28983 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
28987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28988 msgid "No language"
28989 msgstr "Tanpa pilihan"
28991 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28992 msgid "Program Listing Settings"
28993 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
28995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28997 msgstr "Tanpa dialek"
28999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29001 msgstr "Catatan LaTeX"
29003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29008 msgid "Literate Programming Build Log"
29009 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
29011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29012 msgid "lyx2lyx Error Log"
29013 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
29015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29016 msgid "Version Control Log"
29017 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
29019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29020 msgid "Log file not found."
29021 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
29023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29024 msgid "No literate programming build log file found."
29025 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
29027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29028 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29029 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
29031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29032 msgid "No version control log file found."
29033 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
29035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29039 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29047 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29051 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29059 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29063 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29067 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29071 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29075 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29076 msgid "Math Matrix"
29077 msgstr "Matriks Matematika"
29079 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29080 msgid "Note Settings"
29081 msgstr "Pengaturan Nota"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29084 msgid "Paragraph Settings"
29085 msgstr "Pengaturan Paragraf"
29087 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29089 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29090 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29092 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29093 "the items is used."
29095 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
29096 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
29097 "lingkungan Daftar.\n"
29099 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
29100 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
29102 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29103 msgid "Phantom Settings"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29107 msgid "System files|#S#s"
29108 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29111 msgid "User files|#U#u"
29112 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29115 msgid "Look & Feel"
29116 msgstr "Penampilan"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29119 msgid "Language Settings"
29120 msgstr "Pemilihan Bahasa"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29123 msgid "File Handling"
29124 msgstr "Penanganan Berkas"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29127 msgid "Keyboard/Mouse"
29128 msgstr "Papanketik/Tetikus"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29131 msgid "Input Completion"
29132 msgstr "Cara Melengkapi"
29134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29137 msgstr "&Perintah:"
29139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29140 msgid "Screen Fonts"
29141 msgstr "Huruf di layar"
29143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29145 msgstr "Direktori dan Folder"
29147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29148 msgid "Select directory for example files"
29149 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29152 msgid "Select a document templates directory"
29153 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29156 msgid "Select a temporary directory"
29157 msgstr "Pilih direktori sementara"
29159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29160 msgid "Select a backups directory"
29161 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
29163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29164 msgid "Select a document directory"
29165 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29168 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29169 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
29171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29172 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29173 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
29175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29176 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29177 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29181 msgid "Spellchecker"
29182 msgstr "Koreksi ejaan"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29202 msgstr "Pengkonversi"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29205 msgid "File Formats"
29206 msgstr "Format Berkas"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29209 msgid "Format in use"
29210 msgstr "Format yang digunakan"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29214 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29215 "converter. Please remove the converter first."
29217 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
29218 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
29220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29221 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29223 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
29224 "konverternya dahulu."
29226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29227 msgid "LyX needs to be restarted!"
29228 msgstr "LyX perlu di restart"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29232 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29235 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
29238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29239 msgid "User Interface"
29240 msgstr "Sistem Antarmuka"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29251 msgid "Document Handling"
29252 msgstr "Penanganan Dokumen"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29260 msgstr "Cara pintas"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29268 msgstr "Cara Pintas"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29271 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29272 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29275 msgid "Mathematical Symbols"
29276 msgstr "Simbol-simbol matematika"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29279 msgid "Document and Window"
29280 msgstr "Dokumen dan Jendela"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29283 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29284 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
29286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29287 msgid "System and Miscellaneous"
29288 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
29290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29296 msgid "Failed to create shortcut"
29297 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
29299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29300 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29301 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29304 msgid "Invalid or empty key sequence"
29305 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
29307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29310 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29311 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29313 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
29315 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
29317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29319 msgid "Redefine shortcut?"
29320 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
29322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29325 msgstr "De&finisi awal:"
29327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29328 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29329 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
29331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29336 msgid "Choose bind file"
29337 msgstr "Pilih berkas kaitan"
29339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29340 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29341 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29344 msgid "Choose UI file"
29345 msgstr "Pilih berkas UI"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29348 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29349 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29352 msgid "Choose keyboard map"
29353 msgstr "Pilih peta papanketik"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29356 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29357 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
29359 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29360 msgid "Longest label width"
29361 msgstr "&Label terpanjang"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29364 msgid "Index Settings"
29365 msgstr "Pengaturan Indeks"
29367 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29368 msgid "<All indexes>"
29369 msgstr "<Semua indeks>"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29372 msgid "Progress/Debug Messages"
29373 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29376 msgid "Debug Level"
29377 msgstr "Pilihan Awakutu"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29384 msgid "Cross-reference"
29385 msgstr "Referensi Silang"
29387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29389 msgstr "Balik La&gi"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29393 msgstr "Lompat balik lagi"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29396 msgid "Jump to label"
29397 msgstr "Lompat ke label"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29400 msgid "<No prefix>"
29401 msgstr "<Tanpa awalan>"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29404 msgid "Find and Replace"
29405 msgstr "Cari dan Ganti"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29410 "End of file reached while searching forward.\n"
29411 "Continue searching from the beginning?"
29413 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29414 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29416 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29419 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29420 "Continue searching from the end?"
29422 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29423 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29427 msgid "String not found."
29428 msgstr "String tidak ditemukan!"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29431 msgid "Export or Send Document"
29432 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29436 msgstr "Tunjukkan berkas"
29438 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29439 msgid "Error -> Cannot load file!"
29440 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
29442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29443 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29444 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
29446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29448 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29451 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29454 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29455 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
29457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29458 msgid "Basic Latin"
29459 msgstr "Latin Dasar"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29462 msgid "Latin-1 Supplement"
29463 msgstr "Latin-1 Tambahan"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29466 msgid "Latin Extended-A"
29467 msgstr "Latin Tambahan-A"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29470 msgid "Latin Extended-B"
29471 msgstr "Latin Tambahan-B"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29474 msgid "IPA Extensions"
29475 msgstr "IPA Tambahan"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29478 msgid "Spacing Modifier Letters"
29479 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
29481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29482 msgid "Combining Diacritical Marks"
29483 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29495 msgstr "Devanagari"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29522 msgid "Hangul Jamo"
29523 msgstr "Hangul Jamo"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29526 msgid "Phonetic Extensions"
29527 msgstr "Fonetik tambahan"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29530 msgid "Latin Extended Additional"
29531 msgstr "Latin Tambahan Lain"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29534 msgid "Greek Extended"
29535 msgstr "Yunani Tambahan"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29538 msgid "General Punctuation"
29539 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29542 msgid "Superscripts and Subscripts"
29543 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29546 msgid "Currency Symbols"
29547 msgstr "Simbol Mata Uang"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29550 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29551 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29554 msgid "Letterlike Symbols"
29555 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29558 msgid "Number Forms"
29559 msgstr "Berbagai Format Angka"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29562 msgid "Mathematical Operators"
29563 msgstr "Operator Matematika"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29566 msgid "Miscellaneous Technical"
29567 msgstr "Simbol Teknik"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29570 msgid "Control Pictures"
29571 msgstr "Simbol Kontrol"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29574 msgid "Optical Character Recognition"
29575 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
29577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29578 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29579 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29582 msgid "Box Drawing"
29583 msgstr "Simbol Kotak"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29586 msgid "Block Elements"
29587 msgstr "Simbol Elemen Blok"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29590 msgid "Geometric Shapes"
29591 msgstr "Bentuk Geometri"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29594 msgid "Miscellaneous Symbols"
29595 msgstr "Rupa-rupa simbol"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29599 msgstr "Simbol Dingbats"
29601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29602 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29603 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29606 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29607 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29622 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29623 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29630 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29631 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29634 msgid "CJK Compatibility"
29635 msgstr "Kompatibilitas CJK"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29638 msgid "CJK Unified Ideographs"
29639 msgstr "Ideograf CJK Unified"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29642 msgid "Hangul Syllables"
29643 msgstr "Hangul Syllables"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29646 msgid "High Surrogates"
29647 msgstr "High Surrogates"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29650 msgid "Private Use High Surrogates"
29651 msgstr "Private Use High Surrogates"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29654 msgid "Low Surrogates"
29655 msgstr "Low Surrogates"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29658 msgid "Private Use Area"
29659 msgstr "Private Use Area"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29662 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29663 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29666 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29667 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29670 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29671 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29674 msgid "Combining Half Marks"
29675 msgstr "Tanda Combining Half"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29678 msgid "CJK Compatibility Forms"
29679 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29682 msgid "Small Form Variants"
29683 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29686 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29687 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29690 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29691 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29694 msgid "Linear B Syllabary"
29695 msgstr "Linear B Syllabary"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29698 msgid "Linear B Ideograms"
29699 msgstr "Linear B Ideograms"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29702 msgid "Aegean Numbers"
29703 msgstr "Aegean Numbers"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29706 msgid "Ancient Greek Numbers"
29707 msgstr "Ancient Greek Numbers"
29709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29711 msgstr "Old Italic"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29722 msgid "Old Persian"
29723 msgstr "Old Persian"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29738 msgid "Cypriot Syllabary"
29739 msgstr "Cypriot Syllabary"
29741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29743 msgstr "Kharoshthi"
29745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29746 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29747 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29750 msgid "Musical Symbols"
29751 msgstr "Simbol Musik"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29754 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29755 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29758 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29759 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29762 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29763 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29766 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29767 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29770 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29771 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29775 msgstr "Tanda Penncirian"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29778 msgid "Variation Selectors Supplement"
29779 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29782 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29783 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29786 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29787 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29790 msgid "Character: "
29791 msgstr "Karakter: "
29793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29794 msgid "Code Point: "
29795 msgstr "Kode Titik: "
29797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29799 msgstr "Macam-macam Simbol"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29802 msgid "Insert Table"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29806 msgid "TeX Information"
29807 msgstr "Informasi TeX "
29809 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29810 msgid "No thesaurus available for this language!"
29811 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29815 msgstr "Tampilan Isi"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29821 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29825 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29827 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29828 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29832 msgstr "Versi Indonesia "
29834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29835 msgid "unknown version"
29836 msgstr "versi tak dikenal"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29839 msgid "Small-sized icons"
29840 msgstr "Ikon ukuran kecil"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29843 msgid "Normal-sized icons"
29844 msgstr "Ikon ukuran normal"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29847 msgid "Big-sized icons"
29848 msgstr "Ikon ukuran besar"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29852 msgid "Huge-sized icons"
29853 msgstr "Ikon ukuran besar"
29855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29857 msgid "Giant-sized icons"
29858 msgstr "Ikon ukuran besar"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29862 msgid "Successful export to format: %1$s"
29863 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29867 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29868 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29872 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29873 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29877 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29878 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29882 msgstr "Keluar LyX"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29885 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29887 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
29889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29890 msgid "Welcome to LyX!"
29891 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29894 msgid "Automatic save done."
29895 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
29897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29898 msgid "Automatic save failed!"
29899 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
29901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29902 msgid "Command not allowed without any document open"
29903 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29907 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29908 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
29910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29911 msgid "Select template file"
29912 msgstr "Pilih berkas templet"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29915 msgid "Templates|#T#t"
29916 msgstr "Templet|#T#t"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29919 msgid "Document not loaded."
29920 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29923 msgid "Select document to open"
29924 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29928 msgid "Examples|#E#e"
29929 msgstr "Contoh|#E#e"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29932 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29933 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29934 msgid "Invalid filename"
29935 msgstr "Nama berkas tidak valid"
29937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
29940 "The directory in the given path\n"
29944 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
29950 msgid "Opening document %1$s..."
29951 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
29955 msgid "Document %1$s opened."
29956 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
29958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29959 msgid "Version control detected."
29960 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
29962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
29964 msgid "Could not open document %1$s"
29965 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
29968 msgid "Couldn't import file"
29969 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
29973 msgid "No information for importing the format %1$s."
29974 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
29976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29978 msgid "Select %1$s file to import"
29979 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
29984 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29987 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
29988 "Impor dibatalkan."
29990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
29991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
29994 "The document %1$s already exists.\n"
29996 "Do you want to overwrite that document?"
29998 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30000 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30004 msgid "Overwrite document?"
30005 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30009 msgid "Importing %1$s..."
30010 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
30012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30014 msgstr "Selesai mengimpor."
30016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30017 msgid "file not imported!"
30018 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30022 msgstr "dokumen baru"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30025 msgid "Select LyX document to insert"
30026 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30029 msgid "Choose a filename to save document as"
30030 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30037 "is already open in your current session.\n"
30038 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30039 "Do you want to choose a new filename?"
30043 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
30044 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
30045 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30048 msgid "Chosen File Already Open"
30049 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30055 msgstr "&Nama Lain"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30060 "The document %1$s is already registered.\n"
30062 "Do you want to choose a new name?"
30064 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30066 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30070 msgid "Rename document?"
30071 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30075 msgid "Copy document?"
30076 msgstr "Tutup dokumen"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30085 msgid "Choose a filename to export the document as"
30086 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30089 msgid "Guess from extension (*.*)"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30095 "The document %1$s could not be saved.\n"
30097 "Do you want to rename the document and try again?"
30099 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
30101 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30104 msgid "Rename and save?"
30105 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30109 msgstr "&Coba Lagi"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30114 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30115 "Would you like to close or hide the document?\n"
30117 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30118 "the menu: View->Hidden->...\n"
30120 "To remove this question, set your preference in:\n"
30121 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30126 msgid "Close or hide document?"
30127 msgstr "Tutup dokumen"
30129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30132 msgstr "Sembunyikan Tab"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30135 msgid "Close document"
30136 msgstr "Tutup dokumen"
30138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30139 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30140 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
30142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30145 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30147 "Do you want to save the document?"
30149 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30151 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30154 msgid "Save new document?"
30155 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30160 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30162 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30164 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30166 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30169 msgid "Save changed document?"
30170 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30174 msgstr "&Tidak Perlu"
30176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30179 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30181 "Do you want to save the document?"
30183 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30185 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30192 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30196 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
30197 "Perubahan lokal akan dihapus."
30199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30200 msgid "Reload externally changed document?"
30201 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30205 msgstr "&Muat Ulang"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30209 msgid "Document could not be checked in."
30210 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30213 msgid "Error when setting the locking property."
30214 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
30216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30217 msgid "Directory is not accessible."
30218 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30222 msgid "Opening child document %1$s..."
30223 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
30225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30227 msgid "No buffer for file: %1$s."
30228 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
30230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30232 msgid "Export Error"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30237 msgid "Error cloning the Buffer."
30238 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30241 msgid "Exporting ..."
30242 msgstr "Sedang mengekspor..."
30244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30245 msgid "Previewing ..."
30246 msgstr "Pra tampilan ..."
30248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30249 msgid "Document not loaded"
30250 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30253 msgid "Select file to insert"
30254 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30257 msgid "All Files (*)"
30258 msgstr "Semua berkas (*)"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30263 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30264 "version of the document %1$s?"
30266 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
30267 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30270 msgid "Revert to saved document?"
30271 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30274 msgid "Saving all documents..."
30275 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
30277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30278 msgid "All documents saved."
30279 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
30281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30283 msgid "%1$s unknown command!"
30284 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30287 msgid "Please, preview the document first."
30288 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
30290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30291 msgid "Couldn't proceed."
30292 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
30294 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30295 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30296 msgid "LaTeX Source"
30297 msgstr "Program LaTeX"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30300 msgid "DocBook Source"
30301 msgstr "Sumber DocBook"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30304 msgid "Literate Source"
30305 msgstr "Sumber Literate"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30308 msgid " (version control, locking)"
30309 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30312 msgid " (version control)"
30313 msgstr " (kontrol versi)"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30317 msgstr " (ada perubahan)"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30320 msgid " (read only)"
30321 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30325 msgstr "Tutup Berkas"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30329 msgid "%1 (read only)"
30330 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30334 msgstr "Sembunyikan Tab"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30340 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30341 msgid "Wrap Float Settings"
30342 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
30344 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30345 msgid "Click to detach"
30346 msgstr "Klik untuk melepaskan"
30348 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30350 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30352 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
30354 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30355 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30356 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
30358 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30360 msgid "%1$s (unknown)"
30361 msgstr "%1$s tidak diketahui"
30363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30365 msgstr "Lainnya..."
30367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30369 msgstr "Tidak Ada Grup"
30371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30372 msgid "More Spelling Suggestions"
30373 msgstr "Saran Ejaan Lain"
30375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30376 msgid "Add to personal dictionary|n"
30377 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
30379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30380 msgid "Ignore all|I"
30381 msgstr "Abaikan semua|s"
30383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30384 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30385 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
30387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30392 msgid "More Languages ...|M"
30393 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
30395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30397 msgstr "Sembunyikan|y"
30399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30400 msgid "<No Documents Open>"
30401 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30404 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30405 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
30407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30408 msgid "View (Other Formats)|F"
30409 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
30411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30412 msgid "Update (Other Formats)|p"
30413 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
30415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30417 msgid "View [%1$s]|V"
30418 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
30420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30422 msgid "Update [%1$s]|U"
30423 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
30425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30426 msgid "No Custom Insets Defined!"
30427 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
30429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30431 msgid "(No Document Open)"
30432 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30435 msgid "Master Document"
30436 msgstr "Dokumen Utama"
30438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30440 msgid "Open Outliner..."
30441 msgstr "Buat grup &baru..."
30443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30444 msgid "Other Lists"
30445 msgstr "Daftar Lainnya"
30447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30449 msgid "(Empty Table of Contents)"
30450 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
30452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30453 msgid "Other Toolbars"
30454 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
30456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30457 msgid "No Branches Set for Document!"
30458 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
30460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30461 msgid "Index List|I"
30464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30465 msgid "Index Entry|d"
30466 msgstr "Catat dalam Index|d"
30468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30470 msgid "Index: %1$s"
30471 msgstr "Indeks: %1$s"
30473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30475 msgid "Index Entry (%1$s)"
30476 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30479 msgid "No Citation in Scope!"
30480 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
30482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30483 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30484 msgid "No citations selected!"
30485 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
30487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30489 msgid "Caption (%1$s)"
30490 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
30492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30494 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30495 msgstr "Lingkungan Gather"
30497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30499 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30500 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30503 msgid "No Action Defined!"
30504 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
30506 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30511 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30514 msgstr "Halaman Kosong"
30516 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30518 msgid "Export %1$s"
30519 msgstr "Ekspor %1$s"
30521 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30523 msgid "Import %1$s"
30524 msgstr "Impor %1$s"
30526 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30528 msgid "Update %1$s"
30529 msgstr "Perbarui %1$s"
30531 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30534 msgstr "Tampilkan %1$s"
30536 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30540 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30542 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30545 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
30546 "karakter berikut:\n"
30548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30549 msgid "Could not update TeX information"
30550 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
30552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30554 msgid "The script `%1$s' failed."
30555 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
30557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30559 msgstr "Semua Berkas "
30561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30562 msgid "Table of Contents"
30563 msgstr "Daftar Isi"
30565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30572 msgid "External material"
30573 msgstr "Material Eksternal"
30575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30578 msgstr "Catatan kaki|C"
30580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30582 msgstr "Macam-macam Daftar"
30584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30586 msgid "Index Entries"
30587 msgstr "Entri Indeks"
30589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30591 msgid "Marginal notes"
30594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30595 msgid "Math macros"
30596 msgstr "Makro Matematika"
30598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30600 msgid "Nomenclature Entries"
30601 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
30603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30614 msgid "Labels and References"
30615 msgstr "Label dan Referensi"
30617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30620 msgstr "Perubahan:"
30622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30625 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30628 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30629 msgid "unknown type!"
30630 msgstr "tipe tidak dikenal!"
30632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30634 msgid "Index Entries (%1$s)"
30635 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30637 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30638 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30640 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30643 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
30645 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30647 msgid "Problematic filename for DVI"
30648 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
30650 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30651 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30653 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30654 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30656 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
30657 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
30659 #: src/insets/Inset.cpp:88
30660 msgid "Bibliography Entry"
30661 msgstr "Entri Bibliografi"
30663 #: src/insets/Inset.cpp:94
30667 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30671 #: src/insets/Inset.cpp:114
30672 msgid "Horizontal Space"
30673 msgstr "Spasi Horisontal"
30675 #: src/insets/Inset.cpp:163
30676 msgid "Horizontal Math Space"
30677 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
30679 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30681 msgid "Unknown Argument"
30682 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
30684 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30685 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30688 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30689 msgid "Keys must be unique!"
30690 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
30692 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30695 "The key %1$s already exists,\n"
30696 "it will be changed to %2$s."
30698 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
30699 "akan diubah nama menjadi %2$s."
30701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30704 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30705 "If you proceed, all of them will be opened."
30707 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
30708 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
30710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30711 msgid "Open Databases?"
30712 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
30714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30719 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30720 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
30722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30724 msgstr "Basis data:"
30726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30727 msgid "Style File:"
30728 msgstr "Berkas Model:"
30730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30735 msgid "included in TOC"
30736 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
30738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30739 msgid "Export Warning!"
30740 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30744 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30745 "BibTeX will be unable to find them."
30747 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
30748 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
30750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30752 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30753 "BibTeX will be unable to find it."
30755 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
30756 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
30758 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30759 msgid "simple frame"
30760 msgstr "bingkai garis"
30762 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30764 msgstr "tanpa bingkai garis"
30766 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30767 msgid "simple frame, page breaks"
30768 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
30770 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30772 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
30774 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30775 msgid "oval, thick"
30776 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
30778 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30779 msgid "drop shadow"
30780 msgstr "bayangan bingkai"
30782 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30783 msgid "shaded background"
30784 msgstr "latar berwarna"
30786 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30787 msgid "double frame"
30788 msgstr "bingkai dua garis"
30790 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30792 msgid "%1$s (%2$s)"
30793 msgstr "%1$s (%2$s)"
30795 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30797 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30798 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30800 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30805 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30807 msgstr "tidak-aktif"
30809 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30811 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30814 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30816 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30817 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
30819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
30823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30824 msgid "Branch (child only): "
30825 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30829 msgid "Branch (master only): "
30830 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
30833 msgid "Branch (undefined): "
30834 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
30836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
30838 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
30840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
30842 msgid "Branch state changes in master document"
30843 msgstr "Perbarui dokumen induk"
30845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
30848 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30849 "sure to save the master."
30852 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30857 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30858 msgid "No bibliography defined!"
30859 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
30861 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30862 msgid "LaTeX Command: "
30863 msgstr "Perintah LaTeX: "
30865 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30866 msgid "InsetCommand Error: "
30867 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
30869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30870 msgid "Incompatible command name."
30871 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
30873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30874 msgid "InsetCommandParams Error: "
30875 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
30877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30878 msgid "InsetCommandParams: "
30879 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
30881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30882 msgid "Unknown parameter name: "
30883 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
30885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30886 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30887 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
30889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30892 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30893 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30896 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
30897 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
30900 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30902 msgid "External template %1$s is not installed"
30903 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
30905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30907 msgstr "ambangan: "
30909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30911 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30912 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
30914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30920 msgstr "anak-ambangan: "
30922 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30923 msgid " (sideways)"
30924 msgstr " (kesamping)"
30926 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30927 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30928 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
30930 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30932 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30933 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
30935 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30937 msgstr "catatan kaki"
30939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30942 "Could not copy the file\n"
30944 "into the temporary directory."
30946 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
30948 "dalam ditektori sementara."
30950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30952 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30953 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
30955 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30957 msgid "Graphics file: %1$s"
30958 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
30960 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30962 msgid "Hyperlink: "
30965 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30968 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30969 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30972 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
30973 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
30976 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30980 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30984 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30988 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30990 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30991 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
30993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30994 msgid "Verbatim Input"
30995 msgstr "Verbatim Input"
30997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30998 msgid "Verbatim Input*"
30999 msgstr "Verbatim Input*"
31001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31002 msgid "Include (excluded)"
31003 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
31005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31008 msgstr "tidak diketahui"
31010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31012 msgid "Recursive input"
31013 msgstr "Inpur rekursif"
31015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31018 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31020 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
31022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31025 "Could not load included file\n"
31027 "Please, check whether it actually exists."
31029 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
31031 "Pastikan berkas memang ada."
31033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31034 msgid "Missing included file"
31035 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
31037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31040 "Included file `%1$s'\n"
31041 "has textclass `%2$s'\n"
31042 "while parent file has textclass `%3$s'."
31044 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
31045 "memiliki class teks `%2$s'\n"
31046 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
31048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31049 msgid "Different textclasses"
31050 msgstr "Ada perbedaan class teks"
31052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31055 "Included file `%1$s'\n"
31056 "uses module `%2$s'\n"
31057 "which is not used in parent file."
31059 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
31060 "menggunakan modul `%2$s'\n"
31061 "yang tidak digunakan di berkas utama."
31063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31064 msgid "Module not found"
31065 msgstr "Modul tidak ditemukan"
31067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31070 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31071 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31073 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
31074 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
31076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31077 msgid "Export failure"
31078 msgstr "Ekspor gagal"
31080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31081 msgid "Unsupported Inclusion"
31082 msgstr "Ikutan tidak didukung"
31084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31087 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31088 "Offending file:\n"
31091 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
31092 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
31095 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31096 msgid "Index sorting failed"
31097 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
31099 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31102 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31103 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31104 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31105 "explained in the User Guide."
31107 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
31108 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
31109 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
31110 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
31112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31113 msgid "Index Entry"
31114 msgstr "Entri Indeks"
31116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31117 msgid "Unknown index type!"
31118 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
31120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31121 msgid "All indexes"
31122 msgstr "Semua indeks "
31124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31126 msgstr "Anak Indeks"
31128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31130 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31131 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
31133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31134 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31135 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
31137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31140 msgstr "tidak didefinisikan"
31142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31146 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31151 msgid "No version control"
31152 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
31154 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31155 msgid "Label names must be unique!"
31156 msgstr "Nama label harus unik!"
31158 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31161 "The label %1$s already exists,\n"
31162 "it will be changed to %2$s."
31164 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
31165 "akan diganti menjadi %2$s."
31167 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31168 msgid "DUPLICATE: "
31169 msgstr "DUPLIKASI: "
31171 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31172 msgid "Horizontal line"
31173 msgstr "Garis Horisontal"
31175 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31176 msgid "no more lstline delimiters available"
31177 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
31179 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31180 msgid "Running out of delimiters"
31181 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
31183 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31185 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31186 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31187 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31188 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31189 "must investigate!"
31191 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
31192 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
31193 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
31194 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
31195 "anda perlu meneliti sendiri!"
31197 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31198 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31200 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
31202 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31205 "The following characters in one of the program listings are\n"
31206 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31208 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31209 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31210 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31213 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31214 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31217 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31220 "The following characters in one of the program listings are\n"
31221 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31224 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31225 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31229 msgid "A value is expected."
31230 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
31232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31239 msgid "Unbalanced braces!"
31240 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
31242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31243 msgid "Please specify true or false."
31244 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
31246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31247 msgid "Only true or false is allowed."
31248 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
31250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31251 msgid "Please specify an integer value."
31252 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
31254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31255 msgid "An integer is expected."
31256 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
31258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31259 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31260 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31263 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31264 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31268 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31269 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31273 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31274 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31278 msgid "Please specify one of %1$s."
31279 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
31281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31283 msgid "Try one of %1$s."
31284 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
31286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31288 msgid "I guess you mean %1$s."
31289 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
31291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31293 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31294 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
31296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31298 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31299 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
31301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31303 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31304 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31308 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31311 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
31314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31316 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31317 "right, bottom left and top left corner."
31319 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
31320 "bottom right, bottom left dan top left corner."
31322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31323 msgid "Enter something like \\color{white}"
31324 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
31326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31327 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31328 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
31330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31331 msgid "auto, last or a number"
31332 msgstr "auto, last atau satu angka"
31334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31336 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31337 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31338 "defining a listing inset)"
31340 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
31341 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
31342 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31346 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31347 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31350 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
31351 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
31352 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31355 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31356 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
31358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31360 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31361 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
31363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31365 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31366 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
31368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31370 msgid "Parameter %1$s: "
31371 msgstr "Parameter %1$s: "
31373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31375 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31376 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
31378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31380 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31381 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
31383 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31385 msgstr "Halaman Baru"
31387 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31389 msgstr "Pemisah halaman"
31391 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31393 msgstr "Halaman Kosong"
31395 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31396 msgid "Clear Double Page"
31397 msgstr "Dua Halaman Kosong"
31399 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31403 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31404 msgid "Nomenclature Symbol: "
31405 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
31407 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31408 msgid "Description: "
31409 msgstr "Deskripsi: "
31411 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31415 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31419 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31423 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31427 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31431 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31435 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31439 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31443 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31447 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31451 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31455 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31459 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31460 msgid "Page Number"
31461 msgstr "Nomor Halaman"
31463 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31467 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31468 msgid "Textual Page Number"
31469 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
31471 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31473 msgstr "HalamanTeks: "
31475 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31476 msgid "Standard+Textual Page"
31477 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
31479 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31481 msgstr "Ref+Teks: "
31483 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31485 msgstr "Dengan format"
31487 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31491 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31492 msgid "Reference to Name"
31493 msgstr "Referensi ke Nama"
31495 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31499 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31503 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31504 msgid "superscript"
31505 msgstr "superscript"
31507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31508 msgid "Protected Space"
31509 msgstr "Spasi Protected"
31511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31513 msgstr "Spasi Normal Quad"
31515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31516 msgid "Double Quad Space"
31517 msgstr "Spasi Quad Ganda"
31519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31528 msgid "Protected Horizontal Fill"
31529 msgstr "Isian Horisontal Protected"
31531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31532 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31533 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
31535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31536 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31537 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
31539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31540 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31541 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
31543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31544 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31545 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
31547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31548 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31549 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
31551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31552 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31553 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
31555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31557 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31558 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
31560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31562 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31563 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
31565 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31566 msgid "List of Listings"
31567 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
31569 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31570 msgid "Unknown TOC type"
31571 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
31573 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
31575 msgid "Selections not supported."
31576 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31578 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
31579 msgid "Multi-column in current or destination column."
31582 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
31583 msgid "Multi-row in current or destination row."
31586 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
31587 msgid "Selection size should match clipboard content."
31588 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
31590 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31594 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31600 msgstr "Tidak ditampilkan."
31602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31604 msgstr "Sedang Memuat..."
31606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31607 msgid "Converting to loadable format..."
31608 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
31610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31611 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31612 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
31614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31615 msgid "Scaling etc..."
31616 msgstr "Perbasaran dll..."
31618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31619 msgid "Ready to display"
31620 msgstr "Siap ditampilkan"
31622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31623 msgid "No file found!"
31624 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
31626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31627 msgid "Error converting to loadable format"
31628 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
31630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31631 msgid "Error loading file into memory"
31632 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
31634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31635 msgid "Error generating the pixmap"
31636 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
31638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31640 msgstr "Tidak ada gambar"
31642 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31643 msgid "Preview loading"
31644 msgstr "Memuat pra tampilan"
31646 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31647 msgid "Preview ready"
31648 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
31650 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31651 msgid "Preview failed"
31652 msgstr "Pra tampilan gagal"
31654 #: src/lengthcommon.cpp:41
31655 msgid "cc[[unit of measure]]"
31656 msgstr "cc[[ukuran]]"
31658 #: src/lengthcommon.cpp:41
31662 #: src/lengthcommon.cpp:41
31666 #: src/lengthcommon.cpp:42
31670 #: src/lengthcommon.cpp:42
31671 msgid "mu[[unit of measure]]"
31672 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
31674 #: src/lengthcommon.cpp:42
31678 #: src/lengthcommon.cpp:43
31682 #: src/lengthcommon.cpp:43
31686 #: src/lengthcommon.cpp:43
31687 msgid "Text Width %"
31688 msgstr "Lebar teks %"
31690 #: src/lengthcommon.cpp:44
31691 msgid "Column Width %"
31692 msgstr "Lebar kolom %"
31694 #: src/lengthcommon.cpp:44
31695 msgid "Page Width %"
31696 msgstr "Lebar halaman %"
31698 #: src/lengthcommon.cpp:44
31699 msgid "Line Width %"
31700 msgstr "Lebar baris %"
31702 #: src/lengthcommon.cpp:45
31703 msgid "Text Height %"
31704 msgstr "Tinggi teks %"
31706 #: src/lengthcommon.cpp:45
31707 msgid "Page Height %"
31708 msgstr "Tinggi halaman %"
31710 #: src/lyxfind.cpp:127
31711 msgid "Search error"
31712 msgstr "Salah Pencarian"
31714 #: src/lyxfind.cpp:127
31715 msgid "Search string is empty"
31716 msgstr "Pencarian kata kosong"
31718 #: src/lyxfind.cpp:371
31719 msgid "String found."
31720 msgstr "String ditemukan!"
31722 #: src/lyxfind.cpp:373
31723 msgid "String has been replaced."
31724 msgstr "String telah diganti"
31726 #: src/lyxfind.cpp:376
31728 msgid "%1$d strings have been replaced."
31729 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
31731 #: src/lyxfind.cpp:1450
31732 msgid "Invalid regular expression!"
31733 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
31735 #: src/lyxfind.cpp:1455
31736 msgid "Match not found!"
31737 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
31739 #: src/lyxfind.cpp:1459
31740 msgid "Match found!"
31741 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
31743 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
31744 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31746 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31747 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
31749 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31752 msgstr "Huruf: %1$s"
31754 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31756 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31757 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
31759 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31761 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31762 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
31764 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31766 msgid "Color: %1$s"
31769 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31771 msgid "Decoration: %1$s"
31772 msgstr "&Dekorasi:"
31774 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31776 msgid "Environment: %1$s"
31777 msgstr "Lingkungan Gather"
31779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
31780 msgid "Cursor not in table"
31781 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
31783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31784 msgid "Only one row"
31785 msgstr "Hanya satu baris"
31787 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
31788 msgid "Only one column"
31789 msgstr "Hanya satu kolom"
31791 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
31792 msgid "No hline to delete"
31793 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
31795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
31796 msgid "No vline to delete"
31797 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
31799 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
31801 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31802 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
31804 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
31809 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
31810 msgid "Bad math environment"
31811 msgstr "Lingkungan matematika salah"
31813 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
31815 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31816 "Change the math formula type and try again."
31818 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
31819 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
31821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
31823 msgstr "Tanpa Nomor"
31825 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
31827 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31828 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
31830 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
31832 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31833 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
31835 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31837 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31838 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
31840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31841 msgid "create new math text environment ($...$)"
31842 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
31844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31845 msgid "entered math text mode (textrm)"
31846 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
31848 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31849 msgid "Regular expression editor mode"
31850 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
31852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31853 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31854 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
31856 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31857 msgid "Standard[[mathref]]"
31860 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31864 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31865 msgid "FormatRef: "
31866 msgstr "FormatRef: "
31868 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31871 msgstr "Tampilkan %1$s"
31873 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31875 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31876 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
31878 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31880 msgid "Macro: %1$s"
31881 msgstr " Makro: %1$s: "
31883 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31887 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31889 msgstr "makro matematika"
31891 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31893 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31894 msgstr "Makro Matematika"
31896 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31898 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31901 #: src/output.cpp:37
31904 "Could not open the specified document\n"
31907 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
31910 #: src/output_plaintext.cpp:144
31914 #: src/output_plaintext.cpp:156
31915 msgid "References: "
31916 msgstr "Referensi: "
31918 #: src/support/Package.cpp:169
31919 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31920 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
31922 #: src/support/Package.cpp:173
31926 #: src/support/Package.cpp:526
31927 msgid "LyX binary not found"
31928 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
31930 #: src/support/Package.cpp:527
31933 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31934 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
31936 #: src/support/Package.cpp:646
31939 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31941 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31942 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31944 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
31946 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
31948 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
31950 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31951 msgid "File not found"
31952 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
31954 #: src/support/Package.cpp:719
31957 "Invalid %1$s switch.\n"
31958 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31960 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
31961 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
31963 #: src/support/Package.cpp:746
31966 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31967 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31969 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
31970 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
31972 #: src/support/Package.cpp:770
31975 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31976 "%2$s is not a directory."
31978 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
31979 "%2$s bukan direktori."
31981 #: src/support/Package.cpp:772
31982 msgid "Directory not found"
31983 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
31985 #: src/support/Systemcall.cpp:409
31990 "has not yet completed.\n"
31992 "Do you want to stop it?"
31996 "belum selesai dilaksanakan.\n"
31998 "Anda ingin menghentikannya?"
32000 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32001 msgid "Stop command?"
32002 msgstr "Perintah berhenti?"
32004 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32008 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32009 msgid "Let it &run"
32010 msgstr "Terus dijalankan"
32012 #: src/support/debug.cpp:42
32013 msgid "No debugging messages"
32014 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
32016 #: src/support/debug.cpp:43
32017 msgid "General information"
32018 msgstr "Informasi umum"
32020 #: src/support/debug.cpp:44
32021 msgid "Program initialisation"
32022 msgstr "Inisialisasi program"
32024 #: src/support/debug.cpp:45
32025 msgid "Keyboard events handling"
32026 msgstr "Penanganan papanketik"
32028 #: src/support/debug.cpp:46
32029 msgid "GUI handling"
32030 msgstr "Penanganan GUI"
32032 #: src/support/debug.cpp:47
32033 msgid "Lyxlex grammar parser"
32034 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
32036 #: src/support/debug.cpp:48
32037 msgid "Configuration files reading"
32038 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
32040 #: src/support/debug.cpp:49
32041 msgid "Custom keyboard definition"
32042 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
32044 #: src/support/debug.cpp:50
32045 msgid "LaTeX generation/execution"
32046 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
32048 #: src/support/debug.cpp:51
32049 msgid "Math editor"
32050 msgstr "Editor Matematika"
32052 #: src/support/debug.cpp:52
32053 msgid "Font handling"
32054 msgstr "Penanganan Huruf"
32056 #: src/support/debug.cpp:53
32057 msgid "Textclass files reading"
32058 msgstr "Membaca berkas class teks"
32060 #: src/support/debug.cpp:54
32061 msgid "Version control"
32062 msgstr "Kontrol versi"
32064 #: src/support/debug.cpp:55
32065 msgid "External control interface"
32066 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
32068 #: src/support/debug.cpp:56
32069 msgid "Undo/Redo mechanism"
32070 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
32072 #: src/support/debug.cpp:57
32073 msgid "User commands"
32074 msgstr "Perintah Pengguna"
32076 #: src/support/debug.cpp:58
32077 msgid "The LyX Lexer"
32078 msgstr "LyX Lexxer"
32080 #: src/support/debug.cpp:59
32081 msgid "Dependency information"
32082 msgstr "Informasi dependensi"
32084 #: src/support/debug.cpp:60
32086 msgstr "Sisipan LyX"
32088 #: src/support/debug.cpp:61
32089 msgid "Files used by LyX"
32090 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
32092 #: src/support/debug.cpp:62
32093 msgid "Workarea events"
32094 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
32096 #: src/support/debug.cpp:63
32098 msgid "Clipboard handling"
32099 msgstr "Penanganan papanketik"
32101 #: src/support/debug.cpp:64
32102 msgid "Graphics conversion and loading"
32103 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
32105 #: src/support/debug.cpp:65
32106 msgid "Change tracking"
32107 msgstr "Pelacakan Perubahan"
32109 #: src/support/debug.cpp:66
32110 msgid "External template/inset messages"
32111 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
32113 #: src/support/debug.cpp:67
32114 msgid "RowPainter profiling"
32115 msgstr "RowPainter profiling"
32117 #: src/support/debug.cpp:68
32118 msgid "Scrolling debugging"
32119 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
32121 #: src/support/debug.cpp:70
32125 #: src/support/debug.cpp:71
32126 msgid "Locale/Internationalisation"
32127 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
32129 #: src/support/debug.cpp:72
32130 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32131 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
32133 #: src/support/debug.cpp:73
32134 msgid "Find and replace mechanism"
32135 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
32137 #: src/support/debug.cpp:74
32138 msgid "Developers' general debug messages"
32139 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
32141 #: src/support/debug.cpp:75
32142 msgid "All debugging messages"
32143 msgstr "Semua pesan debugging"
32145 #: src/support/debug.cpp:154
32147 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32148 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32150 #: src/support/lassert.cpp:60
32153 "Assertion %1$s violated in\n"
32154 "file: %2$s, line: %3$s"
32157 #: src/support/lassert.cpp:70
32159 "It should be safe to continue, but you\n"
32160 "may wish to save your work and restart LyX."
32163 #: src/support/lassert.cpp:73
32166 msgstr "Peringatan Ekspor!"
32168 #: src/support/lassert.cpp:80
32170 "There has been an error with this document.\n"
32171 "LyX will attempt to close it safely."
32174 #: src/support/lassert.cpp:83
32176 msgid "Buffer Error!"
32177 msgstr "Kesalahan membaca"
32179 #: src/support/lassert.cpp:90
32181 "LyX has encountered an application error\n"
32182 "and will now shut down."
32185 #: src/support/lassert.cpp:93
32187 msgid "Fatal Exception!"
32188 msgstr "Judul Tabel"
32190 #: src/support/os_win32.cpp:488
32191 msgid "System file not found"
32192 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
32194 #: src/support/os_win32.cpp:489
32196 "Unable to load shfolder.dll\n"
32199 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
32200 "Pastikan diinstal."
32202 #: src/support/os_win32.cpp:494
32203 msgid "System function not found"
32204 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
32206 #: src/support/os_win32.cpp:495
32208 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32209 "Don't know how to proceed. Sorry."
32211 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
32212 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
32214 #: src/support/userinfo.cpp:45
32215 msgid "Unknown user"
32216 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
32219 #~ msgid "DVI-PS Options"
32222 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32223 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
32225 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32226 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
32228 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32229 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
32231 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32232 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
32234 #~ msgid "Document &class"
32235 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
32237 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32240 #~ msgid "Forward search"
32241 #~ msgstr "Pencarian"
32243 #~ msgid "Printer Command Options"
32244 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
32246 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32247 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
32249 #~ msgid "File ex&tension:"
32250 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
32252 #~ msgid "Option used to print to a file."
32253 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
32255 #~ msgid "Print to &file:"
32256 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
32258 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32259 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
32261 #~ msgid "Set &printer:"
32262 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
32264 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32265 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
32267 #~ msgid "Spool &printer:"
32268 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
32270 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32271 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
32273 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32274 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
32276 #~ msgid "Re&verse pages:"
32277 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
32279 #~ msgid "&Number of copies:"
32280 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
32282 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32283 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
32285 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32286 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
32288 #~ msgid "Co&llated:"
32289 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
32291 #~ msgid "Pa&ge range:"
32292 #~ msgstr "&Range halaman:"
32294 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32295 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
32297 #~ msgid "&Odd pages:"
32298 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
32300 #~ msgid "&Even pages:"
32301 #~ msgstr "&Halaman genap:"
32303 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32304 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
32306 #~ msgid "E&xtra options:"
32307 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
32309 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32311 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
32312 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
32315 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32316 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32317 #~ "your printers."
32319 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
32320 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
32321 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
32323 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32324 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
32326 #~ msgid "Name of the default printer"
32327 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
32329 #~ msgid "Default &printer:"
32330 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
32332 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32333 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
32336 #~ msgstr "Halaman"
32338 #~ msgid "Page number to print from"
32339 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
32341 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32342 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
32344 #~ msgid "Page number to print to"
32345 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
32347 #~ msgid "Print all pages"
32348 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
32353 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32354 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
32356 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32357 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
32359 #~ msgid "Print in reverse order"
32360 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
32362 #~ msgid "Re&verse order"
32363 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
32368 #~ msgid "Number of copies"
32369 #~ msgstr "Jumlah salinan"
32371 #~ msgid "Collate copies"
32372 #~ msgstr "Susun salinan"
32374 #~ msgid "&Collate"
32380 #~ msgid "Print Destination"
32381 #~ msgstr "Cetakan dikirim ke"
32383 #~ msgid "Send output to the printer"
32384 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
32386 #~ msgid "P&rinter:"
32387 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
32389 #~ msgid "Send output to the given printer"
32390 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
32392 #~ msgid "Send output to a file"
32393 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
32395 #~ msgid "&Longtable"
32396 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
32398 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32399 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
32402 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32403 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
32407 #~ msgstr "Daftar:"
32409 #~ msgid "Top Line|n"
32410 #~ msgstr "Garis Atas"
32412 #~ msgid "Bottom Line|i"
32413 #~ msgstr "Garis Bawah"
32415 #~ msgid "Print...|P"
32416 #~ msgstr "Cetak...|C"
32418 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32419 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
32421 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32422 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32428 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32429 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32431 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
32432 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
32434 #~ msgid "Print document failed"
32435 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
32437 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32438 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32440 #~ msgid "Unknown document class"
32441 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
32443 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32444 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
32446 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32447 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
32449 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32450 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
32452 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32453 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
32455 #~ msgid "Error running external commands."
32456 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
32458 #~ msgid "Included File Invalid"
32459 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
32462 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32464 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32466 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
32468 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
32470 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32471 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32473 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32474 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
32476 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32477 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
32480 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32481 #~ "environment variable PRINTER."
32483 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
32484 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
32486 #~ msgid "The option to print only even pages."
32487 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
32490 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32491 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32493 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
32494 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
32496 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32497 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
32499 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32500 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
32502 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32504 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
32505 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
32507 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32508 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
32511 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32512 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32513 #~ "and arguments."
32515 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
32516 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
32517 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
32520 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32521 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32523 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
32524 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
32527 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32528 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
32530 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32532 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
32533 #~ "yang ditentukan."
32536 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32539 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
32542 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32543 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
32545 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32546 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
32564 #~ msgstr "Biru muda"
32567 #~ msgstr "Merah muda"
32573 #~ msgstr "Mesin Cetak"
32575 #~ msgid "Print Document"
32576 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
32578 #~ msgid "Print to file"
32579 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
32581 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32582 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
32584 #~ msgid "Open Navigator..."
32585 #~ msgstr "Buka Navigator..."
32587 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32588 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
32592 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
32595 #~ msgid "&Vertical factor:"
32596 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
32599 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32600 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
32603 #~ msgid "Rotation"
32607 #~ msgid "&Rotation:"
32611 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32613 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
32617 #~ msgid "Enable &RTL support"
32618 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
32623 #~ msgid "EndOfSlide"
32624 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
32626 #~ msgid "--Separator--"
32627 #~ msgstr "--Pemisah--"
32629 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32630 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
32632 #~ msgid "TeX Code|X"
32633 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
32635 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32636 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
32641 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32642 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
32644 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32645 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
32647 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32648 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
32650 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32651 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
32654 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
32656 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32657 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
32659 #~ msgid "Use AMS &math package"
32660 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
32662 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32663 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
32665 #~ msgid "Use &esint package"
32666 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
32668 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32669 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
32671 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32672 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
32674 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32675 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
32677 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32678 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
32680 #~ msgid "Use mh&chem package"
32681 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
32683 #~ msgid "Default Format"
32684 #~ msgstr "Format Bawaan"
32687 #~ msgstr "P&ertama:"
32689 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32690 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
32692 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32693 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
32696 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32697 #~ "actually to print."
32698 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
32700 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32701 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
32703 #~ msgid "Table w&idth:"
32704 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
32706 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32707 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
32709 #~ msgid "institute mark"
32710 #~ msgstr "institute mark"
32712 #~ msgid "Fig. ---"
32713 #~ msgstr "Gbr. ---"
32715 #~ msgid "Computing Review Categories"
32716 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32718 #~ msgid "CenteredCaption"
32719 #~ msgstr "CenteredCaption"
32722 #~ msgstr "LatinOn"
32724 #~ msgid "Latin on"
32725 #~ msgstr "Latin on"
32727 #~ msgid "LatinOff"
32728 #~ msgstr "LatinOff"
32730 #~ msgid "Latin off"
32731 #~ msgstr "Latin off"
32733 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32734 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32736 #~ msgid "EndFrame"
32737 #~ msgstr "EndFrame"
32739 #~ msgid "________________________________"
32740 #~ msgstr "________________________________"
32742 #~ msgid "Institute mark"
32743 #~ msgstr "Institute mark"
32745 #~ msgid "Maintext"
32746 #~ msgstr "TeksUtama"
32754 #~ msgid "Computer:"
32755 #~ msgstr "Komputer:"
32757 #~ msgid "Close Section"
32758 #~ msgstr "Tutup SubBab"
32760 #~ msgid "Table Caption"
32761 #~ msgstr "Judul Tabel"
32766 #~ msgid "Captionabove"
32767 #~ msgstr "Caption atas"
32769 #~ msgid "Captionbelow"
32770 #~ msgstr "Caption bawah"
32773 #~ msgstr "JudulSingkat"
32775 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32776 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32778 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32779 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32781 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32782 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32784 #~ msgid "Settings...|g"
32785 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
32787 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
32788 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
32790 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
32791 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
32793 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32794 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
32796 #~ msgid "Braille Manual|B"
32797 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
32799 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32800 #~ msgstr "Manual LilyPond"
32802 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32803 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
32805 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32806 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
32808 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32809 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
32811 #~ msgid "Rotate cell"
32812 #~ msgstr "Putar sel tabel"
32814 #~ msgid "AMS arrows"
32815 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32817 #~ msgid "AMS relations"
32818 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
32820 #~ msgid "AMS operators"
32821 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32823 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32824 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32826 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32827 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32829 #~ msgid "AMS Arrows"
32830 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32832 #~ msgid "AMS Relations"
32833 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
32835 #~ msgid "AMS Operators"
32836 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32838 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32839 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32841 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32842 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32844 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32845 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32847 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32848 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32850 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32851 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32856 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32857 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
32859 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32860 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
32862 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32863 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32865 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32866 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
32868 #~ msgid "Specify the default paper size."
32869 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
32871 #~ msgid "Memory problem"
32872 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
32874 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32875 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
32880 #~ msgid " (unknown)"
32881 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
32883 #~ msgid "List of Graphics"
32884 #~ msgstr "Daftar Gambar"
32886 #~ msgid "List of Equations"
32887 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
32889 #~ msgid "List of Index Entries"
32890 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
32892 #~ msgid "List of Marginal notes"
32893 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
32895 #~ msgid "List of Notes"
32896 #~ msgstr "Daftar Catatan"
32898 #~ msgid "List of Citations"
32899 #~ msgstr "Daftar Acuan"
32901 #~ msgid "List of Branches"
32902 #~ msgstr "Daftar Cabang"
32904 #~ msgid "List of Changes"
32905 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
32907 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32910 #~ msgid "Automatic help"
32911 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
32914 #~ msgstr "Sesi Kerja"
32916 #~ msgid "Documents"
32917 #~ msgstr "Dokumen"
32920 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32921 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32923 #~ msgid "elsewhere"
32924 #~ msgstr "dimana saja"
32926 #~ msgid "&Output Format:"
32927 #~ msgstr "Format Hasil:"
32935 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32936 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
32938 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32939 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
32941 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32942 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
32944 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32945 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
32947 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32948 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
32950 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32951 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
32953 #~ msgid "Example \\theexample"
32954 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
32956 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32957 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
32959 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32960 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
32962 #~ msgid "Remark \\theremark"
32963 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
32965 #~ msgid "Case \\thecase"
32966 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
32968 #~ msgid "Question \\thequestion"
32969 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
32971 #~ msgid "Note \\thenote"
32972 #~ msgstr "Nota \\thenote"
32977 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32978 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
32980 #~ msgid "Preface:"
32981 #~ msgstr "Prakata:"
32983 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
32984 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
32986 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32987 #~ msgstr "Institut dan emel:"
32990 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
32992 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
32993 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
32995 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32996 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
32999 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
33000 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
33002 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
33003 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
33011 #~ msgid "Step \\thestep."
33012 #~ msgstr "Step \\thestep."
33014 #~ msgid "Appendices Section"
33015 #~ msgstr "Appendices Section"
33017 #~ msgid "--- Appendices ---"
33018 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
33021 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33022 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33023 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33025 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
33026 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
33027 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
33030 #~ msgid "Layout|L"
33031 #~ msgstr "Tata Letak|L"
33033 #~ msgid "Documents|D"
33034 #~ msgstr "Dokumen|D"
33036 #~ msgid "New from Template...|T"
33037 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
33039 #~ msgid "Revert|R"
33040 #~ msgstr "Kembalikan|K"
33042 #~ msgid "Custom...|C"
33043 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
33046 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
33049 #~ msgstr "Gunting|i"
33052 #~ msgstr "Tempelkan|T"
33054 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33055 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
33057 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33058 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
33060 #~ msgid "Tabular|T"
33061 #~ msgstr "Tabular"
33063 #~ msgid "Thesaurus..."
33064 #~ msgstr "Padanan Kata..."
33066 #~ msgid "Statistics...|i"
33067 #~ msgstr "Statistik..."
33069 #~ msgid "Change Tracking|g"
33070 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
33072 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33073 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
33075 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33076 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
33078 #~ msgid "Line Bottom|B"
33079 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
33081 #~ msgid "Line Left|L"
33082 #~ msgstr "Garis Kiri"
33084 #~ msgid "Line Right|R"
33085 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
33087 #~ msgid "Delete Row|w"
33088 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
33090 #~ msgid "Copy Row"
33091 #~ msgstr "Salin Baris"
33093 #~ msgid "Swap Rows"
33094 #~ msgstr "Tukar Baris"
33096 #~ msgid "Delete Column|D"
33097 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
33099 #~ msgid "Copy Column"
33100 #~ msgstr "Salin Kolom"
33102 #~ msgid "Swap Columns"
33103 #~ msgstr "Tukar Kolom"
33105 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33106 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
33108 #~ msgid "Alignment|A"
33109 #~ msgstr "Pelurusan|a"
33111 #~ msgid "Add Row|R"
33112 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
33114 #~ msgid "Add Column|C"
33115 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
33123 #~ msgid "Mathematica"
33124 #~ msgstr "Mathematica"
33126 #~ msgid "Maple, simplify"
33127 #~ msgstr "Maple, simplify"
33129 #~ msgid "Maple, factor"
33130 #~ msgstr "Maple, factor"
33132 #~ msgid "Maple, evalm"
33133 #~ msgstr "Maple, evalm"
33135 #~ msgid "Maple, evalf"
33136 #~ msgstr "Maple, evalf"
33138 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33139 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
33141 #~ msgid "Align Environment|A"
33142 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
33144 #~ msgid "AlignAt Environment"
33145 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
33147 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33148 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
33150 #~ msgid "Multline Environment"
33151 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
33153 #~ msgid "Special Character|S"
33154 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
33156 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33157 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
33159 #~ msgid "Index Entry|I"
33160 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
33162 #~ msgid "URL...|U"
33163 #~ msgstr "URL...|U"
33165 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33166 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
33168 #~ msgid "TeX Code|T"
33169 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
33171 #~ msgid "Minipage|p"
33172 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
33174 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33175 #~ msgstr "Tabel...|b"
33177 #~ msgid "Floats|a"
33178 #~ msgstr "Floats|a"
33180 #~ msgid "Include File...|d"
33181 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
33183 #~ msgid "Insert File|e"
33184 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
33186 #~ msgid "External Material...|x"
33187 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
33189 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33190 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
33192 #~ msgid "Protected Space|r"
33193 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
33195 #~ msgid "Vertical Space..."
33196 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
33198 #~ msgid "Line Break|L"
33199 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
33201 #~ msgid "Protected Dash|D"
33202 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
33204 #~ msgid "Single Quote|Q"
33205 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
33207 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33208 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
33210 #~ msgid "Horizontal Line"
33211 #~ msgstr "Garis Horisontal"
33213 #~ msgid "Font Change|o"
33214 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
33216 #~ msgid "Math Normal Font"
33217 #~ msgstr "Matematika Normal"
33219 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33220 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
33222 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33223 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
33225 #~ msgid "Math Roman Family"
33226 #~ msgstr "Matematika Roman"
33228 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33229 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
33231 #~ msgid "Math Bold Series"
33232 #~ msgstr "Matematika Tebal"
33234 #~ msgid "Text Normal Font"
33235 #~ msgstr "Teks Normal"
33237 #~ msgid "Floatflt Figure"
33238 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
33240 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33241 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
33243 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33244 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
33246 #~ msgid "Character...|C"
33247 #~ msgstr "Karakter...|k"
33249 #~ msgid "Paragraph...|P"
33250 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33252 #~ msgid "Document...|D"
33253 #~ msgstr "Dokumen...|D"
33255 #~ msgid "Tabular...|T"
33256 #~ msgstr "Tabel...|T"
33258 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33259 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
33261 #~ msgid "Noun Style|N"
33262 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
33264 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33265 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
33267 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33268 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
33270 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33271 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
33273 #~ msgid "Update|U"
33274 #~ msgstr "Perbarui|i"
33276 #~ msgid "TeX Information|X"
33277 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
33279 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33280 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
33282 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33283 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
33285 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33286 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
33288 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33289 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
33291 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33292 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
33294 #~ msgid "Extended Features|E"
33295 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
33297 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33298 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
33300 #~ msgid "Preferences..."
33301 #~ msgstr "Preferensi..."
33303 #~ msgid "Quit LyX"
33304 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
33306 #~ msgid "%1$d words checked."
33307 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
33309 #~ msgid "One word checked."
33310 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
33312 #~ msgid "Spelling check completed"
33313 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
33318 #~ msgid "&Command:"
33319 #~ msgstr "&Perintah:"
33321 #~ msgid "Search text is empty!"
33322 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
33325 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33326 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33327 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33329 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
33330 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
33331 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
33333 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33334 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
33336 #~ msgid "Affilation:"
33337 #~ msgstr "Afiliasi:"
33339 #~ msgid "DockWidget"
33340 #~ msgstr "DockWidget"
33345 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33346 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
33348 #~ msgid "greyedout"
33349 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
33351 #~ msgid "Open Target...|O"
33352 #~ msgstr "Buka Target...|B"
33354 #~ msgid "&Use Defaults"
33355 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
33357 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33358 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
33361 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33362 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
33364 #~ msgid "&Use babel"
33365 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
33368 #~ msgid "Flex:Institute"
33369 #~ msgstr "Institute"
33372 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33379 #~ msgstr "diagram"
33385 #~ msgid "Flex:Alert"
33386 #~ msgstr "Perhatian"
33389 #~ msgid "Flex:Structure"
33390 #~ msgstr "Struktur"
33393 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33394 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
33397 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33398 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
33401 #~ msgid "Flex:Firstname"
33402 #~ msgstr "Nama depan"
33405 #~ msgid "Flex:Fname"
33406 #~ msgstr "Namaberkas"
33409 #~ msgid "Flex:Surname"
33410 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
33413 #~ msgid "Flex:Filename"
33414 #~ msgstr "Namaberkas"
33417 #~ msgid "Flex:Literal"
33418 #~ msgstr "Elemen:Literal"
33421 #~ msgid "Flex:Emph"
33422 #~ msgstr "Elemen:Emph"
33425 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33426 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
33429 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33430 #~ msgstr "Nomor-acuan"
33433 #~ msgid "Flex:Volume"
33434 #~ msgstr "Elemen:Volume"
33437 #~ msgid "Flex:Day"
33438 #~ msgstr "Elemen:Hari"
33441 #~ msgid "Flex:Month"
33442 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
33445 #~ msgid "Flex:Year"
33446 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
33449 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33450 #~ msgstr "Nomor_isu"
33453 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33454 #~ msgstr "Hari-isu"
33457 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33458 #~ msgstr "Bulan-Isu"
33461 #~ msgid "Flex:ISSN"
33462 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
33465 #~ msgid "Flex:CODEN"
33466 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
33469 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33470 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
33473 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33474 #~ msgstr "SS-Judul"
33477 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33478 #~ msgstr "CCC-Kode"
33481 #~ msgid "Flex:Code"
33482 #~ msgstr "Elemen:Kode"
33485 #~ msgid "Flex:Dscr"
33486 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
33489 #~ msgid "Flex:Keyword"
33490 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
33493 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33494 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
33497 #~ msgid "Flex:Orgname"
33498 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
33501 #~ msgid "Flex:Street"
33502 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
33505 #~ msgid "Flex:City"
33506 #~ msgstr "Elemen:Kota"
33509 #~ msgid "Flex:State"
33510 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
33513 #~ msgid "Flex:Postcode"
33514 #~ msgstr "Kodepos"
33517 #~ msgid "Flex:Country"
33518 #~ msgstr "Elemen:Negara"
33521 #~ msgid "Flex:Directory"
33522 #~ msgstr "Direktori"
33525 #~ msgid "Flex:Email"
33526 #~ msgstr "Elemen:Email"
33529 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33530 #~ msgstr "KunciKombo"
33533 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33534 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
33537 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33538 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
33541 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33542 #~ msgstr "MenuItemGui"
33545 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33546 #~ msgstr "TombolGui"
33549 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33550 #~ msgstr "PilihanMenu"
33555 #~ msgid "Note:Note"
33556 #~ msgstr "Nota:Nota"
33558 #~ msgid "Note:Greyedout"
33559 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
33561 #~ msgid "Box:Shaded"
33562 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
33567 #~ msgid "Info:menu"
33568 #~ msgstr "Info:menu"
33570 #~ msgid "Info:shortcut"
33571 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33573 #~ msgid "Info:shortcuts"
33574 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33577 #~ msgid "Flex:Endnote"
33578 #~ msgstr "Endnote"
33581 #~ msgid "Flex:Glosse"
33585 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33586 #~ msgstr "Tri-Glosse"
33589 #~ msgid "Flex:Expression"
33590 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
33593 #~ msgid "Flex:Concepts"
33594 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
33597 #~ msgid "Flex:Meaning"
33598 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
33601 #~ msgid "Flex:Noun"
33602 #~ msgstr "Huruf Besar"
33605 #~ msgid "Flex:Strong"
33606 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
33612 #~ msgstr "Nynorsk"
33615 #~ msgid "master document[[scope]]"
33616 #~ msgstr "Dokumen Utama"
33619 #~ msgid "Keywordsr"
33620 #~ msgstr "Kata kunci"
33623 #~ msgid "Current ¶graph"
33624 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
33627 #~ msgid "A&vailable indices:"
33628 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
33632 #~ msgstr "kesalahan"
33635 #~ msgid "All indices"
33636 #~ msgstr "Semua Berkas "
33640 #~ msgstr "&Setuju"
33648 #~ msgid "The Enter key works, too"
33649 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
33651 #~ msgid "The delete key works, too"
33652 #~ msgstr "Hapus pilihan"
33657 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33658 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
33660 #~ msgid "&BibTeX command:"
33661 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
33663 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33664 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
33666 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33667 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
33669 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33670 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
33672 #~ msgid "Screen &DPI:"
33673 #~ msgstr "Layar &DPI:"
33675 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33676 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
33678 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33679 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
33681 #~ msgid "Use input encod&ing"
33682 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
33684 #~ msgid "Jump to the label"
33685 #~ msgstr "Lompat ke label"
33687 #~ msgid "Merge cells"
33688 #~ msgstr "Gabungkan sel"
33690 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33691 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33693 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33694 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33696 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33697 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
33699 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33700 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33702 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33703 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33705 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33706 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33708 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33709 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33712 #~ msgstr "Strasse"
33723 #~ msgid "Element:Firstname"
33724 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
33726 #~ msgid "Element:Fname"
33727 #~ msgstr "Elemen:Fname"
33729 #~ msgid "Element:Filename"
33730 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
33732 #~ msgid "Element:Citation-number"
33733 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
33735 #~ msgid "Element:Issue-number"
33736 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
33738 #~ msgid "Element:Issue-day"
33739 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
33741 #~ msgid "Element:Issue-months"
33742 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
33744 #~ msgid "Element:SS-Title"
33745 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
33747 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33748 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
33750 #~ msgid "Element:Postcode"
33751 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
33753 #~ msgid "Element:Directory"
33754 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
33756 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33757 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
33759 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33760 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
33762 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33763 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
33768 #~ msgid "Custom:Endnote"
33769 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
33771 #~ msgid "Custom:Glosse"
33772 #~ msgstr "Custom:Glosse"
33774 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33775 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
33777 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33778 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
33780 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33781 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
33783 #~ msgid "CharStyle:Code"
33784 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
33786 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33787 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
33789 #~ msgid "Insert|n"
33790 #~ msgstr "Sisipan|n"
33792 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33793 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
33795 #~ msgid "View DVI"
33796 #~ msgstr "Tampilan DVI"
33798 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33799 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
33801 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33802 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
33804 #~ msgid "View PostScript"
33805 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
33807 #~ msgid "Update PostScript"
33808 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
33810 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33811 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
33817 #~ "The specified document\n"
33819 #~ "could not be read."
33821 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
33823 #~ "tidak bisa dibaca."
33826 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33827 #~ "%1$s.layout,\n"
33828 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33829 #~ "class or style file required by it is not\n"
33830 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33831 #~ "for more information.\n"
33833 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
33834 #~ "%1$s.layout,\n"
33835 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
33836 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
33837 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
33838 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
33840 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33841 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
33843 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33844 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
33846 #~ msgid "top/bottom line"
33847 #~ msgstr "garis atas/bawah"
33849 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33850 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
33852 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33853 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
33856 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33857 #~ "You may not have the right languages installed."
33859 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
33860 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
33863 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33864 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33866 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
33867 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
33870 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33873 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
33874 #~ "encoding `%2$s'."
33876 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33877 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
33880 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33881 #~ "encoding `%2$s'."
33883 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
33884 #~ "encoding `%2$s'."
33887 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33888 #~ "encoding `%2$s'."
33890 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
33891 #~ "encoding `%2$s'."
33893 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
33895 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
33898 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33900 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
33902 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33903 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
33906 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
33907 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
33908 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
33910 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
33911 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
33912 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
33914 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
33915 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
33917 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
33918 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
33921 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
33925 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
33929 #~ msgid "Branch Settings"
33930 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
33933 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33935 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
33936 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
33939 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
33941 #~ msgid "TeX Code Settings"
33942 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
33944 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33945 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
33947 #~ msgid "Thin space"
33948 #~ msgstr "Spasi tipis"
33950 #~ msgid "Medium space"
33951 #~ msgstr "Spasi sedang"
33953 #~ msgid "Thick space"
33954 #~ msgstr "Spasi tebal"
33956 #~ msgid "Negative thin space"
33957 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
33959 #~ msgid "Negative medium space"
33960 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
33962 #~ msgid "Negative thick space"
33963 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
33965 #~ msgid "Inter-word space"
33966 #~ msgstr "Spasi antara kata"
33968 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33969 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
33977 #~ msgid "pspell (library)"
33978 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
33980 #~ msgid "aspell (library)"
33981 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
33986 #~ msgid "*.ispell"
33987 #~ msgstr "*.ispell"
33989 #~ msgid "Spellchecker error"
33990 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
33993 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33994 #~ "Maybe it has been killed."
33996 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
33997 #~ "Mungkin telah dimatikan"
33999 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34000 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
34002 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34003 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
34005 #~ msgid "No Table of contents"
34006 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
34008 #~ msgid "Opened inset"
34009 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
34011 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34012 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
34015 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
34016 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34019 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
34020 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
34023 #~ msgid "Opened Box Inset"
34024 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
34026 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34027 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
34029 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34030 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
34032 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34033 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
34035 #~ msgid "Opened Float Inset"
34036 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
34038 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34039 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
34041 #~ msgid "Unknown buffer info"
34042 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
34044 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34045 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
34047 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34048 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
34050 #~ msgid "Opened Note Inset"
34051 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
34053 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34054 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
34056 #~ msgid "QQuad Space"
34057 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
34059 #~ msgid "Opened table"
34060 #~ msgstr "Tabel dibuka"
34062 #~ msgid "Opened Text Inset"
34063 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
34065 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34066 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
34069 #~ msgid "Glossary term"
34072 #~ msgid "TheoremTemplate"
34073 #~ msgstr "TheoremTemplate"
34075 #~ msgid "Theorem #:"
34076 #~ msgstr "Teorema #:"
34078 #~ msgid "Lemma #:"
34079 #~ msgstr "Lemma #:"
34081 #~ msgid "Corollary #:"
34082 #~ msgstr "Corollary #:"
34084 #~ msgid "Proposition #:"
34085 #~ msgstr "Rencana #:"
34087 #~ msgid "Conjecture #:"
34088 #~ msgstr "Dugaan #:"
34090 #~ msgid "Criterion #:"
34091 #~ msgstr "Kriteria #:"
34094 #~ msgstr "Fakta #:"
34096 #~ msgid "Axiom #:"
34097 #~ msgstr "Axiom #:"
34099 #~ msgid "Definition #:"
34100 #~ msgstr "Definisi #:"
34102 #~ msgid "Example #:"
34103 #~ msgstr "Contoh #:"
34105 #~ msgid "Condition #:"
34106 #~ msgstr "Kondisi #:"
34108 #~ msgid "Problem #:"
34109 #~ msgstr "Masalah #:"
34111 #~ msgid "Exercise #:"
34112 #~ msgstr "Latihan #:"
34114 #~ msgid "Remark #:"
34115 #~ msgstr "Catatan #:"
34117 #~ msgid "Claim #:"
34118 #~ msgstr "Klaim #:"
34121 #~ msgstr "Nota #:"
34123 #~ msgid "Notation #:"
34124 #~ msgstr "Notasi #:"
34127 #~ msgstr "Kasus #:"
34130 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34133 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34136 #~ msgid "Anschrift:"
34137 #~ msgstr "Anschrift:"
34139 #~ msgid "Briefkopf:"
34140 #~ msgstr "Briefkopf:"
34143 #~ msgstr "Zusatz:"
34145 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34146 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34148 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34149 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34151 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34152 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34154 #~ msgid "Unterschrift:"
34155 #~ msgstr "Unterschrift:"
34157 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34158 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34160 #~ msgid "Vorwahl:"
34161 #~ msgstr "Vorwahl:"
34163 #~ msgid "Telefon:"
34164 #~ msgstr "Telepon:"
34172 #~ msgid "Betreff:"
34173 #~ msgstr "Betreff:"
34176 #~ msgstr "Anrede:"
34181 #~ msgid "Anlage(n):"
34182 #~ msgstr "Anlage(n):"
34184 #~ msgid "Verteiler:"
34185 #~ msgstr "Verteiler:"
34187 #~ msgid "Strasse:"
34188 #~ msgstr "Strasse:"
34193 #~ msgid "RetourAdresse:"
34194 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34196 #~ msgid "MeinZeichen:"
34197 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34199 #~ msgid "IhrZeichen:"
34200 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34202 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34203 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34211 #~ msgid "Adresse:"
34212 #~ msgstr "Pengirim:"
34214 #~ msgid "Anlagen:"
34215 #~ msgstr "Anlagen:"
34217 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
34218 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
34223 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34224 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
34226 #~ msgid "No file open!"
34227 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
34229 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34230 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
34232 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34233 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
34235 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34236 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
34238 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34239 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
34241 #~ msgid "Toggle Label|L"
34242 #~ msgstr "Pilih Label|L"
34244 #~ msgid "B&rowse..."
34245 #~ msgstr "C&ari..."
34247 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34248 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
34250 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34251 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34256 #~ msgid "Add row "
34257 #~ msgstr "Sisipkan Baris"