1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-15 05:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgstr "Pindai &Ulang"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgstr "&Daftar Isi:"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgstr "Kota&k dalam:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
432 msgstr "Halaman kecil"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "Tipe box yang ada"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "Branches yang &ada:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "Pilih branch anda"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 msgid "Filename &Suffix"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Inset Branch Dibuka"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "(&De)aktivasi"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "Ganti War&na..."
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3521
501 #: src/Buffer.cpp:3532
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 msgid "&Add Selected"
523 msgstr "Yang d&ipilih:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
539 #: src/Buffer.cpp:2160 src/Buffer.cpp:3505 src/Buffer.cpp:3551
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgstr "Paling Kecil"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgstr "Sangat Kecil"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgstr "Lebih Besar Lagi"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgstr "Sangat Besar"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgstr "Paling Besar"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Pilihan Bullet:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Terima perubahan ini"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Tolak perubahan ini"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgstr "Keluarga huruf"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 msgstr "Bentuk huruf"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Pilihan Ukuran"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgstr "Ukuran huruf"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Setting huruf lainnya"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Pilihan Gaya"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgstr "Tandai Semu&a"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgstr "&Panggil Ulang"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Corak Ac&uan:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
863 msgstr "Teks se&belum:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgstr "Teks sete&lah:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Daftar semua penulis"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 msgstr "Tempat Pencarian:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 msgstr "Salah Pencarian"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 msgid "Search field:"
920 msgstr "Tempat Pencarian:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
926 msgstr "Semua tempat"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Pernyataan &Reguler"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "Semua Tipe Entri"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
989 msgstr "Kembali Semula"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
993 msgid "Greyed-out notes:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1003 msgid "Background colors"
1004 msgstr "latar belakang"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "kotak shaded"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1018 msgid "&New Document:"
1019 msgstr "Dokumen Baru"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1023 msgid "&Old Document:"
1024 msgstr "Anak dokumen"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1032 msgid "Copy Document Settings from:"
1033 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1037 msgid "N&ew Document"
1038 msgstr "Dokumen Baru"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1042 msgid "Ol&d Document"
1043 msgstr "Anak dokumen"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1051 msgid "Match delimiter types"
1052 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1055 msgid "&Keep matched"
1056 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1063 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1064 msgid "Insert the delimiters"
1065 msgstr "Sisipkan pembatas"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1072 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1073 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1076 msgid "Use Class Defaults"
1077 msgstr "Gunakan Default Class"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1080 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1081 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1084 msgid "Save as Document Defaults"
1085 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1092 msgid "Show ERT button only"
1093 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1100 msgid "Show ERT contents"
1101 msgstr "Buka isi ERT"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1109 msgid "For more information, refer to the complete log."
1110 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1117 msgid "Description:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1121 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1126 msgid "View Complete &Log..."
1127 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1145 msgid "Select a file"
1146 msgstr "Pilih satu berkas"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1157 msgid "Available templates"
1158 msgstr "Templet yang tersedia"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1162 msgid "LaTe&X and LyX options"
1163 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1166 msgid "LaTeX Options"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1178 msgid "&Show in LyX"
1179 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1185 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1186 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1190 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1191 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1194 msgid "Si&ze and Rotation"
1195 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1206 msgstr "Sudut putaran gambar"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1212 msgid "The origin of the rotation"
1213 msgstr "Sumbu putaran"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1229 msgid "Height of image in output"
1230 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1234 msgid "Width of image in output"
1235 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1238 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1239 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1243 msgid "&Maintain aspect ratio"
1244 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1252 msgid "Clip to bounding box values"
1253 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to &bounding box"
1258 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1262 msgid "&Left bottom:"
1263 msgstr "Kiri ba&wah:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1272 msgstr "&Kanan atas:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1276 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1277 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1281 msgid "&Get from File"
1282 msgstr "Ambil &dari berkas"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1291 msgstr "Lebar Label"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1304 msgid "Replace &with:"
1305 msgstr "Ganti &dengan:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1308 msgid "Perform a case-sensitive search"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1313 msgid "Case &sensitive"
1314 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1317 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1323 msgstr "&Berikutnya"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1327 msgid "Restrict search to whole words only"
1328 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1332 msgid "W&hole words"
1333 msgstr "Kata kunci."
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1336 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1348 msgid "Search &backwards"
1349 msgstr "Pencarian &mundur"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1353 msgid "Replace all occurences at once"
1354 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1359 msgid "Replace &All"
1360 msgstr "Ganti &Semua"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1365 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1368 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1378 msgid "Current paragraph"
1379 msgstr "Paragraf &Masuk"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1383 msgid "Current ¶graph"
1384 msgstr "Paragraf &Masuk"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1388 msgid "Current &document"
1389 msgstr "Cetak dokumen"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1393 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1399 msgid "&Master document"
1400 msgstr "Dokumen Utama"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1404 msgid "All open documents"
1405 msgstr "Buka dokumen"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1409 msgid "&Open documents"
1410 msgstr "Buka dokumen"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1413 msgid "All ma&nuals"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1418 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1419 "and paragraph style"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1424 msgid "Ignore &format"
1425 msgstr "For&mat ke:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1429 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1434 msgid "&Preserve first case on replace"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1439 msgid "&Expand macros"
1440 msgstr "Makro Matematika"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1443 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1450 msgstr "Tipe Informasi:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1453 msgid "Use &default placement"
1454 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1457 msgid "Advanced Placement Options"
1458 msgstr "Pengaturan penempatan"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1461 msgid "&Top of page"
1462 msgstr "&Atas halaman"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1465 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1466 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1469 msgid "Here de&finitely"
1470 msgstr "Harus D&isini"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1473 msgid "&Here if possible"
1474 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1477 msgid "&Page of floats"
1478 msgstr "&Halaman bebas"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1481 msgid "&Bottom of page"
1482 msgstr "&Bawah halaman"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1485 msgid "&Span columns"
1486 msgstr "Sepan&jang kolom"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1489 msgid "&Rotate sideways"
1490 msgstr "Puta&r kesamping"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1497 msgid "&Default Family:"
1498 msgstr "&Huruf Utama:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1501 msgid "Select the default family for the document"
1502 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1510 msgid "LaTe&X font encoding:"
1511 msgstr "Te&X encoding:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1514 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1522 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1523 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1526 msgid "&Sans Serif:"
1527 msgstr "&Sans Serif:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1530 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1531 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1535 msgstr "Ska&la (%):"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1538 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1539 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1542 msgid "&Typewriter:"
1543 msgstr "Mesinke&tik:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1546 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1547 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1551 msgstr "Sk&ala (%):"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1554 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1555 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1562 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1563 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1566 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1567 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1570 msgid "Use true S&mall Caps"
1571 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1574 msgid "Use old style instead of lining figures"
1575 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1578 msgid "Use &Old Style Figures"
1579 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1586 msgid "Select an image file"
1587 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1591 msgstr "Ukuran Output"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1594 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1598 msgid "Set &height:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1602 msgid "&Scale Graphics (%):"
1603 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1606 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1614 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1616 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1619 msgid "Rotate Graphics"
1620 msgstr "Putar Gambar"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1623 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1624 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1627 msgid "Ro&tate after scaling"
1628 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1632 msgstr "Sumb&u Putar:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1635 msgid "A&ngle (Degrees):"
1636 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1640 msgid "File name of image"
1641 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1658 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1659 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1662 msgid "Don't un&zip on export"
1663 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1667 msgid "Additional LaTeX options"
1668 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1671 msgid "LaTeX &options:"
1672 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1676 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1677 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1679 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1680 "pengaturan preferensi."
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1683 msgid "Sho&w in LyX"
1684 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1687 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1688 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1691 msgid "Graphics Group"
1692 msgstr "Grup Gambar"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1695 msgid "A&ssigned to group:"
1696 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1699 msgid "Click to define a new graphics group."
1700 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1703 msgid "O&pen new group..."
1704 msgstr "Buat grup &baru..."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1707 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1708 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1712 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1719 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1720 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1723 msgid "..............."
1724 msgstr "..............."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1731 msgid "<-----------"
1732 msgstr "<-----------"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1735 msgid "----------->"
1736 msgstr "----------->"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1739 msgid "\\-----v-----/"
1740 msgstr "\\-----v-----/"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1743 msgid "/-----^-----\\"
1744 msgstr "/-----^-----\\"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1751 msgid "Supported spacing types"
1752 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1760 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1761 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1764 msgid "&Fill Pattern:"
1765 msgstr "Pola &Isian:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1773 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1774 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1780 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1790 msgid "Name associated with the URL"
1791 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1799 msgid "Specify the link target"
1800 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1804 msgstr "Tipe tautan"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1807 msgid "Link to the web or to every other target"
1808 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1815 msgid "Link to an email address"
1816 msgstr "Tautan ke alamat email"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1823 msgid "Link to a file"
1824 msgstr "Tautkan ke berkas"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1831 msgid "Listing Parameters"
1832 msgstr "Parameter Listing"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1836 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1837 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1841 msgid "&Bypass validation"
1842 msgstr "Tanpa &Validasi"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1853 msgid "Mo&re parameters"
1854 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1857 msgid "Underline spaces in generated output"
1858 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1861 msgid "&Mark spaces in output"
1862 msgstr "Tanda spasi di &output"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1865 msgid "Show LaTeX preview"
1866 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1869 msgid "&Show preview"
1870 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1873 msgid "File name to include"
1874 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1877 msgid "&Include Type:"
1878 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1894 msgid "Program Listing"
1895 msgstr "Pemrograman"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1898 msgid "Edit the file"
1899 msgstr "Sunting berkas"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1907 msgid "A&vailable indices:"
1908 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1911 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1916 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1922 msgid "Index generation"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1926 msgid "Define program options of the selected processor."
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1930 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1935 msgid "&Use multiple indexes"
1936 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1940 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1945 msgid "Add a new index to the list"
1946 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1960 msgid "Remove the selected index"
1961 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1965 msgid "Rename the selected index"
1966 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1975 msgid "Define or change button color"
1976 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1979 msgid "Information Type:"
1980 msgstr "Tipe Informasi:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 msgid "Information Name:"
1984 msgstr "Nama Informasi:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1988 msgid "Inset Parameter Configuration"
1989 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1993 msgid "I&mmediate Apply"
1994 msgstr "Terapkan se&gera"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1999 msgstr "Buka sisipan|B"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "&Class Dokumen"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2007 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 msgid "&Local Layout..."
2011 msgstr "&Layout lokal..."
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2014 msgid "Class options"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2019 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2022 msgid "P&redefined:"
2023 msgstr "De&finisi awal:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2030 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2031 "untuk pilih/tidak pilih."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2035 msgstr "Aturan sendiri:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2038 msgid "&Graphics driver:"
2039 msgstr "&Graphics driver:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2042 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2043 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2046 msgid "Select de&fault master document"
2047 msgstr "Pilih default master dokumen"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2054 msgid "Enter the name of the default master document"
2055 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2058 msgid "Suppress default date on front page"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2063 msgstr "Pengubahan bahasa"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Secara &Otomatis"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2074 msgid "&Quote Style:"
2075 msgstr "Tanda P&etik:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2078 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2083 msgid "&Main Settings"
2084 msgstr "Pengaturan &Umum"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2091 msgid "Check for inline listings"
2092 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2095 msgid "&Inline listing"
2096 msgstr "&Inline listing"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2099 msgid "Check for floating listings"
2100 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2108 msgstr "&Penempatan:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2111 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2112 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2115 msgid "Line numbering"
2116 msgstr "Penomoran baris"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2120 msgstr "T&empat nomor:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2123 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2124 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2128 msgstr "&Beda nomor:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2131 msgid "Difference between two numbered lines"
2132 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2136 msgstr "Ukura&n huruf:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2139 msgid "Choose the font size for line numbers"
2140 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2149 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2152 msgid "The content's base font size"
2153 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2156 msgid "Font Famil&y:"
2157 msgstr "&Model Huruf:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2160 msgid "The content's base font style"
2161 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2164 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2165 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2168 msgid "&Break long lines"
2169 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2172 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2173 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2176 msgid "S&pace as symbol"
2177 msgstr "Simb&ol spasi"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2180 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2181 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2184 msgid "Space i&n string as symbol"
2185 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2188 msgid "Tab&ulator size:"
2189 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2192 msgid "Use extended character table"
2193 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2196 msgid "&Extended character table"
2197 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2204 msgid "Select the programming language"
2205 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2212 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2213 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2217 msgstr "Baris ditampilkan"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2220 msgid "Fi&rst line:"
2221 msgstr "Baris pertama:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2224 msgid "The first line to be printed"
2225 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2229 msgstr "Baris terakhir:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2232 msgid "The last line to be printed"
2233 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2236 msgid "More Parameters"
2237 msgstr "Parameter lain"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2241 msgid "Feedback window"
2242 msgstr "Jendela informasi"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2245 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2247 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2248 "memunculkan daftar semua parameter"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2252 msgid "Input here the listings parameters"
2253 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2256 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2257 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2264 msgid "Update the display"
2265 msgstr "Perbarui tampilan"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2273 msgid "Copy to Clip&board"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2281 msgid "Jump to the next warning message."
2282 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2285 msgid "Next &Warning"
2286 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2289 msgid "Jump to the next error message."
2290 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2294 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2297 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2299 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2302 msgid "&Default Margins"
2303 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2307 msgstr "Dari &Atas:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2311 msgstr "Dari &Bawah:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2315 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2319 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2323 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2326 msgid "Head &height:"
2327 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2331 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2334 msgid "&Column Sep:"
2335 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2339 msgid "Master Document Output"
2340 msgstr "Dokumen Utama"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2343 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2347 msgid "Include only &selected children"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2352 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2358 msgid "&Maintain counters and references"
2359 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2362 msgid "Include all subdocuments in the output"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2367 msgid "&Include all children"
2368 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2374 msgid "Number of rows"
2375 msgstr "Jumlah baris matriks"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2386 msgid "Number of columns"
2387 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2395 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2396 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2399 msgid "Vertical alignment"
2400 msgstr "Pelurusan vertikal"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2407 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2408 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2411 msgid "&Horizontal:"
2412 msgstr "&Horisontal:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2425 msgid "decoration type / matrix border"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2450 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2451 "are inserted into formulas"
2453 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2454 "matematika disisipkan dalam rumus"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2457 msgid "&Use AMS math package automatically"
2458 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2461 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2462 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2465 msgid "Use AMS &math package"
2466 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2470 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2471 "inserted into formulas"
2473 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2477 msgid "Use esint package &automatically"
2478 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2481 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2482 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2485 msgid "Use &esint package"
2486 msgstr "Gunakan paket &esint"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2491 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2492 "inserted into formulas"
2494 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2499 msgid "Use mhchem &package automatically"
2500 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2504 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2505 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2509 msgid "Use mh&chem package"
2510 msgstr "Gunakan paket &esint"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2514 msgstr "&Yang tersedia:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2528 msgstr "Yang d&ipilih:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2532 msgstr "Urut sesuai:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2535 msgid "&Description:"
2536 msgstr "&Deskripsi:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2547 msgid "LyX internal only"
2548 msgstr "Hanya internal LyX"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2556 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2563 msgid "Print as grey text"
2564 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2568 msgstr "Nota Kela&bu"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2571 msgid "&List in Table of Contents"
2572 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2580 msgid "Output Format"
2581 msgstr "Output kosong"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2585 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2586 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2591 msgid "De&fault Output Format:"
2592 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2595 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
2604 msgid "XHTML Output Options"
2605 msgstr "Pilihan Matematika"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2608 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2612 msgid "Strict XHTML 1.1"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
2621 msgid "Format to use for math output."
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2627 msgstr "Rumus Matematika|M"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
2639 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2640 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2647 msgid "Math Image Scaling"
2648 msgstr "Spasi matematika"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
2651 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2655 msgid "Paper Format"
2656 msgstr "Format Kertas"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2666 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2668 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2671 msgid "&Orientation:"
2672 msgstr "&Orientasi:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
2685 msgstr "Tataletak Halaman"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2688 msgid "Headings &style:"
2689 msgstr "Model &Heading:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2692 msgid "Style used for the page header and footer"
2693 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2696 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2697 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2700 msgid "&Two-sided document"
2701 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2705 msgstr "Lebar Label"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2709 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2710 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2713 msgid "Lo&ngest label"
2714 msgstr "&Label terpanjang"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2717 msgid "Line &spacing"
2718 msgstr "Spasi &Baris"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2737 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
2740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2743 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2745 msgstr "AturSendiri"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2748 msgid "&Indent Paragraph"
2749 msgstr "Paragraf &Masuk"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2753 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2765 msgstr "Rata K&anan"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2768 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2769 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2772 msgid "Paragraph's &Default"
2773 msgstr "&Default Paragraf"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2776 msgid "&Use hyperref support"
2777 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2785 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2787 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2788 "yang ada judul dan penulisnya"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2791 msgid "Automatically fi&ll header"
2792 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2795 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2796 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2799 msgid "Load in &fullscreen mode"
2800 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2803 msgid "Header Information"
2804 msgstr "Informasi Header"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2820 msgstr "&Katakunci:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2824 msgstr "H&yperlinks"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2827 msgid "Allows link text to break across lines."
2828 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2831 msgid "B&reak links over lines"
2832 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2835 msgid "No &frames around links"
2836 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2839 msgid "C&olor links"
2840 msgstr "Link ber&warna"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2843 msgid "Bibliographical backreferences"
2844 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2847 msgid "B&ackreferences:"
2848 msgstr "Referensi di &akhir:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2852 msgstr "&Batas buku"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2855 msgid "G&enerate Bookmarks"
2856 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2859 msgid "&Numbered bookmarks"
2860 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2863 msgid "Number of levels"
2864 msgstr "Jumlah Level"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2867 msgid "&Open bookmarks"
2868 msgstr "Bu&ka batas buku"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2871 msgid "Additional o&ptions"
2872 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2875 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2876 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2879 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2888 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2889 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2892 msgid "&Horiz. Phantom"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2897 msgid "Vertical space of the phantom content"
2898 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2901 msgid "&Vert. Phantom"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2906 msgstr "&Alternatif..."
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2910 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2914 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2917 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2918 "matematika setelah jeda."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2921 msgid "Automatic in&line completion"
2922 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2925 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2926 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2929 msgid "Automatic p&opup"
2930 msgstr "P&opup otomatis"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2934 msgid "Autoco&rrection"
2935 msgstr "&Otomatis memulai"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2943 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2946 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2950 msgid "Automatic &inline completion"
2951 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2954 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2955 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2958 msgid "Automatic &popup"
2959 msgstr "Pop&up otomatis"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2963 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2966 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2969 msgid "Cursor i&ndicator"
2970 msgstr "I&ndicator kursor"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2973 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2979 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2980 "if it is available."
2982 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2986 msgid "s inline completion dela&y"
2987 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2991 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2992 "if it is available."
2994 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2998 msgid "s popup d&elay"
2999 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3003 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3004 "It will be shown right away."
3006 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3007 "ditampilkan segera."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3010 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3011 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3014 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3016 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3019 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3020 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3024 msgstr "Pengk&onversi:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3027 msgid "E&xtra flag:"
3028 msgstr "Tanda E&kstra:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3031 msgid "&From format:"
3032 msgstr "Format &dari:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3036 msgstr "For&mat ke:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3050 msgid "Converter Defi&nitions"
3051 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3054 msgid "Converter File Cache"
3055 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3059 msgstr "Di&bolehkan"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3062 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3063 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3066 msgid "Display &Graphics"
3067 msgstr "Tampilan &Gambar"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3070 msgid "Instant &Preview:"
3071 msgstr "M&uncul Seketika:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3076 msgstr "Tidak Aktif"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3080 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3087 msgid "Preview Si&ze:"
3088 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3091 msgid "Factor for the preview size"
3092 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3095 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3096 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3099 msgid "&Mark end of paragraphs"
3100 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3104 msgstr "Penyuntingan"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3107 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3108 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3112 msgid "Scroll &below end of document"
3113 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3116 msgid "Sort &environments alphabetically"
3117 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3120 msgid "&Group environments by their category"
3121 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3124 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3125 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3128 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3129 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3132 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3133 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3137 msgstr "Layar Penuh"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3140 msgid "&Hide toolbars"
3141 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3144 msgid "Hide scr&ollbar"
3145 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3148 msgid "Hide &tabbar"
3149 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3153 msgid "Hide &menubar"
3154 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3157 msgid "&Limit text width"
3158 msgstr "&Batasi area teks"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3161 msgid "Screen used (&pixels):"
3162 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3173 msgid "&Document format"
3174 msgstr "Format &dokumen"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3177 msgid "Vector &graphics format"
3178 msgstr "Format vector grap&hics"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3181 msgid "S&hort Name:"
3182 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3190 msgstr "&Cara pintas:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3194 msgstr "Pen&yunting:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3206 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3207 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3211 msgid "Default Format"
3212 msgstr "Format hari"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3223 msgid "Your E-mail address"
3224 msgstr "Alamat E-mail anda"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3231 msgid "Use &keyboard map"
3232 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3252 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3253 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3257 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3258 "speed it up, low values slow it down."
3260 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3261 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3264 msgid "User &interface language:"
3265 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3268 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3269 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3272 msgid "Language pac&kage:"
3273 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3276 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3277 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3280 msgid "Command s&tart:"
3281 msgstr "Perintah a&wal:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3284 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3285 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3288 msgid "Command e&nd:"
3289 msgstr "Perintah akh&ir:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3292 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3293 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3296 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3297 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3301 msgstr "Gunakan b&abel"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3305 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3306 "the language package)"
3308 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3309 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3317 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3320 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3321 "perintah mengganti bahasa"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3325 msgstr "&Otomatis memulai"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3329 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3332 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3333 "perintah mengganti bahasa"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3337 msgstr "Otomatis me&nutup"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3340 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3341 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3344 msgid "Mark &foreign languages"
3345 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3348 msgid "Right-to-left language support"
3349 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3221
3353 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3355 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3359 msgid "Enable RTL su&pport"
3360 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3363 msgid "Cursor movement:"
3364 msgstr "Gerakan kursor:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3376 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3381 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3382 msgstr "Te&X encoding:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3385 msgid "Default paper si&ze:"
3386 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3400 msgid "US executive"
3401 msgstr "US executive"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:761
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3424 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3425 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3428 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3429 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3432 msgid "BibTeX command and options"
3433 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3437 msgid "Processor for &Japanese:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3441 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3442 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3455 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3456 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3459 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3460 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3463 msgid "&Nomenclature command:"
3464 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3467 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3468 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3471 msgid "Chec&kTeX command:"
3472 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3475 msgid "CheckTeX start options and flags"
3476 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3480 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3481 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3482 "rather than the Cygwin teTeX."
3484 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3485 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3486 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3489 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3490 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3493 msgid "Set class options to default on class change"
3494 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3497 msgid "R&eset class options when document class changes"
3498 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3501 msgid "Output &line length:"
3502 msgstr "Panjang &baris output:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2898
3506 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3507 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3508 "paragraphs are separated by a blank line."
3509 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3512 msgid "&Date format:"
3513 msgstr "&Format hari:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3516 msgid "Date format for strftime output"
3517 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3521 msgid "&Overwrite on export:"
3522 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3525 msgid "Ask permission"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3529 msgid "Main file only"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3535 msgstr "Semua tempat"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3538 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3542 msgid "Forward search"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3547 msgid "DV&I command:"
3548 msgstr "Perintah &Indeks:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3552 msgid "&PDF command:"
3553 msgstr "Perintah &roff:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3556 msgid "&PATH prefix:"
3557 msgstr "&Awalan PATH:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3572 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3573 msgstr "Padanan Kata gagal"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3576 msgid "&Temporary directory:"
3577 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3580 msgid "Ly&XServer pipe:"
3581 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3584 msgid "&Backup directory:"
3585 msgstr "Direktori back&up:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3588 msgid "&Example files:"
3589 msgstr "B&erkas Contoh:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3592 msgid "&Document templates:"
3593 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3596 msgid "&Working directory:"
3597 msgstr "Direktori &Kerja:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3601 msgid "Hunspell dictionaries:"
3602 msgstr "&Kamus pribadi:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3605 msgid "Printer Command Options"
3606 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3609 msgid "Extension to be used when printing to file."
3610 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3613 msgid "File ex&tension:"
3614 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3617 msgid "Option used to print to a file."
3618 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3621 msgid "Print to &file:"
3622 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3625 msgid "Option used to print to non-default printer."
3626 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3629 msgid "Set &printer:"
3630 msgstr "Set &mesin cetak:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3633 msgid "Option used with spool command to set printer."
3634 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3637 msgid "Spool &printer:"
3638 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3642 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3644 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3647 msgid "Spool co&mmand:"
3648 msgstr "Perintah spoo&l:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3651 msgid "Option used to reverse page order."
3652 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3655 msgid "Re&verse pages:"
3656 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3663 msgid "&Number of copies:"
3664 msgstr "Jumlah salinan:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3667 msgid "Option used to set number of copies."
3668 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3671 msgid "Option used to print a range of pages."
3672 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3676 msgstr "Susu&n halaman:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3679 msgid "Pa&ge range:"
3680 msgstr "&Range halaman:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3683 msgid "Option used to collate multiple copies."
3684 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3688 msgstr "Halaman &ganjil:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3691 msgid "&Even pages:"
3692 msgstr "&Halaman genap:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3695 msgid "Paper t&ype:"
3696 msgstr "Tipe kert&as:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3699 msgid "Paper si&ze:"
3700 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3703 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3704 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3707 msgid "E&xtra options:"
3708 msgstr "Per&intah ekstra:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3711 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3713 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3714 "mengetahui sekali masalah ini."
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3718 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3719 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3722 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3723 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3724 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3727 msgid "Adapt &output to printer"
3728 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3731 msgid "Name of the default printer"
3732 msgstr "Nama printer default"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3735 msgid "Default &printer:"
3736 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3739 msgid "Printer co&mmand:"
3740 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3743 msgid "Sans Seri&f:"
3744 msgstr "&Sans Serif:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3747 msgid "T&ypewriter:"
3748 msgstr "Mesin&ketik:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3755 msgid "Screen &DPI:"
3756 msgstr "Layar &DPI:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3760 msgstr "&Perbesar %:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3764 msgstr "Ukuran Huruf"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3772 msgstr "Lebih Besar:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3776 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3780 msgstr "Sangat Besar:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3784 msgstr "Paling Besar:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3788 msgstr "Sangat Kecil:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3792 msgstr "Lebih Kecil:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3804 msgstr "Paling kecil:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3808 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3811 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3815 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3816 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3824 msgstr "Berkas &Bind:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3827 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3828 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3831 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3835 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3840 msgid "&Spellchecker engine:"
3841 msgstr "Koreksi ejaan"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3844 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3845 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3848 msgid "Accept compound &words"
3849 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3852 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3856 msgid "S&pellcheck continuously"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3861 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3862 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3865 msgid "&Escape characters:"
3866 msgstr "Ka&rakter escape:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3869 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3870 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3873 msgid "Al&ternative language:"
3874 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3877 msgid "&User interface file:"
3878 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3881 msgid "Automatic help"
3882 msgstr "Bantuan Otomatis"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3886 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3887 "the main work area of an edited document"
3889 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3890 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3893 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3894 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3901 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3902 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3905 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3906 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3909 msgid "Restore cursor &positions"
3910 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3913 msgid "&Load opened files from last session"
3914 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3917 msgid "Clear all session &information"
3918 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3925 msgid "Backup original documents when saving"
3926 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3929 msgid "&Backup documents, every"
3930 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3938 msgid "&Save documents compressed by default"
3939 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3942 msgid "&Maximum last files:"
3943 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3946 msgid "&Open documents in tabs"
3947 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3950 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3952 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3956 msgid "&Single close-tab button"
3957 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
3960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3969 msgid "Page number to print from"
3970 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3973 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3974 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3977 msgid "Page number to print to"
3978 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3981 msgid "Print all pages"
3982 msgstr "Cetak semua halaman"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3994 msgid "Print &odd-numbered pages"
3995 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3998 msgid "Print &even-numbered pages"
3999 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4002 msgid "Print in reverse order"
4003 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4006 msgid "Re&verse order"
4007 msgstr "&Urutan dari belakang"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4014 msgid "Number of copies"
4015 msgstr "Jumlah salinan"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4018 msgid "Collate copies"
4019 msgstr "Susun salinan"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4030 msgid "Print Destination"
4031 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4034 msgid "Send output to the printer"
4035 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4039 msgstr "&Mesin Cetak:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4042 msgid "Send output to the given printer"
4043 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4046 msgid "Send output to a file"
4047 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4050 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4056 msgstr "T&empat nomor:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4060 msgid "A&vailable indexes:"
4061 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4065 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4066 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4070 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4075 msgid "&List Indentation:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4080 msgid "Custom &Width:"
4081 msgstr "Lebar kolom"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4086 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4088 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4100 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4104 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4109 msgid "&Clear automatically"
4110 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4114 msgid "Debug messages"
4115 msgstr "Semua pesan debugging"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4119 msgid "Display no debug messages"
4120 msgstr "Semua pesan debugging"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4128 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4134 msgstr "Yang d&ipilih:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4138 msgid "Display all debug messages"
4139 msgstr "Semua pesan debugging"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4142 msgid "Display statusbar messages?"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4147 msgid "&Statusbar messages"
4148 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4157 msgid "Enter string to filter the label list"
4158 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4162 msgid "Filter case-sensitively"
4163 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4167 msgid "Case-sensiti&ve"
4168 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4171 msgid "Update the label list"
4172 msgstr "Perbarui daftar"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4176 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4177 "sensitive option is checked)"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4186 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4187 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4191 msgid "Cas&e-sensitive"
4192 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4195 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4201 msgstr "Tidak Ada Grup"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4204 msgid "&Go to Label"
4205 msgstr "Langsung ke label"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4212 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4213 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4217 msgstr "<referensi>"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4220 msgid "(<reference>)"
4221 msgstr "(<referensi>)"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4228 msgid "on page <page>"
4229 msgstr "pada halaman <halaman>"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4232 msgid "<reference> on page <page>"
4233 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4236 msgid "Formatted reference"
4237 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4241 msgid "Match w&hole words only"
4242 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4245 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4247 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4251 msgid "&Export formats:"
4252 msgstr "Format &ekspor:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4259 msgid "Edit shortcut"
4260 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4263 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4264 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4267 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4268 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4272 msgstr "&Hapus kunci"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4275 msgid "Clear current shortcut"
4276 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4285 msgstr "&Cara pintas:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4293 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4294 "the 'Clear' button"
4296 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4297 "butang 'Bersihkan'"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4305 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4309 msgid "Unknown word:"
4310 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4313 msgid "Current word"
4314 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4319 msgid "Replace word with current choice"
4320 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4325 msgstr "&Berikutnya"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4328 msgid "Re&placement:"
4329 msgstr "&Disarankan:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4332 msgid "Replace with selected word"
4333 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4337 msgid "S&uggestions:"
4338 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4341 msgid "Ignore this word"
4342 msgstr "Lupakan kata ini"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4349 msgid "Ignore this word throughout this session"
4350 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4354 msgstr "Lewat &Semua"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4358 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4362 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4365 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4366 "menampilan berbagai jenis."
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4373 msgid "Select this to display all available characters at once"
4374 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4377 msgid "&Display all"
4378 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4381 msgid "&Table Settings"
4382 msgstr "Pengaturan &Umum"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4386 msgid "Column settings"
4387 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4390 msgid "&Horizontal alignment:"
4391 msgstr "Posisi &horisontal:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4394 msgid "Horizontal alignment in column"
4395 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4398 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4400 msgstr "Rata kiri kanan"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4403 msgid "Fixed width of the column"
4404 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4407 msgid "&Vertical alignment in row:"
4408 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4412 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4414 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4417 msgid "Merge cells of different columns"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4421 msgid "&Multicolumn"
4422 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4427 msgstr "Pengaturan Kotak"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4430 msgid "Merge cells of different rows"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4439 msgid "Cell setting"
4440 msgstr "Pengaturan Nota"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4443 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4444 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4447 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4448 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4452 msgid "Table-wide settings"
4453 msgstr "Pengaturan Tabel"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4457 msgid "Verti&cal alignment:"
4458 msgstr "Pelurusan vertikal"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4462 msgid "Vertical alignment of the table"
4463 msgstr "Pelurusan vertikal"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4466 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4467 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4470 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4471 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4474 msgid "LaTe&X argument:"
4475 msgstr "LaTe&X argumen:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4478 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4479 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4483 msgstr "&Garis Batas"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4487 msgstr "Rancang Batas"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4490 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4491 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4495 msgstr "Batas keliling"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4498 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4499 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4503 msgstr "&Buat garis"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4506 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4507 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4510 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4511 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4518 msgid "Use default (grid-like) border style"
4519 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4526 msgid "Additional Space"
4527 msgstr "Spasi Tambahan"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4530 msgid "T&op of row:"
4531 msgstr "&Atas baris:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4534 msgid "Botto&m of row:"
4535 msgstr "Ba&wah baris:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4538 msgid "Bet&ween rows:"
4539 msgstr "A&ntara baris:"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4543 msgstr "&Tabel Panjang"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4546 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4547 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4550 msgid "&Use long table"
4551 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4555 msgid "Row settings"
4556 msgstr "Pengaturan Kotak"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4560 msgstr "Status Aktif"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4563 msgid "Border above"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4567 msgid "Border below"
4568 msgstr "Garis bawah"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4579 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4581 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4605 msgid "First header:"
4606 msgstr "Header pertama:"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4609 msgid "This row is the header of the first page"
4610 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4613 msgid "Don't output the first header"
4614 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4626 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4628 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4632 msgid "Last footer:"
4633 msgstr "Footer terakhir:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4636 msgid "This row is the footer of the last page"
4637 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4640 msgid "Don't output the last footer"
4641 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4648 msgid "Set a page break on the current row"
4649 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4652 msgid "Page &break on current row"
4653 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4657 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4658 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4662 msgid "Longtable alignment"
4663 msgstr "Posisi &horisontal:"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4666 msgid "Current cell:"
4667 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4670 msgid "Current row position"
4671 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4674 msgid "Current column position"
4675 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4678 msgid "Close this dialog"
4679 msgstr "Tutup dialog ini"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4682 msgid "Rebuild the file lists"
4683 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4687 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4688 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4692 msgstr "Lihat &Isinya"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4695 msgid "Selected classes or styles"
4696 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4699 msgid "LaTeX classes"
4700 msgstr "LaTeX classes"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4703 msgid "LaTeX styles"
4704 msgstr "LaTeX styles"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4707 msgid "BibTeX styles"
4708 msgstr "BibTeX styles"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4711 msgid "Toggles view of the file list"
4712 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4716 msgstr "Tampikan &lokasi"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4719 msgid "Separate paragraphs with"
4720 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4723 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4724 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4727 msgid "&Indentation"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4732 msgid "Size of the indentation"
4733 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4736 msgid "&Vertical space"
4737 msgstr "Spasi &Vertikal"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4741 msgid "Size of the vertical space"
4742 msgstr "Spasi &Vertikal"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4746 msgstr "Pengaturan Spasi"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4749 msgid "&Line spacing:"
4750 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4754 msgid "Spacing type"
4755 msgstr "Pengaturan Spasi"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4759 msgid "Number of lines"
4760 msgstr "Jumlah Level"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4763 msgid "Format text into two columns"
4764 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4767 msgid "Two-&column document"
4768 msgstr "Dokumen dua kolom"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4772 msgid "Language of the thesaurus"
4773 msgstr "Footer Bahasa:"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4777 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4784 msgid "Word to look up"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4793 msgid "The selected entry"
4794 msgstr "Kata yang dipilih"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4801 msgid "Replace the entry with the selection"
4802 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4806 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4807 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4816 msgid "Enter string to filter contents"
4817 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4821 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4822 "tables, and others)"
4824 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4825 "Tabel atau lainnya)"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4828 msgid "Update navigation tree"
4829 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4838 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4839 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4842 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4843 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4846 msgid "Move selected item down by one"
4847 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4850 msgid "Move selected item up by one"
4851 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4858 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4859 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4866 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4867 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4870 msgid "LyX: Enter text"
4871 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4874 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4876 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4880 msgid "&Do not show this warning again!"
4881 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4884 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4885 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4893 msgstr "Lompat Kecil"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4897 msgstr "Lompat Sedang"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4901 msgstr "Lompat Lebar"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4905 msgstr "Lompat Variabel"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4908 msgid "Complete source"
4909 msgstr "Keseluruhan"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4912 msgid "Automatic update"
4913 msgstr "Otomatis diperbarui"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4916 msgid "Unit of width value"
4917 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4920 msgid "number of needed lines"
4921 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4924 msgid "use number of lines"
4925 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4929 msgstr "&Jumlah baris:"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4932 msgid "Outer (default)"
4933 msgstr "Tepi luar (default)"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4940 msgid "use overhang"
4941 msgstr "Menggunakan overhang"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4948 msgid "Overhang value"
4949 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4952 msgid "Unit of overhang value"
4953 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4956 msgid "Check this to allow flexible placement"
4957 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4960 msgid "Allow &floating"
4961 msgstr "Posisi &floating"
4963 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4964 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4966 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4968 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4969 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
4974 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4975 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4976 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4977 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4978 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4981 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4983 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4984 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4989 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
4990 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
4991 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
4992 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4993 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4998 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5000 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5001 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5002 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5004 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5005 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
5006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
5007 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5008 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5010 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5011 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5016 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5017 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5018 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5019 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5020 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5021 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5023 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5025 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5026 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5027 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5028 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5031 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5036 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5037 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5038 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5039 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5040 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5042 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5044 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5045 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5046 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5047 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5048 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5050 msgid "Subsubsection"
5051 msgstr "Sub-SubSubBab"
5053 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5054 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5056 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5057 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5058 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5062 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5063 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5065 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5066 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5070 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5072 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5073 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5075 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5076 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5080 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5081 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5083 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5085 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5086 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5087 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5091 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5092 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5094 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5096 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5097 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5099 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5100 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:61
5101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5102 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5103 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5105 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5106 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5108 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5109 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5111 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5112 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5116 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5117 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5118 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5120 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5124 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5125 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5127 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5129 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5131 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5134 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5135 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5136 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5137 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5138 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5139 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5141 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5146 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5147 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5148 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5149 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5152 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5153 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5160 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5161 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5165 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5170 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5171 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5174 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5175 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5176 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5177 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5181 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5183 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5184 #: lib/external_templates:306
5188 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5189 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5190 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5192 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5194 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5195 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5198 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:180
5199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5200 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5201 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5202 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5204 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5205 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5207 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5208 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5209 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5210 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5212 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5213 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5214 #: src/output_plaintext.cpp:133
5218 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5219 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5227 msgid "Acknowledgement"
5228 msgstr "Acknowledgement"
5230 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5231 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5232 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:888
5233 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5239 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5240 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5241 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5242 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5243 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5244 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5245 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5246 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5248 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5250 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
5252 msgid "Bibliography"
5253 msgstr "Bibliografi"
5255 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5256 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5257 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5260 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5265 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 lib/layouts/iopart.layout:59
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5273 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5276 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5278 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5280 msgstr "BagianDepan"
5282 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5283 msgid "Offprint Requests to:"
5284 msgstr "Offprint Requests to:"
5286 #: lib/layouts/aa.layout:187
5287 msgid "Correspondence to:"
5288 msgstr "Correspondence to:"
5290 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5291 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/IEEEtran.layout:238
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/iopart.layout:242
5295 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5297 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5298 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5300 msgstr "BagianBelakang"
5302 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5303 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5304 msgid "Acknowledgements."
5305 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5307 #: lib/layouts/aa.layout:295
5308 msgid "institutemark"
5309 msgstr "institutemark"
5311 #: lib/layouts/aa.layout:299
5312 msgid "institute mark"
5313 msgstr "institute mark"
5315 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:202
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5319 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5320 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5321 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5323 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5329 #: lib/layouts/aa.layout:363
5331 msgstr "Kata kunci."
5333 #: lib/layouts/aa.layout:385
5334 msgid "CharStyle:Institute"
5335 msgstr "CharStyle:Institute"
5337 #: lib/layouts/aa.layout:395
5338 msgid "CharStyle:E-Mail"
5339 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5341 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5344 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5345 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5346 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5351 #: lib/layouts/aa.layout:410
5355 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5358 msgstr "Padanan Kata"
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5361 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5362 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5364 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5366 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5368 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5373 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5374 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5384 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5386 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5387 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5388 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5389 msgid "Acknowledgements"
5390 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 lib/layouts/IEEEtran.layout:229
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5396 #: src/rowpainter.cpp:461
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5403 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:275
5405 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5407 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5408 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5415 msgstr "TempatGambar"
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5419 msgstr "TempatTabel"
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5422 msgid "TableComments"
5423 msgstr "KomentarTabel"
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5427 msgstr "ReferensiTabel"
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5434 msgid "NoteToEditor"
5435 msgstr "CatatanKePenyunting"
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5450 msgid "Altaffilation"
5451 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5454 msgid "Alternative affiliation:"
5455 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5458 msgid "altaffilmark"
5459 msgstr "altaffilmark"
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5462 msgid "altaffiliation mark"
5463 msgstr "altaffiliation mark"
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5466 msgid "Subject headings:"
5467 msgstr "Subject headings:"
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5470 msgid "[Acknowledgements]"
5471 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
5474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798
5475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1888
5476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5481 msgid "Place Figure here:"
5482 msgstr "Letak Gambar disini:"
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5485 msgid "Place Table here:"
5486 msgstr "Letak tabel disini:"
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5493 msgid "Note to Editor:"
5494 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5497 msgid "References. ---"
5498 msgstr "Referensi. ---"
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5510 msgstr "Nota Tabel:"
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5513 msgid "tablenotemark"
5514 msgstr "tandanotatabel"
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5517 msgid "tablenote mark"
5518 msgstr "tanda notatabel"
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5544 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5545 msgid "List of Schemes"
5546 msgstr "Daftar Skema"
5548 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5552 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5556 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5557 msgid "List of Charts"
5558 msgstr "Daftar Diagram"
5560 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5564 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5569 msgid "List of Graphs"
5570 msgstr "Daftar Grafik"
5572 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5576 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5584 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5588 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5597 msgid "Teaser image:"
5598 msgstr "Teaser image:"
5600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5606 msgstr "CR category"
5608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5609 msgid "CR categories"
5610 msgstr "CR categories"
5612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5613 msgid "Computing Review Categories"
5614 msgstr "Computing Review Categories"
5616 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5617 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5618 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5619 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5620 #: lib/layouts/spie.layout:89
5621 msgid "Acknowledgments"
5622 msgstr "Ucapan terima kasih"
5624 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5629 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5631 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5637 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5646 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5647 msgid "SpecialSection"
5648 msgstr "SubBab-khusus"
5650 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5651 msgid "SpecialSection*"
5652 msgstr "SubBab-khusus"
5654 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5656 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5658 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5659 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5660 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5662 msgstr "Tanpa Nomor"
5664 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5667 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5669 msgstr "Sub-SubBab*"
5671 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5672 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5673 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5674 msgid "Subsubsection*"
5675 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5677 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5678 msgid "Chapter Exercises"
5679 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5681 #: lib/layouts/apa.layout:51
5683 msgstr "HeaderKanan"
5685 #: lib/layouts/apa.layout:60
5686 msgid "Right header:"
5687 msgstr "Header kanan:"
5689 #: lib/layouts/apa.layout:83
5693 #: lib/layouts/apa.layout:92
5695 msgstr "JudulSingkat"
5697 #: lib/layouts/apa.layout:100
5698 msgid "Short title:"
5699 msgstr "Judul Singkat:"
5701 #: lib/layouts/apa.layout:129
5705 #: lib/layouts/apa.layout:136
5706 msgid "ThreeAuthors"
5707 msgstr "TigaPenulis"
5709 #: lib/layouts/apa.layout:143
5711 msgstr "EmpatPenulis"
5713 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5715 msgid "Affiliation:"
5718 #: lib/layouts/apa.layout:171
5719 msgid "TwoAffiliations"
5720 msgstr "DuaAfiliasi"
5722 #: lib/layouts/apa.layout:178
5723 msgid "ThreeAffiliations"
5724 msgstr "TigaAfiliasi"
5726 #: lib/layouts/apa.layout:185
5727 msgid "FourAffiliations"
5728 msgstr "EmpatAfiliasi"
5730 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5734 #: lib/layouts/apa.layout:206
5738 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5739 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5740 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5750 #: lib/layouts/apa.layout:234
5751 msgid "Acknowledgements:"
5752 msgstr "Acknowledgements:"
5754 #: lib/layouts/apa.layout:248
5758 #: lib/layouts/apa.layout:258
5759 msgid "CenteredCaption"
5760 msgstr "CenteredCaption"
5762 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5765 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
5767 #: lib/layouts/apa.layout:278
5771 #: lib/layouts/apa.layout:284
5775 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5778 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5779 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5780 msgid "Subparagraph"
5781 msgstr "Subparagraf"
5783 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5784 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5785 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5789 #: lib/layouts/apa.layout:396
5793 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5795 msgid "(\\alph{enumii})"
5796 msgstr "(\\alph{enumii})"
5798 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5802 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5806 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5810 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5814 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5816 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5817 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5818 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5820 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5824 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5825 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5826 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5831 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5832 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5837 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5842 msgid "Section \\arabic{section}"
5843 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5846 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5847 msgid "\\Alph{section}"
5848 msgstr "\\Alph{section}"
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5851 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5852 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5855 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5856 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5869 msgid "BeginPlainFrame"
5870 msgstr "BeginPlainFrame"
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5873 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5874 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5881 msgid "Again frame with label"
5882 msgstr "Again frame with label"
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5889 msgid "________________________________"
5890 msgstr "________________________________"
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:383
5893 msgid "FrameSubtitle"
5894 msgstr "FrameSubtitle"
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:406
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5907 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5908 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:460
5911 msgid "ColumnsCenterAligned"
5912 msgstr "ColumnsCenterAligned"
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:472
5915 msgid "Columns (center aligned)"
5916 msgstr "Columns (center aligned)"
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:491
5919 msgid "ColumnsTopAligned"
5920 msgstr "ColumnsTopAligned"
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:503
5923 msgid "Columns (top aligned)"
5924 msgstr "Columns (top aligned)"
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5928 msgstr "HentiSejenak"
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:629
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:539
5937 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5938 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:576
5946 msgstr "OverlayArea"
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:587
5950 msgstr "Overlayarea"
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:602
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:613
5957 msgid "Uncovered on slides"
5958 msgstr "Uncovered on slides"
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:628
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:639
5965 msgid "Only on slides"
5966 msgstr "Only on slides"
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:655
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:712
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:666
5978 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5979 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:681
5982 msgid "ExampleBlock"
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:692
5986 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5987 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:711
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:722
5994 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5995 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6004 msgid "Title (Plain Frame)"
6005 msgstr "Title (Plain Frame)"
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6014 msgid "InstituteMark"
6015 msgstr "InstituteMark"
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6018 msgid "Institute mark"
6019 msgstr "Institute mark"
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6022 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6023 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6028 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6033 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6038 msgid "TitleGraphic"
6039 msgstr "TitleGraphic"
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/elsart.layout:320
6042 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6046 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6052 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/elsart.layout:348
6067 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6070 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6071 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6077 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6078 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6089 msgstr "Definitions"
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6092 msgid "Definitions."
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/elsart.layout:369
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6098 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6099 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6105 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6106 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6117 msgstr "Contoh contoh"
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6121 msgstr "Contoh-contoh."
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems.inc:137
6124 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6129 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/elsart.layout:286
6139 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6142 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6144 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6145 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6153 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsart.layout:257
6158 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6162 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6163 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6164 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6176 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6177 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6178 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6179 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6180 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6198 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6211 msgid "CharStyle:Alert"
6212 msgstr "CharStyle:Alert"
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6219 msgid "CharStyle:Structure"
6220 msgstr "CharStyle:Structure"
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6223 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6228 msgid "Custom:ArticleMode"
6229 msgstr "Custom:ArticleMode"
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6236 msgid "Custom:PresentationMode"
6237 msgstr "Custom:PresentationMode"
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6240 msgid "Presentation"
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6244 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6245 #: src/insets/Inset.cpp:97
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6251 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6252 msgid "List of Tables"
6253 msgstr "Daftar Tabel"
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6256 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6262 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6263 msgid "List of Figures"
6264 msgstr "Daftar Gambar"
6266 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6270 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6274 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6278 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6279 msgid "ACT \\arabic{act}"
6280 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6282 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6286 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6287 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6288 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6290 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6294 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6296 msgstr "KETIKA NAIK:"
6298 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6302 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6303 msgid "Parenthetical"
6304 msgstr "Parenthetical"
6306 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6310 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6314 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6318 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6319 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6320 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6321 msgid "Right Address"
6322 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6324 #: lib/layouts/chess.layout:35
6328 #: lib/layouts/chess.layout:42
6330 msgstr "GarisUtama:"
6332 #: lib/layouts/chess.layout:60
6336 #: lib/layouts/chess.layout:64
6340 #: lib/layouts/chess.layout:70
6341 msgid "SubVariation"
6344 #: lib/layouts/chess.layout:73
6345 msgid "Subvariation:"
6346 msgstr "Subvariasi:"
6348 #: lib/layouts/chess.layout:79
6349 msgid "SubVariation2"
6350 msgstr "SubVariasi2"
6352 #: lib/layouts/chess.layout:82
6353 msgid "Subvariation(2):"
6354 msgstr "Subvariasi(2):"
6356 #: lib/layouts/chess.layout:88
6357 msgid "SubVariation3"
6358 msgstr "SubVariasi3"
6360 #: lib/layouts/chess.layout:91
6361 msgid "Subvariation(3):"
6362 msgstr "Subvariasi(3):"
6364 #: lib/layouts/chess.layout:97
6365 msgid "SubVariation4"
6366 msgstr "SubVariasi4"
6368 #: lib/layouts/chess.layout:100
6369 msgid "Subvariation(4):"
6370 msgstr "Subvariasi(4):"
6372 #: lib/layouts/chess.layout:106
6373 msgid "SubVariation5"
6374 msgstr "SubVariasi5"
6376 #: lib/layouts/chess.layout:109
6377 msgid "Subvariation(5):"
6378 msgstr "Subvariasi(5):"
6380 #: lib/layouts/chess.layout:116
6384 #: lib/layouts/chess.layout:121
6388 #: lib/layouts/chess.layout:126
6392 #: lib/layouts/chess.layout:130
6393 msgid "[chessboard]"
6394 msgstr "[chessboard]"
6396 #: lib/layouts/chess.layout:139
6397 msgid "BoardCentered"
6398 msgstr "BoardCentered"
6400 #: lib/layouts/chess.layout:144
6401 msgid "[centered board]"
6402 msgstr "[centered board]"
6404 #: lib/layouts/chess.layout:154
6408 #: lib/layouts/chess.layout:159
6410 msgstr "Highlights:"
6412 #: lib/layouts/chess.layout:174
6416 #: lib/layouts/chess.layout:179
6420 #: lib/layouts/chess.layout:185
6424 #: lib/layouts/chess.layout:190
6426 msgstr "KnightMove:"
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6433 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6434 msgid "Send To Address"
6435 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6438 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6439 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6441 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6446 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6448 msgstr "Alamat Saya"
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6451 msgid "Sender Address:"
6452 msgstr "Alamat Pengirim:"
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6455 msgid "Return address"
6456 msgstr "Alamat Balasan"
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6460 msgid "Backaddress:"
6461 msgstr "Alamat belakang:"
6463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6464 msgid "Postal comment"
6465 msgstr "Kometar Pengiriman"
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6468 msgid "Postal Remark:"
6469 msgstr "Catatan Pos:"
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6477 msgstr "Penanganan:"
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6482 msgstr "PerihalAnda"
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6492 msgstr "PerihalKami"
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6497 msgstr "Perihal ttg.:"
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6511 msgstr "Tandatangan"
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6517 msgstr "Tandatangan:"
6519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6524 msgid "Bottom text:"
6525 msgstr "Teks Bawah:"
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6541 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6557 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6581 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6593 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6623 msgid "Post Scriptum:"
6624 msgstr "Post Scriptum:"
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6627 msgid "SenderAddress"
6628 msgstr "AlamatPengirim"
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6633 msgstr "Alamat belakang"
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6636 msgid "RetourAdresse"
6637 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6641 msgstr "Pemilik Alamat"
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6645 msgstr "Postvermerk"
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6661 msgid "IhrSchreiben"
6662 msgstr "IhrSchreiben"
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6666 msgstr "MeinZeichen"
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6669 msgid "Unterschrift"
6670 msgstr "Unterschrift"
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6722 msgstr "TeksSingkat"
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6750 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6754 #: lib/layouts/egs.layout:273
6756 msgstr "LaTeX Title"
6758 #: lib/layouts/egs.layout:307
6762 #: lib/layouts/egs.layout:316
6766 #: lib/layouts/egs.layout:329
6770 #: lib/layouts/egs.layout:351
6774 #: lib/layouts/egs.layout:360
6778 #: lib/layouts/egs.layout:374
6782 #: lib/layouts/egs.layout:384
6784 msgstr "PenulisUtama"
6786 #: lib/layouts/egs.layout:397
6787 msgid "1st_author_surname:"
6788 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6790 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6795 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6800 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6805 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6810 #: lib/layouts/egs.layout:450
6814 #: lib/layouts/egs.layout:463
6815 msgid "reprint_reqs_to:"
6816 msgstr "permintaan cetak ke:"
6818 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6820 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6825 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6828 msgid "Acknowledgement."
6829 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6832 msgid "Author Address"
6833 msgstr "Alamat Penulis"
6835 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6836 msgid "Author Email"
6837 msgstr "Email Penulis"
6839 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6843 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6845 msgstr "URL Penulis"
6847 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6852 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6855 msgstr "Terimakasih"
6857 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6858 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6859 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
6861 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6865 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6866 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6868 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6869 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6870 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6877 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6882 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6883 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6885 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6886 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6887 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
6889 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6892 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
6893 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
6894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6899 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6900 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6904 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6905 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6906 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
6908 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6917 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6918 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6919 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
6921 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
6922 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6932 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6933 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6934 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
6936 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6937 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6938 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
6941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
6942 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
6943 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6944 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6950 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6951 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6955 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6956 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6957 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
6959 #: lib/layouts/elsart.layout:372
6960 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6961 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
6964 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
6965 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6966 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6972 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6973 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6977 #: lib/layouts/elsart.layout:379
6978 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6979 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
6982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
6983 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
6984 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
6985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
6986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
6987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6995 #: lib/layouts/elsart.layout:386
6996 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6997 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
6999 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7000 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7001 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7003 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7006 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7007 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7013 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7018 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7019 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7020 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7022 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7032 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7033 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7036 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7037 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7038 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7046 msgid "Case \\arabic{case}"
7047 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7050 msgid "Titlenotemark"
7051 msgstr "TandaJudulNota"
7053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7054 msgid "Titlenote mark"
7055 msgstr "Tanda JudulNota"
7057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7058 msgid "Title footnote"
7059 msgstr "Judul Catatankaki"
7061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7062 msgid "Title footnote:"
7063 msgstr "Judul Catatankaki:"
7065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7067 msgstr "TandaPenulis"
7069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7071 msgstr "Tanda Penulis"
7073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7074 msgid "Author footnote"
7075 msgstr "Penulis Catatankaki"
7077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7078 msgid "Author footnote:"
7079 msgstr "Penulis catatankaki:"
7081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7082 msgid "CorAuthormark"
7083 msgstr "TandaPenulisKontak"
7085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7086 msgid "CorAuthor mark"
7087 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7090 msgid "Corresponding author"
7091 msgstr "Penulis Kontak"
7093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7094 msgid "Corresponding author text:"
7095 msgstr "Corresponding author text:"
7097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7099 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7101 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7105 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7109 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7110 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7112 msgstr "Kata kunci:"
7114 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7118 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7122 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7123 msgid "BulletedItem"
7124 msgstr "BulletedItem"
7126 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7127 msgid "Bulleted Item:"
7128 msgstr "Bulleted Item:"
7130 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7134 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7136 msgstr "Mulai tulis CV"
7138 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7139 msgid "PersonalInfo"
7140 msgstr "InfoPribadi"
7142 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7143 msgid "Personal Info"
7144 msgstr "Info Pribadi"
7146 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7147 msgid "MotherTongue"
7150 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7151 msgid "Mother Tongue:"
7152 msgstr "Bahasa Ibu:"
7154 #: lib/layouts/foils.layout:42
7158 #: lib/layouts/foils.layout:61
7159 msgid "ShortFoilhead"
7160 msgstr "ShortFoilhead"
7162 #: lib/layouts/foils.layout:67
7163 msgid "Rotatefoilhead"
7164 msgstr "Rotatefoilhead"
7166 #: lib/layouts/foils.layout:73
7167 msgid "ShortRotatefoilhead"
7168 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7170 #: lib/layouts/foils.layout:82
7174 #: lib/layouts/foils.layout:97
7178 #: lib/layouts/foils.layout:101
7182 #: lib/layouts/foils.layout:116
7186 #: lib/layouts/foils.layout:160
7190 #: lib/layouts/foils.layout:168
7194 #: lib/layouts/foils.layout:177
7196 msgstr "Restriction"
7198 #: lib/layouts/foils.layout:181
7199 msgid "Restriction:"
7200 msgstr "Restriction:"
7202 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7203 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7205 msgstr "Header Kiri"
7207 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7208 msgid "Left Header:"
7209 msgstr "Header Kiri:"
7211 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7212 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7213 msgid "Right Header"
7214 msgstr "Header Kanan"
7216 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7217 msgid "Right Header:"
7218 msgstr "Header Kanan:"
7220 #: lib/layouts/foils.layout:201
7221 msgid "Right Footer"
7222 msgstr "Footer Kanan"
7224 #: lib/layouts/foils.layout:205
7225 msgid "Right Footer:"
7226 msgstr "Footer Kanan:"
7228 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7231 msgstr "Theorema #."
7233 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7238 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7239 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7240 msgid "Corollary #."
7241 msgstr "Corollary #."
7243 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7244 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7245 msgid "Proposition #."
7246 msgstr "Proposisi #."
7248 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7249 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7250 msgid "Definition #."
7251 msgstr "Definisi #."
7253 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7258 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7263 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7267 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7272 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7274 msgid "Proposition*"
7277 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7278 msgid "Proposition."
7281 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7286 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7290 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7293 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7297 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7302 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7306 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7310 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7314 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7318 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7322 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7326 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7330 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7331 msgid "ReturnAddress"
7332 msgstr "AlamatBalasan"
7334 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7335 msgid "ReturnAddress:"
7336 msgstr "AlamatBalasan:"
7338 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7342 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7346 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7350 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7354 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7358 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7362 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7366 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7370 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7378 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7382 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7386 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7394 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7398 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7404 msgstr "NomorAccount"
7406 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7407 msgid "BankAccount:"
7408 msgstr "NomorAccount:"
7410 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7411 msgid "PostalComment"
7412 msgstr "KomentarPos"
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7415 msgid "PostalComment:"
7416 msgstr "KomentarPos:"
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7432 msgstr "NamaBarisA:"
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7440 msgstr "NamaBarisB:"
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7448 msgstr "NamaBarisC:"
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7456 msgstr "NamaBarisD:"
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7464 msgstr "NamaBarisE:"
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7472 msgstr "NamaBarisF:"
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7480 msgstr "NamaBarisG:"
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7484 msgstr "AlamatBarisA"
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7487 msgid "AddressRowA:"
7488 msgstr "AlamatBarisA:"
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7492 msgstr "AlamatBarisB"
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7495 msgid "AddressRowB:"
7496 msgstr "AlamatBarisB:"
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7500 msgstr "AlamatBarisC"
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7503 msgid "AddressRowC:"
7504 msgstr "AlamatBarisC:"
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7508 msgstr "AlamatBarisD"
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7511 msgid "AddressRowD:"
7512 msgstr "AlamatBarisD:"
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7516 msgstr "AlamatBarisE"
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7519 msgid "AddressRowE:"
7520 msgstr "AlamatBarisE:"
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7524 msgstr "AlamatBarisF"
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7527 msgid "AddressRowF:"
7528 msgstr "AlamatBarisF:"
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7531 msgid "TelephoneRowA"
7532 msgstr "TeleponBarisA"
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7535 msgid "TelephoneRowA:"
7536 msgstr "TeleponBarisA:"
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7539 msgid "TelephoneRowB"
7540 msgstr "TeleponBarisB"
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7543 msgid "TelephoneRowB:"
7544 msgstr "TeleponBarisB:"
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7547 msgid "TelephoneRowC"
7548 msgstr "TeleponBarisC"
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7551 msgid "TelephoneRowC:"
7552 msgstr "TeleponBarisC:"
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7555 msgid "TelephoneRowD"
7556 msgstr "TeleponBarisD"
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7559 msgid "TelephoneRowD:"
7560 msgstr "TeleponBarisD:"
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7563 msgid "TelephoneRowE"
7564 msgstr "TeleponBarisE"
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7567 msgid "TelephoneRowE:"
7568 msgstr "TeleponBarisE:"
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7571 msgid "TelephoneRowF"
7572 msgstr "TeleponBarisF"
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7575 msgid "TelephoneRowF:"
7576 msgstr "TeleponBarisF:"
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7579 msgid "InternetRowA"
7580 msgstr "InternetBarisA"
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7583 msgid "InternetRowA:"
7584 msgstr "InternetBarisA:"
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7587 msgid "InternetRowB"
7588 msgstr "InternetBarisB"
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7591 msgid "InternetRowB:"
7592 msgstr "InternetBarisB:"
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7595 msgid "InternetRowC"
7596 msgstr "InternetBarisC"
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7599 msgid "InternetRowC:"
7600 msgstr "InternetBarisC:"
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7603 msgid "InternetRowD"
7604 msgstr "InternetBarisD"
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7607 msgid "InternetRowD:"
7608 msgstr "InternetBarisD:"
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7611 msgid "InternetRowE"
7612 msgstr "InternetBarisE"
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7615 msgid "InternetRowE:"
7616 msgstr "InternetBarisE:"
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7619 msgid "InternetRowF"
7620 msgstr "InternetBarisF"
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7623 msgid "InternetRowF:"
7624 msgstr "InternetBarisF:"
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7632 msgstr "BankBarisA:"
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7640 msgstr "BankBarisB:"
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7648 msgstr "BankBarisC:"
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7656 msgstr "BankBarisD:"
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7664 msgstr "BankBarisE:"
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7672 msgstr "BankBarisF:"
7674 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7678 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7682 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7686 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7690 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7694 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7698 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7702 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7706 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7710 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7714 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7715 msgid "(continuing)"
7716 msgstr "(continuing)"
7718 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7722 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7724 msgstr "TITLE OVER:"
7726 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7730 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7731 msgid "INTERCUT WITH:"
7732 msgstr "INTERCUT WITH:"
7734 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7738 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
7743 msgid "IEEE membership"
7746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
7749 msgstr "Hurufkecil semua|l"
7751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
7754 msgstr "Hurufkecil semua|l"
7756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7758 msgid "Special Paper Notice"
7759 msgstr "Karakter Spesial|K"
7761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7762 msgid "After Title Text"
7765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7771 msgid "Publisher ID"
7774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189
7778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
7779 msgid "Index Terms---"
7780 msgstr "Index Terms---"
7782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
7792 msgid "Biography without photo"
7793 msgstr "BiographyNoPhoto"
7795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7796 msgid "Classification Codes"
7797 msgstr "Kode Klasifikasi"
7799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7801 msgid "Definition \\thedefinition."
7802 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7809 msgid "Step \\thestep."
7810 msgstr "Step \\thestep."
7812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7814 msgid "Example \\theexample."
7815 msgstr "Contoh \\theexample."
7817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7819 msgid "Remark \\theremark."
7820 msgstr "Catatan \\theremark."
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7834 msgid "Notation \\thenotation."
7835 msgstr "Notasi \\thenotation."
7837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7838 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7840 msgid "Theorem \\thetheorem."
7841 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7845 msgid "Corollary \\thecorollary."
7846 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7850 msgid "Lemma \\thelemma."
7851 msgstr "Lemma \\thelemma."
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7855 msgid "Proposition \\theproposition."
7856 msgstr "Proposition \\theproposition."
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7863 msgid "Prop \\theprop."
7864 msgstr "Prop \\theprop."
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7867 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7877 msgid "Question \\thequestion."
7878 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7882 msgid "Claim \\theclaim."
7883 msgstr "Klaim \\theclaim."
7885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7887 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7888 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7891 msgid "Appendices Section"
7892 msgstr "Appendices Section"
7894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7895 msgid "--- Appendices ---"
7896 msgstr "--- Lampiran ---"
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7899 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7900 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7902 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7906 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7910 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7914 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7918 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7920 msgstr "Pemeriksaan awal"
7922 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7926 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7927 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7931 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7932 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7933 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7935 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7939 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7940 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7941 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7943 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7948 msgid "submit to paper:"
7949 msgstr "submit to paper:"
7951 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7952 msgid "Bibliography (plain)"
7953 msgstr "Bibliography (plain)"
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7956 msgid "Bibliography heading"
7957 msgstr "Bibliography heading"
7959 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7963 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7965 msgstr "KATA KUNCI:"
7967 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7971 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7972 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7973 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
7975 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7976 msgid "AddressForOffprints"
7977 msgstr "AddressForOffprints"
7979 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7980 msgid "Address for Offprints:"
7981 msgstr "Address for Offprints:"
7983 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7984 msgid "RunningTitle"
7985 msgstr "RunningTitle"
7987 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7988 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7989 msgid "Running title:"
7990 msgstr "Running title:"
7992 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7993 msgid "RunningAuthor"
7994 msgstr "RunningAuthor"
7996 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
7997 msgid "Running author:"
7998 msgstr "Running author:"
8000 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8004 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8005 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8006 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8009 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8013 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8014 msgid "Running LaTeX Title"
8015 msgstr "Running LaTeX Title"
8017 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8019 msgstr "Judul Daftar Isi"
8021 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8023 msgstr "Judul daftar isi:"
8025 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8026 msgid "Author Running"
8027 msgstr "Author Running"
8029 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8030 msgid "Author Running:"
8031 msgstr "Author Running:"
8033 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8035 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8037 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8039 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8041 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8042 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8054 msgid "Conjecture #."
8055 msgstr "Perkiraan #."
8057 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8061 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8062 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8063 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8069 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8083 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8087 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8093 msgstr "Properti #."
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8099 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8103 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8104 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8106 msgstr "Penyelesaian"
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8109 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8111 msgstr "Penyelesain #."
8113 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8114 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8115 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8119 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8120 msgid "Chapterprecis"
8121 msgstr "Chapterprecis"
8123 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8127 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8131 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8133 msgstr "JudulSyair*"
8135 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8139 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8141 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8143 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8147 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8149 msgstr "Daftar-item"
8151 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8153 msgstr "Daftar item:"
8155 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8159 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8160 msgid "Double Item:"
8161 msgstr "Item Ganda:"
8163 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8167 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8171 #: lib/layouts/paper.layout:146
8175 #: lib/layouts/paper.layout:158
8179 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8180 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8184 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8188 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8192 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8196 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8200 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8202 msgstr "SlideKosong"
8204 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8205 msgid "Empty slide:"
8206 msgstr "Slide kosong:"
8208 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8209 msgid "\\arabic{section}"
8210 msgstr "\\arabic{section}"
8212 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8213 msgid "ItemizeType1"
8214 msgstr "TipePerincian1"
8216 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8217 msgid "EnumerateType1"
8218 msgstr "TipeBernomor1"
8220 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8221 msgid "List of Algorithms"
8222 msgstr "Daftar Algoritma"
8224 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8225 msgid "\\thechapter"
8226 msgstr "\\thechapter"
8228 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8232 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8236 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8240 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8241 msgid "Ingredients:"
8244 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8248 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8249 msgid "AltAffiliation"
8250 msgstr "AfiliasiLain"
8252 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8254 msgstr "Terima Kasih:"
8256 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8257 msgid "Electronic Address:"
8258 msgstr "Alamat Elektronik:"
8260 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8261 msgid "acknowledgments"
8262 msgstr "ucapan terima kasih"
8264 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8265 msgid "PACS number:"
8266 msgstr "Nomor PACS:"
8268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8269 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8291 msgstr "Alamat khusus"
8293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8294 msgid "Specialmail:"
8295 msgstr "Alamat khusus:"
8297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8303 msgstr "PerihalAnda"
8305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8307 msgstr "Surat saudara"
8309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8310 msgid "Your letter of:"
8311 msgstr "Surat saudara tentang:"
8313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8315 msgstr "Perihal kami"
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8322 msgid "Customer no.:"
8323 msgstr "Pelanggan no.:"
8325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8330 msgid "Invoice no.:"
8331 msgstr "Invoice no.:"
8333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8335 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8338 msgid "Next Address:"
8339 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8342 msgid "Sender Name:"
8343 msgstr "Nama Pengirim:"
8345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8346 msgid "Sender Phone:"
8347 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8355 msgstr "No Faks Pengirim:"
8357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8362 msgid "Sender E-Mail:"
8363 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8367 msgstr "URL Pengirim:"
8369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8382 msgid "End of letter"
8383 msgstr "Akhir dari Surat"
8385 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8386 msgid "LandscapeSlide"
8387 msgstr "SlideLansekap"
8389 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8390 msgid "Landscape Slide:"
8391 msgstr "Slide Lansekap:"
8393 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8394 msgid "PortraitSlide"
8395 msgstr "Slide Potret"
8397 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8398 msgid "Portrait Slide:"
8399 msgstr "Slide Potret:"
8401 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8405 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8407 msgstr "AkhirDariSlide"
8409 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8410 msgid "SlideHeading"
8411 msgstr "SlideHeading"
8413 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8414 msgid "SlideSubHeading"
8415 msgstr "SlideSubHeading"
8417 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8418 msgid "ListOfSlides"
8419 msgstr "DaftarDariSlide"
8421 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8422 msgid "[List Of Slides]"
8423 msgstr "[Daftar Slide]"
8425 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8426 msgid "SlideContents"
8427 msgstr "DaftarIsiSlide"
8429 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8430 msgid "[Slide Contents]"
8431 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8433 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8434 msgid "ProgressContents"
8435 msgstr "ProgressContents"
8437 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8438 msgid "[Progress Contents]"
8439 msgstr "[Progress Contents]"
8441 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8446 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8451 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8455 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8456 msgid "Subjectclass"
8457 msgstr "KelasSubyek"
8459 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8460 msgid "AMS subject classifications:"
8461 msgstr "AMS subject classifications:"
8463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8469 msgstr "Konferensi:"
8471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8472 msgid "CopyrightYear"
8473 msgstr "TahunHakCipta"
8475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8476 msgid "Copyright year:"
8477 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8480 msgid "Copyrightdata"
8481 msgstr "DataHakcipta"
8483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8484 msgid "Copyright data:"
8485 msgstr "Data Hak Cipta:"
8487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8489 msgstr "Persyaratan"
8491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8493 msgstr "Persyaratan:"
8495 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8499 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8503 #: lib/layouts/slides.layout:105
8505 msgstr "Slide Baru:"
8507 #: lib/layouts/slides.layout:127
8511 #: lib/layouts/slides.layout:142
8512 msgid "New Overlay:"
8513 msgstr "Overlay Baru:"
8515 #: lib/layouts/slides.layout:182
8519 #: lib/layouts/slides.layout:207
8520 msgid "InvisibleText"
8523 #: lib/layouts/slides.layout:214
8524 msgid "<Invisible Text Follows>"
8525 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8527 #: lib/layouts/slides.layout:231
8529 msgstr "VisibleText"
8531 #: lib/layouts/slides.layout:238
8532 msgid "<Visible Text Follows>"
8533 msgstr "<Visible Text Follows>"
8535 #: lib/layouts/spie.layout:54
8537 msgstr "InfoPenulis"
8539 #: lib/layouts/spie.layout:66
8541 msgstr "InfoPenulis:"
8543 #: lib/layouts/spie.layout:79
8547 #: lib/layouts/spie.layout:94
8548 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8549 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8551 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8555 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8559 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8560 msgid "Front Matter"
8561 msgstr "Bagian Depan"
8563 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8564 msgid "--- Front Matter ---"
8565 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8567 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8569 msgstr "Bagian Utama"
8571 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8572 msgid "--- Main Matter ---"
8573 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8575 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8577 msgstr "Bagian Akhir"
8579 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8580 msgid "--- Back Matter ---"
8581 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8583 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8584 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8585 msgid "Part \\thepart"
8586 msgstr "Bagian \\thepart"
8588 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8589 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8590 msgid "Chapter \\thechapter"
8591 msgstr "Bab \\thechapter"
8593 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8594 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8595 msgid "Appendix \\thechapter"
8596 msgstr "Appendix \\thechapter"
8598 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8602 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8606 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8610 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8611 msgid "Proof(smartQED)"
8612 msgstr "Proof(smartQED)"
8614 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8615 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8616 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8618 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8622 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8623 msgid "Institute and e-mail: "
8624 msgstr "Institut dan emel:"
8626 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8628 msgstr "Daftar Isi mini"
8630 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8631 msgid "TOC depth (provide a number):"
8632 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8634 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8635 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8636 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8638 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8639 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8640 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8641 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8642 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8644 msgstr "Untuk Penyunting"
8646 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8647 msgid "List of Contributors"
8648 msgstr "Daftar Penyumbang"
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8654 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8660 msgstr "Nota samping"
8662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8664 msgstr "Nota samping"
8666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8676 msgstr "PemikiranBaru"
8678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8680 msgstr "PemikiranBaru"
8682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8684 msgstr "SemuaHurufBesar"
8686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8688 msgstr "SemuaHurufBesar"
8690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8692 msgstr "HurufBesarKecil"
8694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8696 msgstr "HurufBesarKecil"
8698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8700 msgstr "Lebar Penuh"
8702 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8707 msgid "MarginFigure"
8710 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8714 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8715 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8716 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8719 msgid "Element:Firstname"
8720 msgstr "Elemen:Namadepan"
8722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8727 msgid "Element:Fname"
8728 msgstr "Elemen:Fname"
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8735 msgid "Element:Surname"
8736 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8741 msgstr "Nama keluarga"
8743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8744 msgid "Element:Filename"
8745 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8748 msgid "Element:Literal"
8749 msgstr "Elemen:Literal"
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8752 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8757 msgid "Element:Emph"
8758 msgstr "Elemen:Emph"
8760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8765 msgid "Element:Abbrev"
8766 msgstr "Elemen:Singkatan"
8768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8773 msgid "Element:Citation-number"
8774 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8777 msgid "Citation-number"
8778 msgstr "Nomor-acuan"
8780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8781 msgid "Element:Volume"
8782 msgstr "Elemen:Volume"
8784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8790 msgstr "Elemen:Hari"
8792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8797 msgid "Element:Month"
8798 msgstr "Elemen:Bulan"
8800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8805 msgid "Element:Year"
8806 msgstr "Elemen:Tahun"
8808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8813 msgid "Element:Issue-number"
8814 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8817 msgid "Issue-number"
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8821 msgid "Element:Issue-day"
8822 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8829 msgid "Element:Issue-months"
8830 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8833 msgid "Issue-months"
8836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8837 msgid "Subsubparagraph"
8838 msgstr "Subsubparagraf"
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8845 msgid "-- Header --"
8846 msgstr "-- Header --"
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8849 msgid "Special-section"
8850 msgstr "SubBab-khusus"
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8853 msgid "Special-section:"
8854 msgstr "SubBab-khusus:"
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8858 msgstr "AGU-journal"
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8861 msgid "AGU-journal:"
8862 msgstr "AGU-journal:"
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8865 msgid "Citation-number:"
8866 msgstr "Numor-acuan:"
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8874 msgstr "AGU-volume:"
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8890 msgstr "Index-terms"
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8893 msgid "Index-terms..."
8894 msgstr "Index-terms..."
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8902 msgstr "Index-term:"
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8910 msgstr "Cross-term:"
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8913 msgid "Supplementary"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8917 msgid "Supplementary..."
8918 msgstr "Tambahan..."
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8925 msgid "Sup-mat-note:"
8926 msgstr "Sup-mat-note:"
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8934 msgstr "Cite-other:"
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8950 msgstr "Ident-line:"
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8961 msgid "Published-online:"
8962 msgstr "Published-online:"
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8973 msgid "Posting-order"
8974 msgstr "Posting-order"
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8977 msgid "Posting-order:"
8978 msgstr "Posting-order:"
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8982 msgstr "AGU-halaman"
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8986 msgstr "AGU-halaman:"
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9021 msgid "Element:ISSN"
9022 msgstr "Elemen:ISSN"
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9029 msgid "Element:CODEN"
9030 msgstr "Elemen:CODEN"
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9037 msgid "Element:SS-Code"
9038 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9045 msgid "Element:SS-Title"
9046 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9053 msgid "Element:CCC-Code"
9054 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9061 msgid "Element:Code"
9062 msgstr "Elemen:Kode"
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9069 msgid "Element:Dscr"
9070 msgstr "Elemen:Dscr"
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9077 msgid "Element:Keyword"
9078 msgstr "Elemen:Katakunci"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9081 msgid "Element:Orgdiv"
9082 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9089 msgid "Element:Orgname"
9090 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9094 msgstr "NamaOrganisasi"
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9097 msgid "Element:Street"
9098 msgstr "Elemen:Jalan"
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9101 msgid "Element:City"
9102 msgstr "Elemen:Kota"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9109 msgid "Element:State"
9110 msgstr "Elemen:Propinsi"
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9113 msgid "Element:Postcode"
9114 msgstr "Elemen:Kodepos"
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9121 msgid "Element:Country"
9122 msgstr "Elemen:Negara"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9128 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9133 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9137 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9141 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9145 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9149 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9151 msgstr "AlmtPenulis"
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9154 msgid "Author Address:"
9155 msgstr "Alamat Penulis:"
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9159 msgstr "Komentar Slug"
9161 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9162 msgid "Slug Comment:"
9163 msgstr "Komentar Slug:"
9165 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9169 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9171 msgstr "Tabel Plano"
9173 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9174 msgid "Table Caption"
9175 msgstr "Judul Tabel"
9177 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9178 msgid "TableCaption"
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9182 msgid "Current Address"
9183 msgstr "Alamat Terkini"
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9186 msgid "Current address:"
9187 msgstr "Alamat Terkini:"
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9190 msgid "E-mail address:"
9191 msgstr "Alamat E-mail:"
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9194 msgid "Key words and phrases:"
9195 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9199 msgstr "Persembahan"
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9203 msgstr "Persembahan:"
9205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9211 msgstr "Penerjemah:"
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9214 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9215 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9218 msgid "Element:Directory"
9219 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9226 msgid "Element:Email"
9227 msgstr "Elemen:Email"
9229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9230 msgid "Element:KeyCombo"
9231 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9238 msgid "Element:KeyCap"
9239 msgstr "Elemen:KunciCap"
9241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9246 msgid "Element:GuiMenu"
9247 msgstr "Elemen:MenuGui"
9249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9254 msgid "Element:GuiMenuItem"
9255 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9259 msgstr "MenuItemGui"
9261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9262 msgid "Element:GuiButton"
9263 msgstr "Elemen:TombolGui"
9265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9270 msgid "Element:MenuChoice"
9271 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9275 msgstr "PilihanMenu"
9277 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9282 msgid "Subparagraph*"
9283 msgstr "Subparagraf*"
9285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9287 msgstr "KelompokPenulis"
9289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9290 msgid "RevisionHistory"
9291 msgstr "RiwayatPerubahan"
9293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9294 msgid "Revision History"
9295 msgstr "Riwayat Perubahan"
9297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9302 msgid "RevisionRemark"
9303 msgstr "CatatanPerubahan"
9305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9309 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9310 #: lib/layouts/sweave.module:43
9314 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9315 msgid "\\arabic{chapter}"
9316 msgstr "\\arabic{chapter}"
9318 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9319 msgid "\\Alph{chapter}"
9320 msgstr "\\Alph{chapter}"
9322 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9323 msgid "\\arabic{footnote}"
9324 msgstr "\\arabic{footnote}"
9326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9327 msgid "\\Roman{section}."
9328 msgstr "\\Roman{section}."
9330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9331 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9332 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9335 msgid "\\Alph{subsection}."
9336 msgstr "\\Alph{subsection}."
9338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9339 msgid "\\arabic{subsection}."
9340 msgstr "\\arabic{subsection}."
9342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9343 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9344 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9347 msgid "\\alph{subsubsection}."
9348 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9351 msgid "\\alph{paragraph}."
9352 msgstr "\\alph{paragraph}."
9354 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9356 msgstr "BagianTambahan"
9358 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9360 msgstr "TambahanBab"
9362 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9364 msgstr "TambahanSubBab"
9366 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9368 msgstr "TambahanBab*"
9370 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9372 msgstr "TambahanSubBab*"
9374 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9376 msgstr "Mini-SubBab"
9378 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9382 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9384 msgstr "Persembahan"
9386 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9388 msgstr "Kepala Judul"
9390 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9391 msgid "Uppertitleback"
9392 msgstr "Judulbelakang atas"
9394 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9395 msgid "Lowertitleback"
9396 msgstr "Judulbelakang bawah"
9398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9400 msgstr "Judul tambahan"
9402 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9403 msgid "Captionabove"
9404 msgstr "Caption atas"
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9407 msgid "Captionbelow"
9408 msgstr "Caption bawah"
9410 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9414 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9418 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9420 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9422 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9427 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9432 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9436 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9441 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9446 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9447 msgid "\\Roman{part}"
9448 msgstr "\\Roman{part}"
9450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9452 msgid "Part \\Roman{part}"
9453 msgstr "\\Roman{part}"
9455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9460 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9468 msgid "Paragraph ##"
9471 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9472 msgid "\\arabic{enumi}."
9473 msgstr "\\arabic{enumi}."
9475 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9476 msgid "\\roman{enumiii}."
9477 msgstr "\\roman{enumiii}."
9479 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9480 msgid "\\Alph{enumiv}."
9481 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9483 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9488 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9510 msgid "Note:Comment"
9511 msgstr "Nota:Komentar"
9513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9526 msgid "Note:Greyedout"
9527 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9531 msgstr "Tanda-abu-abu"
9533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9534 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9540 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
9548 msgstr "Macam-macam Daftar"
9550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9556 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
9558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
9562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9567 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9573 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9589 msgstr "JudulSingkat"
9591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9600 msgid "Info:shortcut"
9601 msgstr "Info:cara pintas"
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9604 msgid "Info:shortcuts"
9605 msgstr "Info:cara pintas"
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9609 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9614 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9616 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9617 msgid "--Separator--"
9618 msgstr "--Pemisah--"
9620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9621 msgid "--- Separate Environment ---"
9622 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9624 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9628 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9629 msgid "Headnote (optional):"
9630 msgstr "KepalaNota (optional):"
9632 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9633 msgid "Corr Author:"
9634 msgstr "Kontak Penulis:"
9636 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9638 msgstr "Cetakan lepas"
9640 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9642 msgstr "Cetakan lepas:"
9644 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9645 msgid "Corollary \\thetheorem."
9646 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9648 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9649 msgid "Lemma \\thetheorem."
9650 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9652 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9653 msgid "Proposition \\thetheorem."
9654 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9656 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9657 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9658 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9660 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9661 msgid "Fact \\thetheorem."
9662 msgstr "Facta \\thetheorem."
9664 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9665 msgid "Definition \\thetheorem."
9666 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9668 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9669 msgid "Example \\thetheorem."
9670 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9672 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9673 msgid "Problem \\thetheorem."
9674 msgstr "Problem \\thetheorem."
9676 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9677 msgid "Exercise \\thetheorem."
9678 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9680 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9681 msgid "Remark \\thetheorem."
9682 msgstr "Remark \\thetheorem."
9684 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9685 msgid "Claim \\thetheorem."
9686 msgstr "Claim \\thetheorem."
9688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9689 msgid "Fact \\thefact."
9690 msgstr "Fakta \\thefact."
9692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9693 msgid "Problem \\theproblem."
9694 msgstr "Problem \\theproblem."
9696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9697 msgid "Exercise \\theexercise."
9698 msgstr "Latihan \\theexercise."
9700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9740 #: lib/layouts/braille.module:2
9744 #: lib/layouts/braille.module:6
9746 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9749 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9750 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9752 #: lib/layouts/braille.module:22
9753 msgid "Braille (default)"
9754 msgstr "Braille (default)"
9756 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9760 #: lib/layouts/braille.module:45
9761 msgid "Braille (textsize)"
9762 msgstr "Braille (textsize)"
9764 #: lib/layouts/braille.module:68
9765 msgid "Braille (dots on)"
9766 msgstr "Braille (dots on)"
9768 #: lib/layouts/braille.module:83
9769 msgid "Braille_dots_on"
9770 msgstr "Braille_dots_on"
9772 #: lib/layouts/braille.module:92
9773 msgid "Braille (dots off)"
9774 msgstr "Braille (dots off)"
9776 #: lib/layouts/braille.module:107
9777 msgid "Braille_dots_off"
9778 msgstr "Braille_dots_off"
9780 #: lib/layouts/braille.module:116
9781 msgid "Braille (mirror on)"
9782 msgstr "Braille (mirror on)"
9784 #: lib/layouts/braille.module:131
9785 msgid "Braille_mirror_on"
9786 msgstr "Braille_mirror_on"
9788 #: lib/layouts/braille.module:140
9789 msgid "Braille (mirror off)"
9790 msgstr "Braille (mirror off)"
9792 #: lib/layouts/braille.module:155
9793 msgid "Braille_mirror_off"
9794 msgstr "Braille_mirror_off"
9796 #: lib/layouts/braille.module:163
9800 #: lib/layouts/braille.module:167
9802 msgstr "Braille box"
9804 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9808 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9810 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9811 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9813 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9814 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9817 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9818 msgid "Custom:Endnote"
9819 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9821 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9825 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9826 msgid "Number Equations by Section"
9827 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9829 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9831 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9832 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9834 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9835 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9837 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9838 msgid "Number Figures by Section"
9839 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9841 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9843 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9844 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9846 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9847 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9849 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9851 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9853 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9855 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9856 "where you want the endnotes to appear."
9858 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9859 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9861 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9863 msgstr "Menggantung"
9865 #: lib/layouts/hanging.module:6
9867 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9868 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9871 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9872 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9873 "lainnya masuk kedalam."
9875 #: lib/layouts/initials.module:2
9879 #: lib/layouts/initials.module:6
9881 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9882 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9885 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9890 #: lib/layouts/initials.module:10
9892 msgid "CharStyle:Initial"
9893 msgstr "CharStyle:Institute"
9895 #: lib/layouts/initials.module:12
9900 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9904 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9906 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9907 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9910 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9911 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9912 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9914 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9915 msgid "Numbered Example (multiline)"
9916 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9918 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9922 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9923 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9924 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9926 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9930 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9934 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9936 msgstr "Sub contoh:"
9938 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9939 msgid "Custom:Glosse"
9940 msgstr "Custom:Glosse"
9942 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9946 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9947 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9948 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
9950 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9954 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9955 msgid "CharStyle:Expression"
9956 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
9958 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9962 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9963 msgid "CharStyle:Concepts"
9964 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
9966 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9970 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9971 msgid "CharStyle:Meaning"
9972 msgstr "CorakKarakter:Arti"
9974 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9978 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9982 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9983 msgid "List of Tableaux"
9984 msgstr "Daftar Tableaux"
9986 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9987 msgid "Logical Markup"
9988 msgstr "Logika Perubahan"
9990 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9992 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9995 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
9996 "condong, kuat dan kode."
9998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9999 msgid "CharStyle:Noun"
10000 msgstr "CharStyle:Noun"
10002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10006 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10007 msgid "CharStyle:Emph"
10008 msgstr "CharStyle:Emph"
10010 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10015 msgid "CharStyle:Strong"
10016 msgstr "CharStyle:Strong"
10018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10023 msgid "CharStyle:Code"
10024 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10030 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10031 msgid "Minimalistic"
10032 msgstr "Minimalistik"
10034 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10035 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10037 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10040 #: lib/layouts/noweb.module:2
10042 msgid "Noweb literate programming"
10043 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10045 #: lib/layouts/noweb.module:5
10046 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10049 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10054 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10055 #: lib/configure.py:507
10060 #: lib/layouts/sweave.module:5
10062 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10065 #: lib/layouts/sweave.module:21
10069 #: lib/layouts/sweave.module:47
10071 msgid "Sweave Options"
10072 msgstr "Opsi LaTeX"
10074 #: lib/layouts/sweave.module:48
10076 msgid "Sweave opts"
10077 msgstr "Huruf di layar"
10079 #: lib/layouts/sweave.module:67
10081 msgid "S/R expression"
10082 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10084 #: lib/layouts/sweave.module:68
10089 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10090 msgid "Sweave Input File"
10093 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10094 msgid "Number Tables by Section"
10095 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10097 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10099 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10100 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10102 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10103 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10106 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10107 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10111 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10112 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10113 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10114 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10115 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10116 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10117 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10118 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10120 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10121 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10122 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10123 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10124 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10125 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10126 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10127 "Subbab'/'dalam Bab'."
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10130 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10131 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10136 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10137 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10138 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10139 "in both numbered and non-numbered forms."
10141 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10142 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10143 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10144 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10145 "bintang (non-starred)"
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10148 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10149 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10150 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10156 msgid "Criterion \\thetheorem."
10157 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10170 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10171 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10176 msgstr "Algoritma."
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10188 msgid "Axiom \\thetheorem."
10189 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10211 msgid "Condition \\thetheorem."
10212 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10225 msgid "Note \\thetheorem."
10226 msgstr "Nota \\thetheorem."
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10239 msgid "Notation \\thetheorem."
10240 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10253 msgid "Summary \\thetheorem."
10254 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10259 msgstr "Ringkasan*"
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10264 msgstr "Ringkasan."
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10267 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10268 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10272 msgid "Acknowledgement*"
10273 msgstr "Acknowledgement*"
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10285 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10286 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10290 msgid "Conclusion*"
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10295 msgid "Conclusion."
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10308 msgid "Assumption \\thetheorem."
10309 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10313 msgid "Assumption*"
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10318 msgid "Assumption."
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10323 msgid "Question \\thetheorem."
10324 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10329 msgstr "Pertanyaan"
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10334 msgstr "Pertanyaan"
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10337 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10338 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10342 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10343 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10344 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10345 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10346 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10347 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10348 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10350 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10351 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10352 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10353 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10354 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10355 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10356 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10357 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10360 msgid "Criterion \\thecriterion."
10361 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10364 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10365 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10368 msgid "Axiom \\theaxiom."
10369 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10372 msgid "Condition \\thecondition."
10373 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10376 msgid "Note \\thenote."
10377 msgstr "Nota \\thenote."
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10380 msgid "Summary \\thesummary."
10381 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10384 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10385 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10388 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10389 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10392 msgid "Assumption \\theassumption."
10393 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10395 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10396 msgid "Theorems (AMS)"
10397 msgstr "Teorema (AMS)"
10399 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10401 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10402 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10403 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10404 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10406 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10407 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10408 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10409 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10411 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10412 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10413 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10415 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10417 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10418 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10419 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10420 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10421 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10422 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10423 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10425 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10426 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10427 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10428 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10429 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10430 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10431 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10433 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10434 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10435 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10437 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10439 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10440 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10441 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10442 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10443 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10445 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10446 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10447 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10448 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10449 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10450 "diulang ketika mulai bab baru."
10452 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10453 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10454 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10456 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10458 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10459 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10460 "chapter environment."
10462 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10463 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10465 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10466 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10467 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10471 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10472 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10473 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10474 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10475 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10477 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10478 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10479 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10480 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10481 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10482 "diulang ketika mulai subbab baru."
10484 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10485 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10486 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10488 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10490 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10493 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10496 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10497 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10498 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10500 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10502 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10503 "using the extended AMS machinery."
10505 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10506 "mengunakan paket AMS-extended."
10508 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10510 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10511 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10512 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10514 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10515 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10516 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10517 "(Bernomor menurut ...)."
10519 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10520 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10526 msgstr "Afrika Umum"
10533 msgid "English (USA)"
10534 msgstr "Inggris (USA)"
10536 #: lib/languages:10
10537 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10538 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10540 #: lib/languages:11
10541 msgid "Arabic (Arabi)"
10542 msgstr "Arab (Arabi)"
10544 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10548 #: lib/languages:13
10549 msgid "German (Austria, old spelling)"
10550 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10552 #: lib/languages:14
10553 msgid "German (Austria)"
10554 msgstr "Jerman (Austria)"
10556 #: lib/languages:15
10560 #: lib/languages:16
10564 #: lib/languages:17
10568 #: lib/languages:18
10572 #: lib/languages:19
10573 msgid "Portuguese (Brazil)"
10574 msgstr "Portugis (Brazil)"
10576 #: lib/languages:20
10580 #: lib/languages:21
10581 msgid "English (UK)"
10582 msgstr "Inggris (UK)"
10584 #: lib/languages:22
10588 #: lib/languages:23
10589 msgid "English (Canada)"
10590 msgstr "Inggris (Canada)"
10592 #: lib/languages:24
10593 msgid "French (Canada)"
10594 msgstr "Perancis (Canada)"
10596 #: lib/languages:25
10600 #: lib/languages:26
10601 msgid "Chinese (simplified)"
10602 msgstr "Cina (simplified)"
10604 #: lib/languages:27
10605 msgid "Chinese (traditional)"
10606 msgstr "Cina (tradisional)"
10608 #: lib/languages:28
10612 #: lib/languages:29
10616 #: lib/languages:30
10620 #: lib/languages:31
10624 #: lib/languages:32
10628 #: lib/languages:34
10632 #: lib/languages:35
10636 #: lib/languages:37
10640 #: lib/languages:38
10644 #: lib/languages:40
10648 #: lib/languages:41
10652 #: lib/languages:42
10653 msgid "German (old spelling)"
10654 msgstr "Jerman (old spelling)"
10656 #: lib/languages:43
10660 #: lib/languages:44
10662 msgid "German (Switzerland)"
10663 msgstr "Jerman (Austria)"
10665 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10668 msgstr "Huruf Yunani"
10670 #: lib/languages:46
10671 msgid "Greek (polytonic)"
10672 msgstr "Yunani (polytonic)"
10674 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10678 #: lib/languages:51
10682 #: lib/languages:53
10683 msgid "Interlingua"
10684 msgstr "Interlingua"
10686 #: lib/languages:54
10690 #: lib/languages:55
10694 #: lib/languages:56
10698 #: lib/languages:57
10699 msgid "Japanese (CJK)"
10700 msgstr "Jepang (CJK)"
10702 #: lib/languages:58
10706 #: lib/languages:60
10710 #: lib/languages:62
10714 #: lib/languages:63
10718 #: lib/languages:64
10722 #: lib/languages:65
10723 msgid "Lower Sorbian"
10724 msgstr "Lower Sorbian"
10726 #: lib/languages:66
10730 #: lib/languages:67
10734 #: lib/languages:68
10738 #: lib/languages:69
10742 #: lib/languages:70
10746 #: lib/languages:71
10750 #: lib/languages:72
10754 #: lib/languages:73
10758 #: lib/languages:74
10760 msgstr "Sami Utara"
10762 #: lib/languages:75
10766 #: lib/languages:76
10770 #: lib/languages:77
10771 msgid "Serbian (Latin)"
10772 msgstr "Serbia (Latin)"
10774 #: lib/languages:78
10778 #: lib/languages:79
10782 #: lib/languages:80
10786 #: lib/languages:81
10787 msgid "Spanish (Mexico)"
10788 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10790 #: lib/languages:82
10794 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10798 #: lib/languages:84
10802 #: lib/languages:85
10806 #: lib/languages:86
10810 #: lib/languages:87
10811 msgid "Upper Sorbian"
10812 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10814 #: lib/languages:88
10818 #: lib/languages:89
10822 #: lib/encodings:14
10823 msgid "Unicode (utf8)"
10824 msgstr "Unicode (utf8)"
10826 #: lib/encodings:19
10827 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10828 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10830 #: lib/encodings:23
10831 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10832 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10834 #: lib/encodings:26
10835 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10836 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10838 #: lib/encodings:29
10839 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10840 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10842 #: lib/encodings:32
10843 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10844 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10846 #: lib/encodings:35
10847 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10848 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10850 #: lib/encodings:38
10851 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10852 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10854 #: lib/encodings:42
10855 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10856 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10858 #: lib/encodings:45
10859 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10860 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10862 #: lib/encodings:48
10863 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10864 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10866 #: lib/encodings:51
10867 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10868 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10870 #: lib/encodings:55
10871 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10872 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10874 #: lib/encodings:58
10875 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10876 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10878 #: lib/encodings:61
10879 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10880 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10882 #: lib/encodings:64
10884 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10885 msgstr "Western European (CP 850)"
10887 #: lib/encodings:67
10888 msgid "DOS (CP 437)"
10889 msgstr "DOS (CP 437)"
10891 #: lib/encodings:71
10892 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10893 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10895 #: lib/encodings:74
10896 msgid "Western European (CP 850)"
10897 msgstr "Western European (CP 850)"
10899 #: lib/encodings:77
10900 msgid "Central European (CP 852)"
10901 msgstr "Central European (CP 852)"
10903 #: lib/encodings:80
10904 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10905 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10907 #: lib/encodings:83
10908 msgid "Western European (CP 858)"
10909 msgstr "Western European (CP 858)"
10911 #: lib/encodings:86
10912 msgid "Hebrew (CP 862)"
10913 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10915 #: lib/encodings:89
10916 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10917 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10919 #: lib/encodings:92
10920 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10921 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10923 #: lib/encodings:95
10924 msgid "Central European (CP 1250)"
10925 msgstr "Central European (CP 1250)"
10927 #: lib/encodings:98
10928 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10929 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10931 #: lib/encodings:102
10932 msgid "Western European (CP 1252)"
10933 msgstr "Western European (CP 1252)"
10935 #: lib/encodings:105
10936 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10937 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10939 #: lib/encodings:109
10940 msgid "Arabic (CP 1256)"
10941 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10943 #: lib/encodings:112
10944 msgid "Baltic (CP 1257)"
10945 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10947 #: lib/encodings:115
10948 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10949 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10951 #: lib/encodings:118
10952 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10953 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10955 #: lib/encodings:121
10956 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10957 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10959 #: lib/encodings:124
10960 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10961 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10963 #: lib/encodings:149
10964 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10965 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10967 #: lib/encodings:153
10968 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10969 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10971 #: lib/encodings:157
10972 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10973 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10975 #: lib/encodings:161
10976 msgid "Korean (EUC-KR)"
10977 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10979 #: lib/encodings:165
10980 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10981 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10983 #: lib/encodings:169
10984 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10985 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10987 #: lib/encodings:173
10988 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10989 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10991 #: lib/encodings:180
10992 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10993 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10995 #: lib/encodings:182
10996 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10997 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10999 #: lib/encodings:184
11000 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11001 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11003 #: lib/encodings:191
11004 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11005 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11007 #: lib/encodings:196
11008 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11009 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11011 #: lib/encodings:200
11015 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11019 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11021 msgstr "Suntingan|u"
11023 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11027 #: lib/ui/classic.ui:35
11029 msgstr "Tata Letak|L"
11031 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11033 msgstr "Tampilan|T"
11035 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11037 msgstr "Navigasi|N"
11039 #: lib/ui/classic.ui:38
11040 msgid "Documents|D"
11043 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11047 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11051 #: lib/ui/classic.ui:48
11052 msgid "New from Template...|T"
11053 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11055 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11057 msgstr "Buka berkas...|B"
11059 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11063 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11067 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11068 msgid "Save As...|A"
11069 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11071 #: lib/ui/classic.ui:54
11073 msgstr "Kembalikan|K"
11075 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11076 msgid "Version Control|V"
11077 msgstr "Kontrol Versi|V"
11079 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11083 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11087 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11089 msgstr "Cetak...|C"
11091 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11095 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11099 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11100 msgid "Register...|R"
11101 msgstr "Daftarkan...|r"
11103 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11104 msgid "Check In Changes...|I"
11105 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11107 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11108 msgid "Check Out for Edit|O"
11109 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11111 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11113 msgid "Revert to Repository Version|v"
11114 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11116 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11117 msgid "Undo Last Check In|U"
11118 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11120 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11121 msgid "Show History...|H"
11122 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11124 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11125 msgid "Custom...|C"
11126 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11128 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11130 msgstr "Batalkan|B"
11132 #: lib/ui/classic.ui:91
11134 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11136 #: lib/ui/classic.ui:93
11140 #: lib/ui/classic.ui:94
11144 #: lib/ui/classic.ui:95
11146 msgstr "Tempelkan|T"
11148 #: lib/ui/classic.ui:96
11149 msgid "Paste External Selection|x"
11150 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11152 #: lib/ui/classic.ui:98
11153 msgid "Find & Replace...|F"
11154 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11156 #: lib/ui/classic.ui:100
11160 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11162 msgstr "Rumus Matematika|M"
11164 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11165 msgid "Spellchecker...|S"
11166 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11168 #: lib/ui/classic.ui:105
11169 msgid "Thesaurus..."
11170 msgstr "Padanan Kata..."
11172 #: lib/ui/classic.ui:106
11173 msgid "Statistics...|i"
11174 msgstr "Statistik..."
11176 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11177 msgid "Check TeX|h"
11180 #: lib/ui/classic.ui:108
11181 msgid "Change Tracking|g"
11182 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11184 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11185 msgid "Preferences...|P"
11186 msgstr "Preferensi...|P"
11188 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11189 msgid "Reconfigure|R"
11190 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11192 #: lib/ui/classic.ui:115
11193 msgid "Selection as Lines|L"
11194 msgstr "Sebagai Baris|b"
11196 #: lib/ui/classic.ui:116
11197 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11198 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11200 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11201 msgid "Multicolumn|M"
11202 msgstr "Multikolom|M"
11204 #: lib/ui/classic.ui:122
11206 msgstr "Garis Atas"
11208 #: lib/ui/classic.ui:123
11209 msgid "Line Bottom|B"
11210 msgstr "Garis Bawah|B"
11212 #: lib/ui/classic.ui:124
11213 msgid "Line Left|L"
11214 msgstr "Garis Kiri"
11216 #: lib/ui/classic.ui:125
11217 msgid "Line Right|R"
11218 msgstr "Garis Kanan|G"
11220 #: lib/ui/classic.ui:127
11221 msgid "Alignment|i"
11222 msgstr "Pelurusan|P"
11224 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11226 msgstr "Tambah Baris|s"
11228 #: lib/ui/classic.ui:130
11229 msgid "Delete Row|w"
11230 msgstr "Hapus Baris|H"
11232 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11234 msgstr "Salin Baris"
11236 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11238 msgstr "Tukar Baris"
11240 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11241 msgid "Add Column|u"
11242 msgstr "Tambah Kolom|l"
11244 #: lib/ui/classic.ui:135
11245 msgid "Delete Column|D"
11246 msgstr "Hapus Kolom|u"
11248 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11249 msgid "Copy Column"
11250 msgstr "Salin Kolom"
11252 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11253 msgid "Swap Columns"
11254 msgstr "Tukar Kolom"
11256 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11258 msgstr "Rata kiri|r"
11260 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11262 msgstr "Tengah Antara|T"
11264 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11268 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11272 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11274 msgstr "Tengah Garis"
11276 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11278 msgstr "Rata Bawah|w"
11280 #: lib/ui/classic.ui:159
11281 msgid "Toggle Numbering|N"
11282 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11284 #: lib/ui/classic.ui:160
11285 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11286 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11288 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11289 msgid "Change Limits Type|L"
11290 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11292 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11293 msgid "Change Formula Type|F"
11294 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11296 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11297 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11298 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11300 #: lib/ui/classic.ui:168
11301 msgid "Alignment|A"
11302 msgstr "Pelurusan|a"
11304 #: lib/ui/classic.ui:170
11306 msgstr "Tambah Baris|B"
11308 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11309 msgid "Delete Row|D"
11310 msgstr "Hapus Baris|H"
11312 #: lib/ui/classic.ui:175
11313 msgid "Add Column|C"
11314 msgstr "Tambah Kolom|o"
11316 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11317 msgid "Delete Column|e"
11318 msgstr "Hapus Kolom|p"
11320 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11324 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11326 msgstr "Rumus Display|D"
11328 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11330 msgstr "Rumus Inline|I"
11332 #: lib/ui/classic.ui:188
11336 #: lib/ui/classic.ui:189
11340 #: lib/ui/classic.ui:190
11341 msgid "Mathematica"
11342 msgstr "Mathematica"
11344 #: lib/ui/classic.ui:192
11345 msgid "Maple, simplify"
11346 msgstr "Maple, simplify"
11348 #: lib/ui/classic.ui:193
11349 msgid "Maple, factor"
11350 msgstr "Maple, factor"
11352 #: lib/ui/classic.ui:194
11353 msgid "Maple, evalm"
11354 msgstr "Maple, evalm"
11356 #: lib/ui/classic.ui:195
11357 msgid "Maple, evalf"
11358 msgstr "Maple, evalf"
11360 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11362 msgid "Inline Formula|I"
11363 msgstr "Rumus Inline|I"
11365 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11366 msgid "Displayed Formula|D"
11367 msgstr "Rumus Display|D"
11369 #: lib/ui/classic.ui:201
11370 msgid "Eqnarray Environment|q"
11371 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11373 #: lib/ui/classic.ui:202
11374 msgid "Align Environment|A"
11375 msgstr "Lingkungan Align|A"
11377 #: lib/ui/classic.ui:203
11378 msgid "AlignAt Environment"
11379 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11381 #: lib/ui/classic.ui:204
11382 msgid "Flalign Environment|F"
11383 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11385 #: lib/ui/classic.ui:207
11386 msgid "Gather Environment"
11387 msgstr "Lingkungan Gather"
11389 #: lib/ui/classic.ui:208
11390 msgid "Multline Environment"
11391 msgstr "Lingkungan Multline"
11393 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11395 msgstr "Rumus Matematika|M"
11397 #: lib/ui/classic.ui:216
11398 msgid "Special Character|S"
11399 msgstr "Karakter Spesial|K"
11401 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11402 msgid "Citation...|C"
11403 msgstr "Acuan...|A"
11405 #: lib/ui/classic.ui:218
11406 msgid "Cross-reference...|r"
11407 msgstr "Referensi-silang...|s"
11409 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11411 msgstr "Label...|L"
11413 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11415 msgstr "Catatan kaki|C"
11417 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11418 msgid "Marginal Note|M"
11419 msgstr "Catatan tepi|p"
11421 #: lib/ui/classic.ui:222
11422 msgid "Short Title"
11423 msgstr "Judul Singkat"
11425 #: lib/ui/classic.ui:223
11426 msgid "Index Entry|I"
11427 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11429 #: lib/ui/classic.ui:224
11430 msgid "Nomenclature Entry"
11431 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11433 #: lib/ui/classic.ui:225
11437 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11441 #: lib/ui/classic.ui:227
11442 msgid "Lists & TOC|O"
11443 msgstr "Daftar Isi|I"
11445 #: lib/ui/classic.ui:229
11447 msgstr "Perintah TeX|T"
11449 #: lib/ui/classic.ui:230
11451 msgstr "Halaman kecil|k"
11453 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11454 msgid "Graphics...|G"
11455 msgstr "Gambar...|G"
11457 #: lib/ui/classic.ui:232
11458 msgid "Tabular Material...|b"
11459 msgstr "Tabel...|b"
11461 #: lib/ui/classic.ui:233
11465 #: lib/ui/classic.ui:235
11466 msgid "Include File...|d"
11467 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11469 #: lib/ui/classic.ui:236
11470 msgid "Insert File|e"
11471 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11473 #: lib/ui/classic.ui:237
11474 msgid "External Material...|x"
11475 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11477 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11478 msgid "Symbols...|b"
11479 msgstr "Simbol...|b"
11481 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11482 msgid "Superscript|S"
11483 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11485 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11486 msgid "Subscript|u"
11487 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11489 #: lib/ui/classic.ui:244
11490 msgid "Hyphenation Point|P"
11491 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11493 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11494 msgid "Protected Hyphen|y"
11495 msgstr "Pemisah Kata|h"
11497 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11498 msgid "Ligature Break|k"
11499 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11501 #: lib/ui/classic.ui:247
11502 msgid "Protected Space|r"
11503 msgstr "Spasi Protected|r"
11505 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11506 msgid "Interword Space|w"
11507 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11509 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11511 msgid "Thin Space|T"
11512 msgstr "Spasi Tipis|T"
11514 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11515 msgid "Horizontal Space...|o"
11516 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11518 #: lib/ui/classic.ui:251
11519 msgid "Vertical Space..."
11520 msgstr "Spasi Vertikal..."
11522 #: lib/ui/classic.ui:252
11523 msgid "Line Break|L"
11524 msgstr "Pemisah Garis|i"
11526 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11528 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11530 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11531 msgid "End of Sentence|E"
11532 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11534 #: lib/ui/classic.ui:255
11535 msgid "Protected Dash|D"
11536 msgstr "Pemisah kata|i"
11538 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11539 msgid "Breakable Slash|a"
11540 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11542 #: lib/ui/classic.ui:257
11543 msgid "Single Quote|Q"
11544 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11546 #: lib/ui/classic.ui:258
11547 msgid "Ordinary Quote|O"
11548 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11550 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11551 msgid "Menu Separator|M"
11552 msgstr "Pemisah Menu|M"
11554 #: lib/ui/classic.ui:260
11555 msgid "Horizontal Line"
11556 msgstr "Garis Horisontal"
11558 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11560 msgstr "Pemisah halaman"
11562 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11563 msgid "Display Formula|D"
11564 msgstr "Rumus Display|D"
11566 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11568 msgid "Eqnarray Environment|E"
11569 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11571 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11573 msgid "AMS align Environment|a"
11574 msgstr "Rumus AMS align|a"
11576 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11578 msgid "AMS alignat Environment|t"
11579 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11581 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11583 msgid "AMS flalign Environment|f"
11584 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11586 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11588 msgid "AMS gather Environment|g"
11589 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11591 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11593 msgid "AMS multline Environment|m"
11594 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11596 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11597 msgid "Array Environment|y"
11598 msgstr "Lingkungan Array|y"
11600 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11601 msgid "Cases Environment|C"
11602 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11604 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11605 msgid "Split Environment|S"
11606 msgstr "Lingkungan Split|S"
11608 #: lib/ui/classic.ui:280
11609 msgid "Font Change|o"
11610 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11612 #: lib/ui/classic.ui:284
11613 msgid "Math Normal Font"
11614 msgstr "Matematika Normal"
11616 #: lib/ui/classic.ui:286
11617 msgid "Math Calligraphic Family"
11618 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11620 #: lib/ui/classic.ui:287
11621 msgid "Math Fraktur Family"
11622 msgstr "Matematika Fraktur"
11624 #: lib/ui/classic.ui:288
11625 msgid "Math Roman Family"
11626 msgstr "Matematika Roman"
11628 #: lib/ui/classic.ui:289
11629 msgid "Math Sans Serif Family"
11630 msgstr "Matematika Sans Serif"
11632 #: lib/ui/classic.ui:291
11633 msgid "Math Bold Series"
11634 msgstr "Matematika Tebal"
11636 #: lib/ui/classic.ui:293
11637 msgid "Text Normal Font"
11638 msgstr "Teks Normal"
11640 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11641 msgid "Text Roman Family"
11642 msgstr "Teks Roman"
11644 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11645 msgid "Text Sans Serif Family"
11646 msgstr "Teks Sans Serif"
11648 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11649 msgid "Text Typewriter Family"
11650 msgstr "Teks Mesinketik"
11652 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11653 msgid "Text Bold Series"
11654 msgstr "Teks Tebal"
11656 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11657 msgid "Text Medium Series"
11658 msgstr "Teks medium"
11660 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11661 msgid "Text Italic Shape"
11662 msgstr "Teks Miring"
11664 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11665 msgid "Text Small Caps Shape"
11666 msgstr "Teks Small Caps"
11668 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11669 msgid "Text Slanted Shape"
11670 msgstr "Teks Condong"
11672 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11673 msgid "Text Upright Shape"
11674 msgstr "Teks Tegak"
11676 #: lib/ui/classic.ui:310
11677 msgid "Floatflt Figure"
11678 msgstr "Obyek Float"
11680 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11681 msgid "Table of Contents|C"
11682 msgstr "Daftar Isi|D"
11684 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11685 msgid "Index List|I"
11688 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11689 msgid "Nomenclature|N"
11690 msgstr "Nomenklatur|N"
11692 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11693 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11694 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11696 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11697 msgid "LyX Document...|X"
11698 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11700 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11701 msgid "Plain Text...|T"
11702 msgstr "Teks Biasa...|B"
11704 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11705 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11706 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11708 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11709 msgid "Track Changes|T"
11710 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11712 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11713 msgid "Merge Changes...|M"
11714 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11716 #: lib/ui/classic.ui:330
11717 msgid "Accept All Changes|A"
11718 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11720 #: lib/ui/classic.ui:331
11721 msgid "Reject All Changes|R"
11722 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11724 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11725 msgid "Show Changes in Output|S"
11726 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11728 #: lib/ui/classic.ui:339
11729 msgid "Character...|C"
11730 msgstr "Karakter...|k"
11732 #: lib/ui/classic.ui:340
11733 msgid "Paragraph...|P"
11734 msgstr "Paragraf...|P"
11736 #: lib/ui/classic.ui:341
11737 msgid "Document...|D"
11738 msgstr "Dokumen...|D"
11740 #: lib/ui/classic.ui:342
11741 msgid "Tabular...|T"
11742 msgstr "Tabel...|T"
11744 #: lib/ui/classic.ui:344
11745 msgid "Emphasize Style|E"
11746 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11748 #: lib/ui/classic.ui:345
11749 msgid "Noun Style|N"
11750 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11752 #: lib/ui/classic.ui:346
11753 msgid "Bold Style|B"
11754 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11756 #: lib/ui/classic.ui:349
11757 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11758 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11760 #: lib/ui/classic.ui:350
11761 msgid "Increase Environment Depth|i"
11762 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11764 #: lib/ui/classic.ui:351
11765 msgid "Start Appendix Here|S"
11766 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11768 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11769 msgid "Build Program|B"
11770 msgstr "Build Program|B"
11772 #: lib/ui/classic.ui:361
11774 msgstr "Perbarui|i"
11776 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11777 msgid "LaTeX Log|L"
11778 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11780 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11782 msgstr "Paparan Isi|P"
11784 #: lib/ui/classic.ui:365
11785 msgid "TeX Information|X"
11786 msgstr "Informasi TeX|X"
11788 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11789 msgid "Next Note|N"
11790 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11792 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11793 msgid "Go to Label|L"
11794 msgstr "Ke Label|L"
11796 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11797 msgid "Bookmarks|B"
11798 msgstr "Batas Buku|B"
11800 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11801 msgid "Save Bookmark 1|S"
11802 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11804 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11805 msgid "Save Bookmark 2"
11806 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11808 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11809 msgid "Save Bookmark 3"
11810 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11812 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11813 msgid "Save Bookmark 4"
11814 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11816 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11817 msgid "Save Bookmark 5"
11818 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11820 #: lib/ui/classic.ui:390
11821 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11822 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11824 #: lib/ui/classic.ui:391
11825 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11826 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11828 #: lib/ui/classic.ui:392
11829 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11830 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11832 #: lib/ui/classic.ui:393
11833 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11834 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11836 #: lib/ui/classic.ui:394
11837 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11838 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11840 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11841 msgid "Introduction|I"
11842 msgstr "Pengantar|P"
11844 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11846 msgstr "Tutorial|T"
11848 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11849 msgid "User's Guide|U"
11850 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11852 #: lib/ui/classic.ui:412
11853 msgid "Extended Features|E"
11854 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11856 #: lib/ui/classic.ui:413
11857 msgid "Embedded Objects|m"
11858 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11860 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11861 msgid "Customization|C"
11862 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11864 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11865 msgid "LaTeX Configuration|L"
11866 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11868 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11869 msgid "About LyX|X"
11870 msgstr "Tentang LyX|X"
11872 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11874 msgstr "Tentang LyX"
11876 #: lib/ui/classic.ui:426
11877 msgid "Preferences..."
11878 msgstr "Preferensi..."
11880 #: lib/ui/classic.ui:427
11882 msgstr "Keluar dari LyX"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11885 msgid "Aligned Environment|l"
11886 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11889 msgid "AlignedAt Environment|v"
11890 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11893 msgid "Gathered Environment|h"
11894 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11897 msgid "Delimiters...|r"
11898 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11901 msgid "Matrix...|x"
11902 msgstr "Matriks..."
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11909 msgid "AMS Environment|A"
11910 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11913 msgid "Number Whole Formula|N"
11914 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11917 msgid "Number This Line|u"
11918 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11921 msgid "Equation Label|L"
11922 msgstr "Label Rumus|L"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11925 msgid "Copy as Reference|R"
11926 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11929 msgid "Split Cell|C"
11930 msgstr "Memisah Sel|h"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11938 msgid "Add Line Above|o"
11939 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11942 msgid "Add Line Below|B"
11943 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11947 msgid "Delete Line Above|v"
11948 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11952 msgid "Delete Line Below|w"
11953 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11956 msgid "Add Line to Left"
11957 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11960 msgid "Add Line to Right"
11961 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11964 msgid "Delete Line to Left"
11965 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11968 msgid "Delete Line to Right"
11969 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11972 msgid "Show Math Toolbar"
11973 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11976 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11977 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11980 msgid "Show Table Toolbar"
11981 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11985 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11986 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11989 msgid "Next Cross-Reference|N"
11990 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11993 msgid "Go to Label|G"
11994 msgstr "Ke lokasi label|e"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11997 msgid "<Reference>|R"
11998 msgstr "<Referensi>|R"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12001 msgid "(<Reference>)|e"
12002 msgstr "(<Referensi>)|e"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12006 msgstr "<Halaman>|H"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12009 msgid "On Page <Page>|O"
12010 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12013 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12014 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12017 msgid "Formatted Reference|t"
12018 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12034 msgid "Settings...|S"
12035 msgstr "Pengaturan...|a"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12042 msgid "Copy as Reference|C"
12043 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12046 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12047 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12053 msgid "Open Inset|O"
12054 msgstr "Buka sisipan|B"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12060 msgid "Close Inset|C"
12061 msgstr "Tutup sisipan|u"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12068 msgid "Dissolve Inset|D"
12069 msgstr "Hapus sisipan|H"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12072 msgid "Show Label|L"
12073 msgstr "Tampilkan Label|L"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12076 msgid "Frameless|l"
12077 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12080 msgid "Simple Frame|F"
12081 msgstr "Bingkai Garis|G"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12084 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12085 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12088 msgid "Oval, Thin|a"
12089 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12092 msgid "Oval, Thick|v"
12093 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12096 msgid "Drop Shadow|w"
12097 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12100 msgid "Shaded Background|B"
12101 msgstr "Latar Berwarna|w"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12104 msgid "Double Frame|u"
12105 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12109 msgstr "Nota LyX|N"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12113 msgstr "Komentar|K"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12116 msgid "Greyed Out|G"
12117 msgstr "Nota Kelabu|b"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12120 msgid "Open All Notes|A"
12121 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12124 msgid "Close All Notes|l"
12125 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12128 msgid "Horiz. Phantom"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12132 msgid "Vert. Phantom"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12136 msgid "Protected Space|o"
12137 msgstr "Spasi Protected|"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12140 msgid "Negative Thin Space|N"
12141 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12144 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12145 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12148 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12149 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12152 msgid "Quad Space|Q"
12153 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12156 msgid "Double Quad Space|u"
12157 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12160 msgid "Horizontal Fill|F"
12161 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12164 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12165 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12168 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12169 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12172 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12173 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12176 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12177 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12180 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12181 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12184 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12185 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12188 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12189 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12192 msgid "Custom Length|C"
12193 msgstr "Atur Lebar Isian"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12196 msgid "Medium Space|M"
12197 msgstr "Spasi Sedang|S"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12200 msgid "Thick Space|h"
12201 msgstr "Spasi Tebal|b"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12204 msgid "Negative Medium Space|u"
12205 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12208 msgid "Negative Thick Space|i"
12209 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12213 msgstr "Lompat Normal|N"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12216 msgid "SmallSkip|S"
12217 msgstr "Lompat Kecil|K"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12221 msgstr "Lompat Sedang|S"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12225 msgstr "Lompat Lebar|L"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12229 msgstr "Lompat Variabel|V"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12233 msgstr "Atur Lompatan|A"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12236 msgid "Settings...|e"
12237 msgstr "Pengaturan...|e"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12241 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12245 msgstr "Kode Input|p"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12249 msgstr "Kode Verbatim|V"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12252 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12253 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12257 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12260 msgid "Edit Included File...|E"
12261 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12265 msgstr "Halaman Baru|B"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12268 msgid "Page Break|a"
12269 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12272 msgid "Clear Page|C"
12273 msgstr "Halaman Kosong|K"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12276 msgid "Clear Double Page|D"
12277 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12280 msgid "Ragged Line Break|R"
12281 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12284 msgid "Justified Line Break|J"
12285 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12295 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12306 msgid "Paste Recent|e"
12307 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12310 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12311 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12314 msgid "Forward search|F"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12318 msgid "Move Paragraph Up|o"
12319 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12322 msgid "Move Paragraph Down|v"
12323 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12326 msgid "Promote Section|r"
12327 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12330 msgid "Demote Section|m"
12331 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12334 msgid "Move Section Down|D"
12335 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12338 msgid "Move Section Up|U"
12339 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12342 msgid "Insert Short Title|T"
12343 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12347 msgid "Accept Change|c"
12348 msgstr "Terima Perubahan|T"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12352 msgid "Reject Change|j"
12353 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12356 msgid "Apply Last Text Style|A"
12357 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12360 msgid "Text Style|S"
12361 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12364 msgid "Paragraph Settings...|P"
12365 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12368 msgid "Fullscreen Mode"
12369 msgstr "Tampilan layar penuh"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12374 msgstr "varnothing"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12377 msgid "Anything Non-Empty|o"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12387 msgid "Any Number|N"
12388 msgstr "Tanpa Nomor"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12392 msgid "User Defined|U"
12393 msgstr "De&finisi awal:"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12396 msgid "Append Argument"
12397 msgstr "Tambahkan argumen"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12400 msgid "Remove Last Argument"
12401 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12404 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12405 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12408 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12409 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12412 msgid "Insert Optional Argument"
12413 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12416 msgid "Remove Optional Argument"
12417 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12420 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12421 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12424 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12425 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12428 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12429 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12433 msgstr "Muat Ulang|g"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12437 msgid "Edit Externally...|x"
12438 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12443 msgstr "Multikolom|M"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12447 msgstr "Garis Atas"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12450 msgid "Bottom Line|B"
12451 msgstr "Garis Bawah|B"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12454 msgid "Left Line|L"
12455 msgstr "Garis Kiri|i"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12458 msgid "Right Line|R"
12459 msgstr "Garis Kanan"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12464 msgstr "Rata kiri|r"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12474 msgstr "Tengah Garis"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12478 msgstr "Salin Baris"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12481 msgid "Copy Column|p"
12482 msgstr "Salin kolom|o"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12486 msgid "Settings...|g"
12487 msgstr "Pengaturan...|a"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12492 msgstr "Direktori dan Folder"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12501 msgid "File Revision|R"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12506 msgid "Tree Revision|T"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12511 msgid "Revision Author|A"
12512 msgstr "Riwayat Perubahan"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12516 msgid "Revision Date|D"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12521 msgid "Revision Time|i"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12526 msgid "LyX Version|X"
12527 msgstr "Versi Indonesia"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12531 msgid "Document Info|D"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12536 msgid "Copy Text|o"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12541 msgid "Activate Branch|A"
12542 msgstr "Status Aktif"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12546 msgid "Deactivate Branch|e"
12547 msgstr "(&De)aktivasi"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12550 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12555 msgid "All Indexes|A"
12556 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12563 msgid "Reject Change|R"
12564 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12568 msgid "Promote Section|P"
12569 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12573 msgid "Demote Section|D"
12574 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12578 msgid "Move Section Down|w"
12579 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12583 msgid "Select Section|S"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12588 msgid "Wrap by Preview|P"
12589 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12597 msgstr "AlatBantuan|A"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12600 msgid "New from Template...|m"
12601 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12604 msgid "Open Recent|t"
12605 msgstr "Buka terkini|a"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12609 msgstr "Tutup Semua"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12613 msgstr "Simpan Semua|n"
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12616 msgid "Revert to Saved|R"
12617 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12620 msgid "New Window|W"
12621 msgstr "Jendela Baru|d"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12624 msgid "Close Window|d"
12625 msgstr "Tutup Jendela|p"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12629 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12630 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12633 msgid "Compare with Older Revision|C"
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12637 msgid "Use Locking Property|L"
12638 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12642 msgstr "Kembalikan|K"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12645 msgid "Paste Special"
12646 msgstr "Tempelkan spesial"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12650 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12654 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12655 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12659 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12660 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12667 msgid "Rows & Columns|C"
12668 msgstr "Baris & Kolom|o"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12671 msgid "Increase List Depth|I"
12672 msgstr "Increase List Depth|I"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12675 msgid "Decrease List Depth|D"
12676 msgstr "Decrease List Depth|D"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12680 msgid "Dissolve Inset"
12681 msgstr "Hapus sisipan|H"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12684 msgid "TeX Code Settings...|C"
12685 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12688 msgid "Float Settings...|a"
12689 msgstr "Pengaturan Float..."
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12692 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12693 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12696 msgid "Note Settings...|N"
12697 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12701 msgid "Phantom Settings...|h"
12702 msgstr "Pengaturan Float..."
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12705 msgid "Branch Settings...|B"
12706 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12709 msgid "Box Settings...|x"
12710 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12714 msgid "Index Entry Settings...|y"
12715 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12719 msgid "Index Settings...|x"
12720 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12724 msgid "Info Settings...|n"
12725 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12728 msgid "Listings Settings...|g"
12729 msgstr "Pengaturan Listing..."
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12732 msgid "Table Settings...|a"
12733 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12736 msgid "Plain Text|T"
12737 msgstr "Teks Biasa|T"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12740 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12741 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12744 msgid "Selection|S"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12748 msgid "Selection, Join Lines|i"
12749 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12752 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12753 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12756 msgid "Paste as PDF"
12757 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12760 msgid "Paste as PNG"
12761 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12764 msgid "Paste as JPEG"
12765 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12768 msgid "Dissolve Text Style"
12769 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12772 msgid "Customized...|C"
12773 msgstr "Pengaturan...|P"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12776 msgid "Capitalize|a"
12777 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12780 msgid "Uppercase|U"
12781 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12784 msgid "Lowercase|L"
12785 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12795 msgstr "Tengah Garis"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12800 msgstr "Rata Bawah|w"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12803 msgid "Macro Definition"
12804 msgstr "Definisi Makro"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12807 msgid "Text Style|T"
12808 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12811 msgid "Add Line Above|A"
12812 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12815 msgid "Delete Line Above|D"
12816 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12819 msgid "Delete Line Below|e"
12820 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12823 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12824 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12827 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12828 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12831 msgid "Math Normal Font|N"
12832 msgstr "Matematika Normal|N"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12835 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12836 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12839 msgid "Math Fraktur Family|F"
12840 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12843 msgid "Math Roman Family|R"
12844 msgstr "Matematika Roman|R"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12847 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12848 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12851 msgid "Math Bold Series|B"
12852 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12855 msgid "Text Normal Font|T"
12856 msgstr "Teks Normal|T"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12867 msgid "Mathematica|a"
12868 msgstr "Mathematica|a"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12871 msgid "Maple, Simplify|S"
12872 msgstr "Maple, Simplify|S"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12875 msgid "Maple, Factor|F"
12876 msgstr "Maple, Factor|F"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12879 msgid "Maple, Evalm|E"
12880 msgstr "Maple, Evalm|E"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12883 msgid "Maple, Evalf|v"
12884 msgstr "Maple, Evalf|v"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12887 msgid "Open All Insets|O"
12888 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12891 msgid "Close All Insets|C"
12892 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12896 msgid "Unfold Math Macro|n"
12897 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12901 msgid "Fold Math Macro|d"
12902 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12905 msgid "View Messages|g"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12909 msgid "View Source|S"
12910 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12914 msgid "View Master Document|M"
12915 msgstr "Dokumen Utama"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12919 msgid "Update Master Document|a"
12920 msgstr "Dokumen Utama"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12923 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12924 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12928 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12929 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12932 msgid "Close Current View|w"
12933 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12936 msgid "Fullscreen|l"
12937 msgstr "Layar Penuh|L"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12941 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12944 msgid "Special Character|p"
12945 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12948 msgid "Formatting|o"
12949 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12952 msgid "List / TOC|i"
12953 msgstr "Daftar Isi|i"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12957 msgstr "Obyek Float|F"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12964 msgid "Custom Insets"
12965 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12972 msgid "Box[[Menu]]"
12973 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12976 msgid "Cross-Reference...|R"
12977 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12980 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12981 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12985 msgstr "Tabel...|T"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12992 msgid "Hyperlink...|k"
12993 msgstr "Hyperlink...|y"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12996 msgid "Short Title|S"
12997 msgstr "Judul Singkat|J"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13001 msgstr "Perintah TeX|X"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13004 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13005 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13010 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13013 msgid "Ordinary Quote|Q"
13014 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13017 msgid "Single Quote|S"
13018 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13021 msgid "Phonetic Symbols|P"
13022 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13025 msgid "Protected Space|P"
13026 msgstr "Spasi Protected|r"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13029 msgid "Horizontal Line|L"
13030 msgstr "Garis Horisontal|G"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13033 msgid "Vertical Space...|V"
13034 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13037 msgid "Hyphenation Point|H"
13038 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13041 msgid "Numbered Formula|N"
13042 msgstr "Rumus Numbered|N"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13045 msgid "Figure Wrap Float|F"
13046 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13049 msgid "Table Wrap Float|T"
13050 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13053 msgid "External Material...|M"
13054 msgstr "Material Eksternal...|M"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13057 msgid "Child Document...|d"
13058 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13062 msgstr "Komentar|K"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13065 msgid "Insert New Branch...|I"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13070 msgid "Horizontal Phantom"
13071 msgstr "Garis Horisontal"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13075 msgid "Vertical Phantom"
13076 msgstr "Pelurusan vertikal"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13079 msgid "Change Tracking|C"
13080 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13083 msgid "Start Appendix Here|A"
13084 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13087 msgid "Save in Bundled Format|F"
13088 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13091 msgid "Compressed|m"
13092 msgstr "Pemampatan|m"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13095 msgid "Accept Change|A"
13096 msgstr "Terima Perubahan|T"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13099 msgid "Accept All Changes|c"
13100 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13103 msgid "Reject All Changes|e"
13104 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13107 msgid "Next Change|C"
13108 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13111 msgid "Next Cross-Reference|R"
13112 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13115 msgid "Clear Bookmarks|C"
13116 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13119 msgid "Navigate Back|B"
13120 msgstr "Navigasi mundur"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13123 msgid "Thesaurus...|T"
13124 msgstr "Padanan Kata...|K"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13127 msgid "Statistics...|a"
13128 msgstr "Statistik...|a"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13131 msgid "TeX Information|I"
13132 msgstr "Informasi TeX|I"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13136 msgid "Compare...|C"
13137 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13140 msgid "Additional Features|F"
13141 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13144 msgid "Embedded Objects|O"
13145 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13148 msgid "Shortcuts|S"
13149 msgstr "Cara Pintas|C"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13152 msgid "LyX Functions|y"
13153 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13156 msgid "Specific Manuals|p"
13157 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13160 msgid "Linguistics Manual|L"
13161 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13164 msgid "Braille Manual|B"
13165 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13168 msgid "XY-pic Manual|X"
13169 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13172 msgid "Multicolumn Manual|M"
13173 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13176 msgid "New document"
13177 msgstr "Dokumen Baru"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13180 msgid "Open document"
13181 msgstr "Buka dokumen"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13184 msgid "Save document"
13185 msgstr "Simpan dokumen"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13188 msgid "Print document"
13189 msgstr "Cetak dokumen"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13192 msgid "Check spelling"
13193 msgstr "Periksa ejaan"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1271
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1280
13201 msgstr "Kembalikan"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13204 msgid "Find and replace"
13205 msgstr "Cari dan Ganti"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13209 msgid "Find and replace (advanced)"
13210 msgstr "Cari dan Ganti"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13213 msgid "Navigate back"
13214 msgstr "Navigasi mundur"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13217 msgid "Toggle emphasis"
13218 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13221 msgid "Toggle noun"
13222 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13226 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13229 msgid "Insert math"
13230 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13233 msgid "Insert graphics"
13234 msgstr "Sisipkan Gambar"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13237 msgid "Insert table"
13238 msgstr "Sisipkan Tabel"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13241 msgid "Toggle outline"
13242 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13245 msgid "Toggle math toolbar"
13246 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13249 msgid "Toggle table toolbar"
13250 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13253 msgid "View/Update"
13254 msgstr "Lihat/Update"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13259 msgstr "Lihat &Isinya"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13268 msgid "View master document"
13269 msgstr "Pilih dokumen master"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13273 msgid "Update master document"
13274 msgstr "Pilih dokumen master"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13278 msgid "View other formats"
13279 msgstr "Berbagai format berkas"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13283 msgid "Update other formats"
13284 msgstr "Format hari"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13291 msgid "Numbered list"
13292 msgstr "Daftar bernomor"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13295 msgid "Itemized list"
13296 msgstr "Daftar bersimbol"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13299 msgid "Increase depth"
13300 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13303 msgid "Decrease depth"
13304 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13307 msgid "Insert figure float"
13308 msgstr "Sisipkan float gambar"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13311 msgid "Insert table float"
13312 msgstr "Sisipkan float tabel"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13315 msgid "Insert label"
13316 msgstr "Sisipkan label"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13319 msgid "Insert cross-reference"
13320 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13323 msgid "Insert citation"
13324 msgstr "Sisipkan acuan"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13327 msgid "Insert index entry"
13328 msgstr "Sisipkan indeks"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13331 msgid "Insert nomenclature entry"
13332 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13335 msgid "Insert footnote"
13336 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13339 msgid "Insert margin note"
13340 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13343 msgid "Insert note"
13344 msgstr "Sisipkan Nota"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13348 msgstr "Sisipkan kotak"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13351 msgid "Insert hyperlink"
13352 msgstr "Sisipkan tautan"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13355 msgid "Insert TeX code"
13356 msgstr "Sisipkan program TeX"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13359 msgid "Insert math macro"
13360 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13363 msgid "Include file"
13364 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13368 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13371 msgid "Paragraph settings"
13372 msgstr "Pengaturan paragraf"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13376 msgstr "Sisipkan baris"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13380 msgstr "Sisipkan Kolom"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13384 msgstr "Hilangkan baris"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13387 msgid "Delete column"
13388 msgstr "Hilangkan Kolom"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13391 msgid "Set top line"
13392 msgstr "Tambah garis di atas"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13395 msgid "Set bottom line"
13396 msgstr "Tambah garis di bawah"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13399 msgid "Set left line"
13400 msgstr "Tambah garis di kiri"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13403 msgid "Set right line"
13404 msgstr "Tambah garis di kanan"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13407 msgid "Set border lines"
13408 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13411 msgid "Set all lines"
13412 msgstr "Garis semuanya"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13415 msgid "Unset all lines"
13416 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13423 msgid "Align center"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13427 msgid "Align right"
13428 msgstr "Rata kanan"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13435 msgid "Align middle"
13436 msgstr "Tengah baris"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13439 msgid "Align bottom"
13440 msgstr "Rata bawah"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13443 msgid "Rotate cell"
13444 msgstr "Putar sel tabel"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13447 msgid "Rotate table"
13448 msgstr "Putar tabel"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13451 msgid "Set multi-column"
13452 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13456 msgid "Set multi-row"
13457 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13461 msgstr "Matematika"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13464 msgid "Set display mode"
13465 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13469 msgstr "Sisipan bawah garis"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13472 msgid "Superscript"
13473 msgstr "Sisipan atas garis"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13476 msgid "Insert square root"
13477 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13480 msgid "Insert root"
13481 msgstr "Sisipan akar"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13484 msgid "Insert standard fraction"
13485 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13489 msgstr "Sisipan jumlah"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13492 msgid "Insert integral"
13493 msgstr "Sisipan Integral"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13496 msgid "Insert product"
13497 msgstr "Sisipan perkalian"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13501 msgstr "Sisipan ( )"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13505 msgstr "Sisipan [ ]"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13509 msgstr "Sisipan { }"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13512 msgid "Insert delimiters"
13513 msgstr "Sisipan pembatas"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13516 msgid "Insert matrix"
13517 msgstr "Sisipan Matriks"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13520 msgid "Insert cases environment"
13521 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13524 msgid "Toggle math panels"
13525 msgstr "Kontrol panel matematika"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13528 msgid "Math Macros"
13529 msgstr "Makro Matematika"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13532 msgid "Remove last argument"
13533 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13536 msgid "Append argument"
13537 msgstr "Tambahkan argumen"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13540 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13541 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13544 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13545 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13548 msgid "Remove optional argument"
13549 msgstr "Hapus argumen optional"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13552 msgid "Insert optional argument"
13553 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13556 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13557 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13560 msgid "Append argument eating from the right"
13561 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13564 msgid "Append optional argument eating from the right"
13565 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13568 msgid "Command Buffer"
13569 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13572 msgid "Review[[Toolbar]]"
13573 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13576 msgid "Track changes"
13577 msgstr "Jejak perubahan"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13580 msgid "Show changes in output"
13581 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13584 msgid "Next change"
13585 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13588 msgid "Accept change inside selection"
13589 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13592 msgid "Reject change inside selection"
13593 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13596 msgid "Merge changes"
13597 msgstr "Gabungkan perubahan"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13600 msgid "Accept all changes"
13601 msgstr "Terima semua perubahan"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13604 msgid "Reject all changes"
13605 msgstr "Tolak semua perubahan"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13609 msgstr "Catatan selanjutnya"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13613 msgid "View Other Formats"
13614 msgstr "Format Kertas"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13618 msgid "Update Other Formats"
13619 msgstr "Perbarui daftar"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13622 msgid "Version Control"
13623 msgstr "Kontrol Versi"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13630 msgid "Check-out for edit"
13631 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13634 msgid "Check-in changes"
13635 msgstr "Masukkan perubahan"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13638 msgid "View revision log"
13639 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13642 msgid "Revert changes"
13643 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13646 msgid "Compare with older revision"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13650 msgid "Compare with last revision"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13655 msgid "Insert Version Info"
13656 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13659 msgid "Use SVN file locking property"
13660 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13663 msgid "Update local directory from repository"
13664 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13667 msgid "Math Panels"
13668 msgstr "Panel Matematika"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13671 msgid "Math spacings"
13672 msgstr "Spasi matematika"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13676 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13680 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
13685 msgstr "Model Huruf"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13689 msgstr "Fungsi Matematika"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13692 msgid "Frame decorations"
13693 msgstr "Dekorasi bingkai"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13696 msgid "Big operators"
13697 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13700 msgid "Miscellaneous"
13701 msgstr "Berbagai simbol lain"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13706 msgstr "Tanda panah biasa"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13710 msgstr "Tanda panah AMS"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13714 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13718 msgstr "Simbol relasi matematika"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13721 msgid "AMS relations"
13722 msgstr "Simbol relasi AMS"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13725 msgid "AMS negative relations"
13726 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13730 msgstr "Simbol titik"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13733 msgid "AMS operators"
13734 msgstr "Operator matematika AMS"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13737 msgid "AMS miscellaneous"
13738 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13877 msgid "Thin space\t\\,"
13878 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13881 msgid "Medium space\t\\:"
13882 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13885 msgid "Thick space\t\\;"
13886 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13889 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13890 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13893 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13894 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13897 msgid "Negative space\t\\!"
13898 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13901 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13902 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13905 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13906 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13909 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13910 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13917 msgid "Square root\t\\sqrt"
13918 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13921 msgid "Other root\t\\root"
13922 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13925 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13926 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13929 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13930 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13933 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13934 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13937 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13938 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13941 msgid "Standard\t\\frac"
13942 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13945 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13946 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13949 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13950 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13953 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13954 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13957 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13958 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13961 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13962 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13965 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13966 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13969 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13970 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13973 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13974 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13977 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13978 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13981 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13982 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13985 msgid "Binomial\t\\binom"
13986 msgstr "Binomial\t\\binom"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13989 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13990 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13993 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13994 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13997 msgid "Roman\t\\mathrm"
13998 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14001 msgid "Bold\t\\mathbf"
14002 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14005 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14006 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14009 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14010 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14013 msgid "Italic\t\\mathit"
14014 msgstr "Miring\t\\mathit"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14017 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14018 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14021 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14022 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14025 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14026 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14029 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14030 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14033 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14034 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14053 msgid "Frame Decorations"
14054 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14066 msgstr "garis-lurus"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14070 msgstr "garis-miring-kanan"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14078 msgstr "Topi-terbalik"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14082 msgstr "topi-lebar"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14086 msgstr "gelombang-lebar"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14090 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14094 msgstr "garis-miring-kiri"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14110 msgstr "tanda-cekung"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14114 msgstr "garis-penuh-diatas"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14118 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14121 msgid "overleftarrow"
14122 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14125 msgid "overrightarrow"
14126 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14129 msgid "overleftrightarrow"
14130 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14134 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14138 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14142 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14145 msgid "underleftarrow"
14146 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14149 msgid "underrightarrow"
14150 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14153 msgid "underleftrightarrow"
14154 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14158 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14166 msgstr "rightarrow"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14177 msgid "updownarrow"
14178 msgstr "updownarrow"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14181 msgid "leftrightarrow"
14182 msgstr "leftrightarrow"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14190 msgstr "Rightarrow"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14201 msgid "Updownarrow"
14202 msgstr "Updownarrow"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14205 msgid "Leftrightarrow"
14206 msgstr "Leftrightarrow"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14209 msgid "Longleftrightarrow"
14210 msgstr "Longleftrightarrow"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14213 msgid "Longleftarrow"
14214 msgstr "Longleftarrow"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14217 msgid "Longrightarrow"
14218 msgstr "Longrightarrow"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14221 msgid "longleftrightarrow"
14222 msgstr "longleftrightarrow"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14225 msgid "longleftarrow"
14226 msgstr "longleftarrow"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14229 msgid "longrightarrow"
14230 msgstr "longrightarrow"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14233 msgid "leftharpoondown"
14234 msgstr "leftharpoondown"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14237 msgid "rightharpoondown"
14238 msgstr "rightharpoondown"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14246 msgstr "longmapsto"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14257 msgid "leftharpoonup"
14258 msgstr "leftharpoonup"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14261 msgid "rightharpoonup"
14262 msgstr "rightharpoonup"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14265 msgid "hookleftarrow"
14266 msgstr "hookleftarrow"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14269 msgid "hookrightarrow"
14270 msgstr "hookrightarrow"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14281 msgid "rightleftharpoons"
14282 msgstr "rightleftharpoons"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14309 msgid "bigtriangleup"
14310 msgstr "bigtriangleup"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14325 msgid "bigtriangledown"
14326 msgstr "bigtriangledown"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14341 msgid "triangleright"
14342 msgstr "triangleright"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14357 msgid "triangleleft"
14358 msgstr "triangleleft"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14506 msgstr "sqsubseteq"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14510 msgstr "sqsupseteq"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14566 msgstr "varepsilon"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14805 msgid "diamondsuit"
14806 msgstr "diamondsuit"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14821 msgid "textrm \\AA"
14822 msgstr "textrm \\AA"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14826 msgstr "textrm \\O"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14829 msgid "mathcircumflex"
14830 msgstr "mathcircumflex"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14881 msgid "Big Operators"
14882 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14941 msgid "ointctrclockwiseop"
14942 msgstr "ointctrclockwiseop"
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14945 msgid "ointctrclockwise"
14946 msgstr "ointctrclockwise"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14949 msgid "ointclockwiseop"
14950 msgstr "ointclockwiseop"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14953 msgid "ointclockwise"
14954 msgstr "ointclockwise"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14985 msgid "landupintop"
14986 msgstr "landupintop"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14989 msgid "landdownint"
14990 msgstr "landdownint"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14993 msgid "landdownintop"
14994 msgstr "landdownintop"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15045 msgid "AMS Miscellaneous"
15046 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15089 msgid "vartriangle"
15090 msgstr "vartriangle"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15093 msgid "triangledown"
15094 msgstr "triangledown"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15109 msgid "measuredangle"
15110 msgstr "measuredangle"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15138 msgstr "varnothing"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15145 msgid "blacktriangle"
15146 msgstr "blacktriangle"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15149 msgid "blacktriangledown"
15150 msgstr "blacktriangledown"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15153 msgid "blacksquare"
15154 msgstr "blacksquare"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15157 msgid "blacklozenge"
15158 msgstr "blacklozenge"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15165 msgid "sphericalangle"
15166 msgstr "sphericalangle"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15170 msgstr "complement"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15186 msgstr "Tanda panah AMS"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15189 msgid "dashleftarrow"
15190 msgstr "dashleftarrow"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15193 msgid "dashrightarrow"
15194 msgstr "dashrightarrow"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15197 msgid "leftleftarrows"
15198 msgstr "leftleftarrows"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15201 msgid "leftrightarrows"
15202 msgstr "leftrightarrows"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15205 msgid "rightrightarrows"
15206 msgstr "rightrightarrows"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15209 msgid "rightleftarrows"
15210 msgstr "rightleftarrows"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15214 msgstr "Lleftarrow"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15217 msgid "Rrightarrow"
15218 msgstr "Rrightarrow"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15221 msgid "twoheadleftarrow"
15222 msgstr "twoheadleftarrow"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15225 msgid "twoheadrightarrow"
15226 msgstr "twoheadrightarrow"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15229 msgid "leftarrowtail"
15230 msgstr "leftarrowtail"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15233 msgid "rightarrowtail"
15234 msgstr "rightarrowtail"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15237 msgid "looparrowleft"
15238 msgstr "looparrowleft"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15241 msgid "looparrowright"
15242 msgstr "looparrowright"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15245 msgid "curvearrowleft"
15246 msgstr "curvearrowleft"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15249 msgid "curvearrowright"
15250 msgstr "curvearrowright"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15253 msgid "circlearrowleft"
15254 msgstr "circlearrowleft"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15257 msgid "circlearrowright"
15258 msgstr "circlearrowright"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15270 msgstr "upuparrows"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15273 msgid "downdownarrows"
15274 msgstr "downdownarrows"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15277 msgid "upharpoonleft"
15278 msgstr "upharpoonleft"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15281 msgid "upharpoonright"
15282 msgstr "upharpoonright"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15285 msgid "downharpoonleft"
15286 msgstr "downharpoonleft"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15289 msgid "downharpoonright"
15290 msgstr "downharpoonright"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15293 msgid "leftrightharpoons"
15294 msgstr "leftrightharpoons"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15297 msgid "rightsquigarrow"
15298 msgstr "rightsquigarrow"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15301 msgid "leftrightsquigarrow"
15302 msgstr "leftrightsquigarrow"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15306 msgstr "nleftarrow"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15309 msgid "nrightarrow"
15310 msgstr "nrightarrow"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15313 msgid "nleftrightarrow"
15314 msgstr "nleftrightarrow"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15318 msgstr "nLeftarrow"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15321 msgid "nRightarrow"
15322 msgstr "nRightarrow"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15325 msgid "nLeftrightarrow"
15326 msgstr "nLeftrightarrow"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15333 msgid "AMS Relations"
15334 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15353 msgid "eqslantless"
15354 msgstr "eqslantless"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15358 msgstr "eqslantgtr"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15370 msgstr "lessapprox"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15418 msgstr "lesseqqgtr"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15422 msgstr "gtreqqless"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15437 msgid "thickapprox"
15438 msgstr "thickapprox"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15473 msgid "preccurlyeq"
15474 msgstr "preccurlyeq"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15477 msgid "succcurlyeq"
15478 msgstr "succcurlyeq"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15481 msgid "curlyeqprec"
15482 msgstr "curlyeqprec"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15485 msgid "curlyeqsucc"
15486 msgstr "curlyeqsucc"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15498 msgstr "precapprox"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15502 msgstr "succapprox"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15505 msgid "vartriangleleft"
15506 msgstr "vartriangleleft"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15509 msgid "vartriangleright"
15510 msgstr "vartriangleright"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15513 msgid "trianglelefteq"
15514 msgstr "trianglelefteq"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15517 msgid "trianglerighteq"
15518 msgstr "trianglerighteq"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15533 msgid "risingdotseq"
15534 msgstr "risingdotseq"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15537 msgid "fallingdotseq"
15538 msgstr "fallingdotseq"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15557 msgid "shortparallel"
15558 msgstr "shortparallel"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15562 msgstr "smallsmile"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15566 msgstr "smallfrown"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15569 msgid "blacktriangleleft"
15570 msgstr "blacktriangleleft"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15573 msgid "blacktriangleright"
15574 msgstr "blacktriangleright"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15585 msgid "backepsilon"
15586 msgstr "backepsilon"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15601 msgid "AMS Negative Relations"
15602 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15701 msgid "precnapprox"
15702 msgstr "precnapprox"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15705 msgid "succnapprox"
15706 msgstr "succnapprox"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15718 msgstr "subsetneqq"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15722 msgstr "supsetneqq"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15734 msgstr "nsupseteqq"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15749 msgid "varsubsetneq"
15750 msgstr "varsubsetneq"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15753 msgid "varsupsetneq"
15754 msgstr "varsupsetneq"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15757 msgid "varsubsetneqq"
15758 msgstr "varsubsetneqq"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15761 msgid "varsupsetneqq"
15762 msgstr "varsupsetneqq"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15765 msgid "ntriangleleft"
15766 msgstr "ntriangleleft"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15769 msgid "ntriangleright"
15770 msgstr "ntriangleright"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15773 msgid "ntrianglelefteq"
15774 msgstr "ntrianglelefteq"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15777 msgid "ntrianglerighteq"
15778 msgstr "ntrianglerighteq"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15801 msgid "nshortparallel"
15802 msgstr "nshortparallel"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15805 msgid "AMS Operators"
15806 msgstr "Operator matematika AMS"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15813 msgid "smallsetminus"
15814 msgstr "smallsetminus"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15833 msgid "doublebarwedge"
15834 msgstr "doublebarwedge"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15853 msgid "divideontimes"
15854 msgstr "divideontimes"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15865 msgid "leftthreetimes"
15866 msgstr "leftthreetimes"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15869 msgid "rightthreetimes"
15870 msgstr "rightthreetimes"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15874 msgstr "curlywedge"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15881 msgid "circleddash"
15882 msgstr "circleddash"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15886 msgstr "circledast"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15889 msgid "circledcirc"
15890 msgstr "circledcirc"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15900 #: lib/external_templates:37
15901 msgid "RasterImage"
15902 msgstr "RasterImage"
15904 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15905 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15906 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15908 #: lib/external_templates:45
15909 msgid "A bitmap file.\n"
15910 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15912 #: lib/external_templates:109
15916 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15917 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15918 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15920 #: lib/external_templates:112
15921 msgid "An Xfig figure.\n"
15922 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15924 #: lib/external_templates:162
15925 msgid "ChessDiagram"
15926 msgstr "Diagram Catur"
15928 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15929 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15930 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15932 #: lib/external_templates:165
15934 "A chess position diagram.\n"
15935 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15936 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15937 "the position that you want to display.\n"
15938 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15939 "and remember to type in a relative path\n"
15940 "to the LyX document location.\n"
15941 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15942 "to enable general editing of the board.\n"
15943 "You might also check out the\n"
15944 "'Options->Test legality' option, and\n"
15945 "remember to middle and right click to\n"
15946 "insert new material in the board.\n"
15947 "In order for this to work, you have to\n"
15948 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15949 "that TeX will find it, and you will need\n"
15950 "to install the skak package from CTAN.\n"
15952 "Diagram posisi papan catur.\n"
15953 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15954 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15956 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15957 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15958 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15959 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15960 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15961 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15962 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15963 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15964 "material baru pada papan catur.\n"
15965 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15966 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15967 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15968 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15970 #: lib/external_templates:212
15974 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15975 msgid "Lilypond typeset music"
15976 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15978 #: lib/external_templates:215
15980 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15981 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15982 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15983 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15985 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15986 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15987 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15988 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15990 #: lib/external_templates:261
15994 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15995 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15996 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15998 #: lib/external_templates:264
16000 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16001 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16002 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16004 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16005 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16006 "* pages=- (to include all pages)\n"
16007 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16008 "for further options and details.\n"
16010 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16011 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16012 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16014 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16015 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16016 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16017 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16018 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16020 #: lib/external_templates:304
16023 "Read 'info date' for more information.\n"
16025 "Tanggal hari ini.\n"
16026 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16028 #: lib/external_templates:333
16032 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16033 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16034 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16036 #: lib/external_templates:336
16037 msgid "Dia diagram.\n"
16038 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16040 #: lib/configure.py:445
16044 #: lib/configure.py:448
16048 #: lib/configure.py:451
16052 #: lib/configure.py:454
16056 #: lib/configure.py:457
16060 #: lib/configure.py:460
16064 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16068 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16072 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16077 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16081 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16085 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16090 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16094 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16098 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16102 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16106 #: lib/configure.py:498
16107 msgid "Plain text (chess output)"
16108 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16110 #: lib/configure.py:499
16111 msgid "Plain text (image)"
16112 msgstr "Teks Plain (image)"
16114 #: lib/configure.py:500
16115 msgid "Plain text (Xfig output)"
16116 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16118 #: lib/configure.py:501
16119 msgid "date (output)"
16120 msgstr "Tanggal (output)"
16122 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16126 #: lib/configure.py:502
16130 #: lib/configure.py:503
16131 msgid "Docbook (XML)"
16132 msgstr "Docbook (XML)"
16134 #: lib/configure.py:504
16135 msgid "Graphviz Dot"
16136 msgstr "Graphviz Dot"
16138 #: lib/configure.py:505
16139 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16140 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16142 #: lib/configure.py:506
16146 #: lib/configure.py:506
16150 #: lib/configure.py:507
16155 #: lib/configure.py:508
16156 msgid "LilyPond music"
16157 msgstr "LilyPond musik"
16159 #: lib/configure.py:509
16160 msgid "LaTeX (plain)"
16161 msgstr "LaTeX (plain)"
16163 #: lib/configure.py:509
16164 msgid "LaTeX (plain)|L"
16165 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16167 #: lib/configure.py:510
16168 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16169 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16171 #: lib/configure.py:511
16172 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16173 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16175 #: lib/configure.py:512
16177 msgstr "Plain text"
16179 #: lib/configure.py:512
16180 msgid "Plain text|a"
16181 msgstr "Plain text|x"
16183 #: lib/configure.py:513
16184 msgid "Plain text (pstotext)"
16185 msgstr "Plain text (pstotext)"
16187 #: lib/configure.py:514
16188 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16189 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16191 #: lib/configure.py:515
16192 msgid "Plain text (catdvi)"
16193 msgstr "Plain text (catdvi)"
16195 #: lib/configure.py:516
16196 msgid "Plain Text, Join Lines"
16197 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16199 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16203 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16207 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16211 #: lib/configure.py:533
16215 #: lib/configure.py:534
16217 msgstr "Postscript"
16219 #: lib/configure.py:534
16220 msgid "Postscript|t"
16221 msgstr "Postscript|o"
16223 #: lib/configure.py:538
16224 msgid "PDF (ps2pdf)"
16225 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16227 #: lib/configure.py:538
16228 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16229 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16231 #: lib/configure.py:539
16232 msgid "PDF (pdflatex)"
16233 msgstr "PDF (pdflatex)"
16235 #: lib/configure.py:539
16236 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16237 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16239 #: lib/configure.py:540
16240 msgid "PDF (dvipdfm)"
16241 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16243 #: lib/configure.py:540
16244 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16245 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16247 #: lib/configure.py:541
16248 msgid "PDF (XeTeX)"
16251 #: lib/configure.py:541
16252 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16255 #: lib/configure.py:544
16259 #: lib/configure.py:544
16263 #: lib/configure.py:547
16267 #: lib/configure.py:550
16271 #: lib/configure.py:553
16275 #: lib/configure.py:556
16276 msgid "OpenDocument"
16277 msgstr "OpenDocument"
16279 #: lib/configure.py:557
16280 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16281 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16283 #: lib/configure.py:560
16284 msgid "Rich Text Format"
16285 msgstr "Rich Text Format"
16287 #: lib/configure.py:561
16291 #: lib/configure.py:561
16295 #: lib/configure.py:564
16296 msgid "date command"
16297 msgstr "Perintah tanggal"
16299 #: lib/configure.py:565
16300 msgid "Table (CSV)"
16301 msgstr "Tabel (CSV)"
16303 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
16304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16308 #: lib/configure.py:568
16312 #: lib/configure.py:569
16316 #: lib/configure.py:570
16320 #: lib/configure.py:571
16324 #: lib/configure.py:572
16325 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16326 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16328 #: lib/configure.py:573
16329 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16330 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16332 #: lib/configure.py:574
16333 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16334 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16336 #: lib/configure.py:575
16337 msgid "LyX Preview"
16338 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16340 #: lib/configure.py:576
16341 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16342 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16344 #: lib/configure.py:577
16348 #: lib/configure.py:578
16352 #: lib/configure.py:579
16356 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16357 msgid "Windows Metafile"
16358 msgstr "Windows Metafile"
16360 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16361 msgid "Enhanced Metafile"
16362 msgstr "Enhanced Metafile"
16364 #: lib/configure.py:582
16365 msgid "HTML (MS Word)"
16366 msgstr "HTML (MS Word)"
16368 #: lib/configure.py:653
16372 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
16374 msgid "%1$s and %2$s"
16375 msgstr "%1$s dan %2$s"
16377 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16379 msgid "%1$s et al."
16382 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16383 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16387 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16391 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16392 msgid "Add to bibliography only."
16393 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16395 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16399 #: src/Buffer.cpp:136
16402 "Could not print the document %1$s.\n"
16403 "Check that your printer is set up correctly."
16405 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16406 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16408 #: src/Buffer.cpp:139
16409 msgid "Print document failed"
16410 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16412 #: src/Buffer.cpp:309
16413 msgid "Disk Error: "
16414 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16416 #: src/Buffer.cpp:310
16419 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16421 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16423 #: src/Buffer.cpp:390
16424 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16425 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16427 #: src/Buffer.cpp:392
16428 msgid "Attempting to close changed document!"
16429 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16431 #: src/Buffer.cpp:400
16432 msgid "Could not remove temporary directory"
16433 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16435 #: src/Buffer.cpp:401
16437 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16438 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16440 #: src/Buffer.cpp:706
16441 msgid "Unknown document class"
16442 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16444 #: src/Buffer.cpp:707
16446 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16447 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16449 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16451 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16452 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16454 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16455 msgid "Document header error"
16456 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16458 #: src/Buffer.cpp:721
16459 msgid "\\begin_header is missing"
16460 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16462 #: src/Buffer.cpp:741
16463 msgid "\\begin_document is missing"
16464 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16466 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1369
16467 #: src/BufferView.cpp:1375
16468 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16469 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16471 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1370
16473 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16474 "xcolor/ulem are installed.\n"
16475 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16478 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16479 "ulem tidak diinstal .\n"
16480 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16481 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16483 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1376
16485 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16486 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16487 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16490 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16491 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16492 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16493 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16495 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16496 msgid "Document format failure"
16497 msgstr "Format dokumen gagal"
16499 #: src/Buffer.cpp:879
16501 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16502 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16504 #: src/Buffer.cpp:916
16505 msgid "Conversion failed"
16506 msgstr "Konversi gagal"
16508 #: src/Buffer.cpp:917
16511 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16512 "it could not be created."
16514 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16515 "tidak bisa dibuat."
16517 #: src/Buffer.cpp:926
16518 msgid "Conversion script not found"
16519 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16521 #: src/Buffer.cpp:927
16524 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16525 "could not be found."
16527 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16530 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16531 msgid "Conversion script failed"
16532 msgstr "Konversi skrip gagal"
16534 #: src/Buffer.cpp:948
16537 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16540 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16543 #: src/Buffer.cpp:954
16546 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16549 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16552 #: src/Buffer.cpp:969
16554 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16556 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16558 #: src/Buffer.cpp:986
16561 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16562 "overwrite this file?"
16564 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16567 #: src/Buffer.cpp:988
16568 msgid "Overwrite modified file?"
16569 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16571 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2160 src/Exporter.cpp:50
16572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
16573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
16577 #: src/Buffer.cpp:1012
16578 msgid "Backup failure"
16579 msgstr "Backup gagal"
16581 #: src/Buffer.cpp:1013
16584 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16585 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16587 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16588 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16590 #: src/Buffer.cpp:1039
16592 msgid "Saving document %1$s..."
16593 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16595 #: src/Buffer.cpp:1054
16596 msgid " could not write file!"
16597 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16599 #: src/Buffer.cpp:1062
16603 #: src/Buffer.cpp:1077
16605 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16606 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16608 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16610 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16611 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16613 #: src/Buffer.cpp:1090
16614 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16615 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16617 #: src/Buffer.cpp:1104
16618 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16619 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16621 #: src/Buffer.cpp:1118
16622 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16623 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16625 #: src/Buffer.cpp:1202
16626 msgid "Iconv software exception Detected"
16627 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16629 #: src/Buffer.cpp:1202
16632 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16634 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16636 #: src/Buffer.cpp:1224
16638 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16640 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16642 #: src/Buffer.cpp:1227
16644 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16645 "chosen encoding.\n"
16646 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16648 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16649 "encoding yang dipilih.\n"
16650 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16652 #: src/Buffer.cpp:1234
16653 msgid "iconv conversion failed"
16654 msgstr "konversi icon gagal"
16656 #: src/Buffer.cpp:1239
16657 msgid "conversion failed"
16658 msgstr "konversi gagal"
16660 #: src/Buffer.cpp:1336
16662 msgid "Uncodable character in file path"
16663 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16665 #: src/Buffer.cpp:1337
16668 "The path of your document\n"
16670 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16671 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16672 "This will likely result in incomplete output.\n"
16674 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16675 "or change the file path name."
16677 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16679 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16680 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16681 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16683 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16684 "atau ubahlah nama lokasi."
16686 #: src/Buffer.cpp:1622
16687 msgid "Running chktex..."
16688 msgstr "Menjalankan chktex..."
16690 #: src/Buffer.cpp:1636
16691 msgid "chktex failure"
16692 msgstr "chktex gagal"
16694 #: src/Buffer.cpp:1637
16695 msgid "Could not run chktex successfully."
16696 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16698 #: src/Buffer.cpp:1845
16700 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16701 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16703 #: src/Buffer.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
16705 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16706 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16708 #: src/Buffer.cpp:1992
16710 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16711 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16713 #: src/Buffer.cpp:2020
16715 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16718 #: src/Buffer.cpp:2077
16720 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16721 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16723 #: src/Buffer.cpp:2084
16725 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16726 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16728 #: src/Buffer.cpp:2094
16730 msgid "Error exporting to DVI."
16731 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16733 #: src/Buffer.cpp:2156 src/Exporter.cpp:45
16736 "The file %1$s already exists.\n"
16738 "Do you want to overwrite that file?"
16740 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16742 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16744 #: src/Buffer.cpp:2159 src/Exporter.cpp:48
16745 msgid "Overwrite file?"
16746 msgstr "Berkas ditindih?"
16748 #: src/Buffer.cpp:2176
16750 msgid "Error running external commands."
16751 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16753 #: src/Buffer.cpp:2951
16754 msgid "Preview source code"
16755 msgstr "Tampilan program asal"
16757 #: src/Buffer.cpp:2965
16759 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16760 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16762 #: src/Buffer.cpp:2969
16764 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16765 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16767 #: src/Buffer.cpp:3077
16769 msgid "Auto-saving %1$s"
16770 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16772 #: src/Buffer.cpp:3131
16773 msgid "Autosave failed!"
16774 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16776 #: src/Buffer.cpp:3189
16777 msgid "Autosaving current document..."
16778 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16780 #: src/Buffer.cpp:3257
16781 msgid "Couldn't export file"
16782 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16784 #: src/Buffer.cpp:3258
16786 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16787 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16789 #: src/Buffer.cpp:3318
16790 msgid "File name error"
16791 msgstr "Nama berkas salah"
16793 #: src/Buffer.cpp:3319
16794 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16795 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16797 #: src/Buffer.cpp:3394
16798 msgid "Document export cancelled."
16799 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16801 #: src/Buffer.cpp:3404
16803 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16804 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16806 #: src/Buffer.cpp:3410
16808 msgid "Document exported as %1$s"
16809 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16811 #: src/Buffer.cpp:3488
16814 "The specified document\n"
16816 "could not be read."
16818 "Dokumen yang dipiliht\n"
16820 "tidak bisa dibaca."
16822 #: src/Buffer.cpp:3490
16823 msgid "Could not read document"
16824 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16826 #: src/Buffer.cpp:3500
16829 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16831 "Recover emergency save?"
16833 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16835 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16837 #: src/Buffer.cpp:3503
16838 msgid "Load emergency save?"
16839 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16841 #: src/Buffer.cpp:3504
16843 msgstr "&Panggil Ulang"
16845 #: src/Buffer.cpp:3504
16846 msgid "&Load Original"
16847 msgstr "&Muat Aslinya"
16849 #: src/Buffer.cpp:3514
16850 msgid "Document was successfully recovered."
16851 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16853 #: src/Buffer.cpp:3516
16854 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16855 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16857 #: src/Buffer.cpp:3517
16860 "Remove emergency file now?\n"
16863 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16866 #: src/Buffer.cpp:3520 src/Buffer.cpp:3530
16867 msgid "Delete emergency file?"
16868 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16870 #: src/Buffer.cpp:3521 src/Buffer.cpp:3532
16872 msgstr "Abai&kan saja"
16874 #: src/Buffer.cpp:3524
16875 msgid "Emergency file deleted"
16876 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16878 #: src/Buffer.cpp:3525
16879 msgid "Do not forget to save your file now!"
16880 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16882 #: src/Buffer.cpp:3531
16883 msgid "Remove emergency file now?"
16884 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16886 #: src/Buffer.cpp:3546
16889 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16891 "Load the backup instead?"
16893 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16895 "Akan memuat backup?"
16897 #: src/Buffer.cpp:3549
16898 msgid "Load backup?"
16899 msgstr "Memuat backup?"
16901 #: src/Buffer.cpp:3550
16902 msgid "&Load backup"
16903 msgstr "&Muat backup"
16905 #: src/Buffer.cpp:3550
16906 msgid "Load &original"
16907 msgstr "Muat &Aslinya"
16909 #: src/Buffer.cpp:3845 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16910 msgid "Senseless!!! "
16911 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16913 #: src/Buffer.cpp:3966
16915 msgid "Document %1$s reloaded."
16916 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16918 #: src/Buffer.cpp:3968
16920 msgid "Could not reload document %1$s."
16921 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16923 #: src/Buffer.cpp:4003
16925 msgid "Included File Invalid"
16926 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16928 #: src/Buffer.cpp:4004
16931 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16933 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16936 #: src/BufferParams.cpp:535
16939 "The used document class\n"
16941 "requires external files that are not available.\n"
16942 "The document class can still be used, but LyX\n"
16943 "will not be able to produce output until the\n"
16944 "following prerequisites are installed:\n"
16946 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
16947 "more information."
16950 #: src/BufferParams.cpp:545
16951 msgid "Document class not available"
16952 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16954 #: src/BufferParams.cpp:1783
16957 "The layout file:\n"
16959 "could not be found. A default textclass with default\n"
16960 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16963 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16964 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16966 #: src/BufferParams.cpp:1789
16967 msgid "Document class not found"
16968 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16970 #: src/BufferParams.cpp:1796
16973 "Due to some error in it, the layout file:\n"
16975 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
16976 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16979 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16980 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16982 #: src/BufferParams.cpp:1802 src/LayoutFile.cpp:325
16983 msgid "Could not load class"
16984 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16986 #: src/BufferParams.cpp:1836
16987 msgid "Error reading internal layout information"
16988 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16990 #: src/BufferParams.cpp:1837 src/TextClass.cpp:1301
16992 msgstr "Kesalahan membaca"
16994 #: src/BufferView.cpp:182
16995 msgid "No more insets"
16996 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16998 #: src/BufferView.cpp:718
16999 msgid "Save bookmark"
17000 msgstr "Simpan batas buku"
17002 #: src/BufferView.cpp:926
17003 msgid "Converting document to new document class..."
17004 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17006 #: src/BufferView.cpp:970
17007 msgid "Document is read-only"
17008 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17010 #: src/BufferView.cpp:979
17011 msgid "This portion of the document is deleted."
17012 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17014 #: src/BufferView.cpp:1274
17015 msgid "No further undo information"
17016 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17018 #: src/BufferView.cpp:1283
17019 msgid "No further redo information"
17020 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17022 #: src/BufferView.cpp:1459 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17023 msgid "String not found!"
17024 msgstr "String tidak ditemukan!"
17026 #: src/BufferView.cpp:1494
17028 msgstr "Tanda hilang"
17030 #: src/BufferView.cpp:1500
17034 #: src/BufferView.cpp:1507
17035 msgid "Mark removed"
17036 msgstr "Tanda dihilangkan"
17038 #: src/BufferView.cpp:1510
17040 msgstr "Beri Tanda"
17042 #: src/BufferView.cpp:1561
17043 msgid "Statistics for the selection:"
17044 msgstr "Data statistik pilihan:"
17046 #: src/BufferView.cpp:1563
17047 msgid "Statistics for the document:"
17048 msgstr "Data statistik dokumen:"
17050 #: src/BufferView.cpp:1566
17055 #: src/BufferView.cpp:1568
17059 #: src/BufferView.cpp:1571
17061 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17062 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17064 #: src/BufferView.cpp:1574
17065 msgid "One character (including blanks)"
17066 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17068 #: src/BufferView.cpp:1577
17070 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17071 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17073 #: src/BufferView.cpp:1580
17074 msgid "One character (excluding blanks)"
17075 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17077 #: src/BufferView.cpp:1582
17081 #: src/BufferView.cpp:1704
17084 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17087 #: src/BufferView.cpp:1706
17089 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17092 #: src/BufferView.cpp:1714
17094 msgid "Branch name"
17097 #: src/BufferView.cpp:1721 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17098 msgid "Branch already exists"
17101 #: src/BufferView.cpp:2432
17103 msgid "Inserting document %1$s..."
17104 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17106 #: src/BufferView.cpp:2443
17108 msgid "Document %1$s inserted."
17109 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17111 #: src/BufferView.cpp:2445
17113 msgid "Could not insert document %1$s"
17114 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17116 #: src/BufferView.cpp:2711
17119 "Could not read the specified document\n"
17121 "due to the error: %2$s"
17123 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17125 "karena kesalahan: %2$s"
17127 #: src/BufferView.cpp:2713
17128 msgid "Could not read file"
17129 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17131 #: src/BufferView.cpp:2720
17135 " is not readable."
17138 "tidak bisa dibaca."
17140 #: src/BufferView.cpp:2721 src/output.cpp:39
17141 msgid "Could not open file"
17142 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17144 #: src/BufferView.cpp:2728
17145 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17146 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17148 #: src/BufferView.cpp:2729
17150 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17151 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17152 "If this does not give the correct result\n"
17153 "then please change the encoding of the file\n"
17154 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17156 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17157 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17158 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17159 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17160 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17162 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17163 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17164 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17165 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17167 msgid "LyX Warning: "
17168 msgstr "Peringatan LyX: "
17170 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17172 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17173 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17174 msgid "uncodable character"
17175 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17177 #: src/Changes.cpp:379
17178 msgid "Uncodable character in author name"
17179 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17181 #: src/Changes.cpp:380
17184 "The author name '%1$s',\n"
17185 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17186 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17187 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17189 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17190 "or change the spelling of the author name."
17192 "Nama penulis '%1$s',\n"
17193 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17194 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17195 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17197 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17198 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17200 #: src/Chktex.cpp:63
17202 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17203 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17205 #: src/Chktex.cpp:65
17206 msgid "ChkTeX warning id # "
17207 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17209 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17214 #: src/Color.cpp:159
17218 #: src/Color.cpp:160
17222 #: src/Color.cpp:161
17226 #: src/Color.cpp:162
17230 #: src/Color.cpp:163
17234 #: src/Color.cpp:164
17238 #: src/Color.cpp:165
17240 msgstr "merah muda"
17242 #: src/Color.cpp:166
17246 #: src/Color.cpp:167
17250 #: src/Color.cpp:168
17252 msgstr "latar belakang"
17254 #: src/Color.cpp:169
17258 #: src/Color.cpp:170
17262 #: src/Color.cpp:171
17263 msgid "selected text"
17264 msgstr "teks yang dipilih"
17266 #: src/Color.cpp:173
17268 msgstr "teks LaTeX"
17270 #: src/Color.cpp:174
17271 msgid "inline completion"
17272 msgstr "pengisian baris"
17274 #: src/Color.cpp:176
17275 msgid "non-unique inline completion"
17276 msgstr "pengisian baris non-unique"
17278 #: src/Color.cpp:178
17279 msgid "previewed snippet"
17280 msgstr "tampilan potongan"
17282 #: src/Color.cpp:179
17284 msgstr "label nota"
17286 #: src/Color.cpp:180
17287 msgid "note background"
17288 msgstr "latarbelakang nota"
17290 #: src/Color.cpp:181
17291 msgid "comment label"
17292 msgstr "label komentar"
17294 #: src/Color.cpp:182
17295 msgid "comment background"
17296 msgstr "latarbelakang komentar"
17298 #: src/Color.cpp:183
17299 msgid "greyedout inset label"
17300 msgstr "label sisipan kelabu"
17302 #: src/Color.cpp:184
17304 msgid "greyedout inset text"
17305 msgstr "label sisipan kelabu"
17307 #: src/Color.cpp:185
17308 msgid "greyedout inset background"
17309 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17311 #: src/Color.cpp:186
17313 msgid "phantom inset text"
17314 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17316 #: src/Color.cpp:187
17318 msgstr "kotak shaded"
17320 #: src/Color.cpp:188
17321 msgid "listings background"
17322 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17324 #: src/Color.cpp:189
17325 msgid "branch label"
17326 msgstr "label branch"
17328 #: src/Color.cpp:190
17329 msgid "footnote label"
17330 msgstr "label catatan kaki"
17332 #: src/Color.cpp:191
17333 msgid "index label"
17334 msgstr "label indeks"
17336 #: src/Color.cpp:192
17337 msgid "margin note label"
17338 msgstr "label catatan tepi"
17340 #: src/Color.cpp:193
17344 #: src/Color.cpp:194
17348 #: src/Color.cpp:195
17350 msgstr "kedalaman bar"
17352 #: src/Color.cpp:196
17356 #: src/Color.cpp:197
17357 msgid "command inset"
17358 msgstr "sisipan perintah"
17360 #: src/Color.cpp:198
17361 msgid "command inset background"
17362 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17364 #: src/Color.cpp:199
17365 msgid "command inset frame"
17366 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17368 #: src/Color.cpp:200
17369 msgid "special character"
17370 msgstr "karakter khusus"
17372 #: src/Color.cpp:201
17374 msgstr "rumus matematika"
17376 #: src/Color.cpp:202
17377 msgid "math background"
17378 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17380 #: src/Color.cpp:203
17381 msgid "graphics background"
17382 msgstr "latarbelakang gambar"
17384 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17385 msgid "math macro background"
17386 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17388 #: src/Color.cpp:205
17390 msgstr "bingkai rumus matematika"
17392 #: src/Color.cpp:206
17393 msgid "math corners"
17394 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17396 #: src/Color.cpp:207
17398 msgstr "garis rumus matematika"
17400 #: src/Color.cpp:209
17401 msgid "math macro hovered background"
17402 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17404 #: src/Color.cpp:210
17405 msgid "math macro label"
17406 msgstr "label makro matematika"
17408 #: src/Color.cpp:211
17409 msgid "math macro frame"
17410 msgstr "bingkai makro matematika"
17412 #: src/Color.cpp:212
17413 msgid "math macro blended out"
17414 msgstr "makro matematika yang digabung"
17416 #: src/Color.cpp:213
17417 msgid "math macro old parameter"
17418 msgstr "makro matematika parameter lama"
17420 #: src/Color.cpp:214
17421 msgid "math macro new parameter"
17422 msgstr "makro matematika parameter baru"
17424 #: src/Color.cpp:215
17425 msgid "caption frame"
17426 msgstr "bingkai caption"
17428 #: src/Color.cpp:216
17429 msgid "collapsable inset text"
17430 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17432 #: src/Color.cpp:217
17433 msgid "collapsable inset frame"
17434 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17436 #: src/Color.cpp:218
17437 msgid "inset background"
17438 msgstr "latarbelakang sisipan"
17440 #: src/Color.cpp:219
17441 msgid "inset frame"
17442 msgstr "sisipan bingkai"
17444 #: src/Color.cpp:220
17445 msgid "LaTeX error"
17446 msgstr "LaTeX error"
17448 #: src/Color.cpp:221
17449 msgid "end-of-line marker"
17450 msgstr "tanda akhir baris"
17452 #: src/Color.cpp:222
17453 msgid "appendix marker"
17454 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17456 #: src/Color.cpp:223
17458 msgstr "garis perubahan"
17460 #: src/Color.cpp:224
17461 msgid "deleted text"
17462 msgstr "teks yang dihapus"
17464 #: src/Color.cpp:225
17466 msgstr "teks tambahan"
17468 #: src/Color.cpp:226
17469 msgid "changed text 1st author"
17470 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17472 #: src/Color.cpp:227
17473 msgid "changed text 2nd author"
17474 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17476 #: src/Color.cpp:228
17477 msgid "changed text 3rd author"
17478 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17480 #: src/Color.cpp:229
17481 msgid "changed text 4th author"
17482 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17484 #: src/Color.cpp:230
17485 msgid "changed text 5th author"
17486 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17488 #: src/Color.cpp:231
17489 msgid "deleted text modifier"
17490 msgstr "perubah teks dihapus"
17492 #: src/Color.cpp:232
17493 msgid "added space markers"
17494 msgstr "tanda tambahan spasi"
17496 #: src/Color.cpp:233
17497 msgid "top/bottom line"
17498 msgstr "garis atas/bawah"
17500 #: src/Color.cpp:234
17502 msgstr "garis tabel"
17504 #: src/Color.cpp:235
17505 msgid "table on/off line"
17506 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17508 #: src/Color.cpp:237
17509 msgid "bottom area"
17510 msgstr "area bagian bawah"
17512 #: src/Color.cpp:238
17514 msgstr "halaman baru"
17516 #: src/Color.cpp:239
17517 msgid "page break / line break"
17518 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17520 #: src/Color.cpp:240
17521 msgid "frame of button"
17522 msgstr "bingkai butang"
17524 #: src/Color.cpp:241
17525 msgid "button background"
17526 msgstr "latarbelakang tombol"
17528 #: src/Color.cpp:242
17529 msgid "button background under focus"
17530 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17532 #: src/Color.cpp:243
17533 msgid "paragraph marker"
17534 msgstr "penanda paragraf"
17536 #: src/Color.cpp:244
17538 msgid "preview frame"
17539 msgstr "Pra tampilan gagal"
17541 #: src/Color.cpp:245
17545 #: src/Color.cpp:246
17547 msgid "regexp frame"
17548 msgstr "sisipan bingkai"
17550 #: src/Color.cpp:247
17554 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17555 #: src/Converter.cpp:536
17556 msgid "Cannot convert file"
17557 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17559 #: src/Converter.cpp:317
17562 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17563 "Define a converter in the preferences."
17565 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17566 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17568 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17569 msgid "Executing command: "
17570 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17572 #: src/Converter.cpp:465
17573 msgid "Build errors"
17574 msgstr "Kesalahan Build"
17576 #: src/Converter.cpp:466
17577 msgid "There were errors during the build process."
17578 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17580 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17582 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17583 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17585 #: src/Converter.cpp:494
17587 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17588 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17590 #: src/Converter.cpp:538
17592 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17593 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17595 #: src/Converter.cpp:539
17597 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17598 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17600 #: src/Converter.cpp:595
17601 msgid "Running LaTeX..."
17602 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17604 #: src/Converter.cpp:613
17607 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17610 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17613 #: src/Converter.cpp:616
17614 msgid "LaTeX failed"
17615 msgstr "LaTeX gagal"
17617 #: src/Converter.cpp:618
17618 msgid "Output is empty"
17619 msgstr "Output kosong"
17621 #: src/Converter.cpp:619
17622 msgid "An empty output file was generated."
17623 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17625 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17628 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17629 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17631 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17633 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17635 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17637 msgid "Unknown branch"
17638 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17640 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17644 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17647 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17650 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17653 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17654 msgid "Undefined flex inset"
17655 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17657 #: src/Exporter.cpp:50
17660 msgstr "Abai&kan saja"
17662 #: src/Exporter.cpp:51
17664 msgid "Overwrite &all"
17665 msgstr "Tindih &Semua"
17667 #: src/Exporter.cpp:51
17668 msgid "&Cancel export"
17669 msgstr "Tunda &Ekspor"
17671 #: src/Exporter.cpp:96
17672 msgid "Couldn't copy file"
17673 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17675 #: src/Exporter.cpp:97
17677 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17678 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17680 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17682 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17686 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17690 msgstr "Sans Serif"
17692 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17696 msgstr "Mesin ketik"
17702 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17707 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17711 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17715 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17719 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17723 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17731 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17733 msgstr "Diperbesar"
17735 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17737 msgstr "Diperkecil"
17743 #: src/Font.cpp:160
17745 msgid "Emphasis %1$s, "
17746 msgstr "Condong %1$s, "
17748 #: src/Font.cpp:163
17750 msgid "Underline %1$s, "
17751 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17753 #: src/Font.cpp:166
17755 msgid "Strikeout %1$s, "
17756 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17758 #: src/Font.cpp:169
17760 msgid "Double underline %1$s, "
17761 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17763 #: src/Font.cpp:172
17765 msgid "Wavy underline %1$s, "
17766 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17768 #: src/Font.cpp:175
17770 msgid "Noun %1$s, "
17771 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17773 #: src/Font.cpp:189
17775 msgid "Language: %1$s, "
17776 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17778 #: src/Font.cpp:192
17780 msgid " Number %1$s"
17781 msgstr " Angka %1$s"
17783 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17784 msgid "Cannot view file"
17785 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17787 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766
17789 msgid "File does not exist: %1$s"
17790 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17792 #: src/Format.cpp:280
17794 msgid "No information for viewing %1$s"
17795 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17797 #: src/Format.cpp:290
17799 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17800 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17802 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17803 #: src/Format.cpp:396
17804 msgid "Cannot edit file"
17805 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17807 #: src/Format.cpp:350
17808 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17810 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17813 #: src/Format.cpp:363
17815 msgid "No information for editing %1$s"
17816 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17818 #: src/Format.cpp:374
17820 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17821 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17823 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17825 msgid "Could not find bind file"
17826 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17828 #: src/KeyMap.cpp:222
17831 "Unable to find the bind file\n"
17833 "Please check your installation."
17835 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17837 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17839 #: src/KeyMap.cpp:229
17841 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17842 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17844 #: src/KeyMap.cpp:230
17847 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17848 "Please check your installation."
17850 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17851 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17853 #: src/KeyMap.cpp:237
17856 "Unable to find the bind file\n"
17858 "Falling back to default."
17861 #: src/KeySequence.cpp:166
17863 msgstr " pilihan: "
17865 #: src/LaTeX.cpp:59
17867 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17868 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17870 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17871 msgid "Running Index Processor."
17872 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17874 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17875 msgid "Running BibTeX."
17876 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17878 #: src/LaTeX.cpp:442
17879 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17880 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17882 #: src/LayoutFile.cpp:323
17884 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17885 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17888 msgid "Could not read configuration file"
17889 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17894 "Error while reading the configuration file\n"
17896 "Please check your installation."
17898 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17900 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17903 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17904 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17912 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17913 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17916 msgid "Cannot remove temporary directory"
17917 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17921 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17922 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17925 msgid "Unable to remove temporary directory"
17926 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17930 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17931 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17934 msgid "No textclass is found"
17935 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17940 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
17941 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
17942 "only the defaults, or continue."
17944 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
17945 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17948 msgid "&Reconfigure"
17949 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17953 msgid "&Use Defaults"
17954 msgstr "G&unakan Standar"
17959 msgstr "Continuing"
17963 "SIGHUP signal caught!\n"
17969 "SIGFPE signal caught!\n"
17975 "SIGSEGV signal caught!\n"
17976 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
17977 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
17978 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
17983 msgid "LyX crashed!"
17986 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
17991 msgid "Could not create temporary directory"
17992 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17997 "Could not create a temporary directory in\n"
17999 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18001 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18003 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18006 msgid "Missing user LyX directory"
18007 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18012 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18013 "It is needed to keep your own configuration."
18015 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18016 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18019 msgid "&Create directory"
18020 msgstr "Membuat &direktori"
18024 msgstr "K&eluar LyX"
18027 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18028 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18032 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18033 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18036 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18037 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18040 msgid "List of supported debug flags:"
18041 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18045 msgid "Setting debug level to %1$s"
18046 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18051 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18052 "Command line switches (case sensitive):\n"
18053 "\t-help summarize LyX usage\n"
18054 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18055 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18056 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18057 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18058 " select the features to debug.\n"
18059 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18060 "\t-x [--execute] command\n"
18061 " where command is a lyx command.\n"
18062 "\t-e [--export] fmt\n"
18063 " where fmt is the export format of choice.\n"
18064 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18065 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18066 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18067 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18068 " where fmt is the import format of choice\n"
18069 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18070 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18071 " where what is either `all' or `main'.\n"
18072 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18073 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18074 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18076 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18077 "\t-version summarize version and build info\n"
18078 "Check the LyX man page for more details."
18080 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18081 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18082 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18083 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18084 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18085 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18086 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18087 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18088 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18089 "\t-x [--execute] command\n"
18090 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
18091 "\t-e [--export] fmt\n"
18092 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18093 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18094 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18095 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18096 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18097 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18098 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18099 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18101 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18102 msgid "No system directory"
18103 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18105 #: src/LyX.cpp:1039
18106 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18107 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18109 #: src/LyX.cpp:1050
18110 msgid "No user directory"
18111 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18113 #: src/LyX.cpp:1051
18114 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18115 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18117 #: src/LyX.cpp:1062
18118 msgid "Incomplete command"
18119 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18121 #: src/LyX.cpp:1063
18122 msgid "Missing command string after --execute switch"
18123 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18125 #: src/LyX.cpp:1074
18126 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18128 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18130 #: src/LyX.cpp:1087
18131 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18132 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18134 #: src/LyX.cpp:1092
18135 msgid "Missing filename for --import"
18136 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18138 #: src/LyXRC.cpp:2885
18140 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18143 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18144 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18146 #: src/LyXRC.cpp:2890
18148 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18151 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18152 "digunakan dokumen."
18154 #: src/LyXRC.cpp:2894
18156 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18157 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18158 "specified, an internal routine is used."
18160 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18161 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18162 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18164 #: src/LyXRC.cpp:2902
18166 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18167 "automatically by what you type."
18169 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18170 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18172 #: src/LyXRC.cpp:2906
18174 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18177 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18178 "default setelah class berubah."
18180 #: src/LyXRC.cpp:2910
18182 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18184 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18185 "penyimpanan otomatis."
18187 #: src/LyXRC.cpp:2917
18189 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18190 "the backup file in the same directory as the original file."
18192 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18193 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18195 #: src/LyXRC.cpp:2921
18197 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18198 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18200 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18201 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18203 #: src/LyXRC.cpp:2925
18204 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18205 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18207 #: src/LyXRC.cpp:2929
18209 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18210 "its global and local bind/ directories."
18212 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18213 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18215 #: src/LyXRC.cpp:2933
18216 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18217 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18219 #: src/LyXRC.cpp:2937
18221 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18222 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18224 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18225 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18227 #: src/LyXRC.cpp:2947
18229 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18230 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18232 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18233 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18235 #: src/LyXRC.cpp:2951
18238 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18239 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18240 "the top of the screen"
18242 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18243 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18245 #: src/LyXRC.cpp:2955
18246 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18247 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18249 #: src/LyXRC.cpp:2959
18251 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18254 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18255 "kursor berada dalam kotak makro."
18257 #: src/LyXRC.cpp:2964
18260 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18261 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18263 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18264 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18266 #: src/LyXRC.cpp:2968
18268 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18269 "look in its global and local commands/ directories."
18271 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18272 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18274 #: src/LyXRC.cpp:2972
18275 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18278 #: src/LyXRC.cpp:2976
18279 msgid "New documents will be assigned this language."
18280 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18282 #: src/LyXRC.cpp:2980
18283 msgid "Specify the default paper size."
18284 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18286 #: src/LyXRC.cpp:2984
18288 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18289 "shown after the change has been made.)"
18291 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18292 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18294 #: src/LyXRC.cpp:2988
18295 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18296 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18298 #: src/LyXRC.cpp:2992
18300 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18301 "LyX was started from."
18303 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18306 #: src/LyXRC.cpp:2997
18307 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18308 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18310 #: src/LyXRC.cpp:3001
18312 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18313 "value selects the directory LyX was started from."
18315 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18316 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18318 #: src/LyXRC.cpp:3005
18320 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18321 "recommended for non-English languages."
18323 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18324 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18326 #: src/LyXRC.cpp:3012
18328 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18329 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18330 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18332 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18333 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18334 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18336 #: src/LyXRC.cpp:3016
18337 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18338 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18340 #: src/LyXRC.cpp:3020
18342 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18343 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18345 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18346 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18348 #: src/LyXRC.cpp:3029
18350 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18351 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18353 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18354 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18355 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18357 #: src/LyXRC.cpp:3033
18359 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18361 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18363 #: src/LyXRC.cpp:3037
18365 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18366 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18368 #: src/LyXRC.cpp:3041
18370 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18371 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18372 "name of the second language."
18374 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18375 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18377 #: src/LyXRC.cpp:3045
18378 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18380 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18382 #: src/LyXRC.cpp:3049
18383 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18384 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18386 #: src/LyXRC.cpp:3053
18388 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18391 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18392 "argumen untuk \\documentclass."
18394 #: src/LyXRC.cpp:3057
18396 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18397 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18399 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18400 "\"\\usepackage{omega}\"."
18402 #: src/LyXRC.cpp:3061
18404 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18405 "document is the default language."
18407 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18408 "dokumen adalah bahasa default."
18410 #: src/LyXRC.cpp:3065
18411 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18413 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18414 "posisi ketika disimpan."
18416 #: src/LyXRC.cpp:3069
18417 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18419 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18420 "LyX yang terakhir."
18422 #: src/LyXRC.cpp:3073
18423 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18425 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18428 #: src/LyXRC.cpp:3077
18430 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18433 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18434 "yang bukan bahasa dokumen."
18436 #: src/LyXRC.cpp:3081
18437 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18438 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18440 #: src/LyXRC.cpp:3086
18441 msgid "The completion popup delay."
18442 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18444 #: src/LyXRC.cpp:3090
18445 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18446 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18448 #: src/LyXRC.cpp:3094
18449 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18450 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18452 #: src/LyXRC.cpp:3098
18454 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18456 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18458 #: src/LyXRC.cpp:3102
18460 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18463 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18466 #: src/LyXRC.cpp:3106
18467 msgid "The inline completion delay."
18468 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18470 #: src/LyXRC.cpp:3110
18471 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18472 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18474 #: src/LyXRC.cpp:3114
18475 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18476 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18478 #: src/LyXRC.cpp:3118
18479 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18480 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18482 #: src/LyXRC.cpp:3122
18483 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18486 #: src/LyXRC.cpp:3126
18488 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18490 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18492 #: src/LyXRC.cpp:3131
18494 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18495 "variable. Use the OS native format."
18497 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18498 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18500 #: src/LyXRC.cpp:3137
18501 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18502 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18504 #: src/LyXRC.cpp:3141
18505 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18507 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18510 #: src/LyXRC.cpp:3145
18511 msgid "Scale the preview size to suit."
18512 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18514 #: src/LyXRC.cpp:3149
18515 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18516 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18518 #: src/LyXRC.cpp:3153
18519 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18520 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18522 #: src/LyXRC.cpp:3157
18524 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18525 "environment variable PRINTER."
18527 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18528 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18530 #: src/LyXRC.cpp:3161
18531 msgid "The option to print only even pages."
18532 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18534 #: src/LyXRC.cpp:3165
18536 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18537 "the filename of the DVI file to be printed."
18539 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18540 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18542 #: src/LyXRC.cpp:3169
18543 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18544 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18546 #: src/LyXRC.cpp:3173
18547 msgid "The option to print out in landscape."
18548 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3177
18551 msgid "The option to print only odd pages."
18552 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3181
18555 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18557 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18558 "dengan pemisah koma."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3185
18561 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18562 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18564 #: src/LyXRC.cpp:3189
18565 msgid "The option to specify paper type."
18566 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3193
18569 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18570 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18572 #: src/LyXRC.cpp:3197
18574 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18575 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18578 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18579 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18580 "nama dan argumen."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3201
18584 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18585 "prepended along with the printer name after the spool command."
18587 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18588 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18590 #: src/LyXRC.cpp:3205
18591 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18592 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18594 #: src/LyXRC.cpp:3209
18595 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18597 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18600 #: src/LyXRC.cpp:3213
18602 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18605 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18608 #: src/LyXRC.cpp:3217
18609 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18610 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18612 #: src/LyXRC.cpp:3225
18614 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18616 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18617 "pergerakan logical."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3229
18621 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18622 "wrong, override the setting here."
18624 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18625 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3235
18628 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18630 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18633 #: src/LyXRC.cpp:3244
18635 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18636 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18637 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18639 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18640 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18641 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18642 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3248
18645 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18647 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18649 #: src/LyXRC.cpp:3253
18652 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18653 "roughly the same size as on paper."
18655 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18656 "akan sebesar ukuran kertas."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3257
18659 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18661 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18664 #: src/LyXRC.cpp:3261
18666 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18667 "\".out\". Only for advanced users."
18669 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18670 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3268
18673 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18674 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3272
18678 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18679 "when you quit LyX."
18681 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18682 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3276
18685 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3280
18690 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18691 "value selects the directory LyX was started from."
18693 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18694 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3290
18698 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18699 "will look in its global and local ui/ directories."
18701 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18702 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3303
18705 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18706 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3307
18710 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18711 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18713 #: src/LyXRC.cpp:3314
18714 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18716 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18717 "gunakan \"-paper\")"
18719 #: src/LyXVC.cpp:85
18721 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18722 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18724 #: src/LyXVC.cpp:87
18725 msgid "Retrieve from version control?"
18726 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18728 #: src/LyXVC.cpp:88
18732 #: src/LyXVC.cpp:114
18733 msgid "Document not saved"
18734 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18736 #: src/LyXVC.cpp:115
18737 msgid "You must save the document before it can be registered."
18738 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18740 #: src/LyXVC.cpp:147
18741 msgid "LyX VC: Initial description"
18742 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18744 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18745 msgid "(no initial description)"
18746 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18748 #: src/LyXVC.cpp:163
18749 msgid "(no log message)"
18750 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18752 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
18753 msgid "LyX VC: Log Message"
18754 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18756 #: src/LyXVC.cpp:212
18759 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18762 "Do you want to revert to the older version?"
18764 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18765 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18767 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18769 #: src/LyXVC.cpp:215
18770 msgid "Revert to stored version of document?"
18771 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18773 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
18775 msgstr "&Kembalikan"
18777 #: src/Paragraph.cpp:1647
18778 msgid "Senseless with this layout!"
18779 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18781 #: src/Paragraph.cpp:1709
18782 msgid "Alignment not permitted"
18783 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18785 #: src/Paragraph.cpp:1710
18787 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18788 "Setting to default."
18790 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18792 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18794 #: src/Paragraph.cpp:2739
18795 msgid "Memory problem"
18796 msgstr "Masalah dengan memori"
18798 #: src/Paragraph.cpp:2739
18799 msgid "Paragraph not properly initialized"
18800 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18802 #: src/Text.cpp:362
18803 msgid "Unknown Inset"
18804 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18806 #: src/Text.cpp:448
18807 msgid "Change tracking error"
18808 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18810 #: src/Text.cpp:449
18812 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18813 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18815 #: src/Text.cpp:460
18816 msgid "Unknown token"
18817 msgstr "Token tidak dikenal"
18819 #: src/Text.cpp:923
18821 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18824 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18826 #: src/Text.cpp:934
18827 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18829 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18832 #: src/Text.cpp:1758
18833 msgid "[Change Tracking] "
18834 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18836 #: src/Text.cpp:1764
18838 msgstr "Perubahan: "
18840 #: src/Text.cpp:1768
18844 #: src/Text.cpp:1778
18847 msgstr "Huruf: %1$s"
18849 #: src/Text.cpp:1783
18851 msgid ", Depth: %1$d"
18852 msgstr ", Masuk: %1$d"
18854 #: src/Text.cpp:1789
18855 msgid ", Spacing: "
18858 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18860 msgstr "SatuSetengah"
18862 #: src/Text.cpp:1801
18866 #: src/Text.cpp:1810
18868 msgstr ", Sisipan: "
18870 #: src/Text.cpp:1811
18871 msgid ", Paragraph: "
18872 msgstr ", Paragraf: "
18874 #: src/Text.cpp:1812
18878 #: src/Text.cpp:1813
18879 msgid ", Position: "
18880 msgstr ", Posisi: "
18882 #: src/Text.cpp:1819
18886 #: src/Text.cpp:1821
18887 msgid ", Boundary: "
18890 #: src/Text2.cpp:384
18891 msgid "No font change defined."
18892 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18894 #: src/Text2.cpp:424
18895 msgid "Nothing to index!"
18896 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18898 #: src/Text2.cpp:426
18899 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18900 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18902 #: src/Text3.cpp:193
18903 msgid "Math editor mode"
18904 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18906 #: src/Text3.cpp:195
18907 msgid "No valid math formula"
18908 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18910 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
18912 msgid "Already in regular expression mode"
18913 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18915 #: src/Text3.cpp:216
18917 msgid "Regexp editor mode"
18918 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18920 #: src/Text3.cpp:1238
18924 #: src/Text3.cpp:1239
18926 msgstr "tidak dikenal"
18928 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
18929 msgid "Missing argument"
18930 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18932 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
18933 msgid "Character set"
18934 msgstr "Atur Karakter"
18936 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
18937 msgid "Paragraph layout set"
18938 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18940 #: src/TextClass.cpp:145
18941 msgid "Plain Layout"
18942 msgstr "Layout Plain"
18944 #: src/TextClass.cpp:721
18945 msgid "Missing File"
18946 msgstr "Berkas kurang"
18948 #: src/TextClass.cpp:722
18949 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18951 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18953 #: src/TextClass.cpp:725
18954 msgid "Corrupt File"
18955 msgstr "Berkas Rusak"
18957 #: src/TextClass.cpp:726
18958 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18960 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18962 #: src/TextClass.cpp:1283
18965 "The module %1$s has been requested by\n"
18966 "this document but has not been found in the list of\n"
18967 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18968 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18970 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18971 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18972 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18973 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18975 #: src/TextClass.cpp:1287
18976 msgid "Module not available"
18977 msgstr "Modul tidak tersedia"
18979 #: src/TextClass.cpp:1292
18982 "The module %1$s requires a package that is\n"
18983 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18984 "may not be possible.\n"
18986 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18987 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
18988 "tidak akan dibuat.\n"
18990 #: src/TextClass.cpp:1295
18991 msgid "Package not available"
18992 msgstr "Paket tidak tersedia"
18994 #: src/TextClass.cpp:1300
18996 msgid "Error reading module %1$s\n"
18997 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18999 #: src/TextClass.cpp:1370
19001 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19002 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19003 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19006 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19007 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
19009 msgid "Revision control error."
19010 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19012 #: src/VCBackend.cpp:64
19015 "Some problem occured while running the command:\n"
19018 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19021 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19022 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19023 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19024 msgid "Error: Could not generate logfile."
19025 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19027 #: src/VCBackend.cpp:677
19030 "Error when committing to repository.\n"
19031 "You have to manually resolve the problem.\n"
19032 "LyX will reopen the document after you press OK."
19034 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19035 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19036 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19038 #: src/VCBackend.cpp:746
19041 "Error while acquiring write lock.\n"
19042 "Another user is most probably editing\n"
19043 "the current document now!\n"
19044 "Also check the access to the repository."
19046 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19047 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19048 "dokumen yang terkini!\n"
19049 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19051 #: src/VCBackend.cpp:752
19054 "Error while releasing write lock.\n"
19055 "Check the access to the repository."
19057 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19058 "Periksa akses ke repositori."
19060 #: src/VCBackend.cpp:773
19063 "Error when updating from repository.\n"
19064 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19067 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19069 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19070 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19073 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19074 "diselesaikan masalahnya."
19076 #: src/VCBackend.cpp:809
19079 "There were detected changes in the working directory:\n"
19082 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19087 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19090 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19094 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19095 msgid "Changes detected"
19096 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19098 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19099 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19103 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19108 #: src/VCBackend.cpp:815
19109 msgid "View &Log ..."
19110 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19112 #: src/VCBackend.cpp:881
19113 msgid "VCN File Locking"
19114 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19116 #: src/VCBackend.cpp:882
19117 msgid "Locking property unset."
19118 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19120 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19121 msgid "Locking property set."
19122 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19124 #: src/VCBackend.cpp:883
19125 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19126 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19128 #: src/VSpace.cpp:468
19129 msgid "Default skip"
19132 #: src/VSpace.cpp:471
19134 msgstr "Lompat Kecil"
19136 #: src/VSpace.cpp:474
19137 msgid "Medium skip"
19138 msgstr "Lompat Sedang"
19140 #: src/VSpace.cpp:477
19142 msgstr "Lompat Lebar"
19144 #: src/VSpace.cpp:480
19145 msgid "Vertical fill"
19146 msgstr "Isian vertikal"
19148 #: src/VSpace.cpp:487
19152 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19155 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19156 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19158 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19159 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19162 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19163 msgid "Reload saved document?"
19164 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19166 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
19168 msgstr "&Muat Ulang"
19170 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19171 msgid "&Keep Changes"
19172 msgstr "&Simpan Perubahan"
19174 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19176 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19177 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19179 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19180 msgid "File not readable!"
19181 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19183 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19186 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19188 "Do you want to create a new document?"
19190 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19192 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19194 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19195 msgid "Create new document?"
19196 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19198 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19200 msgstr "&Buat Baru"
19202 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19205 "The specified document template\n"
19207 "could not be read."
19209 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19211 "tidak bisa dibaca."
19213 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19214 msgid "Could not read template"
19215 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19218 msgid "Standard[[Bullets]]"
19219 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19223 msgstr "Matematika"
19225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19233 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19237 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19241 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19242 msgid "Directories"
19245 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19246 msgid "file[[scope]]"
19249 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19251 msgid "master document[[scope]]"
19252 msgstr "Dokumen Utama"
19254 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19255 msgid "open files[[scope]]"
19258 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19259 msgid "manuals[[scope]]"
19262 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19265 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19266 "Continue searching from the beginning?"
19269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19272 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19273 "Continue searching from the end?"
19276 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19277 msgid "Wrap search?"
19280 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19282 msgid "Nothing to search"
19283 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19285 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19287 msgid "No open document(s) in which to search"
19288 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19292 msgid "Advanced Find and Replace"
19293 msgstr "Cari dan Ganti"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19296 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19297 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19300 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19301 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19304 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19305 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19307 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19310 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19311 "1995--%1$s LyX Team"
19313 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19314 "1995--%1$s Tim LyX"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19318 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19319 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19320 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19321 "any later version."
19323 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19324 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19325 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19326 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19327 "versi terbaru yang ada."
19329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19331 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19332 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19333 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19334 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19335 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19336 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19337 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19339 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19340 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19342 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19343 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19344 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19345 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19349 msgid "not released yet"
19350 msgstr "belum dirilis"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19355 "LyX Version %1$s\n"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19362 msgid "Library directory: "
19363 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19366 msgid "User directory: "
19367 msgstr "Direktori pengguna: "
19369 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19370 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19371 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19378 msgstr "Tentang %1"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
19382 msgid "Preferences"
19383 msgstr "Preferensi"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19386 msgid "Reconfigure"
19387 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19394 msgid "Nothing to do"
19395 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19398 msgid "Unknown action"
19399 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19403 msgid "Command not handled"
19404 msgstr "Perintah dibekukan"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19407 msgid "Command disabled"
19408 msgstr "Perintah dibekukan"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19411 msgid "Running configure..."
19412 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19415 msgid "Reloading configuration..."
19416 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19419 msgid "System reconfiguration failed"
19420 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19424 "The system reconfiguration has failed.\n"
19425 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19426 "Please reconfigure again if needed."
19428 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19429 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19431 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19434 msgid "System reconfigured"
19435 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19439 "The system has been reconfigured.\n"
19440 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19441 "updated document class specifications."
19443 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19444 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19445 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19449 msgstr "Sedang Keluar."
19451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19453 msgid "Opening help file %1$s..."
19454 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19457 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19458 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19462 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19464 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19465 "didefinisikan ulang"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19469 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19470 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19473 msgid "Unable to save document defaults"
19474 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19477 msgid "Unknown function."
19478 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19481 msgid "The current document was closed."
19482 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19486 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19487 "documents and exit.\n"
19491 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19498 msgid "Software exception Detected"
19499 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19503 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19504 "unsaved documents and exit."
19506 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19507 "perubahan kemudian keluart."
19509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19511 msgid "Could not find UI definition file"
19512 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19517 "Error while reading the included file\n"
19519 "Please check your installation."
19521 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19523 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19526 msgid "Could not find default UI file"
19527 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19531 "LyX could not find the default UI file!\n"
19532 "Please check your installation."
19534 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19535 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19540 "Error while reading the configuration file\n"
19542 "Falling back to default.\n"
19543 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19544 "check which User Interface file you are using."
19546 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19548 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19549 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19550 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19552 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19553 msgid "BibTeX Bibliography"
19554 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19557 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1705
19559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
19562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
19563 msgid "Documents|#o#O"
19564 msgstr "Dokumen|#o#O"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19567 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19568 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19571 msgid "Select a BibTeX database to add"
19572 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19575 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19576 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19579 msgid "Select a BibTeX style"
19580 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19584 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19587 msgid "Simple rectangular frame"
19588 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19591 msgid "Oval frame, thin"
19592 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19595 msgid "Oval frame, thick"
19596 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19599 msgid "Drop shadow"
19600 msgstr "Bingkai bayangan"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19603 msgid "Shaded background"
19604 msgstr "Latar berwarna"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19607 msgid "Double rectangular frame"
19608 msgstr "Bingkai dua garis"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19619 msgid "Total Height"
19620 msgstr "Tinggi total"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19626 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19628 msgstr "Status Aktif"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19634 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19636 msgid "Filename Suffix"
19637 msgstr "Namaberkas"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2912
19642 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19643 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19644 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
19650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
19651 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19652 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19653 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19659 msgid "Enter new branch name"
19660 msgstr "Nama Grup:"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19665 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19666 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19668 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19670 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19679 msgid "Renaming failed"
19680 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19684 msgid "The branch could not be renamed."
19685 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19688 msgid "Merge Changes"
19689 msgstr "Gabung Perubahan"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19697 "Perubahan oleh %1$s\n"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19702 msgid "Change made at %1$s\n"
19703 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19711 msgstr "tidak berubah"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19715 msgstr "Kapital Kecil"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19724 msgstr "Kembali Semula"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19728 msgstr "Garis bawah"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19732 msgid "Double underbar"
19733 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19737 msgid "Wavy underbar"
19738 msgstr "Garis bawah"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19747 msgstr "Huruf Besar"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19751 msgstr "Tidak berwarna"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19779 msgstr "Merah muda"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19787 msgstr "Teks Style"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19791 msgstr "Tempat kunci"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19794 msgid "LinkBack PDF"
19795 msgstr "LinkBack PDF"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19803 msgstr "sudah ditempel"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19808 msgstr "%1$s Berkas"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19811 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19813 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
19818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19820 msgstr "Dibatalkan."
19822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19823 msgid "Overwrite external file?"
19824 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19828 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19829 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19832 msgid "List of previous commands"
19833 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19836 msgid "Next command"
19837 msgstr "Perintah selanjutnya"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19840 msgid "Compare LyX files"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19845 msgid "Select document"
19846 msgstr "Pilih dokumen master"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
19850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
19851 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19852 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
19860 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19861 msgid "Error while comparing documents."
19864 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19867 msgstr "Selesai mengimpor."
19869 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19876 msgid "Aborting process..."
19877 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19881 msgid "differences"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19885 msgid "big[[delimiter size]]"
19886 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19889 msgid "Big[[delimiter size]]"
19890 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19893 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19894 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19897 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19898 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19901 msgid "Math Delimiter"
19902 msgstr "Pembatas Matematika"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19907 msgstr "(TidakAda)"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19914 msgid "Computer Modern Roman"
19915 msgstr "Computer Modern Roman"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19918 msgid "Latin Modern Roman"
19919 msgstr "Latin Modern Roman"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19922 msgid "AE (Almost European)"
19923 msgstr "AE (Almost European)"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19926 msgid "Times Roman"
19927 msgstr "Times Roman"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19934 msgid "Bitstream Charter"
19935 msgstr "Bitstream Charter"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19938 msgid "New Century Schoolbook"
19939 msgstr "New Century Schoolbook"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19951 msgstr "Bera Serif"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19954 msgid "Concrete Roman"
19955 msgstr "Concrete Roman"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19958 msgid "Zapf Chancery"
19959 msgstr "Zapf Chancery"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19962 msgid "Computer Modern Sans"
19963 msgstr "Computer Modern Sans"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19966 msgid "Latin Modern Sans"
19967 msgstr "Latin Modern Sans"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19974 msgid "Avant Garde"
19975 msgstr "Avant Garde"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19986 msgid "Computer Modern Typewriter"
19987 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19990 msgid "Latin Modern Typewriter"
19991 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20006 msgid "CM Typewriter Light"
20007 msgstr "CM Typewriter Light"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20014 msgid "Module not found!"
20015 msgstr "Module not found!"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20018 msgid "Document Settings"
20019 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20023 msgid "Child Document"
20024 msgstr "Anak dokumen"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20028 msgid "Include to Output"
20029 msgstr "Tanggal (output)"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
20044 msgid "None (no fontenc)"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20072 msgid "Language Default (no inputenc)"
20073 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
20104 msgid "Appears in TOC"
20105 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
20108 msgid "Author-year"
20109 msgstr "Pengarang-tahun"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
20117 msgid "Unavailable: %1$s"
20118 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
20123 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20125 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20126 "memunculkan daftar semua parameter"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2671
20131 msgid "Document Class"
20132 msgstr "Class Dokumen"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2670
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20138 msgid "Child Documents"
20139 msgstr "Anak dokumen"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
20146 msgid "Text Layout"
20147 msgstr "Tata Letak Teks"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20150 msgid "Page Margins"
20151 msgstr "Batas Halaman"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
20158 msgid "Numbering & TOC"
20159 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20167 msgid "PDF Properties"
20168 msgstr "Tampilan PDF"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20171 msgid "Math Options"
20172 msgstr "Pilihan Matematika"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20175 msgid "Float Placement"
20176 msgstr "Penempatan Float"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145
20180 msgstr "Tanda khusus"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1146
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20188 msgid "LaTeX Preamble"
20189 msgstr "LaTeX Preamble"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20194 msgid " (not installed)"
20195 msgstr "(belum di install)"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
20198 msgid "Layouts|#o#O"
20199 msgstr "Layouts|#o#O"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
20202 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20203 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20207 msgid "Local layout file"
20208 msgstr "Berkas layout lokal"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20212 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20213 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20214 "document may not work with this layout if you do not\n"
20215 "keep the layout file in the document directory."
20217 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20218 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20219 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20220 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20223 msgid "&Set Layout"
20224 msgstr "&Set Layout"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
20227 msgid "Unable to read local layout file."
20228 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20231 msgid "Select master document"
20232 msgstr "Pilih dokumen master"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20235 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20236 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20240 msgid "Unapplied changes"
20241 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1737
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20246 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20247 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20249 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20250 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20259 msgid "Unable to set document class."
20260 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
20265 msgstr "%1$s, %2$s"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20269 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20270 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
20273 msgid "Module provided by document class."
20274 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20278 msgid "Package(s) required: %1$s."
20279 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20287 msgid "Module required: %1$s."
20288 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20292 msgid "Modules excluded: %1$s."
20293 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1916
20296 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20297 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20300 msgid "[No options predefined]"
20301 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20304 msgid "Can't set layout!"
20305 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20309 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20310 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20314 msgstr "Tidak Ditemukan"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20317 msgid "Assigned master does not include this file"
20318 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20323 "You must include this file in the document\n"
20324 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20327 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20328 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3130
20331 msgid "Could not load master"
20332 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20337 "The master document '%1$s'\n"
20338 "could not be loaded."
20340 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20341 "tidak bisa dimuat."
20343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20347 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20353 msgstr "Daftar Kesalahan"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20357 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20358 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20365 msgid "Bottom left"
20366 msgstr "Kiri Bawah"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20369 msgid "Baseline left"
20370 msgstr "Garisdasar kiri"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20374 msgstr "Tengah Atas"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20377 msgid "Bottom center"
20378 msgstr "Tengah Bawah"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20381 msgid "Baseline center"
20382 msgstr "Garisdasar tengah"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20386 msgstr "Kanan Atas"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20389 msgid "Bottom right"
20390 msgstr "Kanan Bawah"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20393 msgid "Baseline right"
20394 msgstr "Garisdasar kanan"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20397 msgid "External Material"
20398 msgstr "Material Eksternal"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20405 msgid "Select external file"
20406 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20410 msgid "automatically"
20411 msgstr "Bantuan Otomatis"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20418 msgid "Dissolve previous group?"
20419 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20424 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20425 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20426 "because this graphic was its only member.\n"
20427 "How do you want to proceed?"
20429 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20430 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20431 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20432 "Apakah akan meneruskannya?"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20436 msgid "Stick with group '%1$s'"
20437 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20441 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20442 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20447 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20448 "the group will be dissolved,\n"
20449 "because this graphic was its only member.\n"
20450 "How do you want to proceed?"
20452 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20453 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20454 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20455 "Apakah proses akan diteruskan?"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20459 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20460 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20463 msgid "Enter unique group name:"
20464 msgstr "Nama Grup:"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20467 msgid "Group already defined!"
20468 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20472 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20473 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20488 msgid "Select graphics file"
20489 msgstr "Pilih berkas gambar"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20492 msgid "Clipart|#C#c"
20493 msgstr "Clipart|#C#c"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20498 msgstr "Spasi Tipis"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20501 msgid "Medium Space"
20502 msgstr "Spasi Sedang"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20505 msgid "Thick Space"
20506 msgstr "Spasi Tebal"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20510 msgid "Negative Thin Space"
20511 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20514 msgid "Negative Medium Space"
20515 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20518 msgid "Negative Thick Space"
20519 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20522 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20523 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20526 msgid "Quad (1 em)"
20527 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20530 msgid "Double Quad (2 em)"
20531 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20534 msgid "Interword Space"
20535 msgstr "Spasi Antara Kata"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20538 msgid "Horizontal Fill"
20539 msgstr "Isian horisontal"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20543 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20544 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20545 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20547 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20548 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20549 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20555 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20559 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20561 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20562 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20565 msgid "Select document to include"
20566 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20569 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20570 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20574 msgid "Index Entry Settings"
20575 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20579 msgid "Label Color"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20584 msgid "Cannot remove standard index"
20585 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20589 msgid "The default index cannot be removed."
20590 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20594 msgid "Enter new index name"
20595 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20598 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20603 msgstr "tidak diketahui"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20607 msgstr "cara pintas"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20611 msgstr "cara pintas"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20629 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20642 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20646 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20650 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20654 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20658 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20663 msgid "No language"
20664 msgstr "Tanpa pilihan"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20667 msgid "Program Listing Settings"
20668 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20672 msgstr "Tanpa dialek"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20676 msgstr "Catatan LaTeX"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20683 msgid "Literate Programming Build Log"
20684 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20687 msgid "lyx2lyx Error Log"
20688 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20691 msgid "Version Control Log"
20692 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20696 msgid "Log file not found."
20697 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20700 msgid "No literate programming build log file found."
20701 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20704 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20705 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20708 msgid "No version control log file found."
20709 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20711 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20712 msgid "Math Matrix"
20713 msgstr "Matriks Matematika"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20716 msgid "Nomenclature"
20717 msgstr "Nomenklatur"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20720 msgid "Note Settings"
20721 msgstr "Pengaturan Nota"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20724 msgid "Paragraph Settings"
20725 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20729 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20730 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20732 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20733 "the items is used."
20735 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20736 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20737 "lingkungan Daftar.\n"
20739 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20740 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20742 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20744 msgid "Phantom Settings"
20745 msgstr "Pengaturan &Umum"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20748 msgid "System files|#S#s"
20749 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20752 msgid "User files|#U#u"
20753 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20756 msgid "Look & Feel"
20757 msgstr "Penampilan"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20760 msgid "Language Settings"
20761 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20764 msgid "File Handling"
20765 msgstr "Penanganan Berkas"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20768 msgid "Keyboard/Mouse"
20769 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20772 msgid "Input Completion"
20773 msgstr "Cara Melengkapi"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20779 msgstr "&Perintah:"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20782 msgid "Screen fonts"
20783 msgstr "Huruf di layar"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20787 msgstr "Direktori dan Folder"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20790 msgid "Select directory for example files"
20791 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20794 msgid "Select a document templates directory"
20795 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20798 msgid "Select a temporary directory"
20799 msgstr "Pilih direktori sementara"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20802 msgid "Select a backups directory"
20803 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20806 msgid "Select a document directory"
20807 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20810 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20815 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20816 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20819 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20820 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20823 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20824 msgid "Spellchecker"
20825 msgstr "Koreksi ejaan"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20842 msgstr "Pengkonversi"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20845 msgid "File formats"
20846 msgstr "Berbagai format berkas"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
20849 msgid "Format in use"
20850 msgstr "Format yang digunakan"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
20853 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20855 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20856 "konverternya dahulu."
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
20859 msgid "LyX needs to be restarted!"
20860 msgstr "LyX perlu di restart"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
20864 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20867 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
20872 msgstr "Mesin Cetak"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20875 msgid "User interface"
20876 msgstr "Sistem Antarmuka"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
20884 msgstr "Cara pintas"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439
20892 msgstr "Cara Pintas"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518
20895 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20896 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
20899 msgid "Mathematical Symbols"
20900 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
20903 msgid "Document and Window"
20904 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
20907 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20908 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
20911 msgid "System and Miscellaneous"
20912 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
20918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2825
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20920 msgid "Failed to create shortcut"
20921 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20924 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20925 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
20928 msgid "Invalid or empty key sequence"
20929 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
20934 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20936 "You need to remove that binding before creating a new one."
20938 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20940 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
20943 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20944 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2896
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
20951 msgid "Choose bind file"
20952 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
20955 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20956 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
20959 msgid "Choose UI file"
20960 msgstr "Pilih berkas UI"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3101
20963 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20964 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
20967 msgid "Choose keyboard map"
20968 msgstr "Pilih peta papanketik"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3108
20971 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20972 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20975 msgid "Print Document"
20976 msgstr "Cetak Dokumen"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20979 msgid "Print to file"
20980 msgstr "Cetak ke berkas"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20983 msgid "PostScript files (*.ps)"
20984 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20988 msgid "Nomenclature settings"
20989 msgstr "Nomenklatur"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20993 msgid "Longest label width"
20994 msgstr "&Label terpanjang"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20998 msgid "Index Settings"
20999 msgstr "Pengaturan Kotak"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21003 msgid "<All indexes>"
21004 msgstr "Semua tempat"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21007 msgid "Progress/Debug Messages"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21011 msgid "Debug Level"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21017 msgstr "&Buat garis"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21020 msgid "Cross-reference"
21021 msgstr "Referensi Silang"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21025 msgstr "Balik La&gi"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21029 msgstr "Lompat balik lagi"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21032 msgid "Jump to label"
21033 msgstr "Lompat ke label"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21036 msgid "<No prefix>"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21040 msgid "Find and Replace"
21041 msgstr "Cari dan Ganti"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21044 msgid "Send Document to Command"
21045 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21049 msgstr "Tunjukkan berkas"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21052 msgid "Error -> Cannot load file!"
21053 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21057 msgid "%1$d words checked."
21058 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21061 msgid "One word checked."
21062 msgstr "Satu kata telah dicek"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21065 msgid "Spelling check completed"
21066 msgstr "Cek ejaan selesai"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21069 msgid "Basic Latin"
21070 msgstr "Latin Dasar"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21073 msgid "Latin-1 Supplement"
21074 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21077 msgid "Latin Extended-A"
21078 msgstr "Latin Tambahan-A"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21081 msgid "Latin Extended-B"
21082 msgstr "Latin Tambahan-B"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21085 msgid "IPA Extensions"
21086 msgstr "IPA Tambahan"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21089 msgid "Spacing Modifier Letters"
21090 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21093 msgid "Combining Diacritical Marks"
21094 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21106 msgstr "Devanagari"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21153 msgid "Hangul Jamo"
21154 msgstr "Hangul Jamo"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21157 msgid "Phonetic Extensions"
21158 msgstr "Fonetik tambahan"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21161 msgid "Latin Extended Additional"
21162 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21165 msgid "Greek Extended"
21166 msgstr "Yunani Tambahan"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21169 msgid "General Punctuation"
21170 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21173 msgid "Superscripts and Subscripts"
21174 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21177 msgid "Currency Symbols"
21178 msgstr "Simbol Mata Uang"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21181 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21182 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21185 msgid "Letterlike Symbols"
21186 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21189 msgid "Number Forms"
21190 msgstr "Berbagai Format Angka"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21193 msgid "Mathematical Operators"
21194 msgstr "Operator Matematika"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21197 msgid "Miscellaneous Technical"
21198 msgstr "Simbol Teknik"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21201 msgid "Control Pictures"
21202 msgstr "Simbol Kontrol"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21205 msgid "Optical Character Recognition"
21206 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21209 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21210 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21213 msgid "Box Drawing"
21214 msgstr "Simbol Kotak"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21217 msgid "Block Elements"
21218 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21221 msgid "Geometric Shapes"
21222 msgstr "Bentuk Geometri"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21225 msgid "Miscellaneous Symbols"
21226 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21230 msgstr "Simbol Dingbats"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21233 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21234 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21237 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21238 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21253 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21254 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21261 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21262 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21265 msgid "CJK Compatibility"
21266 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21269 msgid "CJK Unified Ideographs"
21270 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21273 msgid "Hangul Syllables"
21274 msgstr "Hangul Syllables"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21277 msgid "High Surrogates"
21278 msgstr "High Surrogates"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21281 msgid "Private Use High Surrogates"
21282 msgstr "Private Use High Surrogates"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21285 msgid "Low Surrogates"
21286 msgstr "Low Surrogates"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21289 msgid "Private Use Area"
21290 msgstr "Private Use Area"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21293 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21294 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21297 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21298 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21301 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21302 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21305 msgid "Combining Half Marks"
21306 msgstr "Tanda Combining Half"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21309 msgid "CJK Compatibility Forms"
21310 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21313 msgid "Small Form Variants"
21314 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21317 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21318 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21321 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21322 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21326 msgstr "Simbol Khusus"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21329 msgid "Linear B Syllabary"
21330 msgstr "Linear B Syllabary"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21333 msgid "Linear B Ideograms"
21334 msgstr "Linear B Ideograms"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21337 msgid "Aegean Numbers"
21338 msgstr "Aegean Numbers"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21341 msgid "Ancient Greek Numbers"
21342 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21346 msgstr "Old Italic"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21357 msgid "Old Persian"
21358 msgstr "Old Persian"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21373 msgid "Cypriot Syllabary"
21374 msgstr "Cypriot Syllabary"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21378 msgstr "Kharoshthi"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21381 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21382 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21385 msgid "Musical Symbols"
21386 msgstr "Simbol Musik"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21389 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21390 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21393 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21394 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21397 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21398 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21401 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21402 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21405 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21406 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21410 msgstr "Tanda Penncirian"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21413 msgid "Variation Selectors Supplement"
21414 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21417 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21418 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21421 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21422 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21425 msgid "Character: "
21426 msgstr "Karakter: "
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21429 msgid "Code Point: "
21430 msgstr "Kode Titik: "
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21434 msgstr "Macam-macam Simbol"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21437 msgid "Insert Table"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21441 msgid "TeX Information"
21442 msgstr "Informasi TeX "
21444 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21445 msgid "No thesaurus available for this language!"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21450 msgstr "Tampilan Isi"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21460 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21462 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21463 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21467 msgstr "Versi Indonesia "
21469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21470 msgid "unknown version"
21471 msgstr "versi tak dikenal"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21474 msgid "Small-sized icons"
21475 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21478 msgid "Normal-sized icons"
21479 msgstr "Ikon ukuran normal"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21482 msgid "Big-sized icons"
21483 msgstr "Ikon ukuran besar"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21488 msgstr "K&eluar LyX"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21491 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923
21495 msgid "Welcome to LyX!"
21496 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
21500 msgid "Automatic save failed!"
21501 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
21505 msgid "Automatic save done."
21506 msgstr "Otomatis diperbarui"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
21509 msgid "Command not allowed without any document open"
21510 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497
21514 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21515 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
21518 msgid "Select template file"
21519 msgstr "Pilih berkas templet"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21522 msgid "Templates|#T#t"
21523 msgstr "Templet|#T#t"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
21526 msgid "Document not loaded."
21527 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21530 msgid "Select document to open"
21531 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
21534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21535 msgid "Examples|#E#e"
21536 msgstr "Contoh|#E#e"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21539 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21540 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21543 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21544 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21547 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21548 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21551 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21552 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21555 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21557 msgid "Invalid filename"
21558 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21563 "The directory in the given path\n"
21567 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21573 msgid "Opening document %1$s..."
21574 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21578 msgid "Document %1$s opened."
21579 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795
21582 msgid "Version control detected."
21583 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21587 msgid "Could not open document %1$s"
21588 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21591 msgid "Couldn't import file"
21592 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
21596 msgid "No information for importing the format %1$s."
21597 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
21601 msgid "Select %1$s file to import"
21602 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
21607 "The document %1$s already exists.\n"
21609 "Do you want to overwrite that document?"
21611 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21613 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21616 msgid "Overwrite document?"
21617 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21621 msgid "Importing %1$s..."
21622 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
21626 msgstr "Selesai mengimpor."
21628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21629 msgid "file not imported!"
21630 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21635 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
21638 msgid "Select LyX document to insert"
21639 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
21642 msgid "Absolute filename expected."
21643 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
21646 msgid "Select file to insert"
21647 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21650 msgid "All Files (*)"
21651 msgstr "Semua berkas (*)"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21654 msgid "Choose a filename to save document as"
21655 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
21659 msgstr "&Nama Lain"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
21664 "The document %1$s could not be saved.\n"
21666 "Do you want to rename the document and try again?"
21668 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21670 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21673 msgid "Rename and save?"
21674 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
21678 msgstr "&Coba Lagi"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
21682 msgid "Close document "
21683 msgstr "Dokumen Baru"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
21686 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
21692 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21694 "Do you want to save the document?"
21696 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21698 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
21701 msgid "Save new document?"
21702 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
21707 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21709 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21711 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21713 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
21716 msgid "Save changed document?"
21717 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
21721 msgstr "&Tidak Perlu"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
21726 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21728 "Do you want to save the document?"
21730 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21732 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
21739 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21743 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21744 "Perubahan lokal akan dihapus."
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
21747 msgid "Reload externally changed document?"
21748 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
21751 msgid "Error when setting the locking property."
21752 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
21755 msgid "Directory is not accessible."
21756 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
21760 msgid "Opening child document %1$s..."
21761 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
21765 msgid "Successful export to format: %1$s"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
21770 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21771 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
21775 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
21780 msgid "Error previewing format: %1$s"
21781 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
21785 msgid "Exporting ..."
21786 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
21790 msgid "Previewing ..."
21791 msgstr "Memuat pra tampilan"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
21794 msgid "Document not loaded"
21795 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21800 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21801 "version of the document %1$s?"
21803 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21804 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
21807 msgid "Revert to saved document?"
21808 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
21811 msgid "Saving all documents..."
21812 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
21815 msgid "All documents saved."
21816 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3126
21820 msgid "%1$s unknown command!"
21821 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
21825 msgid "Please, preview the document first."
21826 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
21830 msgid "Couldn't proceed."
21831 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21834 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21835 msgid "LaTeX Source"
21836 msgstr "Program LaTeX"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21839 msgid "DocBook Source"
21840 msgstr "Sumber DocBook"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21843 msgid "Literate Source"
21844 msgstr "Sumber Literate"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21847 msgid " (version control, locking)"
21848 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21851 msgid " (version control)"
21852 msgstr " (kontrol versi)"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21856 msgstr " (ada perubahan)"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
21859 msgid " (read only)"
21860 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
21864 msgstr "Tutup Berkas"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1803
21868 msgstr "Sembunyikan Tab"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1805
21874 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21875 msgid "Wrap Float Settings"
21876 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21878 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21879 msgid "Click to detach"
21880 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21882 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21884 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21885 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21887 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21888 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21889 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
21891 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21893 msgstr "(tdk dikenal)"
21895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
21897 msgstr "Tidak Ada Grup"
21899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
21900 msgid "More Spelling Suggestions"
21903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
21905 msgid "Add to personal dictionary|c"
21906 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
21908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
21910 msgid "Ignore all|I"
21911 msgstr "Lewat &Semua"
21913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
21918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
21920 msgid "More Languages ...|M"
21921 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
21928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
21930 msgid "<No Documents Open>"
21931 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
21934 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
21938 msgid "View (Other Formats)|F"
21941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
21943 msgid "Update (Other Formats)|p"
21944 msgstr "Perbarui tampilan"
21946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
21948 msgid "View [%1$s]|V"
21949 msgstr "Tampilan|T"
21951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
21953 msgid "Update [%1$s]|U"
21954 msgstr "Perbarui|i"
21956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21958 msgid "No Custom Insets Defined!"
21959 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
21963 msgid "<No Document Open>"
21964 msgstr "Tidak ada berkas !"
21966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
21967 msgid "Master Document"
21968 msgstr "Dokumen Utama"
21970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
21971 msgid "Open Navigator..."
21972 msgstr "Buka Navigator..."
21974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
21975 msgid "Other Lists"
21976 msgstr "Daftar Lainnya"
21978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
21980 msgid "<Empty Table of Contents>"
21981 msgstr "Daftar Isi"
21983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
21984 msgid "Other Toolbars"
21985 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
21989 msgid "No Branches Set for Document!"
21990 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
21993 msgid "Index Entry|d"
21994 msgstr "Catat dalam Index|d"
21996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
21997 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
21999 msgid "Index Entry"
22000 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22003 msgid "No Citation in Scope!"
22004 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22008 msgid "No Action Defined!"
22009 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22011 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22013 msgid "Export %1$s"
22014 msgstr "Huruf: %1$s"
22016 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22018 msgid "Import %1$s"
22019 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22021 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22023 msgid "Update %1$s"
22026 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22031 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22035 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22037 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22040 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22041 "karakter berikut:\n"
22043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22044 msgid "Could not update TeX information"
22045 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22049 msgid "The script `%1$s' failed."
22050 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22054 msgstr "Semua Berkas "
22056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22057 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22058 msgid "Table of Contents"
22059 msgstr "Daftar Isi"
22061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22062 msgid "List of Graphics"
22063 msgstr "Daftar Gambar"
22065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22066 msgid "List of Equations"
22067 msgstr "Daftar Persamaan"
22069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22070 msgid "List of Footnotes"
22071 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22074 msgid "List of Listings"
22075 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22078 msgid "List of Indexes"
22079 msgstr "Daftar Indeks"
22081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22082 msgid "List of Marginal notes"
22083 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22086 msgid "List of Notes"
22087 msgstr "Daftar Catatan"
22089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22090 msgid "List of Citations"
22091 msgstr "Daftar Acuan"
22093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22094 msgid "Labels and References"
22095 msgstr "Label dan Referensi"
22097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22098 msgid "List of Branches"
22099 msgstr "Daftar Cabang"
22101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22102 msgid "List of Changes"
22103 msgstr "Daftar Perubahan"
22105 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22108 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22109 "file through LaTeX: "
22111 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22112 "mengekspor melalui LaTeX: "
22114 #: src/insets/Inset.cpp:88
22116 msgid "Bibliography Entry"
22117 msgstr "Bibliografi"
22119 #: src/insets/Inset.cpp:91
22122 msgstr "Kode TeX: "
22124 #: src/insets/Inset.cpp:111
22126 msgid "Horizontal Space"
22127 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22129 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22130 msgid "Vertical Space"
22131 msgstr "Spasi Vertical"
22133 #: src/insets/Inset.cpp:157
22135 msgid "Horizontal Math Space"
22136 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22138 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22139 msgid "Keys must be unique!"
22140 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22142 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22145 "The key %1$s already exists,\n"
22146 "it will be changed to %2$s."
22148 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22149 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22154 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22155 "If you proceed, all of them will be opened."
22157 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22158 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22161 msgid "Open Databases?"
22162 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22169 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22170 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22174 msgstr "Basis data:"
22176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22177 msgid "Style File:"
22178 msgstr "Berkas Model:"
22180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22185 msgid "included in TOC"
22186 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22189 msgid "Export Warning!"
22190 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22194 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22195 "BibTeX will be unable to find them."
22197 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22198 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22202 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22203 "BibTeX will be unable to find it."
22205 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22206 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22208 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22209 msgid "simple frame"
22210 msgstr "bingkai garis"
22212 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22214 msgstr "tanpa bingkai garis"
22216 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22217 msgid "simple frame, page breaks"
22218 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22220 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22222 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22224 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22225 msgid "oval, thick"
22226 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22228 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22229 msgid "drop shadow"
22230 msgstr "bayangan bingkai"
22232 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22233 msgid "shaded background"
22234 msgstr "latar berwarna"
22236 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22237 msgid "double frame"
22238 msgstr "bingkai dua garis"
22240 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22242 msgid "%1$s (%2$s)"
22243 msgstr "%1$s (%2$s)"
22245 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22247 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22248 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
22256 msgstr "tidak-aktif"
22258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22260 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22261 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22268 msgid "Branch (child only): "
22269 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22273 msgid "Branch (undefined): "
22274 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22278 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22280 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22284 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22289 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22290 msgid "No bibliography defined!"
22291 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22293 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22294 msgid "No citations selected!"
22295 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22297 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22299 msgstr "tidak diacu"
22301 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22302 msgid "LaTeX Command: "
22303 msgstr "Perintah LaTeX: "
22305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22306 msgid "InsetCommand Error: "
22307 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22310 msgid "Incompatible command name."
22311 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22314 msgid "InsetCommandParams Error: "
22315 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22318 msgid "InsetCommandParams: "
22319 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22322 msgid "Unknown parameter name: "
22323 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22327 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22328 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22332 msgid "Uncodable characters"
22333 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22335 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22338 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22339 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22342 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22343 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22346 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22348 msgid "External template %1$s is not installed"
22349 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22351 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22357 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22358 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22360 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22364 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22366 msgstr "subfloat: "
22368 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22369 msgid " (sideways)"
22370 msgstr " (kesamping)"
22372 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22373 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22374 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22376 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22378 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22381 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22383 msgid "List of %1$s"
22384 msgstr "Daftar %1$s"
22386 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22388 msgstr "catatan kaki"
22390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22393 "Could not copy the file\n"
22395 "into the temporary directory."
22397 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22399 "dalam ditektori sementara."
22401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22403 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22404 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22408 msgid "Graphics file: %1$s"
22409 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22412 msgid "Verbatim Input"
22413 msgstr "Verbatim Input"
22415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22416 msgid "Verbatim Input*"
22417 msgstr "Verbatim Input*"
22419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22421 msgid "Include (excluded)"
22422 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22426 msgid "Recursive input"
22427 msgstr "Inpur rekursif"
22429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22432 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22434 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22439 "Included file `%1$s'\n"
22440 "has textclass `%2$s'\n"
22441 "while parent file has textclass `%3$s'."
22443 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22444 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22445 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22448 msgid "Different textclasses"
22449 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22454 "Included file `%1$s'\n"
22455 "uses module `%2$s'\n"
22456 "which is not used in parent file."
22458 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22459 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22460 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22463 msgid "Module not found"
22464 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22467 msgid "Unsupported Inclusion"
22470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22473 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22474 "Offending file:\n"
22478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22479 msgid "Index sorting failed"
22480 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22482 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22485 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22486 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22487 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22488 "explained in the User Guide."
22490 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22491 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22492 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22493 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22497 msgid "unknown type!"
22498 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22500 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22502 msgid "Unknown index type!"
22503 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22505 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22507 msgid "All indices"
22508 msgstr "Semua tempat"
22510 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22517 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22518 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22521 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22522 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22527 msgstr "tidak didefinisikan"
22529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22539 msgid "No version control"
22540 msgstr " (kontrol versi)"
22542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22544 msgid "[[%1$s unknown]]"
22545 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22547 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22548 msgid "Label names must be unique!"
22549 msgstr "Nama label harus unik!"
22551 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22554 "The label %1$s already exists,\n"
22555 "it will be changed to %2$s."
22557 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22558 "akan diganti menjadi %2$s."
22560 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22561 msgid "DUPLICATE: "
22562 msgstr "DUPLIKASI: "
22564 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22565 msgid "no more lstline delimiters available"
22566 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22568 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22569 msgid "Running out of delimiters"
22570 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22572 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22574 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22575 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22576 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22577 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22578 "must investigate!"
22580 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22581 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22582 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22583 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22584 "anda perlu meneliti sendiri!"
22586 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22587 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22589 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22591 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22594 "The following characters in one of the program listings are\n"
22595 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22598 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22599 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22603 msgid "A value is expected."
22604 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22612 msgid "Unbalanced braces!"
22613 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22616 msgid "Please specify true or false."
22617 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22620 msgid "Only true or false is allowed."
22621 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22624 msgid "Please specify an integer value."
22625 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22628 msgid "An integer is expected."
22629 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22632 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22633 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22636 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22637 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22641 msgid "Please specify one of %1$s."
22642 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22646 msgid "Try one of %1$s."
22647 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22651 msgid "I guess you mean %1$s."
22652 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22656 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22657 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22661 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22662 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22666 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22667 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22671 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22674 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22679 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22680 "right, bottom left and top left corner."
22682 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22683 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22686 msgid "Enter something like \\color{white}"
22687 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22690 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22691 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22694 msgid "auto, last or a number"
22695 msgstr "auto, last atau satu angka"
22697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22699 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22700 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22701 "defining a listing inset)"
22703 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22704 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22705 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22709 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22710 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22713 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22714 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22715 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22718 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22719 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22723 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22724 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22728 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22729 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22733 msgid "Parameter %1$s: "
22734 msgstr "Parameter %1$s: "
22736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22738 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22739 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22743 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22744 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22746 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22748 msgstr "Halaman Baru"
22750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22752 msgstr "Halaman Kosong"
22754 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22755 msgid "Clear Double Page"
22756 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22758 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22763 msgid "Nomenclature Symbol: "
22764 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22766 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22767 msgid "Description: "
22768 msgstr "Deskripsi: "
22770 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22774 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22775 msgid "Note[[InsetNote]]"
22776 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22778 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22782 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22786 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22790 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22795 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22799 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22803 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22808 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22812 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22816 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22820 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22824 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22825 msgid "Page Number"
22826 msgstr "Nomor Halaman"
22828 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22832 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22833 msgid "Textual Page Number"
22834 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22836 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22838 msgstr "HalamanTeks: "
22840 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22841 msgid "Standard+Textual Page"
22842 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22844 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22846 msgstr "Ref+Teks: "
22848 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22852 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22855 msgstr "FormatRef: "
22857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22858 msgid "Protected Space"
22859 msgstr "Spasi Protected"
22861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22863 msgstr "Spasi Normal Quad"
22865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22867 msgid "Double Quad Space"
22868 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
22870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22879 msgid "Protected Horizontal Fill"
22880 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22883 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22884 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
22886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22887 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22888 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
22890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22891 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22892 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
22894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22895 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22896 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
22898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22899 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22900 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
22902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22903 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22904 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
22906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22908 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22909 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
22911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22913 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22914 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22916 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22917 msgid "Unknown TOC type"
22918 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22920 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4338
22921 msgid "Selection size should match clipboard content."
22922 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22924 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22928 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22934 msgstr "Tidak ditampilkan."
22936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22938 msgstr "Sedang Memuat..."
22940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22941 msgid "Converting to loadable format..."
22942 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22945 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22946 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22949 msgid "Scaling etc..."
22950 msgstr "Perbasaran dll..."
22952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22953 msgid "Ready to display"
22954 msgstr "Siap ditampilkan"
22956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22957 msgid "No file found!"
22958 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22961 msgid "Error converting to loadable format"
22962 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22965 msgid "Error loading file into memory"
22966 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22969 msgid "Error generating the pixmap"
22970 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22974 msgstr "Tidak ada gambar"
22976 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22977 msgid "Preview loading"
22978 msgstr "Memuat pra tampilan"
22980 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22981 msgid "Preview ready"
22982 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22984 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22985 msgid "Preview failed"
22986 msgstr "Pra tampilan gagal"
22988 #: src/lengthcommon.cpp:37
22989 msgid "cc[[unit of measure]]"
22990 msgstr "cc[[ukuran]]"
22992 #: src/lengthcommon.cpp:37
22996 #: src/lengthcommon.cpp:37
23000 #: src/lengthcommon.cpp:38
23004 #: src/lengthcommon.cpp:38
23005 msgid "mu[[unit of measure]]"
23006 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23008 #: src/lengthcommon.cpp:38
23012 #: src/lengthcommon.cpp:39
23016 #: src/lengthcommon.cpp:39
23020 #: src/lengthcommon.cpp:39
23021 msgid "Text Width %"
23022 msgstr "Lebar teks %"
23024 #: src/lengthcommon.cpp:40
23025 msgid "Column Width %"
23026 msgstr "Lebar kolom %"
23028 #: src/lengthcommon.cpp:40
23029 msgid "Page Width %"
23030 msgstr "Lebar halaman %"
23032 #: src/lengthcommon.cpp:40
23033 msgid "Line Width %"
23034 msgstr "Lebar baris %"
23036 #: src/lengthcommon.cpp:41
23037 msgid "Text Height %"
23038 msgstr "Tinggi teks %"
23040 #: src/lengthcommon.cpp:41
23041 msgid "Page Height %"
23042 msgstr "Tinggi halaman %"
23044 #: src/lyxfind.cpp:138
23045 msgid "Search error"
23046 msgstr "Salah Pencarian"
23048 #: src/lyxfind.cpp:138
23049 msgid "Search string is empty"
23050 msgstr "Pencarian kata kosong"
23052 #: src/lyxfind.cpp:338
23053 msgid "String has been replaced."
23054 msgstr "String telah diganti"
23056 #: src/lyxfind.cpp:341
23057 msgid " strings have been replaced."
23058 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23060 #: src/lyxfind.cpp:1212
23062 msgid "Search text is empty!"
23063 msgstr "Pencarian kata kosong"
23065 #: src/lyxfind.cpp:1226
23067 msgid "Invalid regular expression!"
23068 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23070 #: src/lyxfind.cpp:1231
23072 msgid "Match not found!"
23073 msgstr "String tidak ditemukan!"
23075 #: src/lyxfind.cpp:1235
23077 msgid "Match found!"
23078 msgstr "Module not found!"
23080 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23081 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23083 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23084 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23086 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23088 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23089 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23091 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23093 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23094 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23096 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23098 msgid "Cursor not in table"
23099 msgstr "(belum di install)"
23101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23102 msgid "Only one row"
23103 msgstr "Hanya satu baris"
23105 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23106 msgid "Only one column"
23107 msgstr "Hanya satu kolom"
23109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23110 msgid "No hline to delete"
23111 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23114 msgid "No vline to delete"
23115 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23119 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23120 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23122 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23124 msgstr "Tanpa Nomor"
23126 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23132 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23133 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23137 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23138 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23142 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23143 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23146 msgid "create new math text environment ($...$)"
23147 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23149 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23150 msgid "entered math text mode (textrm)"
23151 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23155 msgid "Regular expression editor mode"
23156 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23159 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23163 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23166 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23167 msgid "Standard[[mathref]]"
23170 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23171 msgid "FormatRef: "
23172 msgstr "FormatRef: "
23174 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23182 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23184 msgstr "makro matematika"
23186 #: src/output.cpp:37
23189 "Could not open the specified document\n"
23192 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23195 #: src/output_plaintext.cpp:136
23199 #: src/output_plaintext.cpp:148
23200 msgid "References: "
23201 msgstr "Referensi: "
23203 #: src/support/Package.cpp:425
23205 msgid "LyX binary not found"
23206 msgstr "String tidak ditemukan!"
23208 #: src/support/Package.cpp:426
23211 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23214 #: src/support/Package.cpp:545
23217 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23219 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23220 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23223 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23225 msgid "File not found"
23226 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23228 #: src/support/Package.cpp:627
23231 "Invalid %1$s switch.\n"
23232 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23235 #: src/support/Package.cpp:654
23238 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23239 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23242 #: src/support/Package.cpp:678
23245 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23246 "%2$s is not a directory."
23249 #: src/support/Package.cpp:680
23251 msgid "Directory not found"
23252 msgstr "String tidak ditemukan!"
23254 #: src/support/debug.cpp:40
23256 msgid "No debugging messages"
23257 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23259 #: src/support/debug.cpp:41
23260 msgid "General information"
23261 msgstr "Informasi umum"
23263 #: src/support/debug.cpp:42
23264 msgid "Program initialisation"
23265 msgstr "Inisialisasi program"
23267 #: src/support/debug.cpp:43
23268 msgid "Keyboard events handling"
23269 msgstr "Penanganan papanketik"
23271 #: src/support/debug.cpp:44
23272 msgid "GUI handling"
23273 msgstr "Penanganan GUI"
23275 #: src/support/debug.cpp:45
23276 msgid "Lyxlex grammar parser"
23277 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23279 #: src/support/debug.cpp:46
23280 msgid "Configuration files reading"
23281 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23283 #: src/support/debug.cpp:47
23284 msgid "Custom keyboard definition"
23285 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23287 #: src/support/debug.cpp:48
23288 msgid "LaTeX generation/execution"
23289 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23291 #: src/support/debug.cpp:49
23292 msgid "Math editor"
23293 msgstr "Editor Matematika"
23295 #: src/support/debug.cpp:50
23296 msgid "Font handling"
23297 msgstr "Penanganan Huruf"
23299 #: src/support/debug.cpp:51
23300 msgid "Textclass files reading"
23301 msgstr "Membaca berkas class teks"
23303 #: src/support/debug.cpp:52
23304 msgid "Version control"
23305 msgstr "Kontrol versi"
23307 #: src/support/debug.cpp:53
23308 msgid "External control interface"
23309 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23311 #: src/support/debug.cpp:54
23312 msgid "Undo/Redo mechanism"
23313 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23315 #: src/support/debug.cpp:55
23316 msgid "User commands"
23317 msgstr "Perintah Pengguna"
23319 #: src/support/debug.cpp:56
23321 msgid "The LyX Lexer"
23322 msgstr "LyX Lexxer"
23324 #: src/support/debug.cpp:57
23325 msgid "Dependency information"
23326 msgstr "Informasi dependensi"
23328 #: src/support/debug.cpp:58
23330 msgstr "Sisipan LyX"
23332 #: src/support/debug.cpp:59
23333 msgid "Files used by LyX"
23334 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23336 #: src/support/debug.cpp:60
23337 msgid "Workarea events"
23338 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23340 #: src/support/debug.cpp:61
23341 msgid "Insettext/tabular messages"
23342 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23344 #: src/support/debug.cpp:62
23345 msgid "Graphics conversion and loading"
23346 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23348 #: src/support/debug.cpp:63
23349 msgid "Change tracking"
23350 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23352 #: src/support/debug.cpp:64
23353 msgid "External template/inset messages"
23354 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23356 #: src/support/debug.cpp:65
23357 msgid "RowPainter profiling"
23358 msgstr "RowPainter profiling"
23360 #: src/support/debug.cpp:66
23362 msgid "Scrolling debugging"
23363 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23365 #: src/support/debug.cpp:67
23366 msgid "Math macros"
23367 msgstr "Makro Matematika"
23369 #: src/support/debug.cpp:68
23373 #: src/support/debug.cpp:69
23374 msgid "Locale/Internationalisation"
23375 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23377 #: src/support/debug.cpp:70
23378 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23379 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23381 #: src/support/debug.cpp:71
23383 msgid "Find and replace mechanism"
23384 msgstr "Cari dan Ganti"
23386 #: src/support/debug.cpp:72
23387 msgid "Developers' general debug messages"
23388 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23390 #: src/support/debug.cpp:73
23391 msgid "All debugging messages"
23392 msgstr "Semua pesan debugging"
23394 #: src/support/debug.cpp:152
23396 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23397 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23399 #: src/support/filetools.cpp:259
23400 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23403 #: src/support/os_win32.cpp:459
23404 msgid "System file not found"
23405 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23407 #: src/support/os_win32.cpp:460
23409 "Unable to load shfolder.dll\n"
23412 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23413 "Pastikan diinstal."
23415 #: src/support/os_win32.cpp:465
23416 msgid "System function not found"
23417 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23419 #: src/support/os_win32.cpp:466
23421 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23422 "Don't know how to proceed. Sorry."
23424 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23425 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23427 #: src/support/userinfo.cpp:45
23428 msgid "Unknown user"
23429 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23431 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23432 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23434 #~ msgid "TheoremTemplate"
23435 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23437 #~ msgid "Theorem #:"
23438 #~ msgstr "Teorema #:"
23440 #~ msgid "Lemma #:"
23441 #~ msgstr "Lemma #:"
23443 #~ msgid "Corollary #:"
23444 #~ msgstr "Corollary #:"
23446 #~ msgid "Proposition #:"
23447 #~ msgstr "Rencana #:"
23449 #~ msgid "Conjecture #:"
23450 #~ msgstr "Dugaan #:"
23452 #~ msgid "Criterion #:"
23453 #~ msgstr "Kriteria #:"
23456 #~ msgstr "Fakta #:"
23458 #~ msgid "Axiom #:"
23459 #~ msgstr "Axiom #:"
23461 #~ msgid "Definition #:"
23462 #~ msgstr "Definisi #:"
23464 #~ msgid "Example #:"
23465 #~ msgstr "Contoh #:"
23467 #~ msgid "Condition #:"
23468 #~ msgstr "Kondisi #:"
23470 #~ msgid "Problem #:"
23471 #~ msgstr "Masalah #:"
23473 #~ msgid "Exercise #:"
23474 #~ msgstr "Latihan #:"
23476 #~ msgid "Remark #:"
23477 #~ msgstr "Catatan #:"
23479 #~ msgid "Claim #:"
23480 #~ msgstr "Klaim #:"
23483 #~ msgstr "Nota #:"
23485 #~ msgid "Notation #:"
23486 #~ msgstr "Notasi #:"
23489 #~ msgstr "Kasus #:"
23491 #~ msgid "Footernote"
23492 #~ msgstr "Footernote"
23494 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23495 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23498 #~ msgid "Overwrite all files?"
23499 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23502 #~ msgid "Continue &asking"
23503 #~ msgstr "Continuing"
23505 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23506 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23508 #~ msgid "Thin space"
23509 #~ msgstr "Spasi tipis"
23511 #~ msgid "Medium space"
23512 #~ msgstr "Spasi sedang"
23514 #~ msgid "Thick space"
23515 #~ msgstr "Spasi tebal"
23517 #~ msgid "Negative thin space"
23518 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23520 #~ msgid "Negative medium space"
23521 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23523 #~ msgid "Negative thick space"
23524 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23526 #~ msgid "Inter-word space"
23527 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23529 #~ msgid "Date format"
23530 #~ msgstr "Format hari"
23532 #~ msgid "Unknown buffer info"
23533 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23535 #~ msgid "QQuad Space"
23536 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23539 #~ msgid "Preview\t"
23540 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23542 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23543 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23547 #~ msgstr "Opsion-"
23550 #~ msgid "Find LyX Text"
23551 #~ msgstr "&Berikutnya"
23554 #~ msgid "&Replace with..."
23555 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23562 #~ msgid "Pre&vious"
23563 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23566 #~ msgid "&Keep case"
23567 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23570 #~ msgid "&Find..."
23574 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23575 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23582 #~ msgid "&Previous"
23583 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23586 #~ msgid "&Advanced"
23587 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23593 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23594 #~ "%1$s.layout,\n"
23595 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23596 #~ "class or style file required by it is not\n"
23597 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23598 #~ "for more information.\n"
23600 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23601 #~ "%1$s.layout,\n"
23602 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23603 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23604 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23605 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23607 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23608 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23610 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23612 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23615 #~ msgid "Any &word"
23616 #~ msgstr "Satu kata"
23619 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23622 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23631 #~ msgid "The Enter key works, too"
23632 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23634 #~ msgid "The delete key works, too"
23635 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23640 #~ msgid "&Default language:"
23641 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23643 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23644 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23646 #~ msgid "&BibTeX command:"
23647 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23649 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23650 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23652 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23653 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23655 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23656 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23658 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23659 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23661 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23662 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23664 #~ msgid "Use input encod&ing"
23665 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23667 #~ msgid "Jump to the label"
23668 #~ msgstr "Lompat ke label"
23670 #~ msgid "Merge cells"
23671 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23673 #~ msgid "Listing settings"
23674 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23676 #~ msgid "LangHeader"
23677 #~ msgstr "HeaderBhs"
23679 #~ msgid "Language Header:"
23680 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23682 #~ msgid "Language:"
23683 #~ msgstr "Bahasa:"
23685 #~ msgid "LastLanguage"
23686 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23688 #~ msgid "Last Language:"
23689 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23691 #~ msgid "LangFooter"
23692 #~ msgstr "FooterBahasa"
23697 #~ msgid "End of CV"
23698 #~ msgstr "End of CV"
23701 #~ msgstr "Strasse"
23712 #~ msgid "Computer"
23713 #~ msgstr "Komputer"
23715 #~ msgid "Computer:"
23716 #~ msgstr "Komputer:"
23718 #~ msgid "EmptySection"
23719 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23721 #~ msgid "Empty Section"
23722 #~ msgstr "SubBabKosong"
23724 #~ msgid "CloseSection"
23725 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23727 #~ msgid "Close Section"
23728 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23730 #~ msgid "Insert|n"
23731 #~ msgstr "Sisipan|n"
23733 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23734 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23736 #~ msgid "View DVI"
23737 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23739 #~ msgid "Update DVI"
23740 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23742 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23743 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23745 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23746 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23748 #~ msgid "View PostScript"
23749 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23751 #~ msgid "Update PostScript"
23752 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23754 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23755 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23757 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23758 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23760 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23761 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23764 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23765 #~ "You may not have the right languages installed."
23767 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23768 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23771 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23772 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23774 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23775 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23778 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23781 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23782 #~ "encoding `%2$s'."
23784 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23785 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23788 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23789 #~ "encoding `%2$s'."
23791 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23792 #~ "encoding `%2$s'."
23795 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23796 #~ "encoding `%2$s'."
23798 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23799 #~ "encoding `%2$s'."
23802 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23804 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
23806 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23807 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23810 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23811 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23812 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23814 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23815 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23816 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23818 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23819 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23821 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23822 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23824 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23825 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23828 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23832 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23836 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23837 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23839 #~ msgid "Branch Settings"
23840 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23843 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23845 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23846 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23849 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23851 #~ msgid "TeX Code Settings"
23852 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23854 #~ msgid "Float Settings"
23855 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23857 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23858 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23860 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23861 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23866 #~ msgid "pspell (library)"
23867 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23869 #~ msgid "aspell (library)"
23870 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23875 #~ msgid "*.ispell"
23876 #~ msgstr "*.ispell"
23878 #~ msgid "Spellchecker error"
23879 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23882 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23883 #~ "Maybe it has been killed."
23885 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23886 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23888 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23889 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23891 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23892 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
23894 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23895 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
23897 #~ msgid "No Table of contents"
23898 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
23900 #~ msgid "Opened inset"
23901 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
23903 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23904 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
23907 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23908 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23911 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
23912 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
23915 #~ msgid "Opened Box Inset"
23916 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
23918 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23919 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
23921 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23922 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
23924 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23925 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
23927 #~ msgid "Opened Float Inset"
23928 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
23930 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23931 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
23933 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23934 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
23936 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23937 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
23939 #~ msgid "Opened Note Inset"
23940 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
23942 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23943 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
23945 #~ msgid "Opened table"
23946 #~ msgstr "Tabel dibuka"
23948 #~ msgid "Opened Text Inset"
23949 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
23951 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23952 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
23954 #~ msgid "Anschrift:"
23955 #~ msgstr "Anschrift:"
23957 #~ msgid "Briefkopf:"
23958 #~ msgstr "Briefkopf:"
23960 #~ msgid "Absender:"
23961 #~ msgstr "Absender:"
23964 #~ msgstr "Zusatz:"
23966 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23967 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23969 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23970 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23972 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23973 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23975 #~ msgid "Unterschrift:"
23976 #~ msgstr "Unterschrift:"
23978 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23979 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23981 #~ msgid "Vorwahl:"
23982 #~ msgstr "Vorwahl:"
23984 #~ msgid "Telefon:"
23985 #~ msgstr "Telepon:"
23993 #~ msgid "Betreff:"
23994 #~ msgstr "Betreff:"
23997 #~ msgstr "Anrede:"
24002 #~ msgid "Anlage(n):"
24003 #~ msgstr "Anlage(n):"
24005 #~ msgid "Verteiler:"
24006 #~ msgstr "Verteiler:"
24014 #~ msgid "Strasse:"
24015 #~ msgstr "Strasse:"
24020 #~ msgid "RetourAdresse:"
24021 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24023 #~ msgid "MeinZeichen:"
24024 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24026 #~ msgid "IhrZeichen:"
24027 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24029 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24030 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24038 #~ msgid "Adresse:"
24039 #~ msgstr "Pengirim:"
24041 #~ msgid "Anlagen:"
24042 #~ msgstr "Anlagen:"
24044 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24045 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24050 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24051 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24053 #~ msgid "No file open!"
24054 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24056 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24057 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24059 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24060 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24062 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24063 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24065 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24066 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24068 #~ msgid "Toggle Label|L"
24069 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24071 #~ msgid "B&rowse..."
24072 #~ msgstr "C&ari..."
24074 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24075 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24077 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24078 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24083 #~ msgid "Add row "
24084 #~ msgstr "Sisipkan Baris"