]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
* id.po: Update from Waluyo.
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-27 18:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-28 07:55+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Hak cipta"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "T&utup"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
72 msgid "&Label:"
73 msgstr "&Label:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 msgid "&Key:"
77 msgstr "&Kunci:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
81 msgstr "Corak acuan"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "&Pemroses:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "O&psi:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "Pindai &Ulang"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Cari..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
187 msgid "&Add"
188 msgstr "&Gabung"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
199 msgid "Cancel"
200 msgstr "Tidak jadi"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "Gaya BibTeX"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 msgid "St&yle"
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 msgid "&Content:"
222 msgstr "&Daftar Isi:"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 msgid "&OK"
273 msgstr "&Setuju"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "Tu&run"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
291 msgid "&Up"
292 msgstr "&Naik"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Gabung..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
316 msgid "&Delete"
317 msgstr "&Hapus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
330 msgid "Alignment"
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
345 msgid "Left"
346 msgstr "Kiri"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
355 msgid "Center"
356 msgstr "Tengah"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
365 msgid "Right"
366 msgstr "Kanan"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Perbesar"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
383 msgid "Top"
384 msgstr "Atas"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
391 msgid "Middle"
392 msgstr "Tengah"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
399 msgid "Bottom"
400 msgstr "Bawah"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
408 msgid "&Box:"
409 msgstr "K&otak:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
412 msgid "Co&ntent:"
413 msgstr "Ka&ndungan:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
416 msgid "Vertical"
417 msgstr "Tegak"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
420 msgid "Horizontal"
421 msgstr "Mendatar"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
426 msgid "&Height:"
427 msgstr "Pan&jang:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
430 msgid "Inner Bo&x:"
431 msgstr "Kota&k dalam:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
434 msgid "&Decoration:"
435 msgstr "&Dekorasi:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
443 msgid "&Width:"
444 msgstr "&Lebar:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
447 msgid "Height value"
448 msgstr "Panjangnya"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
452 msgid "Width value"
453 msgstr "Lebarnya"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
473 msgid "None"
474 msgstr "Kosong"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "Halaman kecil"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Cabang yang &ada:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Pilih cabang anda"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 msgid "&New:"
504 msgstr "&Baru:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
508 msgstr "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Cantumkan Akhiran"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
516 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "(&De)aktivasi"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
545 msgstr "Ganti War&na..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
549 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
553 #: src/Buffer.cpp:3777
554 #: src/Buffer.cpp:3790
555 msgid "&Remove"
556 msgstr "&Hapus"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
560 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
563 msgid "Re&name..."
564 msgstr "&Nama Lain..."
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
567 msgid "Add the selected branches to the list."
568 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
571 msgid "&Add Selected"
572 msgstr "Tambah yang dipilih"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
575 msgid "Add all unknown branches to the list."
576 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
579 msgid "Add A&ll"
580 msgstr "Tambahkan &Semua"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
583 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
584 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
585 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
586 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
589 #: src/Buffer.cpp:1038
590 #: src/Buffer.cpp:2277
591 #: src/Buffer.cpp:3752
592 #: src/Buffer.cpp:3815
593 #: src/LyXVC.cpp:89
594 #: src/LyXVC.cpp:222
595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
609 msgid "&Cancel"
610 msgstr "&Kembali"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
614 msgid "Undefined branches used in this document."
615 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
618 msgid "&Undefined Branches:"
619 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
622 msgid "&Font:"
623 msgstr "&Huruf:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
627 msgid "Si&ze:"
628 msgstr "Uku&ran:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
637 #: src/Font.cpp:178
638 #: src/HSpace.cpp:117
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
658 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
663 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
664 msgid "Default"
665 msgstr "Bawaan"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
668 #: src/Font.cpp:71
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
671 msgid "Tiny"
672 msgstr "Paling Kecil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
675 #: src/Font.cpp:71
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
678 msgid "Smallest"
679 msgstr "Sangat Kecil"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
682 #: src/Font.cpp:71
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
685 msgid "Smaller"
686 msgstr "Lebih Kecil"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
689 #: src/Font.cpp:71
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 msgid "Small"
693 msgstr "Kecil"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
696 #: src/Font.cpp:71
697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
699 msgid "Normal"
700 msgstr "Normal"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
703 #: src/Font.cpp:71
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
706 msgid "Large"
707 msgstr "Besar"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
710 #: src/Font.cpp:72
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
713 msgid "Larger"
714 msgstr "Lebih Besar"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
717 #: src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
719 msgid "Largest"
720 msgstr "Lebih Besar Lagi"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
723 #: src/Font.cpp:72
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
725 msgid "Huge"
726 msgstr "Sangat Besar"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
729 #: src/Font.cpp:72
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
731 msgid "Huger"
732 msgstr "Paling Besar"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
735 msgid "&Custom Bullet:"
736 msgstr "Simbol &Lain:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
740 msgid "&Level:"
741 msgstr "&Aras:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
744 msgid "Change:"
745 msgstr "Perubahan:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
748 msgid "Go to previous change"
749 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
752 msgid "&Previous change"
753 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
760 msgid "&Next change"
761 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Terima perubahan ini"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
768 msgid "&Accept"
769 msgstr "&Terima"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Tolak perubahan ini"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
776 msgid "&Reject"
777 msgstr "&Tolak"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
781 msgid "Font family"
782 msgstr "Keluarga huruf"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
785 msgid "&Family:"
786 msgstr "K&eluarga:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
790 msgid "Font shape"
791 msgstr "Bentuk huruf"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
794 msgid "S&hape:"
795 msgstr "&Bentuk:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
799 msgid "Font series"
800 msgstr "Seri huruf"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
808 msgid "Language"
809 msgstr "Bahasa"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
813 msgid "Font color"
814 msgstr "Warna huruf"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
817 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
820 msgid "&Language:"
821 msgstr "&Bahasa:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
824 msgid "&Series:"
825 msgstr "&Seri:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
828 msgid "&Color:"
829 msgstr "&Warna:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
832 msgid "Never Toggled"
833 msgstr "Pilihan Ukuran"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
837 msgid "Font size"
838 msgstr "Ukuran huruf"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
842 msgid "Other font settings"
843 msgstr "Setting huruf lainnya"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
846 msgid "Always Toggled"
847 msgstr "Pilihan Gaya"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
850 msgid "&Misc:"
851 msgstr "&Gaya teks:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
854 msgid "toggle font on all of the above"
855 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
858 msgid "&Toggle all"
859 msgstr "Tandai Semu&a"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
862 msgid "Apply each change automatically"
863 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
866 msgid "Apply changes &immediately"
867 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
873 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
878 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
879 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
883 msgid "&Apply"
884 msgstr "&Terapkan"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
893 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
895 msgid "Close"
896 msgstr "Tutup"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
899 msgid "A&vailable Citations:"
900 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
903 msgid "S&elected Citations:"
904 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
907 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
908 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
911 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
912 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
915 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
916 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
919 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
920 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
923 msgid "&Down"
924 msgstr "&Turun"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
927 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
929 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
933 msgid "&Restore"
934 msgstr "&Panggil Ulang"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
937 msgid "App&ly"
938 msgstr "Terap&kan"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
941 msgid "Formatting"
942 msgstr "Pemformatan"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
945 msgid "Citation st&yle:"
946 msgstr "Corak Ac&uan:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
949 msgid "Natbib citation style to use"
950 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
953 msgid "Text &before:"
954 msgstr "Teks se&belum:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
957 msgid "Text to place before citation"
958 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
961 msgid "Text a&fter:"
962 msgstr "Teks sete&lah:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
965 msgid "Text to place after citation"
966 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
969 msgid "List all authors"
970 msgstr "Daftar semua penulis"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
973 msgid "Full aut&hor list"
974 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
977 msgid "Force upper case in citation"
978 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
981 msgid "Force u&pper case"
982 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
985 msgid "Search Citation"
986 msgstr "Cari Acuan"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
989 msgid "Searc&h:"
990 msgstr "Pencarian:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
993 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
994 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
997 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
998 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1001 msgid "&Search"
1002 msgstr "Cari"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1005 msgid "Search field:"
1006 msgstr "Ruang Pencarian:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1009 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1010 msgid "All fields"
1011 msgstr "Semua ruang"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1014 msgid "Regular e&xpression"
1015 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1018 msgid "Case se&nsitive"
1019 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1022 msgid "Entry types:"
1023 msgstr "Tipe Entri:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1026 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1027 msgid "All entry types"
1028 msgstr "Semua Tipe Entri"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1031 msgid "Search as you &type"
1032 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1035 msgid "Font colors"
1036 msgstr "Warna huruf"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1039 msgid "Main text:"
1040 msgstr "Teks Utama:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1046 msgid "Click to change the color"
1047 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1051 msgid "Default..."
1052 msgstr "Bawaan..."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1058 msgid "Revert the color to the default"
1059 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1065 msgid "R&eset"
1066 msgstr "Kembali Semula"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1069 msgid "Greyed-out notes:"
1070 msgstr "Nota Kelabu:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1074 msgid "&Change..."
1075 msgstr "Ubah..."
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1078 msgid "Background colors"
1079 msgstr "Warna latar"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1082 msgid "Page:"
1083 msgstr "Halaman: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1086 msgid "Shaded boxes:"
1087 msgstr "Kotak berlatar:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1090 msgid "Compare Revisions"
1091 msgstr "Perbandingan Revisi"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1094 msgid "&Revisions back"
1095 msgstr "Revisi balik"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1098 msgid "&Between revisions"
1099 msgstr "A&ntara revisi"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1102 msgid "Old:"
1103 msgstr "Lama:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1106 msgid "New:"
1107 msgstr "Baru:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1110 msgid "&New Document:"
1111 msgstr "Dokumen &Baru"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1114 msgid "&Old Document:"
1115 msgstr "&Dokumen lama:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1119 msgid "Bro&wse..."
1120 msgstr "Ca&ri..."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1123 msgid "Copy Document Settings from:"
1124 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1127 msgid "N&ew Document"
1128 msgstr "Dokumen B&aru"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1131 msgid "Ol&d Document"
1132 msgstr "Dokumen &lama"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1135 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1136 msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1139 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1140 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1144 msgid "TeX Code: "
1145 msgstr "Kode TeX: "
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1148 msgid "Match delimiter types"
1149 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1152 msgid "&Keep matched"
1153 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1156 msgid "&Size:"
1157 msgstr "&Ukuran:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1160 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1161 msgid "Insert the delimiters"
1162 msgstr "Sisipkan pembatas"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1165 msgid "&Insert"
1166 msgstr "&Sisipkan"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1169 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1170 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1173 msgid "Use Class Defaults"
1174 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1177 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1178 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1181 msgid "Save as Document Defaults"
1182 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1186 msgid "Display"
1187 msgstr "Tampilan"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1194 msgid "&Collapsed"
1195 msgstr "&Pisahkan"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "Buka isi ERT"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1202 msgid "O&pen"
1203 msgstr "&Buka"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1206 msgid "For more information, refer to the complete log."
1207 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1210 msgid "&Errors:"
1211 msgstr "&Error:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1214 msgid "Description:"
1215 msgstr "Deskripsi:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1218 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1219 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1222 msgid "View Complete &Log..."
1223 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1226 msgid "F&ile"
1227 msgstr "B&erkas"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1235 msgid "Filename"
1236 msgstr "Namaberkas"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1242 msgid "&File:"
1243 msgstr "&Berkas:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1247 msgid "Select a file"
1248 msgstr "Pilih satu berkas"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1251 msgid "&Draft"
1252 msgstr "&Draf"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1255 msgid "&Template"
1256 msgstr "&Templet"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1259 msgid "Available templates"
1260 msgstr "Templet yang tersedia"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1268 msgid "LaTeX Options"
1269 msgstr "Opsi LaTeX"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1272 msgid "O&ption:"
1273 msgstr "O&psi:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1276 msgid "Forma&t:"
1277 msgstr "Forma&t:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1280 msgid "&Show in LyX"
1281 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1287 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1288 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1292 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1293 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1296 msgid "Si&ze and Rotation"
1297 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1300 msgid "Rotate"
1301 msgstr "Putar"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1307 msgid "Angle to rotate image by"
1308 msgstr "Sudut putaran gambar"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1314 msgid "The origin of the rotation"
1315 msgstr "Sumbu putaran"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1318 msgid "Ori&gin:"
1319 msgstr "Sum&bu:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1322 msgid "A&ngle:"
1323 msgstr "S&udut:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1326 msgid "Scale"
1327 msgstr "Skala"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1331 msgid "Height of image in output"
1332 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1336 msgid "Width of image in output"
1337 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1340 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1341 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1345 msgid "&Maintain aspect ratio"
1346 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1349 msgid "Crop"
1350 msgstr "Pemotongan"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1354 msgid "Clip to bounding box values"
1355 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1359 msgid "Clip to &bounding box"
1360 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1364 msgid "&Left bottom:"
1365 msgstr "Kiri ba&wah:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1368 msgid "x"
1369 msgstr "x"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1373 msgid "Right &top:"
1374 msgstr "&Kanan atas:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1378 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1379 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1383 msgid "&Get from File"
1384 msgstr "Ambil &dari berkas"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1387 msgid "y"
1388 msgstr "y"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1391 msgid "TabWidget"
1392 msgstr "TabWidget"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1395 msgid "Basi&c"
1396 msgstr "Ce&pat"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1401 msgid "&Find:"
1402 msgstr "&Cari:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1406 msgid "Replace &with:"
1407 msgstr "Gant&i dengan:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1410 msgid "Perform a case-sensitive search"
1411 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1415 msgid "Case &sensitive"
1416 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1419 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1420 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1424 msgid "Find &Next"
1425 msgstr "Berikutn&ya"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1428 msgid "Restrict search to whole words only"
1429 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1432 msgid "W&hole words"
1433 msgstr "Pencarian semua &kata"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1436 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1437 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1443 msgid "&Replace"
1444 msgstr "&Ganti"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1448 msgid "Search &backwards"
1449 msgstr "Pencarian &mundur"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1452 msgid "Replace all occurences at once"
1453 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1458 msgid "Replace &All"
1459 msgstr "Ganti &Semua"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1463 msgid "Ad&vanced"
1464 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1467 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1468 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1471 msgid "Sco&pe"
1472 msgstr "Dokumen pencarian"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1475 msgid "Current &document"
1476 msgstr "Dokumen seka&rang"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1479 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1480 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Dokumen &Induk"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1487 msgid "All open documents"
1488 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1491 msgid "&Open documents"
1492 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1495 msgid "All ma&nuals"
1496 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1499 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1500 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1503 msgid "Ignore &format"
1504 msgstr "Abaikan &Format"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1507 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1508 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1511 msgid "&Preserve first case on replace"
1512 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1515 msgid "&Expand macros"
1516 msgstr "Termasuk Makro"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1519 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1521 msgid "Form"
1522 msgstr "Borang"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1525 msgid "Float Type:"
1526 msgstr "Tipe Ambangan:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1529 msgid "Use &default placement"
1530 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1533 msgid "Advanced Placement Options"
1534 msgstr "Pengaturan penempatan"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1537 msgid "&Top of page"
1538 msgstr "&Atas halaman"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1541 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1542 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1545 msgid "Here de&finitely"
1546 msgstr "Harus D&isini"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1549 msgid "&Here if possible"
1550 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1553 msgid "&Page of floats"
1554 msgstr "&Halaman bebas"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1557 msgid "&Bottom of page"
1558 msgstr "&Bawah halaman"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1561 msgid "&Span columns"
1562 msgstr "Sepan&jang kolom"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1565 msgid "&Rotate sideways"
1566 msgstr "Puta&r kesamping"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1569 msgid "FontUi"
1570 msgstr "HurufUi"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1573 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1574 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType  (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1577 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1578 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1581 msgid "&Default Family:"
1582 msgstr "&Huruf Utama:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1585 msgid "Select the default family for the document"
1586 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1589 msgid "&Base Size:"
1590 msgstr "&Ukuran:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1593 msgid "LaTe&X font encoding:"
1594 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1598 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1599 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1602 msgid "&Roman:"
1603 msgstr "&Roman:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1606 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1607 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1610 msgid "&Sans Serif:"
1611 msgstr "&Sans Serif:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1614 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1615 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1618 msgid "S&cale (%):"
1619 msgstr "Ska&la (%):"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1622 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1623 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1626 msgid "&Typewriter:"
1627 msgstr "Mesinke&tik:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1630 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1631 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1634 msgid "Sc&ale (%):"
1635 msgstr "Sk&ala (%):"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1638 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1639 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1642 msgid "C&JK:"
1643 msgstr "C&JK:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1646 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1647 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1650 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1651 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1654 msgid "Use true S&mall Caps"
1655 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1658 msgid "Use old style instead of lining figures"
1659 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1662 msgid "Use &Old Style Figures"
1663 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1666 msgid "&Graphics"
1667 msgstr "&Gambar"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1670 msgid "Select an image file"
1671 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1674 msgid "Output Size"
1675 msgstr "Ukuran Output"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1678 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1679 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1682 msgid "Set &height:"
1683 msgstr "Ti&nggi:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1686 msgid "&Scale Graphics (%):"
1687 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1690 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1691 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1694 msgid "Set &width:"
1695 msgstr "&Lebar:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1698 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1699 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1702 msgid "Rotate Graphics"
1703 msgstr "Putar Gambar"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1706 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1707 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1710 msgid "Ro&tate after scaling"
1711 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1714 msgid "Or&igin:"
1715 msgstr "Sumb&u Putar:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1718 msgid "A&ngle (Degrees):"
1719 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1723 msgid "File name of image"
1724 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1727 msgid "&Clipping"
1728 msgstr "Kl&iping"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1732 msgid "y:"
1733 msgstr "y:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1737 msgid "x:"
1738 msgstr "x:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1741 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1742 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1745 msgid "Don't un&zip on export"
1746 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1750 msgid "Additional LaTeX options"
1751 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1754 msgid "LaTeX &options:"
1755 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1758 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1759 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1762 msgid "Sho&w in LyX"
1763 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1766 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1767 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1770 msgid "Graphics Group"
1771 msgstr "Grup Gambar"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1774 msgid "A&ssigned to group:"
1775 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1778 msgid "Click to define a new graphics group."
1779 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1782 msgid "O&pen new group..."
1783 msgstr "Buat grup &baru..."
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1786 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1787 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1790 msgid "Draft mode"
1791 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1794 msgid "&Draft mode"
1795 msgstr "Mode &draf"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1798 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1799 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1802 msgid "..............."
1803 msgstr "..............."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1806 msgid "________"
1807 msgstr "________"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1810 msgid "<-----------"
1811 msgstr "<-----------"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1814 msgid "----------->"
1815 msgstr "----------->"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1818 msgid "\\-----v-----/"
1819 msgstr "\\-----v-----/"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1822 msgid "/-----^-----\\"
1823 msgstr "/-----^-----\\"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1827 msgid "&Spacing:"
1828 msgstr "S&pasi:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1832 msgid "Supported spacing types"
1833 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1837 msgid "&Value:"
1838 msgstr "&Nilai:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1841 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1842 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1845 msgid "&Fill Pattern:"
1846 msgstr "Pola &Isian:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1850 msgid "&Protect:"
1851 msgstr "&Protect:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1856 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1857 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
1864 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1865 msgid "URL"
1866 msgstr "URL"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1869 msgid "&Target:"
1870 msgstr "&Target:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1874 msgid "Name associated with the URL"
1875 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1880 msgid "&Name:"
1881 msgstr "&Nama:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1884 msgid "Specify the link target"
1885 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1888 msgid "Link type"
1889 msgstr "Tipe tautan"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1892 msgid "Link to the web or to every other target"
1893 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1896 msgid "&Web"
1897 msgstr "&Web"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1900 msgid "Link to an email address"
1901 msgstr "Tautan ke alamat email"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1904 msgid "&Email"
1905 msgstr "&Email"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1908 msgid "Link to a file"
1909 msgstr "Tautkan ke berkas"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1912 msgid "&File"
1913 msgstr "&Berkas"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1916 msgid "Listing Parameters"
1917 msgstr "Parameter Listing"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1922 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1923 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1928 msgid "&Bypass validation"
1929 msgstr "Tanpa &Validasi"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1932 msgid "C&aption:"
1933 msgstr "C&aption:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1936 msgid "La&bel:"
1937 msgstr "La&bel:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1940 msgid "Mo&re parameters"
1941 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1944 msgid "Underline spaces in generated output"
1945 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1948 msgid "&Mark spaces in output"
1949 msgstr "Tanda spasi di &output"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1952 msgid "Show LaTeX preview"
1953 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1956 msgid "&Show preview"
1957 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1960 msgid "File name to include"
1961 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1964 msgid "&Include Type:"
1965 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
1969 msgid "Include"
1970 msgstr "Ikutan"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
1974 msgid "Input"
1975 msgstr "Kode Input"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1978 msgid "Verbatim"
1979 msgstr "Verbatim"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1984 msgid "Program Listing"
1985 msgstr "Pemrograman"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1988 msgid "Edit the file"
1989 msgstr "Sunting berkas"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1992 msgid "&Edit"
1993 msgstr "Suntin&g"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1997 msgid "A&vailable Indexes:"
1998 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2001 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2002 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2005 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2006 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2010 msgid "Index generation"
2011 msgstr "Pembuat Indeks"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2014 msgid "Define program options of the selected processor."
2015 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2018 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2019 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2022 msgid "&Use multiple indexes"
2023 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2026 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2027 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2030 msgid "Add a new index to the list"
2031 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2036 msgid "1"
2037 msgstr "1"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2040 msgid "Remove the selected index"
2041 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2044 msgid "Rename the selected index"
2045 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2048 msgid "R&ename..."
2049 msgstr "&Nama Lain"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2052 msgid "Define or change button color"
2053 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2056 msgid "Information Type:"
2057 msgstr "Tipe Informasi:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2060 msgid "Information Name:"
2061 msgstr "Nama Informasi:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2064 msgid "Inset Parameter Configuration"
2065 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2070 msgstr "Terapkan se&gera"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2073 msgid "New Inset"
2074 msgstr "Sisipan Baru"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2077 msgid "Document &class"
2078 msgstr "&Kelas Dokumen"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2081 msgid "Click to select a local document class definition file"
2082 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2085 msgid "&Local Layout..."
2086 msgstr "&Tataletak lokal..."
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2089 msgid "Class options"
2090 msgstr "Opsi Kelas"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2093 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2094 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2097 msgid "&Predefined:"
2098 msgstr "De&finisi awal:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2101 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2102 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2105 msgid "Cus&tom:"
2106 msgstr "Aturan sendiri:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2109 msgid "&Graphics driver:"
2110 msgstr "&Graphics driver:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2113 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2114 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2117 msgid "Select de&fault master document"
2118 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2121 msgid "&Master:"
2122 msgstr "&Induk:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2125 msgid "Enter the name of the default master document"
2126 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2129 msgid "&Suppress default date on front page"
2130 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2133 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2134 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2137 msgid "Encoding"
2138 msgstr "Pengubahan bahasa"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2141 msgid "Language &Default"
2142 msgstr "Secara &Otomatis"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2145 msgid "&Other:"
2146 msgstr "&Lainnya:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2149 msgid "&Quote Style:"
2150 msgstr "Tanda P&etik:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2153 msgid "Of&fset:"
2154 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2157 msgid "Value of the vertical line offset."
2158 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2161 msgid "Value of the line width."
2162 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2165 msgid "&Thickness:"
2166 msgstr "Te&bal Garis"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2169 msgid "Value of the line thickness."
2170 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2173 msgid "Input here the listings parameters"
2174 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2178 msgid "Feedback window"
2179 msgstr "Jendela informasi"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2182 #: src/insets/InsetCaption.cpp:345
2183 #: src/insets/InsetListings.cpp:360
2184 #: src/insets/InsetListings.cpp:362
2185 msgid "Listing"
2186 msgstr "Listing"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2189 msgid "&Main Settings"
2190 msgstr "Pengaturan &Umum"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2193 msgid "Placement"
2194 msgstr "Penempatan"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2197 msgid "Check for inline listings"
2198 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2201 msgid "&Inline listing"
2202 msgstr "&Inline listing"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2205 msgid "Check for floating listings"
2206 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2209 msgid "&Float"
2210 msgstr "&Ambangan"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2214 msgid "&Placement:"
2215 msgstr "&Penempatan:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2218 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2219 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2222 msgid "Line numbering"
2223 msgstr "Penomoran baris"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2226 msgid "&Side:"
2227 msgstr "T&empat nomor:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2230 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2231 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2234 msgid "S&tep:"
2235 msgstr "&Beda nomor:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2238 msgid "Difference between two numbered lines"
2239 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2242 msgid "Font si&ze:"
2243 msgstr "Ukura&n huruf:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2246 msgid "Choose the font size for line numbers"
2247 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2251 msgid "Style"
2252 msgstr "Corak"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2255 msgid "F&ont size:"
2256 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2259 msgid "The content's base font size"
2260 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2263 msgid "Font Famil&y:"
2264 msgstr "&Model Huruf:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2267 msgid "The content's base font style"
2268 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2271 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2272 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2275 msgid "&Break long lines"
2276 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2279 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2280 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2283 msgid "S&pace as symbol"
2284 msgstr "Simb&ol spasi"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2287 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2288 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2291 msgid "Space i&n string as symbol"
2292 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2295 msgid "Tab&ulator size:"
2296 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2299 msgid "Use extended character table"
2300 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2303 msgid "&Extended character table"
2304 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2307 msgid "Lan&guage:"
2308 msgstr "Ba&hasa:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2311 msgid "Select the programming language"
2312 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2315 msgid "&Dialect:"
2316 msgstr "&Dialek:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2319 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2320 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2323 msgid "Range"
2324 msgstr "Baris ditampilkan"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2327 msgid "Fi&rst line:"
2328 msgstr "Baris pertama:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2331 msgid "The first line to be printed"
2332 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2335 msgid "&Last line:"
2336 msgstr "Baris terakhir:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2339 msgid "The last line to be printed"
2340 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2343 msgid "More Parameters"
2344 msgstr "Parameter lain"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2347 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2348 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2351 msgid "Document-specific layout information"
2352 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2355 msgid "Errors reported in terminal."
2356 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2360 msgid "Press button to check validity..."
2361 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2364 msgid "&Validate"
2365 msgstr "&Validasi:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2368 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2369 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2372 msgid "Log &Type:"
2373 msgstr "Tipe Log"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2376 msgid "Update the display"
2377 msgstr "Perbarui tampilan"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2382 msgid "&Update"
2383 msgstr "Perbar&ui"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2386 msgid "Copy to Clip&board"
2387 msgstr "Salin "
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2390 msgid "&Go!"
2391 msgstr "&Ayo!"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2394 msgid "Jump to the next warning message."
2395 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2398 msgid "Next &Warning"
2399 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2402 msgid "Jump to the next error message."
2403 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2406 msgid "Next &Error"
2407 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2410 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2411 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2414 msgid "&Default Margins"
2415 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2418 msgid "&Top:"
2419 msgstr "Dari &Atas:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2422 msgid "&Bottom:"
2423 msgstr "Dari &Bawah:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2426 msgid "&Inner:"
2427 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2430 msgid "O&uter:"
2431 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2434 msgid "Head &sep:"
2435 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2438 msgid "Head &height:"
2439 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2442 msgid "&Foot skip:"
2443 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2446 msgid "&Column Sep:"
2447 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2450 msgid "Master Document Output"
2451 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2454 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2455 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2458 msgid "Include only &selected children"
2459 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2462 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2463 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2466 msgid "&Maintain counters and references"
2467 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2470 msgid "Include all subdocuments in the output"
2471 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2474 msgid "&Include all children"
2475 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2481 msgid "Number of rows"
2482 msgstr "Jumlah baris matriks"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2486 msgid "&Rows:"
2487 msgstr "&Baris:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2493 msgid "Number of columns"
2494 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2498 msgid "&Columns:"
2499 msgstr "&Kolom:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2502 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2503 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2507 msgid "Vertical alignment"
2508 msgstr "Pelurusan vertikal"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2511 msgid "&Vertical:"
2512 msgstr "&Vertikal:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2515 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2516 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2519 msgid "&Horizontal:"
2520 msgstr "&Horisontal:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2523 msgid "Decoration"
2524 msgstr "Dekorasi:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2527 msgid "&Type:"
2528 msgstr "Tipe:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2531 msgid "decoration type / matrix border"
2532 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2535 msgid "[x]"
2536 msgstr "[x]"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2539 msgid "(x)"
2540 msgstr "(x)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2543 msgid "{x}"
2544 msgstr "{x}"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2547 msgid "|x|"
2548 msgstr "|x|"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2551 msgid "||x||"
2552 msgstr "||x||"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2555 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2556 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2559 msgid "&Use AMS math package automatically"
2560 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2563 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2564 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2567 msgid "Use AMS &math package"
2568 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2571 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2572 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan dalam rumus"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2575 msgid "Use esint package &automatically"
2576 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2579 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2580 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2583 msgid "Use &esint package"
2584 msgstr "Gunakan paket es&int"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2587 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2588 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2591 msgid "Use math&dots package automatically"
2592 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2595 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2596 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2599 msgid "Use mathdo&ts package"
2600 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2603 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2604 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2607 msgid "Use mhchem &package automatically"
2608 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2611 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2612 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2615 msgid "Use mh&chem package"
2616 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2619 msgid "A&vailable:"
2620 msgstr "&Yang tersedia:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2625 msgid "A&dd"
2626 msgstr "T&ambah"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2629 msgid "De&lete"
2630 msgstr "Ha&pus"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2633 msgid "S&elected:"
2634 msgstr "Yang d&ipilih:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2637 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2638 msgid "Nomenclature"
2639 msgstr "Nomenklatur"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2642 msgid "Sort &as:"
2643 msgstr "Urut sesuai:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2646 msgid "&Description:"
2647 msgstr "&Deskripsi:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2650 msgid "&Symbol:"
2651 msgstr "&Simbol:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2655 msgid "Type"
2656 msgstr "Tipe"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2659 msgid "LyX internal only"
2660 msgstr "Hanya internal LyX"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2663 msgid "LyX &Note"
2664 msgstr "&Nota LyX"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2667 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2668 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2671 msgid "&Comment"
2672 msgstr "&Komentar"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2675 msgid "Print as grey text"
2676 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2679 msgid "&Greyed out"
2680 msgstr "Nota Kela&bu"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2683 msgid "&List in Table of Contents"
2684 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2687 msgid "&Numbering"
2688 msgstr "Pe&nomoran"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2691 msgid "Output Format"
2692 msgstr "Format Hasil"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2696 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2697 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2701 msgid "De&fault Output Format:"
2702 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2705 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2706 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2709 msgid "S&ynchronize with Output"
2710 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2713 msgid "C&ustom Macro:"
2714 msgstr "Makro S&uaian:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2717 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2718 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2721 msgid "XHTML Output Options"
2722 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2725 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2726 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2729 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2730 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2733 msgid "&Math Output:"
2734 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2737 msgid "Format to use for math output."
2738 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2741 msgid "MathML"
2742 msgstr "MathML"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2745 #: lib/configure.py:558
2746 msgid "HTML"
2747 msgstr "HTML"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2750 msgid "Images"
2751 msgstr "Gambar"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2754 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2755 #: lib/layouts/egs.layout:619
2756 #: lib/languages:69
2757 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2758 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2760 msgid "LaTeX"
2761 msgstr "LaTeX"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2764 msgid "Math &Image Scaling:"
2765 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2768 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2769 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2772 msgid "&Use hyperref support"
2773 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2776 msgid "&General"
2777 msgstr "&Umum"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2780 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2781 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2784 msgid "Automatically fi&ll header"
2785 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2788 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2789 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2792 msgid "Load in &fullscreen mode"
2793 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2796 msgid "Header Information"
2797 msgstr "Informasi Header"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2800 msgid "&Title:"
2801 msgstr "&Judul:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2804 msgid "&Author:"
2805 msgstr "&Penulis:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2808 msgid "&Subject:"
2809 msgstr "&Subyek:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2812 msgid "&Keywords:"
2813 msgstr "&Katakunci:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2816 msgid "H&yperlinks"
2817 msgstr "H&yperlinks"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2820 msgid "Allows link text to break across lines."
2821 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2824 msgid "B&reak links over lines"
2825 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2828 msgid "No &frames around links"
2829 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2832 msgid "C&olor links"
2833 msgstr "Link ber&warna"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2836 msgid "Bibliographical backreferences"
2837 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2840 msgid "B&ackreferences:"
2841 msgstr "Referensi di &akhir:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2844 msgid "&Bookmarks"
2845 msgstr "&Batas buku"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2848 msgid "G&enerate Bookmarks"
2849 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2852 msgid "&Numbered bookmarks"
2853 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2856 msgid "Number of levels"
2857 msgstr "Jumlah Level"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2860 msgid "&Open bookmarks"
2861 msgstr "Bu&ka batas buku"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2864 msgid "Additional o&ptions"
2865 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2868 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2869 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2872 msgid "Paper Format"
2873 msgstr "Format Kertas"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2878 msgid "&Format:"
2879 msgstr "&Format:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2882 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2883 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2886 msgid "&Orientation:"
2887 msgstr "&Orientasi:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2890 msgid "&Portrait"
2891 msgstr "Pot&ret"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2894 msgid "&Landscape"
2895 msgstr "&Lansekap"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2899 msgid "Page Layout"
2900 msgstr "Tataletak Halaman"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2903 msgid "Headings &style:"
2904 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2907 msgid "Style used for the page header and footer"
2908 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2911 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2912 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2915 msgid "&Two-sided document"
2916 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2919 msgid "Label Width"
2920 msgstr "Lebar Label"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2924 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2925 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2928 msgid "Lo&ngest label"
2929 msgstr "&Label terpanjang"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2932 msgid "Line &spacing"
2933 msgstr "Spasi &Baris"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2936 #: src/Text.cpp:1801
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2938 msgid "Single"
2939 msgstr "Satu"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2942 msgid "1.5"
2943 msgstr "1.5"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2946 #: src/Text.cpp:1807
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2948 msgid "Double"
2949 msgstr "Dua"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
2956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2968 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2969 msgid "Custom"
2970 msgstr "AturSendiri"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2973 msgid "&Indent Paragraph"
2974 msgstr "Paragraf &Masuk"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2977 msgid "&Justified"
2978 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2981 msgid "&Left"
2982 msgstr "Rata K&iri"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2985 msgid "C&enter"
2986 msgstr "Tenga&h"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2989 msgid "Ri&ght"
2990 msgstr "Rata K&anan"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2993 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2994 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2997 msgid "Paragraph's &Default"
2998 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3001 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3002 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3005 msgid "&Phantom"
3006 msgstr "&Phantom"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3009 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3010 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3013 msgid "&Horizontal Phantom"
3014 msgstr "Phantom &Horisontal"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3017 msgid "Vertical space of the phantom content"
3018 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3021 msgid "&Vertical Phantom"
3022 msgstr "Phantom &Vertikal"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3025 msgid "A&lter..."
3026 msgstr "&Alternatif..."
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3029 msgid "&Use system colors"
3030 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3033 msgid "In Math"
3034 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3037 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3038 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3041 msgid "Automatic in&line completion"
3042 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3045 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3046 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3049 msgid "Automatic p&opup"
3050 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3053 msgid "Autoco&rrection"
3054 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3057 msgid "In Text"
3058 msgstr "Pada Teks"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3061 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3062 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3065 msgid "Automatic &inline completion"
3066 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3069 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3070 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3073 msgid "Automatic &popup"
3074 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3077 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3078 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3081 msgid "Cursor i&ndicator"
3082 msgstr "I&ndikator kursor"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3085 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3087 msgid "General"
3088 msgstr "Hal Umum"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3091 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3092 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3095 msgid "s inline completion dela&y"
3096 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3099 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3100 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3103 msgid "s popup d&elay"
3104 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3107 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3108 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3111 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3112 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3115 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3116 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3119 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3120 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3123 msgid "C&onverter:"
3124 msgstr "Pengk&onversi:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3127 msgid "E&xtra flag:"
3128 msgstr "Tanda E&kstra:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3131 msgid "&From format:"
3132 msgstr "Format &dari:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3135 msgid "&To format:"
3136 msgstr "For&mat ke:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3140 msgid "&Modify"
3141 msgstr "&Ubah"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3147 msgid "Remo&ve"
3148 msgstr "&Hapus"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3151 msgid "Converter Defi&nitions"
3152 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3155 msgid "Converter File Cache"
3156 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3159 msgid "&Enabled"
3160 msgstr "Di&bolehkan"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3163 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3164 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3167 msgid "Display &Graphics"
3168 msgstr "Tampilan &Gambar"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3171 msgid "Instant &Preview:"
3172 msgstr "M&uncul Seketika:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3175 #: src/Font.cpp:76
3176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3177 msgid "Off"
3178 msgstr "Tidak Aktif"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3181 msgid "No math"
3182 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3185 #: src/Font.cpp:76
3186 msgid "On"
3187 msgstr "Aktif"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3190 msgid "Preview Si&ze:"
3191 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3194 msgid "Factor for the preview size"
3195 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3198 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3199 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3202 msgid "&Mark end of paragraphs"
3203 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3207 msgid "Editing"
3208 msgstr "Penyuntingan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3211 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3212 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3215 msgid "Scroll &below end of document"
3216 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3219 msgid "Sort &environments alphabetically"
3220 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3223 msgid "&Group environments by their category"
3224 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3227 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3228 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3231 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3232 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3235 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3236 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3239 msgid "Skip trailing non-word characters"
3240 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3243 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3244 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3247 msgid "Fullscreen"
3248 msgstr "Layar Penuh"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3251 msgid "&Hide toolbars"
3252 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3255 msgid "Hide scr&ollbar"
3256 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3259 msgid "Hide &tabbar"
3260 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3263 msgid "Hide &menubar"
3264 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3267 msgid "&Limit text width"
3268 msgstr "&Batasi area teks"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3271 msgid "Screen used (&pixels):"
3272 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3275 msgid "&New..."
3276 msgstr "&Baru..."
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3279 msgid "Re&move"
3280 msgstr "&Hapus"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3283 msgid "&Document format"
3284 msgstr "Format &dokumen"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3287 msgid "Vector &graphics format"
3288 msgstr "Format vector grap&hics"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3291 msgid "S&hort Name:"
3292 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3295 msgid "E&xtension:"
3296 msgstr "&Ekstensi:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3299 msgid "Shortc&ut:"
3300 msgstr "&Cara pintas:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3303 msgid "Ed&itor:"
3304 msgstr "Pen&yunting:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3307 msgid "&Viewer:"
3308 msgstr "Pen&ampil:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3311 msgid "Co&pier:"
3312 msgstr "Penya&lin:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3315 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3316 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3319 msgid "Default Format"
3320 msgstr "Format Bawaan"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3323 msgid "&E-mail:"
3324 msgstr "&E-mail:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3327 msgid "Your name"
3328 msgstr "Nama anda"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3331 msgid "Your E-mail address"
3332 msgstr "Alamat E-mail anda"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3335 msgid "Keyboard"
3336 msgstr "Papanketik"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3339 msgid "Use &keyboard map"
3340 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3343 msgid "&First:"
3344 msgstr "P&ertama:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3348 msgid "Br&owse..."
3349 msgstr "&Cari..."
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3352 msgid "S&econd:"
3353 msgstr "Ke&dua:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3356 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3357 msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX."
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3360 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3361 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3364 msgid "Mouse"
3365 msgstr "Tetikus"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3368 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3369 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3372 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3373 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3376 msgid "Scroll wheel zoom"
3377 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3380 msgid "Enable"
3381 msgstr "Diaktifkan"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3384 msgid "Ctrl"
3385 msgstr "Ctrl"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3388 msgid "Shift"
3389 msgstr "Shift"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3392 msgid "Alt"
3393 msgstr "Alt"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3396 msgid "User &interface language:"
3397 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3400 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3401 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3404 msgid "Language pac&kage:"
3405 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3408 msgid "Select which language package LyX should use"
3409 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3412 msgid "Automatic"
3413 msgstr "Otomatis"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3416 msgid "Always Babel"
3417 msgstr "Selalu Babel"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3420 msgid "None[[language package]]"
3421 msgstr "Kosong"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3424 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3425 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3428 msgid "Command s&tart:"
3429 msgstr "Perintah a&wal:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3432 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3433 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3436 msgid "Command e&nd:"
3437 msgstr "Perintah akh&ir:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3440 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3441 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3444 msgid "Default Decimal &Point:"
3445 msgstr "Simbol Desimal:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3448 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3449 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3452 msgid "Set languages &globally"
3453 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3456 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3457 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3460 msgid "Auto &begin"
3461 msgstr "&Otomatis memulai"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3464 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3465 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3468 msgid "Auto &end"
3469 msgstr "Otomatis me&nutup"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3472 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3473 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3476 msgid "Mark &foreign languages"
3477 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3480 msgid "Right-to-left language support"
3481 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3484 #: src/LyXRC.cpp:3383
3485 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3486 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3489 msgid "Enable RTL su&pport"
3490 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3493 msgid "Cursor movement:"
3494 msgstr "Gerakan kursor:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3497 msgid "&Logical"
3498 msgstr "&Logika"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3501 msgid "&Visual"
3502 msgstr "&Visual"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3505 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3506 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3509 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3510 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3513 msgid "Default paper si&ze:"
3514 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3518 msgid "US letter"
3519 msgstr "US letter"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3523 msgid "US legal"
3524 msgstr "US legal"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3528 msgid "US executive"
3529 msgstr "US executive"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3533 msgid "A3"
3534 msgstr "A3"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3538 msgid "A4"
3539 msgstr "A4"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3543 msgid "A5"
3544 msgstr "A5"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3548 msgid "B5"
3549 msgstr "B5"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3552 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3553 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3556 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3557 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3560 msgid "BibTeX command and options"
3561 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3565 msgid "Processor for &Japanese:"
3566 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3569 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3570 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3573 msgid "Pr&ocessor:"
3574 msgstr "Pe&mroses:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3579 msgid "Op&tions:"
3580 msgstr "O&psi:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3583 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3584 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3587 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3588 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3591 msgid "&Nomenclature command:"
3592 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3595 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3596 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3599 msgid "Chec&kTeX command:"
3600 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3603 msgid "CheckTeX start options and flags"
3604 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3607 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3608 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3611 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3612 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3615 msgid "Set class options to default on class change"
3616 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3619 msgid "R&eset class options when document class changes"
3620 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3623 msgid "Output &line length:"
3624 msgstr "Panjang &baris output:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3627 #: src/LyXRC.cpp:3056
3628 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3629 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3632 msgid "&Date format:"
3633 msgstr "&Format hari:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3636 msgid "Date format for strftime output"
3637 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3640 msgid "&Overwrite on export:"
3641 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3644 msgid "Ask permission"
3645 msgstr "Meminta ijin"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3648 msgid "Main file only"
3649 msgstr "Hanya berkas utama"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3652 msgid "All files"
3653 msgstr "Semua Berkas "
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3656 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3657 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3660 msgid "Forward search"
3661 msgstr "Pencarian"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3664 msgid "DV&I command:"
3665 msgstr "Perintah DV&I:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3668 msgid "&PDF command:"
3669 msgstr "Perintah &PDF:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3672 msgid "&PATH prefix:"
3673 msgstr "&Awalan PATH:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3683 msgid "Browse..."
3684 msgstr "Cari..."
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3687 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3688 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3691 msgid "&Temporary directory:"
3692 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3695 msgid "Ly&XServer pipe:"
3696 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3699 msgid "&Backup directory:"
3700 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3703 msgid "&Example files:"
3704 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3707 msgid "&Document templates:"
3708 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3711 msgid "&Working directory:"
3712 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3715 msgid "H&unspell dictionaries:"
3716 msgstr "Kamus H&unspell:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3719 msgid "Printer Command Options"
3720 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3723 msgid "Extension to be used when printing to file."
3724 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3727 msgid "File ex&tension:"
3728 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3731 msgid "Option used to print to a file."
3732 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3735 msgid "Print to &file:"
3736 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3739 msgid "Option used to print to non-default printer."
3740 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3743 msgid "Set &printer:"
3744 msgstr "Set &mesin cetak:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3747 msgid "Option used with spool command to set printer."
3748 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3751 msgid "Spool &printer:"
3752 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3755 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3756 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3759 msgid "Spool co&mmand:"
3760 msgstr "Perintah spoo&l:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3763 msgid "Option used to reverse page order."
3764 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3767 msgid "Re&verse pages:"
3768 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3771 msgid "Lan&dscape:"
3772 msgstr "Lanse&kap:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3775 msgid "&Number of copies:"
3776 msgstr "Jumlah salinan:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3779 msgid "Option used to set number of copies."
3780 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3783 msgid "Option used to print a range of pages."
3784 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3787 msgid "Co&llated:"
3788 msgstr "Susu&n halaman:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3791 msgid "Pa&ge range:"
3792 msgstr "&Range halaman:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3795 msgid "Option used to collate multiple copies."
3796 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3799 msgid "&Odd pages:"
3800 msgstr "Halaman &ganjil:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3803 msgid "&Even pages:"
3804 msgstr "&Halaman genap:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3807 msgid "Paper t&ype:"
3808 msgstr "Tipe kert&as:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3811 msgid "Paper si&ze:"
3812 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3815 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3816 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3819 msgid "E&xtra options:"
3820 msgstr "Per&intah ekstra:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3823 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3824 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3827 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3828 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3831 msgid "Adapt &output to printer"
3832 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3835 msgid "Name of the default printer"
3836 msgstr "Nama printer bawaan"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3839 msgid "Default &printer:"
3840 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3843 msgid "Printer co&mmand:"
3844 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3847 msgid "Sans Seri&f:"
3848 msgstr "&Sans Serif:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3851 msgid "T&ypewriter:"
3852 msgstr "Mesin&ketik:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3855 msgid "R&oman:"
3856 msgstr "&Roman:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3859 msgid "&Zoom %:"
3860 msgstr "&Perbesar %:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3863 msgid "Font Sizes"
3864 msgstr "Ukuran Huruf"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3867 msgid "&Large:"
3868 msgstr "Besar:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3871 msgid "&Larger:"
3872 msgstr "Lebih Besar:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3875 msgid "&Largest:"
3876 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3879 msgid "&Huge:"
3880 msgstr "Sangat Besar:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3883 msgid "&Hugest:"
3884 msgstr "Paling Besar:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3887 msgid "S&mallest:"
3888 msgstr "Sangat Kecil:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3891 msgid "S&maller:"
3892 msgstr "Lebih Kecil:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3895 msgid "S&mall:"
3896 msgstr "Kecil:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3899 msgid "&Normal:"
3900 msgstr "Normal:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3903 msgid "&Tiny:"
3904 msgstr "Paling kecil:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3907 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3908 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3911 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3912 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3915 msgid "&New"
3916 msgstr "&Baru"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3919 msgid "&Bind file:"
3920 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3923 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3924 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3927 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3928 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3931 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3932 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3935 msgid "&Spellchecker engine:"
3936 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3939 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3940 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3943 msgid "Accept compound &words"
3944 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3947 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3948 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3951 msgid "S&pellcheck continuously"
3952 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3955 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3956 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3959 msgid "&Escape characters:"
3960 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3963 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3964 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3967 msgid "Al&ternative language:"
3968 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3971 msgid "&User interface file:"
3972 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3975 msgid "Automatic help"
3976 msgstr "Bantuan Otomatis"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3979 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3980 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3983 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3984 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3987 msgid "Session"
3988 msgstr "Sesi Kerja"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3991 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3992 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3995 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3996 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3999 msgid "Restore cursor &positions"
4000 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4003 msgid "&Load opened files from last session"
4004 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4007 msgid "Clear all session &information"
4008 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4011 msgid "Documents"
4012 msgstr "Dokumen"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4015 msgid "Backup original documents when saving"
4016 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4019 msgid "&Backup documents, every"
4020 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4023 msgid "minutes"
4024 msgstr "menit"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4027 msgid "&Save documents compressed by default"
4028 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4031 msgid "&Maximum last files:"
4032 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4035 msgid "&Open documents in tabs"
4036 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:249
4039 msgid "S&ingle instance"
4040 msgstr "Men&jadi satu"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:256
4043 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4044 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:259
4047 msgid "&Single close-tab button"
4048 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
4053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4054 msgid "&Save"
4055 msgstr "&Simpan"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4058 msgid "Nomenclature settings"
4059 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4063 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4064 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4067 msgid "&List Indentation:"
4068 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4071 msgid "Custom &Width:"
4072 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4075 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4076 msgstr "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4079 msgid "Pages"
4080 msgstr "Halaman"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4083 msgid "Page number to print from"
4084 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4087 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4088 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4091 msgid "Page number to print to"
4092 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4096 msgid "Print all pages"
4097 msgstr "Cetak semua halaman"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4100 msgid "Fro&m"
4101 msgstr "Dar&i"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4105 msgid "&All"
4106 msgstr "Semu&a"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4109 msgid "Print &odd-numbered pages"
4110 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4113 msgid "Print &even-numbered pages"
4114 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4117 msgid "Print in reverse order"
4118 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4121 msgid "Re&verse order"
4122 msgstr "&Urutan dari belakang"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4125 msgid "Copie&s"
4126 msgstr "&Kali"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4129 msgid "Number of copies"
4130 msgstr "Jumlah salinan"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4133 msgid "Collate copies"
4134 msgstr "Susun salinan"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4137 msgid "&Collate"
4138 msgstr "S&usun"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4141 msgid "&Print"
4142 msgstr "Ce&tak"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4145 msgid "Print Destination"
4146 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4149 msgid "Send output to the printer"
4150 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4153 msgid "P&rinter:"
4154 msgstr "&Mesin Cetak:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4157 msgid "Send output to the given printer"
4158 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4162 msgid "Send output to a file"
4163 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4166 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4167 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4170 msgid "&Subindex"
4171 msgstr "Anak Indeks"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4174 msgid "A&vailable indexes:"
4175 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4178 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4179 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4184 msgid "Output"
4185 msgstr "Keluaran"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4188 msgid "Settings"
4189 msgstr "Pengaturan"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4192 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4193 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4196 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4197 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4200 msgid "&Clear automatically"
4201 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4204 msgid "Debug messages"
4205 msgstr "Pesan Awakutu"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4208 msgid "Display no debug messages"
4209 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4212 msgid "&None"
4213 msgstr "Tidak ta&mpil"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4216 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4217 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4220 msgid "S&elected"
4221 msgstr "Yang d&ipilih:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4224 msgid "Display all debug messages"
4225 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4228 msgid "Display statusbar messages?"
4229 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4232 msgid "&Statusbar messages"
4233 msgstr "Kotak status pesan"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4236 msgid "Fil&ter:"
4237 msgstr "Ta&pis:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4240 msgid "Enter string to filter the label list"
4241 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4244 msgid "Filter case-sensitively"
4245 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4248 msgid "Case-sensiti&ve"
4249 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4252 msgid "Update the label list"
4253 msgstr "Perbarui daftar"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4256 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4257 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4260 msgid "&Sort"
4261 msgstr "U&rutkan"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4264 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4265 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4268 msgid "Cas&e-sensitive"
4269 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4272 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4273 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4276 msgid "Grou&p"
4277 msgstr "&Grup"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4280 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4281 msgid "&Go to Label"
4282 msgstr "Langsung ke label"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4285 msgid "La&bels in:"
4286 msgstr "La&bel di:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4290 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4293 msgid "<reference>"
4294 msgstr "<referensi>"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4297 msgid "(<reference>)"
4298 msgstr "(<referensi>)"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4301 msgid "<page>"
4302 msgstr "<halaman>"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4305 msgid "on page <page>"
4306 msgstr "pada halaman <halaman>"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4309 msgid "<reference> on page <page>"
4310 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4313 msgid "Formatted reference"
4314 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4317 msgid "Textual reference"
4318 msgstr "Referensi tekstual"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4321 msgid "Match w&hole words only"
4322 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4325 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4326 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4329 msgid "&Export formats:"
4330 msgstr "Format &ekspor:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4333 msgid "&Command:"
4334 msgstr "&Perintah:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4337 msgid "Edit shortcut"
4338 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4341 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4342 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4345 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4346 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4349 msgid "&Delete Key"
4350 msgstr "&Hapus kunci"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4353 msgid "Clear current shortcut"
4354 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4358 msgid "C&lear"
4359 msgstr "Bersihkan"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4362 msgid "&Shortcut:"
4363 msgstr "&Cara pintas:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4366 msgid "&Function:"
4367 msgstr "&Fungsi:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4370 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4371 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4374 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4375 msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa."
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4378 msgid "Unknown word:"
4379 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4382 msgid "Current word"
4383 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4388 msgid "Replace word with current choice"
4389 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4392 msgid "&Find Next"
4393 msgstr "Berikutn&ya"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4396 msgid "Re&placement:"
4397 msgstr "&Disarankan:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4400 msgid "Replace with selected word"
4401 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4404 msgid "S&uggestions:"
4405 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4408 msgid "Ignore this word"
4409 msgstr "Lupakan kata ini"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4412 msgid "&Ignore"
4413 msgstr "&Lewat"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4416 msgid "Ignore this word throughout this session"
4417 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4420 msgid "I&gnore All"
4421 msgstr "Lewat &Semua"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4424 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4425 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4428 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4429 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4432 msgid "Ca&tegory:"
4433 msgstr "Kata&gori:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4436 msgid "Select this to display all available characters at once"
4437 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4440 msgid "&Display all"
4441 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4444 msgid "&Table Settings"
4445 msgstr "Pengaturan &Umum"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4448 msgid "Column settings"
4449 msgstr "Pengaturan Kolom"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4452 msgid "&Horizontal alignment:"
4453 msgstr "Posisi &horisontal:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4456 msgid "Horizontal alignment in column"
4457 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64
4460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4461 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4462 msgid "Justified"
4463 msgstr "Rata kiri kanan"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4466 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4467 msgid "At Decimal Separator"
4468 msgstr "Rata desimal"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4471 msgid "&Decimal separator:"
4472 msgstr "Tanda desimal:"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4475 msgid "Fixed width of the column"
4476 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4479 msgid "&Vertical alignment in row:"
4480 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4483 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4484 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4487 msgid "Merge cells of different columns"
4488 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4491 msgid "&Multicolumn"
4492 msgstr "Gabung kolo&m"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4495 msgid "Row setting"
4496 msgstr "Pengaturan Baris"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4499 msgid "Merge cells of different rows"
4500 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4503 msgid "M&ultirow"
4504 msgstr "Gabung baris"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4507 msgid "&Vertical Offset:"
4508 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4511 msgid "Optional vertical offset"
4512 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4515 msgid "Cell setting"
4516 msgstr "Pengaturan Sel"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4519 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4520 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4523 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4524 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4527 msgid "Table-wide settings"
4528 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4531 msgid "Verti&cal alignment:"
4532 msgstr "Perataan v&ertikal"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4535 msgid "Vertical alignment of the table"
4536 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4544 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4547 msgid "LaTe&X argument:"
4548 msgstr "LaTe&X argumen:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4551 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4552 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4555 msgid "&Borders"
4556 msgstr "&Garis Batas"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4559 msgid "Set Borders"
4560 msgstr "Rancang Batas"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4564 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4567 msgid "All Borders"
4568 msgstr "Batas keliling"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4572 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4575 msgid "&Set"
4576 msgstr "&Buat garis"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4580 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4584 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4587 msgid "Fo&rmal"
4588 msgstr "Fo&rmal"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4591 msgid "Use default (grid-like) border style"
4592 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4595 msgid "De&fault"
4596 msgstr "Bawaan"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4599 msgid "Additional Space"
4600 msgstr "Spasi Tambahan"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4603 msgid "T&op of row:"
4604 msgstr "&Atas baris:"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4607 msgid "Botto&m of row:"
4608 msgstr "Ba&wah baris:"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4611 msgid "Bet&ween rows:"
4612 msgstr "A&ntara baris:"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4615 msgid "&Longtable"
4616 msgstr "&Tabel Panjang"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4619 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4620 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4627 msgid "Row settings"
4628 msgstr "Pengaturan baris"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4631 msgid "Status"
4632 msgstr "Status Aktif"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4635 msgid "Border above"
4636 msgstr "Garis atas"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4639 msgid "Border below"
4640 msgstr "Garis bawah"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4643 msgid "Contents"
4644 msgstr "Isi"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4647 msgid "Header:"
4648 msgstr "Kepala:"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4651 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4652 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4660 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4661 msgid "on"
4662 msgstr "ya"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4672 msgid "double"
4673 msgstr "ganda"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4676 msgid "First header:"
4677 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4680 msgid "This row is the header of the first page"
4681 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4684 msgid "Don't output the first header"
4685 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4689 msgid "is empty"
4690 msgstr "kosong"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4693 msgid "Footer:"
4694 msgstr "Kaki:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4698 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4701 msgid "Last footer:"
4702 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4705 msgid "This row is the footer of the last page"
4706 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4709 msgid "Don't output the last footer"
4710 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4713 msgid "Caption:"
4714 msgstr "Caption:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4717 msgid "Set a page break on the current row"
4718 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4721 msgid "Page &break on current row"
4722 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4725 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4726 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4729 msgid "Longtable alignment"
4730 msgstr "Perataan tabel panjang"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4733 msgid "Current cell:"
4734 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4737 msgid "Current row position"
4738 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4741 msgid "Current column position"
4742 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4745 msgid "Close this dialog"
4746 msgstr "Tutup dialog ini"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4749 msgid "Rebuild the file lists"
4750 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4753 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4754 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4757 msgid "&View"
4758 msgstr "Lihat &Isinya"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4761 msgid "Selected classes or styles"
4762 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4765 msgid "LaTeX classes"
4766 msgstr "LaTeX classes"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4769 msgid "LaTeX styles"
4770 msgstr "LaTeX styles"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4773 msgid "BibTeX styles"
4774 msgstr "BibTeX styles"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4777 msgid "Toggles view of the file list"
4778 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4781 msgid "Show &path"
4782 msgstr "Tampikan &lokasi"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4785 msgid "Separate paragraphs with"
4786 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4789 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4790 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4793 msgid "&Indentation"
4794 msgstr "&Indentasi"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4797 msgid "Size of the indentation"
4798 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4801 msgid "&Vertical space"
4802 msgstr "Spasi &Vertikal"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4805 msgid "Size of the vertical space"
4806 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4809 msgid "Spacing"
4810 msgstr "Pengaturan Spasi"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4813 msgid "&Line spacing:"
4814 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4817 msgid "Spacing type"
4818 msgstr "Tipe Spasi"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4821 msgid "Number of lines"
4822 msgstr "Jumlah baris"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4825 msgid "Format text into two columns"
4826 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4829 msgid "Two-&column document"
4830 msgstr "Dokumen dua kolom"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4833 msgid "Language of the thesaurus"
4834 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4837 msgid "Index entry"
4838 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4841 msgid "&Keyword:"
4842 msgstr "&Kata:"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4845 msgid "Word to look up"
4846 msgstr "Kata untuk dilihat"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4849 msgid "L&ookup"
4850 msgstr "Lihat"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4854 msgid "The selected entry"
4855 msgstr "Kata yang dipilih"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4858 msgid "&Selection:"
4859 msgstr "&Pilihan:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4862 msgid "Replace the entry with the selection"
4863 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4866 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4867 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4870 msgid "Filter:"
4871 msgstr "Penapis:"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4874 msgid "Enter string to filter contents"
4875 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4878 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4879 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4882 msgid "Update navigation tree"
4883 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4890 msgid "..."
4891 msgstr "..."
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4894 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4895 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4898 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4899 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4902 msgid "Move selected item down by one"
4903 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4906 msgid "Move selected item up by one"
4907 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4910 msgid "Sort"
4911 msgstr "Urutkan"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4914 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4915 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4918 msgid "Keep"
4919 msgstr "Tetap"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4922 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4923 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4926 msgid "LyX: Enter text"
4927 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4930 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4931 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4934 msgid "&Do not show this warning again!"
4935 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4938 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4939 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4942 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
4943 msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4946 msgid "DefSkip"
4947 msgstr "Normal"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4951 msgid "SmallSkip"
4952 msgstr "Lompat Kecil"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4956 msgid "MedSkip"
4957 msgstr "Lompat Sedang"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4961 msgid "BigSkip"
4962 msgstr "Lompat Lebar"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4965 msgid "VFill"
4966 msgstr "Lompat Variabel"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4969 msgid "&Output Format:"
4970 msgstr "Format Hasil:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4973 msgid "Select the output format"
4974 msgstr "Pilih format keluaran"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4977 msgid "Complete source"
4978 msgstr "Keseluruhan"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4981 msgid "Automatic update"
4982 msgstr "Otomatis diperbarui"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4985 msgid "Unit of width value"
4986 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4989 msgid "number of needed lines"
4990 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4993 msgid "use number of lines"
4994 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4997 msgid "&Line span:"
4998 msgstr "&Jumlah baris:"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5001 msgid "Outer (default)"
5002 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5005 msgid "Inner"
5006 msgstr "Tepi dalam"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5009 msgid "use overhang"
5010 msgstr "Menggunakan overhang"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5013 msgid "Over&hang:"
5014 msgstr "Over&hang:"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5017 msgid "Overhang value"
5018 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5021 msgid "Unit of overhang value"
5022 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5025 msgid "Check this to allow flexible placement"
5026 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5029 msgid "Allow &floating"
5030 msgstr "Posisi &floating"
5031
5032 #: lib/layouts/AEA.layout:52
5033 #: lib/layouts/apa.layout:92
5034 msgid "ShortTitle"
5035 msgstr "JudulSingkat"
5036
5037 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5038 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5043 #: lib/layouts/aa.layout:120
5044 #: lib/layouts/aa.layout:143
5045 #: lib/layouts/aa.layout:158
5046 #: lib/layouts/aa.layout:182
5047 #: lib/layouts/aa.layout:322
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5050 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5053 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5057 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5058 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5059 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5060 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5061 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5062 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5063 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5070 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5071 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5072 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5073 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5074 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5075 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5076 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5081 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5082 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5088 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5089 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5090 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5091 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5092 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5093 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5094 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5095 msgid "FrontMatter"
5096 msgstr "BagianDepan"
5097
5098 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5099 msgid "Publication Month"
5100 msgstr "Publikasi Bulan"
5101
5102 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5103 msgid "Publication Month:"
5104 msgstr "Publikasi Bulan:"
5105
5106 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5107 msgid "Publication Year"
5108 msgstr "Publikasi Tahun"
5109
5110 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5111 msgid "Publication Year:"
5112 msgstr "Publikasi Tahun:"
5113
5114 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5115 msgid "Publication Volume"
5116 msgstr "Publikasi Volume"
5117
5118 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5119 msgid "Publication Volume:"
5120 msgstr "Publikasi Volume:"
5121
5122 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5123 msgid "Publication Issue"
5124 msgstr "Publikasi Isu:"
5125
5126 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5127 msgid "Publication Issue:"
5128 msgstr "Publikasi Isu:"
5129
5130 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5132 #: lib/layouts/aa.layout:88
5133 #: lib/layouts/aa.layout:318
5134 #: lib/layouts/aa.layout:334
5135 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5136 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5138 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5139 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5140 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5143 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5144 #: lib/layouts/apa.layout:70
5145 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5147 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5148 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5149 #: lib/layouts/egs.layout:488
5150 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5154 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5155 #: lib/layouts/foils.layout:147
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5158 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5159 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5160 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5161 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5162 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5166 #: lib/layouts/paper.layout:129
5167 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5168 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5172 #: lib/layouts/spie.layout:74
5173 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5174 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5176 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5177 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5178 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5181 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5182 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
5183 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5184 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5186 #: src/output_plaintext.cpp:133
5187 msgid "Abstract"
5188 msgstr "Abstrak"
5189
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5191 #: lib/layouts/aa.layout:91
5192 #: lib/layouts/aa.layout:201
5193 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5194 #: lib/layouts/egs.layout:534
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5196 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5204 msgid "Acknowledgement"
5205 msgstr "Acknowledgement"
5206
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:97
5208 #: lib/layouts/egs.layout:548
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5212 msgid "Acknowledgement."
5213 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5214
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:102
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5219 #: lib/layouts/foils.layout:218
5220 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
5222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:419
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5225 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:440
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5235 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5239 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5245 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5246 #: lib/layouts/theorems.inc:56
5247 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:276
5249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5250 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5251 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5253 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5254 msgid "Theorem"
5255 msgstr "Teorema"
5256
5257 #: lib/layouts/AEA.layout:109
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5259 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
5261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5268 msgid "Algorithm"
5269 msgstr "Algoritma"
5270
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5278 msgid "Axiom"
5279 msgstr "Axiom"
5280
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:123
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:288
5284 #: lib/layouts/svmono.layout:155
5285 #: lib/layouts/svmult.layout:94
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:275
5293 #: lib/layouts/theorems.inc:300
5294 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5295 msgid "Case"
5296 msgstr "Kasus"
5297
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5299 msgid "Case \\thecase."
5300 msgstr "Kasus \\thecase."
5301
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:133
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5304 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
5306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:309
5308 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5315 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5318 #: lib/layouts/theorems.inc:257
5319 #: lib/layouts/theorems.inc:266
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5323 msgid "Claim"
5324 msgstr "Klaim"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5333 msgid "Conclusion"
5334 msgstr "Simpulan"
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5343 msgid "Condition"
5344 msgstr "Kondisi"
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:156
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
5349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5351 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
5352 #: lib/layouts/svjour.inc:331
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5357 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5359 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5362 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5363 #: lib/layouts/theorems.inc:129
5364 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5365 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5366 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5367 msgid "Conjecture"
5368 msgstr "Dugaan"
5369
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:163
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5373 #: lib/layouts/foils.layout:250
5374 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
5376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:323
5378 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:338
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5389 #: lib/layouts/theorems.inc:65
5390 #: lib/layouts/theorems.inc:75
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:78
5392 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5394 msgid "Corollary"
5395 msgstr "Corollary"
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:170
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5405 msgid "Criterion"
5406 msgstr "Kriteria"
5407
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:178
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5411 #: lib/layouts/foils.layout:264
5412 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
5414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:352
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:155
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:172
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:175
5430 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5432 msgid "Definition"
5433 msgstr "Definisi"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
5439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:344
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:359
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:180
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:189
5453 #: lib/layouts/theorems.inc:192
5454 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5455 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5457 msgid "Example"
5458 msgstr "Contoh"
5459
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:192
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:351
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:366
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5469 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5472 #: lib/layouts/theorems.inc:214
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:223
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5475 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5477 msgid "Exercise"
5478 msgstr "Latihan"
5479
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:199
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5482 #: lib/layouts/foils.layout:243
5483 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
5485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
5486 #: lib/layouts/llncs.layout:358
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:83
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:93
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:96
5501 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5503 msgid "Lemma"
5504 msgstr "Lemma"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:206
5507 #: lib/layouts/agutex.layout:156
5508 #: lib/layouts/agutex.layout:168
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5517 msgid "Notation"
5518 msgstr "Notasi"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:214
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5522 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5523 #: lib/layouts/svmono.layout:161
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:197
5535 #: lib/layouts/theorems.inc:206
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5537 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5539 msgid "Problem"
5540 msgstr "Masalah"
5541
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:222
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5544 #: lib/layouts/foils.layout:257
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
5546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:392
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:412
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:101
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:111
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:114
5562 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5563 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5564 msgid "Proposition"
5565 msgstr "Rencana"
5566
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:229
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
5570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:405
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:426
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
5574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:231
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:249
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5585 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5587 msgid "Remark"
5588 msgstr "Catatan"
5589
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:231
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5595 msgid "Remark \\theremark."
5596 msgstr "Catatan \\theremark."
5597
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:237
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5600 #: lib/layouts/svmono.layout:167
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:433
5602 msgid "Solution"
5603 msgstr "Penyelesaian"
5604
5605 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5606 msgid "Solution \\thesolution."
5607 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5608
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:247
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5617 msgid "Summary"
5618 msgstr "Ringkasan"
5619
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:255
5621 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5622 msgid "Caption"
5623 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5624
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:257
5626 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5627 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5635 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5636 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5637 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
5639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5640 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5646 msgid "MainText"
5647 msgstr "TeksUtama"
5648
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5650 msgid "Caption: "
5651 msgstr "Caption:"
5652
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:266
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:288
5657 #: lib/layouts/foils.layout:278
5658 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:378
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:398
5664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5665 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5666 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5667 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5668 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5669 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5670 msgid "Proof"
5671 msgstr "Proof"
5672
5673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5674 #: lib/layouts/aa.layout:27
5675 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5677 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5678 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5679 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5680 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5681 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5682 #: lib/layouts/apa.layout:24
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5684 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5685 #: lib/layouts/chess.layout:29
5686 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5687 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5688 #: lib/layouts/egs.layout:18
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5692 #: lib/layouts/foils.layout:30
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5695 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5697 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5700 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5701 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5702 #: lib/layouts/paper.layout:13
5703 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5704 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5708 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5710 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5711 #: lib/layouts/slides.layout:60
5712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5714 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5715 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5716 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5717 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5720 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
5721 msgid "Standard"
5722 msgstr "Standar"
5723
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5725 #: lib/layouts/aa.layout:67
5726 #: lib/layouts/aa.layout:260
5727 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5728 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5731 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5732 #: lib/layouts/apa.layout:39
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5734 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5735 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5736 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5737 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5738 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5739 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5740 #: lib/layouts/egs.layout:251
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5743 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5744 #: lib/layouts/foils.layout:125
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5748 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5749 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5751 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5753 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5754 #: lib/layouts/paper.layout:109
5755 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5756 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5757 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5760 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5762 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5763 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
5769 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5771 msgid "Title"
5772 msgstr "Judul"
5773
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5775 msgid "IEEE membership"
5776 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5777
5778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5779 msgid "lowercase"
5780 msgstr "Hurufkecil"
5781
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5783 #: lib/layouts/aa.layout:73
5784 #: lib/layouts/aa.layout:272
5785 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5786 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5789 #: lib/layouts/apa.layout:114
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5791 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5792 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5793 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5794 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5795 #: lib/layouts/egs.layout:295
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5798 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5799 #: lib/layouts/foils.layout:133
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5803 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5804 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5805 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5807 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5808 #: lib/layouts/paper.layout:119
5809 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5810 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5812 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5814 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5819 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
5820 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5821 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5822 msgid "Author"
5823 msgstr "Penulis"
5824
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5826 msgid "Special Paper Notice"
5827 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5828
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5830 msgid "After Title Text"
5831 msgstr "Setelah Teks Judul"
5832
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5834 msgid "Page headings"
5835 msgstr "Kepala Halaman"
5836
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5838 msgid "MarkBoth"
5839 msgstr "MarkBoth"
5840
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5842 msgid "Publication ID"
5843 msgstr "ID Publikasi"
5844
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5846 msgid "Abstract---"
5847 msgstr "Abstrak---"
5848
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5850 #: lib/layouts/aa.layout:348
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5857 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5858 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5860 #: lib/layouts/paper.layout:171
5861 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5862 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5864 #: lib/layouts/spie.layout:40
5865 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5869 msgid "Keywords"
5870 msgstr "Kata kunci"
5871
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5873 msgid "Index Terms---"
5874 msgstr "Index Terms---"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5878 msgid "Appendices"
5879 msgstr "Lampiran"
5880
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5884 #: lib/layouts/aa.layout:205
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5887 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5888 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5889 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5890 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5891 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5895 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5899 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5900 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5902 msgid "BackMatter"
5903 msgstr "BagianBelakang"
5904
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5913 #: src/rowpainter.cpp:523
5914 msgid "Appendix"
5915 msgstr "Lampiran"
5916
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5918 #: lib/layouts/aa.layout:94
5919 #: lib/layouts/aa.layout:377
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5921 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5923 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5925 #: lib/layouts/book.layout:21
5926 #: lib/layouts/book.layout:23
5927 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5928 #: lib/layouts/egs.layout:559
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5930 #: lib/layouts/foils.layout:210
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5933 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5935 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5936 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5937 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5938 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5939 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5940 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5941 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5942 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5943 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5944 #: lib/layouts/report.layout:12
5945 #: lib/layouts/report.layout:14
5946 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5947 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5948 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5949 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5950 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5951 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5954 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5955 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5957 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
5958 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5961 msgid "Bibliography"
5962 msgstr "Bibliografi"
5963
5964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5968 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5969 #: lib/layouts/agutex.layout:214
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:897
5971 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5972 #: lib/layouts/egs.layout:573
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5974 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5975 #: lib/layouts/iopart.layout:290
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:279
5979 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
5980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
5981 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
5982 #: lib/layouts/svjour.inc:301
5983 #: src/output_plaintext.cpp:145
5984 msgid "References"
5985 msgstr "Referensi"
5986
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5988 msgid "Biography"
5989 msgstr "Biografi"
5990
5991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5992 msgid "Biography without photo"
5993 msgstr "Biografi tanpa foto"
5994
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5996 msgid "BiographyNoPhoto"
5997 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5998
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
6001 #: lib/layouts/foils.layout:281
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6005 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6006 #: lib/layouts/svjour.inc:401
6007 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6008 msgid "Proof."
6009 msgstr "Proof."
6010
6011 #: lib/layouts/aa.layout:42
6012 #: lib/layouts/aa.layout:225
6013 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6014 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:174
6017 #: lib/layouts/amsart.layout:60
6018 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
6019 #: lib/layouts/apa.layout:308
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:112
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:144
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6024 #: lib/layouts/egs.layout:30
6025 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
6028 #: lib/layouts/isprs.layout:155
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
6030 #: lib/layouts/latex8.layout:41
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6032 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6033 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:134
6035 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6036 #: lib/layouts/paper.layout:57
6037 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6038 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
6040 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
6041 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6042 #: lib/layouts/spie.layout:19
6043 #: lib/layouts/svmono.layout:69
6044 #: lib/layouts/svmono.layout:103
6045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
6046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
6047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
6048 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6050 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
6051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6053 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6054 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6055 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
6056 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
6057 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6058 #: lib/layouts/svjour.inc:56
6059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6060 msgid "Section"
6061 msgstr "SubBab"
6062
6063 #: lib/layouts/aa.layout:46
6064 #: lib/layouts/aa.layout:236
6065 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6066 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:187
6069 #: lib/layouts/amsart.layout:101
6070 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
6071 #: lib/layouts/apa.layout:319
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:186
6073 #: lib/layouts/egs.layout:52
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
6076 #: lib/layouts/isprs.layout:167
6077 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
6078 #: lib/layouts/latex8.layout:50
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6081 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
6083 #: lib/layouts/paper.layout:66
6084 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
6087 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
6088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
6089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6090 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
6091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6093 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6094 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
6095 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6096 msgid "Subsection"
6097 msgstr "Sub-SubBab"
6098
6099 #: lib/layouts/aa.layout:50
6100 #: lib/layouts/aa.layout:249
6101 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6102 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:200
6105 #: lib/layouts/amsart.layout:124
6106 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
6107 #: lib/layouts/apa.layout:329
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
6109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
6110 #: lib/layouts/isprs.layout:177
6111 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6113 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:82
6115 #: lib/layouts/paper.layout:75
6116 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6117 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6118 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
6119 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
6120 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6121 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6123 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6124 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6125 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6126 msgid "Subsubsection"
6127 msgstr "Sub-SubSubBab"
6128
6129 #: lib/layouts/aa.layout:54
6130 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6132 #: lib/layouts/apa.layout:360
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6134 #: lib/layouts/egs.layout:168
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6136 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
6137 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6138 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6139 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6140 #: lib/layouts/enumitem.module:55
6141 msgid "Itemize"
6142 msgstr "Bersimbol"
6143
6144 #: lib/layouts/aa.layout:57
6145 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6147 #: lib/layouts/apa.layout:378
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6149 #: lib/layouts/egs.layout:149
6150 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6151 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6152 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6153 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6154 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6155 msgid "Enumerate"
6156 msgstr "Bernonor"
6157
6158 #: lib/layouts/aa.layout:60
6159 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:85
6162 #: lib/layouts/egs.layout:186
6163 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6164 #: lib/layouts/paper.layout:100
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6167 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6168 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6169 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6170 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6171 #: lib/layouts/enumitem.module:65
6172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6173 msgid "Description"
6174 msgstr "Deskripsi"
6175
6176 #: lib/layouts/aa.layout:63
6177 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:47
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6182 #: lib/layouts/egs.layout:132
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6185 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6186 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6187 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6188 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6189 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
6190 #: lib/layouts/enumitem.module:77
6191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6192 msgid "List"
6193 msgstr "Daftar"
6194
6195 #: lib/layouts/aa.layout:70
6196 #: lib/layouts/aa.layout:115
6197 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6199 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:130
6201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
6202 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
6203 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6204 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6205 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6206 msgid "Subtitle"
6207 msgstr "Anak Judul"
6208
6209 #: lib/layouts/aa.layout:76
6210 #: lib/layouts/aa.layout:137
6211 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6213 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6214 #: lib/layouts/egs.layout:238
6215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
6216 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6217 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
6220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
6221 #: lib/layouts/iopart.layout:144
6222 #: lib/layouts/isprs.layout:113
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
6224 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6225 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
6229 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6231 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6232 msgid "Address"
6233 msgstr "Alamat"
6234
6235 #: lib/layouts/aa.layout:79
6236 #: lib/layouts/aa.layout:155
6237 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6238 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6239 msgid "Offprint"
6240 msgstr "Offprint"
6241
6242 #: lib/layouts/aa.layout:82
6243 #: lib/layouts/aa.layout:178
6244 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6245 msgid "Mail"
6246 msgstr "Surat"
6247
6248 #: lib/layouts/aa.layout:85
6249 #: lib/layouts/aa.layout:283
6250 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6251 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:238
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6256 #: lib/layouts/egs.layout:473
6257 #: lib/layouts/foils.layout:140
6258 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6259 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6261 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
6262 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6263 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6265 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6266 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6269 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
6270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6273 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6274 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
6275 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
6276 #: lib/layouts/svjour.inc:188
6277 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
6278 #: lib/external_templates:340
6279 #: lib/external_templates:341
6280 #: lib/external_templates:345
6281 msgid "Date"
6282 msgstr "Tanggal"
6283
6284 #: lib/layouts/aa.layout:164
6285 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6286 msgid "Offprint Requests to:"
6287 msgstr "Offprint Requests to:"
6288
6289 #: lib/layouts/aa.layout:187
6290 msgid "Correspondence to:"
6291 msgstr "Correspondence to:"
6292
6293 #: lib/layouts/aa.layout:213
6294 #: lib/layouts/egs.layout:523
6295 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6296 msgid "Acknowledgements."
6297 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6298
6299 #: lib/layouts/aa.layout:299
6300 msgid "institute mark"
6301 msgstr "institute mark"
6302
6303 #: lib/layouts/aa.layout:363
6304 msgid "Key words."
6305 msgstr "Kata kunci."
6306
6307 #: lib/layouts/aa.layout:385
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6309 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6311 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6312 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6313 msgid "Institute"
6314 msgstr "Institute"
6315
6316 #: lib/layouts/aa.layout:395
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6318 msgid "E-Mail"
6319 msgstr "E-Mail"
6320
6321 #: lib/layouts/aa.layout:410
6322 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6323 msgid "email"
6324 msgstr "email"
6325
6326 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6329 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
6331 #: lib/layouts/iopart.layout:159
6332 #: lib/layouts/latex8.layout:59
6333 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6334 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:236
6336 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
6337 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
6339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6341 msgid "Email"
6342 msgstr "Email"
6343
6344 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6345 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
6347 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6348 msgid "Thesaurus"
6349 msgstr "Padanan Kata"
6350
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6352 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6353 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6354 #: lib/layouts/apa.layout:339
6355 #: lib/layouts/egs.layout:71
6356 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6359 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6360 #: lib/layouts/paper.layout:84
6361 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
6363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
6365 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6367 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6368 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
6369 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6370 msgid "Paragraph"
6371 msgstr "Paragraf"
6372
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6374 #: lib/layouts/aastex.layout:269
6375 #: lib/layouts/apa.layout:150
6376 #: lib/layouts/latex8.layout:83
6377 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6380 msgid "Affiliation"
6381 msgstr "Afiliasi"
6382
6383 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6384 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6385 msgid "And"
6386 msgstr "Dan"
6387
6388 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:370
6390 #: lib/layouts/apa.layout:222
6391 #: lib/layouts/egs.layout:509
6392 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6393 #: lib/layouts/isprs.layout:216
6394 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
6395 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
6396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
6397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
6398 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6399 #: lib/layouts/svjour.inc:254
6400 msgid "Acknowledgements"
6401 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6402
6403 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6404 #: lib/layouts/aastex.layout:410
6405 msgid "PlaceFigure"
6406 msgstr "TempatGambar"
6407
6408 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6409 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6410 msgid "PlaceTable"
6411 msgstr "TempatTabel"
6412
6413 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:550
6415 msgid "TableComments"
6416 msgstr "KomentarTabel"
6417
6418 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6419 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6420 msgid "TableRefs"
6421 msgstr "ReferensiTabel"
6422
6423 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6424 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6425 msgid "MathLetters"
6426 msgstr "Tulisan"
6427
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6429 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6430 msgid "NoteToEditor"
6431 msgstr "CatatanKePenyunting"
6432
6433 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6434 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6435 msgid "Facility"
6436 msgstr "Fasilitas"
6437
6438 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:648
6440 msgid "Objectname"
6441 msgstr "Namaobyek"
6442
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6444 #: lib/layouts/aastex.layout:675
6445 msgid "Dataset"
6446 msgstr "Setdata"
6447
6448 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6449 msgid "Altaffilation"
6450 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6451
6452 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6453 msgid "Alternative affiliation:"
6454 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6455
6456 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6457 msgid "altaffiliation mark"
6458 msgstr "altaffiliation mark"
6459
6460 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6461 msgid "Subject headings:"
6462 msgstr "Subject headings:"
6463
6464 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6465 msgid "[Acknowledgements]"
6466 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6467
6468 #: lib/layouts/aastex.layout:401
6469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6473 msgid "and"
6474 msgstr "dan"
6475
6476 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6477 msgid "Place Figure here:"
6478 msgstr "Letak Gambar disini:"
6479
6480 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6481 msgid "Place Table here:"
6482 msgstr "Letak tabel disini:"
6483
6484 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6485 msgid "[Appendix]"
6486 msgstr "[Lampiran]"
6487
6488 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6489 msgid "Note to Editor:"
6490 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6491
6492 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6493 msgid "References. ---"
6494 msgstr "Referensi. ---"
6495
6496 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6497 msgid "Note. ---"
6498 msgstr "Nota. ---"
6499
6500 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6501 msgid "Table note"
6502 msgstr "Nota Tabel"
6503
6504 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6505 msgid "Table note:"
6506 msgstr "Nota Tabel:"
6507
6508 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6509 msgid "tablenote mark"
6510 msgstr "tanda notatabel"
6511
6512 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6513 msgid "FigCaption"
6514 msgstr "NamaGbr"
6515
6516 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6517 msgid "Fig. ---"
6518 msgstr "Gbr. ---"
6519
6520 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6521 msgid "Facility:"
6522 msgstr "Fasilitas:"
6523
6524 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6525 msgid "Obj:"
6526 msgstr "Obyek:"
6527
6528 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6529 msgid "Dataset:"
6530 msgstr "Setdata:"
6531
6532 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6533 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6534 msgid "Scheme"
6535 msgstr "Skema"
6536
6537 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6538 msgid "List of Schemes"
6539 msgstr "Daftar Skema"
6540
6541 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6542 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6543 msgid "Chart"
6544 msgstr "Diagram"
6545
6546 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6547 msgid "List of Charts"
6548 msgstr "Daftar Diagram"
6549
6550 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6551 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6552 msgid "Graph"
6553 msgstr "Grafik"
6554
6555 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6556 msgid "List of Graphs"
6557 msgstr "Daftar Grafik"
6558
6559 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6560 msgid "bibnote"
6561 msgstr "bibnote"
6562
6563 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6564 msgid "chemistry"
6565 msgstr "kimia"
6566
6567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6568 msgid "Teaser"
6569 msgstr "Teaser"
6570
6571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6572 msgid "Teaser image:"
6573 msgstr "Teaser image:"
6574
6575 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6576 msgid "CR category"
6577 msgstr "CR category"
6578
6579 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6580 msgid "CR categories"
6581 msgstr "CR categories"
6582
6583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6584 msgid "Computing Review Categories"
6585 msgstr "Computing Review Categories"
6586
6587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6589 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6590 #: lib/layouts/apa.layout:243
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6596 #: lib/layouts/spie.layout:89
6597 msgid "Acknowledgments"
6598 msgstr "Ucapan terima kasih"
6599
6600 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6601 msgid "Authors"
6602 msgstr "Penulis"
6603
6604 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6605 msgid "Affiliation Mark"
6606 msgstr "Tanda Afiliasi "
6607
6608 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6609 msgid "Author affiliation"
6610 msgstr "Afiliasi Penulis"
6611
6612 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6613 msgid "Author affiliation:"
6614 msgstr "Afiliasi penulis:"
6615
6616 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6617 #: lib/layouts/egs.layout:502
6618 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6620 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6621 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6622 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6624 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6625 msgid "Abstract."
6626 msgstr "Abstrak."
6627
6628 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6629 msgid "Acknowledgments."
6630 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6631
6632 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6633 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6635 #: lib/layouts/egs.layout:583
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6639 #: lib/layouts/spie.layout:30
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6641 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6643 msgid "Section*"
6644 msgstr "SubBab*"
6645
6646 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6647 msgid "SpecialSection"
6648 msgstr "SubBab-khusus"
6649
6650 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6651 msgid "SpecialSection*"
6652 msgstr "SubBab-khusus"
6653
6654 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6657 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6658 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6659 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6660 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6661 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6662 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6663 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6664 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6665 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6667 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6668 msgid "Unnumbered"
6669 msgstr "Tanpa Nomor"
6670
6671 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6672 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6674 #: lib/layouts/egs.layout:603
6675 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6679 msgid "Subsection*"
6680 msgstr "Sub-SubBab*"
6681
6682 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6683 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6684 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6687 msgid "Subsubsection*"
6688 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6689
6690 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6691 msgid "Chapter Exercises"
6692 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6693
6694 #: lib/layouts/apa.layout:51
6695 msgid "RightHeader"
6696 msgstr "HeaderKanan"
6697
6698 #: lib/layouts/apa.layout:60
6699 msgid "Right header:"
6700 msgstr "Header kanan:"
6701
6702 #: lib/layouts/apa.layout:83
6703 msgid "Abstract:"
6704 msgstr "Abstrak:"
6705
6706 #: lib/layouts/apa.layout:100
6707 msgid "Short title:"
6708 msgstr "Judul Singkat:"
6709
6710 #: lib/layouts/apa.layout:129
6711 msgid "TwoAuthors"
6712 msgstr "DuaPenulis"
6713
6714 #: lib/layouts/apa.layout:136
6715 msgid "ThreeAuthors"
6716 msgstr "TigaPenulis"
6717
6718 #: lib/layouts/apa.layout:143
6719 msgid "FourAuthors"
6720 msgstr "EmpatPenulis"
6721
6722 #: lib/layouts/apa.layout:162
6723 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6725 msgid "Affiliation:"
6726 msgstr "Afiliasi:"
6727
6728 #: lib/layouts/apa.layout:171
6729 msgid "TwoAffiliations"
6730 msgstr "DuaAfiliasi"
6731
6732 #: lib/layouts/apa.layout:178
6733 msgid "ThreeAffiliations"
6734 msgstr "TigaAfiliasi"
6735
6736 #: lib/layouts/apa.layout:185
6737 msgid "FourAffiliations"
6738 msgstr "EmpatAfiliasi"
6739
6740 #: lib/layouts/apa.layout:192
6741 #: lib/layouts/egs.layout:339
6742 msgid "Journal"
6743 msgstr "Jurnal"
6744
6745 #: lib/layouts/apa.layout:206
6746 msgid "CopNum"
6747 msgstr "CopNum"
6748
6749 #: lib/layouts/apa.layout:213
6750 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6751 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6754 #: lib/layouts/slides.layout:167
6755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6763 msgid "Note"
6764 msgstr "Nota"
6765
6766 #: lib/layouts/apa.layout:234
6767 msgid "Acknowledgements:"
6768 msgstr "Acknowledgements:"
6769
6770 #: lib/layouts/apa.layout:248
6771 msgid "ThickLine"
6772 msgstr "ThickLine"
6773
6774 #: lib/layouts/apa.layout:258
6775 msgid "CenteredCaption"
6776 msgstr "CenteredCaption"
6777
6778 #: lib/layouts/apa.layout:268
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6781 msgid "Senseless!"
6782 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6783
6784 #: lib/layouts/apa.layout:278
6785 msgid "FitFigure"
6786 msgstr "FitFigure"
6787
6788 #: lib/layouts/apa.layout:284
6789 msgid "FitBitmap"
6790 msgstr "FitBitmap"
6791
6792 #: lib/layouts/apa.layout:349
6793 #: lib/layouts/egs.layout:89
6794 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6797 #: lib/layouts/paper.layout:93
6798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6801 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6802 msgid "Subparagraph"
6803 msgstr "Subparagraf"
6804
6805 #: lib/layouts/apa.layout:374
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6807 #: lib/layouts/egs.layout:182
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6809 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6810 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6811 msgid "*"
6812 msgstr "*"
6813
6814 #: lib/layouts/apa.layout:397
6815 msgid "Seriate"
6816 msgstr "Seriate"
6817
6818 #: lib/layouts/apa.layout:413
6819 #: lib/layouts/apa.layout:414
6820 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6821 msgid "(\\alph{enumii})"
6822 msgstr "(\\alph{enumii})"
6823
6824 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6825 msgid "LatinOn"
6826 msgstr "LatinOn"
6827
6828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6829 msgid "Latin on"
6830 msgstr "Latin on"
6831
6832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6833 msgid "LatinOff"
6834 msgstr "LatinOff"
6835
6836 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6837 msgid "Latin off"
6838 msgstr "Latin off"
6839
6840 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6842 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6843 msgid "BeginFrame"
6844 msgstr "BeginFrame"
6845
6846 #: lib/layouts/article.layout:18
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6850 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6851 #: lib/layouts/paper.layout:45
6852 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6853 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6854 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6855 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6856 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6857 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6858 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6860 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6861 msgid "Part"
6862 msgstr "Bagian"
6863
6864 #: lib/layouts/article.layout:30
6865 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6866 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6867 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6868 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6869 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6871 msgid "Part*"
6872 msgstr "Bagian*"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6875 #: lib/layouts/egs.layout:201
6876 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6877 msgid "MM"
6878 msgstr "MM"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6881 msgid "Section \\arabic{section}"
6882 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6886 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6887 msgid "\\Alph{section}"
6888 msgstr "\\Alph{section}"
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6891 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6892 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6893
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6895 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6896 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6903 msgid "Frames"
6904 msgstr "Frames"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6907 msgid "Frame"
6908 msgstr "Frame"
6909
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6911 msgid "BeginPlainFrame"
6912 msgstr "BeginPlainFrame"
6913
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6915 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6916 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6917
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6919 msgid "AgainFrame"
6920 msgstr "AgainFrame"
6921
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6923 msgid "Again frame with label"
6924 msgstr "Again frame with label"
6925
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6927 msgid "EndFrame"
6928 msgstr "EndFrame"
6929
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6931 msgid "________________________________"
6932 msgstr "________________________________"
6933
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6935 msgid "FrameSubtitle"
6936 msgstr "FrameSubtitle"
6937
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6939 msgid "Column"
6940 msgstr "Kolom"
6941
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6948 msgid "Columns"
6949 msgstr "Kolom"
6950
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6952 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6953 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6954
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6956 msgid "ColumnsCenterAligned"
6957 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6958
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6960 msgid "Columns (center aligned)"
6961 msgstr "Columns (center aligned)"
6962
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6964 msgid "ColumnsTopAligned"
6965 msgstr "ColumnsTopAligned"
6966
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6968 msgid "Columns (top aligned)"
6969 msgstr "Columns (top aligned)"
6970
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6972 msgid "Pause"
6973 msgstr "HentiSejenak"
6974
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:545
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6980 msgid "Overlays"
6981 msgstr "Overlays"
6982
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6984 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6985 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6986
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:544
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:555
6989 msgid "Overprint"
6990 msgstr "Overprint"
6991
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6993 msgid "OverlayArea"
6994 msgstr "OverlayArea"
6995
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6997 msgid "Overlayarea"
6998 msgstr "Overlayarea"
6999
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7001 msgid "Uncover"
7002 msgstr "Uncover"
7003
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7005 msgid "Uncovered on slides"
7006 msgstr "Uncovered on slides"
7007
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7009 msgid "Only"
7010 msgstr "Hanya"
7011
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7013 msgid "Only on slides"
7014 msgstr "Only on slides"
7015
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7017 msgid "Block"
7018 msgstr "Blok"
7019
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7023 msgid "Blocks"
7024 msgstr "Blok"
7025
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7027 msgid "Block:"
7028 msgstr "Blok:"
7029
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7031 msgid "ExampleBlock"
7032 msgstr "ContohBlok"
7033
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7035 msgid "Example Block:"
7036 msgstr "Blok Contoh:"
7037
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7039 msgid "AlertBlock"
7040 msgstr "AlertBlock"
7041
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7043 msgid "Alert Block:"
7044 msgstr "Blok Peringatan:"
7045
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7048 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7049 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7052 msgid "Titling"
7053 msgstr "Titling"
7054
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7056 msgid "Title (Plain Frame)"
7057 msgstr "Title (Plain Frame)"
7058
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7060 msgid "Institute mark"
7061 msgstr "Institute mark"
7062
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7064 #: lib/layouts/egs.layout:98
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7066 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7067 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7068 msgid "Quotation"
7069 msgstr "Quotation"
7070
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7072 #: lib/layouts/egs.layout:116
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7074 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7075 msgid "Quote"
7076 msgstr "Quote"
7077
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7079 #: lib/layouts/egs.layout:208
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7081 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7082 msgid "Verse"
7083 msgstr "Verse"
7084
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7086 msgid "TitleGraphic"
7087 msgstr "TitleGraphic"
7088
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7090 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7091 msgid "Theorems"
7092 msgstr "Teorema"
7093
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7095 #: lib/layouts/foils.layout:309
7096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7097 msgid "Corollary."
7098 msgstr "Corollary."
7099
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7101 #: lib/layouts/foils.layout:323
7102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7103 msgid "Definition."
7104 msgstr "Definisi."
7105
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7107 msgid "Definitions"
7108 msgstr "Definitions"
7109
7110 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7111 msgid "Definitions."
7112 msgstr "Definisi."
7113
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7116 msgid "Example."
7117 msgstr "Contoh."
7118
7119 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7120 msgid "Examples"
7121 msgstr "Contoh contoh"
7122
7123 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7124 msgid "Examples."
7125 msgstr "Contoh-contoh."
7126
7127 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7135 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7136 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7137 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7139 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7140 msgid "Fact"
7141 msgstr "Fakta"
7142
7143 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7145 msgid "Fact."
7146 msgstr "Fakta."
7147
7148 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7149 #: lib/layouts/foils.layout:295
7150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7151 msgid "Theorem."
7152 msgstr "Teorema."
7153
7154 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7155 msgid "Separator"
7156 msgstr "Pemisah"
7157
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7159 msgid "___"
7160 msgstr "___"
7161
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7163 #: lib/layouts/egs.layout:637
7164 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7165 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7166 msgid "LyX-Code"
7167 msgstr "Kode-LyX"
7168
7169 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7170 msgid "NoteItem"
7171 msgstr "NoteItem"
7172
7173 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7175 msgid "Note:"
7176 msgstr "Nota:"
7177
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7179 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7180 msgid "Alert"
7181 msgstr "Perhatian"
7182
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7185 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7186 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7187 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7188 msgid "Structure"
7189 msgstr "Struktur"
7190
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7192 msgid "ArticleMode"
7193 msgstr "ModeArtikel"
7194
7195 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7196 msgid "Article"
7197 msgstr "Article"
7198
7199 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7200 msgid "PresentationMode"
7201 msgstr "ModePresentasi"
7202
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7204 msgid "Presentation"
7205 msgstr "Presentasi"
7206
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7208 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7211 #: src/insets/Inset.cpp:97
7212 msgid "Table"
7213 msgstr "Tabel"
7214
7215 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7218 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7219 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7220 msgid "List of Tables"
7221 msgstr "Daftar Tabel"
7222
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7226 msgid "Figure"
7227 msgstr "Gambar"
7228
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7230 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7232 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7233 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7234 msgid "List of Figures"
7235 msgstr "Daftar Gambar"
7236
7237 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7238 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7239 msgid "Dialogue"
7240 msgstr "Dialog"
7241
7242 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7243 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7244 msgid "Narrative"
7245 msgstr "Narrative"
7246
7247 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7248 msgid "ACT"
7249 msgstr "ACT"
7250
7251 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7252 msgid "ACT \\arabic{act}"
7253 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7254
7255 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7256 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7257 msgid "SCENE"
7258 msgstr "SCENE"
7259
7260 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7261 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7262 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7263
7264 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7265 msgid "SCENE*"
7266 msgstr "SCENE*"
7267
7268 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7269 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7270 msgid "AT RISE:"
7271 msgstr "KETIKA NAIK:"
7272
7273 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7274 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7275 msgid "Speaker"
7276 msgstr "Speaker"
7277
7278 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7279 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7280 msgid "Parenthetical"
7281 msgstr "Parenthetical"
7282
7283 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7284 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7285 msgid "("
7286 msgstr "("
7287
7288 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7289 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7290 msgid ")"
7291 msgstr ")"
7292
7293 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7294 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7295 msgid "CURTAIN"
7296 msgstr "TABIR"
7297
7298 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7299 #: lib/layouts/egs.layout:227
7300 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7302 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7303 msgid "Right Address"
7304 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7305
7306 #: lib/layouts/chess.layout:35
7307 msgid "Mainline"
7308 msgstr "GarisUtama"
7309
7310 #: lib/layouts/chess.layout:42
7311 msgid "Mainline:"
7312 msgstr "GarisUtama:"
7313
7314 #: lib/layouts/chess.layout:61
7315 msgid "Variation"
7316 msgstr "Variasi"
7317
7318 #: lib/layouts/chess.layout:65
7319 msgid "Variation:"
7320 msgstr "Variasi:"
7321
7322 #: lib/layouts/chess.layout:71
7323 msgid "SubVariation"
7324 msgstr "SubVariasi"
7325
7326 #: lib/layouts/chess.layout:74
7327 msgid "Subvariation:"
7328 msgstr "Subvariasi:"
7329
7330 #: lib/layouts/chess.layout:80
7331 msgid "SubVariation2"
7332 msgstr "SubVariasi2"
7333
7334 #: lib/layouts/chess.layout:83
7335 msgid "Subvariation(2):"
7336 msgstr "Subvariasi(2):"
7337
7338 #: lib/layouts/chess.layout:89
7339 msgid "SubVariation3"
7340 msgstr "SubVariasi3"
7341
7342 #: lib/layouts/chess.layout:92
7343 msgid "Subvariation(3):"
7344 msgstr "Subvariasi(3):"
7345
7346 #: lib/layouts/chess.layout:98
7347 msgid "SubVariation4"
7348 msgstr "SubVariasi4"
7349
7350 #: lib/layouts/chess.layout:101
7351 msgid "Subvariation(4):"
7352 msgstr "Subvariasi(4):"
7353
7354 #: lib/layouts/chess.layout:107
7355 msgid "SubVariation5"
7356 msgstr "SubVariasi5"
7357
7358 #: lib/layouts/chess.layout:110
7359 msgid "Subvariation(5):"
7360 msgstr "Subvariasi(5):"
7361
7362 #: lib/layouts/chess.layout:117
7363 msgid "HideMoves"
7364 msgstr "HideMoves"
7365
7366 #: lib/layouts/chess.layout:122
7367 msgid "HideMoves:"
7368 msgstr "HideMoves:"
7369
7370 #: lib/layouts/chess.layout:127
7371 msgid "ChessBoard"
7372 msgstr "ChessBoard"
7373
7374 #: lib/layouts/chess.layout:131
7375 msgid "[chessboard]"
7376 msgstr "[chessboard]"
7377
7378 #: lib/layouts/chess.layout:140
7379 msgid "BoardCentered"
7380 msgstr "BoardCentered"
7381
7382 #: lib/layouts/chess.layout:145
7383 msgid "[centered board]"
7384 msgstr "[centered board]"
7385
7386 #: lib/layouts/chess.layout:155
7387 msgid "HighLight"
7388 msgstr "HighLight"
7389
7390 #: lib/layouts/chess.layout:160
7391 msgid "Highlights:"
7392 msgstr "Highlights:"
7393
7394 #: lib/layouts/chess.layout:175
7395 msgid "Arrow"
7396 msgstr "Panah"
7397
7398 #: lib/layouts/chess.layout:180
7399 msgid "Arrow:"
7400 msgstr "Panah:"
7401
7402 #: lib/layouts/chess.layout:186
7403 msgid "KnightMove"
7404 msgstr "KnightMove"
7405
7406 #: lib/layouts/chess.layout:191
7407 msgid "KnightMove:"
7408 msgstr "KnightMove:"
7409
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7411 msgid "DinBrief"
7412 msgstr "DinBrief"
7413
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7415 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7416 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7417 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7418 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7420 msgid "Send To Address"
7421 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7422
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7425 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7428 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7429 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7432 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7434 msgid "Address:"
7435 msgstr "Alamat:"
7436
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7438 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7439 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7440 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7441 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7442 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7443 msgid "My Address"
7444 msgstr "Alamat Saya"
7445
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7448 msgid "Sender Address:"
7449 msgstr "Alamat Pengirim:"
7450
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7452 msgid "Return address"
7453 msgstr "Alamat Balasan"
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7458 msgid "Backaddress:"
7459 msgstr "Alamat belakang:"
7460
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7462 msgid "Postal comment"
7463 msgstr "Kometar Pengiriman"
7464
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7466 msgid "Postal Remark:"
7467 msgstr "Catatan Pos:"
7468
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7470 msgid "Handling"
7471 msgstr "Penanganan"
7472
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7474 msgid "Handling:"
7475 msgstr "Penanganan:"
7476
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7480 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7481 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7482 msgid "YourRef"
7483 msgstr "PerihalAnda"
7484
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7488 msgid "Your ref.:"
7489 msgstr "Perihal:"
7490
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7494 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7495 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7496 msgid "MyRef"
7497 msgstr "PerihalKami"
7498
7499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7502 msgid "Our ref.:"
7503 msgstr "Perihal ttg.:"
7504
7505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7506 msgid "Writer"
7507 msgstr "Penulis"
7508
7509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7510 msgid "Writer:"
7511 msgstr "Penulis:"
7512
7513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7514 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7517 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7518 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7521 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7522 msgid "Signature"
7523 msgstr "Tandatangan"
7524
7525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7528 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7531 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7532 msgid "Signature:"
7533 msgstr "Tandatangan:"
7534
7535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7536 msgid "Bottomtext"
7537 msgstr "TeksBawah"
7538
7539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7540 msgid "Bottom text:"
7541 msgstr "Teks Bawah:"
7542
7543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7544 msgid "Area code"
7545 msgstr "Kode Area"
7546
7547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7548 msgid "Area Code:"
7549 msgstr "Kode Area:"
7550
7551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7552 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7553 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7556 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7557 msgid "Telephone"
7558 msgstr "Telepon"
7559
7560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7562 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7563 msgid "Telephone:"
7564 msgstr "Telepon:"
7565
7566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7567 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7568 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7571 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7572 msgid "Location"
7573 msgstr "Lokasi"
7574
7575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7578 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7579 msgid "Location:"
7580 msgstr "Lokasi:"
7581
7582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7585 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7586 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7587 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7590 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7592 msgid "Date:"
7593 msgstr "Tanggal:"
7594
7595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7596 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7597 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:191
7601 msgid "Subject"
7602 msgstr "Subyek"
7603
7604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7605 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7608 msgid "Subject:"
7609 msgstr "Subyek:"
7610
7611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7612 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7615 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7616 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7619 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7620 msgid "Opening"
7621 msgstr "Pembuka"
7622
7623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7626 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7628 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7629 msgid "Opening:"
7630 msgstr "Pembuka:"
7631
7632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7633 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7636 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7637 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7640 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7641 msgid "Closing"
7642 msgstr "Penutup"
7643
7644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7647 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7649 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7650 msgid "Closing:"
7651 msgstr "Penutup:"
7652
7653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7654 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7655 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7656 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7657 msgid "encl"
7658 msgstr "lamp"
7659
7660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7661 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7664 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7665 msgid "encl:"
7666 msgstr "lamp:"
7667
7668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7671 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7672 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7673 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7674 msgid "cc"
7675 msgstr "cc"
7676
7677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7680 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7683 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7684 msgid "cc:"
7685 msgstr "cc:"
7686
7687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7690 msgid "PS"
7691 msgstr "PS"
7692
7693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7695 msgid "Post Scriptum:"
7696 msgstr "Post Scriptum:"
7697
7698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7700 msgid "SenderAddress"
7701 msgstr "AlamatPengirim"
7702
7703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7706 msgid "Backaddress"
7707 msgstr "Alamat belakang"
7708
7709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7710 msgid "RetourAdresse"
7711 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7712
7713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7714 msgid "Adresse"
7715 msgstr "Pemilik Alamat"
7716
7717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7718 msgid "Postvermerk"
7719 msgstr "Postvermerk"
7720
7721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7722 msgid "Zusatz"
7723 msgstr "Zusatz"
7724
7725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7726 msgid "IhrZeichen"
7727 msgstr "IhrZeichen"
7728
7729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7732 msgid "YourMail"
7733 msgstr "SuratAnda"
7734
7735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7736 msgid "IhrSchreiben"
7737 msgstr "IhrSchreiben"
7738
7739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7740 msgid "MeinZeichen"
7741 msgstr "MeinZeichen"
7742
7743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7744 msgid "Unterschrift"
7745 msgstr "Unterschrift"
7746
7747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7749 msgid "Phone"
7750 msgstr "Telepon"
7751
7752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7753 msgid "Telefon"
7754 msgstr "Telepon"
7755
7756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7757 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7758 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7761 msgid "Place"
7762 msgstr "Tempat"
7763
7764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7765 msgid "Stadt"
7766 msgstr "Stadt"
7767
7768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7770 msgid "Town"
7771 msgstr "Kota"
7772
7773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7774 msgid "Ort"
7775 msgstr "Ort"
7776
7777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7778 msgid "Datum"
7779 msgstr "Datum"
7780
7781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7784 msgid "Reference"
7785 msgstr "Referensi"
7786
7787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7788 msgid "Betreff"
7789 msgstr "Betreff"
7790
7791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7792 msgid "Anrede"
7793 msgstr "Anrede"
7794
7795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7798 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7800 msgid "Letter"
7801 msgstr "Letter"
7802
7803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7804 msgid "Brieftext"
7805 msgstr "TeksSingkat"
7806
7807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7808 msgid "Gruss"
7809 msgstr "Gruss"
7810
7811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7812 msgid "ps"
7813 msgstr "ps"
7814
7815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7816 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7818 msgid "Encl."
7819 msgstr "Lamp."
7820
7821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7822 msgid "Anlagen"
7823 msgstr "Anlagen"
7824
7825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7828 msgid "CC"
7829 msgstr "CC"
7830
7831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7832 msgid "Verteiler"
7833 msgstr "Verteiler"
7834
7835 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7836 msgid "RunTitle"
7837 msgstr "JudulBerjalan"
7838
7839 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7840 msgid "Running Title:"
7841 msgstr "Judul Berjalan:"
7842
7843 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7844 msgid "RunAuthor"
7845 msgstr "PenulisBerjalan"
7846
7847 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7848 msgid "Running Author:"
7849 msgstr "Penulis Berjalan:"
7850
7851 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7852 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7853 msgid "E-mail:"
7854 msgstr "E-mail:"
7855
7856 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7857 msgid "Web Address"
7858 msgstr "Alamat Web"
7859
7860 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7861 msgid "Web address:"
7862 msgstr "Alamat Web:"
7863
7864 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7865 msgid "Authors Block"
7866 msgstr "Blok Penulis"
7867
7868 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7869 msgid "Authors Block:"
7870 msgstr "Blok Penulis:"
7871
7872 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7873 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7874 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7877 msgid "Keyword"
7878 msgstr "Katakunci"
7879
7880 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7884 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7885 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7886 #: lib/layouts/paper.layout:174
7887 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7889 #: lib/layouts/spie.layout:47
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7891 msgid "Keywords:"
7892 msgstr "Katakunci:"
7893
7894 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7895 msgid "Thanks Text"
7896 msgstr "Teks Terimakasih"
7897
7898 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7899 msgid "Thanks \\theThanks:"
7900 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7901
7902 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7903 msgid "Emphasize"
7904 msgstr "Penekanan"
7905
7906 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7907 msgid "Thanks Ref"
7908 msgstr "Ref Terimakasih"
7909
7910 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7911 msgid "Internet Addess Ref"
7912 msgstr "Ref Alamat Internet"
7913
7914 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7915 msgid "Corresponding Author"
7916 msgstr "Kontak Penulis"
7917
7918 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7919 msgid "First Name"
7920 msgstr "Nama Depan"
7921
7922 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7928 msgid "Surname"
7929 msgstr "Nama keluarga"
7930
7931 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7932 msgid "bysame"
7933 msgstr "SesuaiSama"
7934
7935 #: lib/layouts/egs.layout:145
7936 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7937 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7938 msgid "00.00.0000"
7939 msgstr "00.00.0000"
7940
7941 #: lib/layouts/egs.layout:274
7942 msgid "LaTeX Title"
7943 msgstr "LaTeX Title"
7944
7945 #: lib/layouts/egs.layout:308
7946 msgid "Author:"
7947 msgstr "Penulis:"
7948
7949 #: lib/layouts/egs.layout:317
7950 msgid "Affil"
7951 msgstr "Afil"
7952
7953 #: lib/layouts/egs.layout:330
7954 msgid "Affilation:"
7955 msgstr "Afiliasi:"
7956
7957 #: lib/layouts/egs.layout:352
7958 msgid "Journal:"
7959 msgstr "Jurnal:"
7960
7961 #: lib/layouts/egs.layout:361
7962 msgid "msnumber"
7963 msgstr "msnomor"
7964
7965 #: lib/layouts/egs.layout:375
7966 msgid "MS_number:"
7967 msgstr "MS_nomor:"
7968
7969 #: lib/layouts/egs.layout:385
7970 msgid "FirstAuthor"
7971 msgstr "PenulisUtama"
7972
7973 #: lib/layouts/egs.layout:398
7974 msgid "1st_author_surname:"
7975 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7976
7977 #: lib/layouts/egs.layout:407
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7980 msgid "Received"
7981 msgstr "Diterima"
7982
7983 #: lib/layouts/egs.layout:420
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7985 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7986 msgid "Received:"
7987 msgstr "Diterima:"
7988
7989 #: lib/layouts/egs.layout:429
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7991 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7992 msgid "Accepted"
7993 msgstr "Disetujui"
7994
7995 #: lib/layouts/egs.layout:442
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7998 msgid "Accepted:"
7999 msgstr "Disetujui:"
8000
8001 #: lib/layouts/egs.layout:451
8002 msgid "Offsets"
8003 msgstr "Ofset"
8004
8005 #: lib/layouts/egs.layout:464
8006 msgid "reprint_reqs_to:"
8007 msgstr "permintaan cetak ke:"
8008
8009 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8010 msgid "Author Address"
8011 msgstr "Alamat Penulis"
8012
8013 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8014 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8015 msgid "Author Email"
8016 msgstr "Email Penulis"
8017
8018 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8019 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8020 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8021 msgid "Email:"
8022 msgstr "Email:"
8023
8024 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8025 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8026 msgid "Author URL"
8027 msgstr "URL Penulis"
8028
8029 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8030 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8032 msgid "URL:"
8033 msgstr "URL:"
8034
8035 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8036 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8038 msgid "Thanks"
8039 msgstr "Terimakasih"
8040
8041 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8042 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8043 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8044
8045 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8046 msgid "PROOF."
8047 msgstr "PROOF."
8048
8049 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8050 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8051 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8052
8053 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8054 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8055 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8056
8057 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8058 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8059 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8060
8061 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8062 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8063 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8064
8065 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8066 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8067 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8068
8069 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8070 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8071 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8072
8073 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8074 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8075 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8076
8077 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8078 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8079 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8080
8081 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8082 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8083 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8084
8085 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8086 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8087 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8088
8089 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8090 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8091 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8092
8093 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8094 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8095 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8096
8097 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8098 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8099 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8100
8101 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8102 msgid "Case \\arabic{case}"
8103 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8104
8105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8106 msgid "Titlenote mark"
8107 msgstr "Tanda JudulNota"
8108
8109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8110 msgid "Title footnote"
8111 msgstr "Judul Catatankaki"
8112
8113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8114 msgid "Title footnote:"
8115 msgstr "Judul Catatankaki:"
8116
8117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8118 msgid "Author mark"
8119 msgstr "Tanda Penulis"
8120
8121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8122 msgid "Author footnote"
8123 msgstr "Penulis Catatankaki"
8124
8125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8126 msgid "Author footnote:"
8127 msgstr "Penulis catatankaki:"
8128
8129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8130 msgid "CorAuthor mark"
8131 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8132
8133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8134 msgid "Corresponding author"
8135 msgstr "Penulis Kontak"
8136
8137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8138 msgid "Corresponding author text:"
8139 msgstr "Corresponding author text:"
8140
8141 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8142 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8143 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8144 msgid "Key words:"
8145 msgstr "Kata kunci:"
8146
8147 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8148 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8149 msgid "Item"
8150 msgstr "Item"
8151
8152 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8154 msgid "Item:"
8155 msgstr "Item:"
8156
8157 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8158 msgid "BulletedItem"
8159 msgstr "BulletedItem"
8160
8161 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8162 msgid "Bulleted Item:"
8163 msgstr "Bulleted Item:"
8164
8165 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8166 msgid "Begin"
8167 msgstr "Mulai"
8168
8169 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8170 msgid "Begin of CV"
8171 msgstr "Mulai tulis CV"
8172
8173 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8174 msgid "PersonalInfo"
8175 msgstr "InfoPribadi"
8176
8177 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8178 msgid "Personal Info"
8179 msgstr "Info Pribadi"
8180
8181 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8182 msgid "MotherTongue"
8183 msgstr "BahasaIbu"
8184
8185 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8186 msgid "Mother Tongue:"
8187 msgstr "Bahasa Ibu:"
8188
8189 #: lib/layouts/foils.layout:42
8190 msgid "Foilhead"
8191 msgstr "Foilhead"
8192
8193 #: lib/layouts/foils.layout:61
8194 msgid "ShortFoilhead"
8195 msgstr "ShortFoilhead"
8196
8197 #: lib/layouts/foils.layout:67
8198 msgid "Rotatefoilhead"
8199 msgstr "Rotatefoilhead"
8200
8201 #: lib/layouts/foils.layout:73
8202 msgid "ShortRotatefoilhead"
8203 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8204
8205 #: lib/layouts/foils.layout:82
8206 msgid "TickList"
8207 msgstr "TickList"
8208
8209 #: lib/layouts/foils.layout:97
8210 msgid "_/"
8211 msgstr "_/"
8212
8213 #: lib/layouts/foils.layout:101
8214 msgid "CrossList"
8215 msgstr "CrossList"
8216
8217 #: lib/layouts/foils.layout:116
8218 msgid "><"
8219 msgstr "><"
8220
8221 #: lib/layouts/foils.layout:160
8222 msgid "My Logo"
8223 msgstr "My Logo"
8224
8225 #: lib/layouts/foils.layout:168
8226 msgid "My Logo:"
8227 msgstr "My Logo:"
8228
8229 #: lib/layouts/foils.layout:177
8230 msgid "Restriction"
8231 msgstr "Restriction"
8232
8233 #: lib/layouts/foils.layout:181
8234 msgid "Restriction:"
8235 msgstr "Restriction:"
8236
8237 #: lib/layouts/foils.layout:185
8238 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
8239 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
8240 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8241 msgid "Left Header"
8242 msgstr "Kepala Kiri"
8243
8244 #: lib/layouts/foils.layout:189
8245 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8247 msgid "Left Header:"
8248 msgstr "Kepala Kiri:"
8249
8250 #: lib/layouts/foils.layout:193
8251 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
8253 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8254 msgid "Right Header"
8255 msgstr "Kepala Kanan"
8256
8257 #: lib/layouts/foils.layout:197
8258 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8259 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8260 msgid "Right Header:"
8261 msgstr "Kepala Kanan:"
8262
8263 #: lib/layouts/foils.layout:201
8264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8265 msgid "Right Footer"
8266 msgstr "Kaki Kanan"
8267
8268 #: lib/layouts/foils.layout:205
8269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8270 msgid "Right Footer:"
8271 msgstr "Kaki Kanan:"
8272
8273 #: lib/layouts/foils.layout:232
8274 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8277 msgid "Theorem #."
8278 msgstr "Theorema #."
8279
8280 #: lib/layouts/foils.layout:246
8281 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8283 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8284 msgid "Lemma #."
8285 msgstr "Lemma #."
8286
8287 #: lib/layouts/foils.layout:253
8288 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8290 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8291 msgid "Corollary #."
8292 msgstr "Corollary #."
8293
8294 #: lib/layouts/foils.layout:260
8295 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8296 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8297 msgid "Proposition #."
8298 msgstr "Proposisi #."
8299
8300 #: lib/layouts/foils.layout:267
8301 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8303 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8304 msgid "Definition #."
8305 msgstr "Definisi #."
8306
8307 #: lib/layouts/foils.layout:292
8308 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8311 msgid "Theorem*"
8312 msgstr "Teorema*"
8313
8314 #: lib/layouts/foils.layout:299
8315 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8318 msgid "Lemma*"
8319 msgstr "Lemma*"
8320
8321 #: lib/layouts/foils.layout:302
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8323 msgid "Lemma."
8324 msgstr "Lemma."
8325
8326 #: lib/layouts/foils.layout:306
8327 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8330 msgid "Corollary*"
8331 msgstr "Corollary*"
8332
8333 #: lib/layouts/foils.layout:313
8334 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8337 msgid "Proposition*"
8338 msgstr "Proposisi*"
8339
8340 #: lib/layouts/foils.layout:316
8341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8342 msgid "Proposition."
8343 msgstr "Proposisi."
8344
8345 #: lib/layouts/foils.layout:320
8346 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8349 msgid "Definition*"
8350 msgstr "Definisi*"
8351
8352 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8354 msgid "Letter:"
8355 msgstr "Surat:"
8356
8357 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8362 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8363 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8364 msgid "Name"
8365 msgstr "Nama"
8366
8367 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8371 msgid "Name:"
8372 msgstr "Nama:"
8373
8374 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8377 msgid "Street"
8378 msgstr "Jalan"
8379
8380 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8381 msgid "Street:"
8382 msgstr "jalan:"
8383
8384 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8385 msgid "Addition"
8386 msgstr "Tambahan"
8387
8388 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8389 msgid "Addition:"
8390 msgstr "Tambahan:"
8391
8392 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8393 msgid "Town:"
8394 msgstr "Kota:"
8395
8396 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8399 msgid "State"
8400 msgstr "Propinsi"
8401
8402 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8403 msgid "State:"
8404 msgstr "Propinsi:"
8405
8406 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8408 msgid "ReturnAddress"
8409 msgstr "AlamatBalasan"
8410
8411 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8413 msgid "ReturnAddress:"
8414 msgstr "AlamatBalasan:"
8415
8416 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8418 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8419 msgid "MyRef:"
8420 msgstr "RefKami:"
8421
8422 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8424 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8425 msgid "YourRef:"
8426 msgstr "RefAnda:"
8427
8428 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8430 msgid "YourMail:"
8431 msgstr "SuratAnda:"
8432
8433 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8434 msgid "Phone:"
8435 msgstr "Telepon:"
8436
8437 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8438 msgid "Telefax"
8439 msgstr "Telefax"
8440
8441 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8442 msgid "Telefax:"
8443 msgstr "Telefax:"
8444
8445 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8446 msgid "Telex"
8447 msgstr "Telex"
8448
8449 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8450 msgid "Telex:"
8451 msgstr "Telex:"
8452
8453 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8454 msgid "EMail"
8455 msgstr "EMail"
8456
8457 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8458 msgid "EMail:"
8459 msgstr "EMail:"
8460
8461 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8462 msgid "HTTP"
8463 msgstr "HTTP"
8464
8465 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8466 msgid "HTTP:"
8467 msgstr "HTTP:"
8468
8469 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8471 msgid "Bank"
8472 msgstr "Bank"
8473
8474 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8476 msgid "Bank:"
8477 msgstr "Bank:"
8478
8479 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8480 msgid "BankCode"
8481 msgstr "KodeBank"
8482
8483 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8484 msgid "BankCode:"
8485 msgstr "KodeBank:"
8486
8487 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8488 msgid "BankAccount"
8489 msgstr "NomorAccount"
8490
8491 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8492 msgid "BankAccount:"
8493 msgstr "NomorAccount:"
8494
8495 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8497 msgid "PostalComment"
8498 msgstr "KomentarPos"
8499
8500 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8502 msgid "PostalComment:"
8503 msgstr "KomentarPos:"
8504
8505 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8507 msgid "Reference:"
8508 msgstr "Referensi:"
8509
8510 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8512 msgid "Encl.:"
8513 msgstr "Lamp.:"
8514
8515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8516 msgid "NameRowA"
8517 msgstr "NamaBarisA"
8518
8519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8520 msgid "NameRowA:"
8521 msgstr "NamaBarisA:"
8522
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8524 msgid "NameRowB"
8525 msgstr "NamaBarisB"
8526
8527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8528 msgid "NameRowB:"
8529 msgstr "NamaBarisB:"
8530
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8532 msgid "NameRowC"
8533 msgstr "NamaBarisC"
8534
8535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8536 msgid "NameRowC:"
8537 msgstr "NamaBarisC:"
8538
8539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8540 msgid "NameRowD"
8541 msgstr "NamaBarisD"
8542
8543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8544 msgid "NameRowD:"
8545 msgstr "NamaBarisD:"
8546
8547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8548 msgid "NameRowE"
8549 msgstr "NamaBarisE"
8550
8551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8552 msgid "NameRowE:"
8553 msgstr "NamaBarisE:"
8554
8555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8556 msgid "NameRowF"
8557 msgstr "NamaBarisF"
8558
8559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8560 msgid "NameRowF:"
8561 msgstr "NamaBarisF:"
8562
8563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8564 msgid "NameRowG"
8565 msgstr "NamaBarisG"
8566
8567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8568 msgid "NameRowG:"
8569 msgstr "NamaBarisG:"
8570
8571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8572 msgid "AddressRowA"
8573 msgstr "AlamatBarisA"
8574
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8576 msgid "AddressRowA:"
8577 msgstr "AlamatBarisA:"
8578
8579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8580 msgid "AddressRowB"
8581 msgstr "AlamatBarisB"
8582
8583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8584 msgid "AddressRowB:"
8585 msgstr "AlamatBarisB:"
8586
8587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8588 msgid "AddressRowC"
8589 msgstr "AlamatBarisC"
8590
8591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8592 msgid "AddressRowC:"
8593 msgstr "AlamatBarisC:"
8594
8595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8596 msgid "AddressRowD"
8597 msgstr "AlamatBarisD"
8598
8599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8600 msgid "AddressRowD:"
8601 msgstr "AlamatBarisD:"
8602
8603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8604 msgid "AddressRowE"
8605 msgstr "AlamatBarisE"
8606
8607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8608 msgid "AddressRowE:"
8609 msgstr "AlamatBarisE:"
8610
8611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8612 msgid "AddressRowF"
8613 msgstr "AlamatBarisF"
8614
8615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8616 msgid "AddressRowF:"
8617 msgstr "AlamatBarisF:"
8618
8619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8620 msgid "TelephoneRowA"
8621 msgstr "TeleponBarisA"
8622
8623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8624 msgid "TelephoneRowA:"
8625 msgstr "TeleponBarisA:"
8626
8627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8628 msgid "TelephoneRowB"
8629 msgstr "TeleponBarisB"
8630
8631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8632 msgid "TelephoneRowB:"
8633 msgstr "TeleponBarisB:"
8634
8635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8636 msgid "TelephoneRowC"
8637 msgstr "TeleponBarisC"
8638
8639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8640 msgid "TelephoneRowC:"
8641 msgstr "TeleponBarisC:"
8642
8643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8644 msgid "TelephoneRowD"
8645 msgstr "TeleponBarisD"
8646
8647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8648 msgid "TelephoneRowD:"
8649 msgstr "TeleponBarisD:"
8650
8651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8652 msgid "TelephoneRowE"
8653 msgstr "TeleponBarisE"
8654
8655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8656 msgid "TelephoneRowE:"
8657 msgstr "TeleponBarisE:"
8658
8659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8660 msgid "TelephoneRowF"
8661 msgstr "TeleponBarisF"
8662
8663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8664 msgid "TelephoneRowF:"
8665 msgstr "TeleponBarisF:"
8666
8667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8668 msgid "InternetRowA"
8669 msgstr "InternetBarisA"
8670
8671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8672 msgid "InternetRowA:"
8673 msgstr "InternetBarisA:"
8674
8675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8676 msgid "InternetRowB"
8677 msgstr "InternetBarisB"
8678
8679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8680 msgid "InternetRowB:"
8681 msgstr "InternetBarisB:"
8682
8683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8684 msgid "InternetRowC"
8685 msgstr "InternetBarisC"
8686
8687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8688 msgid "InternetRowC:"
8689 msgstr "InternetBarisC:"
8690
8691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8692 msgid "InternetRowD"
8693 msgstr "InternetBarisD"
8694
8695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8696 msgid "InternetRowD:"
8697 msgstr "InternetBarisD:"
8698
8699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8700 msgid "InternetRowE"
8701 msgstr "InternetBarisE"
8702
8703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8704 msgid "InternetRowE:"
8705 msgstr "InternetBarisE:"
8706
8707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8708 msgid "InternetRowF"
8709 msgstr "InternetBarisF"
8710
8711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8712 msgid "InternetRowF:"
8713 msgstr "InternetBarisF:"
8714
8715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8716 msgid "BankRowA"
8717 msgstr "BankBarisA"
8718
8719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8720 msgid "BankRowA:"
8721 msgstr "BankBarisA:"
8722
8723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8724 msgid "BankRowB"
8725 msgstr "BankBarisB"
8726
8727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8728 msgid "BankRowB:"
8729 msgstr "BankBarisB:"
8730
8731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8732 msgid "BankRowC"
8733 msgstr "BankBarisC"
8734
8735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8736 msgid "BankRowC:"
8737 msgstr "BankBarisC:"
8738
8739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8740 msgid "BankRowD"
8741 msgstr "BankBarisD"
8742
8743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8744 msgid "BankRowD:"
8745 msgstr "BankBarisD:"
8746
8747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8748 msgid "BankRowE"
8749 msgstr "BankBarisE"
8750
8751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8752 msgid "BankRowE:"
8753 msgstr "BankBarisE:"
8754
8755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8756 msgid "BankRowF"
8757 msgstr "BankBarisF"
8758
8759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8760 msgid "BankRowF:"
8761 msgstr "BankBarisF:"
8762
8763 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8764 msgid "Claim #."
8765 msgstr "Klaim #."
8766
8767 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8768 msgid "Remarks"
8769 msgstr "Catatan"
8770
8771 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8772 msgid "Remarks #."
8773 msgstr "Catatan #."
8774
8775 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8776 msgid "Proof:"
8777 msgstr "Proof:"
8778
8779 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8780 msgid "More"
8781 msgstr "More"
8782
8783 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8784 msgid "(MORE)"
8785 msgstr "(MORE)"
8786
8787 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8788 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8789 msgid "FADE IN:"
8790 msgstr "FADE IN:"
8791
8792 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8793 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8794 msgid "INT."
8795 msgstr "INT."
8796
8797 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8798 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8799 msgid "EXT."
8800 msgstr "EXT."
8801
8802 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8803 msgid "Continuing"
8804 msgstr "Continuing"
8805
8806 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8807 msgid "(continuing)"
8808 msgstr "(continuing)"
8809
8810 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8811 msgid "Transition"
8812 msgstr "Transition"
8813
8814 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8815 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8816 msgid "TITLE OVER:"
8817 msgstr "TITLE OVER:"
8818
8819 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8820 msgid "INTERCUT"
8821 msgstr "INTERCUT"
8822
8823 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8824 msgid "INTERCUT WITH:"
8825 msgstr "INTERCUT WITH:"
8826
8827 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8828 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8829 msgid "FADE OUT"
8830 msgstr "FADE OUT"
8831
8832 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8833 msgid "Scene"
8834 msgstr "Scene"
8835
8836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8837 msgid "Classification Codes"
8838 msgstr "Kode Klasifikasi"
8839
8840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8844 msgid "Definition \\thedefinition."
8845 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8846
8847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8849 msgid "Step"
8850 msgstr "Step"
8851
8852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8854 msgid "Step \\thestep."
8855 msgstr "Step \\thestep."
8856
8857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8861 msgid "Example \\theexample."
8862 msgstr "Contoh \\theexample."
8863
8864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8867 msgid "Notation \\thenotation."
8868 msgstr "Notasi \\thenotation."
8869
8870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8875 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8876 msgid "Theorem \\thetheorem."
8877 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8878
8879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8883 msgid "Corollary \\thecorollary."
8884 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8885
8886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8890 msgid "Lemma \\thelemma."
8891 msgstr "Lemma \\thelemma."
8892
8893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8897 msgid "Proposition \\theproposition."
8898 msgstr "Proposition \\theproposition."
8899
8900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8902 msgid "Prop"
8903 msgstr "Prop"
8904
8905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8907 msgid "Prop \\theprop."
8908 msgstr "Prop \\theprop."
8909
8910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8912 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8913 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8919 msgid "Question"
8920 msgstr "Pertanyaan"
8921
8922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8924 msgid "Question \\thequestion."
8925 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8926
8927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8931 msgid "Claim \\theclaim."
8932 msgstr "Klaim \\theclaim."
8933
8934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8937 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8938 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8939 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8940
8941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8943 msgid "Appendices Section"
8944 msgstr "Appendices Section"
8945
8946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
8947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
8948 msgid "--- Appendices ---"
8949 msgstr "--- Lampiran ---"
8950
8951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
8952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
8953 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8954 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8955
8956 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8957 msgid "Review"
8958 msgstr "Tinjau"
8959
8960 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8961 msgid "Topical"
8962 msgstr "Tema"
8963
8964 #: lib/layouts/iopart.layout:88
8965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
8966 msgid "Comment"
8967 msgstr "Komentar"
8968
8969 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8970 msgid "Paper"
8971 msgstr "Kertas"
8972
8973 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8974 msgid "Prelim"
8975 msgstr "Pemeriksaan awal"
8976
8977 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8978 msgid "Rapid"
8979 msgstr "Cepat"
8980
8981 #: lib/layouts/iopart.layout:217
8982 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8983 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8984 msgid "PACS"
8985 msgstr "PACS"
8986
8987 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8988 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8989 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8990
8991 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8992 msgid "MSC"
8993 msgstr "MSC"
8994
8995 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8996 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8997 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8998
8999 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9000 msgid "submitto"
9001 msgstr "submitto"
9002
9003 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9004 msgid "submit to paper:"
9005 msgstr "submit to paper:"
9006
9007 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9008 msgid "Bibliography (plain)"
9009 msgstr "Bibliography (plain)"
9010
9011 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9012 msgid "Bibliography heading"
9013 msgstr "Bibliography heading"
9014
9015 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9016 msgid "ABSTRACT:"
9017 msgstr "ABSTRAK:"
9018
9019 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9020 msgid "KEY WORDS:"
9021 msgstr "KATA KUNCI:"
9022
9023 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9024 msgid "Commission"
9025 msgstr "Komisi"
9026
9027 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9028 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9029 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9030
9031 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9032 msgid "AddressForOffprints"
9033 msgstr "AddressForOffprints"
9034
9035 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9036 msgid "Address for Offprints:"
9037 msgstr "Address for Offprints:"
9038
9039 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9040 msgid "RunningTitle"
9041 msgstr "RunningTitle"
9042
9043 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9044 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9045 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9046 msgid "Running title:"
9047 msgstr "Running title:"
9048
9049 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9050 msgid "RunningAuthor"
9051 msgstr "RunningAuthor"
9052
9053 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9054 msgid "Running author:"
9055 msgstr "Running author:"
9056
9057 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9058 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9059 msgid "NoTelephone"
9060 msgstr "No Telepon"
9061
9062 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9063 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9065 #: lib/configure.py:574
9066 msgid "Fax"
9067 msgstr "Faks"
9068
9069 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9070 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9071 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9072 msgid "NoFax"
9073 msgstr "NoFaks"
9074
9075 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9076 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9077 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9078 msgid "NoPlace"
9079 msgstr "NoTempat"
9080
9081 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9082 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9083 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9084 msgid "NoDate"
9085 msgstr "NoTanggal"
9086
9087 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9088 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9089 msgid "Post Scriptum"
9090 msgstr "Post Scriptum"
9091
9092 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9093 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9094 msgid "EndOfMessage"
9095 msgstr "AkhirDariPesan"
9096
9097 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9098 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9099 msgid "EndOfFile"
9100 msgstr "AkhirDariBerkas"
9101
9102 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9103 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9104 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9105 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9106 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9107 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9108 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9109 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9110 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9111 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9112 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9113 msgid "Headings"
9114 msgstr "Kepala Judul"
9115
9116 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9117 msgid "City:"
9118 msgstr "Kota:"
9119
9120 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9121 msgid "Office:"
9122 msgstr "Kantor:"
9123
9124 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9125 msgid "Tel:"
9126 msgstr "Tlp:"
9127
9128 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9129 msgid "NoTel"
9130 msgstr "NoTlp"
9131
9132 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9133 msgid "Fax:"
9134 msgstr "Faks:"
9135
9136 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9137 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9138 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9139 msgid "Closings"
9140 msgstr "Penutup"
9141
9142 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9143 msgid "EndOfMessage."
9144 msgstr "AkhirDariPesan."
9145
9146 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9147 msgid "EndOfFile."
9148 msgstr "AkhirDariBerkas."
9149
9150 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9151 msgid "P.S.:"
9152 msgstr "Catatan:"
9153
9154 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9155 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9156 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9157 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9158 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9159 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9160 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9162 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9163 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9164 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9165 msgid "Chapter"
9166 msgstr "Bab"
9167
9168 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9169 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9170 msgid "Running LaTeX Title"
9171 msgstr "Running LaTeX Title"
9172
9173 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9174 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9175 msgid "TOC Title"
9176 msgstr "Judul Daftar Isi"
9177
9178 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9179 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9180 msgid "TOC title:"
9181 msgstr "Judul daftar isi:"
9182
9183 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9184 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9185 msgid "Author Running"
9186 msgstr "Author Running"
9187
9188 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9189 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9190 msgid "Author Running:"
9191 msgstr "Author Running:"
9192
9193 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9194 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9195 msgid "TOC Author"
9196 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9197
9198 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9199 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9200 msgid "TOC Author:"
9201 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9202
9203 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9204 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9205 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9209 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9210 msgid "Case #."
9211 msgstr "Kasus #."
9212
9213 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9214 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9216 msgid "Claim."
9217 msgstr "Klaim."
9218
9219 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9220 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9221 msgid "Conjecture #."
9222 msgstr "Perkiraan #."
9223
9224 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9225 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9226 msgid "Example #."
9227 msgstr "Contoh #."
9228
9229 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9230 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9231 msgid "Exercise #."
9232 msgstr "Latihan #."
9233
9234 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9235 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9236 msgid "Note #."
9237 msgstr "Nota #."
9238
9239 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9240 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9241 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9242 msgid "Problem #."
9243 msgstr "Problem #."
9244
9245 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9246 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9247 msgid "Property"
9248 msgstr "Properti"
9249
9250 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9251 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9252 msgid "Property #."
9253 msgstr "Properti #."
9254
9255 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9256 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9257 msgid "Question #."
9258 msgstr "Soalan #."
9259
9260 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9261 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9262 msgid "Remark #."
9263 msgstr "Catatan #."
9264
9265 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9266 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9267 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9268 msgid "Solution #."
9269 msgstr "Penyelesain #."
9270
9271 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9272 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9276 msgid "Chapter*"
9277 msgstr "Bab*"
9278
9279 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9280 msgid "Chapterprecis"
9281 msgstr "Chapterprecis"
9282
9283 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9284 msgid "Epigraph"
9285 msgstr "Epigraf"
9286
9287 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9288 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9289 msgid "Maintext"
9290 msgstr "TeksUtama"
9291
9292 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9293 msgid "Poemtitle"
9294 msgstr "JudulSyair"
9295
9296 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9297 msgid "Poemtitle*"
9298 msgstr "JudulSyair*"
9299
9300 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9301 msgid "Legend"
9302 msgstr "Keterangan"
9303
9304 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9305 msgid "Entry"
9306 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9307
9308 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9309 msgid "Entry:"
9310 msgstr "Masuk:"
9311
9312 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9313 msgid "ListItem"
9314 msgstr "Daftar-item"
9315
9316 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9317 msgid "List Item:"
9318 msgstr "Daftar item:"
9319
9320 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9321 msgid "DoubleItem"
9322 msgstr "ItemGanda"
9323
9324 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9325 msgid "Double Item:"
9326 msgstr "Item Ganda:"
9327
9328 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9329 msgid "Space"
9330 msgstr "Spasi"
9331
9332 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9333 msgid "Space:"
9334 msgstr "Spasi:"
9335
9336 #: lib/layouts/paper.layout:146
9337 msgid "SubTitle"
9338 msgstr "AnakJudul"
9339
9340 #: lib/layouts/paper.layout:158
9341 msgid "Institution"
9342 msgstr "Institusi"
9343
9344 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9345 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9346 #: lib/layouts/slides.layout:89
9347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9348 msgid "Slide"
9349 msgstr "Slide"
9350
9351 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9352 msgid "    "
9353 msgstr "    "
9354
9355 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9356 msgid "EndSlide"
9357 msgstr "AkhirSlide"
9358
9359 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9360 msgid "~=~"
9361 msgstr "~=~"
9362
9363 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9364 msgid "WideSlide"
9365 msgstr "SlideLebar"
9366
9367 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9368 msgid "EmptySlide"
9369 msgstr "SlideKosong"
9370
9371 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9372 msgid "Empty slide:"
9373 msgstr "Slide kosong:"
9374
9375 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9376 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9377 msgid "\\arabic{section}"
9378 msgstr "\\arabic{section}"
9379
9380 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9381 msgid "ItemizeType1"
9382 msgstr "TipePerincian1"
9383
9384 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9385 msgid "EnumerateType1"
9386 msgstr "TipeBernomor1"
9387
9388 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9389 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9390 msgid "List of Algorithms"
9391 msgstr "Daftar Algoritma"
9392
9393 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9394 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9395 msgid "\\thechapter"
9396 msgstr "\\thechapter"
9397
9398 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9399 msgid "Recipe"
9400 msgstr "Resep"
9401
9402 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9403 msgid "Recipe:"
9404 msgstr "Resep:"
9405
9406 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9407 msgid "Ingredients"
9408 msgstr "Ramuan"
9409
9410 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9411 msgid "Ingredients:"
9412 msgstr "Ramuan:"
9413
9414 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9415 msgid "Preprint"
9416 msgstr "Pracetak"
9417
9418 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9419 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9420 msgid "AltAffiliation"
9421 msgstr "AfiliasiLain"
9422
9423 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9425 msgid "Thanks:"
9426 msgstr "Terima Kasih:"
9427
9428 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9429 msgid "Electronic Address:"
9430 msgstr "Alamat Elektronik:"
9431
9432 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9433 msgid "acknowledgments"
9434 msgstr "ucapan terima kasih"
9435
9436 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9437 msgid "PACS number:"
9438 msgstr "Nomor PACS:"
9439
9440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9442 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
9443 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9444 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9445 msgid "Labeling"
9446 msgstr "Pelabelan"
9447
9448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9449 msgid "L"
9450 msgstr "L"
9451
9452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9453 msgid "O"
9454 msgstr "O"
9455
9456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9458 msgid "Encl"
9459 msgstr "Lamp"
9460
9461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9463 msgid "Place:"
9464 msgstr "Tempat:"
9465
9466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9468 msgid "Specialmail"
9469 msgstr "Alamat khusus"
9470
9471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9473 msgid "Specialmail:"
9474 msgstr "Alamat khusus:"
9475
9476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9478 msgid "Title:"
9479 msgstr "Judul:"
9480
9481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9483 msgid "Yourref"
9484 msgstr "PerihalAnda"
9485
9486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9488 msgid "Yourmail"
9489 msgstr "Surat saudara"
9490
9491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9493 msgid "Your letter of:"
9494 msgstr "Surat saudara tentang:"
9495
9496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9498 msgid "Myref"
9499 msgstr "Perihal kami"
9500
9501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9503 msgid "Customer"
9504 msgstr "Pelanggan"
9505
9506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9508 msgid "Customer no.:"
9509 msgstr "Pelanggan no.:"
9510
9511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9513 msgid "Invoice"
9514 msgstr "Invoice"
9515
9516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9518 msgid "Invoice no.:"
9519 msgstr "Invoice no.:"
9520
9521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9522 msgid "NextAddress"
9523 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9524
9525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9526 msgid "Next Address:"
9527 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9528
9529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9530 msgid "Sender Name:"
9531 msgstr "Nama Pengirim:"
9532
9533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9534 msgid "Sender Phone:"
9535 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9536
9537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9538 msgid "Sender Fax:"
9539 msgstr "No Faks Pengirim:"
9540
9541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9542 msgid "Sender E-Mail:"
9543 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9544
9545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9546 msgid "Sender URL:"
9547 msgstr "URL Pengirim:"
9548
9549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9550 msgid "Logo"
9551 msgstr "Logo"
9552
9553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9554 msgid "Logo:"
9555 msgstr "Logo:"
9556
9557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9558 msgid "EndLetter"
9559 msgstr "AkhirSurat"
9560
9561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9562 msgid "End of letter"
9563 msgstr "Akhir dari Surat"
9564
9565 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9566 msgid "LandscapeSlide"
9567 msgstr "SlideLansekap"
9568
9569 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9570 msgid "Landscape Slide:"
9571 msgstr "Slide Lansekap:"
9572
9573 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9574 msgid "PortraitSlide"
9575 msgstr "Slide Potret"
9576
9577 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9578 msgid "Portrait Slide:"
9579 msgstr "Slide Potret:"
9580
9581 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9582 msgid "Slide*"
9583 msgstr "Slide*"
9584
9585 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9586 msgid "EndOfSlide"
9587 msgstr "AkhirDariSlide"
9588
9589 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9590 msgid "SlideHeading"
9591 msgstr "SlideHeading"
9592
9593 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9594 msgid "SlideSubHeading"
9595 msgstr "SlideSubHeading"
9596
9597 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9598 msgid "ListOfSlides"
9599 msgstr "DaftarDariSlide"
9600
9601 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9602 msgid "[List Of Slides]"
9603 msgstr "[Daftar Slide]"
9604
9605 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9606 msgid "SlideContents"
9607 msgstr "DaftarIsiSlide"
9608
9609 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9610 msgid "[Slide Contents]"
9611 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9612
9613 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9614 msgid "ProgressContents"
9615 msgstr "ProgressContents"
9616
9617 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9618 msgid "[Progress Contents]"
9619 msgstr "[Progress Contents]"
9620
9621 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9624 msgid "Conjecture*"
9625 msgstr "Dugaan*"
9626
9627 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9630 msgid "Algorithm*"
9631 msgstr "Algorithm*"
9632
9633 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9634 msgid "AMS"
9635 msgstr "AMS"
9636
9637 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9639 msgid "Subjectclass"
9640 msgstr "KelasSubyek"
9641
9642 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9643 msgid "AMS subject classifications:"
9644 msgstr "AMS subject classifications:"
9645
9646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9647 msgid "Conference"
9648 msgstr "Konferensi"
9649
9650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9651 msgid "Conference:"
9652 msgstr "Konferensi:"
9653
9654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9655 msgid "CopyrightYear"
9656 msgstr "TahunHakCipta"
9657
9658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9659 msgid "Copyright year:"
9660 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9661
9662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9663 msgid "Copyrightdata"
9664 msgstr "DataHakcipta"
9665
9666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9667 msgid "Copyright data:"
9668 msgstr "Data Hak Cipta:"
9669
9670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9671 msgid "Terms"
9672 msgstr "Persyaratan"
9673
9674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9675 msgid "Terms:"
9676 msgstr "Persyaratan:"
9677
9678 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9679 msgid "Topic"
9680 msgstr "Topik"
9681
9682 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9683 msgid "MMMMM"
9684 msgstr "MMMMM"
9685
9686 #: lib/layouts/slides.layout:105
9687 msgid "New Slide:"
9688 msgstr "Slide Baru:"
9689
9690 #: lib/layouts/slides.layout:127
9691 msgid "Overlay"
9692 msgstr "Overlay"
9693
9694 #: lib/layouts/slides.layout:142
9695 msgid "New Overlay:"
9696 msgstr "Overlay Baru:"
9697
9698 #: lib/layouts/slides.layout:182
9699 msgid "New Note:"
9700 msgstr "Nota Baru:"
9701
9702 #: lib/layouts/slides.layout:207
9703 msgid "InvisibleText"
9704 msgstr "TeksGaib"
9705
9706 #: lib/layouts/slides.layout:214
9707 msgid "<Invisible Text Follows>"
9708 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9709
9710 #: lib/layouts/slides.layout:231
9711 msgid "VisibleText"
9712 msgstr "VisibleText"
9713
9714 #: lib/layouts/slides.layout:238
9715 msgid "<Visible Text Follows>"
9716 msgstr "<Visible Text Follows>"
9717
9718 #: lib/layouts/spie.layout:54
9719 msgid "Authorinfo"
9720 msgstr "InfoPenulis"
9721
9722 #: lib/layouts/spie.layout:66
9723 msgid "Authorinfo:"
9724 msgstr "InfoPenulis:"
9725
9726 #: lib/layouts/spie.layout:79
9727 msgid "ABSTRACT"
9728 msgstr "ABSTRAK"
9729
9730 #: lib/layouts/spie.layout:94
9731 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9732 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9733
9734 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9735 msgid "Subclass"
9736 msgstr "Subclass"
9737
9738 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9739 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9740 msgid "Petit"
9741 msgstr "Petit"
9742
9743 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9744 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9745 msgid "Front Matter"
9746 msgstr "Bagian Depan"
9747
9748 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9749 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9750 msgid "--- Front Matter ---"
9751 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9752
9753 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9754 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9755 msgid "Main Matter"
9756 msgstr "Bagian Utama"
9757
9758 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9759 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9760 msgid "--- Main Matter ---"
9761 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9762
9763 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9764 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9765 msgid "Back Matter"
9766 msgstr "Bagian Akhir"
9767
9768 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9769 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9770 msgid "--- Back Matter ---"
9771 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9772
9773 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9774 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9775 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9776 msgid "Part \\thepart"
9777 msgstr "Bagian \\thepart"
9778
9779 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9780 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9781 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9782 msgid "Chapter \\thechapter"
9783 msgstr "Bab \\thechapter"
9784
9785 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9786 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9787 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9788 msgid "Appendix \\thechapter"
9789 msgstr "Appendix \\thechapter"
9790
9791 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9792 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9793 msgid "Preface"
9794 msgstr "Prakata"
9795
9796 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9797 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9798 msgid "Preface:"
9799 msgstr "Prakata:"
9800
9801 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9802 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9803 msgid "Proof(QED)"
9804 msgstr "Proof(QED)"
9805
9806 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9807 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9808 msgid "Proof(smartQED)"
9809 msgstr "Proof(smartQED)"
9810
9811 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9812 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9813 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9814
9815 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9816 msgid "Title*"
9817 msgstr "Judul*"
9818
9819 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9820 msgid "Institute and e-mail: "
9821 msgstr "Institut dan emel:"
9822
9823 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9824 msgid "MiniTOC"
9825 msgstr "Daftar Isi mini"
9826
9827 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9828 msgid "TOC depth (provide a number):"
9829 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9830
9831 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9832 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9833 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9834
9835 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9836 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9837 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9838 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9839 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9840 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9841 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9842 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9843 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9844 msgid "For editors"
9845 msgstr "Untuk Penyunting"
9846
9847 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9848 msgid "List of Contributors"
9849 msgstr "Daftar Penyumbang"
9850
9851 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9852 msgid "Institute #"
9853 msgstr "Institut #"
9854
9855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9856 msgid "sidenote"
9857 msgstr "Nota samping"
9858
9859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9860 msgid "marginnote"
9861 msgstr "Nota tepi"
9862
9863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9864 msgid "new thought"
9865 msgstr "PemikiranBaru"
9866
9867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9868 msgid "allcaps"
9869 msgstr "SemuaHurufBesar"
9870
9871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9872 msgid "smallcaps"
9873 msgstr "HurufBesarKecil"
9874
9875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9876 msgid "Full Width"
9877 msgstr "Lebar Penuh"
9878
9879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9880 msgid "MarginTable"
9881 msgstr "TabelTepi"
9882
9883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9884 msgid "MarginFigure"
9885 msgstr "GambarTepi"
9886
9887 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9888 msgid "email:"
9889 msgstr "email:"
9890
9891 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9892 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9893 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9894
9895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9899 msgid "Firstname"
9900 msgstr "Nama depan"
9901
9902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9904 msgid "Fname"
9905 msgstr "Fname"
9906
9907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9911 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9912 msgid "Literal"
9913 msgstr "Literal"
9914
9915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9919 msgid "Emph"
9920 msgstr "Condong"
9921
9922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9924 msgid "Abbrev"
9925 msgstr "Singkatan"
9926
9927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9930 msgid "Citation-number"
9931 msgstr "Nomor-acuan"
9932
9933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9935 msgid "Volume"
9936 msgstr "Volume"
9937
9938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9940 msgid "Day"
9941 msgstr "Hari"
9942
9943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9945 msgid "Month"
9946 msgstr "Bulan"
9947
9948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9950 msgid "Year"
9951 msgstr "Tahun"
9952
9953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9955 msgid "Issue-number"
9956 msgstr "Nomor_isu"
9957
9958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9960 msgid "Issue-day"
9961 msgstr "Hari-isu"
9962
9963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9965 msgid "Issue-months"
9966 msgstr "Bulan-Isu"
9967
9968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9969 msgid "Subsubparagraph"
9970 msgstr "Subsubparagraf"
9971
9972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9973 msgid "Header"
9974 msgstr "Header"
9975
9976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9977 msgid "-- Header --"
9978 msgstr "-- Header --"
9979
9980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9981 msgid "Special-section"
9982 msgstr "SubBab-khusus"
9983
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9985 msgid "Special-section:"
9986 msgstr "SubBab-khusus:"
9987
9988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9989 msgid "AGU-journal"
9990 msgstr "AGU-journal"
9991
9992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9993 msgid "AGU-journal:"
9994 msgstr "AGU-journal:"
9995
9996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9997 msgid "Citation-number:"
9998 msgstr "Numor-acuan:"
9999
10000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10001 msgid "AGU-volume"
10002 msgstr "AGU-volume"
10003
10004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10005 msgid "AGU-volume:"
10006 msgstr "AGU-volume:"
10007
10008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10009 msgid "AGU-issue"
10010 msgstr "AGU-isu"
10011
10012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10013 msgid "AGU-issue:"
10014 msgstr "AGU-isu:"
10015
10016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10017 msgid "Copyright:"
10018 msgstr "HakCipta:"
10019
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10021 msgid "Index-terms"
10022 msgstr "Index-terms"
10023
10024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10025 msgid "Index-terms..."
10026 msgstr "Index-terms..."
10027
10028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10029 msgid "Index-term"
10030 msgstr "Index-term"
10031
10032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10033 msgid "Index-term:"
10034 msgstr "Index-term:"
10035
10036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10037 msgid "Cross-term"
10038 msgstr "Cross-term"
10039
10040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10041 msgid "Cross-term:"
10042 msgstr "Cross-term:"
10043
10044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10045 msgid "Supplementary"
10046 msgstr "Tambahan"
10047
10048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10049 msgid "Supplementary..."
10050 msgstr "Tambahan..."
10051
10052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10053 msgid "Supp-note"
10054 msgstr "Supp-note"
10055
10056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10057 msgid "Sup-mat-note:"
10058 msgstr "Sup-mat-note:"
10059
10060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10061 msgid "Cite-other"
10062 msgstr "Cite-other"
10063
10064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10065 msgid "Cite-other:"
10066 msgstr "Cite-other:"
10067
10068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10069 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10070 msgid "Revised"
10071 msgstr "Perbaikan"
10072
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10074 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10075 msgid "Revised:"
10076 msgstr "Perbaikan:"
10077
10078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10079 msgid "Ident-line"
10080 msgstr "Ident-line"
10081
10082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10083 msgid "Ident-line:"
10084 msgstr "Ident-line:"
10085
10086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10087 msgid "Runhead"
10088 msgstr "Runhead"
10089
10090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10091 msgid "Runhead:"
10092 msgstr "Runhead:"
10093
10094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10095 msgid "Published-online:"
10096 msgstr "Published-online:"
10097
10098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10099 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10100 msgid "Citation"
10101 msgstr "Acuan"
10102
10103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10104 msgid "Citation:"
10105 msgstr "Acuan:"
10106
10107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10108 msgid "Posting-order"
10109 msgstr "Posting-order"
10110
10111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10112 msgid "Posting-order:"
10113 msgstr "Posting-order:"
10114
10115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10116 msgid "AGU-pages"
10117 msgstr "AGU-halaman"
10118
10119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10120 msgid "AGU-pages:"
10121 msgstr "AGU-halaman:"
10122
10123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10124 msgid "Words"
10125 msgstr "Kata"
10126
10127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10128 msgid "Words:"
10129 msgstr "Kata:"
10130
10131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10132 msgid "Figures"
10133 msgstr "Gambar"
10134
10135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10136 msgid "Figures:"
10137 msgstr "Gambar:"
10138
10139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10140 msgid "Tables"
10141 msgstr "Tabel"
10142
10143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10144 msgid "Tables:"
10145 msgstr "Tabel:"
10146
10147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10148 msgid "Datasets"
10149 msgstr "Datasets"
10150
10151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10152 msgid "Datasets:"
10153 msgstr "Datasets:"
10154
10155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10157 msgid "ISSN"
10158 msgstr "ISSN"
10159
10160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10162 msgid "CODEN"
10163 msgstr "CODEN"
10164
10165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10167 msgid "SS-Code"
10168 msgstr "SS-Kode"
10169
10170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10172 msgid "SS-Title"
10173 msgstr "SS-Judul"
10174
10175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10177 msgid "CCC-Code"
10178 msgstr "CCC-Kode"
10179
10180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10184 msgid "Code"
10185 msgstr "Kode"
10186
10187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10189 msgid "Dscr"
10190 msgstr "Dscr"
10191
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10194 msgid "Orgdiv"
10195 msgstr "Orgdiv"
10196
10197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10199 msgid "Orgname"
10200 msgstr "NamaOrganisasi"
10201
10202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10204 msgid "City"
10205 msgstr "Kota"
10206
10207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10209 msgid "Postcode"
10210 msgstr "Kodepos"
10211
10212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10214 msgid "Country"
10215 msgstr "Negara"
10216
10217 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10218 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10219 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10220 msgid "Paragraph*"
10221 msgstr "Paragraf*"
10222
10223 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10224 msgid "CCC"
10225 msgstr "CCC"
10226
10227 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10228 msgid "CCC code:"
10229 msgstr "kode CCC:"
10230
10231 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10232 msgid "PaperId"
10233 msgstr "KertasId"
10234
10235 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10236 msgid "Paper Id:"
10237 msgstr "Kertas Id:"
10238
10239 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10240 msgid "AuthorAddr"
10241 msgstr "AlmtPenulis"
10242
10243 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10244 msgid "Author Address:"
10245 msgstr "Alamat Penulis:"
10246
10247 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10248 msgid "SlugComment"
10249 msgstr "Komentar Slug"
10250
10251 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10252 msgid "Slug Comment:"
10253 msgstr "Komentar Slug:"
10254
10255 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10256 msgid "Plate"
10257 msgstr "Pelat"
10258
10259 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10260 msgid "Planotable"
10261 msgstr "Tabel Plano"
10262
10263 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10264 msgid "Table Caption"
10265 msgstr "Judul Tabel"
10266
10267 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10268 msgid "TableCaption"
10269 msgstr "JudulTabel"
10270
10271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10272 msgid "Current Address"
10273 msgstr "Alamat Terkini"
10274
10275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10276 msgid "Current address:"
10277 msgstr "Alamat Terkini:"
10278
10279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10280 msgid "E-mail address:"
10281 msgstr "Alamat E-mail:"
10282
10283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10284 msgid "Key words and phrases:"
10285 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10286
10287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10288 msgid "Dedicatory"
10289 msgstr "Persembahan"
10290
10291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10292 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10293 msgid "Dedication:"
10294 msgstr "Persembahan:"
10295
10296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10297 msgid "Translator"
10298 msgstr "Penerjemah"
10299
10300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10301 msgid "Translator:"
10302 msgstr "Penerjemah:"
10303
10304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10305 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10306 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10307
10308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10310 msgid "Directory"
10311 msgstr "Direktori"
10312
10313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10315 msgid "KeyCombo"
10316 msgstr "KunciKombo"
10317
10318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10320 msgid "KeyCap"
10321 msgstr "KunciCap"
10322
10323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10325 msgid "GuiMenu"
10326 msgstr "MenuGui"
10327
10328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10330 msgid "GuiMenuItem"
10331 msgstr "MenuItemGui"
10332
10333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10335 msgid "GuiButton"
10336 msgstr "TombolGui"
10337
10338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10340 msgid "MenuChoice"
10341 msgstr "PilihanMenu"
10342
10343 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10344 msgid "SGML"
10345 msgstr "SGML"
10346
10347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10349 msgid "Subparagraph*"
10350 msgstr "Subparagraf*"
10351
10352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10353 msgid "Authorgroup"
10354 msgstr "KelompokPenulis"
10355
10356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10357 msgid "RevisionHistory"
10358 msgstr "RiwayatPerubahan"
10359
10360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10361 msgid "Revision History"
10362 msgstr "Riwayat Perubahan"
10363
10364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10365 msgid "Revision"
10366 msgstr "Perubahan"
10367
10368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10369 msgid "RevisionRemark"
10370 msgstr "CatatanPerubahan"
10371
10372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10373 msgid "FirstName"
10374 msgstr "NamaDepan"
10375
10376 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10377 #: lib/layouts/noweb.module:11
10378 #: lib/layouts/sweave.module:46
10379 msgid "Scrap"
10380 msgstr "Sisa"
10381
10382 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10383 msgid "\\arabic{chapter}"
10384 msgstr "\\arabic{chapter}"
10385
10386 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10387 msgid "\\Alph{chapter}"
10388 msgstr "\\Alph{chapter}"
10389
10390 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10391 msgid "\\arabic{footnote}"
10392 msgstr "\\arabic{footnote}"
10393
10394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10395 msgid "\\Roman{section}."
10396 msgstr "\\Roman{section}."
10397
10398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10399 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10400 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10401
10402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10403 msgid "\\Alph{subsection}."
10404 msgstr "\\Alph{subsection}."
10405
10406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10407 msgid "\\arabic{subsection}."
10408 msgstr "\\arabic{subsection}."
10409
10410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10411 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10412 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10413
10414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10415 msgid "\\alph{subsubsection}."
10416 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10417
10418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10420 msgid "\\alph{paragraph}."
10421 msgstr "\\alph{paragraph}."
10422
10423 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10424 msgid "Addpart"
10425 msgstr "BagianTambahan"
10426
10427 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10428 msgid "Addchap"
10429 msgstr "TambahanBab"
10430
10431 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10432 msgid "Addsec"
10433 msgstr "TambahanSubBab"
10434
10435 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10436 msgid "Addchap*"
10437 msgstr "TambahanBab*"
10438
10439 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10440 msgid "Addsec*"
10441 msgstr "TambahanSubBab*"
10442
10443 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10444 msgid "Minisec"
10445 msgstr "Mini-SubBab"
10446
10447 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10448 msgid "Publishers"
10449 msgstr "Penerbit"
10450
10451 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10452 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10453 msgid "Dedication"
10454 msgstr "Persembahan"
10455
10456 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10457 msgid "Titlehead"
10458 msgstr "Kepala Judul"
10459
10460 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10461 msgid "Uppertitleback"
10462 msgstr "Judulbelakang atas"
10463
10464 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10465 msgid "Lowertitleback"
10466 msgstr "Judulbelakang bawah"
10467
10468 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10469 msgid "Extratitle"
10470 msgstr "Judul tambahan"
10471
10472 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10473 msgid "Captionabove"
10474 msgstr "Caption atas"
10475
10476 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10477 msgid "Captionbelow"
10478 msgstr "Caption bawah"
10479
10480 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10481 msgid "Dictum"
10482 msgstr "Diktum"
10483
10484 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10485 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10486 msgid "UNDEFINED"
10487 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10488
10489 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10490 msgid "pp."
10491 msgstr "pp."
10492
10493 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10494 msgid "ed."
10495 msgstr "ed."
10496
10497 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10498 msgid "vol."
10499 msgstr "vol."
10500
10501 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10502 msgid "no."
10503 msgstr "no."
10504
10505 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10506 msgid "in"
10507 msgstr "in"
10508
10509 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10510 msgid "\\Roman{part}"
10511 msgstr "\\Roman{part}"
10512
10513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10514 msgid "Part \\Roman{part}"
10515 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
10516
10517 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10518 msgid "Chapter ##"
10519 msgstr "Bab ##"
10520
10521 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10522 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10523 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10524 msgid "Section ##"
10525 msgstr "SubBab ##"
10526
10527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10529 msgid "Paragraph ##"
10530 msgstr "Paragraf ##"
10531
10532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10533 msgid "\\arabic{enumi}."
10534 msgstr "\\arabic{enumi}."
10535
10536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10537 msgid "\\roman{enumiii}."
10538 msgstr "\\roman{enumiii}."
10539
10540 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10541 msgid "\\Alph{enumiv}."
10542 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10543
10544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10545 msgid "Equation ##"
10546 msgstr "Persamaan ##"
10547
10548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10549 msgid "Footnote ##"
10550 msgstr "Catatan kaki ##"
10551
10552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10553 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10554 msgid "margin"
10555 msgstr "Batas"
10556
10557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10558 msgid "foot"
10559 msgstr "kaki"
10560
10561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10562 msgid "Greyedout"
10563 msgstr "Kelabu"
10564
10565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10566 #: src/insets/InsetERT.cpp:150
10567 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10568 msgid "ERT"
10569 msgstr "ERT"
10570
10571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
10572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10573 msgid "Listings"
10574 msgstr "Macam-macam Daftar"
10575
10576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10577 msgid "Idx"
10578 msgstr "Idx"
10579
10580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10581 msgid "opt"
10582 msgstr "JudulSingkat"
10583
10584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10585 msgid "Preview"
10586 msgstr "Pra Tampilan"
10587
10588 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10589 msgid "--Separator--"
10590 msgstr "--Pemisah--"
10591
10592 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10593 msgid "--- Separate Environment ---"
10594 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10595
10596 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10597 msgid "Headnote"
10598 msgstr "KepalaNota"
10599
10600 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10601 msgid "Headnote (optional):"
10602 msgstr "KepalaNota (optional):"
10603
10604 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10605 msgid "Corr Author:"
10606 msgstr "Kontak Penulis:"
10607
10608 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10609 msgid "Offprints"
10610 msgstr "Cetakan lepas"
10611
10612 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10613 msgid "Offprints:"
10614 msgstr "Cetakan lepas:"
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10618 msgid "Fact \\thefact."
10619 msgstr "Fakta \\thefact."
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10623 msgid "Problem \\theproblem."
10624 msgstr "Problem \\theproblem."
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10628 msgid "Exercise \\theexercise."
10629 msgstr "Latihan \\theexercise."
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10632 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10633 msgid "Corollary \\thetheorem."
10634 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10637 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10638 msgid "Lemma \\thetheorem."
10639 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10642 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10643 msgid "Proposition \\thetheorem."
10644 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10647 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10648 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10649 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10652 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10653 msgid "Fact \\thetheorem."
10654 msgstr "Facta \\thetheorem."
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10657 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10658 msgid "Definition \\thetheorem."
10659 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10662 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10663 msgid "Example \\thetheorem."
10664 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10667 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10668 msgid "Problem \\thetheorem."
10669 msgstr "Problem \\thetheorem."
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10672 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10673 msgid "Exercise \\thetheorem."
10674 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10677 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10678 msgid "Remark \\thetheorem."
10679 msgstr "Remark \\thetheorem."
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10682 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10683 msgid "Claim \\thetheorem."
10684 msgstr "Claim \\thetheorem."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10688 msgid "Example*"
10689 msgstr "Contoh*"
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10693 msgid "Problem*"
10694 msgstr "Masalah*"
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10698 msgid "Exercise*"
10699 msgstr "Latihan*"
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10703 msgid "Remark*"
10704 msgstr "Catatan*"
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10708 msgid "Claim*"
10709 msgstr "Klaim*"
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10712 msgid "Conjecture."
10713 msgstr "Perkiraan."
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10716 msgid "Fact*"
10717 msgstr "Fakta*"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10720 msgid "Problem."
10721 msgstr "Problem."
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10724 msgid "Exercise."
10725 msgstr "Latihan."
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10728 msgid "Remark."
10729 msgstr "Remark."
10730
10731 #: lib/layouts/braille.module:2
10732 msgid "Braille"
10733 msgstr "Braille"
10734
10735 #: lib/layouts/braille.module:6
10736 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10737 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10738
10739 #: lib/layouts/braille.module:22
10740 msgid "Braille (default)"
10741 msgstr "Braille (bawaan)"
10742
10743 #: lib/layouts/braille.module:36
10744 #: lib/layouts/braille.module:59
10745 msgid "Braille:"
10746 msgstr "Braille:"
10747
10748 #: lib/layouts/braille.module:45
10749 msgid "Braille (textsize)"
10750 msgstr "Braille (textsize)"
10751
10752 #: lib/layouts/braille.module:68
10753 msgid "Braille (dots on)"
10754 msgstr "Braille (dots on)"
10755
10756 #: lib/layouts/braille.module:83
10757 msgid "Braille_dots_on"
10758 msgstr "Braille_dots_on"
10759
10760 #: lib/layouts/braille.module:92
10761 msgid "Braille (dots off)"
10762 msgstr "Braille (dots off)"
10763
10764 #: lib/layouts/braille.module:107
10765 msgid "Braille_dots_off"
10766 msgstr "Braille_dots_off"
10767
10768 #: lib/layouts/braille.module:116
10769 msgid "Braille (mirror on)"
10770 msgstr "Braille (mirror on)"
10771
10772 #: lib/layouts/braille.module:131
10773 msgid "Braille_mirror_on"
10774 msgstr "Braille_mirror_on"
10775
10776 #: lib/layouts/braille.module:140
10777 msgid "Braille (mirror off)"
10778 msgstr "Braille (mirror off)"
10779
10780 #: lib/layouts/braille.module:155
10781 msgid "Braille_mirror_off"
10782 msgstr "Braille_mirror_off"
10783
10784 #: lib/layouts/braille.module:167
10785 msgid "Braille box"
10786 msgstr "Braille box"
10787
10788 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10789 msgid "Custom Header/Footerlines"
10790 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10791
10792 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10793 msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
10794 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10795
10796 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10797 msgid "Center Header"
10798 msgstr "Kepala Tengah"
10799
10800 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10801 msgid "Center Header:"
10802 msgstr "Kepala Tengah:"
10803
10804 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10805 msgid "Left Footer"
10806 msgstr "Kaki Kiri"
10807
10808 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10809 msgid "Left Footer:"
10810 msgstr "Kaki Kiri:"
10811
10812 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10813 msgid "Center Footer"
10814 msgstr "Kaki Tengah"
10815
10816 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10817 msgid "Center Footer:"
10818 msgstr "Kaki Tengah:"
10819
10820 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10821 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10822 msgid "Endnote"
10823 msgstr "Endnote"
10824
10825 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10826 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10827 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10828
10829 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10830 msgid "endnote"
10831 msgstr "endnote"
10832
10833 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10834 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10835 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
10836
10837 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10838 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10839 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10840
10841 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10842 msgid "Enumerate-Resume"
10843 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10844
10845 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10846 msgid "Number Equations by Section"
10847 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10848
10849 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10850 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10851 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10852
10853 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10854 msgid "Number Figures by Section"
10855 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10856
10857 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10858 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10859 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10860
10861 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10862 msgid "Fix LaTeX"
10863 msgstr "Fix LaTeX"
10864
10865 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10866 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10867 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10868
10869 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10870 msgid "Foot to End"
10871 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10872
10873 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10874 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10875 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10876
10877 #: lib/layouts/hanging.module:2
10878 #: lib/layouts/hanging.module:16
10879 msgid "Hanging"
10880 msgstr "Menggantung"
10881
10882 #: lib/layouts/hanging.module:6
10883 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10884 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10885
10886 #: lib/layouts/initials.module:2
10887 msgid "Initials"
10888 msgstr "Inisial"
10889
10890 #: lib/layouts/initials.module:6
10891 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10892 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10893
10894 #: lib/layouts/initials.module:6
10895 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10896 msgid "charstyles"
10897 msgstr "CorakHuruf"
10898
10899 #: lib/layouts/initials.module:10
10900 #: lib/layouts/initials.module:12
10901 msgid "Initial"
10902 msgstr "Inisial"
10903
10904 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10905 msgid "LilyPond Book"
10906 msgstr "Buku LilyPond"
10907
10908 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10909 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10910 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10911
10912 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10913 #: lib/external_templates:251
10914 msgid "LilyPond"
10915 msgstr "LilyPond"
10916
10917 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10918 msgid "Linguistics"
10919 msgstr "Linguistik"
10920
10921 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10922 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10923 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10924
10925 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10926 msgid "Numbered Example (multiline)"
10927 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10928
10929 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10930 msgid "Example:"
10931 msgstr "Contoh:"
10932
10933 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10934 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10935 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10936
10937 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10938 msgid "Examples:"
10939 msgstr "Contoh:"
10940
10941 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10942 msgid "Subexample"
10943 msgstr "Sub contoh"
10944
10945 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10946 msgid "Subexample:"
10947 msgstr "Sub contoh:"
10948
10949 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10950 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10951 msgid "Glosse"
10952 msgstr "Glosse"
10953
10954 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10955 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10956 msgid "Tri-Glosse"
10957 msgstr "Tri-Glosse"
10958
10959 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10960 msgid "Expression"
10961 msgstr "Ekspresi"
10962
10963 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10964 msgid "expr."
10965 msgstr "ekspr."
10966
10967 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10968 msgid "Concepts"
10969 msgstr "Konsep"
10970
10971 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10972 msgid "concept"
10973 msgstr "konsep"
10974
10975 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10976 msgid "Meaning"
10977 msgstr "Arti"
10978
10979 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10980 msgid "meaning"
10981 msgstr "arti"
10982
10983 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10984 msgid "Tableau"
10985 msgstr "Tableau"
10986
10987 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10988 msgid "List of Tableaux"
10989 msgstr "Daftar Tableaux"
10990
10991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10992 msgid "Logical Markup"
10993 msgstr "Logika Perubahan"
10994
10995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10996 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
10997 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
10998
10999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11001 msgid "Noun"
11002 msgstr "Huruf Besar"
11003
11004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11005 msgid "noun"
11006 msgstr "noun"
11007
11008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11009 msgid "emph"
11010 msgstr "condong"
11011
11012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11013 msgid "Strong"
11014 msgstr "Kuat"
11015
11016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11017 msgid "strong"
11018 msgstr "kuat"
11019
11020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11021 msgid "code"
11022 msgstr "kode"
11023
11024 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11025 msgid "Minimalistic"
11026 msgstr "Minimalistik"
11027
11028 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11029 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11030 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang minimal."
11031
11032 #: lib/layouts/noweb.module:2
11033 msgid "Noweb"
11034 msgstr "Noweb"
11035
11036 #: lib/layouts/noweb.module:5
11037 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11038 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11039
11040 #: lib/layouts/noweb.module:5
11041 #: lib/layouts/sweave.module:5
11042 msgid "literate"
11043 msgstr "literal"
11044
11045 #: lib/layouts/sweave.module:2
11046 #: lib/layouts/sweave.module:28
11047 #: lib/configure.py:506
11048 msgid "Sweave"
11049 msgstr "Sweave"
11050
11051 #: lib/layouts/sweave.module:5
11052 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11053 msgstr "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
11054
11055 #: lib/layouts/sweave.module:27
11056 msgid "Chunk"
11057 msgstr "Chunk"
11058
11059 #: lib/layouts/sweave.module:51
11060 msgid "Sweave opts"
11061 msgstr "Sweave opts"
11062
11063 #: lib/layouts/sweave.module:72
11064 msgid "S/R expr"
11065 msgstr "S/R expr"
11066
11067 #: lib/layouts/sweave.module:93
11068 msgid "Sweave Input File"
11069 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11070
11071 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11072 msgid "Number Tables by Section"
11073 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11074
11075 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11076 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11077 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11078
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11080 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11081 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11082
11083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11084 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11085 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11086
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11088 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11089 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11090
11091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11092 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11093 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11094
11095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11096 msgid "Criterion \\thecriterion."
11097 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11098
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11101 msgid "Criterion*"
11102 msgstr "Kriteria*"
11103
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11106 msgid "Criterion."
11107 msgstr "Kriteria"
11108
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11110 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11111 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11112
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11115 msgid "Algorithm."
11116 msgstr "Algoritma."
11117
11118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11119 msgid "Axiom \\theaxiom."
11120 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11121
11122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11124 msgid "Axiom*"
11125 msgstr "Aksioma*"
11126
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11129 msgid "Axiom."
11130 msgstr "Aksioma."
11131
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11133 msgid "Condition \\thecondition."
11134 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11135
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11138 msgid "Condition*"
11139 msgstr "Kondisi*"
11140
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11143 msgid "Condition."
11144 msgstr "Kondisi."
11145
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11147 msgid "Note \\thenote."
11148 msgstr "Nota \\thenote."
11149
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11152 msgid "Note*"
11153 msgstr "Nota*"
11154
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11157 msgid "Note."
11158 msgstr "Nota."
11159
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11162 msgid "Notation*"
11163 msgstr "Notasi*"
11164
11165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11167 msgid "Notation."
11168 msgstr "Notasi."
11169
11170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11171 msgid "Summary \\thesummary."
11172 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11173
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11176 msgid "Summary*"
11177 msgstr "Ringkasan*"
11178
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11181 msgid "Summary."
11182 msgstr "Ringkasan."
11183
11184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11185 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11186 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11187
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11190 msgid "Acknowledgement*"
11191 msgstr "Acknowledgement*"
11192
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11194 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11195 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11196
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11199 msgid "Conclusion*"
11200 msgstr "Simpulan*"
11201
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11204 msgid "Conclusion."
11205 msgstr "Simpulan."
11206
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11213 msgid "Assumption"
11214 msgstr "Asumsi"
11215
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11217 msgid "Assumption \\theassumption."
11218 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11219
11220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11222 msgid "Assumption*"
11223 msgstr "Asumsi*"
11224
11225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11227 msgid "Assumption."
11228 msgstr "Asumsi."
11229
11230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11231 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11232 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11233
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11235 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11236 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11237
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11239 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11240 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11241 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11242 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11243 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11244 msgid "theorems"
11245 msgstr "teorema"
11246
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11248 msgid "Criterion \\thetheorem."
11249 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11250
11251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11252 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11253 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11254
11255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11256 msgid "Axiom \\thetheorem."
11257 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11258
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11260 msgid "Condition \\thetheorem."
11261 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11262
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11264 msgid "Note \\thetheorem."
11265 msgstr "Nota \\thetheorem."
11266
11267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11268 msgid "Notation \\thetheorem."
11269 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11270
11271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11272 msgid "Summary \\thetheorem."
11273 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11274
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11276 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11277 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11278
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11280 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11281 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11282
11283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11284 msgid "Assumption \\thetheorem."
11285 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11286
11287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11288 msgid "Question \\thetheorem."
11289 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
11290
11291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11292 msgid "Question*"
11293 msgstr "Pertanyaan*"
11294
11295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11296 msgid "Question."
11297 msgstr "Pertanyaan."
11298
11299 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11300 msgid "Theorems (AMS)"
11301 msgstr "Teorema (AMS)"
11302
11303 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11304 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11305 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11306
11307 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11308 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11309 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11310
11311 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11312 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11313 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11314
11315 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11316 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11317 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11318
11319 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11320 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11321 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11322
11323 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11324 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11325 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11326
11327 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11328 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11329 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11330
11331 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11332 msgid "Named Theorems"
11333 msgstr "Teorema Bernama"
11334
11335 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11336 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11337 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan 'Judul Singkat.'"
11338
11339 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11340 msgid "Named Theorem"
11341 msgstr "Teorema Bernama"
11342
11343 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11344 msgid "Named Theorem."
11345 msgstr "Teorema Bernama."
11346
11347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11348 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11349 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11350
11351 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11352 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11353 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11354
11355 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11356 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11357 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11358
11359 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11360 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11361 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11362
11363 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11364 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11365 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11366
11367 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11368 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11369 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11370
11371 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11372 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11373 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11374
11375 #: lib/languages:61
11376 #: src/Font.cpp:61
11377 #: src/Font.cpp:64
11378 #: src/Font.cpp:68
11379 #: src/Font.cpp:73
11380 #: src/Font.cpp:76
11381 msgid "Ignore"
11382 msgstr "Lewati"
11383
11384 #: lib/languages:79
11385 msgid "Afrikaans"
11386 msgstr "Afrika Umum"
11387
11388 #: lib/languages:86
11389 msgid "Albanian"
11390 msgstr "Albania"
11391
11392 #: lib/languages:94
11393 msgid "English (USA)"
11394 msgstr "Inggris (USA)"
11395
11396 #: lib/languages:113
11397 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11398 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11399
11400 #: lib/languages:122
11401 msgid "Arabic (Arabi)"
11402 msgstr "Arab (Arabi)"
11403
11404 #: lib/languages:131
11405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11406 msgid "Armenian"
11407 msgstr "Armenia"
11408
11409 #: lib/languages:138
11410 msgid "German (Austria, old spelling)"
11411 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11412
11413 #: lib/languages:145
11414 msgid "German (Austria)"
11415 msgstr "Jerman (Austria)"
11416
11417 #: lib/languages:152
11418 msgid "Indonesian"
11419 msgstr "Indonesia"
11420
11421 #: lib/languages:160
11422 msgid "Malay"
11423 msgstr "Malaysia"
11424
11425 #: lib/languages:168
11426 msgid "Basque"
11427 msgstr "Basque"
11428
11429 #: lib/languages:176
11430 msgid "Belarusian"
11431 msgstr "Belarusia"
11432
11433 #: lib/languages:183
11434 msgid "Portuguese (Brazil)"
11435 msgstr "Portugis (Brazil)"
11436
11437 #: lib/languages:191
11438 msgid "Breton"
11439 msgstr "Breton"
11440
11441 #: lib/languages:199
11442 msgid "English (UK)"
11443 msgstr "Inggris (UK)"
11444
11445 #: lib/languages:208
11446 msgid "Bulgarian"
11447 msgstr "Bulgaria"
11448
11449 #: lib/languages:217
11450 msgid "English (Canada)"
11451 msgstr "Inggris (Canada)"
11452
11453 #: lib/languages:227
11454 msgid "French (Canada)"
11455 msgstr "Perancis (Canada)"
11456
11457 #: lib/languages:236
11458 msgid "Catalan"
11459 msgstr "Catalan"
11460
11461 #: lib/languages:246
11462 msgid "Chinese (simplified)"
11463 msgstr "Cina (ringkas)"
11464
11465 #: lib/languages:253
11466 msgid "Chinese (traditional)"
11467 msgstr "Cina (tradisional)"
11468
11469 #: lib/languages:266
11470 msgid "Croatian"
11471 msgstr "Croasia"
11472
11473 #: lib/languages:274
11474 msgid "Czech"
11475 msgstr "Ceko"
11476
11477 #: lib/languages:282
11478 msgid "Danish"
11479 msgstr "Denmark"
11480
11481 #: lib/languages:297
11482 msgid "Dutch"
11483 msgstr "Belanda"
11484
11485 #: lib/languages:306
11486 msgid "English"
11487 msgstr "Inggris"
11488
11489 #: lib/languages:315
11490 msgid "Esperanto"
11491 msgstr "Esperanto"
11492
11493 #: lib/languages:323
11494 msgid "Estonian"
11495 msgstr "Estonia"
11496
11497 #: lib/languages:334
11498 msgid "Farsi"
11499 msgstr "Persia"
11500
11501 #: lib/languages:347
11502 msgid "Finnish"
11503 msgstr "Finlandia"
11504
11505 #: lib/languages:356
11506 msgid "French"
11507 msgstr "Perancis"
11508
11509 #: lib/languages:370
11510 msgid "Galician"
11511 msgstr "Galician"
11512
11513 #: lib/languages:379
11514 msgid "German (old spelling)"
11515 msgstr "Jerman (old spelling)"
11516
11517 #: lib/languages:389
11518 msgid "German"
11519 msgstr "Jerman"
11520
11521 #: lib/languages:400
11522 msgid "German (Switzerland)"
11523 msgstr "Jerman (Swiss)"
11524
11525 #: lib/languages:409
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11529 msgid "Greek"
11530 msgstr "Huruf Yunani"
11531
11532 #: lib/languages:418
11533 msgid "Greek (polytonic)"
11534 msgstr "Yunani (polytonic)"
11535
11536 #: lib/languages:428
11537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11538 msgid "Hebrew"
11539 msgstr "Hibrani"
11540
11541 #: lib/languages:456
11542 msgid "Icelandic"
11543 msgstr "Islandia"
11544
11545 #: lib/languages:465
11546 msgid "Interlingua"
11547 msgstr "Interlingua"
11548
11549 #: lib/languages:473
11550 msgid "Irish"
11551 msgstr "Irish"
11552
11553 #: lib/languages:481
11554 msgid "Italian"
11555 msgstr "Italia"
11556
11557 #: lib/languages:492
11558 msgid "Japanese"
11559 msgstr "Jepang"
11560
11561 #: lib/languages:501
11562 msgid "Japanese (CJK)"
11563 msgstr "Jepang (CJK)"
11564
11565 #: lib/languages:507
11566 msgid "Kazakh"
11567 msgstr "Kazakh"
11568
11569 #: lib/languages:515
11570 msgid "Korean"
11571 msgstr "Korea"
11572
11573 #: lib/languages:529
11574 msgid "Latin"
11575 msgstr "Latin"
11576
11577 #: lib/languages:539
11578 msgid "Latvian"
11579 msgstr "Latvia"
11580
11581 #: lib/languages:550
11582 msgid "Lithuanian"
11583 msgstr "Lituania"
11584
11585 #: lib/languages:559
11586 msgid "Lower Sorbian"
11587 msgstr "Lower Sorbian"
11588
11589 #: lib/languages:567
11590 msgid "Hungarian"
11591 msgstr "Hungaria"
11592
11593 #: lib/languages:584
11594 msgid "Mongolian"
11595 msgstr "Mongolia"
11596
11597 #: lib/languages:592
11598 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11599 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11600
11601 #: lib/languages:600
11602 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11603 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11604
11605 #: lib/languages:625
11606 msgid "Polish"
11607 msgstr "Polandia"
11608
11609 #: lib/languages:633
11610 msgid "Portuguese"
11611 msgstr "Portugis"
11612
11613 #: lib/languages:641
11614 msgid "Romanian"
11615 msgstr "Rumania"
11616
11617 #: lib/languages:649
11618 msgid "Russian"
11619 msgstr "Rusia"
11620
11621 #: lib/languages:657
11622 msgid "North Sami"
11623 msgstr "Sami Utara"
11624
11625 #: lib/languages:672
11626 msgid "Scottish"
11627 msgstr "Scottish"
11628
11629 #: lib/languages:680
11630 msgid "Serbian"
11631 msgstr "Serbia"
11632
11633 #: lib/languages:688
11634 msgid "Serbian (Latin)"
11635 msgstr "Serbia (Latin)"
11636
11637 #: lib/languages:697
11638 msgid "Slovak"
11639 msgstr "Slovakia"
11640
11641 #: lib/languages:705
11642 msgid "Slovene"
11643 msgstr "Slovenia"
11644
11645 #: lib/languages:713
11646 msgid "Spanish"
11647 msgstr "Spanyol"
11648
11649 #: lib/languages:725
11650 msgid "Spanish (Mexico)"
11651 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11652
11653 #: lib/languages:736
11654 msgid "Swedish"
11655 msgstr "Swedia"
11656
11657 #: lib/languages:765
11658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11659 msgid "Thai"
11660 msgstr "Thailand"
11661
11662 #: lib/languages:776
11663 msgid "Turkish"
11664 msgstr "Turki"
11665
11666 #: lib/languages:786
11667 msgid "Turkmen"
11668 msgstr "Turki"
11669
11670 #: lib/languages:795
11671 msgid "Ukrainian"
11672 msgstr "Ukrainia"
11673
11674 #: lib/languages:803
11675 msgid "Upper Sorbian"
11676 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11677
11678 #: lib/languages:821
11679 msgid "Vietnamese"
11680 msgstr "Vietnam"
11681
11682 #: lib/languages:830
11683 msgid "Welsh"
11684 msgstr "Welsh"
11685
11686 #: lib/encodings:14
11687 msgid "Unicode (utf8)"
11688 msgstr "Unicode (utf8)"
11689
11690 #: lib/encodings:19
11691 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11692 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11693
11694 #: lib/encodings:23
11695 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11696 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11697
11698 #: lib/encodings:26
11699 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11700 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11701
11702 #: lib/encodings:29
11703 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11704 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11705
11706 #: lib/encodings:32
11707 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11708 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11709
11710 #: lib/encodings:35
11711 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11712 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11713
11714 #: lib/encodings:38
11715 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11716 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11717
11718 #: lib/encodings:42
11719 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11720 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11721
11722 #: lib/encodings:45
11723 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11724 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11725
11726 #: lib/encodings:48
11727 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11728 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11729
11730 #: lib/encodings:51
11731 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11732 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11733
11734 #: lib/encodings:55
11735 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11736 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11737
11738 #: lib/encodings:58
11739 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11740 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11741
11742 #: lib/encodings:61
11743 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11744 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11745
11746 #: lib/encodings:64
11747 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11748 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11749
11750 #: lib/encodings:67
11751 msgid "DOS (CP 437)"
11752 msgstr "DOS (CP 437)"
11753
11754 #: lib/encodings:71
11755 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11756 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11757
11758 #: lib/encodings:74
11759 msgid "Western European (CP 850)"
11760 msgstr "Western European (CP 850)"
11761
11762 #: lib/encodings:77
11763 msgid "Central European (CP 852)"
11764 msgstr "Central European (CP 852)"
11765
11766 #: lib/encodings:80
11767 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11768 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11769
11770 #: lib/encodings:83
11771 msgid "Western European (CP 858)"
11772 msgstr "Western European (CP 858)"
11773
11774 #: lib/encodings:86
11775 msgid "Hebrew (CP 862)"
11776 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11777
11778 #: lib/encodings:89
11779 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11780 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11781
11782 #: lib/encodings:92
11783 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11784 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11785
11786 #: lib/encodings:95
11787 msgid "Central European (CP 1250)"
11788 msgstr "Central European (CP 1250)"
11789
11790 #: lib/encodings:98
11791 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11792 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11793
11794 #: lib/encodings:102
11795 msgid "Western European (CP 1252)"
11796 msgstr "Western European (CP 1252)"
11797
11798 #: lib/encodings:105
11799 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11800 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11801
11802 #: lib/encodings:109
11803 msgid "Arabic (CP 1256)"
11804 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11805
11806 #: lib/encodings:112
11807 msgid "Baltic (CP 1257)"
11808 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11809
11810 #: lib/encodings:115
11811 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11812 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11813
11814 #: lib/encodings:118
11815 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11816 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11817
11818 #: lib/encodings:121
11819 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11820 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11821
11822 #: lib/encodings:124
11823 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11824 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11825
11826 #: lib/encodings:149
11827 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11828 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11829
11830 #: lib/encodings:153
11831 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11832 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11833
11834 #: lib/encodings:157
11835 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11836 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11837
11838 #: lib/encodings:161
11839 msgid "Korean (EUC-KR)"
11840 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11841
11842 #: lib/encodings:165
11843 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11844 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11845
11846 #: lib/encodings:169
11847 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11848 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11849
11850 #: lib/encodings:173
11851 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11852 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11853
11854 #: lib/encodings:180
11855 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11856 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11857
11858 #: lib/encodings:182
11859 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11860 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11861
11862 #: lib/encodings:184
11863 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11864 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11865
11866 #: lib/encodings:191
11867 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11868 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11869
11870 #: lib/encodings:196
11871 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11872 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11873
11874 #: lib/encodings:200
11875 msgid "ASCII"
11876 msgstr "ASCII"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:32
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11881 msgid "File|F"
11882 msgstr "Berkas|e"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:33
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11886 msgid "Edit|E"
11887 msgstr "Suntingan|u"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:34
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11891 msgid "Insert|I"
11892 msgstr "Sisipan|S"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:35
11895 msgid "Layout|L"
11896 msgstr "Tata Letak|L"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:36
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11900 msgid "View|V"
11901 msgstr "Tampilan|T"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:37
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11905 msgid "Navigate|N"
11906 msgstr "Navigasi|N"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:38
11909 msgid "Documents|D"
11910 msgstr "Dokumen|D"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:39
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11914 msgid "Help|H"
11915 msgstr "Bantuan|B"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:47
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11919 msgid "New|N"
11920 msgstr "Baru|u"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:48
11923 msgid "New from Template...|T"
11924 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:49
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11928 msgid "Open...|O"
11929 msgstr "Buka berkas...|B"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:51
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11933 msgid "Close|C"
11934 msgstr "Tutup|T"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:52
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11938 msgid "Save|S"
11939 msgstr "Simpan|S"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:53
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11943 msgid "Save As...|A"
11944 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:54
11947 msgid "Revert|R"
11948 msgstr "Kembalikan|K"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:55
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
11952 msgid "Version Control|V"
11953 msgstr "Kontrol Versi|V"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:57
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
11957 msgid "Import|I"
11958 msgstr "Impor|I"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:58
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
11962 msgid "Export|E"
11963 msgstr "Ekspor|E"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:59
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
11967 msgid "Print...|P"
11968 msgstr "Cetak...|C"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:60
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
11972 msgid "Fax...|F"
11973 msgstr "Fax...|F"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:62
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
11977 msgid "Exit|x"
11978 msgstr "Keluar"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:68
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
11982 msgid "Register...|R"
11983 msgstr "Daftarkan...|r"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:69
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
11987 msgid "Check In Changes...|I"
11988 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:70
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
11992 msgid "Check Out for Edit|O"
11993 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:71
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
11997 msgid "Revert to Repository Version|v"
11998 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:72
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12002 msgid "Undo Last Check In|U"
12003 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:73
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12007 msgid "Show History...|H"
12008 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:82
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12012 msgid "Custom...|C"
12013 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:90
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12017 msgid "Undo|U"
12018 msgstr "Batalkan"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:91
12021 msgid "Redo|d"
12022 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:93
12025 msgid "Cut|C"
12026 msgstr "Gunting|i"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:94
12029 msgid "Copy|o"
12030 msgstr "Salin|S"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:95
12033 msgid "Paste|a"
12034 msgstr "Tempelkan|T"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:96
12037 msgid "Paste External Selection|x"
12038 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:98
12041 msgid "Find & Replace...|F"
12042 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:100
12045 msgid "Tabular|T"
12046 msgstr "Tabular"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:101
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12051 msgid "Math|M"
12052 msgstr "Rumus Matematika|M"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:104
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12056 msgid "Spellchecker...|S"
12057 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:105
12060 msgid "Thesaurus..."
12061 msgstr "Padanan Kata..."
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:106
12064 msgid "Statistics...|i"
12065 msgstr "Statistik..."
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:107
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12069 msgid "Check TeX|h"
12070 msgstr "Cek TeX|X"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:108
12073 msgid "Change Tracking|g"
12074 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:110
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12078 msgid "Preferences...|P"
12079 msgstr "Preferensi...|P"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:111
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12083 msgid "Reconfigure|R"
12084 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:115
12087 msgid "Selection as Lines|L"
12088 msgstr "Sebagai Baris|b"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:116
12091 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12092 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:120
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12096 msgid "Multicolumn|M"
12097 msgstr "Gabung kolom|u"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:122
12100 msgid "Line Top|T"
12101 msgstr "Garis Atas"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:123
12104 msgid "Line Bottom|B"
12105 msgstr "Garis Bawah|B"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:124
12108 msgid "Line Left|L"
12109 msgstr "Garis Kiri"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:125
12112 msgid "Line Right|R"
12113 msgstr "Garis Kanan|G"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:127
12116 msgid "Alignment|i"
12117 msgstr "Pelurusan|P"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:129
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12121 msgid "Add Row|A"
12122 msgstr "Tambah Baris|s"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:130
12125 msgid "Delete Row|w"
12126 msgstr "Hapus Baris|H"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:131
12129 #: lib/ui/classic.ui:172
12130 msgid "Copy Row"
12131 msgstr "Salin Baris"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:132
12134 #: lib/ui/classic.ui:173
12135 msgid "Swap Rows"
12136 msgstr "Tukar Baris"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:134
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12140 msgid "Add Column|u"
12141 msgstr "Tambah Kolom"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:135
12144 msgid "Delete Column|D"
12145 msgstr "Hapus Kolom|u"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:136
12148 #: lib/ui/classic.ui:177
12149 msgid "Copy Column"
12150 msgstr "Salin Kolom"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:137
12153 #: lib/ui/classic.ui:178
12154 msgid "Swap Columns"
12155 msgstr "Tukar Kolom"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:141
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12159 msgid "Left|L"
12160 msgstr "Rata kiri|r"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:142
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12165 msgid "Center|C"
12166 msgstr "Tengah|T"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:143
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12170 msgid "Right|R"
12171 msgstr "Kanan|K"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:145
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12176 msgid "Top|T"
12177 msgstr "Rata Atas"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:146
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12182 msgid "Middle|M"
12183 msgstr "Tengah Garis"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:147
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12188 msgid "Bottom|B"
12189 msgstr "Rata Bawah"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:159
12192 msgid "Toggle Numbering|N"
12193 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:160
12196 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12197 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:162
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12201 msgid "Change Limits Type|L"
12202 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:164
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12206 msgid "Change Formula Type|F"
12207 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:166
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12211 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12212 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:168
12215 msgid "Alignment|A"
12216 msgstr "Pelurusan|a"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:170
12219 msgid "Add Row|R"
12220 msgstr "Tambah Baris|B"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:171
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12225 msgid "Delete Row|D"
12226 msgstr "Hapus Baris|H"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:175
12229 msgid "Add Column|C"
12230 msgstr "Tambah Kolom|o"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:176
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12235 msgid "Delete Column|e"
12236 msgstr "Hapus Kolom|p"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:182
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12240 msgid "Default|t"
12241 msgstr "Bawaan|w"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:183
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12245 msgid "Display|D"
12246 msgstr "Rumus Display|D"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:184
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12250 msgid "Inline|I"
12251 msgstr "Rumus Inline|I"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:188
12254 msgid "Octave"
12255 msgstr "Octave"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:189
12258 msgid "Maxima"
12259 msgstr "Maxima"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:190
12262 msgid "Mathematica"
12263 msgstr "Mathematica"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:192
12266 msgid "Maple, simplify"
12267 msgstr "Maple, simplify"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:193
12270 msgid "Maple, factor"
12271 msgstr "Maple, factor"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:194
12274 msgid "Maple, evalm"
12275 msgstr "Maple, evalm"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:195
12278 msgid "Maple, evalf"
12279 msgstr "Maple, evalf"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:199
12282 #: lib/ui/classic.ui:265
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12286 msgid "Inline Formula|I"
12287 msgstr "Rumus Inline|I"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:200
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12292 msgid "Displayed Formula|D"
12293 msgstr "Rumus Display|D"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:201
12296 msgid "Eqnarray Environment|q"
12297 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:202
12300 msgid "Align Environment|A"
12301 msgstr "Lingkungan Align|A"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:203
12304 msgid "AlignAt Environment"
12305 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:204
12308 msgid "Flalign Environment|F"
12309 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:207
12312 msgid "Gather Environment"
12313 msgstr "Lingkungan Gather"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:208
12316 msgid "Multline Environment"
12317 msgstr "Lingkungan Multline"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:214
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12321 msgid "Math|h"
12322 msgstr "Rumus Matematika|M"
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:216
12325 msgid "Special Character|S"
12326 msgstr "Karakter Spesial|K"
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:217
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12330 msgid "Citation...|C"
12331 msgstr "Acuan...|A"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:218
12334 msgid "Cross-reference...|r"
12335 msgstr "Referensi-silang...|s"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:219
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12339 msgid "Label...|L"
12340 msgstr "Label...|L"
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:220
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12344 msgid "Footnote|F"
12345 msgstr "Catatan kaki|C"
12346
12347 #: lib/ui/classic.ui:221
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12349 msgid "Marginal Note|M"
12350 msgstr "Catatan tepi|p"
12351
12352 #: lib/ui/classic.ui:222
12353 msgid "Short Title"
12354 msgstr "Judul Singkat"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:223
12357 msgid "Index Entry|I"
12358 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12359
12360 #: lib/ui/classic.ui:224
12361 msgid "Nomenclature Entry"
12362 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:225
12365 msgid "URL...|U"
12366 msgstr "URL...|U"
12367
12368 #: lib/ui/classic.ui:226
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12370 msgid "Note|N"
12371 msgstr "Nota|N"
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:227
12374 msgid "Lists & TOC|O"
12375 msgstr "Daftar Isi|I"
12376
12377 #: lib/ui/classic.ui:229
12378 msgid "TeX Code|T"
12379 msgstr "Perintah TeX|T"
12380
12381 #: lib/ui/classic.ui:230
12382 msgid "Minipage|p"
12383 msgstr "Halaman kecil|k"
12384
12385 #: lib/ui/classic.ui:231
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12387 msgid "Graphics...|G"
12388 msgstr "Gambar...|G"
12389
12390 #: lib/ui/classic.ui:232
12391 msgid "Tabular Material...|b"
12392 msgstr "Tabel...|b"
12393
12394 #: lib/ui/classic.ui:233
12395 msgid "Floats|a"
12396 msgstr "Floats|a"
12397
12398 #: lib/ui/classic.ui:235
12399 msgid "Include File...|d"
12400 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:236
12403 msgid "Insert File|e"
12404 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12405
12406 #: lib/ui/classic.ui:237
12407 msgid "External Material...|x"
12408 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12409
12410 #: lib/ui/classic.ui:241
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12412 msgid "Symbols...|b"
12413 msgstr "Simbol...|b"
12414
12415 #: lib/ui/classic.ui:242
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12417 msgid "Superscript|S"
12418 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12419
12420 #: lib/ui/classic.ui:243
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12422 msgid "Subscript|u"
12423 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12424
12425 #: lib/ui/classic.ui:244
12426 msgid "Hyphenation Point|P"
12427 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12428
12429 #: lib/ui/classic.ui:245
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12431 msgid "Protected Hyphen|y"
12432 msgstr "Pemisah Kata|h"
12433
12434 #: lib/ui/classic.ui:246
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12436 msgid "Ligature Break|k"
12437 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12438
12439 #: lib/ui/classic.ui:247
12440 msgid "Protected Space|r"
12441 msgstr "Spasi Protected|r"
12442
12443 #: lib/ui/classic.ui:248
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12446 msgid "Interword Space|w"
12447 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12448
12449 #: lib/ui/classic.ui:249
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12453 msgid "Thin Space|T"
12454 msgstr "Spasi Tipis|T"
12455
12456 #: lib/ui/classic.ui:250
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12458 msgid "Horizontal Space...|o"
12459 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12460
12461 #: lib/ui/classic.ui:251
12462 msgid "Vertical Space..."
12463 msgstr "Spasi Vertikal..."
12464
12465 #: lib/ui/classic.ui:252
12466 msgid "Line Break|L"
12467 msgstr "Pemisah Garis|i"
12468
12469 #: lib/ui/classic.ui:253
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12471 msgid "Ellipsis|i"
12472 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12473
12474 #: lib/ui/classic.ui:254
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12476 msgid "End of Sentence|E"
12477 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12478
12479 #: lib/ui/classic.ui:255
12480 msgid "Protected Dash|D"
12481 msgstr "Pemisah kata|i"
12482
12483 #: lib/ui/classic.ui:256
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12485 msgid "Breakable Slash|a"
12486 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12487
12488 #: lib/ui/classic.ui:257
12489 msgid "Single Quote|Q"
12490 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12491
12492 #: lib/ui/classic.ui:258
12493 msgid "Ordinary Quote|O"
12494 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12495
12496 #: lib/ui/classic.ui:259
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12498 msgid "Menu Separator|M"
12499 msgstr "Pemisah Menu|M"
12500
12501 #: lib/ui/classic.ui:260
12502 msgid "Horizontal Line"
12503 msgstr "Garis Horisontal"
12504
12505 #: lib/ui/classic.ui:261
12506 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12507 msgid "Page Break"
12508 msgstr "Pemisah halaman"
12509
12510 #: lib/ui/classic.ui:266
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12512 msgid "Display Formula|D"
12513 msgstr "Rumus Display|D"
12514
12515 #: lib/ui/classic.ui:267
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12519 msgid "Eqnarray Environment|E"
12520 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12521
12522 #: lib/ui/classic.ui:268
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12526 msgid "AMS align Environment|a"
12527 msgstr "Rumus AMS align|a"
12528
12529 #: lib/ui/classic.ui:269
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12533 msgid "AMS alignat Environment|t"
12534 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12535
12536 #: lib/ui/classic.ui:270
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12540 msgid "AMS flalign Environment|f"
12541 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12542
12543 #: lib/ui/classic.ui:273
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12547 msgid "AMS gather Environment|g"
12548 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12549
12550 #: lib/ui/classic.ui:274
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12554 msgid "AMS multline Environment|m"
12555 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12556
12557 #: lib/ui/classic.ui:276
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12560 msgid "Array Environment|y"
12561 msgstr "Lingkungan Array|y"
12562
12563 #: lib/ui/classic.ui:277
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12566 msgid "Cases Environment|C"
12567 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12568
12569 #: lib/ui/classic.ui:278
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12572 msgid "Split Environment|S"
12573 msgstr "Lingkungan Split|S"
12574
12575 #: lib/ui/classic.ui:280
12576 msgid "Font Change|o"
12577 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12578
12579 #: lib/ui/classic.ui:284
12580 msgid "Math Normal Font"
12581 msgstr "Matematika Normal"
12582
12583 #: lib/ui/classic.ui:286
12584 msgid "Math Calligraphic Family"
12585 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12586
12587 #: lib/ui/classic.ui:287
12588 msgid "Math Fraktur Family"
12589 msgstr "Matematika Fraktur"
12590
12591 #: lib/ui/classic.ui:288
12592 msgid "Math Roman Family"
12593 msgstr "Matematika Roman"
12594
12595 #: lib/ui/classic.ui:289
12596 msgid "Math Sans Serif Family"
12597 msgstr "Matematika Sans Serif"
12598
12599 #: lib/ui/classic.ui:291
12600 msgid "Math Bold Series"
12601 msgstr "Matematika Tebal"
12602
12603 #: lib/ui/classic.ui:293
12604 msgid "Text Normal Font"
12605 msgstr "Teks Normal"
12606
12607 #: lib/ui/classic.ui:295
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12609 msgid "Text Roman Family"
12610 msgstr "Teks Roman"
12611
12612 #: lib/ui/classic.ui:296
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12614 msgid "Text Sans Serif Family"
12615 msgstr "Teks Sans Serif"
12616
12617 #: lib/ui/classic.ui:297
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12619 msgid "Text Typewriter Family"
12620 msgstr "Teks Mesinketik"
12621
12622 #: lib/ui/classic.ui:299
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12624 msgid "Text Bold Series"
12625 msgstr "Teks Tebal"
12626
12627 #: lib/ui/classic.ui:300
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12629 msgid "Text Medium Series"
12630 msgstr "Teks medium"
12631
12632 #: lib/ui/classic.ui:302
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12634 msgid "Text Italic Shape"
12635 msgstr "Teks Miring"
12636
12637 #: lib/ui/classic.ui:303
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12639 msgid "Text Small Caps Shape"
12640 msgstr "Teks Small Caps"
12641
12642 #: lib/ui/classic.ui:304
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12644 msgid "Text Slanted Shape"
12645 msgstr "Teks Condong"
12646
12647 #: lib/ui/classic.ui:305
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12649 msgid "Text Upright Shape"
12650 msgstr "Teks Tegak"
12651
12652 #: lib/ui/classic.ui:310
12653 msgid "Floatflt Figure"
12654 msgstr "Obyek Ambangan"
12655
12656 #: lib/ui/classic.ui:314
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
12658 msgid "Table of Contents|C"
12659 msgstr "Daftar Isi|D"
12660
12661 #: lib/ui/classic.ui:316
12662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
12663 msgid "Index List|I"
12664 msgstr "Indeks|I"
12665
12666 #: lib/ui/classic.ui:317
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12668 msgid "Nomenclature|N"
12669 msgstr "Nomenklatur|N"
12670
12671 #: lib/ui/classic.ui:318
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12673 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12674 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12675
12676 #: lib/ui/classic.ui:322
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12678 msgid "LyX Document...|X"
12679 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12680
12681 #: lib/ui/classic.ui:323
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12683 msgid "Plain Text...|T"
12684 msgstr "Teks Biasa...|B"
12685
12686 #: lib/ui/classic.ui:324
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12688 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12689 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12690
12691 #: lib/ui/classic.ui:328
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
12693 msgid "Track Changes|T"
12694 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12695
12696 #: lib/ui/classic.ui:329
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12698 msgid "Merge Changes...|M"
12699 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12700
12701 #: lib/ui/classic.ui:330
12702 msgid "Accept All Changes|A"
12703 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12704
12705 #: lib/ui/classic.ui:331
12706 msgid "Reject All Changes|R"
12707 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12708
12709 #: lib/ui/classic.ui:332
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12711 msgid "Show Changes in Output|S"
12712 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12713
12714 #: lib/ui/classic.ui:339
12715 msgid "Character...|C"
12716 msgstr "Karakter...|k"
12717
12718 #: lib/ui/classic.ui:340
12719 msgid "Paragraph...|P"
12720 msgstr "Paragraf...|P"
12721
12722 #: lib/ui/classic.ui:341
12723 msgid "Document...|D"
12724 msgstr "Dokumen...|D"
12725
12726 #: lib/ui/classic.ui:342
12727 msgid "Tabular...|T"
12728 msgstr "Tabel...|T"
12729
12730 #: lib/ui/classic.ui:344
12731 msgid "Emphasize Style|E"
12732 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12733
12734 #: lib/ui/classic.ui:345
12735 msgid "Noun Style|N"
12736 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12737
12738 #: lib/ui/classic.ui:346
12739 msgid "Bold Style|B"
12740 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12741
12742 #: lib/ui/classic.ui:349
12743 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12744 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12745
12746 #: lib/ui/classic.ui:350
12747 msgid "Increase Environment Depth|i"
12748 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12749
12750 #: lib/ui/classic.ui:351
12751 msgid "Start Appendix Here|S"
12752 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12753
12754 #: lib/ui/classic.ui:360
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12756 msgid "Build Program|B"
12757 msgstr "Build Program|B"
12758
12759 #: lib/ui/classic.ui:361
12760 msgid "Update|U"
12761 msgstr "Perbarui|i"
12762
12763 #: lib/ui/classic.ui:363
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12765 msgid "LaTeX Log|L"
12766 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12767
12768 #: lib/ui/classic.ui:364
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12770 msgid "Outline|O"
12771 msgstr "Paparan Isi|P"
12772
12773 #: lib/ui/classic.ui:365
12774 msgid "TeX Information|X"
12775 msgstr "Informasi TeX|X"
12776
12777 #: lib/ui/classic.ui:378
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12779 msgid "Next Note|N"
12780 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12781
12782 #: lib/ui/classic.ui:379
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12784 msgid "Go to Label|L"
12785 msgstr "Ke Label|L"
12786
12787 #: lib/ui/classic.ui:380
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12789 msgid "Bookmarks|B"
12790 msgstr "Batas Buku|B"
12791
12792 #: lib/ui/classic.ui:384
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12794 msgid "Save Bookmark 1|S"
12795 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12796
12797 #: lib/ui/classic.ui:385
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12799 msgid "Save Bookmark 2"
12800 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12801
12802 #: lib/ui/classic.ui:386
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12804 msgid "Save Bookmark 3"
12805 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12806
12807 #: lib/ui/classic.ui:387
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12809 msgid "Save Bookmark 4"
12810 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12811
12812 #: lib/ui/classic.ui:388
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12814 msgid "Save Bookmark 5"
12815 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12816
12817 #: lib/ui/classic.ui:390
12818 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12819 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12820
12821 #: lib/ui/classic.ui:391
12822 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12823 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12824
12825 #: lib/ui/classic.ui:392
12826 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12827 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12828
12829 #: lib/ui/classic.ui:393
12830 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12831 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12832
12833 #: lib/ui/classic.ui:394
12834 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12835 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12836
12837 #: lib/ui/classic.ui:409
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12839 msgid "Introduction|I"
12840 msgstr "Pengantar|P"
12841
12842 #: lib/ui/classic.ui:410
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12844 msgid "Tutorial|T"
12845 msgstr "Tutorial|T"
12846
12847 #: lib/ui/classic.ui:411
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12849 msgid "User's Guide|U"
12850 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12851
12852 #: lib/ui/classic.ui:412
12853 msgid "Extended Features|E"
12854 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12855
12856 #: lib/ui/classic.ui:413
12857 msgid "Embedded Objects|m"
12858 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12859
12860 #: lib/ui/classic.ui:414
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12862 msgid "Customization|C"
12863 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12864
12865 #: lib/ui/classic.ui:415
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
12867 msgid "LaTeX Configuration|L"
12868 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12869
12870 #: lib/ui/classic.ui:417
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
12872 msgid "About LyX|X"
12873 msgstr "Tentang LyX|X"
12874
12875 #: lib/ui/classic.ui:425
12876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12877 msgid "About LyX"
12878 msgstr "Tentang LyX"
12879
12880 #: lib/ui/classic.ui:426
12881 msgid "Preferences..."
12882 msgstr "Preferensi..."
12883
12884 #: lib/ui/classic.ui:427
12885 msgid "Quit LyX"
12886 msgstr "Keluar dari LyX"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12890 msgid "Aligned Environment|l"
12891 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12895 msgid "AlignedAt Environment|v"
12896 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12900 msgid "Gathered Environment|h"
12901 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12905 msgid "Delimiters...|r"
12906 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12910 msgid "Matrix...|x"
12911 msgstr "Matriks..."
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12915 msgid "Macro|o"
12916 msgstr "Makro|o"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12919 msgid "AMS Environment|A"
12920 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12924 msgid "Number Whole Formula|N"
12925 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12929 msgid "Number This Line|u"
12930 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12933 msgid "Equation Label|L"
12934 msgstr "Label Rumus|L"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12937 msgid "Copy as Reference|R"
12938 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12942 msgid "Split Cell|C"
12943 msgstr "Memisah Sel|h"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12946 msgid "Insert|s"
12947 msgstr "Sisipan|S"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12950 msgid "Add Line Above|o"
12951 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12955 msgid "Add Line Below|B"
12956 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12959 msgid "Delete Line Above|v"
12960 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12963 msgid "Delete Line Below|w"
12964 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12968 msgid "Add Line to Left"
12969 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
12973 msgid "Add Line to Right"
12974 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
12978 msgid "Delete Line to Left"
12979 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
12983 msgid "Delete Line to Right"
12984 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12987 msgid "Show Math Toolbar"
12988 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12991 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12992 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12995 msgid "Show Table Toolbar"
12996 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12999 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13000 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13004 msgid "Next Cross-Reference|N"
13005 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13008 msgid "Go to Label|G"
13009 msgstr "Ke lokasi label|e"
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13012 msgid "<Reference>|R"
13013 msgstr "<Referensi>|R"
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13016 msgid "(<Reference>)|e"
13017 msgstr "(<Referensi>)|e"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13020 msgid "<Page>|P"
13021 msgstr "<Halaman>|H"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13024 msgid "On Page <Page>|O"
13025 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13028 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13029 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13032 msgid "Formatted Reference|t"
13033 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13036 msgid "Textual Reference|x"
13037 msgstr "Referensi Tekstual"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13064 msgid "Settings...|S"
13065 msgstr "Pengaturan...|a"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13068 msgid "Go Back|G"
13069 msgstr "Kembali|b"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13073 msgid "Copy as Reference|C"
13074 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13077 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13078 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13081 msgid "Open Inset|O"
13082 msgstr "Buka sisipan|B"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13085 msgid "Close Inset|C"
13086 msgstr "Tutup sisipan|u"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:559
13092 msgid "Dissolve Inset|D"
13093 msgstr "Hapus sisipan"
13094
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13096 msgid "Show Label|L"
13097 msgstr "Tampilkan Label|L"
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13101 msgid "Frameless|l"
13102 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13106 msgid "Simple Frame|F"
13107 msgstr "Bingkai Garis|G"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13111 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13112 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13113
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13116 msgid "Oval, Thin|a"
13117 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13118
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13121 msgid "Oval, Thick|v"
13122 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13123
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13126 msgid "Drop Shadow|w"
13127 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13128
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13131 msgid "Shaded Background|B"
13132 msgstr "Latar Berwarna|w"
13133
13134 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13136 msgid "Double Frame|u"
13137 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13138
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13141 msgid "LyX Note|N"
13142 msgstr "Nota LyX|N"
13143
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13145 msgid "Comment|m"
13146 msgstr "Komentar|K"
13147
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13150 msgid "Greyed Out|G"
13151 msgstr "Nota Kelabu|b"
13152
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13154 msgid "Open All Notes|A"
13155 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13156
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13158 msgid "Close All Notes|l"
13159 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13160
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13163 msgid "Phantom|P"
13164 msgstr "Phantom|P"
13165
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13168 msgid "Horizontal Phantom|H"
13169 msgstr "Phantom Horisontal|H"
13170
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13173 msgid "Vertical Phantom|V"
13174 msgstr "Phantom Vertikal|V"
13175
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13177 msgid "Protected Space|o"
13178 msgstr "Spasi Protected|"
13179
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13182 msgid "Negative Thin Space|N"
13183 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13184
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13187 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13188 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13189
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13191 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13192 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13193
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13196 msgid "Quad Space|Q"
13197 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13198
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13201 msgid "Double Quad Space|u"
13202 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13203
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13205 msgid "Horizontal Fill|F"
13206 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13207
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13209 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13210 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13211
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13213 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13214 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13215
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13217 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13218 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13219
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13221 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13222 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13223
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13225 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13226 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13227
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13229 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13230 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13231
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13233 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13234 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13235
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13237 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13238 msgid "Custom Length|C"
13239 msgstr "Atur Lebar Isian"
13240
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13242 msgid "Medium Space|M"
13243 msgstr "Spasi Sedang|S"
13244
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13246 msgid "Thick Space|h"
13247 msgstr "Spasi Tebal|b"
13248
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13250 msgid "Negative Medium Space|u"
13251 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13252
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13254 msgid "Negative Thick Space|i"
13255 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13256
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13258 msgid "DefSkip|D"
13259 msgstr "Lompat Normal|N"
13260
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13262 msgid "SmallSkip|S"
13263 msgstr "Lompat Kecil|K"
13264
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13266 msgid "MedSkip|M"
13267 msgstr "Lompat Sedang|S"
13268
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13270 msgid "BigSkip|B"
13271 msgstr "Lompat Lebar|L"
13272
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13274 msgid "VFill|F"
13275 msgstr "Lompat Variabel|V"
13276
13277 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13278 msgid "Custom|C"
13279 msgstr "Atur Lompatan|A"
13280
13281 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13282 msgid "Settings...|e"
13283 msgstr "Pengaturan...|e"
13284
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13286 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13287 msgid "Include|c"
13288 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13289
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
13292 msgid "Input|p"
13293 msgstr "Kode Input|p"
13294
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13297 msgid "Verbatim|V"
13298 msgstr "Kode Verbatim|V"
13299
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13302 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13303 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13304
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13307 msgid "Listing|L"
13308 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13309
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13312 msgid "Edit Included File...|E"
13313 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13314
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13317 msgid "New Page|N"
13318 msgstr "Halaman Baru|B"
13319
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13322 msgid "Page Break|a"
13323 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13324
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13327 msgid "Clear Page|C"
13328 msgstr "Halaman Kosong|K"
13329
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13332 msgid "Clear Double Page|D"
13333 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13334
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13337 msgid "Ragged Line Break|R"
13338 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13339
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13342 msgid "Justified Line Break|J"
13343 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13344
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13348 #: src/Text3.cpp:1222
13349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13350 msgid "Cut"
13351 msgstr "Potong"
13352
13353 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13356 #: src/Text3.cpp:1227
13357 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13358 msgid "Copy"
13359 msgstr "Salin"
13360
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13364 #: src/Text3.cpp:1175
13365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13367 msgid "Paste"
13368 msgstr "Tempelkan"
13369
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13372 msgid "Paste Recent|e"
13373 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13374
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13376 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13377 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13378
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13381 msgid "Forward search|F"
13382 msgstr "Pencarian maju|m"
13383
13384 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13386 msgid "Move Paragraph Up|o"
13387 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13388
13389 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13391 msgid "Move Paragraph Down|v"
13392 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13393
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13395 msgid "Promote Section|r"
13396 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13397
13398 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13399 msgid "Demote Section|m"
13400 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13401
13402 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13403 msgid "Move Section Down|D"
13404 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13405
13406 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13407 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13408 msgid "Move Section Up|U"
13409 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13410
13411 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13412 msgid "Insert Short Title|T"
13413 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13414
13415 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13416 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
13417 msgid "Accept Change|c"
13418 msgstr "Terima Perubahan"
13419
13420 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13421 msgid "Reject Change|j"
13422 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13423
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13425 msgid "Apply Last Text Style|A"
13426 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13427
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13430 msgid "Text Style|S"
13431 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13432
13433 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13435 msgid "Paragraph Settings...|P"
13436 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13437
13438 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13439 msgid "Fullscreen Mode"
13440 msgstr "Tampilan layar penuh"
13441
13442 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13443 msgid "Anything|A"
13444 msgstr "Apa saja|j"
13445
13446 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
13447 msgid "Anything Non-Empty|o"
13448 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
13449
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13451 msgid "Any Word|W"
13452 msgstr "Kata apa saja|t"
13453
13454 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13455 msgid "Any Number|N"
13456 msgstr "Angka apa saja|g"
13457
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13459 msgid "User Defined|U"
13460 msgstr "Menurut Pengguna|r"
13461
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13464 msgid "Append Argument"
13465 msgstr "Tambahkan argumen"
13466
13467 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13469 msgid "Remove Last Argument"
13470 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13471
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13473 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13474 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13475
13476 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13477 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13478 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13479
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13482 msgid "Insert Optional Argument"
13483 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13484
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13487 msgid "Remove Optional Argument"
13488 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13489
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13492 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13493 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13494
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13497 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13498 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13499
13500 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13502 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13503 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13504
13505 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13506 msgid "Reload|R"
13507 msgstr "Muat Ulang|g"
13508
13509 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13511 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13512 msgid "Edit Externally...|x"
13513 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13514
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13516 msgid "Multicolumn|u"
13517 msgstr "Gabung kolom"
13518
13519 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13520 msgid "Multirow|w"
13521 msgstr "Gabung baris"
13522
13523 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13524 msgid "Top Line|n"
13525 msgstr "Garis Atas"
13526
13527 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13528 msgid "Bottom Line|i"
13529 msgstr "Garis Bawah"
13530
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13533 msgid "Left Line|L"
13534 msgstr "Garis Kiri"
13535
13536 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13538 msgid "Right Line|R"
13539 msgstr "Garis Kanan"
13540
13541 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13542 msgid "Left|f"
13543 msgstr "Rata kiri|r"
13544
13545 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13546 msgid "Right|h"
13547 msgstr "Rata Kanan|K"
13548
13549 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13550 msgid "Decimal"
13551 msgstr "Rata Desimal"
13552
13553 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13554 msgid "Append Row|A"
13555 msgstr "Tambah Baris|s"
13556
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13559 msgid "Copy Row|o"
13560 msgstr "Salin Baris"
13561
13562 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13563 msgid "Append Column|p"
13564 msgstr "Tambah Kolom"
13565
13566 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13567 msgid "Copy Column|y"
13568 msgstr "Salin Kolom|o"
13569
13570 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13571 msgid "Settings...|g"
13572 msgstr "Pengaturan...|a"
13573
13574 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13575 msgid "Path|P"
13576 msgstr "Lokasi|L"
13577
13578 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13579 msgid "Class|C"
13580 msgstr "Kelas|e"
13581
13582 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13583 msgid "File Revision|R"
13584 msgstr "Perubahan Berkas|r"
13585
13586 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13587 msgid "Tree Revision|T"
13588 msgstr "Perubahan Pohon|h"
13589
13590 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13591 msgid "Revision Author|A"
13592 msgstr "Perubahan Penulis|u"
13593
13594 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13595 msgid "Revision Date|D"
13596 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
13597
13598 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13599 msgid "Revision Time|i"
13600 msgstr "Waktu Perubahan|W"
13601
13602 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13603 msgid "LyX Version|X"
13604 msgstr "Versi LyX|X"
13605
13606 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13607 msgid "Document Info|D"
13608 msgstr "Info Dokumen|D"
13609
13610 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13611 msgid "Copy Text|o"
13612 msgstr "Salin Teks|S"
13613
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
13615 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13616 msgid "Activate Branch|A"
13617 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
13618
13619 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13620 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13621 msgid "Deactivate Branch|e"
13622 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
13623
13624 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13625 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13626 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
13627
13628 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13629 msgid "All Indexes|A"
13630 msgstr "Semua Indeks|k"
13631
13632 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13633 msgid "Subindex|b"
13634 msgstr "Anak Indeks|d"
13635
13636 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13638 msgid "Reject Change|R"
13639 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13640
13641 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13642 msgid "Promote Section|P"
13643 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13644
13645 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13646 msgid "Demote Section|D"
13647 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13648
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13650 msgid "Move Section Down|w"
13651 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13652
13653 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13654 msgid "Select Section|S"
13655 msgstr "Pilih SubBab|S"
13656
13657 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13658 msgid "Wrap by Preview|P"
13659 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13662 msgid "Document|D"
13663 msgstr "Dokumen|D"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13666 msgid "Tools|T"
13667 msgstr "AlatBantuan|A"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13670 msgid "New from Template...|m"
13671 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13674 msgid "Open Recent|t"
13675 msgstr "Buka terkini|a"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13678 msgid "Close All"
13679 msgstr "Tutup Semua"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13682 msgid "Save All|l"
13683 msgstr "Simpan Semua|n"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13686 msgid "Revert to Saved|R"
13687 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13690 msgid "New Window|W"
13691 msgstr "Jendela Baru|d"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13694 msgid "Close Window|d"
13695 msgstr "Tutup Jendela|p"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13698 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13699 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13702 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13703 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
13704
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13706 msgid "Use Locking Property|L"
13707 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13710 msgid "Redo|R"
13711 msgstr "Kembalikan|K"
13712
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13714 msgid "Paste Special"
13715 msgstr "Tempelkan  spesial"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13718 msgid "Select All"
13719 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13722 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13723 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13726 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13727 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13730 msgid "Table|T"
13731 msgstr "Tabel"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13734 msgid "Rows & Columns|C"
13735 msgstr "Baris & Kolom|o"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13738 msgid "Increase List Depth|I"
13739 msgstr "Increase List Depth|I"
13740
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13742 msgid "Decrease List Depth|D"
13743 msgstr "Decrease List Depth|D"
13744
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13746 msgid "Dissolve Inset"
13747 msgstr "Hapus sisipan"
13748
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13750 msgid "TeX Code Settings...|C"
13751 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13752
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13754 msgid "Float Settings...|a"
13755 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13758 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13759 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13762 msgid "Note Settings...|N"
13763 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13766 msgid "Phantom Settings...|h"
13767 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13770 msgid "Branch Settings...|B"
13771 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13774 msgid "Box Settings...|x"
13775 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13778 msgid "Index Entry Settings...|y"
13779 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13782 msgid "Index Settings...|x"
13783 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13786 msgid "Info Settings...|n"
13787 msgstr "Info Pengaturan...|n"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13790 msgid "Listings Settings...|g"
13791 msgstr "Pengaturan Listing..."
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13794 msgid "Table Settings...|a"
13795 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13798 msgid "Plain Text|T"
13799 msgstr "Teks Biasa|T"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13802 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13803 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13806 msgid "Selection|S"
13807 msgstr "Pilihan|P"
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13810 msgid "Selection, Join Lines|i"
13811 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13814 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13815 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13818 msgid "Paste as PDF"
13819 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13820
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13822 msgid "Paste as PNG"
13823 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13826 msgid "Paste as JPEG"
13827 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13830 msgid "Dissolve Text Style"
13831 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13834 msgid "Customized...|C"
13835 msgstr "Pengaturan...|P"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13838 msgid "Capitalize|a"
13839 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13840
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13842 msgid "Uppercase|U"
13843 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13844
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13846 msgid "Lowercase|L"
13847 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13848
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13850 msgid "Multirow|u"
13851 msgstr "Gabung baris|G"
13852
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13854 msgid "Top Line|T"
13855 msgstr "Garis Atas"
13856
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13858 msgid "Bottom Line|B"
13859 msgstr "Garis Bawah"
13860
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13862 msgid "Top|p"
13863 msgstr "Rata Atas"
13864
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13866 msgid "Middle|i"
13867 msgstr "Tengah Garis"
13868
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13870 msgid "Bottom|o"
13871 msgstr "Rata Bawah|w"
13872
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13874 msgid "Copy Column|p"
13875 msgstr "Salin kolom|o"
13876
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13878 msgid "Macro Definition"
13879 msgstr "Definisi Makro"
13880
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13882 msgid "Text Style|T"
13883 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13884
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13886 msgid "Add Line Above|A"
13887 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13888
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13890 msgid "Delete Line Above|D"
13891 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13892
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13894 msgid "Delete Line Below|e"
13895 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13896
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13898 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13899 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13900
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13902 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13903 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13904
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13906 msgid "Math Normal Font|N"
13907 msgstr "Matematika Normal|N"
13908
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13910 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13911 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13912
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13914 msgid "Math Formal Script Family|o"
13915 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
13916
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13918 msgid "Math Fraktur Family|F"
13919 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13920
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13922 msgid "Math Roman Family|R"
13923 msgstr "Matematika Roman|R"
13924
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13926 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13927 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13928
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13930 msgid "Math Bold Series|B"
13931 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13932
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13934 msgid "Text Normal Font|T"
13935 msgstr "Teks Normal|T"
13936
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13938 msgid "Octave|O"
13939 msgstr "Octave|O"
13940
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13942 msgid "Maxima|M"
13943 msgstr "Maxima|M"
13944
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13946 msgid "Mathematica|a"
13947 msgstr "Mathematica|a"
13948
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13950 msgid "Maple, Simplify|S"
13951 msgstr "Maple, Simplify|S"
13952
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13954 msgid "Maple, Factor|F"
13955 msgstr "Maple, Factor|F"
13956
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13958 msgid "Maple, Evalm|E"
13959 msgstr "Maple, Evalm|E"
13960
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13962 msgid "Maple, Evalf|v"
13963 msgstr "Maple, Evalf|v"
13964
13965 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13966 msgid "Open All Insets|O"
13967 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13968
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13970 msgid "Close All Insets|C"
13971 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13972
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13974 msgid "Unfold Math Macro|n"
13975 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13976
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13978 msgid "Fold Math Macro|d"
13979 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13980
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13982 msgid "View Source|S"
13983 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13984
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13986 msgid "View Messages|g"
13987 msgstr "Tampilkan Pesan"
13988
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13990 msgid "View Master Document|M"
13991 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13992
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13994 msgid "Update Master Document|a"
13995 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13996
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13998 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13999 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14000
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14002 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14003 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14004
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14006 msgid "Close Current View|w"
14007 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14008
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14010 msgid "Fullscreen|l"
14011 msgstr "Layar Penuh|L"
14012
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14014 msgid "Toolbars|b"
14015 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14016
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14018 msgid "Special Character|p"
14019 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14020
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14022 msgid "Formatting|o"
14023 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14024
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14026 msgid "List / TOC|i"
14027 msgstr "Daftar Isi|i"
14028
14029 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14030 msgid "Float|a"
14031 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14032
14033 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14034 msgid "Branch|B"
14035 msgstr "Cabang|b"
14036
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14038 msgid "Custom Insets"
14039 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14040
14041 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14042 msgid "File|e"
14043 msgstr "Berkas|e"
14044
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
14046 msgid "Box[[Menu]]"
14047 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14048
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14050 msgid "Cross-Reference...|R"
14051 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14052
14053 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14054 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14055 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14056
14057 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14058 msgid "Table...|T"
14059 msgstr "Tabel...|T"
14060
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14062 msgid "URL|U"
14063 msgstr "URL|U"
14064
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14066 msgid "Hyperlink...|k"
14067 msgstr "Hyperlink...|y"
14068
14069 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14070 msgid "Short Title|S"
14071 msgstr "Judul Singkat|J"
14072
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14074 msgid "TeX Code|X"
14075 msgstr "Perintah TeX|X"
14076
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14078 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14079 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14080
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14082 msgid "Preview|w"
14083 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14084
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14086 msgid "Ordinary Quote|Q"
14087 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14088
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14090 msgid "Single Quote|S"
14091 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14092
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14094 msgid "Phonetic Symbols|P"
14095 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14096
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14098 msgid "Protected Space|P"
14099 msgstr "Spasi Protected|r"
14100
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14102 msgid "Horizontal Line...|L"
14103 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14104
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14106 msgid "Vertical Space...|V"
14107 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14108
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14110 msgid "Phantom|m"
14111 msgstr "Phantom|o"
14112
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14114 msgid "Hyphenation Point|H"
14115 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14116
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14118 msgid "Numbered Formula|N"
14119 msgstr "Rumus Numbered|N"
14120
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
14122 msgid "Figure Wrap Float|F"
14123 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14124
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
14126 msgid "Table Wrap Float|T"
14127 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14128
14129 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14130 msgid "External Material...|M"
14131 msgstr "Material Eksternal...|M"
14132
14133 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14134 msgid "Child Document...|d"
14135 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14136
14137 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14138 msgid "Comment|C"
14139 msgstr "Komentar|K"
14140
14141 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
14142 msgid "Insert New Branch...|I"
14143 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
14144
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
14146 msgid "Change Tracking|C"
14147 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14148
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14150 msgid "Start Appendix Here|A"
14151 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14152
14153 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14154 msgid "Save in Bundled Format|F"
14155 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14156
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14158 msgid "Compressed|m"
14159 msgstr "Pemampatan|m"
14160
14161 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14162 msgid "Accept Change|A"
14163 msgstr "Terima Perubahan"
14164
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14166 msgid "Accept All Changes|c"
14167 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14168
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14170 msgid "Reject All Changes|e"
14171 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14172
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14174 msgid "Next Change|C"
14175 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14176
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14178 msgid "Next Cross-Reference|R"
14179 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14180
14181 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14182 msgid "Clear Bookmarks|C"
14183 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14184
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14186 msgid "Navigate Back|B"
14187 msgstr "Navigasi mundur"
14188
14189 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
14190 msgid "Thesaurus...|T"
14191 msgstr "Padanan Kata...|K"
14192
14193 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
14194 msgid "Statistics...|a"
14195 msgstr "Statistik...|a"
14196
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
14198 msgid "TeX Information|I"
14199 msgstr "Informasi TeX|I"
14200
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
14202 msgid "Compare...|C"
14203 msgstr "Membandingkan...|M"
14204
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14206 msgid "Additional Features|F"
14207 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14208
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14210 msgid "Embedded Objects|O"
14211 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14212
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14214 msgid "Shortcuts|S"
14215 msgstr "Cara Pintas|C"
14216
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14218 msgid "LyX Functions|y"
14219 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14220
14221 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14222 msgid "Specific Manuals|p"
14223 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14224
14225 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
14226 msgid "Linguistics Manual|L"
14227 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
14228
14229 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
14230 msgid "Braille Manual|B"
14231 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14232
14233 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
14234 msgid "XY-pic Manual|X"
14235 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14236
14237 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14238 msgid "Multicolumn Manual|M"
14239 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14240
14241 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
14242 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14243 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14246 msgid "New document"
14247 msgstr "Dokumen Baru"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14250 msgid "Open document"
14251 msgstr "Buka dokumen"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14254 msgid "Save document"
14255 msgstr "Simpan dokumen"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14258 msgid "Print document"
14259 msgstr "Cetak dokumen"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14262 msgid "Check spelling"
14263 msgstr "Periksa ejaan"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14266 #: src/BufferView.cpp:1312
14267 msgid "Undo"
14268 msgstr "Batalkan"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14271 #: src/BufferView.cpp:1322
14272 msgid "Redo"
14273 msgstr "Kembalikan"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14276 msgid "Find and replace"
14277 msgstr "Cari dan Ganti"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14280 msgid "Find and replace (advanced)"
14281 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14284 msgid "Navigate back"
14285 msgstr "Navigasi mundur"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14288 msgid "Toggle emphasis"
14289 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14292 msgid "Toggle noun"
14293 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14296 msgid "Apply last"
14297 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14300 msgid "Insert math"
14301 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14304 msgid "Insert graphics"
14305 msgstr "Sisipkan Gambar"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14308 msgid "Insert table"
14309 msgstr "Sisipkan Tabel"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14312 msgid "Toggle outline"
14313 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14316 msgid "Toggle math toolbar"
14317 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14320 msgid "Toggle table toolbar"
14321 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14324 msgid "View/Update"
14325 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14328 msgid "View"
14329 msgstr "Lihat Isinya"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14332 msgid "Update"
14333 msgstr "Perbarui"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14336 msgid "View master document"
14337 msgstr "Lihat dokumen induk"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14340 msgid "Update master document"
14341 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14344 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14345 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14348 msgid "View other formats"
14349 msgstr "Lihat dengan format lain"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14352 msgid "Update other formats"
14353 msgstr "Perbarui format lain"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14356 msgid "Extra"
14357 msgstr "Ekstra"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14360 msgid "Numbered list"
14361 msgstr "Daftar bernomor"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14364 msgid "Itemized list"
14365 msgstr "Daftar bersimbol"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14368 msgid "Increase depth"
14369 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14372 msgid "Decrease depth"
14373 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14376 msgid "Insert figure float"
14377 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14380 msgid "Insert table float"
14381 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14384 msgid "Insert label"
14385 msgstr "Sisipkan label"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14388 msgid "Insert cross-reference"
14389 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14392 msgid "Insert citation"
14393 msgstr "Sisipkan acuan"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14396 msgid "Insert index entry"
14397 msgstr "Sisipkan indeks"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14400 msgid "Insert nomenclature entry"
14401 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14404 msgid "Insert footnote"
14405 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14408 msgid "Insert margin note"
14409 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14413 msgid "Insert note"
14414 msgstr "Sisipkan Nota"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14417 msgid "Insert box"
14418 msgstr "Sisipkan kotak"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14421 msgid "Insert hyperlink"
14422 msgstr "Sisipkan tautan"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14425 msgid "Insert TeX code"
14426 msgstr "Sisipkan program TeX"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14429 msgid "Insert math macro"
14430 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14433 msgid "Include file"
14434 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14437 msgid "Text style"
14438 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14441 msgid "Paragraph settings"
14442 msgstr "Pengaturan paragraf"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14446 msgid "Add row"
14447 msgstr "Sisipkan baris"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14451 msgid "Add column"
14452 msgstr "Sisipkan Kolom"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14456 msgid "Delete row"
14457 msgstr "Hilangkan baris"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14461 msgid "Delete column"
14462 msgstr "Hilangkan Kolom"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14465 msgid "Set top line"
14466 msgstr "Tambah garis di atas"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14469 msgid "Set bottom line"
14470 msgstr "Tambah garis di bawah"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14473 msgid "Set left line"
14474 msgstr "Tambah garis di kiri"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14477 msgid "Set right line"
14478 msgstr "Tambah garis di kanan"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14481 msgid "Set border lines"
14482 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14485 msgid "Set all lines"
14486 msgstr "Garis semuanya"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14489 msgid "Unset all lines"
14490 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14493 msgid "Align left"
14494 msgstr "Rata kiri"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14497 msgid "Align center"
14498 msgstr "Tengahkan"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14501 msgid "Align right"
14502 msgstr "Rata kanan"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14505 msgid "Align on decimal"
14506 msgstr "Perataan pada desimal"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14509 msgid "Align top"
14510 msgstr "Rata atas"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14513 msgid "Align middle"
14514 msgstr "Tengah baris"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14517 msgid "Align bottom"
14518 msgstr "Rata bawah"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14521 msgid "Rotate cell"
14522 msgstr "Putar sel tabel"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14525 msgid "Rotate table"
14526 msgstr "Putar tabel"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14529 msgid "Set multi-column"
14530 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14533 msgid "Set multi-row"
14534 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14537 msgid "Math"
14538 msgstr "Matematika"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14541 msgid "Set display mode"
14542 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14545 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14546 msgid "Subscript"
14547 msgstr "Sisipan bawah garis"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14550 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14551 msgid "Superscript"
14552 msgstr "Sisipan atas garis"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14555 msgid "Insert square root"
14556 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14559 msgid "Insert root"
14560 msgstr "Sisipan akar"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14563 msgid "Insert standard fraction"
14564 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14567 msgid "Insert sum"
14568 msgstr "Sisipan jumlah"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14571 msgid "Insert integral"
14572 msgstr "Sisipan Integral"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14575 msgid "Insert product"
14576 msgstr "Sisipan perkalian"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14579 msgid "Insert ( )"
14580 msgstr "Sisipan ( )"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14583 msgid "Insert [ ]"
14584 msgstr "Sisipan [ ]"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14587 msgid "Insert { }"
14588 msgstr "Sisipan { }"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14591 msgid "Insert delimiters"
14592 msgstr "Sisipan pembatas"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14595 msgid "Insert matrix"
14596 msgstr "Sisipan Matriks"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14599 msgid "Insert cases environment"
14600 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14603 msgid "Toggle math panels"
14604 msgstr "Kontrol panel matematika"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14607 msgid "Math Macros"
14608 msgstr "Makro Matematika"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14611 msgid "Remove last argument"
14612 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14615 msgid "Append argument"
14616 msgstr "Tambahkan argumen"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14619 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14620 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14623 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14624 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14627 msgid "Remove optional argument"
14628 msgstr "Hapus argumen optional"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14631 msgid "Insert optional argument"
14632 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14635 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14636 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14639 msgid "Append argument eating from the right"
14640 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14643 msgid "Append optional argument eating from the right"
14644 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14647 msgid "Command Buffer"
14648 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14651 msgid "Review[[Toolbar]]"
14652 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14655 msgid "Track changes"
14656 msgstr "Jejak perubahan"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14659 msgid "Show changes in output"
14660 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14663 msgid "Next change"
14664 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14667 msgid "Accept change inside selection"
14668 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14671 msgid "Reject change inside selection"
14672 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14675 msgid "Merge changes"
14676 msgstr "Gabungkan perubahan"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14679 msgid "Accept all changes"
14680 msgstr "Terima semua perubahan"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14683 msgid "Reject all changes"
14684 msgstr "Tolak semua perubahan"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14687 msgid "Next note"
14688 msgstr "Catatan selanjutnya"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14691 msgid "View Other Formats"
14692 msgstr "Lihat Format Lain"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14695 msgid "Update Other Formats"
14696 msgstr "Perbarui Format Lain"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14700 msgid "Version Control"
14701 msgstr "Kontrol Versi"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14704 msgid "Register"
14705 msgstr "Daftarkan"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14708 msgid "Check-out for edit"
14709 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14712 msgid "Check-in changes"
14713 msgstr "Masukkan perubahan"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14716 msgid "View revision log"
14717 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14720 msgid "Revert changes"
14721 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14724 msgid "Compare with older revision"
14725 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14728 msgid "Compare with last revision"
14729 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14732 msgid "Insert Version Info"
14733 msgstr "Sisipkan Info Versi"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14736 msgid "Use SVN file locking property"
14737 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14740 msgid "Update local directory from repository"
14741 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14744 msgid "Math Panels"
14745 msgstr "Panel Matematika"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14748 msgid "Math spacings"
14749 msgstr "Spasi matematika"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14753 msgid "Styles"
14754 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14758 msgid "Fractions"
14759 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14764 msgid "Fonts"
14765 msgstr "Model Huruf"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14769 msgid "Functions"
14770 msgstr "Fungsi Matematika"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14773 msgid "Frame decorations"
14774 msgstr "Dekorasi bingkai"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14777 msgid "Big operators"
14778 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14782 msgid "Miscellaneous"
14783 msgstr "Berbagai simbol lain"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14788 msgid "Arrows"
14789 msgstr "Tanda panah biasa"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14792 msgid "AMS arrows"
14793 msgstr "Tanda panah AMS"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14797 msgid "Operators"
14798 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14802 msgid "Relations"
14803 msgstr "Simbol relasi matematika"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14806 msgid "AMS relations"
14807 msgstr "Simbol relasi AMS"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14810 msgid "AMS negative relations"
14811 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14815 msgid "Dots"
14816 msgstr "Simbol titik"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14819 msgid "AMS operators"
14820 msgstr "Operator matematika AMS"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14823 msgid "AMS miscellaneous"
14824 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14827 msgid "arccos"
14828 msgstr "arccos"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14831 msgid "arcsin"
14832 msgstr "arcsin"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14835 msgid "arctan"
14836 msgstr "arctan"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14839 msgid "arg"
14840 msgstr "arg"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14843 msgid "bmod"
14844 msgstr "bmod"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14847 msgid "cos"
14848 msgstr "cos"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14851 msgid "cosh"
14852 msgstr "cosh"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14855 msgid "cot"
14856 msgstr "cot"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14859 msgid "coth"
14860 msgstr "coth"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14863 msgid "csc"
14864 msgstr "csc"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14867 msgid "deg"
14868 msgstr "deg"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14871 msgid "det"
14872 msgstr "det"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14875 msgid "dim"
14876 msgstr "dim"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14879 msgid "exp"
14880 msgstr "exp"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14883 msgid "gcd"
14884 msgstr "gcd"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14887 msgid "hom"
14888 msgstr "hom"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14891 msgid "inf"
14892 msgstr "inf"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14895 msgid "ker"
14896 msgstr "ker"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14899 msgid "lg"
14900 msgstr "lg"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14903 msgid "lim"
14904 msgstr "lim"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14907 msgid "liminf"
14908 msgstr "liminf"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14911 msgid "limsup"
14912 msgstr "limsup"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14915 msgid "ln"
14916 msgstr "ln"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14919 msgid "log"
14920 msgstr "log"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14923 msgid "max"
14924 msgstr "max"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14927 msgid "min"
14928 msgstr "min"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14931 msgid "sec"
14932 msgstr "sec"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14935 msgid "sin"
14936 msgstr "sin"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14939 msgid "sinh"
14940 msgstr "sinh"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14943 msgid "sup"
14944 msgstr "sup"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14947 msgid "tan"
14948 msgstr "tan"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14951 msgid "tanh"
14952 msgstr "tanh"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14955 msgid "Pr"
14956 msgstr "Pr"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14959 msgid "Spacings"
14960 msgstr "Spasi"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14963 msgid "Thin space\t\\,"
14964 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14967 msgid "Medium space\t\\:"
14968 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14971 msgid "Thick space\t\\;"
14972 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14975 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14976 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14979 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14980 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14983 msgid "Negative space\t\\!"
14984 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14987 msgid "Phantom\t\\phantom"
14988 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14991 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14992 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14995 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14996 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14999 msgid "Roots"
15000 msgstr "Akar"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15003 msgid "Square root\t\\sqrt"
15004 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15007 msgid "Other root\t\\root"
15008 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15011 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15012 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15015 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15016 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15019 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15020 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15023 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15024 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15027 msgid "Standard\t\\frac"
15028 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15031 msgid ""
15032 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15033 "icefrac"
15034 msgstr ""
15035 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15036 "icefrac"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15039 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15040 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15043 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15044 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15047 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15048 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15051 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15052 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15055 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15056 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15059 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15060 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15063 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15064 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15067 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15068 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15071 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15072 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15075 msgid "Binomial\t\\binom"
15076 msgstr "Binomial\t\\binom"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15079 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15080 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15083 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15084 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15087 msgid "Roman\t\\mathrm"
15088 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15091 msgid "Bold\t\\mathbf"
15092 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15095 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15096 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15099 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15100 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15103 msgid "Italic\t\\mathit"
15104 msgstr "Miring\t\\mathit"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15107 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15108 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15111 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15112 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15115 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15116 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15119 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15120 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15123 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15124 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15127 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15128 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15131 msgid "ldots"
15132 msgstr "ldots"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15135 msgid "cdots"
15136 msgstr "cdots"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15139 msgid "vdots"
15140 msgstr "vdots"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15143 msgid "ddots"
15144 msgstr "ddots"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15147 msgid "iddots"
15148 msgstr "iddots"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15151 msgid "Frame Decorations"
15152 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15155 msgid "hat"
15156 msgstr "topi"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15159 msgid "tilde"
15160 msgstr "gelombang"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15163 msgid "bar"
15164 msgstr "garis-lurus"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15167 msgid "grave"
15168 msgstr "garis-miring-kanan"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15171 msgid "dot"
15172 msgstr "titik"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15175 msgid "check"
15176 msgstr "Topi-terbalik"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15179 msgid "widehat"
15180 msgstr "topi-lebar"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15183 msgid "widetilde"
15184 msgstr "gelombang-lebar"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15187 msgid "vec"
15188 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15191 msgid "acute"
15192 msgstr "garis-miring-kiri"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15195 msgid "ddot"
15196 msgstr "dua-titik"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15199 msgid "dddot"
15200 msgstr "dddot"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15203 msgid "ddddot"
15204 msgstr "ddddot"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15207 msgid "breve"
15208 msgstr "tanda-cekung"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15211 msgid "overline"
15212 msgstr "garis-penuh-diatas"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15215 msgid "overbrace"
15216 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15219 msgid "overleftarrow"
15220 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15223 msgid "overrightarrow"
15224 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15227 msgid "overleftrightarrow"
15228 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15231 msgid "overset"
15232 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15235 msgid "underline"
15236 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15239 msgid "underbrace"
15240 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15243 msgid "underleftarrow"
15244 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15247 msgid "underrightarrow"
15248 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15251 msgid "underleftrightarrow"
15252 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15255 msgid "underset"
15256 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15259 msgid "leftarrow"
15260 msgstr "leftarrow"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15263 msgid "rightarrow"
15264 msgstr "rightarrow"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15267 msgid "downarrow"
15268 msgstr "downarrow"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15271 msgid "uparrow"
15272 msgstr "uparrow"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15275 msgid "updownarrow"
15276 msgstr "updownarrow"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15279 msgid "leftrightarrow"
15280 msgstr "leftrightarrow"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15283 msgid "Leftarrow"
15284 msgstr "Leftarrow"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15287 msgid "Rightarrow"
15288 msgstr "Rightarrow"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15291 msgid "Downarrow"
15292 msgstr "Downarrow"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15295 msgid "Uparrow"
15296 msgstr "Uparrow"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15299 msgid "Updownarrow"
15300 msgstr "Updownarrow"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15303 msgid "Leftrightarrow"
15304 msgstr "Leftrightarrow"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15307 msgid "Longleftrightarrow"
15308 msgstr "Longleftrightarrow"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15311 msgid "Longleftarrow"
15312 msgstr "Longleftarrow"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15315 msgid "Longrightarrow"
15316 msgstr "Longrightarrow"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15319 msgid "longleftrightarrow"
15320 msgstr "longleftrightarrow"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15323 msgid "longleftarrow"
15324 msgstr "longleftarrow"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15327 msgid "longrightarrow"
15328 msgstr "longrightarrow"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15331 msgid "leftharpoondown"
15332 msgstr "leftharpoondown"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15335 msgid "rightharpoondown"
15336 msgstr "rightharpoondown"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15339 msgid "mapsto"
15340 msgstr "mapsto"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15343 msgid "longmapsto"
15344 msgstr "longmapsto"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15347 msgid "nwarrow"
15348 msgstr "nwarrow"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15351 msgid "nearrow"
15352 msgstr "nearrow"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15355 msgid "leftharpoonup"
15356 msgstr "leftharpoonup"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15359 msgid "rightharpoonup"
15360 msgstr "rightharpoonup"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15363 msgid "hookleftarrow"
15364 msgstr "hookleftarrow"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15367 msgid "hookrightarrow"
15368 msgstr "hookrightarrow"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15371 msgid "swarrow"
15372 msgstr "swarrow"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15375 msgid "searrow"
15376 msgstr "searrow"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15380 msgid "rightleftharpoons"
15381 msgstr "rightleftharpoons"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15384 msgid "pm"
15385 msgstr "pm"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15388 msgid "cap"
15389 msgstr "cap"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15392 msgid "diamond"
15393 msgstr "diamond"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15396 msgid "oplus"
15397 msgstr "oplus"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15400 msgid "mp"
15401 msgstr "mp"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15404 msgid "cup"
15405 msgstr "cup"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15408 msgid "bigtriangleup"
15409 msgstr "bigtriangleup"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15412 msgid "ominus"
15413 msgstr "ominus"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15416 msgid "times"
15417 msgstr "times"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15420 msgid "uplus"
15421 msgstr "uplus"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15424 msgid "bigtriangledown"
15425 msgstr "bigtriangledown"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15428 msgid "otimes"
15429 msgstr "otimes"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15432 msgid "div"
15433 msgstr "div"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15436 msgid "sqcap"
15437 msgstr "sqcap"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15440 msgid "triangleright"
15441 msgstr "triangleright"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15444 msgid "oslash"
15445 msgstr "oslash"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15448 msgid "cdot"
15449 msgstr "cdot"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15452 msgid "sqcup"
15453 msgstr "sqcup"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15456 msgid "triangleleft"
15457 msgstr "triangleleft"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15460 msgid "odot"
15461 msgstr "odot"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15464 msgid "star"
15465 msgstr "star"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15468 msgid "vee"
15469 msgstr "vee"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15472 msgid "amalg"
15473 msgstr "amalg"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15476 msgid "bigcirc"
15477 msgstr "bigcirc"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15480 msgid "setminus"
15481 msgstr "setminus"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15484 msgid "wedge"
15485 msgstr "wedge"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15488 msgid "dagger"
15489 msgstr "dagger"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15492 msgid "circ"
15493 msgstr "circ"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15496 msgid "bullet"
15497 msgstr "bullet"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15500 msgid "wr"
15501 msgstr "wr"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15504 msgid "ddagger"
15505 msgstr "ddagger"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15508 msgid "leq"
15509 msgstr "leq"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15512 msgid "geq"
15513 msgstr "geq"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15516 msgid "equiv"
15517 msgstr "equiv"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15520 msgid "models"
15521 msgstr "models"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15524 msgid "prec"
15525 msgstr "prec"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15528 msgid "succ"
15529 msgstr "succ"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15532 msgid "sim"
15533 msgstr "sim"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15536 msgid "perp"
15537 msgstr "perp"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15540 msgid "preceq"
15541 msgstr "preceq"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15544 msgid "succeq"
15545 msgstr "succeq"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15548 msgid "simeq"
15549 msgstr "simeq"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15552 msgid "mid"
15553 msgstr "mid"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15556 msgid "ll"
15557 msgstr "ll"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15560 msgid "gg"
15561 msgstr "gg"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15564 msgid "asymp"
15565 msgstr "asymp"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15568 msgid "parallel"
15569 msgstr "parallel"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15572 msgid "subset"
15573 msgstr "subset"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15576 msgid "supset"
15577 msgstr "supset"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15580 msgid "approx"
15581 msgstr "approx"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15584 msgid "smile"
15585 msgstr "smile"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15588 msgid "subseteq"
15589 msgstr "subseteq"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15592 msgid "supseteq"
15593 msgstr "supseteq"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15596 msgid "cong"
15597 msgstr "cong"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15600 msgid "frown"
15601 msgstr "frown"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15604 msgid "sqsubseteq"
15605 msgstr "sqsubseteq"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15608 msgid "sqsupseteq"
15609 msgstr "sqsupseteq"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15612 msgid "doteq"
15613 msgstr "doteq"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15616 msgid "neq"
15617 msgstr "neq"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15620 msgid "in[[math relation]]"
15621 msgstr "di"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15624 msgid "ni"
15625 msgstr "ni"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15628 msgid "propto"
15629 msgstr "propto"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15632 msgid "notin"
15633 msgstr "notin"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15636 msgid "vdash"
15637 msgstr "vdash"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15640 msgid "dashv"
15641 msgstr "dashv"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15644 msgid "bowtie"
15645 msgstr "bowtie"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15648 msgid "alpha"
15649 msgstr "alpha"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15652 msgid "beta"
15653 msgstr "beta"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15656 msgid "gamma"
15657 msgstr "gamma"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15660 msgid "delta"
15661 msgstr "delta"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15664 msgid "epsilon"
15665 msgstr "epsilon"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15668 msgid "varepsilon"
15669 msgstr "varepsilon"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15672 msgid "zeta"
15673 msgstr "zeta"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15676 msgid "eta"
15677 msgstr "eta"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15680 msgid "theta"
15681 msgstr "theta"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15684 msgid "vartheta"
15685 msgstr "vartheta"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15688 msgid "iota"
15689 msgstr "iota"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15692 msgid "kappa"
15693 msgstr "kappa"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15696 msgid "lambda"
15697 msgstr "lambda"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15700 msgid "mu"
15701 msgstr "mu"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15704 msgid "nu"
15705 msgstr "nu"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15708 msgid "xi"
15709 msgstr "xi"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15712 msgid "pi"
15713 msgstr "pi"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15716 msgid "varpi"
15717 msgstr "varpi"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15720 msgid "rho"
15721 msgstr "rho"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15724 msgid "varrho"
15725 msgstr "varrho"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15728 msgid "sigma"
15729 msgstr "sigma"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15732 msgid "varsigma"
15733 msgstr "varsigma"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15736 msgid "tau"
15737 msgstr "tau"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15740 msgid "upsilon"
15741 msgstr "upsilon"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15744 msgid "phi"
15745 msgstr "phi"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15748 msgid "varphi"
15749 msgstr "varphi"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15752 msgid "chi"
15753 msgstr "chi"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15756 msgid "psi"
15757 msgstr "psi"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15760 msgid "omega"
15761 msgstr "omega"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15764 msgid "varGamma"
15765 msgstr "varGamma"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15768 msgid "varDelta"
15769 msgstr "varDelta"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15772 msgid "varTheta"
15773 msgstr "varTheta"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15776 msgid "varLambda"
15777 msgstr "varLambda"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15780 msgid "varXi"
15781 msgstr "varXi"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15784 msgid "varPi"
15785 msgstr "varPi"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15788 msgid "varSigma"
15789 msgstr "varSigma"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15792 msgid "varUpsilon"
15793 msgstr "varUpsilon"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15796 msgid "varPhi"
15797 msgstr "varPhi"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15800 msgid "varPsi"
15801 msgstr "varPsi"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15804 msgid "varOmega"
15805 msgstr "varOmega"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15808 msgid "Gamma"
15809 msgstr "Gamma"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15812 msgid "Delta"
15813 msgstr "Delta"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15816 msgid "Theta"
15817 msgstr "Theta"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15820 msgid "Lambda"
15821 msgstr "Lambda"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15824 msgid "Xi"
15825 msgstr "Xi"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15828 msgid "Pi"
15829 msgstr "Pi"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15832 msgid "Sigma"
15833 msgstr "Sigma"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15836 msgid "Upsilon"
15837 msgstr "Upsilon"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15840 msgid "Phi"
15841 msgstr "Phi"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15844 msgid "Psi"
15845 msgstr "Psi"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15848 msgid "Omega"
15849 msgstr "Omega"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15852 msgid "nabla"
15853 msgstr "nabla"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15856 msgid "partial"
15857 msgstr "parsial"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15860 msgid "infty"
15861 msgstr "infty"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15864 msgid "prime"
15865 msgstr "prime"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15868 msgid "ell"
15869 msgstr "ell"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15872 msgid "emptyset"
15873 msgstr "emptyset"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15876 msgid "exists"
15877 msgstr "exists"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15880 msgid "forall"
15881 msgstr "forall"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15884 msgid "imath"
15885 msgstr "imath"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15888 msgid "jmath"
15889 msgstr "jmath"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15892 msgid "Re"
15893 msgstr "Re"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15896 msgid "Im"
15897 msgstr "Im"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15900 msgid "aleph"
15901 msgstr "aleph"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15904 msgid "wp"
15905 msgstr "wp"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15909 msgid "hbar"
15910 msgstr "hbar"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15914 msgid "angle"
15915 msgstr "angle"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15918 msgid "top"
15919 msgstr "top"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15922 msgid "bot"
15923 msgstr "bot"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15926 msgid "Vert"
15927 msgstr "Vert"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15930 msgid "neg"
15931 msgstr "neg"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15934 msgid "flat"
15935 msgstr "flat"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15938 msgid "natural"
15939 msgstr "natural"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15942 msgid "sharp"
15943 msgstr "sharp"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15946 msgid "surd"
15947 msgstr "surd"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15950 msgid "triangle"
15951 msgstr "triangle"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15954 msgid "diamondsuit"
15955 msgstr "diamondsuit"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15958 msgid "heartsuit"
15959 msgstr "heartsuit"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15962 msgid "clubsuit"
15963 msgstr "clubsuit"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15966 msgid "spadesuit"
15967 msgstr "spadesuit"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15970 msgid "textrm \\AA"
15971 msgstr "textrm \\AA"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15974 msgid "textrm \\O"
15975 msgstr "textrm \\O"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15978 msgid "mathcircumflex"
15979 msgstr "mathcircumflex"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15982 msgid "_"
15983 msgstr "_"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15986 msgid "mathrm T"
15987 msgstr "mathrm T"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15990 msgid "mathbb N"
15991 msgstr "mathbb N"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15994 msgid "mathbb Z"
15995 msgstr "mathbb Z"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15998 msgid "mathbb Q"
15999 msgstr "mathbb Q"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16002 msgid "mathbb R"
16003 msgstr "mathbb R"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16006 msgid "mathbb C"
16007 msgstr "mathbb C"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16010 msgid "mathbb H"
16011 msgstr "mathbb H"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16014 msgid "mathcal F"
16015 msgstr "mathcal F"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16018 msgid "mathcal L"
16019 msgstr "mathcal L"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16022 msgid "mathcal H"
16023 msgstr "mathcal H"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16026 msgid "mathcal O"
16027 msgstr "mathcal O"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16030 msgid "Big Operators"
16031 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16034 msgid "intop"
16035 msgstr "intop"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16038 msgid "int"
16039 msgstr "int"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16042 msgid "iint"
16043 msgstr "iint"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16046 msgid "iintop"
16047 msgstr "iintop"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16050 msgid "iiint"
16051 msgstr "iiint"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16054 msgid "iiintop"
16055 msgstr "iiintop"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16058 msgid "iiiint"
16059 msgstr "iiiint"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16062 msgid "iiiintop"
16063 msgstr "iiiintop"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16066 msgid "dotsint"
16067 msgstr "dotsint"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16070 msgid "dotsintop"
16071 msgstr "dotsintop"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16074 msgid "oint"
16075 msgstr "oint"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16078 msgid "ointop"
16079 msgstr "ointop"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16082 msgid "oiint"
16083 msgstr "oiint"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16086 msgid "oiintop"
16087 msgstr "oiintop"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16090 msgid "ointctrclockwiseop"
16091 msgstr "ointctrclockwiseop"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16094 msgid "ointctrclockwise"
16095 msgstr "ointctrclockwise"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16098 msgid "ointclockwiseop"
16099 msgstr "ointclockwiseop"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16102 msgid "ointclockwise"
16103 msgstr "ointclockwise"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16106 msgid "sqint"
16107 msgstr "sqint"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16110 msgid "sqintop"
16111 msgstr "sqintop"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16114 msgid "sqiint"
16115 msgstr "sqiint"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16118 msgid "sqiintop"
16119 msgstr "sqiintop"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16122 msgid "fint"
16123 msgstr "fint"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16126 msgid "fintop"
16127 msgstr "fintop"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16130 msgid "landupint"
16131 msgstr "landupint"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16134 msgid "landupintop"
16135 msgstr "landupintop"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16138 msgid "landdownint"
16139 msgstr "landdownint"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16142 msgid "landdownintop"
16143 msgstr "landdownintop"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16146 msgid "sum"
16147 msgstr "sum"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16150 msgid "prod"
16151 msgstr "prod"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16154 msgid "coprod"
16155 msgstr "coprod"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16158 msgid "bigsqcup"
16159 msgstr "bigsqcup"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16162 msgid "bigotimes"
16163 msgstr "bigotimes"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16166 msgid "bigodot"
16167 msgstr "bigodot"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16170 msgid "bigoplus"
16171 msgstr "bigoplus"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16174 msgid "bigcap"
16175 msgstr "bigcap"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16178 msgid "bigcup"
16179 msgstr "bigcup"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16182 msgid "biguplus"
16183 msgstr "biguplus"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16186 msgid "bigvee"
16187 msgstr "bigvee"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16190 msgid "bigwedge"
16191 msgstr "bigwedge"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16194 msgid "AMS Miscellaneous"
16195 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16198 msgid "digamma"
16199 msgstr "digamma"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16202 msgid "varkappa"
16203 msgstr "varkappa"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16206 msgid "beth"
16207 msgstr "beth"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16210 msgid "daleth"
16211 msgstr "daleth"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16214 msgid "gimel"
16215 msgstr "gimel"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16218 msgid "ulcorner"
16219 msgstr "ulcorner"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16222 msgid "urcorner"
16223 msgstr "urcorner"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16226 msgid "llcorner"
16227 msgstr "llcorner"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16230 msgid "lrcorner"
16231 msgstr "lrcorner"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16234 msgid "hslash"
16235 msgstr "hslash"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16238 msgid "vartriangle"
16239 msgstr "vartriangle"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16242 msgid "triangledown"
16243 msgstr "triangledown"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16246 msgid "square"
16247 msgstr "square"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16250 msgid "lozenge"
16251 msgstr "lozenge"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16254 msgid "circledS"
16255 msgstr "circledS"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16258 msgid "measuredangle"
16259 msgstr "measuredangle"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16262 msgid "nexists"
16263 msgstr "nexists"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16266 msgid "mho"
16267 msgstr "mho"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16270 msgid "Finv"
16271 msgstr "Finv"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16274 msgid "Game"
16275 msgstr "Game"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16278 msgid "Bbbk"
16279 msgstr "Bbbk"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16282 msgid "backprime"
16283 msgstr "backprime"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16286 msgid "varnothing"
16287 msgstr "varnothing"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16290 msgid "Diamond"
16291 msgstr "Diamon"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16294 msgid "blacktriangle"
16295 msgstr "blacktriangle"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16298 msgid "blacktriangledown"
16299 msgstr "blacktriangledown"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16302 msgid "blacksquare"
16303 msgstr "blacksquare"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16306 msgid "blacklozenge"
16307 msgstr "blacklozenge"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16310 msgid "bigstar"
16311 msgstr "bigstar"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16314 msgid "sphericalangle"
16315 msgstr "sphericalangle"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16318 msgid "complement"
16319 msgstr "complement"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16322 msgid "eth"
16323 msgstr "eth"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16326 msgid "diagup"
16327 msgstr "diagup"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16330 msgid "diagdown"
16331 msgstr "diagdown"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16334 msgid "AMS Arrows"
16335 msgstr "Tanda panah AMS"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16338 msgid "dashleftarrow"
16339 msgstr "dashleftarrow"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16342 msgid "dashrightarrow"
16343 msgstr "dashrightarrow"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16346 msgid "leftleftarrows"
16347 msgstr "leftleftarrows"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16350 msgid "leftrightarrows"
16351 msgstr "leftrightarrows"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16354 msgid "rightrightarrows"
16355 msgstr "rightrightarrows"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16358 msgid "rightleftarrows"
16359 msgstr "rightleftarrows"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16362 msgid "Lleftarrow"
16363 msgstr "Lleftarrow"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16366 msgid "Rrightarrow"
16367 msgstr "Rrightarrow"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16370 msgid "twoheadleftarrow"
16371 msgstr "twoheadleftarrow"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16374 msgid "twoheadrightarrow"
16375 msgstr "twoheadrightarrow"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16378 msgid "leftarrowtail"
16379 msgstr "leftarrowtail"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16382 msgid "rightarrowtail"
16383 msgstr "rightarrowtail"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16386 msgid "looparrowleft"
16387 msgstr "looparrowleft"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16390 msgid "looparrowright"
16391 msgstr "looparrowright"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16394 msgid "curvearrowleft"
16395 msgstr "curvearrowleft"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16398 msgid "curvearrowright"
16399 msgstr "curvearrowright"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16402 msgid "circlearrowleft"
16403 msgstr "circlearrowleft"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16406 msgid "circlearrowright"
16407 msgstr "circlearrowright"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16410 msgid "Lsh"
16411 msgstr "Lsh"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16414 msgid "Rsh"
16415 msgstr "Rsh"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16418 msgid "upuparrows"
16419 msgstr "upuparrows"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16422 msgid "downdownarrows"
16423 msgstr "downdownarrows"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16426 msgid "upharpoonleft"
16427 msgstr "upharpoonleft"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16430 msgid "upharpoonright"
16431 msgstr "upharpoonright"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16434 msgid "downharpoonleft"
16435 msgstr "downharpoonleft"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16438 msgid "downharpoonright"
16439 msgstr "downharpoonright"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16442 msgid "leftrightharpoons"
16443 msgstr "leftrightharpoons"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16446 msgid "rightsquigarrow"
16447 msgstr "rightsquigarrow"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16450 msgid "leftrightsquigarrow"
16451 msgstr "leftrightsquigarrow"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16454 msgid "nleftarrow"
16455 msgstr "nleftarrow"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16458 msgid "nrightarrow"
16459 msgstr "nrightarrow"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16462 msgid "nleftrightarrow"
16463 msgstr "nleftrightarrow"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16466 msgid "nLeftarrow"
16467 msgstr "nLeftarrow"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16470 msgid "nRightarrow"
16471 msgstr "nRightarrow"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16474 msgid "nLeftrightarrow"
16475 msgstr "nLeftrightarrow"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16478 msgid "multimap"
16479 msgstr "multimap"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16482 msgid "AMS Relations"
16483 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16486 msgid "leqq"
16487 msgstr "leqq"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16490 msgid "geqq"
16491 msgstr "geqq"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16494 msgid "leqslant"
16495 msgstr "leqslant"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16498 msgid "geqslant"
16499 msgstr "geqslant"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16502 msgid "eqslantless"
16503 msgstr "eqslantless"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16506 msgid "eqslantgtr"
16507 msgstr "eqslantgtr"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16510 msgid "lesssim"
16511 msgstr "lesssim"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16514 msgid "gtrsim"
16515 msgstr "gtrsim"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16518 msgid "lessapprox"
16519 msgstr "lessapprox"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16522 msgid "gtrapprox"
16523 msgstr "gtrapprox"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16526 msgid "approxeq"
16527 msgstr "approxeq"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16530 msgid "triangleq"
16531 msgstr "triangleq"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16534 msgid "lessdot"
16535 msgstr "lessdot"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16538 msgid "gtrdot"
16539 msgstr "gtrdot"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16542 msgid "lll"
16543 msgstr "lll"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16546 msgid "ggg"
16547 msgstr "ggg"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16550 msgid "lessgtr"
16551 msgstr "lessgtr"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16554 msgid "gtrless"
16555 msgstr "gtrless"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16558 msgid "lesseqgtr"
16559 msgstr "lesseqgtr"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16562 msgid "gtreqless"
16563 msgstr "gtreqless"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16566 msgid "lesseqqgtr"
16567 msgstr "lesseqqgtr"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16570 msgid "gtreqqless"
16571 msgstr "gtreqqless"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16574 msgid "eqcirc"
16575 msgstr "eqcirc"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16578 msgid "circeq"
16579 msgstr "circeq"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16582 msgid "thicksim"
16583 msgstr "thicksim"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16586 msgid "thickapprox"
16587 msgstr "thickapprox"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16590 msgid "backsim"
16591 msgstr "backsim"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16594 msgid "backsimeq"
16595 msgstr "backsimeq"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16598 msgid "subseteqq"
16599 msgstr "subseteqq"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16602 msgid "supseteqq"
16603 msgstr "supseteqq"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16606 msgid "Subset"
16607 msgstr "Subset"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16610 msgid "Supset"
16611 msgstr "Supset"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16614 msgid "sqsubset"
16615 msgstr "sqsubset"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16618 msgid "sqsupset"
16619 msgstr "sqsupset"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16622 msgid "preccurlyeq"
16623 msgstr "preccurlyeq"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16626 msgid "succcurlyeq"
16627 msgstr "succcurlyeq"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16630 msgid "curlyeqprec"
16631 msgstr "curlyeqprec"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16634 msgid "curlyeqsucc"
16635 msgstr "curlyeqsucc"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16638 msgid "precsim"
16639 msgstr "precsim"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16642 msgid "succsim"
16643 msgstr "succsim"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16646 msgid "precapprox"
16647 msgstr "precapprox"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16650 msgid "succapprox"
16651 msgstr "succapprox"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16654 msgid "vartriangleleft"
16655 msgstr "vartriangleleft"
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16658 msgid "vartriangleright"
16659 msgstr "vartriangleright"
16660
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16662 msgid "trianglelefteq"
16663 msgstr "trianglelefteq"
16664
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16666 msgid "trianglerighteq"
16667 msgstr "trianglerighteq"
16668
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16670 msgid "bumpeq"
16671 msgstr "bumpeq"
16672
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16674 msgid "Bumpeq"
16675 msgstr "Bumpeq"
16676
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16678 msgid "doteqdot"
16679 msgstr "doteqdot"
16680
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16682 msgid "risingdotseq"
16683 msgstr "risingdotseq"
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16686 msgid "fallingdotseq"
16687 msgstr "fallingdotseq"
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16690 msgid "vDash"
16691 msgstr "vDash"
16692
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16694 msgid "Vvdash"
16695 msgstr "Vvdash"
16696
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16698 msgid "Vdash"
16699 msgstr "Vdash"
16700
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16702 msgid "shortmid"
16703 msgstr "shortmid"
16704
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16706 msgid "shortparallel"
16707 msgstr "shortparallel"
16708
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16710 msgid "smallsmile"
16711 msgstr "smallsmile"
16712
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16714 msgid "smallfrown"
16715 msgstr "smallfrown"
16716
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16718 msgid "blacktriangleleft"
16719 msgstr "blacktriangleleft"
16720
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16722 msgid "blacktriangleright"
16723 msgstr "blacktriangleright"
16724
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16726 msgid "because"
16727 msgstr "karena"
16728
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16730 msgid "therefore"
16731 msgstr "therefore"
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16734 msgid "backepsilon"
16735 msgstr "backepsilon"
16736
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16738 msgid "varpropto"
16739 msgstr "varpropto"
16740
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16742 msgid "between"
16743 msgstr "between"
16744
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16746 msgid "pitchfork"
16747 msgstr "pitchfork"
16748
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16750 msgid "AMS Negative Relations"
16751 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16752
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16754 msgid "nless"
16755 msgstr "nless"
16756
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16758 msgid "ngtr"
16759 msgstr "ngtr"
16760
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16762 msgid "nleq"
16763 msgstr "nleq"
16764
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16766 msgid "ngeq"
16767 msgstr "ngeq"
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16770 msgid "nleqslant"
16771 msgstr "nleqslant"
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16774 msgid "ngeqslant"
16775 msgstr "ngeqslant"
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16778 msgid "nleqq"
16779 msgstr "nleqq"
16780
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16782 msgid "ngeqq"
16783 msgstr "ngeqq"
16784
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16786 msgid "lneq"
16787 msgstr "lneq"
16788
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16790 msgid "gneq"
16791 msgstr "gneq"
16792
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16794 msgid "lneqq"
16795 msgstr "lneqq"
16796
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16798 msgid "gneqq"
16799 msgstr "gneqq"
16800
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16802 msgid "lvertneqq"
16803 msgstr "lvertneqq"
16804
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16806 msgid "gvertneqq"
16807 msgstr "gvertneqq"
16808
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16810 msgid "lnsim"
16811 msgstr "lnsim"
16812
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16814 msgid "gnsim"
16815 msgstr "gnsim"
16816
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16818 msgid "lnapprox"
16819 msgstr "lnapprox"
16820
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16822 msgid "gnapprox"
16823 msgstr "gnapprox"
16824
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16826 msgid "nprec"
16827 msgstr "nprec"
16828
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16830 msgid "nsucc"
16831 msgstr "nsucc"
16832
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16834 msgid "npreceq"
16835 msgstr "npreceq"
16836
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16838 msgid "nsucceq"
16839 msgstr "nsucceq"
16840
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16842 msgid "precnsim"
16843 msgstr "precnsim"
16844
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16846 msgid "succnsim"
16847 msgstr "succnsim"
16848
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16850 msgid "precnapprox"
16851 msgstr "precnapprox"
16852
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16854 msgid "succnapprox"
16855 msgstr "succnapprox"
16856
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16858 msgid "subsetneq"
16859 msgstr "subsetneq"
16860
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16862 msgid "supsetneq"
16863 msgstr "supsetneq"
16864
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16866 msgid "subsetneqq"
16867 msgstr "subsetneqq"
16868
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16870 msgid "supsetneqq"
16871 msgstr "supsetneqq"
16872
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16874 msgid "nsubseteq"
16875 msgstr "nsubseteq"
16876
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16878 msgid "nsupseteq"
16879 msgstr "nsupseteq"
16880
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16882 msgid "nsupseteqq"
16883 msgstr "nsupseteqq"
16884
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16886 msgid "nvdash"
16887 msgstr "nvdash"
16888
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16890 msgid "nvDash"
16891 msgstr "nvDash"
16892
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16894 msgid "nVDash"
16895 msgstr "nVDash"
16896
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16898 msgid "varsubsetneq"
16899 msgstr "varsubsetneq"
16900
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16902 msgid "varsupsetneq"
16903 msgstr "varsupsetneq"
16904
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16906 msgid "varsubsetneqq"
16907 msgstr "varsubsetneqq"
16908
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16910 msgid "varsupsetneqq"
16911 msgstr "varsupsetneqq"
16912
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16914 msgid "ntriangleleft"
16915 msgstr "ntriangleleft"
16916
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16918 msgid "ntriangleright"
16919 msgstr "ntriangleright"
16920
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16922 msgid "ntrianglelefteq"
16923 msgstr "ntrianglelefteq"
16924
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16926 msgid "ntrianglerighteq"
16927 msgstr "ntrianglerighteq"
16928
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16930 msgid "ncong"
16931 msgstr "ncong"
16932
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16934 msgid "nsim"
16935 msgstr "nsim"
16936
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16938 msgid "nmid"
16939 msgstr "nmid"
16940
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16942 msgid "nshortmid"
16943 msgstr "nshortmid"
16944
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16946 msgid "nparallel"
16947 msgstr "nparallel"
16948
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16950 msgid "nshortparallel"
16951 msgstr "nshortparallel"
16952
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16954 msgid "AMS Operators"
16955 msgstr "Operator matematika AMS"
16956
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16958 msgid "dotplus"
16959 msgstr "dotplus"
16960
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16962 msgid "smallsetminus"
16963 msgstr "smallsetminus"
16964
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16966 msgid "Cap"
16967 msgstr "Cap"
16968
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16970 msgid "Cup"
16971 msgstr "Cup"
16972
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16974 msgid "barwedge"
16975 msgstr "barwedge"
16976
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16978 msgid "veebar"
16979 msgstr "veebar"
16980
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16982 msgid "doublebarwedge"
16983 msgstr "doublebarwedge"
16984
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16986 msgid "boxminus"
16987 msgstr "boxminus"
16988
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16990 msgid "boxtimes"
16991 msgstr "boxtimes"
16992
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16994 msgid "boxdot"
16995 msgstr "boxdot"
16996
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16998 msgid "boxplus"
16999 msgstr "boxplus"
17000
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17002 msgid "divideontimes"
17003 msgstr "divideontimes"
17004
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17006 msgid "ltimes"
17007 msgstr "ltimes"
17008
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17010 msgid "rtimes"
17011 msgstr "rtimes"
17012
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17014 msgid "leftthreetimes"
17015 msgstr "leftthreetimes"
17016
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17018 msgid "rightthreetimes"
17019 msgstr "rightthreetimes"
17020
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17022 msgid "curlywedge"
17023 msgstr "curlywedge"
17024
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17026 msgid "curlyvee"
17027 msgstr "curlyvee"
17028
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17030 msgid "circleddash"
17031 msgstr "circleddash"
17032
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17034 msgid "circledast"
17035 msgstr "circledast"
17036
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17038 msgid "circledcirc"
17039 msgstr "circledcirc"
17040
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17042 msgid "centerdot"
17043 msgstr "centerdot"
17044
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17046 msgid "intercal"
17047 msgstr "intercal"
17048
17049 #: lib/external_templates:36
17050 msgid "GnumericSpreadsheet"
17051 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
17052
17053 #: lib/external_templates:37
17054 #: lib/external_templates:44
17055 msgid "Spreadsheet"
17056 msgstr "Lembarkerja"
17057
17058 #: lib/external_templates:39
17059 msgid ""
17060 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
17061 "It imports as a long table, so any length\n"
17062 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17063 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17064 "both for gnumeric and excel files.\n"
17065 msgstr ""
17066 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
17067 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
17068 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
17069 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
17070 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
17071
17072 #: lib/external_templates:76
17073 msgid "RasterImage"
17074 msgstr "RasterImage"
17075
17076 #: lib/external_templates:79
17077 #: lib/external_templates:85
17078 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17079 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17080
17081 #: lib/external_templates:84
17082 msgid "A bitmap file.\n"
17083 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17084
17085 #: lib/external_templates:148
17086 msgid "XFig"
17087 msgstr "XFig"
17088
17089 #: lib/external_templates:149
17090 #: lib/external_templates:152
17091 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17092 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17093
17094 #: lib/external_templates:151
17095 msgid "An Xfig figure.\n"
17096 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17097
17098 #: lib/external_templates:201
17099 msgid "ChessDiagram"
17100 msgstr "Diagram Catur"
17101
17102 #: lib/external_templates:202
17103 #: lib/external_templates:221
17104 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17105 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17106
17107 #: lib/external_templates:204
17108 msgid ""
17109 "A chess position diagram.\n"
17110 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17111 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17112 "the position that you want to display.\n"
17113 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17114 "and remember to type in a relative path\n"
17115 "to the LyX document location.\n"
17116 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17117 "to enable general editing of the board.\n"
17118 "You might also check out the\n"
17119 "'Options->Test legality' option, and\n"
17120 "remember to middle and right click to\n"
17121 "insert new material in the board.\n"
17122 "In order for this to work, you have to\n"
17123 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17124 "that TeX will find it, and you will need\n"
17125 "to install the skak package from CTAN.\n"
17126 msgstr ""
17127 "Diagram posisi papan catur.\n"
17128 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17129 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17130 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17131 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17132 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17133 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17134 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17135 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17136 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17137 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17138 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17139 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17140 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17141 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17142
17143 #: lib/external_templates:252
17144 #: lib/external_templates:258
17145 msgid "Lilypond typeset music"
17146 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17147
17148 #: lib/external_templates:254
17149 msgid ""
17150 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17151 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17152 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17153 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17154 msgstr ""
17155 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17156 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17157 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17158 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17159
17160 #: lib/external_templates:300
17161 msgid "PDFPages"
17162 msgstr "PDFPages"
17163
17164 #: lib/external_templates:301
17165 #: lib/external_templates:312
17166 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17167 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17168
17169 #: lib/external_templates:303
17170 msgid ""
17171 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17172 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17173 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17174 "Examples:\n"
17175 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17176 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17177 "* pages=- (to include all pages)\n"
17178 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17179 "for further options and details.\n"
17180 msgstr ""
17181 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17182 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17183 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17184 "Contoh:\n"
17185 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17186 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17187 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17188 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17189 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17190
17191 #: lib/external_templates:343
17192 msgid ""
17193 "Today's date.\n"
17194 "Read 'info date' for more information.\n"
17195 msgstr ""
17196 "Tanggal hari ini.\n"
17197 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17198
17199 #: lib/external_templates:372
17200 msgid "Dia"
17201 msgstr "Dia"
17202
17203 #: lib/external_templates:373
17204 #: lib/external_templates:376
17205 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17206 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17207
17208 #: lib/external_templates:375
17209 msgid "Dia diagram.\n"
17210 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17211
17212 #: lib/configure.py:444
17213 msgid "Tgif"
17214 msgstr "Tgif"
17215
17216 #: lib/configure.py:447
17217 msgid "FIG"
17218 msgstr "FIG"
17219
17220 #: lib/configure.py:450
17221 msgid "DIA"
17222 msgstr "DIA"
17223
17224 #: lib/configure.py:453
17225 msgid "Grace"
17226 msgstr "Grace"
17227
17228 #: lib/configure.py:456
17229 msgid "FEN"
17230 msgstr "FEN"
17231
17232 #: lib/configure.py:459
17233 msgid "SVG"
17234 msgstr "SVG"
17235
17236 #: lib/configure.py:462
17237 #: lib/configure.py:473
17238 #: lib/configure.py:483
17239 msgid "BMP"
17240 msgstr "BMP"
17241
17242 #: lib/configure.py:463
17243 #: lib/configure.py:474
17244 #: lib/configure.py:484
17245 msgid "GIF"
17246 msgstr "GIF"
17247
17248 #: lib/configure.py:464
17249 #: lib/configure.py:475
17250 #: lib/configure.py:485
17251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
17252 msgid "JPEG"
17253 msgstr "JPEG"
17254
17255 #: lib/configure.py:465
17256 #: lib/configure.py:476
17257 #: lib/configure.py:486
17258 msgid "PBM"
17259 msgstr "PBM"
17260
17261 #: lib/configure.py:466
17262 #: lib/configure.py:477
17263 #: lib/configure.py:487
17264 msgid "PGM"
17265 msgstr "PGM"
17266
17267 #: lib/configure.py:467
17268 #: lib/configure.py:478
17269 #: lib/configure.py:488
17270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17271 msgid "PNG"
17272 msgstr "PNG"
17273
17274 #: lib/configure.py:468
17275 #: lib/configure.py:479
17276 #: lib/configure.py:489
17277 msgid "PPM"
17278 msgstr "PPM"
17279
17280 #: lib/configure.py:469
17281 #: lib/configure.py:480
17282 #: lib/configure.py:490
17283 msgid "TIFF"
17284 msgstr "TIFF"
17285
17286 #: lib/configure.py:470
17287 #: lib/configure.py:481
17288 #: lib/configure.py:491
17289 msgid "XBM"
17290 msgstr "XBM"
17291
17292 #: lib/configure.py:471
17293 #: lib/configure.py:482
17294 #: lib/configure.py:492
17295 msgid "XPM"
17296 msgstr "XPM"
17297
17298 #: lib/configure.py:497
17299 msgid "Plain text (chess output)"
17300 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17301
17302 #: lib/configure.py:498
17303 msgid "Plain text (image)"
17304 msgstr "Teks Plain (image)"
17305
17306 #: lib/configure.py:499
17307 msgid "Plain text (Xfig output)"
17308 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17309
17310 #: lib/configure.py:500
17311 msgid "date (output)"
17312 msgstr "Tanggal (output)"
17313
17314 #: lib/configure.py:501
17315 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17316 msgid "DocBook"
17317 msgstr "DocBook"
17318
17319 #: lib/configure.py:501
17320 msgid "DocBook|B"
17321 msgstr "DocBook|B"
17322
17323 #: lib/configure.py:502
17324 msgid "Docbook (XML)"
17325 msgstr "Docbook (XML)"
17326
17327 #: lib/configure.py:503
17328 msgid "Graphviz Dot"
17329 msgstr "Graphviz Dot"
17330
17331 #: lib/configure.py:504
17332 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17333 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17334
17335 #: lib/configure.py:505
17336 msgid "NoWeb"
17337 msgstr "NoWeb"
17338
17339 #: lib/configure.py:505
17340 msgid "NoWeb|N"
17341 msgstr "NoWeb|N"
17342
17343 #: lib/configure.py:506
17344 msgid "Sweave|S"
17345 msgstr "Sweave|S"
17346
17347 #: lib/configure.py:507
17348 msgid "LilyPond music"
17349 msgstr "LilyPond musik"
17350
17351 #: lib/configure.py:508
17352 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17353 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17354
17355 #: lib/configure.py:509
17356 msgid "LaTeX (plain)"
17357 msgstr "LaTeX (plain)"
17358
17359 #: lib/configure.py:509
17360 msgid "LaTeX (plain)|L"
17361 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17362
17363 #: lib/configure.py:510
17364 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17365 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17366
17367 #: lib/configure.py:511
17368 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17369 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17370
17371 #: lib/configure.py:512
17372 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17373 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17374
17375 #: lib/configure.py:513
17376 msgid "Plain text"
17377 msgstr "Plain text"
17378
17379 #: lib/configure.py:513
17380 msgid "Plain text|a"
17381 msgstr "Plain text|x"
17382
17383 #: lib/configure.py:514
17384 msgid "Plain text (pstotext)"
17385 msgstr "Plain text (pstotext)"
17386
17387 #: lib/configure.py:515
17388 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17389 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17390
17391 #: lib/configure.py:516
17392 msgid "Plain text (catdvi)"
17393 msgstr "Plain text (catdvi)"
17394
17395 #: lib/configure.py:517
17396 msgid "Plain Text, Join Lines"
17397 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17398
17399 #: lib/configure.py:520
17400 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17401 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
17402
17403 #: lib/configure.py:521
17404 msgid "Excel spreadsheet"
17405 msgstr "Lembarkerja Excel"
17406
17407 #: lib/configure.py:522
17408 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17409 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
17410
17411 #: lib/configure.py:525
17412 #: lib/configure.py:527
17413 msgid "LyXHTML"
17414 msgstr "LyXHTML"
17415
17416 #: lib/configure.py:525
17417 #: lib/configure.py:527
17418 msgid "LyXHTML|y"
17419 msgstr "LyXHTML|y"
17420
17421 #: lib/configure.py:534
17422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17423 msgid "BibTeX"
17424 msgstr "BibTeX"
17425
17426 #: lib/configure.py:539
17427 msgid "EPS"
17428 msgstr "EPS"
17429
17430 #: lib/configure.py:540
17431 msgid "Postscript"
17432 msgstr "Postscript"
17433
17434 #: lib/configure.py:540
17435 msgid "Postscript|t"
17436 msgstr "Postscript|o"
17437
17438 #: lib/configure.py:544
17439 msgid "PDF (ps2pdf)"
17440 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17441
17442 #: lib/configure.py:544
17443 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17444 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17445
17446 #: lib/configure.py:545
17447 msgid "PDF (pdflatex)"
17448 msgstr "PDF (pdflatex)"
17449
17450 #: lib/configure.py:545
17451 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17452 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17453
17454 #: lib/configure.py:546
17455 msgid "PDF (dvipdfm)"
17456 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17457
17458 #: lib/configure.py:546
17459 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17460 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17461
17462 #: lib/configure.py:547
17463 msgid "PDF (XeTeX)"
17464 msgstr "PDF (XeTeX)"
17465
17466 #: lib/configure.py:547
17467 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17468 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17469
17470 #: lib/configure.py:548
17471 msgid "PDF (LuaTeX)"
17472 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17473
17474 #: lib/configure.py:548
17475 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17476 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17477
17478 #: lib/configure.py:551
17479 msgid "DVI"
17480 msgstr "DVI"
17481
17482 #: lib/configure.py:551
17483 msgid "DVI|D"
17484 msgstr "DVI"
17485
17486 #: lib/configure.py:552
17487 msgid "DVI (LuaTeX)"
17488 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17489
17490 #: lib/configure.py:552
17491 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17492 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17493
17494 #: lib/configure.py:555
17495 msgid "DraftDVI"
17496 msgstr "DraftDVI"
17497
17498 #: lib/configure.py:558
17499 msgid "HTML|H"
17500 msgstr "HTML|H"
17501
17502 #: lib/configure.py:561
17503 msgid "Noteedit"
17504 msgstr "Noteedit"
17505
17506 #: lib/configure.py:564
17507 msgid "OpenDocument"
17508 msgstr "OpenDocument"
17509
17510 #: lib/configure.py:565
17511 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17512 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17513
17514 #: lib/configure.py:568
17515 msgid "Rich Text Format"
17516 msgstr "Rich Text Format"
17517
17518 #: lib/configure.py:569
17519 msgid "MS Word"
17520 msgstr "MS Word"
17521
17522 #: lib/configure.py:569
17523 msgid "MS Word|W"
17524 msgstr "MS Word|W"
17525
17526 #: lib/configure.py:572
17527 msgid "date command"
17528 msgstr "Perintah tanggal"
17529
17530 #: lib/configure.py:573
17531 msgid "Table (CSV)"
17532 msgstr "Tabel (CSV)"
17533
17534 #: lib/configure.py:575
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163
17537 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17538 msgid "LyX"
17539 msgstr "LyX"
17540
17541 #: lib/configure.py:576
17542 msgid "LyX 1.3.x"
17543 msgstr "LyX 1.3.x"
17544
17545 #: lib/configure.py:577
17546 msgid "LyX 1.4.x"
17547 msgstr "LyX 1.4.x"
17548
17549 #: lib/configure.py:578
17550 msgid "LyX 1.5.x"
17551 msgstr "LyX 1.5.x"
17552
17553 #: lib/configure.py:579
17554 msgid "LyX 1.6.x"
17555 msgstr "LyX 1.6.x"
17556
17557 #: lib/configure.py:580
17558 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17559 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17560
17561 #: lib/configure.py:581
17562 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17563 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17564
17565 #: lib/configure.py:582
17566 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17567 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17568
17569 #: lib/configure.py:583
17570 msgid "LyX Preview"
17571 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17572
17573 #: lib/configure.py:584
17574 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17575 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17576
17577 #: lib/configure.py:585
17578 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17579 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17580
17581 #: lib/configure.py:586
17582 msgid "PDFTEX"
17583 msgstr "PDFTEX"
17584
17585 #: lib/configure.py:587
17586 msgid "Program"
17587 msgstr "Program"
17588
17589 #: lib/configure.py:588
17590 msgid "PSTEX"
17591 msgstr "PSTEX"
17592
17593 #: lib/configure.py:589
17594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17595 msgid "Windows Metafile"
17596 msgstr "Windows Metafile"
17597
17598 #: lib/configure.py:590
17599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17600 msgid "Enhanced Metafile"
17601 msgstr "Enhanced Metafile"
17602
17603 #: lib/configure.py:591
17604 msgid "HTML (MS Word)"
17605 msgstr "HTML (MS Word)"
17606
17607 #: lib/configure.py:668
17608 msgid "LyXBlogger"
17609 msgstr "LyXBlogger"
17610
17611 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17613 #, c-format
17614 msgid "%1$s and %2$s"
17615 msgstr "%1$s dan %2$s"
17616
17617 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17618 #, c-format
17619 msgid "%1$s et al."
17620 msgstr "%1$s dkk."
17621
17622 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17623 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17624 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17625 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17626 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17627 msgid "ERROR!"
17628 msgstr "KESALAHAN!"
17629
17630 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17631 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17632 msgid "No year"
17633 msgstr "No year"
17634
17635 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17636 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17637 msgid "Add to bibliography only."
17638 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17639
17640 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17641 msgid "before"
17642 msgstr "sebelum"
17643
17644 #: src/Buffer.cpp:137
17645 #, c-format
17646 msgid ""
17647 "Could not print the document %1$s.\n"
17648 "Check that your printer is set up correctly."
17649 msgstr ""
17650 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17651 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17652
17653 #: src/Buffer.cpp:140
17654 msgid "Print document failed"
17655 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17656
17657 #: src/Buffer.cpp:318
17658 msgid "Disk Error: "
17659 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17660
17661 #: src/Buffer.cpp:319
17662 #, c-format
17663 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17664 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:401
17667 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17668 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:403
17671 msgid "Attempting to close changed document!"
17672 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17673
17674 #: src/Buffer.cpp:411
17675 msgid "Could not remove temporary directory"
17676 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17677
17678 #: src/Buffer.cpp:412
17679 #, c-format
17680 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17681 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17682
17683 #: src/Buffer.cpp:722
17684 msgid "Unknown document class"
17685 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17686
17687 #: src/Buffer.cpp:723
17688 #, c-format
17689 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17690 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17691
17692 #: src/Buffer.cpp:727
17693 #: src/Text.cpp:477
17694 #, c-format
17695 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17696 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17697
17698 #: src/Buffer.cpp:731
17699 #: src/Buffer.cpp:738
17700 #: src/Buffer.cpp:761
17701 msgid "Document header error"
17702 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17703
17704 #: src/Buffer.cpp:737
17705 msgid "\\begin_header is missing"
17706 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17707
17708 #: src/Buffer.cpp:760
17709 msgid "\\begin_document is missing"
17710 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17711
17712 #: src/Buffer.cpp:773
17713 #: src/Buffer.cpp:779
17714 #: src/BufferView.cpp:1417
17715 #: src/BufferView.cpp:1423
17716 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17717 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17718
17719 #: src/Buffer.cpp:774
17720 #: src/BufferView.cpp:1418
17721 msgid ""
17722 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17723 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17724 msgstr ""
17725 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17726 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17727
17728 #: src/Buffer.cpp:780
17729 #: src/BufferView.cpp:1424
17730 msgid ""
17731 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17732 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17733 msgstr ""
17734 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17735 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17736
17737 #: src/Buffer.cpp:818
17738 #: src/BufferParams.cpp:412
17739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17740 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
17741 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17742 msgid "Index"
17743 msgstr "Indeks"
17744
17745 #: src/Buffer.cpp:891
17746 #: src/Buffer.cpp:935
17747 msgid "Document format failure"
17748 msgstr "Format dokumen gagal"
17749
17750 #: src/Buffer.cpp:892
17751 #, c-format
17752 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17753 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17754
17755 #: src/Buffer.cpp:936
17756 #, c-format
17757 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17758 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17759
17760 #: src/Buffer.cpp:961
17761 msgid "Conversion failed"
17762 msgstr "Konversi gagal"
17763
17764 #: src/Buffer.cpp:962
17765 #, c-format
17766 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17767 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17768
17769 #: src/Buffer.cpp:972
17770 msgid "Conversion script not found"
17771 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17772
17773 #: src/Buffer.cpp:973
17774 #, c-format
17775 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17776 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17777
17778 #: src/Buffer.cpp:996
17779 #: src/Buffer.cpp:1003
17780 msgid "Conversion script failed"
17781 msgstr "Konversi skrip gagal"
17782
17783 #: src/Buffer.cpp:997
17784 #, c-format
17785 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17786 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17787
17788 #: src/Buffer.cpp:1004
17789 #, c-format
17790 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17791 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17792
17793 #: src/Buffer.cpp:1025
17794 #: src/Buffer.cpp:3762
17795 #: src/Buffer.cpp:3824
17796 msgid "File is read-only"
17797 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17798
17799 #: src/Buffer.cpp:1026
17800 #, c-format
17801 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17802 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17803
17804 #: src/Buffer.cpp:1035
17805 #, c-format
17806 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17807 msgstr "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17808
17809 #: src/Buffer.cpp:1037
17810 msgid "Overwrite modified file?"
17811 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17812
17813 #: src/Buffer.cpp:1038
17814 #: src/Buffer.cpp:2277
17815 #: src/Exporter.cpp:50
17816 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
17817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
17819 msgid "&Overwrite"
17820 msgstr "&Tindih"
17821
17822 #: src/Buffer.cpp:1062
17823 msgid "Backup failure"
17824 msgstr "Backup gagal"
17825
17826 #: src/Buffer.cpp:1063
17827 #, c-format
17828 msgid ""
17829 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17830 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17831 msgstr ""
17832 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17833 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17834
17835 #: src/Buffer.cpp:1089
17836 #, c-format
17837 msgid "Saving document %1$s..."
17838 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17839
17840 #: src/Buffer.cpp:1104
17841 msgid " could not write file!"
17842 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17843
17844 #: src/Buffer.cpp:1112
17845 msgid " done."
17846 msgstr " selesai."
17847
17848 #: src/Buffer.cpp:1127
17849 #, c-format
17850 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17851 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17852
17853 #: src/Buffer.cpp:1137
17854 #: src/Buffer.cpp:1150
17855 #: src/Buffer.cpp:1164
17856 #, c-format
17857 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17858 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17859
17860 #: src/Buffer.cpp:1140
17861 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17862 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17863
17864 #: src/Buffer.cpp:1154
17865 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17866 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17867
17868 #: src/Buffer.cpp:1168
17869 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17870 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17871
17872 #: src/Buffer.cpp:1255
17873 msgid "Iconv software exception Detected"
17874 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17875
17876 #: src/Buffer.cpp:1255
17877 #, c-format
17878 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17879 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17880
17881 #: src/Buffer.cpp:1277
17882 #, c-format
17883 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17884 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17885
17886 #: src/Buffer.cpp:1280
17887 msgid ""
17888 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17889 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17890 msgstr ""
17891 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17892 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17893
17894 #: src/Buffer.cpp:1287
17895 msgid "iconv conversion failed"
17896 msgstr "konversi icon gagal"
17897
17898 #: src/Buffer.cpp:1292
17899 msgid "conversion failed"
17900 msgstr "konversi gagal"
17901
17902 #: src/Buffer.cpp:1389
17903 msgid "Uncodable character in file path"
17904 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17905
17906 #: src/Buffer.cpp:1390
17907 #, c-format
17908 msgid ""
17909 "The path of your document\n"
17910 "(%1$s)\n"
17911 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17912 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17913 "This will likely result in incomplete output.\n"
17914 "\n"
17915 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17916 "or change the file path name."
17917 msgstr ""
17918 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17919 "(%1$s)\n"
17920 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17921 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
17922 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
17923 "\n"
17924 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17925 "atau ubah nama lokasi."
17926
17927 #: src/Buffer.cpp:1675
17928 msgid "Running chktex..."
17929 msgstr "Menjalankan chktex..."
17930
17931 #: src/Buffer.cpp:1689
17932 msgid "chktex failure"
17933 msgstr "chktex gagal"
17934
17935 #: src/Buffer.cpp:1690
17936 msgid "Could not run chktex successfully."
17937 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17938
17939 #: src/Buffer.cpp:1949
17940 #, c-format
17941 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17942 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
17943
17944 #: src/Buffer.cpp:2021
17945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17946 #, c-format
17947 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17948 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17949
17950 #: src/Buffer.cpp:2104
17951 #, c-format
17952 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17953 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17954
17955 #: src/Buffer.cpp:2134
17956 #, c-format
17957 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17958 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17959
17960 #: src/Buffer.cpp:2194
17961 #, c-format
17962 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17963 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17964
17965 #: src/Buffer.cpp:2201
17966 #, c-format
17967 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17968 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
17969
17970 #: src/Buffer.cpp:2211
17971 msgid "Error exporting to DVI."
17972 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17973
17974 #: src/Buffer.cpp:2273
17975 #: src/Exporter.cpp:45
17976 #, c-format
17977 msgid ""
17978 "The file %1$s already exists.\n"
17979 "\n"
17980 "Do you want to overwrite that file?"
17981 msgstr ""
17982 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17983 "\n"
17984 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17985
17986 #: src/Buffer.cpp:2276
17987 #: src/Exporter.cpp:48
17988 msgid "Overwrite file?"
17989 msgstr "Berkas ditindih?"
17990
17991 #: src/Buffer.cpp:2293
17992 msgid "Error running external commands."
17993 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
17994
17995 #: src/Buffer.cpp:3094
17996 msgid "Preview source code"
17997 msgstr "Tampilan program asal"
17998
17999 #: src/Buffer.cpp:3110
18000 #, c-format
18001 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18002 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
18003
18004 #: src/Buffer.cpp:3114
18005 #, c-format
18006 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18007 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
18008
18009 #: src/Buffer.cpp:3225
18010 #, c-format
18011 msgid "Auto-saving %1$s"
18012 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
18013
18014 #: src/Buffer.cpp:3279
18015 msgid "Autosave failed!"
18016 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
18017
18018 #: src/Buffer.cpp:3340
18019 msgid "Autosaving current document..."
18020 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
18021
18022 #: src/Buffer.cpp:3494
18023 msgid "Couldn't export file"
18024 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18025
18026 #: src/Buffer.cpp:3495
18027 #, c-format
18028 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18029 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18030
18031 #: src/Buffer.cpp:3558
18032 msgid "File name error"
18033 msgstr "Nama berkas salah"
18034
18035 #: src/Buffer.cpp:3559
18036 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18037 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18038
18039 #: src/Buffer.cpp:3635
18040 msgid "Document export cancelled."
18041 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18042
18043 #: src/Buffer.cpp:3645
18044 #, c-format
18045 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18046 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18047
18048 #: src/Buffer.cpp:3651
18049 #, c-format
18050 msgid "Document exported as %1$s"
18051 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18052
18053 #: src/Buffer.cpp:3748
18054 #, c-format
18055 msgid ""
18056 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18057 "\n"
18058 "Recover emergency save?"
18059 msgstr ""
18060 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18061 "\n"
18062 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18063
18064 #: src/Buffer.cpp:3751
18065 msgid "Load emergency save?"
18066 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18067
18068 #: src/Buffer.cpp:3752
18069 msgid "&Recover"
18070 msgstr "&Panggil Ulang"
18071
18072 #: src/Buffer.cpp:3752
18073 msgid "&Load Original"
18074 msgstr "&Muat Aslinya"
18075
18076 #: src/Buffer.cpp:3763
18077 #, c-format
18078 msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18079 msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18080
18081 #: src/Buffer.cpp:3769
18082 msgid "Document was successfully recovered."
18083 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18084
18085 #: src/Buffer.cpp:3771
18086 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18087 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18088
18089 #: src/Buffer.cpp:3772
18090 #, c-format
18091 msgid ""
18092 "Remove emergency file now?\n"
18093 "(%1$s)"
18094 msgstr ""
18095 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18096 "(%1$s)"
18097
18098 #: src/Buffer.cpp:3776
18099 #: src/Buffer.cpp:3788
18100 msgid "Delete emergency file?"
18101 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18102
18103 #: src/Buffer.cpp:3777
18104 #: src/Buffer.cpp:3790
18105 msgid "&Keep"
18106 msgstr "Tetap"
18107
18108 #: src/Buffer.cpp:3781
18109 msgid "Emergency file deleted"
18110 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18111
18112 #: src/Buffer.cpp:3782
18113 msgid "Do not forget to save your file now!"
18114 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18115
18116 #: src/Buffer.cpp:3789
18117 msgid "Remove emergency file now?"
18118 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18119
18120 #: src/Buffer.cpp:3812
18121 #, c-format
18122 msgid ""
18123 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18124 "\n"
18125 "Load the backup instead?"
18126 msgstr ""
18127 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18128 "\n"
18129 "Akan memuat backup?"
18130
18131 #: src/Buffer.cpp:3814
18132 msgid "Load backup?"
18133 msgstr "Memuat backup?"
18134
18135 #: src/Buffer.cpp:3815
18136 msgid "&Load backup"
18137 msgstr "&Muat backup"
18138
18139 #: src/Buffer.cpp:3815
18140 msgid "Load &original"
18141 msgstr "Muat &Aslinya"
18142
18143 #: src/Buffer.cpp:3825
18144 #, c-format
18145 msgid "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18146 msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18147
18148 #: src/Buffer.cpp:4130
18149 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
18150 msgid "Senseless!!! "
18151 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18152
18153 #: src/Buffer.cpp:4251
18154 #, c-format
18155 msgid "Document %1$s reloaded."
18156 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18157
18158 #: src/Buffer.cpp:4253
18159 #, c-format
18160 msgid "Could not reload document %1$s."
18161 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18162
18163 #: src/Buffer.cpp:4319
18164 msgid "Included File Invalid"
18165 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18166
18167 #: src/Buffer.cpp:4320
18168 #, c-format
18169 msgid ""
18170 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18171 "  %1$s\n"
18172 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18173 msgstr ""
18174 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
18175 "  %1$s\n"
18176 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
18177
18178 #: src/BufferParams.cpp:568
18179 #, c-format
18180 msgid ""
18181 "The selected document class\n"
18182 "\t%1$s\n"
18183 "requires external files that are not available.\n"
18184 "The document class can still be used, but the\n"
18185 "document cannot be compiled until the following\n"
18186 "prerequisites are installed:\n"
18187 "\t%2$s\n"
18188 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18189 "User's Guide for more information."
18190 msgstr ""
18191 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
18192 "\t%1$s\n"
18193 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
18194 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
18195 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
18196 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
18197 "\t%2$s\n"
18198 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
18199 "untuk penjelasan lengkap."
18200
18201 #: src/BufferParams.cpp:577
18202 msgid "Document class not available"
18203 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18204
18205 #: src/BufferParams.cpp:1993
18206 #, c-format
18207 msgid ""
18208 "The layout file:\n"
18209 "%1$s\n"
18210 "could not be found. A default textclass with default\n"
18211 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18212 "correct output."
18213 msgstr ""
18214 "Berkas tata letak:\n"
18215 "%1$s\n"
18216 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
18217 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18218 "keluaran yang diinginkan."
18219
18220 #: src/BufferParams.cpp:1999
18221 msgid "Document class not found"
18222 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18223
18224 #: src/BufferParams.cpp:2006
18225 #, c-format
18226 msgid ""
18227 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18228 "%1$s\n"
18229 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18230 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18231 "correct output."
18232 msgstr ""
18233 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
18234 "%1$s\n"
18235 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
18236 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18237 "keluaran yang diinginkan."
18238
18239 #: src/BufferParams.cpp:2012
18240 #: src/BufferView.cpp:1262
18241 #: src/BufferView.cpp:1294
18242 msgid "Could not load class"
18243 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18244
18245 #: src/BufferParams.cpp:2046
18246 msgid "Error reading internal layout information"
18247 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
18248
18249 #: src/BufferParams.cpp:2047
18250 #: src/TextClass.cpp:1312
18251 msgid "Read Error"
18252 msgstr "Kesalahan membaca"
18253
18254 #: src/BufferView.cpp:188
18255 msgid "No more insets"
18256 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18257
18258 #: src/BufferView.cpp:728
18259 msgid "Save bookmark"
18260 msgstr "Simpan batas buku"
18261
18262 #: src/BufferView.cpp:937
18263 msgid "Converting document to new document class..."
18264 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18265
18266 #: src/BufferView.cpp:980
18267 msgid "Document is read-only"
18268 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18269
18270 #: src/BufferView.cpp:989
18271 msgid "This portion of the document is deleted."
18272 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18273
18274 #: src/BufferView.cpp:1260
18275 #: src/BufferView.cpp:1292
18276 #, c-format
18277 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18278 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
18279
18280 #: src/BufferView.cpp:1315
18281 msgid "No further undo information"
18282 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18283
18284 #: src/BufferView.cpp:1325
18285 msgid "No further redo information"
18286 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18287
18288 #: src/BufferView.cpp:1512
18289 #: src/lyxfind.cpp:366
18290 #: src/lyxfind.cpp:384
18291 msgid "String not found!"
18292 msgstr "String tidak ditemukan!"
18293
18294 #: src/BufferView.cpp:1555
18295 msgid "Mark off"
18296 msgstr "Tanda hilang"
18297
18298 #: src/BufferView.cpp:1561
18299 msgid "Mark on"
18300 msgstr "Tanda on"
18301
18302 #: src/BufferView.cpp:1568
18303 msgid "Mark removed"
18304 msgstr "Tanda dihilangkan"
18305
18306 #: src/BufferView.cpp:1571
18307 msgid "Mark set"
18308 msgstr "Beri Tanda"
18309
18310 #: src/BufferView.cpp:1626
18311 msgid "Statistics for the selection:"
18312 msgstr "Data statistik pilihan:"
18313
18314 #: src/BufferView.cpp:1628
18315 msgid "Statistics for the document:"
18316 msgstr "Data statistik dokumen:"
18317
18318 #: src/BufferView.cpp:1631
18319 #, c-format
18320 msgid "%1$d words"
18321 msgstr "%1$d kata"
18322
18323 #: src/BufferView.cpp:1633
18324 msgid "One word"
18325 msgstr "Satu kata"
18326
18327 #: src/BufferView.cpp:1636
18328 #, c-format
18329 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18330 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18331
18332 #: src/BufferView.cpp:1639
18333 msgid "One character (including blanks)"
18334 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18335
18336 #: src/BufferView.cpp:1642
18337 #, c-format
18338 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18339 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18340
18341 #: src/BufferView.cpp:1645
18342 msgid "One character (excluding blanks)"
18343 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18344
18345 #: src/BufferView.cpp:1647
18346 msgid "Statistics"
18347 msgstr "Statistik"
18348
18349 #: src/BufferView.cpp:1777
18350 #, c-format
18351 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18352 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
18353
18354 #: src/BufferView.cpp:1779
18355 #, c-format
18356 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18357 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
18358
18359 #: src/BufferView.cpp:1787
18360 msgid "Branch name"
18361 msgstr "Cabang"
18362
18363 #: src/BufferView.cpp:1794
18364 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18365 msgid "Branch already exists"
18366 msgstr "Nama cabang sudah ada"
18367
18368 #: src/BufferView.cpp:2518
18369 #, c-format
18370 msgid "Inserting document %1$s..."
18371 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18372
18373 #: src/BufferView.cpp:2529
18374 #, c-format
18375 msgid "Document %1$s inserted."
18376 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18377
18378 #: src/BufferView.cpp:2531
18379 #, c-format
18380 msgid "Could not insert document %1$s"
18381 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18382
18383 #: src/BufferView.cpp:2796
18384 #, c-format
18385 msgid ""
18386 "Could not read the specified document\n"
18387 "%1$s\n"
18388 "due to the error: %2$s"
18389 msgstr ""
18390 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18391 "%1$s\n"
18392 "karena kesalahan: %2$s"
18393
18394 #: src/BufferView.cpp:2798
18395 msgid "Could not read file"
18396 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18397
18398 #: src/BufferView.cpp:2805
18399 #, c-format
18400 msgid ""
18401 "%1$s\n"
18402 " is not readable."
18403 msgstr ""
18404 "%1$s\n"
18405 "tidak bisa dibaca."
18406
18407 #: src/BufferView.cpp:2806
18408 #: src/output.cpp:39
18409 msgid "Could not open file"
18410 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18411
18412 #: src/BufferView.cpp:2813
18413 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18414 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18415
18416 #: src/BufferView.cpp:2814
18417 msgid ""
18418 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18419 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18420 "If this does not give the correct result\n"
18421 "then please change the encoding of the file\n"
18422 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18423 msgstr ""
18424 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18425 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18426 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18427 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18428 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18429
18430 #: src/Changes.cpp:363
18431 #: src/Paragraph.cpp:2500
18432 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18433 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18435 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18436 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18437 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285
18439 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18440 msgid "LyX Warning: "
18441 msgstr "Peringatan LyX: "
18442
18443 #: src/Changes.cpp:364
18444 #: src/Paragraph.cpp:2501
18445 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18446 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18447 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18448 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18449 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18450 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18451 msgid "uncodable character"
18452 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18453
18454 #: src/Changes.cpp:379
18455 msgid "Uncodable character in author name"
18456 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18457
18458 #: src/Changes.cpp:380
18459 #, c-format
18460 msgid ""
18461 "The author name '%1$s',\n"
18462 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18463 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18464 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18465 "\n"
18466 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18467 "or change the spelling of the author name."
18468 msgstr ""
18469 "Nama penulis '%1$s',\n"
18470 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18471 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18472 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18473 "\n"
18474 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18475 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18476
18477 #: src/Chktex.cpp:63
18478 #, c-format
18479 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18480 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18481
18482 #: src/Chktex.cpp:65
18483 msgid "ChkTeX warning id # "
18484 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18485
18486 #: src/Color.cpp:159
18487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18489 msgid "none"
18490 msgstr "kosong"
18491
18492 #: src/Color.cpp:160
18493 msgid "black"
18494 msgstr "hitam"
18495
18496 #: src/Color.cpp:161
18497 msgid "white"
18498 msgstr "putih"
18499
18500 #: src/Color.cpp:162
18501 msgid "red"
18502 msgstr "merah"
18503
18504 #: src/Color.cpp:163
18505 msgid "green"
18506 msgstr "hijau"
18507
18508 #: src/Color.cpp:164
18509 msgid "blue"
18510 msgstr "biru"
18511
18512 #: src/Color.cpp:165
18513 msgid "cyan"
18514 msgstr "biru muda"
18515
18516 #: src/Color.cpp:166
18517 msgid "magenta"
18518 msgstr "merah muda"
18519
18520 #: src/Color.cpp:167
18521 msgid "yellow"
18522 msgstr "kuning"
18523
18524 #: src/Color.cpp:168
18525 msgid "cursor"
18526 msgstr "kursor"
18527
18528 #: src/Color.cpp:169
18529 msgid "background"
18530 msgstr "latar belakang"
18531
18532 #: src/Color.cpp:170
18533 msgid "text"
18534 msgstr "teks"
18535
18536 #: src/Color.cpp:171
18537 msgid "selection"
18538 msgstr "pemilihan"
18539
18540 #: src/Color.cpp:172
18541 msgid "selected text"
18542 msgstr "teks yang dipilih"
18543
18544 #: src/Color.cpp:174
18545 msgid "LaTeX text"
18546 msgstr "teks LaTeX"
18547
18548 #: src/Color.cpp:175
18549 msgid "inline completion"
18550 msgstr "pengisian baris"
18551
18552 #: src/Color.cpp:177
18553 msgid "non-unique inline completion"
18554 msgstr "pengisian baris non-unique"
18555
18556 #: src/Color.cpp:179
18557 msgid "previewed snippet"
18558 msgstr "tampilan potongan"
18559
18560 #: src/Color.cpp:180
18561 msgid "note label"
18562 msgstr "label nota"
18563
18564 #: src/Color.cpp:181
18565 msgid "note background"
18566 msgstr "latarbelakang nota"
18567
18568 #: src/Color.cpp:182
18569 msgid "comment label"
18570 msgstr "label komentar"
18571
18572 #: src/Color.cpp:183
18573 msgid "comment background"
18574 msgstr "latarbelakang komentar"
18575
18576 #: src/Color.cpp:184
18577 msgid "greyedout inset label"
18578 msgstr "label sisipan kelabu"
18579
18580 #: src/Color.cpp:185
18581 msgid "greyedout inset text"
18582 msgstr "teks sisipan kelabu"
18583
18584 #: src/Color.cpp:186
18585 msgid "greyedout inset background"
18586 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18587
18588 #: src/Color.cpp:187
18589 msgid "phantom inset text"
18590 msgstr "sisipan phantom teks"
18591
18592 #: src/Color.cpp:188
18593 msgid "shaded box"
18594 msgstr "kotak shaded"
18595
18596 #: src/Color.cpp:189
18597 msgid "listings background"
18598 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18599
18600 #: src/Color.cpp:190
18601 msgid "branch label"
18602 msgstr "label cabang"
18603
18604 #: src/Color.cpp:191
18605 msgid "footnote label"
18606 msgstr "label catatan kaki"
18607
18608 #: src/Color.cpp:192
18609 msgid "index label"
18610 msgstr "label indeks"
18611
18612 #: src/Color.cpp:193
18613 msgid "margin note label"
18614 msgstr "label catatan tepi"
18615
18616 #: src/Color.cpp:194
18617 msgid "URL label"
18618 msgstr "Label URL"
18619
18620 #: src/Color.cpp:195
18621 msgid "URL text"
18622 msgstr "teks URL"
18623
18624 #: src/Color.cpp:196
18625 msgid "depth bar"
18626 msgstr "kedalaman bar"
18627
18628 #: src/Color.cpp:197
18629 msgid "language"
18630 msgstr "bahasa"
18631
18632 #: src/Color.cpp:198
18633 msgid "command inset"
18634 msgstr "sisipan perintah"
18635
18636 #: src/Color.cpp:199
18637 msgid "command inset background"
18638 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18639
18640 #: src/Color.cpp:200
18641 msgid "command inset frame"
18642 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18643
18644 #: src/Color.cpp:201
18645 msgid "special character"
18646 msgstr "karakter khusus"
18647
18648 #: src/Color.cpp:202
18649 msgid "math"
18650 msgstr "rumus matematika"
18651
18652 #: src/Color.cpp:203
18653 msgid "math background"
18654 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18655
18656 #: src/Color.cpp:204
18657 msgid "graphics background"
18658 msgstr "latarbelakang gambar"
18659
18660 #: src/Color.cpp:205
18661 #: src/Color.cpp:209
18662 msgid "math macro background"
18663 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18664
18665 #: src/Color.cpp:206
18666 msgid "math frame"
18667 msgstr "bingkai rumus matematika"
18668
18669 #: src/Color.cpp:207
18670 msgid "math corners"
18671 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18672
18673 #: src/Color.cpp:208
18674 msgid "math line"
18675 msgstr "garis rumus matematika"
18676
18677 #: src/Color.cpp:210
18678 msgid "math macro hovered background"
18679 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18680
18681 #: src/Color.cpp:211
18682 msgid "math macro label"
18683 msgstr "label makro matematika"
18684
18685 #: src/Color.cpp:212
18686 msgid "math macro frame"
18687 msgstr "bingkai makro matematika"
18688
18689 #: src/Color.cpp:213
18690 msgid "math macro blended out"
18691 msgstr "makro matematika yang digabung"
18692
18693 #: src/Color.cpp:214
18694 msgid "math macro old parameter"
18695 msgstr "makro matematika parameter lama"
18696
18697 #: src/Color.cpp:215
18698 msgid "math macro new parameter"
18699 msgstr "makro matematika parameter baru"
18700
18701 #: src/Color.cpp:216
18702 msgid "collapsable inset text"
18703 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18704
18705 #: src/Color.cpp:217
18706 msgid "collapsable inset frame"
18707 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18708
18709 #: src/Color.cpp:218
18710 msgid "inset background"
18711 msgstr "latarbelakang sisipan"
18712
18713 #: src/Color.cpp:219
18714 msgid "inset frame"
18715 msgstr "sisipan bingkai"
18716
18717 #: src/Color.cpp:220
18718 msgid "LaTeX error"
18719 msgstr "LaTeX error"
18720
18721 #: src/Color.cpp:221
18722 msgid "end-of-line marker"
18723 msgstr "tanda akhir baris"
18724
18725 #: src/Color.cpp:222
18726 msgid "appendix marker"
18727 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18728
18729 #: src/Color.cpp:223
18730 msgid "change bar"
18731 msgstr "garis perubahan"
18732
18733 #: src/Color.cpp:224
18734 msgid "deleted text"
18735 msgstr "teks yang dihapus"
18736
18737 #: src/Color.cpp:225
18738 msgid "added text"
18739 msgstr "teks tambahan"
18740
18741 #: src/Color.cpp:226
18742 msgid "changed text 1st author"
18743 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18744
18745 #: src/Color.cpp:227
18746 msgid "changed text 2nd author"
18747 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18748
18749 #: src/Color.cpp:228
18750 msgid "changed text 3rd author"
18751 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18752
18753 #: src/Color.cpp:229
18754 msgid "changed text 4th author"
18755 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18756
18757 #: src/Color.cpp:230
18758 msgid "changed text 5th author"
18759 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18760
18761 #: src/Color.cpp:231
18762 msgid "deleted text modifier"
18763 msgstr "perubah teks dihapus"
18764
18765 #: src/Color.cpp:232
18766 msgid "added space markers"
18767 msgstr "tanda tambahan spasi"
18768
18769 #: src/Color.cpp:233
18770 msgid "table line"
18771 msgstr "garis tabel"
18772
18773 #: src/Color.cpp:234
18774 msgid "table on/off line"
18775 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18776
18777 #: src/Color.cpp:236
18778 msgid "bottom area"
18779 msgstr "area bagian bawah"
18780
18781 #: src/Color.cpp:237
18782 msgid "new page"
18783 msgstr "halaman baru"
18784
18785 #: src/Color.cpp:238
18786 msgid "page break / line break"
18787 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18788
18789 #: src/Color.cpp:239
18790 msgid "frame of button"
18791 msgstr "bingkai butang"
18792
18793 #: src/Color.cpp:240
18794 msgid "button background"
18795 msgstr "latarbelakang tombol"
18796
18797 #: src/Color.cpp:241
18798 msgid "button background under focus"
18799 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18800
18801 #: src/Color.cpp:242
18802 msgid "paragraph marker"
18803 msgstr "penanda paragraf"
18804
18805 #: src/Color.cpp:243
18806 msgid "preview frame"
18807 msgstr "bingkai pra tampilan"
18808
18809 #: src/Color.cpp:244
18810 msgid "inherit"
18811 msgstr "inherit"
18812
18813 #: src/Color.cpp:245
18814 msgid "regexp frame"
18815 msgstr "bingkai regexp"
18816
18817 #: src/Color.cpp:246
18818 msgid "ignore"
18819 msgstr "lewati"
18820
18821 #: src/Converter.cpp:322
18822 #: src/Converter.cpp:477
18823 #: src/Converter.cpp:500
18824 #: src/Converter.cpp:543
18825 msgid "Cannot convert file"
18826 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18827
18828 #: src/Converter.cpp:323
18829 #, c-format
18830 msgid ""
18831 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18832 "Define a converter in the preferences."
18833 msgstr ""
18834 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18835 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18836
18837 #: src/Converter.cpp:432
18838 #: src/Format.cpp:319
18839 #: src/Format.cpp:386
18840 msgid "Executing command: "
18841 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18842
18843 #: src/Converter.cpp:472
18844 msgid "Build errors"
18845 msgstr "Kesalahan Build"
18846
18847 #: src/Converter.cpp:473
18848 msgid "There were errors during the build process."
18849 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18850
18851 #: src/Converter.cpp:478
18852 #, c-format
18853 msgid ""
18854 "An error occurred while running:\n"
18855 "%1$s"
18856 msgstr ""
18857 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18858 "%1$s"
18859
18860 #: src/Converter.cpp:501
18861 #, c-format
18862 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18863 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18864
18865 #: src/Converter.cpp:545
18866 #, c-format
18867 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18868 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18869
18870 #: src/Converter.cpp:546
18871 #, c-format
18872 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18873 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18874
18875 #: src/Converter.cpp:602
18876 msgid "Running LaTeX..."
18877 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18878
18879 #: src/Converter.cpp:620
18880 #, c-format
18881 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18882 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18883
18884 #: src/Converter.cpp:623
18885 msgid "LaTeX failed"
18886 msgstr "LaTeX gagal"
18887
18888 #: src/Converter.cpp:625
18889 msgid "Output is empty"
18890 msgstr "Output kosong"
18891
18892 #: src/Converter.cpp:626
18893 msgid "An empty output file was generated."
18894 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18895
18896 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18897 #, c-format
18898 msgid ""
18899 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18900 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18901 msgstr ""
18902 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
18903 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
18904
18905 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18906 msgid "Unknown branch"
18907 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18908
18909 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18910 msgid "&Don't Add"
18911 msgstr "Jangan Tambahkan"
18912
18913 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18914 #, c-format
18915 msgid ""
18916 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18917 "%2$s to %3$s"
18918 msgstr ""
18919 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18920 " %2$s to %3$s"
18921
18922 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18923 msgid "Undefined flex inset"
18924 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18925
18926 #: src/Exporter.cpp:50
18927 msgid "&Keep file"
18928 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18929
18930 #: src/Exporter.cpp:51
18931 msgid "Overwrite &all"
18932 msgstr "Tindih &Semua"
18933
18934 #: src/Exporter.cpp:51
18935 msgid "&Cancel export"
18936 msgstr "Tunda &Ekspor"
18937
18938 #: src/Exporter.cpp:96
18939 msgid "Couldn't copy file"
18940 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18941
18942 #: src/Exporter.cpp:97
18943 #, c-format
18944 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18945 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18946
18947 #: src/Font.cpp:59
18948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18950 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18951 msgid "Roman"
18952 msgstr "Roman"
18953
18954 #: src/Font.cpp:59
18955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18958 msgid "Sans Serif"
18959 msgstr "Sans Serif"
18960
18961 #: src/Font.cpp:59
18962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18964 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18965 msgid "Typewriter"
18966 msgstr "Mesin ketik"
18967
18968 #: src/Font.cpp:59
18969 msgid "Symbol"
18970 msgstr "Simbol"
18971
18972 #: src/Font.cpp:61
18973 #: src/Font.cpp:64
18974 #: src/Font.cpp:67
18975 #: src/Font.cpp:73
18976 #: src/Font.cpp:76
18977 msgid "Inherit"
18978 msgstr "Inherit"
18979
18980 #: src/Font.cpp:64
18981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18982 msgid "Medium"
18983 msgstr "Medium"
18984
18985 #: src/Font.cpp:64
18986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18987 msgid "Bold"
18988 msgstr "Tebal"
18989
18990 #: src/Font.cpp:67
18991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18992 msgid "Upright"
18993 msgstr "Tegak"
18994
18995 #: src/Font.cpp:67
18996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18997 msgid "Italic"
18998 msgstr "Miring"
18999
19000 #: src/Font.cpp:67
19001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19002 msgid "Slanted"
19003 msgstr "Condong"
19004
19005 #: src/Font.cpp:67
19006 msgid "Smallcaps"
19007 msgstr "Smallcaps"
19008
19009 #: src/Font.cpp:72
19010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19011 msgid "Increase"
19012 msgstr "Diperbesar"
19013
19014 #: src/Font.cpp:72
19015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19016 msgid "Decrease"
19017 msgstr "Diperkecil"
19018
19019 #: src/Font.cpp:76
19020 msgid "Toggle"
19021 msgstr "Aktifkan"
19022
19023 #: src/Font.cpp:160
19024 #, c-format
19025 msgid "Emphasis %1$s, "
19026 msgstr "Condong %1$s, "
19027
19028 #: src/Font.cpp:163
19029 #, c-format
19030 msgid "Underline %1$s, "
19031 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19032
19033 #: src/Font.cpp:166
19034 #, c-format
19035 msgid "Strikeout %1$s, "
19036 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
19037
19038 #: src/Font.cpp:169
19039 #, c-format
19040 msgid "Double underline %1$s, "
19041 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19042
19043 #: src/Font.cpp:172
19044 #, c-format
19045 msgid "Wavy underline %1$s, "
19046 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19047
19048 #: src/Font.cpp:175
19049 #, c-format
19050 msgid "Noun %1$s, "
19051 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19052
19053 #: src/Font.cpp:189
19054 #, c-format
19055 msgid "Language: %1$s, "
19056 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19057
19058 #: src/Font.cpp:192
19059 #, c-format
19060 msgid "Number %1$s"
19061 msgstr "Angka %1$s"
19062
19063 #: src/Format.cpp:267
19064 #: src/Format.cpp:280
19065 #: src/Format.cpp:290
19066 msgid "Cannot view file"
19067 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19068
19069 #: src/Format.cpp:268
19070 #: src/Format.cpp:334
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
19072 #, c-format
19073 msgid "File does not exist: %1$s"
19074 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19075
19076 #: src/Format.cpp:281
19077 #, c-format
19078 msgid "No information for viewing %1$s"
19079 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19080
19081 #: src/Format.cpp:291
19082 #, c-format
19083 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19084 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19085
19086 #: src/Format.cpp:333
19087 #: src/Format.cpp:345
19088 #: src/Format.cpp:358
19089 #: src/Format.cpp:369
19090 msgid "Cannot edit file"
19091 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19092
19093 #: src/Format.cpp:346
19094 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19095 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19096
19097 #: src/Format.cpp:359
19098 #, c-format
19099 msgid "No information for editing %1$s"
19100 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
19101
19102 #: src/Format.cpp:370
19103 #, c-format
19104 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19105 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19106
19107 #: src/KeyMap.cpp:221
19108 #: src/KeyMap.cpp:236
19109 msgid "Could not find bind file"
19110 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19111
19112 #: src/KeyMap.cpp:222
19113 #, c-format
19114 msgid ""
19115 "Unable to find the bind file\n"
19116 "%1$s.\n"
19117 "Please check your installation."
19118 msgstr ""
19119 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19120 "%1$s.\n"
19121 "Periksa instalasi anda."
19122
19123 #: src/KeyMap.cpp:229
19124 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19125 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19126
19127 #: src/KeyMap.cpp:230
19128 msgid ""
19129 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19130 "Please check your installation."
19131 msgstr ""
19132 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19133 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19134
19135 #: src/KeyMap.cpp:237
19136 #, c-format
19137 msgid ""
19138 "Unable to find the bind file\n"
19139 "%1$s.\n"
19140 "Falling back to default."
19141 msgstr ""
19142 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19143 "%1$s.\n"
19144 "Dikembalikan ke bawaan."
19145
19146 #: src/KeySequence.cpp:166
19147 msgid "   options: "
19148 msgstr "   pilihan: "
19149
19150 #: src/LaTeX.cpp:57
19151 #, c-format
19152 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19153 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
19154
19155 #: src/LaTeX.cpp:260
19156 #: src/LaTeX.cpp:349
19157 msgid "Running Index Processor."
19158 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19159
19160 #: src/LaTeX.cpp:280
19161 #: src/LaTeX.cpp:332
19162 msgid "Running BibTeX."
19163 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19164
19165 #: src/LaTeX.cpp:440
19166 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19167 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19168
19169 #: src/LyX.cpp:121
19170 msgid "Could not read configuration file"
19171 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19172
19173 #: src/LyX.cpp:122
19174 #, c-format
19175 msgid ""
19176 "Error while reading the configuration file\n"
19177 "%1$s.\n"
19178 "Please check your installation."
19179 msgstr ""
19180 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19181 "%1$s.\n"
19182 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19183
19184 #: src/LyX.cpp:131
19185 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19186 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19187
19188 #: src/LyX.cpp:135
19189 msgid "Done!"
19190 msgstr "Tuntas!"
19191
19192 #: src/LyX.cpp:402
19193 msgid "The following files could not be loaded:"
19194 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19195
19196 #: src/LyX.cpp:439
19197 #, c-format
19198 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19199 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19200
19201 #: src/LyX.cpp:441
19202 msgid "Cannot remove temporary directory"
19203 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19204
19205 #: src/LyX.cpp:447
19206 #, c-format
19207 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19208 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
19209
19210 #: src/LyX.cpp:449
19211 msgid "Unable to remove temporary directory"
19212 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19213
19214 #: src/LyX.cpp:478
19215 #, c-format
19216 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19217 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19218
19219 #: src/LyX.cpp:552
19220 msgid "No textclass is found"
19221 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19222
19223 #: src/LyX.cpp:553
19224 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19225 msgstr "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
19226
19227 #: src/LyX.cpp:557
19228 msgid "&Reconfigure"
19229 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19230
19231 #: src/LyX.cpp:558
19232 msgid "&Without LaTeX"
19233 msgstr "Tanpa LaTeX"
19234
19235 #: src/LyX.cpp:559
19236 #: src/VCBackend.cpp:786
19237 #: src/VCBackend.cpp:790
19238 msgid "&Continue"
19239 msgstr "Lan&jutkan"
19240
19241 #: src/LyX.cpp:662
19242 msgid ""
19243 "SIGHUP signal caught!\n"
19244 "Bye."
19245 msgstr ""
19246 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
19247 "Bye."
19248
19249 #: src/LyX.cpp:666
19250 msgid ""
19251 "SIGFPE signal caught!\n"
19252 "Bye."
19253 msgstr ""
19254 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
19255 "Bye."
19256
19257 #: src/LyX.cpp:669
19258 msgid ""
19259 "SIGSEGV signal caught!\n"
19260 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19261 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19262 "Bye."
19263 msgstr ""
19264 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
19265 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
19266 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
19267
19268 #: src/LyX.cpp:685
19269 msgid "LyX crashed!"
19270 msgstr "LyX gagal!"
19271
19272 #: src/LyX.cpp:719
19273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
19274 msgid "LyX: "
19275 msgstr "LyX: "
19276
19277 #: src/LyX.cpp:853
19278 msgid "Could not create temporary directory"
19279 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19280
19281 #: src/LyX.cpp:854
19282 #, c-format
19283 msgid ""
19284 "Could not create a temporary directory in\n"
19285 "\"%1$s\"\n"
19286 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19287 msgstr ""
19288 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19289 "\"%1$s\"\n"
19290 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19291
19292 #: src/LyX.cpp:937
19293 msgid "Missing user LyX directory"
19294 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19295
19296 #: src/LyX.cpp:938
19297 #, c-format
19298 msgid ""
19299 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19300 "It is needed to keep your own configuration."
19301 msgstr ""
19302 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19303 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19304
19305 #: src/LyX.cpp:943
19306 msgid "&Create directory"
19307 msgstr "Membuat &direktori"
19308
19309 #: src/LyX.cpp:944
19310 msgid "&Exit LyX"
19311 msgstr "K&eluar LyX"
19312
19313 #: src/LyX.cpp:945
19314 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19315 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19316
19317 #: src/LyX.cpp:949
19318 #, c-format
19319 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19320 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19321
19322 #: src/LyX.cpp:954
19323 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19324 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19325
19326 #: src/LyX.cpp:1026
19327 msgid "List of supported debug flags:"
19328 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19329
19330 #: src/LyX.cpp:1030
19331 #, c-format
19332 msgid "Setting debug level to %1$s"
19333 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
19334
19335 #: src/LyX.cpp:1041
19336 msgid ""
19337 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19338 "Command line switches (case sensitive):\n"
19339 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19340 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19341 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19342 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19343 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19344 "                  select the features to debug.\n"
19345 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19346 "\t-x [--execute] command\n"
19347 "                  where command is a lyx command.\n"
19348 "\t-e [--export] fmt\n"
19349 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19350 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19351 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19352 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19353 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19354 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19355 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19356 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19357 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19358 "                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19359 "                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19360 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19361 "\t-n [--no-remote]\n"
19362 "                  open documents in a new instance\n"
19363 "\t-r [--remote]\n"
19364 "                  open documents in an already running instance\n"
19365 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19366 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19367 "\t-version  summarize version and build info\n"
19368 "Check the LyX man page for more details."
19369 msgstr ""
19370 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19371 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19372 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
19373 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
19374 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
19375 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
19376 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19377 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
19378 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19379 "\t-x [--execute] perintah\n"
19380 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19381 "\t-e [--export] fmt\n"
19382 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19383 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19384 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19385 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19386 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19387 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19388 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19389 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19390 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19391 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19392 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19393 "\t-n [--no-remote]\n"
19394 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
19395 "\t-r [--remote]\n"
19396 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
19397 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
19398 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
19399 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
19400 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19401
19402 #: src/LyX.cpp:1093
19403 msgid "No system directory"
19404 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19405
19406 #: src/LyX.cpp:1094
19407 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19408 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
19409
19410 #: src/LyX.cpp:1105
19411 msgid "No user directory"
19412 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19413
19414 #: src/LyX.cpp:1106
19415 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19416 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19417
19418 #: src/LyX.cpp:1117
19419 msgid "Incomplete command"
19420 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19421
19422 #: src/LyX.cpp:1118
19423 msgid "Missing command string after --execute switch"
19424 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
19425
19426 #: src/LyX.cpp:1129
19427 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19428 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19429
19430 #: src/LyX.cpp:1142
19431 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19432 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19433
19434 #: src/LyX.cpp:1147
19435 msgid "Missing filename for --import"
19436 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19437
19438 #: src/LyXRC.cpp:3043
19439 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19440 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19441
19442 #: src/LyXRC.cpp:3048
19443 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19444 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19445
19446 #: src/LyXRC.cpp:3052
19447 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19448 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19449
19450 #: src/LyXRC.cpp:3060
19451 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19452 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19453
19454 #: src/LyXRC.cpp:3064
19455 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19456 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19457
19458 #: src/LyXRC.cpp:3068
19459 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19460 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19461
19462 #: src/LyXRC.cpp:3075
19463 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19464 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19465
19466 #: src/LyXRC.cpp:3079
19467 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19468 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
19469
19470 #: src/LyXRC.cpp:3083
19471 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19472 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19473
19474 #: src/LyXRC.cpp:3087
19475 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19476 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19477
19478 #: src/LyXRC.cpp:3091
19479 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19480 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19481
19482 #: src/LyXRC.cpp:3095
19483 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19484 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19485
19486 #: src/LyXRC.cpp:3105
19487 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19488 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19489
19490 #: src/LyXRC.cpp:3109
19491 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19492 msgstr "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
19493
19494 #: src/LyXRC.cpp:3113
19495 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19496 msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
19497
19498 #: src/LyXRC.cpp:3117
19499 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19500 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19501
19502 #: src/LyXRC.cpp:3121
19503 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19504 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19505
19506 #: src/LyXRC.cpp:3126
19507 #, no-c-format
19508 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19509 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19510
19511 #: src/LyXRC.cpp:3130
19512 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19513 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19514
19515 #: src/LyXRC.cpp:3134
19516 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19517 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19518
19519 #: src/LyXRC.cpp:3138
19520 msgid "New documents will be assigned this language."
19521 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19522
19523 #: src/LyXRC.cpp:3142
19524 msgid "Specify the default paper size."
19525 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
19526
19527 #: src/LyXRC.cpp:3146
19528 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19529 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19530
19531 #: src/LyXRC.cpp:3150
19532 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19533 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19534
19535 #: src/LyXRC.cpp:3154
19536 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19537 msgstr "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19538
19539 #: src/LyXRC.cpp:3159
19540 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19541 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19542
19543 #: src/LyXRC.cpp:3163
19544 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19545 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19546
19547 #: src/LyXRC.cpp:3167
19548 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19549 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19550
19551 #: src/LyXRC.cpp:3174
19552 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19553 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19554
19555 #: src/LyXRC.cpp:3178
19556 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19557 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19558
19559 #: src/LyXRC.cpp:3182
19560 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19561 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19562
19563 #: src/LyXRC.cpp:3191
19564 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19565 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19566
19567 #: src/LyXRC.cpp:3195
19568 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19569 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19570
19571 #: src/LyXRC.cpp:3199
19572 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19573 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19574
19575 #: src/LyXRC.cpp:3203
19576 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19577 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19578
19579 #: src/LyXRC.cpp:3207
19580 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19581 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19582
19583 #: src/LyXRC.cpp:3211
19584 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19585 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19586
19587 #: src/LyXRC.cpp:3215
19588 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19589 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19590
19591 #: src/LyXRC.cpp:3219
19592 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19593 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19594
19595 #: src/LyXRC.cpp:3223
19596 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19597 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa bawwan."
19598
19599 #: src/LyXRC.cpp:3227
19600 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19601 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19602
19603 #: src/LyXRC.cpp:3231
19604 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19605 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19606
19607 #: src/LyXRC.cpp:3235
19608 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19609 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19610
19611 #: src/LyXRC.cpp:3239
19612 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19613 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19614
19615 #: src/LyXRC.cpp:3243
19616 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19617 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19618
19619 #: src/LyXRC.cpp:3248
19620 msgid "The completion popup delay."
19621 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19622
19623 #: src/LyXRC.cpp:3252
19624 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19625 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19626
19627 #: src/LyXRC.cpp:3256
19628 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19629 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19630
19631 #: src/LyXRC.cpp:3260
19632 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19633 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19634
19635 #: src/LyXRC.cpp:3264
19636 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19637 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19638
19639 #: src/LyXRC.cpp:3268
19640 msgid "The inline completion delay."
19641 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19642
19643 #: src/LyXRC.cpp:3272
19644 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19645 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19646
19647 #: src/LyXRC.cpp:3276
19648 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19649 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19650
19651 #: src/LyXRC.cpp:3280
19652 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19653 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19654
19655 #: src/LyXRC.cpp:3284
19656 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19657 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19658
19659 #: src/LyXRC.cpp:3288
19660 #, c-format
19661 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19662 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19663
19664 #: src/LyXRC.cpp:3293
19665 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19666 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19667
19668 #: src/LyXRC.cpp:3299
19669 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19670 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19671
19672 #: src/LyXRC.cpp:3303
19673 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19674 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19675
19676 #: src/LyXRC.cpp:3307
19677 msgid "Scale the preview size to suit."
19678 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19679
19680 #: src/LyXRC.cpp:3311
19681 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19682 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19683
19684 #: src/LyXRC.cpp:3315
19685 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19686 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19687
19688 #: src/LyXRC.cpp:3319
19689 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19690 msgstr "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19691
19692 #: src/LyXRC.cpp:3323
19693 msgid "The option to print only even pages."
19694 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19695
19696 #: src/LyXRC.cpp:3327
19697 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19698 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19699
19700 #: src/LyXRC.cpp:3331
19701 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19702 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19703
19704 #: src/LyXRC.cpp:3335
19705 msgid "The option to print out in landscape."
19706 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19707
19708 #: src/LyXRC.cpp:3339
19709 msgid "The option to print only odd pages."
19710 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19711
19712 #: src/LyXRC.cpp:3343
19713 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19714 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19715
19716 #: src/LyXRC.cpp:3347
19717 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19718 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19719
19720 #: src/LyXRC.cpp:3351
19721 msgid "The option to specify paper type."
19722 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19723
19724 #: src/LyXRC.cpp:3355
19725 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19726 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19727
19728 #: src/LyXRC.cpp:3359
19729 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19730 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19731
19732 #: src/LyXRC.cpp:3363
19733 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19734 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19735
19736 #: src/LyXRC.cpp:3367
19737 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19738 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19739
19740 #: src/LyXRC.cpp:3371
19741 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19742 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19743
19744 #: src/LyXRC.cpp:3375
19745 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19746 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19747
19748 #: src/LyXRC.cpp:3379
19749 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19750 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19751
19752 #: src/LyXRC.cpp:3387
19753 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19754 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19755
19756 #: src/LyXRC.cpp:3391
19757 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19758 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19759
19760 #: src/LyXRC.cpp:3397
19761 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19762 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19763
19764 #: src/LyXRC.cpp:3406
19765 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19766 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19767
19768 #: src/LyXRC.cpp:3410
19769 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19770 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19771
19772 #: src/LyXRC.cpp:3415
19773 #, no-c-format
19774 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19775 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19776
19777 #: src/LyXRC.cpp:3419
19778 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19779 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19780
19781 #: src/LyXRC.cpp:3423
19782 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19783 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19784
19785 #: src/LyXRC.cpp:3430
19786 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19787 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19788
19789 #: src/LyXRC.cpp:3434
19790 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19791 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19792
19793 #: src/LyXRC.cpp:3438
19794 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19795 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19796
19797 #: src/LyXRC.cpp:3442
19798 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19799 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19800
19801 #: src/LyXRC.cpp:3452
19802 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19803 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19804
19805 #: src/LyXRC.cpp:3465
19806 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19807 msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan."
19808
19809 #: src/LyXRC.cpp:3469
19810 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19811 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19812
19813 #: src/LyXRC.cpp:3473
19814 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19815 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19816
19817 #: src/LyXRC.cpp:3480
19818 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19819 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19820
19821 #: src/LyXVC.cpp:86
19822 #, c-format
19823 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19824 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19825
19826 #: src/LyXVC.cpp:88
19827 msgid "Retrieve from version control?"
19828 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19829
19830 #: src/LyXVC.cpp:89
19831 msgid "&Retrieve"
19832 msgstr "Mene&rima"
19833
19834 #: src/LyXVC.cpp:115
19835 msgid "Document not saved"
19836 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19837
19838 #: src/LyXVC.cpp:116
19839 msgid "You must save the document before it can be registered."
19840 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19841
19842 #: src/LyXVC.cpp:148
19843 msgid "LyX VC: Initial description"
19844 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19845
19846 #: src/LyXVC.cpp:149
19847 #: src/LyXVC.cpp:156
19848 msgid "(no initial description)"
19849 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19850
19851 #: src/LyXVC.cpp:165
19852 msgid "(no log message)"
19853 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19854
19855 #: src/LyXVC.cpp:170
19856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19857 msgid "LyX VC: Log Message"
19858 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19859
19860 #: src/LyXVC.cpp:216
19861 #, c-format
19862 msgid ""
19863 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19864 "\n"
19865 "Do you want to revert to the older version?"
19866 msgstr ""
19867 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19868 "\n"
19869 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19870
19871 #: src/LyXVC.cpp:221
19872 msgid "Revert to stored version of document?"
19873 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19874
19875 #: src/LyXVC.cpp:222
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19877 msgid "&Revert"
19878 msgstr "&Kembalikan"
19879
19880 #: src/Paragraph.cpp:1938
19881 msgid "Senseless with this layout!"
19882 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19883
19884 #: src/Paragraph.cpp:2000
19885 msgid "Alignment not permitted"
19886 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19887
19888 #: src/Paragraph.cpp:2001
19889 msgid ""
19890 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19891 "Setting to default."
19892 msgstr ""
19893 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19894 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19895
19896 #: src/Paragraph.cpp:3055
19897 msgid "Memory problem"
19898 msgstr "Masalah dengan memori"
19899
19900 #: src/Paragraph.cpp:3055
19901 msgid "Paragraph not properly initialized"
19902 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19903
19904 #: src/Text.cpp:383
19905 msgid "Unknown Inset"
19906 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19907
19908 #: src/Text.cpp:464
19909 msgid "Change tracking error"
19910 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19911
19912 #: src/Text.cpp:465
19913 #, c-format
19914 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19915 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19916
19917 #: src/Text.cpp:476
19918 msgid "Unknown token"
19919 msgstr "Token tidak dikenal"
19920
19921 #: src/Text.cpp:939
19922 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19923 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19924
19925 #: src/Text.cpp:947
19926 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19927 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19928
19929 #: src/Text.cpp:1767
19930 msgid "[Change Tracking] "
19931 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19932
19933 #: src/Text.cpp:1773
19934 msgid "Change: "
19935 msgstr "Perubahan: "
19936
19937 #: src/Text.cpp:1777
19938 msgid " at "
19939 msgstr " pada "
19940
19941 #: src/Text.cpp:1787
19942 #, c-format
19943 msgid "Font: %1$s"
19944 msgstr "Huruf: %1$s"
19945
19946 #: src/Text.cpp:1792
19947 #, c-format
19948 msgid ", Depth: %1$d"
19949 msgstr ", Masuk: %1$d"
19950
19951 #: src/Text.cpp:1798
19952 msgid ", Spacing: "
19953 msgstr ", Spasi: "
19954
19955 #: src/Text.cpp:1804
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19957 msgid "OneHalf"
19958 msgstr "SatuSetengah"
19959
19960 #: src/Text.cpp:1810
19961 msgid "Other ("
19962 msgstr "Other ("
19963
19964 #: src/Text.cpp:1819
19965 msgid ", Inset: "
19966 msgstr ", Sisipan: "
19967
19968 #: src/Text.cpp:1820
19969 msgid ", Paragraph: "
19970 msgstr ", Paragraf: "
19971
19972 #: src/Text.cpp:1821
19973 msgid ", Id: "
19974 msgstr ", Id: "
19975
19976 #: src/Text.cpp:1822
19977 msgid ", Position: "
19978 msgstr ", Posisi: "
19979
19980 #: src/Text.cpp:1828
19981 msgid ", Char: 0x"
19982 msgstr ", Kar: 0x"
19983
19984 #: src/Text.cpp:1830
19985 msgid ", Boundary: "
19986 msgstr ", Batas: "
19987
19988 #: src/Text2.cpp:386
19989 msgid "No font change defined."
19990 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19991
19992 #: src/Text2.cpp:426
19993 msgid "Nothing to index!"
19994 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19995
19996 #: src/Text2.cpp:428
19997 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19998 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19999
20000 #: src/Text3.cpp:193
20001 msgid "Math editor mode"
20002 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20003
20004 #: src/Text3.cpp:195
20005 msgid "No valid math formula"
20006 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
20007
20008 #: src/Text3.cpp:203
20009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20010 msgid "Already in regular expression mode"
20011 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
20012
20013 #: src/Text3.cpp:216
20014 msgid "Regexp editor mode"
20015 msgstr "Mode penyunting Regexp"
20016
20017 #: src/Text3.cpp:1287
20018 msgid "Layout "
20019 msgstr "Tataletak "
20020
20021 #: src/Text3.cpp:1288
20022 msgid " not known"
20023 msgstr "tidak dikenal"
20024
20025 #: src/Text3.cpp:1751
20026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20027 msgid "Missing argument"
20028 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20029
20030 #: src/Text3.cpp:1898
20031 #: src/Text3.cpp:1910
20032 msgid "Character set"
20033 msgstr "Atur Karakter"
20034
20035 #: src/Text3.cpp:2117
20036 #: src/Text3.cpp:2128
20037 msgid "Paragraph layout set"
20038 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
20039
20040 #: src/TextClass.cpp:155
20041 msgid "Plain Layout"
20042 msgstr "Tataletak Umum"
20043
20044 #: src/TextClass.cpp:731
20045 msgid "Missing File"
20046 msgstr "Berkas kurang"
20047
20048 #: src/TextClass.cpp:732
20049 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20050 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20051
20052 #: src/TextClass.cpp:735
20053 msgid "Corrupt File"
20054 msgstr "Berkas Rusak"
20055
20056 #: src/TextClass.cpp:736
20057 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20058 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20059
20060 #: src/TextClass.cpp:1293
20061 #, c-format
20062 msgid ""
20063 "The module %1$s has been requested by\n"
20064 "this document but has not been found in the list of\n"
20065 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20066 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20067 msgstr ""
20068 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20069 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20070 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20071 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20072
20073 #: src/TextClass.cpp:1297
20074 msgid "Module not available"
20075 msgstr "Modul tidak tersedia"
20076
20077 #: src/TextClass.cpp:1302
20078 #, c-format
20079 msgid ""
20080 "The module %1$s requires a package that is\n"
20081 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20082 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20083 msgstr ""
20084 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20085 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20086 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20087
20088 #: src/TextClass.cpp:1306
20089 msgid "Package not available"
20090 msgstr "Paket tidak tersedia"
20091
20092 #: src/TextClass.cpp:1311
20093 #, c-format
20094 msgid "Error reading module %1$s\n"
20095 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20096
20097 #: src/VCBackend.cpp:60
20098 #: src/VCBackend.cpp:693
20099 #: src/VCBackend.cpp:698
20100 #: src/VCBackend.cpp:746
20101 #: src/VCBackend.cpp:807
20102 #: src/VCBackend.cpp:868
20103 #: src/VCBackend.cpp:876
20104 #: src/VCBackend.cpp:1084
20105 #: src/VCBackend.cpp:1177
20106 #: src/VCBackend.cpp:1183
20107 #: src/VCBackend.cpp:1204
20108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
20109 msgid "Revision control error."
20110 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
20111
20112 #: src/VCBackend.cpp:61
20113 #, c-format
20114 msgid ""
20115 "Some problem occured while running the command:\n"
20116 "'%1$s'."
20117 msgstr ""
20118 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20119 "'%1$s'."
20120
20121 #: src/VCBackend.cpp:372
20122 #: src/VCBackend.cpp:1027
20123 #: src/VCBackend.cpp:1073
20124 #: src/VCBackend.cpp:1194
20125 #: src/VCBackend.cpp:1231
20126 #: src/VCBackend.cpp:1287
20127 #: src/VCBackend.cpp:1405
20128 #: src/VCBackend.cpp:1458
20129 msgid "Error: Could not generate logfile."
20130 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20131
20132 #: src/VCBackend.cpp:498
20133 msgid "Up-to-date"
20134 msgstr "Paling baru"
20135
20136 #: src/VCBackend.cpp:500
20137 msgid "Locally Modified"
20138 msgstr "Perubahan lokal"
20139
20140 #: src/VCBackend.cpp:502
20141 msgid "Locally Added"
20142 msgstr "Penambahan lokal"
20143
20144 #: src/VCBackend.cpp:504
20145 msgid "Needs Merge"
20146 msgstr "Memerlukan Merge"
20147
20148 #: src/VCBackend.cpp:506
20149 msgid "Needs Checkout"
20150 msgstr "Memerlukan Checkout"
20151
20152 #: src/VCBackend.cpp:508
20153 msgid "No CVS file"
20154 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20155
20156 #: src/VCBackend.cpp:510
20157 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20158 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20159
20160 #: src/VCBackend.cpp:694
20161 msgid ""
20162 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20163 "You have to update from repository first or revert your changes."
20164 msgstr ""
20165 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20166 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20167
20168 #: src/VCBackend.cpp:699
20169 #, c-format
20170 msgid ""
20171 "Bad status when checking in changes.\n"
20172 "\n"
20173 "'%1$s'\n"
20174 "\n"
20175 msgstr ""
20176 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20177 "\n"
20178 "'%1$s'\n"
20179 "\n"
20180
20181 #: src/VCBackend.cpp:747
20182 #: src/VCBackend.cpp:1205
20183 #, c-format
20184 msgid ""
20185 "Error when updating from repository.\n"
20186 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20187 "'%1$s'.\n"
20188 "\n"
20189 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20190 msgstr ""
20191 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20192 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20193 "'%1$s'.\n"
20194 "\n"
20195 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20196
20197 #: src/VCBackend.cpp:781
20198 #, c-format
20199 msgid ""
20200 "There were detected changes in the working directory:\n"
20201 "%1$s\n"
20202 "\n"
20203 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20204 msgstr ""
20205 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20206 "%1$s\n"
20207 "\n"
20208 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20209
20210 #: src/VCBackend.cpp:785
20211 #: src/VCBackend.cpp:789
20212 #: src/VCBackend.cpp:1246
20213 #: src/VCBackend.cpp:1250
20214 msgid "Changes detected"
20215 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20216
20217 #: src/VCBackend.cpp:786
20218 #: src/VCBackend.cpp:790
20219 msgid "&Abort"
20220 msgstr "B&atal"
20221
20222 #: src/VCBackend.cpp:786
20223 #: src/VCBackend.cpp:1247
20224 msgid "View &Log ..."
20225 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20226
20227 #: src/VCBackend.cpp:808
20228 #, c-format
20229 msgid ""
20230 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20231 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20232 "'%2$s'.\n"
20233 "\n"
20234 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20235 msgstr ""
20236 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
20237 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
20238 "'%2$s'.\n"
20239 "\n"
20240 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
20241
20242 #: src/VCBackend.cpp:869
20243 #, c-format
20244 msgid ""
20245 "The document %1$s is not in repository.\n"
20246 "You have to check in the first revision before you can revert."
20247 msgstr ""
20248 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20249 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20250
20251 #: src/VCBackend.cpp:877
20252 #, c-format
20253 msgid ""
20254 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20255 "The status '%2$s' is unexpected."
20256 msgstr ""
20257 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20258 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20259
20260 #: src/VCBackend.cpp:1085
20261 msgid ""
20262 "Error when committing to repository.\n"
20263 "You have to manually resolve the problem.\n"
20264 "LyX will reopen the document after you press OK."
20265 msgstr ""
20266 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20267 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
20268 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20269
20270 #: src/VCBackend.cpp:1178
20271 msgid ""
20272 "Error while acquiring write lock.\n"
20273 "Another user is most probably editing\n"
20274 "the current document now!\n"
20275 "Also check the access to the repository."
20276 msgstr ""
20277 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20278 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20279 "dokumen yang terkini!\n"
20280 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
20281
20282 #: src/VCBackend.cpp:1184
20283 msgid ""
20284 "Error while releasing write lock.\n"
20285 "Check the access to the repository."
20286 msgstr ""
20287 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20288 "Periksa akses ke repositori."
20289
20290 #: src/VCBackend.cpp:1241
20291 #, c-format
20292 msgid ""
20293 "There were detected changes in the working directory:\n"
20294 "%1$s\n"
20295 "\n"
20296 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20297 "\n"
20298 "Continue?"
20299 msgstr ""
20300 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20301 "%1$s\n"
20302 "\n"
20303 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20304 "\n"
20305 "Diteruskan?"
20306
20307 #: src/VCBackend.cpp:1247
20308 #: src/VCBackend.cpp:1251
20309 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20310 msgid "&Yes"
20311 msgstr "Ya"
20312
20313 #: src/VCBackend.cpp:1247
20314 #: src/VCBackend.cpp:1251
20315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20316 msgid "&No"
20317 msgstr "Tidak"
20318
20319 #: src/VCBackend.cpp:1313
20320 msgid "VCN File Locking"
20321 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20322
20323 #: src/VCBackend.cpp:1314
20324 msgid "Locking property unset."
20325 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20326
20327 #: src/VCBackend.cpp:1314
20328 #: src/VCBackend.cpp:1318
20329 msgid "Locking property set."
20330 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20331
20332 #: src/VCBackend.cpp:1315
20333 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20334 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20335
20336 #: src/VSpace.cpp:468
20337 msgid "Default skip"
20338 msgstr "Normal"
20339
20340 #: src/VSpace.cpp:471
20341 msgid "Small skip"
20342 msgstr "Lompat Kecil"
20343
20344 #: src/VSpace.cpp:474
20345 msgid "Medium skip"
20346 msgstr "Lompat Sedang"
20347
20348 #: src/VSpace.cpp:477
20349 msgid "Big skip"
20350 msgstr "Lompat Lebar"
20351
20352 #: src/VSpace.cpp:480
20353 msgid "Vertical fill"
20354 msgstr "Isian vertikal"
20355
20356 #: src/VSpace.cpp:487
20357 msgid "protected"
20358 msgstr "protected"
20359
20360 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20361 #, c-format
20362 msgid ""
20363 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20364 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20365 msgstr ""
20366 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20367 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20368
20369 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20370 msgid "Reload saved document?"
20371 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20372
20373 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
20375 msgid "&Reload"
20376 msgstr "&Muat Ulang"
20377
20378 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20379 msgid "&Keep Changes"
20380 msgstr "&Simpan Perubahan"
20381
20382 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20383 #, c-format
20384 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20385 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20386
20387 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20388 msgid "File not readable!"
20389 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20390
20391 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20392 #, c-format
20393 msgid ""
20394 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20395 "\n"
20396 "Do you want to create a new document?"
20397 msgstr ""
20398 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20399 "\n"
20400 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20401
20402 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20403 msgid "Create new document?"
20404 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20405
20406 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20407 msgid "&Create"
20408 msgstr "&Buat Baru"
20409
20410 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20411 #, c-format
20412 msgid ""
20413 "The specified document template\n"
20414 "%1$s\n"
20415 "could not be read."
20416 msgstr ""
20417 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20418 "%1$s\n"
20419 "tidak bisa dibaca."
20420
20421 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20422 msgid "Could not read template"
20423 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20426 msgid "Standard[[Bullets]]"
20427 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20430 msgid "Maths"
20431 msgstr "Matematika"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20434 msgid "Dings 1"
20435 msgstr "Pilihan 1"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20438 msgid "Dings 2"
20439 msgstr "Pilihan 2"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20442 msgid "Dings 3"
20443 msgstr "Pilihan 3"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20446 msgid "Dings 4"
20447 msgstr "Pilihan 4"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20450 msgid "Directories"
20451 msgstr "Direktori"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
20454 msgid "File"
20455 msgstr "Berkas"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
20458 msgid "Master document"
20459 msgstr "Dokumen Induk"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
20462 msgid "Open files"
20463 msgstr "Buka berkas"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
20466 msgid "Manuals"
20467 msgstr "Buku panduan"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
20470 #, c-format
20471 msgid ""
20472 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20473 "Continue searching from the beginning?"
20474 msgstr ""
20475 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
20476 "Meneruskan pencarian dari depan?"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
20479 #, c-format
20480 msgid ""
20481 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20482 "Continue searching from the end?"
20483 msgstr ""
20484 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
20485 "Meneruskan dari bagian akhir?"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
20488 msgid "Wrap search?"
20489 msgstr "Melipat pencarian?"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
20492 msgid "Nothing to search"
20493 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
20496 msgid "No open document(s) in which to search"
20497 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
20500 msgid "Advanced Find and Replace"
20501 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20504 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20505 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20508 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20509 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20512 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20513 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20516 #, c-format
20517 msgid ""
20518 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20519 "1995--%1$s LyX Team"
20520 msgstr ""
20521 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20522 "1995--%1$s Tim LyX"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20525 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20526 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20529 msgid ""
20530 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20531 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20532 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20533 msgstr ""
20534 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20535 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20536 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20539 msgid "not released yet"
20540 msgstr "belum dirilis"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20543 #, c-format
20544 msgid ""
20545 "LyX Version %1$s\n"
20546 "(%2$s)"
20547 msgstr ""
20548 "LyX Versi %1$s\n"
20549 "(%2$s)"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20552 msgid "Library directory: "
20553 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20556 msgid "User directory: "
20557 msgstr "Direktori pengguna: "
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20560 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20561 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20562 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20563 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20564 #, c-format
20565 msgid "LyX: %1$s"
20566 msgstr "LyX: %1$s"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20569 msgid "About %1"
20570 msgstr "Tentang %1"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20574 msgid "Preferences"
20575 msgstr "Preferensi"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20578 msgid "Reconfigure"
20579 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20582 msgid "Quit %1"
20583 msgstr "Keluar %1"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20586 msgid "Nothing to do"
20587 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20590 msgid "Unknown action"
20591 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20594 msgid "Command not handled"
20595 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20598 msgid "Command disabled"
20599 msgstr "Perintah dibekukan"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20602 msgid "Running configure..."
20603 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20606 msgid "Reloading configuration..."
20607 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20610 msgid "System reconfiguration failed"
20611 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20614 msgid ""
20615 "The system reconfiguration has failed.\n"
20616 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20617 "Please reconfigure again if needed."
20618 msgstr ""
20619 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20620 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20621 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20624 msgid "System reconfigured"
20625 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20628 msgid ""
20629 "The system has been reconfigured.\n"
20630 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20631 "updated document class specifications."
20632 msgstr ""
20633 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20634 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20635 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20638 msgid "Exiting."
20639 msgstr "Sedang Keluar."
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20642 #, c-format
20643 msgid "Opening help file %1$s..."
20644 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20647 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20648 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20651 #, c-format
20652 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20653 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20656 #, c-format
20657 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20658 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20661 msgid "Unable to save document defaults"
20662 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
20665 msgid "Unknown function."
20666 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
20669 msgid "The current document was closed."
20670 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20673 msgid ""
20674 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20675 "\n"
20676 "Exception: "
20677 msgstr ""
20678 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20679 "\n"
20680 "Keanehan: "
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20684 msgid "Software exception Detected"
20685 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20688 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20689 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20693 msgid "Could not find UI definition file"
20694 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20697 #, c-format
20698 msgid ""
20699 "Error while reading the included file\n"
20700 "%1$s\n"
20701 "Please check your installation."
20702 msgstr ""
20703 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20704 "%1$s.\n"
20705 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20708 msgid "Could not find default UI file"
20709 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20712 msgid ""
20713 "LyX could not find the default UI file!\n"
20714 "Please check your installation."
20715 msgstr ""
20716 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20717 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20720 #, c-format
20721 msgid ""
20722 "Error while reading the configuration file\n"
20723 "%1$s\n"
20724 "Falling back to default.\n"
20725 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20726 "check which User Interface file you are using."
20727 msgstr ""
20728 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20729 "%1$s.\n"
20730 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20731 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20732 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20735 msgid "BibTeX Bibliography"
20736 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20740 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20741 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20745 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924
20748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
20749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
20750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20751 msgid "Documents|#o#O"
20752 msgstr "Dokumen|#o#O"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20755 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20756 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20759 msgid "Select a BibTeX database to add"
20760 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20763 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20764 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20767 msgid "Select a BibTeX style"
20768 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20771 msgid "No frame"
20772 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20775 msgid "Simple rectangular frame"
20776 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20779 msgid "Oval frame, thin"
20780 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20783 msgid "Oval frame, thick"
20784 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20787 msgid "Drop shadow"
20788 msgstr "Bingkai bayangan"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20791 msgid "Shaded background"
20792 msgstr "Latar berwarna"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20795 msgid "Double rectangular frame"
20796 msgstr "Bingkai dua garis"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20799 msgid "Height"
20800 msgstr "Tinggi"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20803 msgid "Depth"
20804 msgstr "Dalam"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20807 msgid "Total Height"
20808 msgstr "Tinggi total"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20811 msgid "Width"
20812 msgstr "Lebar"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20816 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20817 msgid "Makebox"
20818 msgstr "Makebox"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20821 #: src/insets/Inset.cpp:108
20822 msgid "Branch"
20823 msgstr "Cabang"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20826 msgid "Activated"
20827 msgstr "Status Aktif"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20830 msgid "Color"
20831 msgstr "Warna"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20834 msgid "Filename Suffix"
20835 msgstr "Status Akhiran"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20838 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20841 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20842 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20843 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20844 msgid "Yes"
20845 msgstr "Ya"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20851 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20852 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20853 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20854 msgid "No"
20855 msgstr "Tidak"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20858 msgid "Enter new branch name"
20859 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20862 #, c-format
20863 msgid ""
20864 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20865 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20866 msgstr ""
20867 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20868 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20871 msgid "&Merge"
20872 msgstr "&Gabung"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20875 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20876 msgid "Renaming failed"
20877 msgstr "Penggantian nama gagal"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20880 msgid "The branch could not be renamed."
20881 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20884 msgid "Merge Changes"
20885 msgstr "Gabung Perubahan"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20888 #, c-format
20889 msgid ""
20890 "Change by %1$s\n"
20891 "\n"
20892 msgstr ""
20893 "Perubahan oleh %1$s\n"
20894 "\n"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20897 #, c-format
20898 msgid "Change made at %1$s\n"
20899 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20908 msgid "No change"
20909 msgstr "tidak berubah"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20912 msgid "Small Caps"
20913 msgstr "Kapital Kecil"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20922 msgid "Reset"
20923 msgstr "Kembali Semula"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20926 msgid "Underbar"
20927 msgstr "Garis bawah"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20930 msgid "Double underbar"
20931 msgstr "Garis bawah ganda"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20934 msgid "Wavy underbar"
20935 msgstr "Garis bawah gelombang"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20938 msgid "Strikeout"
20939 msgstr "Coret tengah"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20942 msgid "No color"
20943 msgstr "Tidak berwarna"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20946 msgid "Black"
20947 msgstr "Hitam"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20950 msgid "White"
20951 msgstr "Putih"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20954 msgid "Red"
20955 msgstr "Merah"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20958 msgid "Green"
20959 msgstr "Hijau"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20962 msgid "Blue"
20963 msgstr "Biru"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20966 msgid "Cyan"
20967 msgstr "Biru muda"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20970 msgid "Magenta"
20971 msgstr "Merah muda"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20974 msgid "Yellow"
20975 msgstr "Kuning"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20978 msgid "Text Style"
20979 msgstr "Corak dan gaya teks"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20982 msgid "Keys"
20983 msgstr "Tempat kunci"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20986 msgid "LinkBack PDF"
20987 msgstr "LinkBack PDF"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20990 msgid "PDF"
20991 msgstr "PDF"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20994 msgid "pasted"
20995 msgstr "sudah ditempel"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20998 #, c-format
20999 msgid "%1$s Files"
21000 msgstr "%1$s Berkas"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
21003 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21004 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210
21007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
21009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
21011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
21012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
21013 msgid "Canceled."
21014 msgstr "Dibatalkan."
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
21017 msgid "Overwrite external file?"
21018 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
21021 #, c-format
21022 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21023 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21026 msgid "List of previous commands"
21027 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21030 msgid "Next command"
21031 msgstr "Perintah selanjutnya"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21034 msgid "Compare LyX files"
21035 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21038 msgid "Select document"
21039 msgstr "Pilih dokumen"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
21045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21046 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21047 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21053 msgid "Error"
21054 msgstr "kesalahan"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21057 msgid "Error while comparing documents."
21058 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21061 msgid "Aborted"
21062 msgstr "Dibatalkan"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21065 msgid "Finished"
21066 msgstr "Selesai"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21069 msgid "Aborting process..."
21070 msgstr "Proses pembatalan..."
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21073 msgid "differences"
21074 msgstr "perbedaan"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21077 msgid "Compare different revisions"
21078 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21081 msgid "big[[delimiter size]]"
21082 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21085 msgid "Big[[delimiter size]]"
21086 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21089 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21090 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21093 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21094 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21097 msgid "Math Delimiter"
21098 msgstr "Pembatas Matematika"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21102 msgid "(None)"
21103 msgstr "(TidakAda)"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21106 msgid "Variable"
21107 msgstr "Normal"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21110 msgid "Computer Modern Roman"
21111 msgstr "Computer Modern Roman"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21114 msgid "Latin Modern Roman"
21115 msgstr "Latin Modern Roman"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21118 msgid "AE (Almost European)"
21119 msgstr "AE (Almost European)"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21122 msgid "Times Roman"
21123 msgstr "Times Roman"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21126 msgid "Palatino"
21127 msgstr "Palatino"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21130 msgid "Bitstream Charter"
21131 msgstr "Bitstream Charter"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21134 msgid "New Century Schoolbook"
21135 msgstr "New Century Schoolbook"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21138 msgid "Bookman"
21139 msgstr "Bookman"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21142 msgid "Utopia"
21143 msgstr "Utopia"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21146 msgid "Bera Serif"
21147 msgstr "Bera Serif"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21150 msgid "Concrete Roman"
21151 msgstr "Concrete Roman"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21154 msgid "Zapf Chancery"
21155 msgstr "Zapf Chancery"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21158 msgid "Computer Modern Sans"
21159 msgstr "Computer Modern Sans"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21162 msgid "Latin Modern Sans"
21163 msgstr "Latin Modern Sans"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21166 msgid "Helvetica"
21167 msgstr "Helvetica"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21170 msgid "Avant Garde"
21171 msgstr "Avant Garde"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21174 msgid "Bera Sans"
21175 msgstr "Bera Sans"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21178 msgid "CM Bright"
21179 msgstr "CM Bright"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21182 msgid "Computer Modern Typewriter"
21183 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21186 msgid "Latin Modern Typewriter"
21187 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21190 msgid "Courier"
21191 msgstr "Courier"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21194 msgid "Bera Mono"
21195 msgstr "Bera Mono"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21198 msgid "LuxiMono"
21199 msgstr "LuxiMono"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21202 msgid "CM Typewriter Light"
21203 msgstr "CM Typewriter Light"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21206 msgid "Page"
21207 msgstr "Halaman"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21210 msgid "Module not found!"
21211 msgstr "Module not found!"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21214 msgid "Layout is valid!"
21215 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21218 msgid "Layout is invalid!"
21219 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21222 msgid "Document Settings"
21223 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
21228 msgid "Child Document"
21229 msgstr "Anak dokumen"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21232 msgid "Include to Output"
21233 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21236 msgid "10"
21237 msgstr "10"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21240 msgid "11"
21241 msgstr "11"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21244 msgid "12"
21245 msgstr "12"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21248 msgid "None (no fontenc)"
21249 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21252 msgid "empty"
21253 msgstr "empty"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21256 msgid "plain"
21257 msgstr "plain"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21260 msgid "headings"
21261 msgstr "headings"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21264 msgid "fancy"
21265 msgstr "fancy"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21268 msgid "A0"
21269 msgstr "A0"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21272 msgid "A1"
21273 msgstr "A1"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21276 msgid "A2"
21277 msgstr "A2"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21280 msgid "A6"
21281 msgstr "A6"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21284 msgid "B0"
21285 msgstr "B0"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21288 msgid "B1"
21289 msgstr "B1"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21292 msgid "B2"
21293 msgstr "B2"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21296 msgid "B3"
21297 msgstr "B3"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21300 msgid "B4"
21301 msgstr "B4"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21304 msgid "B6"
21305 msgstr "B6"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21308 msgid "C0"
21309 msgstr "C0"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21312 msgid "C1"
21313 msgstr "C1"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21316 msgid "C2"
21317 msgstr "C2"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21320 msgid "C3"
21321 msgstr "C3"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21324 msgid "C4"
21325 msgstr "C4"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21328 msgid "C5"
21329 msgstr "C5"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21332 msgid "C6"
21333 msgstr "C6"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21336 msgid "JIS B0"
21337 msgstr "JIS B0"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21340 msgid "JIS B1"
21341 msgstr "JIS B1"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21344 msgid "JIS B2"
21345 msgstr "JIS B2"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21348 msgid "JIS B3"
21349 msgstr "JIS B3"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21352 msgid "JIS B4"
21353 msgstr "JIS B4"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21356 msgid "JIS B5"
21357 msgstr "JIS B5"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21360 msgid "JIS B6"
21361 msgstr "JIS B6"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21364 msgid "Language Default (no inputenc)"
21365 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21368 msgid "``text''"
21369 msgstr "``Teks''"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21372 msgid "''text''"
21373 msgstr "''Teks''"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21376 msgid ",,text``"
21377 msgstr ",,Teks``"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21380 msgid ",,text''"
21381 msgstr ",,Teks''"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21384 msgid "<<text>>"
21385 msgstr "<<Teks>>"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21388 msgid ">>text<<"
21389 msgstr ">>Teks<<"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21392 msgid "Numbered"
21393 msgstr "Bernomor"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21396 msgid "Appears in TOC"
21397 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21400 msgid "Author-year"
21401 msgstr "Penulis-tahun"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21404 msgid "Numerical"
21405 msgstr "Angka"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21408 #, c-format
21409 msgid "Unavailable: %1$s"
21410 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21414 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21415 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21420 msgid "Document Class"
21421 msgstr "Kelas Dokumen"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21428 msgid "Child Documents"
21429 msgstr "Anak dokumen"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21432 msgid "Modules"
21433 msgstr "Modul"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21436 msgid "Local Layout"
21437 msgstr "Tataletak Lokal"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21440 msgid "Text Layout"
21441 msgstr "Tata Letak Teks"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21444 msgid "Page Margins"
21445 msgstr "Batas Halaman"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21449 msgid "Colors"
21450 msgstr "Warna"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21453 msgid "Numbering & TOC"
21454 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21457 msgid "Indexes"
21458 msgstr "Indeks"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21461 msgid "PDF Properties"
21462 msgstr "Tampilan PDF"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21465 msgid "Math Options"
21466 msgstr "Pilihan Matematika"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21469 msgid "Float Placement"
21470 msgstr "Penempatan Ambangan"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21473 msgid "Bullets"
21474 msgstr "Tanda khusus"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21477 msgid "Branches"
21478 msgstr "Cabang"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21481 msgid "LaTeX Preamble"
21482 msgstr "LaTeX Preamble"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21487 msgid " (not installed)"
21488 msgstr "(belum di install)"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21491 msgid "Layouts|#o#O"
21492 msgstr "Tataletak|#o#O"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21495 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21496 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21500 msgid "Local layout file"
21501 msgstr "Berkas tataletak lokal"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21504 msgid ""
21505 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21506 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21507 "document may not work with this layout if you do not\n"
21508 "keep the layout file in the document directory."
21509 msgstr ""
21510 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
21511 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21512 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21513 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21516 msgid "&Set Layout"
21517 msgstr "Atur Tataletak"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21520 msgid "Unable to read local layout file."
21521 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21524 msgid "Select master document"
21525 msgstr "Pilih dokumen master"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21528 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21529 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21533 msgid "Unapplied changes"
21534 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21538 msgid ""
21539 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21540 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21541 msgstr ""
21542 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21543 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21547 msgid "&Dismiss"
21548 msgstr "&Keluar"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21552 msgid "Unable to set document class."
21553 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21556 #, c-format
21557 msgid "%1$s, %2$s"
21558 msgstr "%1$s, %2$s"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21561 #, c-format
21562 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21563 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21566 #, c-format
21567 msgid "%1$s (unavailable)"
21568 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21571 msgid "Module provided by document class."
21572 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21575 #, c-format
21576 msgid "Package(s) required: %1$s."
21577 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21580 msgid "or"
21581 msgstr "atau"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21584 #, c-format
21585 msgid "Modules required: %1$s."
21586 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21589 #, c-format
21590 msgid "Modules excluded: %1$s."
21591 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21594 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21595 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21598 msgid "[No options predefined]"
21599 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21602 msgid "Can't set layout!"
21603 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21606 #, c-format
21607 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21608 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21611 msgid "Not Found"
21612 msgstr "Tidak Ditemukan"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21615 msgid "Assigned master does not include this file"
21616 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21619 #, c-format
21620 msgid ""
21621 "You must include this file in the document\n"
21622 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21623 "feature."
21624 msgstr ""
21625 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21626 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21629 msgid "Could not load master"
21630 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21633 #, c-format
21634 msgid ""
21635 "The master document '%1$s'\n"
21636 "could not be loaded."
21637 msgstr ""
21638 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21639 "tidak bisa dimuat."
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21643 msgid "Literate"
21644 msgstr "Literal"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21647 msgid "pLaTeX"
21648 msgstr "pLaTeX"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21651 msgid "Error List"
21652 msgstr "Daftar Kesalahan"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21655 #, c-format
21656 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21657 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21661 msgid "Top left"
21662 msgstr "Kiri Atas"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21666 msgid "Bottom left"
21667 msgstr "Kiri Bawah"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21671 msgid "Baseline left"
21672 msgstr "Garisdasar kiri"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21676 msgid "Top center"
21677 msgstr "Tengah Atas"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21681 msgid "Bottom center"
21682 msgstr "Tengah Bawah"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21686 msgid "Baseline center"
21687 msgstr "Garisdasar tengah"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21691 msgid "Top right"
21692 msgstr "Kanan Atas"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21696 msgid "Bottom right"
21697 msgstr "Kanan Bawah"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21701 msgid "Baseline right"
21702 msgstr "Garisdasar kanan"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21705 msgid "External Material"
21706 msgstr "Material Eksternal"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21709 msgid "Scale%"
21710 msgstr "Skala %"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21713 msgid "Select external file"
21714 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21717 msgid "automatically"
21718 msgstr "secara otomatis"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21721 msgid "Graphics"
21722 msgstr "Gambar"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21726 msgid "Dissolve previous group?"
21727 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21730 #, c-format
21731 msgid ""
21732 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21733 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21734 "because this graphic was its only member.\n"
21735 "How do you want to proceed?"
21736 msgstr ""
21737 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21738 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21739 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21740 "Apakah akan meneruskannya?"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21744 #, c-format
21745 msgid "Stick with group '%1$s'"
21746 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21749 #, c-format
21750 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21751 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21754 #, c-format
21755 msgid ""
21756 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21757 "the group will be dissolved,\n"
21758 "because this graphic was its only member.\n"
21759 "How do you want to proceed?"
21760 msgstr ""
21761 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21762 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21763 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21764 "Apakah proses akan diteruskan?"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21767 #, c-format
21768 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21769 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21772 msgid "Enter unique group name:"
21773 msgstr "Nama Grup:"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21776 msgid "Group already defined!"
21777 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21780 #, c-format
21781 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21782 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21785 #: src/lengthcommon.cpp:37
21786 msgid "bp"
21787 msgstr "bp"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21790 #: src/lengthcommon.cpp:37
21791 msgid "cm"
21792 msgstr "cm"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21795 #: src/lengthcommon.cpp:38
21796 msgid "mm"
21797 msgstr "mm"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21800 #: src/lengthcommon.cpp:38
21801 msgid "in[[unit of measure]]"
21802 msgstr "in[[ukuran]]"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21805 msgid "Select graphics file"
21806 msgstr "Pilih berkas gambar"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21809 msgid "Clipart|#C#c"
21810 msgstr "Clipart|#C#c"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21815 msgid "Thin Space"
21816 msgstr "Spasi Tipis"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21820 msgid "Medium Space"
21821 msgstr "Spasi Sedang"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21825 msgid "Thick Space"
21826 msgstr "Spasi Tebal"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21831 msgid "Negative Thin Space"
21832 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21836 msgid "Negative Medium Space"
21837 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21841 msgid "Negative Thick Space"
21842 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21846 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21847 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21850 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21851 msgid "Quad (1 em)"
21852 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21856 msgid "Double Quad (2 em)"
21857 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21861 msgid "Interword Space"
21862 msgstr "Spasi Antara Kata"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21866 msgid "Horizontal Fill"
21867 msgstr "Isian horisontal"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21870 msgid ""
21871 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21872 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21873 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21874 msgstr ""
21875 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21876 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21877 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21880 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21882 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21883 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21884 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21885 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21888 msgid "Select document to include"
21889 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21892 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21893 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21896 msgid "Index Entry Settings"
21897 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21900 msgid "Label Color"
21901 msgstr "Warna Label"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21904 msgid "Cannot remove standard index"
21905 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21908 msgid "The default index cannot be removed."
21909 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21912 msgid "Enter new index name"
21913 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21916 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21917 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21920 msgid "unknown"
21921 msgstr "tidak diketahui"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21924 msgid "shortcut"
21925 msgstr "cara pintas"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21928 msgid "shortcuts"
21929 msgstr "cara pintas"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21932 msgid "lyxrc"
21933 msgstr "lyxrc"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21936 msgid "package"
21937 msgstr "paket"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21940 msgid "textclass"
21941 msgstr "textclass"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21944 msgid "menu"
21945 msgstr "menu"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21948 msgid "icon"
21949 msgstr "ikon"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21952 msgid "buffer"
21953 msgstr "buffer"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21956 msgid "lyxinfo"
21957 msgstr "lyxinfo"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21960 msgid "Shift-"
21961 msgstr "Shift-"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21964 msgid "Control-"
21965 msgstr "Kontrol-"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21968 msgid "Option-"
21969 msgstr "Opsion-"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21972 msgid "Command-"
21973 msgstr "Perintah-"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21976 msgid "No language"
21977 msgstr "Tanpa pilihan"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21980 msgid "Program Listing Settings"
21981 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21984 msgid "No dialect"
21985 msgstr "Tanpa dialek"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
21988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21989 msgid "LaTeX Log"
21990 msgstr "Catatan LaTeX"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21993 msgid "LyX2LyX"
21994 msgstr "LyX2LyX"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21997 msgid "Literate Programming Build Log"
21998 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22001 msgid "lyx2lyx Error Log"
22002 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22005 msgid "Version Control Log"
22006 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22009 msgid "Log file not found."
22010 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22013 msgid "No literate programming build log file found."
22014 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22017 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22018 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22021 msgid "No version control log file found."
22022 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22025 msgid "Math Matrix"
22026 msgstr "Matriks Matematika"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22029 msgid "Note Settings"
22030 msgstr "Pengaturan Nota"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22033 msgid "Paragraph Settings"
22034 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22037 msgid ""
22038 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22039 "\n"
22040 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22041 msgstr ""
22042 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22043 "\n"
22044 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22047 msgid "Phantom Settings"
22048 msgstr "Phantom"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22051 msgid "System files|#S#s"
22052 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22055 msgid "User files|#U#u"
22056 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22059 msgid "Look & Feel"
22060 msgstr "Penampilan"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22063 msgid "Language Settings"
22064 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22067 msgid "File Handling"
22068 msgstr "Penanganan Berkas"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22071 msgid "Keyboard/Mouse"
22072 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22075 msgid "Input Completion"
22076 msgstr "Cara Melengkapi"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22082 msgid "Co&mmand:"
22083 msgstr "&Perintah:"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22086 msgid "Screen Fonts"
22087 msgstr "Huruf di layar"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22090 msgid "Paths"
22091 msgstr "Direktori dan Folder"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22094 msgid "Select directory for example files"
22095 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22098 msgid "Select a document templates directory"
22099 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22102 msgid "Select a temporary directory"
22103 msgstr "Pilih direktori sementara"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22106 msgid "Select a backups directory"
22107 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22110 msgid "Select a document directory"
22111 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22114 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22115 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22118 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22119 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22122 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22123 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
22127 msgid "Spellchecker"
22128 msgstr "Koreksi ejaan"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22131 msgid "Native"
22132 msgstr "Asli"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22135 msgid "Aspell"
22136 msgstr "Aspell"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22139 msgid "Enchant"
22140 msgstr "Enchant"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22143 msgid "Hunspell"
22144 msgstr "Hunspell"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22147 msgid "Converters"
22148 msgstr "Pengkonversi"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22151 msgid "File Formats"
22152 msgstr "Format Berkas"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22156 msgid "Format in use"
22157 msgstr "Format yang digunakan"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22160 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22161 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22164 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22165 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
22168 msgid "LyX needs to be restarted!"
22169 msgstr "LyX perlu di restart"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
22172 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22173 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
22176 msgid "Printer"
22177 msgstr "Mesin Cetak"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
22180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22181 msgid "User Interface"
22182 msgstr "Sistem Antarmuka"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
22185 msgid "Control"
22186 msgstr "Kontrol"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
22189 msgid "Shortcuts"
22190 msgstr "Cara pintas"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
22193 msgid "Function"
22194 msgstr "Fungsi"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
22197 msgid "Shortcut"
22198 msgstr "Cara Pintas"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
22201 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22202 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
22205 msgid "Mathematical Symbols"
22206 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
22209 msgid "Document and Window"
22210 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
22213 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22214 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
22217 msgid "System and Miscellaneous"
22218 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
22221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
22222 msgid "Res&tore"
22223 msgstr "Res&tore"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
22227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
22228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
22229 msgid "Failed to create shortcut"
22230 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
22233 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22234 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
22237 msgid "Invalid or empty key sequence"
22238 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
22241 #, c-format
22242 msgid ""
22243 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22244 "%2$s\n"
22245 "You need to remove that binding before creating a new one."
22246 msgstr ""
22247 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22248 "%2$s\n"
22249 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
22252 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22253 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
22256 msgid "Identity"
22257 msgstr "Identitas"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
22260 msgid "Choose bind file"
22261 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
22264 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22265 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
22268 msgid "Choose UI file"
22269 msgstr "Pilih berkas UI"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
22272 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22273 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
22276 msgid "Choose keyboard map"
22277 msgstr "Pilih peta papanketik"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
22280 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22281 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22284 msgid "Print Document"
22285 msgstr "Cetak Dokumen"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22288 msgid "Print to file"
22289 msgstr "Cetak ke berkas"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22292 msgid "PostScript files (*.ps)"
22293 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22296 msgid "Longest label width"
22297 msgstr "&Label terpanjang"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22300 msgid "Index Settings"
22301 msgstr "Pengaturan Indeks"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22304 msgid "<All indexes>"
22305 msgstr "<Semua indeks>"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22308 msgid "Progress/Debug Messages"
22309 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22312 msgid "Debug Level"
22313 msgstr "Pilihan Awakutu"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22316 msgid "Set"
22317 msgstr "Atur"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22320 msgid "Cross-reference"
22321 msgstr "Referensi Silang"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22324 msgid "&Go Back"
22325 msgstr "Balik La&gi"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22328 msgid "Jump back"
22329 msgstr "Lompat balik lagi"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22332 msgid "Jump to label"
22333 msgstr "Lompat ke label"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22336 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22337 msgid "<No prefix>"
22338 msgstr "<Tanpa awalan>"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22341 msgid "Find and Replace"
22342 msgstr "Cari dan Ganti"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22345 msgid "Send Document to Command"
22346 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22349 msgid "Show File"
22350 msgstr "Tunjukkan berkas"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22353 msgid "Error -> Cannot load file!"
22354 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22357 #, c-format
22358 msgid "%1$d words checked."
22359 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22362 msgid "One word checked."
22363 msgstr "Satu kata telah dicek"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22366 msgid "Spelling check completed"
22367 msgstr "Cek ejaan selesai"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22370 msgid "Basic Latin"
22371 msgstr "Latin Dasar"
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22374 msgid "Latin-1 Supplement"
22375 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22378 msgid "Latin Extended-A"
22379 msgstr "Latin Tambahan-A"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22382 msgid "Latin Extended-B"
22383 msgstr "Latin Tambahan-B"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22386 msgid "IPA Extensions"
22387 msgstr "IPA Tambahan"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22390 msgid "Spacing Modifier Letters"
22391 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22394 msgid "Combining Diacritical Marks"
22395 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22398 msgid "Cyrillic"
22399 msgstr "Cyrillic"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22402 msgid "Arabic"
22403 msgstr "Arabic"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22406 msgid "Devanagari"
22407 msgstr "Devanagari"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22410 msgid "Bengali"
22411 msgstr "Bengali"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22414 msgid "Gurmukhi"
22415 msgstr "Gurmukhi"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22418 msgid "Gujarati"
22419 msgstr "Gujarati"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22422 msgid "Oriya"
22423 msgstr "Oriya"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22426 msgid "Tamil"
22427 msgstr "Tamil"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22430 msgid "Telugu"
22431 msgstr "Telugu"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22434 msgid "Kannada"
22435 msgstr "Kannada"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22438 msgid "Malayalam"
22439 msgstr "Malayalam"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22442 msgid "Lao"
22443 msgstr "Lao"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22446 msgid "Tibetan"
22447 msgstr "Tibetan"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22450 msgid "Georgian"
22451 msgstr "Georgian"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22454 msgid "Hangul Jamo"
22455 msgstr "Hangul Jamo"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22458 msgid "Phonetic Extensions"
22459 msgstr "Fonetik tambahan"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22462 msgid "Latin Extended Additional"
22463 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22466 msgid "Greek Extended"
22467 msgstr "Yunani Tambahan"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22470 msgid "General Punctuation"
22471 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22474 msgid "Superscripts and Subscripts"
22475 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22478 msgid "Currency Symbols"
22479 msgstr "Simbol Mata Uang"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22482 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22483 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22486 msgid "Letterlike Symbols"
22487 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22490 msgid "Number Forms"
22491 msgstr "Berbagai Format Angka"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22494 msgid "Mathematical Operators"
22495 msgstr "Operator Matematika"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22498 msgid "Miscellaneous Technical"
22499 msgstr "Simbol Teknik"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22502 msgid "Control Pictures"
22503 msgstr "Simbol Kontrol"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22506 msgid "Optical Character Recognition"
22507 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22510 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22511 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22514 msgid "Box Drawing"
22515 msgstr "Simbol Kotak"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22518 msgid "Block Elements"
22519 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22522 msgid "Geometric Shapes"
22523 msgstr "Bentuk Geometri"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22526 msgid "Miscellaneous Symbols"
22527 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22530 msgid "Dingbats"
22531 msgstr "Simbol Dingbats"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22534 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22535 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22538 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22539 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22542 msgid "Hiragana"
22543 msgstr "Hiragana"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22546 msgid "Katakana"
22547 msgstr "Katakana"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22550 msgid "Bopomofo"
22551 msgstr "Bopomofo"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22554 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22555 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22558 msgid "Kanbun"
22559 msgstr "Kanbun"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22562 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22563 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22566 msgid "CJK Compatibility"
22567 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22570 msgid "CJK Unified Ideographs"
22571 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22574 msgid "Hangul Syllables"
22575 msgstr "Hangul Syllables"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22578 msgid "High Surrogates"
22579 msgstr "High Surrogates"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22582 msgid "Private Use High Surrogates"
22583 msgstr "Private Use High Surrogates"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22586 msgid "Low Surrogates"
22587 msgstr "Low Surrogates"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22590 msgid "Private Use Area"
22591 msgstr "Private Use Area"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22594 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22595 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22598 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22599 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22602 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22603 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22606 msgid "Combining Half Marks"
22607 msgstr "Tanda Combining Half"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22610 msgid "CJK Compatibility Forms"
22611 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22614 msgid "Small Form Variants"
22615 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22618 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22619 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22622 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22623 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22626 msgid "Specials"
22627 msgstr "Simbol Khusus"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22630 msgid "Linear B Syllabary"
22631 msgstr "Linear B Syllabary"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22634 msgid "Linear B Ideograms"
22635 msgstr "Linear B Ideograms"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22638 msgid "Aegean Numbers"
22639 msgstr "Aegean Numbers"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22642 msgid "Ancient Greek Numbers"
22643 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22646 msgid "Old Italic"
22647 msgstr "Old Italic"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22650 msgid "Gothic"
22651 msgstr "Gothic"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22654 msgid "Ugaritic"
22655 msgstr "Ugaritic"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22658 msgid "Old Persian"
22659 msgstr "Old Persian"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22662 msgid "Deseret"
22663 msgstr "Deseret"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22666 msgid "Shavian"
22667 msgstr "Shavian"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22670 msgid "Osmanya"
22671 msgstr "Osmanya"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22674 msgid "Cypriot Syllabary"
22675 msgstr "Cypriot Syllabary"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22678 msgid "Kharoshthi"
22679 msgstr "Kharoshthi"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22682 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22683 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22686 msgid "Musical Symbols"
22687 msgstr "Simbol Musik"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22690 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22691 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22694 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22695 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22698 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22699 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22702 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22703 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22706 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22707 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22710 msgid "Tags"
22711 msgstr "Tanda Penncirian"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22714 msgid "Variation Selectors Supplement"
22715 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22718 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22719 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22722 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22723 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22726 msgid "Character: "
22727 msgstr "Karakter: "
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22730 msgid "Code Point: "
22731 msgstr "Kode Titik: "
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22734 msgid "Symbols"
22735 msgstr "Macam-macam Simbol"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22738 msgid "Insert Table"
22739 msgstr "Tabel"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22742 msgid "TeX Information"
22743 msgstr "Informasi TeX "
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22746 msgid "No thesaurus available for this language!"
22747 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22750 msgid "Outline"
22751 msgstr "Tampilan Isi"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22754 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22755 msgid "auto"
22756 msgstr "otomatis"
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22759 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22760 msgid "off"
22761 msgstr "mati"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22764 #, c-format
22765 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22766 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22769 msgid "version "
22770 msgstr "Versi Indonesia "
22771
22772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22773 msgid "unknown version"
22774 msgstr "versi tak dikenal"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22777 msgid "Small-sized icons"
22778 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22781 msgid "Normal-sized icons"
22782 msgstr "Ikon ukuran normal"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22785 msgid "Big-sized icons"
22786 msgstr "Ikon ukuran besar"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22789 msgid "Exit LyX"
22790 msgstr "Keluar LyX"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22793 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22794 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22797 msgid "Welcome to LyX!"
22798 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22801 msgid "Automatic save done."
22802 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22803
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22805 msgid "Automatic save failed!"
22806 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22809 msgid "Command not allowed without any document open"
22810 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22813 #, c-format
22814 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22815 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22818 msgid "Select template file"
22819 msgstr "Pilih berkas templet"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22823 msgid "Templates|#T#t"
22824 msgstr "Templet|#T#t"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22827 msgid "Document not loaded."
22828 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22831 msgid "Select document to open"
22832 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22833
22834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22837 msgid "Examples|#E#e"
22838 msgstr "Contoh|#E#e"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22841 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22842 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22845 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22846 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22849 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22850 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22853 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22854 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22855
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22857 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22858 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22860 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
22861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22862 msgid "Invalid filename"
22863 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22864
22865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22866 #, c-format
22867 msgid ""
22868 "The directory in the given path\n"
22869 "%1$s\n"
22870 "does not exist."
22871 msgstr ""
22872 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22873 "%1$s\n"
22874 "tidak ada."
22875
22876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22877 #, c-format
22878 msgid "Opening document %1$s..."
22879 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22880
22881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22882 #, c-format
22883 msgid "Document %1$s opened."
22884 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22885
22886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22887 msgid "Version control detected."
22888 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22889
22890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22891 #, c-format
22892 msgid "Could not open document %1$s"
22893 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22894
22895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22896 msgid "Couldn't import file"
22897 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22900 #, c-format
22901 msgid "No information for importing the format %1$s."
22902 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22903
22904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22905 #, c-format
22906 msgid "Select %1$s file to import"
22907 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22911 #, c-format
22912 msgid ""
22913 "The document %1$s already exists.\n"
22914 "\n"
22915 "Do you want to overwrite that document?"
22916 msgstr ""
22917 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22918 "\n"
22919 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22920
22921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22923 msgid "Overwrite document?"
22924 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22925
22926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22927 #, c-format
22928 msgid "Importing %1$s..."
22929 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22930
22931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22932 msgid "imported."
22933 msgstr "Selesai mengimpor."
22934
22935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22936 msgid "file not imported!"
22937 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22940 msgid "newfile"
22941 msgstr "dokumen baru"
22942
22943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22944 msgid "Select LyX document to insert"
22945 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22946
22947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
22948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22949 msgid "Absolute filename expected."
22950 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22951
22952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22953 msgid "Select file to insert"
22954 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22955
22956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22957 msgid "All Files (*)"
22958 msgstr "Semua berkas (*)"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22961 msgid "Choose a filename to save document as"
22962 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22966 msgid "&Rename"
22967 msgstr "&Nama Lain"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22970 #, c-format
22971 msgid ""
22972 "The document %1$s could not be saved.\n"
22973 "\n"
22974 "Do you want to rename the document and try again?"
22975 msgstr ""
22976 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22977 "\n"
22978 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22979
22980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22981 msgid "Rename and save?"
22982 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22985 msgid "&Retry"
22986 msgstr "&Coba Lagi"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22989 msgid "Close document"
22990 msgstr "Tutup dokumen"
22991
22992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22993 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22994 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22995
22996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
22997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
22998 #, c-format
22999 msgid ""
23000 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23001 "\n"
23002 "Do you want to save the document?"
23003 msgstr ""
23004 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23005 "\n"
23006 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23007
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
23009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
23010 msgid "Save new document?"
23011 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23012
23013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
23014 #, c-format
23015 msgid ""
23016 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23017 "\n"
23018 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23019 msgstr ""
23020 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23021 "\n"
23022 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
23023
23024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
23025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
23026 msgid "Save changed document?"
23027 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23028
23029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
23030 msgid "&Discard"
23031 msgstr "&Tidak Perlu"
23032
23033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
23034 #, c-format
23035 msgid ""
23036 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23037 "\n"
23038 "Do you want to save the document?"
23039 msgstr ""
23040 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23041 "\n"
23042 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23043
23044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
23045 #, c-format
23046 msgid ""
23047 "Document \n"
23048 "%1$s\n"
23049 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23050 msgstr ""
23051 "Dokumen \n"
23052 "%1$s\n"
23053 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23054
23055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
23056 msgid "Reload externally changed document?"
23057 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23058
23059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
23060 msgid "Error when setting the locking property."
23061 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23062
23063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
23064 msgid "Directory is not accessible."
23065 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
23068 #, c-format
23069 msgid "Opening child document %1$s..."
23070 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
23071
23072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
23073 #, c-format
23074 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23075 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23076
23077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
23078 #, c-format
23079 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23080 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23081
23082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
23083 #, c-format
23084 msgid "Successful export to format: %1$s"
23085 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
23086
23087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23088 #, c-format
23089 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23090 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
23091
23092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142
23093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
23094 msgid "Exporting ..."
23095 msgstr "Sedang mengekspor..."
23096
23097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
23098 msgid "Previewing ..."
23099 msgstr "Pra tampilan ..."
23100
23101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
23102 msgid "Document not loaded"
23103 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23104
23105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
23106 #, c-format
23107 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23108 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23109
23110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
23111 msgid "Revert to saved document?"
23112 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23113
23114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
23115 msgid "Saving all documents..."
23116 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23117
23118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
23119 msgid "All documents saved."
23120 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23121
23122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
23123 #, c-format
23124 msgid "%1$s unknown command!"
23125 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23126
23127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
23128 msgid "Please, preview the document first."
23129 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
23130
23131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
23132 msgid "Couldn't proceed."
23133 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
23134
23135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
23136 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
23137 msgid "LaTeX Source"
23138 msgstr "Program LaTeX"
23139
23140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
23141 msgid "DocBook Source"
23142 msgstr "Sumber DocBook"
23143
23144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
23145 msgid "Literate Source"
23146 msgstr "Sumber Literate"
23147
23148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23149 msgid " (version control, locking)"
23150 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23151
23152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23153 msgid " (version control)"
23154 msgstr " (kontrol versi)"
23155
23156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23157 msgid " (changed)"
23158 msgstr " (ada perubahan)"
23159
23160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23161 msgid " (read only)"
23162 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23163
23164 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23165 msgid "Close File"
23166 msgstr "Tutup Berkas"
23167
23168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23169 msgid "Hide tab"
23170 msgstr "Sembunyikan Tab"
23171
23172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23173 msgid "Close tab"
23174 msgstr "Tutup Tab"
23175
23176 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23177 msgid "Wrap Float Settings"
23178 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23179
23180 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23181 msgid "Click to detach"
23182 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23183
23184 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23185 #, c-format
23186 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23187 msgstr "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23188
23189 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23190 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23191 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23192 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
23193
23194 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23195 msgid " (unknown)"
23196 msgstr "(tdk dikenal)"
23197
23198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
23199 msgid "No Group"
23200 msgstr "Tidak Ada Grup"
23201
23202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
23203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23204 msgid "More Spelling Suggestions"
23205 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23206
23207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
23208 msgid "Add to personal dictionary|n"
23209 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
23210
23211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
23212 msgid "Ignore all|I"
23213 msgstr "Abaikan semua|s"
23214
23215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
23216 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23217 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
23218
23219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
23220 msgid "Language|L"
23221 msgstr "Bahasa"
23222
23223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
23224 msgid "More Languages ...|M"
23225 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
23226
23227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
23228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
23229 msgid "Hidden|H"
23230 msgstr "Sembunyikan|y"
23231
23232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
23233 msgid "<No Documents Open>"
23234 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23235
23236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
23237 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23238 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23239
23240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23241 msgid "View (Other Formats)|F"
23242 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23243
23244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23245 msgid "Update (Other Formats)|p"
23246 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23247
23248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
23249 #, c-format
23250 msgid "View [%1$s]|V"
23251 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23252
23253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
23254 #, c-format
23255 msgid "Update [%1$s]|U"
23256 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23257
23258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
23259 msgid "No Custom Insets Defined!"
23260 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23261
23262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
23263 msgid "<No Document Open>"
23264 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23265
23266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
23267 msgid "Master Document"
23268 msgstr "Dokumen Utama"
23269
23270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23271 msgid "Open Navigator..."
23272 msgstr "Buka Navigator..."
23273
23274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
23275 msgid "Other Lists"
23276 msgstr "Daftar Lainnya"
23277
23278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
23279 msgid "<Empty Table of Contents>"
23280 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23281
23282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
23283 msgid "Other Toolbars"
23284 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23285
23286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
23287 msgid "No Branches Set for Document!"
23288 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23289
23290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
23291 msgid "Index Entry|d"
23292 msgstr "Catat dalam Index|d"
23293
23294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23295 #, c-format
23296 msgid "Index: %1$s"
23297 msgstr "Indeks: %1$s"
23298
23299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
23300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
23301 #, c-format
23302 msgid "Index Entry (%1$s)"
23303 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
23304
23305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
23306 msgid "No Citation in Scope!"
23307 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23308
23309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
23310 msgid "No Action Defined!"
23311 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
23312
23313 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23314 #, c-format
23315 msgid "Export %1$s"
23316 msgstr "Ekspor %1$s"
23317
23318 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23319 #, c-format
23320 msgid "Import %1$s"
23321 msgstr "Impor %1$s"
23322
23323 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23324 #, c-format
23325 msgid "Update %1$s"
23326 msgstr "Perbarui %1$s"
23327
23328 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23329 #, c-format
23330 msgid "View %1$s"
23331 msgstr "Tampilkan %1$s"
23332
23333 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23334 msgid "space"
23335 msgstr "spasi"
23336
23337 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23338 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23339 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23340
23341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23342 msgid "Could not update TeX information"
23343 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23344
23345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23346 #, c-format
23347 msgid "The script `%1$s' failed."
23348 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23349
23350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23351 msgid "All Files "
23352 msgstr "Semua Berkas "
23353
23354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23355 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23356 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23357 msgid "Table of Contents"
23358 msgstr "Daftar Isi"
23359
23360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23361 msgid "List of Graphics"
23362 msgstr "Daftar Gambar"
23363
23364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23365 msgid "List of Equations"
23366 msgstr "Daftar Persamaan"
23367
23368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23369 msgid "List of Footnotes"
23370 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23371
23372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23373 msgid "List of Listings"
23374 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23375
23376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23377 msgid "List of Indexes"
23378 msgstr "Daftar Indeks"
23379
23380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23381 msgid "List of Marginal notes"
23382 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23383
23384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23385 msgid "List of Notes"
23386 msgstr "Daftar Catatan"
23387
23388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23389 msgid "List of Citations"
23390 msgstr "Daftar Acuan"
23391
23392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23393 msgid "Labels and References"
23394 msgstr "Label dan Referensi"
23395
23396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23397 msgid "List of Branches"
23398 msgstr "Daftar Cabang"
23399
23400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23401 msgid "List of Changes"
23402 msgstr "Daftar Perubahan"
23403
23404 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597
23407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:534
23408 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23409 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
23410
23411 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23415 msgid "Problematic filename for DVI"
23416 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23417
23418 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23420 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
23421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:540
23422 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23423 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX dan membuka hasil DVI: "
23424
23425 #: src/insets/Inset.cpp:88
23426 msgid "Bibliography Entry"
23427 msgstr "Entri Bibliografi"
23428
23429 #: src/insets/Inset.cpp:91
23430 msgid "TeX Code"
23431 msgstr "TeX Code"
23432
23433 #: src/insets/Inset.cpp:94
23434 msgid "Float"
23435 msgstr "Ambangan"
23436
23437 #: src/insets/Inset.cpp:109
23438 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23439 msgid "Box"
23440 msgstr "Kotak"
23441
23442 #: src/insets/Inset.cpp:111
23443 msgid "Horizontal Space"
23444 msgstr "Spasi Horisontal"
23445
23446 #: src/insets/Inset.cpp:112
23447 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23448 msgid "Vertical Space"
23449 msgstr "Spasi Vertikal"
23450
23451 #: src/insets/Inset.cpp:115
23452 msgid "Info"
23453 msgstr "Info"
23454
23455 #: src/insets/Inset.cpp:158
23456 msgid "Horizontal Math Space"
23457 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
23458
23459 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23460 msgid "Keys must be unique!"
23461 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23462
23463 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23464 #, c-format
23465 msgid ""
23466 "The key %1$s already exists,\n"
23467 "it will be changed to %2$s."
23468 msgstr ""
23469 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23470 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23471
23472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23473 #, c-format
23474 msgid ""
23475 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23476 "If you proceed, all of them will be opened."
23477 msgstr ""
23478 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23479 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23480
23481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23482 msgid "Open Databases?"
23483 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23484
23485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23486 msgid "&Proceed"
23487 msgstr "Ter&uskan"
23488
23489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23490 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23491 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23492
23493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23494 msgid "Databases:"
23495 msgstr "Basis data:"
23496
23497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23498 msgid "Style File:"
23499 msgstr "Berkas Model:"
23500
23501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23502 msgid "Lists:"
23503 msgstr "Daftar:"
23504
23505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23506 msgid "included in TOC"
23507 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23508
23509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23511 msgid "Export Warning!"
23512 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23513
23514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23515 msgid ""
23516 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23517 "BibTeX will be unable to find them."
23518 msgstr ""
23519 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23520 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23521
23522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23523 msgid ""
23524 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23525 "BibTeX will be unable to find it."
23526 msgstr ""
23527 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23528 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23529
23530 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23531 msgid "simple frame"
23532 msgstr "bingkai garis"
23533
23534 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23535 msgid "frameless"
23536 msgstr "tanpa bingkai garis"
23537
23538 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23539 msgid "simple frame, page breaks"
23540 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23541
23542 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23543 msgid "oval, thin"
23544 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23545
23546 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23547 msgid "oval, thick"
23548 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23549
23550 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23551 msgid "drop shadow"
23552 msgstr "bayangan bingkai"
23553
23554 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23555 msgid "shaded background"
23556 msgstr "latar berwarna"
23557
23558 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23559 msgid "double frame"
23560 msgstr "bingkai dua garis"
23561
23562 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23563 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23564 #, c-format
23565 msgid "%1$s (%2$s)"
23566 msgstr "%1$s (%2$s)"
23567
23568 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23569 #, c-format
23570 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23571 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23572
23573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23574 msgid "active"
23575 msgstr "aktif"
23576
23577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23578 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23579 msgid "non-active"
23580 msgstr "tidak-aktif"
23581
23582 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23583 #, c-format
23584 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23585 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23586
23587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23588 msgid "Branch: "
23589 msgstr "Cabang: "
23590
23591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23592 msgid "Branch (child only): "
23593 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23594
23595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23596 msgid "Branch (undefined): "
23597 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23598
23599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23600 msgid "Undef: "
23601 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23602
23603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23604 msgid "branch"
23605 msgstr "cabang"
23606
23607 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23608 #, c-format
23609 msgid "Sub-%1$s"
23610 msgstr "Sub-%1$s"
23611
23612 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23613 msgid "No bibliography defined!"
23614 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23615
23616 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23617 msgid "No citations selected!"
23618 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23619
23620 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23621 msgid "not cited"
23622 msgstr "tidak diacu"
23623
23624 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23625 msgid "LaTeX Command: "
23626 msgstr "Perintah LaTeX: "
23627
23628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23629 msgid "InsetCommand Error: "
23630 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23631
23632 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23634 msgid "Incompatible command name."
23635 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23636
23637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23639 msgid "InsetCommandParams Error: "
23640 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23641
23642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23643 msgid "InsetCommandParams: "
23644 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23645
23646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23647 msgid "Unknown parameter name: "
23648 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23649
23650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23651 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23652 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23653
23654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23655 msgid "Uncodable characters"
23656 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23657
23658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23659 #, c-format
23660 msgid ""
23661 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23662 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23663 "%2$s."
23664 msgstr ""
23665 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23666 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23667 "%2$s."
23668
23669 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23670 #, c-format
23671 msgid "External template %1$s is not installed"
23672 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23673
23674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275
23675 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
23676 msgid "float: "
23677 msgstr "ambangan: "
23678
23679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23680 #, c-format
23681 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23682 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23683
23684 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23685 msgid "float"
23686 msgstr "ambangan"
23687
23688 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23689 msgid "subfloat: "
23690 msgstr "anak-ambangan: "
23691
23692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23693 msgid " (sideways)"
23694 msgstr " (kesamping)"
23695
23696 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23697 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23698 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23699
23700 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23701 #, c-format
23702 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23703 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23704
23705 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23706 #, c-format
23707 msgid "List of %1$s"
23708 msgstr "Daftar %1$s"
23709
23710 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23711 msgid "footnote"
23712 msgstr "catatan kaki"
23713
23714 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
23715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628
23716 #, c-format
23717 msgid ""
23718 "Could not copy the file\n"
23719 "%1$s\n"
23720 "into the temporary directory."
23721 msgstr ""
23722 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23723 "%1$s\n"
23724 "dalam ditektori sementara."
23725
23726 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
23727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23728 #, c-format
23729 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23730 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23731
23732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23733 #, c-format
23734 msgid "Graphics file: %1$s"
23735 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23736
23737 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23738 msgid "www"
23739 msgstr "www"
23740
23741 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23742 msgid "file"
23743 msgstr "berkas "
23744
23745 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23746 #, c-format
23747 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23748 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
23749
23750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23751 msgid "Verbatim Input"
23752 msgstr "Verbatim Input"
23753
23754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23755 msgid "Verbatim Input*"
23756 msgstr "Verbatim Input*"
23757
23758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23759 msgid "Include (excluded)"
23760 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
23761
23762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499
23763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
23764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23765 msgid "Recursive input"
23766 msgstr "Inpur rekursif"
23767
23768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
23769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
23770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23771 #, c-format
23772 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23773 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23774
23775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23776 #, c-format
23777 msgid ""
23778 "Included file `%1$s'\n"
23779 "has textclass `%2$s'\n"
23780 "while parent file has textclass `%3$s'."
23781 msgstr ""
23782 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23783 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23784 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23785
23786 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23787 msgid "Different textclasses"
23788 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23789
23790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23791 #, c-format
23792 msgid ""
23793 "Included file `%1$s'\n"
23794 "uses module `%2$s'\n"
23795 "which is not used in parent file."
23796 msgstr ""
23797 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23798 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23799 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23800
23801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23802 msgid "Module not found"
23803 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23804
23805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23806 msgid "Unsupported Inclusion"
23807 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23808
23809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23810 #, c-format
23811 msgid ""
23812 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23813 "%1$s"
23814 msgstr ""
23815 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n"
23816 "%1$s"
23817
23818 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23819 msgid "Index sorting failed"
23820 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23821
23822 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23823 #, c-format
23824 msgid ""
23825 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23826 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23827 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23828 "explained in the User Guide."
23829 msgstr ""
23830 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23831 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23832 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23833 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23834
23835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23836 msgid "Index Entry"
23837 msgstr "Entri Indeks"
23838
23839 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287
23840 #: src/insets/InsetIndex.cpp:308
23841 msgid "unknown type!"
23842 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23843
23844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23845 msgid "Unknown index type!"
23846 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
23847
23848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23849 msgid "All indexes"
23850 msgstr "Semua indeks "
23851
23852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23853 msgid "subindex"
23854 msgstr "Anak Indeks"
23855
23856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23857 #, c-format
23858 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23859 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23860
23861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23862 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23863 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23864
23865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23869 msgid "undefined"
23870 msgstr "tidak didefinisikan"
23871
23872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23874 msgid "yes"
23875 msgstr "ya"
23876
23877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23879 msgid "no"
23880 msgstr "tidak"
23881
23882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23883 msgid "No version control"
23884 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23885
23886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23887 #, c-format
23888 msgid "%1$s unknown"
23889 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23890
23891 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23892 msgid "Label names must be unique!"
23893 msgstr "Nama label harus unik!"
23894
23895 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23896 #, c-format
23897 msgid ""
23898 "The label %1$s already exists,\n"
23899 "it will be changed to %2$s."
23900 msgstr ""
23901 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23902 "akan diganti menjadi %2$s."
23903
23904 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23905 msgid "DUPLICATE: "
23906 msgstr "DUPLIKASI: "
23907
23908 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23909 msgid "Horizontal line"
23910 msgstr "Garis Horisontal"
23911
23912 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23913 msgid "no more lstline delimiters available"
23914 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23915
23916 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23917 msgid "Running out of delimiters"
23918 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23919
23920 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23921 msgid ""
23922 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23923 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23924 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23925 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23926 "must investigate!"
23927 msgstr ""
23928 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23929 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23930 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23931 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23932 "anda perlu meneliti sendiri!"
23933
23934 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23935 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23936 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23937
23938 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23939 #, c-format
23940 msgid ""
23941 "The following characters in one of the program listings are\n"
23942 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23943 "%1$s."
23944 msgstr ""
23945 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23946 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23947 "%1$s."
23948
23949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23950 msgid "A value is expected."
23951 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23952
23953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23959 msgid "Unbalanced braces!"
23960 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23961
23962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23963 msgid "Please specify true or false."
23964 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23965
23966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23967 msgid "Only true or false is allowed."
23968 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23969
23970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23971 msgid "Please specify an integer value."
23972 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23973
23974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23975 msgid "An integer is expected."
23976 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23977
23978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23979 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23980 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23981
23982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23983 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23984 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23985
23986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23987 #, c-format
23988 msgid "Please specify one of %1$s."
23989 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23990
23991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23992 #, c-format
23993 msgid "Try one of %1$s."
23994 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23995
23996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23997 #, c-format
23998 msgid "I guess you mean %1$s."
23999 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
24000
24001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24002 #, c-format
24003 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24004 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
24005
24006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24007 #, c-format
24008 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24009 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
24010
24011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24012 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24013 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24014
24015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24016 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24017 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
24018
24019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24020 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24021 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
24022
24023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24024 msgid "Enter something like \\color{white}"
24025 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24026
24027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24028 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24029 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24030
24031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24032 msgid "auto, last or a number"
24033 msgstr "auto, last atau satu angka"
24034
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24036 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24037 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24038
24039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24040 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24041 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24042
24043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24044 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24045 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24046
24047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24048 #, c-format
24049 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24050 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24051
24052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24053 #, c-format
24054 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24055 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
24056
24057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24058 #, c-format
24059 msgid "Parameter %1$s: "
24060 msgstr "Parameter %1$s: "
24061
24062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24063 #, c-format
24064 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24065 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24066
24067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24068 #, c-format
24069 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24070 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24071
24072 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24073 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24074 msgid "New Page"
24075 msgstr "Halaman Baru"
24076
24077 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24078 msgid "Clear Page"
24079 msgstr "Halaman Kosong"
24080
24081 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24082 msgid "Clear Double Page"
24083 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24084
24085 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24086 msgid "Nom: "
24087 msgstr "Nom: "
24088
24089 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24090 msgid "Nomenclature Symbol: "
24091 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24092
24093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24094 msgid "Description: "
24095 msgstr "Deskripsi: "
24096
24097 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24098 msgid "Sorting: "
24099 msgstr "Urutan: "
24100
24101 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
24102 msgid "note"
24103 msgstr "nota"
24104
24105 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24106 msgid "Phantom"
24107 msgstr "Phantom"
24108
24109 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24110 msgid "HPhantom"
24111 msgstr "HPhantom"
24112
24113 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24114 msgid "VPhantom"
24115 msgstr "VPhantom"
24116
24117 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24118 msgid "phantom"
24119 msgstr "phantom"
24120
24121 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24122 msgid "hphantom"
24123 msgstr "hphantom"
24124
24125 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24126 msgid "vphantom"
24127 msgstr "vphantom"
24128
24129 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24130 msgid "elsewhere"
24131 msgstr "dimana saja"
24132
24133 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
24134 msgid "BROKEN: "
24135 msgstr "RUSAK: "
24136
24137 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
24138 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24139 msgid "Ref: "
24140 msgstr "Ref: "
24141
24142 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24143 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24144 msgid "Equation"
24145 msgstr "Persamaan"
24146
24147 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24148 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24149 msgid "EqRef: "
24150 msgstr "PersRef: "
24151
24152 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24153 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24154 msgid "Page Number"
24155 msgstr "Nomor Halaman"
24156
24157 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24158 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24159 msgid "Page: "
24160 msgstr "Halaman: "
24161
24162 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24163 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24164 msgid "Textual Page Number"
24165 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24166
24167 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24168 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24169 msgid "TextPage: "
24170 msgstr "HalamanTeks: "
24171
24172 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24173 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24174 msgid "Standard+Textual Page"
24175 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24176
24177 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24178 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24179 msgid "Ref+Text: "
24180 msgstr "Ref+Teks: "
24181
24182 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24183 msgid "Formatted"
24184 msgstr "Dengan format"
24185
24186 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24187 msgid "Format: "
24188 msgstr "Format: "
24189
24190 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24191 msgid "Reference to Name"
24192 msgstr "Referensi ke Nama"
24193
24194 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24195 msgid "NameRef:"
24196 msgstr "NameRef:"
24197
24198 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24199 msgid "subscript"
24200 msgstr "subscript"
24201
24202 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24203 msgid "superscript"
24204 msgstr "superscript"
24205
24206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24207 msgid "Protected Space"
24208 msgstr "Spasi Protected"
24209
24210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24211 msgid "Quad Space"
24212 msgstr "Spasi Normal Quad"
24213
24214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24215 msgid "Double Quad Space"
24216 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24217
24218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24219 msgid "Enspace"
24220 msgstr "Enspace"
24221
24222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24223 msgid "Enskip"
24224 msgstr "Enskip"
24225
24226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24227 msgid "Protected Horizontal Fill"
24228 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24229
24230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24231 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24232 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24233
24234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24235 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24236 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24237
24238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24239 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24240 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24241
24242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24243 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24244 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24245
24246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24247 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24248 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24249
24250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24251 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24252 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24253
24254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24255 #, c-format
24256 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24257 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24258
24259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24260 #, c-format
24261 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24262 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24263
24264 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24265 msgid "Unknown TOC type"
24266 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24267
24268 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
24269 msgid "Selection size should match clipboard content."
24270 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24271
24272 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24273 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
24274 msgid "wrap: "
24275 msgstr "wrap: "
24276
24277 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24278 msgid "wrap"
24279 msgstr "wrap"
24280
24281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24283 msgid "Not shown."
24284 msgstr "Tidak ditampilkan."
24285
24286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24287 msgid "Loading..."
24288 msgstr "Sedang Memuat..."
24289
24290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24291 msgid "Converting to loadable format..."
24292 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24293
24294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24295 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24296 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24297
24298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24299 msgid "Scaling etc..."
24300 msgstr "Perbasaran dll..."
24301
24302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24303 msgid "Ready to display"
24304 msgstr "Siap ditampilkan"
24305
24306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24307 msgid "No file found!"
24308 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24309
24310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24311 msgid "Error converting to loadable format"
24312 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24313
24314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24315 msgid "Error loading file into memory"
24316 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24317
24318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24319 msgid "Error generating the pixmap"
24320 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24321
24322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24323 msgid "No image"
24324 msgstr "Tidak ada gambar"
24325
24326 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24327 msgid "Preview loading"
24328 msgstr "Memuat pra tampilan"
24329
24330 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24331 msgid "Preview ready"
24332 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24333
24334 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24335 msgid "Preview failed"
24336 msgstr "Pra tampilan gagal"
24337
24338 #: src/lengthcommon.cpp:37
24339 msgid "cc[[unit of measure]]"
24340 msgstr "cc[[ukuran]]"
24341
24342 #: src/lengthcommon.cpp:37
24343 msgid "dd"
24344 msgstr "dd"
24345
24346 #: src/lengthcommon.cpp:37
24347 msgid "em"
24348 msgstr "em"
24349
24350 #: src/lengthcommon.cpp:38
24351 msgid "ex"
24352 msgstr "ex"
24353
24354 #: src/lengthcommon.cpp:38
24355 msgid "mu[[unit of measure]]"
24356 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24357
24358 #: src/lengthcommon.cpp:38
24359 msgid "pc"
24360 msgstr "pc"
24361
24362 #: src/lengthcommon.cpp:39
24363 msgid "pt"
24364 msgstr "pt"
24365
24366 #: src/lengthcommon.cpp:39
24367 msgid "sp"
24368 msgstr "sp"
24369
24370 #: src/lengthcommon.cpp:39
24371 msgid "Text Width %"
24372 msgstr "Lebar teks %"
24373
24374 #: src/lengthcommon.cpp:40
24375 msgid "Column Width %"
24376 msgstr "Lebar kolom %"
24377
24378 #: src/lengthcommon.cpp:40
24379 msgid "Page Width %"
24380 msgstr "Lebar halaman %"
24381
24382 #: src/lengthcommon.cpp:40
24383 msgid "Line Width %"
24384 msgstr "Lebar baris %"
24385
24386 #: src/lengthcommon.cpp:41
24387 msgid "Text Height %"
24388 msgstr "Tinggi teks %"
24389
24390 #: src/lengthcommon.cpp:41
24391 msgid "Page Height %"
24392 msgstr "Tinggi halaman %"
24393
24394 #: src/lyxfind.cpp:142
24395 msgid "Search error"
24396 msgstr "Salah Pencarian"
24397
24398 #: src/lyxfind.cpp:142
24399 msgid "Search string is empty"
24400 msgstr "Pencarian kata kosong"
24401
24402 #: src/lyxfind.cpp:369
24403 msgid "String found."
24404 msgstr "String ditemukan!"
24405
24406 #: src/lyxfind.cpp:371
24407 msgid "String has been replaced."
24408 msgstr "String telah diganti"
24409
24410 #: src/lyxfind.cpp:374
24411 #, c-format
24412 msgid "%1$d strings have been replaced."
24413 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
24414
24415 #: src/lyxfind.cpp:1241
24416 msgid "Search text is empty!"
24417 msgstr "Pencarian kata kosong!"
24418
24419 #: src/lyxfind.cpp:1255
24420 msgid "Invalid regular expression!"
24421 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
24422
24423 #: src/lyxfind.cpp:1260
24424 msgid "Match not found!"
24425 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
24426
24427 #: src/lyxfind.cpp:1264
24428 msgid "Match found!"
24429 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
24430
24431 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24432 #, c-format
24433 msgid " Macro: %1$s: "
24434 msgstr " Makro: %1$s: "
24435
24436 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24437 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24438 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24439 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24440 #, c-format
24441 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24442 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24443
24444 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24445 #, c-format
24446 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24447 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24448
24449 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24450 #, c-format
24451 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24452 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24453
24454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24455 msgid "Cursor not in table"
24456 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24457
24458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24459 msgid "Only one row"
24460 msgstr "Hanya satu baris"
24461
24462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24463 msgid "Only one column"
24464 msgstr "Hanya satu kolom"
24465
24466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24467 msgid "No hline to delete"
24468 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24469
24470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24471 msgid "No vline to delete"
24472 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24473
24474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24475 #, c-format
24476 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24477 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24478
24479 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24480 msgid "Bad math environment"
24481 msgstr "Lingkungan matematika salah"
24482
24483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24484 msgid ""
24485 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24486 "Change the math formula type and try again."
24487 msgstr ""
24488 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24489 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24490
24491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24493 msgid "No number"
24494 msgstr "Tanpa Nomor"
24495
24496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24498 msgid "Number"
24499 msgstr "Nomor"
24500
24501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24502 #, c-format
24503 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24504 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24505
24506 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24507 #, c-format
24508 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24509 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24510
24511 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24512 #, c-format
24513 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24514 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24515
24516 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24517 msgid "create new math text environment ($...$)"
24518 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24519
24520 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24521 msgid "entered math text mode (textrm)"
24522 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24523
24524 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24525 msgid "Regular expression editor mode"
24526 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
24527
24528 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
24529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24530 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24531 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24532
24533 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
24534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24535 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24536 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24537
24538 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24539 msgid "Standard[[mathref]]"
24540 msgstr "Standard"
24541
24542 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24543 msgid "PrettyRef"
24544 msgstr "PrettyRef"
24545
24546 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24547 msgid "FormatRef: "
24548 msgstr "FormatRef: "
24549
24550 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24551 #, c-format
24552 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24553 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
24554
24555 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24556 msgid "optional"
24557 msgstr "tambahan"
24558
24559 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24560 msgid "TeX"
24561 msgstr "TeX"
24562
24563 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24564 msgid "math macro"
24565 msgstr "makro matematika"
24566
24567 #: src/output.cpp:37
24568 #, c-format
24569 msgid ""
24570 "Could not open the specified document\n"
24571 "%1$s."
24572 msgstr ""
24573 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24574 "%1$s."
24575
24576 #: src/output_plaintext.cpp:136
24577 msgid "Abstract: "
24578 msgstr "Abstrak: "
24579
24580 #: src/output_plaintext.cpp:148
24581 msgid "References: "
24582 msgstr "Referensi: "
24583
24584 #: src/support/debug.cpp:40
24585 msgid "No debugging messages"
24586 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24587
24588 #: src/support/debug.cpp:41
24589 msgid "General information"
24590 msgstr "Informasi umum"
24591
24592 #: src/support/debug.cpp:42
24593 msgid "Program initialisation"
24594 msgstr "Inisialisasi program"
24595
24596 #: src/support/debug.cpp:43
24597 msgid "Keyboard events handling"
24598 msgstr "Penanganan papanketik"
24599
24600 #: src/support/debug.cpp:44
24601 msgid "GUI handling"
24602 msgstr "Penanganan GUI"
24603
24604 #: src/support/debug.cpp:45
24605 msgid "Lyxlex grammar parser"
24606 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24607
24608 #: src/support/debug.cpp:46
24609 msgid "Configuration files reading"
24610 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24611
24612 #: src/support/debug.cpp:47
24613 msgid "Custom keyboard definition"
24614 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24615
24616 #: src/support/debug.cpp:48
24617 msgid "LaTeX generation/execution"
24618 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24619
24620 #: src/support/debug.cpp:49
24621 msgid "Math editor"
24622 msgstr "Editor Matematika"
24623
24624 #: src/support/debug.cpp:50
24625 msgid "Font handling"
24626 msgstr "Penanganan Huruf"
24627
24628 #: src/support/debug.cpp:51
24629 msgid "Textclass files reading"
24630 msgstr "Membaca berkas class teks"
24631
24632 #: src/support/debug.cpp:52
24633 msgid "Version control"
24634 msgstr "Kontrol versi"
24635
24636 #: src/support/debug.cpp:53
24637 msgid "External control interface"
24638 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24639
24640 #: src/support/debug.cpp:54
24641 msgid "Undo/Redo mechanism"
24642 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24643
24644 #: src/support/debug.cpp:55
24645 msgid "User commands"
24646 msgstr "Perintah Pengguna"
24647
24648 #: src/support/debug.cpp:56
24649 msgid "The LyX Lexer"
24650 msgstr "LyX Lexxer"
24651
24652 #: src/support/debug.cpp:57
24653 msgid "Dependency information"
24654 msgstr "Informasi dependensi"
24655
24656 #: src/support/debug.cpp:58
24657 msgid "LyX Insets"
24658 msgstr "Sisipan LyX"
24659
24660 #: src/support/debug.cpp:59
24661 msgid "Files used by LyX"
24662 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24663
24664 #: src/support/debug.cpp:60
24665 msgid "Workarea events"
24666 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24667
24668 #: src/support/debug.cpp:61
24669 msgid "Insettext/tabular messages"
24670 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24671
24672 #: src/support/debug.cpp:62
24673 msgid "Graphics conversion and loading"
24674 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24675
24676 #: src/support/debug.cpp:63
24677 msgid "Change tracking"
24678 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24679
24680 #: src/support/debug.cpp:64
24681 msgid "External template/inset messages"
24682 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24683
24684 #: src/support/debug.cpp:65
24685 msgid "RowPainter profiling"
24686 msgstr "RowPainter profiling"
24687
24688 #: src/support/debug.cpp:66
24689 msgid "Scrolling debugging"
24690 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24691
24692 #: src/support/debug.cpp:67
24693 msgid "Math macros"
24694 msgstr "Makro Matematika"
24695
24696 #: src/support/debug.cpp:68
24697 msgid "RTL/Bidi"
24698 msgstr "RTL/Bidi"
24699
24700 #: src/support/debug.cpp:69
24701 msgid "Locale/Internationalisation"
24702 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24703
24704 #: src/support/debug.cpp:70
24705 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24706 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24707
24708 #: src/support/debug.cpp:71
24709 msgid "Find and replace mechanism"
24710 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24711
24712 #: src/support/debug.cpp:72
24713 msgid "Developers' general debug messages"
24714 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24715
24716 #: src/support/debug.cpp:73
24717 msgid "All debugging messages"
24718 msgstr "Semua pesan debugging"
24719
24720 #: src/support/debug.cpp:152
24721 #, c-format
24722 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24723 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24724
24725 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24726 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24727 msgstr "id"
24728
24729 #: src/support/os_win32.cpp:444
24730 msgid "System file not found"
24731 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24732
24733 #: src/support/os_win32.cpp:445
24734 msgid ""
24735 "Unable to load shfolder.dll\n"
24736 "Please install."
24737 msgstr ""
24738 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24739 "Pastikan diinstal."
24740
24741 #: src/support/os_win32.cpp:450
24742 msgid "System function not found"
24743 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24744
24745 #: src/support/os_win32.cpp:451
24746 msgid ""
24747 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24748 "Don't know how to proceed. Sorry."
24749 msgstr ""
24750 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24751 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24752
24753 #: src/support/userinfo.cpp:45
24754 msgid "Unknown user"
24755 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24756
24757 #~ msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
24758 #~ msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
24759 #~ msgid "DockWidget"
24760 #~ msgstr "DockWidget"
24761 #~ msgid "X; "
24762 #~ msgstr "X; "
24763 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24764 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
24765 #~ msgid "comment"
24766 #~ msgstr "komentar"
24767 #~ msgid "greyedout"
24768 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
24769 #~ msgid "Open Target...|O"
24770 #~ msgstr "Buka Target...|B"
24771 #~ msgid "&Use Defaults"
24772 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
24773 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24774 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24775 #~ msgid "LyX binary not found"
24776 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24777 #~ msgid "File not found"
24778 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24779 #~ msgid "Directory not found"
24780 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24784 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24785 #~ msgid "&Use babel"
24786 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24787 #~ msgid "&Global"
24788 #~ msgstr "&Global"
24789 #~ msgid "institutemark"
24790 #~ msgstr "institutemark"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Flex:Institute"
24794 #~ msgstr "Institute"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24798 #~ msgstr "E-Mail"
24799 #~ msgid "altaffilmark"
24800 #~ msgstr "altaffilmark"
24801 #~ msgid "tablenotemark"
24802 #~ msgstr "tandanotatabel"
24803 #~ msgid "scheme"
24804 #~ msgstr "skema"
24805 #~ msgid "chart"
24806 #~ msgstr "diagram"
24807 #~ msgid "graph"
24808 #~ msgstr "grafik"
24809 #~ msgid "Bibnote"
24810 #~ msgstr "Bibnote"
24811 #~ msgid "Chemistry"
24812 #~ msgstr "Kimia"
24813 #~ msgid "CRcat"
24814 #~ msgstr "CRcat"
24815 #~ msgid "InstituteMark"
24816 #~ msgstr "InstituteMark"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Flex:Alert"
24820 #~ msgstr "Perhatian"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Flex:Structure"
24824 #~ msgstr "Struktur"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24828 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24832 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24833 #~ msgid "Thanks Reference"
24834 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24835 #~ msgid "Internet Address Reference"
24836 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24837 #~ msgid "Name (First Name)"
24838 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24839 #~ msgid "Name (Surname)"
24840 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24841 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24842 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24843 #~ msgid "Titlenotemark"
24844 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24845 #~ msgid "Authormark"
24846 #~ msgstr "TandaPenulis"
24847 #~ msgid "CorAuthormark"
24848 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Lowercase"
24852 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24853 #~ msgid "Inst"
24854 #~ msgstr "Inst"
24855 #~ msgid "Sidenote"
24856 #~ msgstr "Nota samping"
24857 #~ msgid "Marginnote"
24858 #~ msgstr "Nota tepi"
24859 #~ msgid "NewThought"
24860 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24861 #~ msgid "AllCaps"
24862 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24863 #~ msgid "SmallCaps"
24864 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Flex:Firstname"
24868 #~ msgstr "Nama depan"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Flex:Fname"
24872 #~ msgstr "Namaberkas"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Flex:Surname"
24876 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Flex:Filename"
24880 #~ msgstr "Namaberkas"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Flex:Literal"
24884 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Flex:Emph"
24888 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24892 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24896 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Flex:Volume"
24900 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Flex:Day"
24904 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Flex:Month"
24908 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Flex:Year"
24912 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24916 #~ msgstr "Nomor_isu"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24920 #~ msgstr "Hari-isu"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24924 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Flex:ISSN"
24928 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Flex:CODEN"
24932 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24936 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24940 #~ msgstr "SS-Judul"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24944 #~ msgstr "CCC-Kode"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Flex:Code"
24948 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Flex:Dscr"
24952 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Flex:Keyword"
24956 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24960 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Flex:Orgname"
24964 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Flex:Street"
24968 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Flex:City"
24972 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Flex:State"
24976 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Flex:Postcode"
24980 #~ msgstr "Kodepos"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Flex:Country"
24984 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Flex:Directory"
24988 #~ msgstr "Direktori"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Flex:Email"
24992 #~ msgstr "Elemen:Email"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24996 #~ msgstr "KunciKombo"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25000 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25004 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25008 #~ msgstr "MenuItemGui"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25012 #~ msgstr "TombolGui"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25016 #~ msgstr "PilihanMenu"
25017 #~ msgid "Foot"
25018 #~ msgstr "kaki"
25019 #~ msgid "Note:Comment"
25020 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25021 #~ msgid "Note:Note"
25022 #~ msgstr "Nota:Nota"
25023 #~ msgid "Note:Greyedout"
25024 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25025 #~ msgid "Box:Shaded"
25026 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25027 #~ msgid "Wrap"
25028 #~ msgstr "Lipat"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Argument"
25032 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25033 #~ msgid "Info:menu"
25034 #~ msgstr "Info:menu"
25035 #~ msgid "Info:shortcut"
25036 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25037 #~ msgid "Info:shortcuts"
25038 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25039 #~ msgid "Braillebox"
25040 #~ msgstr "Braillebox"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Flex:Endnote"
25044 #~ msgstr "Endnote"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Flex:Glosse"
25048 #~ msgstr "Glosse"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25052 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Flex:Expression"
25056 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Flex:Concepts"
25060 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Flex:Meaning"
25064 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Flex:Noun"
25068 #~ msgstr "Huruf Besar"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Flex:Strong"
25072 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Noweb literate programming"
25076 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Sweave Options"
25080 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "S/R expression"
25084 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25085 #~ msgid "Norsk"
25086 #~ msgstr "Norsk"
25087 #~ msgid "Nynorsk"
25088 #~ msgstr "Nynorsk"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "master document[[scope]]"
25092 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Keywordsr"
25096 #~ msgstr "Kata kunci"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Current paragraph"
25100 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Current &paragraph"
25104 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "A&vailable indices:"
25108 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Width:"
25112 #~ msgstr "&Lebar:"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Error "
25116 #~ msgstr "kesalahan"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "All indices"
25120 #~ msgstr "Semua Berkas "
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "&Ok"
25124 #~ msgstr "&Setuju"
25125 #~ msgid "&Dummy"
25126 #~ msgstr "&Dummy"
25127 #~ msgid "F&ind:"
25128 #~ msgstr "Car&i:"
25129 #~ msgid "The Enter key works, too"
25130 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25131 #~ msgid "The delete key works, too"
25132 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25133 #~ msgid "D&elete"
25134 #~ msgstr "&Hapus"
25135 #~ msgid "&Default language:"
25136 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25137 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25138 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25139 #~ msgid "&BibTeX command:"
25140 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25141 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25142 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25143 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25144 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25145 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25146 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25147 #~ msgid "Screen &DPI:"
25148 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25149 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25150 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25151 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25152 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25153 #~ msgid "Use input encod&ing"
25154 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25155 #~ msgid "Jump to the label"
25156 #~ msgstr "Lompat ke label"
25157 #~ msgid "Merge cells"
25158 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25159 #~ msgid "Listing settings"
25160 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25161 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25162 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25163 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25164 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25165 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25166 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25167 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25168 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25169 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25170 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25171 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25172 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25173 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25174 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25175 #~ msgid "LangHeader"
25176 #~ msgstr "HeaderBhs"
25177 #~ msgid "Language Header:"
25178 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25179 #~ msgid "Language:"
25180 #~ msgstr "Bahasa:"
25181 #~ msgid "LastLanguage"
25182 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25183 #~ msgid "Last Language:"
25184 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25185 #~ msgid "LangFooter"
25186 #~ msgstr "FooterBahasa"
25187 #~ msgid "End"
25188 #~ msgstr "End"
25189 #~ msgid "End of CV"
25190 #~ msgstr "End of CV"
25191 #~ msgid "Strasse"
25192 #~ msgstr "Strasse"
25193 #~ msgid "Land"
25194 #~ msgstr "Land"
25195 #~ msgid "BLZ"
25196 #~ msgstr "BLZ"
25197 #~ msgid "Konto"
25198 #~ msgstr "Konto"
25199 #~ msgid "Computer"
25200 #~ msgstr "Komputer"
25201 #~ msgid "Computer:"
25202 #~ msgstr "Komputer:"
25203 #~ msgid "EmptySection"
25204 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25205 #~ msgid "Empty Section"
25206 #~ msgstr "SubBabKosong"
25207 #~ msgid "CloseSection"
25208 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25209 #~ msgid "Close Section"
25210 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25211 #~ msgid "Element:Firstname"
25212 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25213 #~ msgid "Element:Fname"
25214 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25215 #~ msgid "Element:Filename"
25216 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25217 #~ msgid "Element:Citation-number"
25218 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25219 #~ msgid "Element:Issue-number"
25220 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25221 #~ msgid "Element:Issue-day"
25222 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25223 #~ msgid "Element:Issue-months"
25224 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25225 #~ msgid "Element:SS-Title"
25226 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25227 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25228 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25229 #~ msgid "Element:Postcode"
25230 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25231 #~ msgid "Element:Directory"
25232 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25233 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25234 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25235 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25236 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25237 #~ msgid "Element:GuiButton"
25238 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25239 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25240 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25241 #~ msgid "OptArg"
25242 #~ msgstr "OptArg"
25243 #~ msgid "Custom:Endnote"
25244 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25245 #~ msgid "Custom:Glosse"
25246 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25247 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25248 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25249 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25250 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25251 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25252 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25253 #~ msgid "CharStyle:Code"
25254 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25255 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25256 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25257 #~ msgid "Insert|n"
25258 #~ msgstr "Sisipan|n"
25259 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25260 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25261 #~ msgid "View DVI"
25262 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25263 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25264 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25265 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25266 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25267 #~ msgid "View PostScript"
25268 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25269 #~ msgid "Update PostScript"
25270 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25271 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25272 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25273 #~ msgid "Ch. "
25274 #~ msgstr "Ch. "
25275 #~ msgid ""
25276 #~ "The specified document\n"
25277 #~ "%1$s\n"
25278 #~ "could not be read."
25279 #~ msgstr ""
25280 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25281 #~ "%1$s\n"
25282 #~ "tidak bisa dibaca."
25283 #~ msgid "&Keep it"
25284 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25285 #~ msgid ""
25286 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25287 #~ "%1$s.layout,\n"
25288 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25289 #~ "class or style file required by it is not\n"
25290 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25291 #~ "for more information.\n"
25292 #~ msgstr ""
25293 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25294 #~ "%1$s.layout,\n"
25295 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25296 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25297 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25298 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25299 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25300 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25301 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25302 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25303 #~ msgid "caption frame"
25304 #~ msgstr "bingkai caption"
25305 #~ msgid "top/bottom line"
25306 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25307 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25308 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25309 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25310 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25311 #~ msgid ""
25312 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25313 #~ "You may not have the right languages installed."
25314 #~ msgstr ""
25315 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25316 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25317 #~ msgid ""
25318 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25319 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25320 #~ msgstr ""
25321 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25322 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25323 #~ msgid ""
25324 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25325 #~ "`%2$s'."
25326 #~ msgstr ""
25327 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
25328 #~ "encoding `%2$s'."
25329 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25330 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25331 #~ msgid ""
25332 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25333 #~ "encoding `%2$s'."
25334 #~ msgstr ""
25335 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25336 #~ "encoding `%2$s'."
25337 #~ msgid ""
25338 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25339 #~ "encoding `%2$s'."
25340 #~ msgstr ""
25341 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25342 #~ "encoding `%2$s'."
25343 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25344 #~ msgstr ""
25345 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25346 #~ msgid ""
25347 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25348 #~ msgstr ""
25349 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
25350 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25351 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25352 #~ msgid ""
25353 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25354 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25355 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25356 #~ msgstr ""
25357 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25358 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25359 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25360 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25361 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25362 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25363 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25364 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25365 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25366 #~ msgid ""
25367 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25368 #~ "\n"
25369 #~ "%1$s."
25370 #~ msgstr ""
25371 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25372 #~ "\n"
25373 #~ "%1$s."
25374 #~ msgid "Branch Settings"
25375 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25376 #~ msgid ""
25377 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25378 #~ msgstr ""
25379 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25380 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25381 #~ msgid "Length"
25382 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25383 #~ msgid "TeX Code Settings"
25384 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25385 #~ msgid "Float Settings"
25386 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25387 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25388 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25389 #~ msgid "Thin space"
25390 #~ msgstr "Spasi tipis"
25391 #~ msgid "Medium space"
25392 #~ msgstr "Spasi sedang"
25393 #~ msgid "Thick space"
25394 #~ msgstr "Spasi tebal"
25395 #~ msgid "Negative thin space"
25396 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25397 #~ msgid "Negative medium space"
25398 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25399 #~ msgid "Negative thick space"
25400 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25401 #~ msgid "Inter-word space"
25402 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25403 #~ msgid "Hyperlink"
25404 #~ msgstr "Hyperlink"
25405 #~ msgid "Label"
25406 #~ msgstr "Label"
25407 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25408 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25409 #~ msgid "aspell"
25410 #~ msgstr "aspell"
25411 #~ msgid "hspell"
25412 #~ msgstr "hspell"
25413 #~ msgid "pspell (library)"
25414 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25415 #~ msgid "aspell (library)"
25416 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25417 #~ msgid "*.pws"
25418 #~ msgstr "*.pws"
25419 #~ msgid "*.ispell"
25420 #~ msgstr "*.ispell"
25421 #~ msgid "Spellchecker error"
25422 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25423 #~ msgid ""
25424 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25425 #~ "Maybe it has been killed."
25426 #~ msgstr ""
25427 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25428 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25429 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25430 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25431 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25432 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25433 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25434 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25435 #~ msgid "No Table of contents"
25436 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25437 #~ msgid "Opened inset"
25438 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25439 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25440 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25441 #~ msgid ""
25442 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25443 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25444 #~ "%1$s."
25445 #~ msgstr ""
25446 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25447 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25448 #~ "%1$s."
25449 #~ msgid "Opened Box Inset"
25450 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25451 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25452 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25453 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25454 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25455 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25456 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25457 #~ msgid "Opened Float Inset"
25458 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25459 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25460 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25461 #~ msgid "Unknown buffer info"
25462 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25463 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25464 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25465 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25466 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25467 #~ msgid "Opened Note Inset"
25468 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25469 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25470 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25471 #~ msgid "QQuad Space"
25472 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25473 #~ msgid "Opened table"
25474 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25475 #~ msgid "Opened Text Inset"
25476 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25477 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25478 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Glossary term"
25482 #~ msgstr "Glosse"
25483 #~ msgid "TheoremTemplate"
25484 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25485 #~ msgid "Theorem #:"
25486 #~ msgstr "Teorema #:"
25487 #~ msgid "Lemma #:"
25488 #~ msgstr "Lemma #:"
25489 #~ msgid "Corollary #:"
25490 #~ msgstr "Corollary #:"
25491 #~ msgid "Proposition #:"
25492 #~ msgstr "Rencana #:"
25493 #~ msgid "Conjecture #:"
25494 #~ msgstr "Dugaan #:"
25495 #~ msgid "Criterion #:"
25496 #~ msgstr "Kriteria #:"
25497 #~ msgid "Fact #:"
25498 #~ msgstr "Fakta #:"
25499 #~ msgid "Axiom #:"
25500 #~ msgstr "Axiom #:"
25501 #~ msgid "Definition #:"
25502 #~ msgstr "Definisi #:"
25503 #~ msgid "Example #:"
25504 #~ msgstr "Contoh #:"
25505 #~ msgid "Condition #:"
25506 #~ msgstr "Kondisi #:"
25507 #~ msgid "Problem #:"
25508 #~ msgstr "Masalah #:"
25509 #~ msgid "Exercise #:"
25510 #~ msgstr "Latihan #:"
25511 #~ msgid "Remark #:"
25512 #~ msgstr "Catatan #:"
25513 #~ msgid "Claim #:"
25514 #~ msgstr "Klaim #:"
25515 #~ msgid "Note #:"
25516 #~ msgstr "Nota #:"
25517 #~ msgid "Notation #:"
25518 #~ msgstr "Notasi #:"
25519 #~ msgid "Case #:"
25520 #~ msgstr "Kasus #:"
25521 #~ msgid "Footernote"
25522 #~ msgstr "Footernote"
25523 #~ msgid ""
25524 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25525 #~ "%2$s"
25526 #~ msgstr ""
25527 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25528 #~ "%2$s"
25529 #~ msgid "Anschrift:"
25530 #~ msgstr "Anschrift:"
25531 #~ msgid "Briefkopf:"
25532 #~ msgstr "Briefkopf:"
25533 #~ msgid "Absender:"
25534 #~ msgstr "Absender:"
25535 #~ msgid "Zusatz:"
25536 #~ msgstr "Zusatz:"
25537 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25538 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25539 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25540 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25541 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25542 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25543 #~ msgid "Unterschrift:"
25544 #~ msgstr "Unterschrift:"
25545 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25546 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25547 #~ msgid "Vorwahl:"
25548 #~ msgstr "Vorwahl:"
25549 #~ msgid "Telefon:"
25550 #~ msgstr "Telepon:"
25551 #~ msgid "Ort:"
25552 #~ msgstr "Ort:"
25553 #~ msgid "Datum:"
25554 #~ msgstr "Datum:"
25555 #~ msgid "Betreff:"
25556 #~ msgstr "Betreff:"
25557 #~ msgid "Anrede:"
25558 #~ msgstr "Anrede:"
25559 #~ msgid "Gruss:"
25560 #~ msgstr "Gruss:"
25561 #~ msgid "Anlage(n):"
25562 #~ msgstr "Anlage(n):"
25563 #~ msgid "Verteiler:"
25564 #~ msgstr "Verteiler:"
25565 #~ msgid "Text:"
25566 #~ msgstr "Text:"
25567 #~ msgid "Strasse:"
25568 #~ msgstr "Strasse:"
25569 #~ msgid "Land:"
25570 #~ msgstr "Land:"
25571 #~ msgid "RetourAdresse:"
25572 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25573 #~ msgid "MeinZeichen:"
25574 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25575 #~ msgid "IhrZeichen:"
25576 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25577 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25578 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25579 #~ msgid "BLZ:"
25580 #~ msgstr "BLZ:"
25581 #~ msgid "Konto:"
25582 #~ msgstr "Konto:"
25583 #~ msgid "Adresse:"
25584 #~ msgstr "Pengirim:"
25585 #~ msgid "Anlagen:"
25586 #~ msgstr "Anlagen:"
25587 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25588 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25589 #~ msgid "Latex"
25590 #~ msgstr "Latex"
25591 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25592 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25593 #~ msgid "No file open!"
25594 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25595 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25596 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25597 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25598 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25599 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25600 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25601 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25602 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25603 #~ msgid "Toggle Label|L"
25604 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25605 #~ msgid "B&rowse..."
25606 #~ msgstr "C&ari..."
25607 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25608 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25609 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25610 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25611 #~ msgid "Ne&w"
25612 #~ msgstr "Bar&u"
25613 #~ msgid "Add row "
25614 #~ msgstr "Sisipkan Baris"
25615