1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-15 09:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-15 09:47+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "Pindai &Ulang"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgstr "&Daftar Isi:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "Kota&k dalam:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 msgstr "Halaman kecil"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3779
494 #: src/Buffer.cpp:3792
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 msgstr "&Nama Lain..."
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
528 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3754 src/Buffer.cpp:3817
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
543 msgid "Undefined branches used in this document."
544 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
547 msgid "&Undefined Branches:"
548 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
565 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
582 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
589 msgstr "Paling Kecil"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgstr "Sangat Kecil"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
624 msgstr "Lebih Besar Lagi"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
629 msgstr "Sangat Besar"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
634 msgstr "Paling Besar"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
637 msgid "&Custom Bullet:"
638 msgstr "Simbol &Lain:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
650 msgid "Go to previous change"
651 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
654 msgid "&Previous change"
655 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
658 msgid "Go to next change"
659 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
663 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
666 msgid "Accept this change"
667 msgstr "Terima perubahan ini"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
674 msgid "Reject this change"
675 msgstr "Tolak perubahan ini"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
684 msgstr "Keluarga huruf"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
693 msgstr "Bentuk huruf"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
718 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
733 msgid "Never Toggled"
734 msgstr "Pilihan Ukuran"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
739 msgstr "Ukuran huruf"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
743 msgid "Other font settings"
744 msgstr "Setting huruf lainnya"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
747 msgid "Always Toggled"
748 msgstr "Pilihan Gaya"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
755 msgid "toggle font on all of the above"
756 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
760 msgstr "Tandai Semu&a"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
763 msgid "Apply each change automatically"
764 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
767 msgid "Apply changes &immediately"
768 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
772 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
774 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
787 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
789 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
799 msgid "S&elected Citations:"
800 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
803 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
804 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
807 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
808 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
811 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
812 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
815 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
816 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
825 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
829 msgstr "&Panggil Ulang"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
840 msgid "Citation st&yle:"
841 msgstr "Corak Ac&uan:"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
844 msgid "Natbib citation style to use"
845 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
848 msgid "Text &before:"
849 msgstr "Teks se&belum:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
852 msgid "Text to place before citation"
853 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
857 msgstr "Teks sete&lah:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
860 msgid "Text to place after citation"
861 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
864 msgid "List all authors"
865 msgstr "Daftar semua penulis"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
868 msgid "Full aut&hor list"
869 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
872 msgid "Force upper case in citation"
873 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
876 msgid "Force u&pper case"
877 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
880 msgid "Search Citation"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
889 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
891 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
894 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
895 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
902 msgid "Search field:"
903 msgstr "Ruang Pencarian:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
911 msgid "Regular e&xpression"
912 msgstr "Pernyataan &Reguler"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
915 msgid "Case se&nsitive"
916 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
924 msgid "All entry types"
925 msgstr "Semua Tipe Entri"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
928 msgid "Search as you &type"
929 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
941 msgid "Click to change the color"
942 msgstr "Klik untuk merubah warna"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
950 msgid "Revert the color to the default"
951 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
956 msgstr "Kembali Semula"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
959 msgid "Greyed-out notes:"
960 msgstr "Nota Kelabu:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
967 msgid "Background colors"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
975 msgid "Shaded boxes:"
976 msgstr "Kotak berlatar:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
979 msgid "Compare Revisions"
980 msgstr "Perbandingan Revisi"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
983 msgid "&Revisions back"
984 msgstr "Revisi balik"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
987 msgid "&Between revisions"
988 msgstr "A&ntara revisi"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
999 msgid "&New Document:"
1000 msgstr "Dokumen &Baru"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1003 msgid "&Old Document:"
1004 msgstr "&Dokumen lama:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1011 msgid "Copy Document Settings from:"
1012 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1015 msgid "N&ew Document"
1016 msgstr "Dokumen B&aru"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1019 msgid "Ol&d Document"
1020 msgstr "Dokumen &lama"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1024 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1025 "resulting document"
1027 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1028 "untuk hasil dokumen"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1031 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1032 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "Sisipkan pembatas"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "Buka isi ERT"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1097 msgid "For more information, refer to the complete log."
1098 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1105 msgid "Description:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1109 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1110 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1113 msgid "View Complete &Log..."
1114 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1133 msgid "Select a file"
1134 msgstr "Pilih satu berkas"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1145 msgid "Available templates"
1146 msgstr "Templet yang tersedia"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1150 msgid "LaTe&X and LyX options"
1151 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1154 msgid "LaTeX Options"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1166 msgid "&Show in LyX"
1167 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1178 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1179 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1182 msgid "Si&ze and Rotation"
1183 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Sudut putaran gambar"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Sumbu putaran"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1222 msgid "Width of image in output"
1223 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1226 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1227 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1231 msgid "&Maintain aspect ratio"
1232 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1240 msgid "Clip to bounding box values"
1241 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1245 msgid "Clip to &bounding box"
1246 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1250 msgid "&Left bottom:"
1251 msgstr "Kiri ba&wah:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1260 msgstr "&Kanan atas:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1264 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1265 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1269 msgid "&Get from File"
1270 msgstr "Ambil &dari berkas"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1291 msgid "Replace &with:"
1292 msgstr "Gant&i dengan:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1295 msgid "Perform a case-sensitive search"
1296 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1300 msgid "Case &sensitive"
1301 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1304 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1305 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1310 msgstr "Berikutn&ya"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1313 msgid "Restrict search to whole words only"
1314 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1317 msgid "W&hole words"
1318 msgstr "Pencarian semua &kata"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1321 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1333 msgid "Search &backwards"
1334 msgstr "Pencarian &mundur"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1337 msgid "Replace all occurences at once"
1338 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1343 msgid "Replace &All"
1344 msgstr "Ganti &Semua"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1349 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1352 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1353 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1357 msgstr "Dokumen pencarian"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1360 msgid "Current &document"
1361 msgstr "Dokumen seka&rang"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1365 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1368 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1372 msgid "&Master document"
1373 msgstr "Dokumen &Induk"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1376 msgid "All open documents"
1377 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1380 msgid "&Open documents"
1381 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1384 msgid "All ma&nuals"
1385 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1389 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1390 "and paragraph style"
1392 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1393 "corak paragraf tertentu"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1396 msgid "Ignore &format"
1397 msgstr "Abaikan &Format"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1401 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1403 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1406 msgid "&Preserve first case on replace"
1407 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1410 msgid "&Expand macros"
1411 msgstr "Termasuk Makro"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1414 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1420 msgstr "Tipe Ambangan:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1423 msgid "Use &default placement"
1424 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1427 msgid "Advanced Placement Options"
1428 msgstr "Pengaturan penempatan"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1431 msgid "&Top of page"
1432 msgstr "&Atas halaman"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1435 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1436 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1439 msgid "Here de&finitely"
1440 msgstr "Harus D&isini"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1443 msgid "&Here if possible"
1444 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1447 msgid "&Page of floats"
1448 msgstr "&Halaman bebas"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1451 msgid "&Bottom of page"
1452 msgstr "&Bawah halaman"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1455 msgid "&Span columns"
1456 msgstr "Sepan&jang kolom"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1459 msgid "&Rotate sideways"
1460 msgstr "Puta&r kesamping"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1467 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1469 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1473 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1474 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1477 msgid "&Default Family:"
1478 msgstr "&Huruf Utama:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1481 msgid "Select the default family for the document"
1482 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1489 msgid "LaTe&X font encoding:"
1490 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1493 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1494 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "&Sans Serif:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1514 msgstr "Ska&la (%):"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "Mesinke&tik:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1530 msgstr "Sk&ala (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1570 msgstr "Ukuran Output"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1574 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1577 msgid "Set &height:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1581 msgid "&Scale Graphics (%):"
1582 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1585 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1593 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1595 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1599 msgstr "Putar Gambar"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1611 msgstr "Sumb&u Putar:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1620 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1658 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1659 "pengaturan preferensi."
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1671 msgstr "Grup Gambar"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1675 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "Buat grup &baru..."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1691 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1738 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1739 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1742 msgid "&Fill Pattern:"
1743 msgstr "Pola &Isian:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1751 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1752 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1757 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1767 msgid "Name associated with the URL"
1768 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1781 msgstr "Tipe tautan"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "Tautan ke alamat email"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1800 msgid "Link to a file"
1801 msgstr "Tautkan ke berkas"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1808 msgid "Listing Parameters"
1809 msgstr "Parameter Listing"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1814 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1815 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1820 msgid "&Bypass validation"
1821 msgstr "Tanpa &Validasi"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1832 msgid "Mo&re parameters"
1833 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1836 msgid "Underline spaces in generated output"
1837 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1840 msgid "&Mark spaces in output"
1841 msgstr "Tanda spasi di &output"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1844 msgid "Show LaTeX preview"
1845 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1848 msgid "&Show preview"
1849 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1852 msgid "File name to include"
1853 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1856 msgid "&Include Type:"
1857 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1873 msgid "Program Listing"
1874 msgstr "Pemrograman"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1877 msgid "Edit the file"
1878 msgstr "Sunting berkas"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1885 msgid "A&vailable Indexes:"
1886 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1889 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1890 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1894 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1896 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1901 msgid "Index generation"
1902 msgstr "Pembuat Indeks"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1905 msgid "Define program options of the selected processor."
1906 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1909 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1911 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1914 msgid "&Use multiple indexes"
1915 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1919 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1921 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1925 msgid "Add a new index to the list"
1926 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1935 msgid "Remove the selected index"
1936 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1939 msgid "Rename the selected index"
1940 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1947 msgid "Define or change button color"
1948 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1951 msgid "Information Type:"
1952 msgstr "Tipe Informasi:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1955 msgid "Information Name:"
1956 msgstr "Nama Informasi:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1959 msgid "Inset Parameter Configuration"
1960 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1964 msgid "I&mmediate Apply"
1965 msgstr "Terapkan se&gera"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1969 msgstr "Sisipan Baru"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1972 msgid "Document &class"
1973 msgstr "&Kelas Dokumen"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1976 msgid "Click to select a local document class definition file"
1977 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1980 msgid "&Local Layout..."
1981 msgstr "&Tataletak lokal..."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1984 msgid "Class options"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1988 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1989 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1992 msgid "&Predefined:"
1993 msgstr "De&finisi awal:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1997 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2000 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2001 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2005 msgstr "Aturan sendiri:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2008 msgid "&Graphics driver:"
2009 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2012 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2013 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2016 msgid "Select de&fault master document"
2017 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2024 msgid "Enter the name of the default master document"
2025 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2028 msgid "&Suppress default date on front page"
2029 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2032 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2033 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2037 msgstr "Pengubahan bahasa"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2040 msgid "Language &Default"
2041 msgstr "Secara &Otomatis"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2048 msgid "&Quote Style:"
2049 msgstr "Tanda P&etik:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2053 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2056 msgid "Value of the vertical line offset."
2057 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2060 msgid "Value of the line width."
2061 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2065 msgstr "Te&bal Garis"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2068 msgid "Value of the line thickness."
2069 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2072 msgid "Input here the listings parameters"
2073 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2077 msgid "Feedback window"
2078 msgstr "Jendela informasi"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2081 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2086 msgid "&Main Settings"
2087 msgstr "Pengaturan &Umum"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2094 msgid "Check for inline listings"
2095 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2098 msgid "&Inline listing"
2099 msgstr "&Inline listing"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2102 msgid "Check for floating listings"
2103 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2111 msgstr "&Penempatan:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2114 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2115 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2118 msgid "Line numbering"
2119 msgstr "Penomoran baris"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2123 msgstr "T&empat nomor:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2126 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2127 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2131 msgstr "&Beda nomor:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2134 msgid "Difference between two numbered lines"
2135 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2139 msgstr "Ukura&n huruf:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2142 msgid "Choose the font size for line numbers"
2143 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2152 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2155 msgid "The content's base font size"
2156 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2159 msgid "Font Famil&y:"
2160 msgstr "&Model Huruf:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2163 msgid "The content's base font style"
2164 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2167 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2168 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2171 msgid "&Break long lines"
2172 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2175 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2176 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2179 msgid "S&pace as symbol"
2180 msgstr "Simb&ol spasi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2183 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2184 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2187 msgid "Space i&n string as symbol"
2188 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2191 msgid "Tab&ulator size:"
2192 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2195 msgid "Use extended character table"
2196 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2199 msgid "&Extended character table"
2200 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2207 msgid "Select the programming language"
2208 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2215 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2216 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2220 msgstr "Baris ditampilkan"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2223 msgid "Fi&rst line:"
2224 msgstr "Baris pertama:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2227 msgid "The first line to be printed"
2228 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2232 msgstr "Baris terakhir:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2235 msgid "The last line to be printed"
2236 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2239 msgid "More Parameters"
2240 msgstr "Parameter lain"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2243 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2245 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2246 "memunculkan daftar semua parameter"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2249 msgid "Document-specific layout information"
2250 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2253 msgid "Errors reported in terminal."
2254 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2258 msgid "Press button to check validity..."
2259 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2266 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2267 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2274 msgid "Update the display"
2275 msgstr "Perbarui tampilan"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2283 msgid "Copy to Clip&board"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2291 msgid "Jump to the next warning message."
2292 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2295 msgid "Next &Warning"
2296 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2299 msgid "Jump to the next error message."
2300 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2304 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2309 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2312 msgid "&Default Margins"
2313 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2317 msgstr "Dari &Atas:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2321 msgstr "Dari &Bawah:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2325 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2329 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2333 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2336 msgid "Head &height:"
2337 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2341 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2344 msgid "&Column Sep:"
2345 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2348 msgid "Master Document Output"
2349 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2352 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2353 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2356 msgid "Include only &selected children"
2357 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2361 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2363 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2366 msgid "&Maintain counters and references"
2367 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2370 msgid "Include all subdocuments in the output"
2371 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2374 msgid "&Include all children"
2375 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2381 msgid "Number of rows"
2382 msgstr "Jumlah baris matriks"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2393 msgid "Number of columns"
2394 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2403 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2406 msgid "Vertical alignment"
2407 msgstr "Pelurusan vertikal"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2415 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2418 msgid "&Horizontal:"
2419 msgstr "&Horisontal:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2430 msgid "decoration type / matrix border"
2431 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2455 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2456 "are inserted into formulas"
2458 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2459 "matematika disisipkan dalam rumus"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2462 msgid "&Use AMS math package automatically"
2463 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2466 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2467 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2470 msgid "Use AMS &math package"
2471 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2475 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2476 "inserted into formulas"
2478 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2482 msgid "Use esint package &automatically"
2483 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2486 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2487 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2490 msgid "Use &esint package"
2491 msgstr "Gunakan paket es&int"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2495 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2498 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2502 msgid "Use math&dots package automatically"
2503 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2506 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2507 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2510 msgid "Use mathdo&ts package"
2511 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2515 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2516 "inserted into formulas"
2518 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2522 msgid "Use mhchem &package automatically"
2523 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2526 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2527 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2530 msgid "Use mh&chem package"
2531 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2535 msgstr "&Yang tersedia:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2549 msgstr "Yang d&ipilih:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2552 msgid "Nomenclature"
2553 msgstr "Nomenklatur"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2557 msgstr "Urut sesuai:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2560 msgid "&Description:"
2561 msgstr "&Deskripsi:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2572 msgid "LyX internal only"
2573 msgstr "Hanya internal LyX"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2581 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2588 msgid "Print as grey text"
2589 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2593 msgstr "Nota Kela&bu"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2596 msgid "&List in Table of Contents"
2597 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2604 msgid "Output Format"
2605 msgstr "Format Hasil"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2613 msgid "De&fault Output Format:"
2614 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2617 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2619 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2623 msgid "S&ynchronize with Output"
2624 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2627 msgid "C&ustom Macro:"
2628 msgstr "Makro S&uaian:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2631 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2632 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2635 msgid "XHTML Output Options"
2636 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2639 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2640 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2643 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2644 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2647 msgid "&Math Output:"
2648 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2651 msgid "Format to use for math output."
2652 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2667 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2674 msgid "Math &Image Scaling:"
2675 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2678 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2679 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2682 msgid "&Use hyperref support"
2683 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2691 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2693 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2694 "yang ada judul dan penulisnya"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2697 msgid "Automatically fi&ll header"
2698 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2701 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2702 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2705 msgid "Load in &fullscreen mode"
2706 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2709 msgid "Header Information"
2710 msgstr "Informasi Header"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2726 msgstr "&Katakunci:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2730 msgstr "H&yperlinks"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2733 msgid "Allows link text to break across lines."
2734 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2737 msgid "B&reak links over lines"
2738 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2741 msgid "No &frames around links"
2742 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2745 msgid "C&olor links"
2746 msgstr "Link ber&warna"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2749 msgid "Bibliographical backreferences"
2750 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2753 msgid "B&ackreferences:"
2754 msgstr "Referensi di &akhir:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2758 msgstr "&Batas buku"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2761 msgid "G&enerate Bookmarks"
2762 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2765 msgid "&Numbered bookmarks"
2766 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2769 msgid "Number of levels"
2770 msgstr "Jumlah Level"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2773 msgid "&Open bookmarks"
2774 msgstr "Bu&ka batas buku"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2777 msgid "Additional o&ptions"
2778 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2781 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2782 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2785 msgid "Paper Format"
2786 msgstr "Format Kertas"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2795 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2797 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2800 msgid "&Orientation:"
2801 msgstr "&Orientasi:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2814 msgstr "Tataletak Halaman"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2817 msgid "Headings &style:"
2818 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2821 msgid "Style used for the page header and footer"
2822 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2825 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2826 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2829 msgid "&Two-sided document"
2830 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2834 msgstr "Lebar Label"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2838 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2839 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2842 msgid "Lo&ngest label"
2843 msgstr "&Label terpanjang"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2846 msgid "Line &spacing"
2847 msgstr "Spasi &Baris"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2874 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2876 msgstr "AturSendiri"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2879 msgid "&Indent Paragraph"
2880 msgstr "Paragraf &Masuk"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2884 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2896 msgstr "Rata K&anan"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2899 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2900 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2903 msgid "Paragraph's &Default"
2904 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2907 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2908 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2915 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2916 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2919 msgid "&Horizontal Phantom"
2920 msgstr "Phantom &Horisontal"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2923 msgid "Vertical space of the phantom content"
2924 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2927 msgid "&Vertical Phantom"
2928 msgstr "Phantom &Vertikal"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2932 msgstr "&Alternatif..."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2935 msgid "&Use system colors"
2936 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2940 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2944 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2947 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2948 "matematika setelah jeda."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2951 msgid "Automatic in&line completion"
2952 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2955 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2956 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2959 msgid "Automatic p&opup"
2960 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2963 msgid "Autoco&rrection"
2964 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2972 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2975 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2984 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2987 msgid "Automatic &popup"
2988 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2992 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2995 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
2999 msgstr "I&ndikator kursor"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3011 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3015 msgid "s inline completion dela&y"
3016 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3020 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3021 "if it is available."
3023 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3027 msgid "s popup d&elay"
3028 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3032 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3033 "It will be shown right away."
3035 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3036 "akan ditampilkan segera."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3039 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3040 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3043 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3045 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3048 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3049 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3053 msgstr "Pengk&onversi:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3056 msgid "E&xtra flag:"
3057 msgstr "Tanda E&kstra:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3060 msgid "&From format:"
3061 msgstr "Format &dari:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3065 msgstr "For&mat ke:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3079 msgid "Converter Defi&nitions"
3080 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3083 msgid "Converter File Cache"
3084 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3088 msgstr "Di&bolehkan"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3091 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3092 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3095 msgid "Display &Graphics"
3096 msgstr "Tampilan &Gambar"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3099 msgid "Instant &Preview:"
3100 msgstr "M&uncul Seketika:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3105 msgstr "Tidak Aktif"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3109 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3116 msgid "Preview Si&ze:"
3117 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3120 msgid "Factor for the preview size"
3121 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3124 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3125 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3128 msgid "&Mark end of paragraphs"
3129 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3133 msgstr "Penyuntingan"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3136 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3137 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3140 msgid "Scroll &below end of document"
3141 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3144 msgid "Sort &environments alphabetically"
3145 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3148 msgid "&Group environments by their category"
3149 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3152 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3153 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3156 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3157 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3160 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3161 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3164 msgid "Skip trailing non-word characters"
3165 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3168 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3169 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3173 msgstr "Layar Penuh"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3176 msgid "&Hide toolbars"
3177 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3180 msgid "Hide scr&ollbar"
3181 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3184 msgid "Hide &tabbar"
3185 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3188 msgid "Hide &menubar"
3189 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3192 msgid "&Limit text width"
3193 msgstr "&Batasi area teks"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3196 msgid "Screen used (&pixels):"
3197 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3208 msgid "&Document format"
3209 msgstr "Format &dokumen"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3212 msgid "Vector &graphics format"
3213 msgstr "Format vector grap&hics"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3216 msgid "S&hort Name:"
3217 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3225 msgstr "&Cara pintas:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3229 msgstr "Pen&yunting:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3240 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3241 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3244 msgid "Default Format"
3245 msgstr "Format Bawaan"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3256 msgid "Your E-mail address"
3257 msgstr "Alamat E-mail anda"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3264 msgid "Use &keyboard map"
3265 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3282 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3283 "time LyX is launched."
3285 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3286 "menjalankan ulang LyX."
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3289 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3290 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3297 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3298 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3302 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3303 "speed it up, low values slow it down."
3305 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3309 msgid "Scroll wheel zoom"
3310 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3329 msgid "User &interface language:"
3330 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3333 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3334 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3337 msgid "Language pac&kage:"
3338 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3341 msgid "Select which language package LyX should use"
3342 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3349 msgid "Always Babel"
3350 msgstr "Selalu Babel"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3353 msgid "None[[language package]]"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3357 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3358 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3361 msgid "Command s&tart:"
3362 msgstr "Perintah a&wal:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3365 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3366 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3369 msgid "Command e&nd:"
3370 msgstr "Perintah akh&ir:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3373 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3374 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3377 msgid "Default Decimal &Point:"
3378 msgstr "Simbol Desimal:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3382 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3383 "the language package)"
3385 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3386 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3389 msgid "Set languages &globally"
3390 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3394 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3397 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3398 "perintah mengganti bahasa"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3402 msgstr "&Otomatis memulai"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3406 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3409 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3410 "perintah mengganti bahasa"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3414 msgstr "Otomatis me&nutup"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3417 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3418 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3421 msgid "Mark &foreign languages"
3422 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3425 msgid "Right-to-left language support"
3426 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3430 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3432 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3436 msgid "Enable RTL su&pport"
3437 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3440 msgid "Cursor movement:"
3441 msgstr "Gerakan kursor:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3453 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3455 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3458 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3459 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3462 msgid "Default paper si&ze:"
3463 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3477 msgid "US executive"
3478 msgstr "US executive"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3501 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3502 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3505 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3506 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3509 msgid "BibTeX command and options"
3510 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3514 msgid "Processor for &Japanese:"
3515 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3518 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3519 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3531 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3532 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3535 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3536 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3539 msgid "&Nomenclature command:"
3540 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3543 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3544 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3547 msgid "Chec&kTeX command:"
3548 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3551 msgid "CheckTeX start options and flags"
3552 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3556 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3557 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3558 "rather than the Cygwin teTeX."
3560 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3561 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3562 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3565 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3566 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3569 msgid "Set class options to default on class change"
3570 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3573 msgid "R&eset class options when document class changes"
3574 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3577 msgid "Output &line length:"
3578 msgstr "Panjang &baris output:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3582 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3583 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3584 "paragraphs are separated by a blank line."
3585 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3588 msgid "&Date format:"
3589 msgstr "&Format hari:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3592 msgid "Date format for strftime output"
3593 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3596 msgid "&Overwrite on export:"
3597 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3600 msgid "Ask permission"
3601 msgstr "Meminta ijin"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3604 msgid "Main file only"
3605 msgstr "Hanya berkas utama"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3609 msgstr "Semua Berkas "
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3612 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3614 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3618 msgid "Forward search"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3622 msgid "DV&I command:"
3623 msgstr "Perintah DV&I:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3626 msgid "&PDF command:"
3627 msgstr "Perintah &PDF:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3630 msgid "&PATH prefix:"
3631 msgstr "&Awalan PATH:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3645 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3646 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3649 msgid "&Temporary directory:"
3650 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3653 msgid "Ly&XServer pipe:"
3654 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3657 msgid "&Backup directory:"
3658 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3661 msgid "&Example files:"
3662 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3665 msgid "&Document templates:"
3666 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3669 msgid "&Working directory:"
3670 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3673 msgid "H&unspell dictionaries:"
3674 msgstr "Kamus H&unspell:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3677 msgid "Printer Command Options"
3678 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3681 msgid "Extension to be used when printing to file."
3682 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3685 msgid "File ex&tension:"
3686 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3689 msgid "Option used to print to a file."
3690 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3693 msgid "Print to &file:"
3694 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3697 msgid "Option used to print to non-default printer."
3698 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3701 msgid "Set &printer:"
3702 msgstr "Set &mesin cetak:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3705 msgid "Option used with spool command to set printer."
3706 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3709 msgid "Spool &printer:"
3710 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3714 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3716 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3719 msgid "Spool co&mmand:"
3720 msgstr "Perintah spoo&l:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3723 msgid "Option used to reverse page order."
3724 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3727 msgid "Re&verse pages:"
3728 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3735 msgid "&Number of copies:"
3736 msgstr "Jumlah salinan:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3739 msgid "Option used to set number of copies."
3740 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3743 msgid "Option used to print a range of pages."
3744 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3748 msgstr "Susu&n halaman:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3751 msgid "Pa&ge range:"
3752 msgstr "&Range halaman:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3755 msgid "Option used to collate multiple copies."
3756 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3760 msgstr "Halaman &ganjil:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3763 msgid "&Even pages:"
3764 msgstr "&Halaman genap:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3767 msgid "Paper t&ype:"
3768 msgstr "Tipe kert&as:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3771 msgid "Paper si&ze:"
3772 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3775 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3776 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3779 msgid "E&xtra options:"
3780 msgstr "Per&intah ekstra:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3783 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3785 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3786 "mengetahui sekali masalah ini."
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3790 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3791 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3794 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3795 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3796 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3799 msgid "Adapt &output to printer"
3800 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3803 msgid "Name of the default printer"
3804 msgstr "Nama printer bawaan"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3815 msgid "Sans Seri&f:"
3816 msgstr "&Sans Serif:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3819 msgid "T&ypewriter:"
3820 msgstr "Mesin&ketik:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3828 msgstr "&Perbesar %:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3832 msgstr "Ukuran Huruf"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3840 msgstr "Lebih Besar:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3844 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3848 msgstr "Sangat Besar:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3852 msgstr "Paling Besar:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3856 msgstr "Sangat Kecil:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3860 msgstr "Lebih Kecil:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3872 msgstr "Paling kecil:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3876 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3879 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3883 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3884 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3892 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3895 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3896 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3899 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3901 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3905 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3906 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3909 msgid "&Spellchecker engine:"
3910 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3913 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3914 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3917 msgid "Accept compound &words"
3918 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3921 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3922 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3925 msgid "S&pellcheck continuously"
3926 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3929 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3930 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3933 msgid "&Escape characters:"
3934 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3937 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3938 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3941 msgid "Al&ternative language:"
3942 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3945 msgid "&User interface file:"
3946 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3949 msgid "Automatic help"
3950 msgstr "Bantuan Otomatis"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3954 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3955 "the main work area of an edited document"
3957 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3958 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3961 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3962 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3969 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3970 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3973 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3974 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3977 msgid "Restore cursor &positions"
3978 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3981 msgid "&Load opened files from last session"
3982 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3985 msgid "Clear all session &information"
3986 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3993 msgid "Backup original documents when saving"
3994 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3997 msgid "&Backup documents, every"
3998 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4005 msgid "&Save documents compressed by default"
4006 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4009 msgid "&Maximum last files:"
4010 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4013 msgid "&Open documents in tabs"
4014 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4018 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4019 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4021 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4022 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4025 msgid "S&ingle instance"
4026 msgstr "Men&jadi satu"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4029 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4031 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4035 msgid "&Single close-tab button"
4036 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
4039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4044 msgid "Nomenclature settings"
4045 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4049 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4050 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4053 msgid "&List Indentation:"
4054 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4057 msgid "Custom &Width:"
4058 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4061 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4063 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4070 msgid "Page number to print from"
4071 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4074 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4075 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4078 msgid "Page number to print to"
4079 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4082 msgid "Print all pages"
4083 msgstr "Cetak semua halaman"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4095 msgid "Print &odd-numbered pages"
4096 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4099 msgid "Print &even-numbered pages"
4100 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4103 msgid "Print in reverse order"
4104 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4107 msgid "Re&verse order"
4108 msgstr "&Urutan dari belakang"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4115 msgid "Number of copies"
4116 msgstr "Jumlah salinan"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4119 msgid "Collate copies"
4120 msgstr "Susun salinan"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4131 msgid "Print Destination"
4132 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4135 msgid "Send output to the printer"
4136 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4140 msgstr "&Mesin Cetak:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4143 msgid "Send output to the given printer"
4144 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4147 msgid "Send output to a file"
4148 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4151 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4152 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4156 msgstr "Anak Indeks"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4159 msgid "A&vailable indexes:"
4160 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4163 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4164 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4176 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4177 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4180 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4181 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4184 msgid "&Clear automatically"
4185 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4188 msgid "Debug messages"
4189 msgstr "Pesan Awakutu"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4192 msgid "Display no debug messages"
4193 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4197 msgstr "Tidak ta&mpil"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4200 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4201 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4205 msgstr "Yang d&ipilih:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4208 msgid "Display all debug messages"
4209 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4212 msgid "Display statusbar messages?"
4213 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4216 msgid "&Statusbar messages"
4217 msgstr "Kotak status pesan"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4224 msgid "Enter string to filter the label list"
4225 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4228 msgid "Filter case-sensitively"
4229 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4232 msgid "Case-sensiti&ve"
4233 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4236 msgid "Update the label list"
4237 msgstr "Perbarui daftar"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4241 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4242 "sensitive option is checked)"
4244 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4252 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4253 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4256 msgid "Cas&e-sensitive"
4257 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4260 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4261 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4268 msgid "&Go to Label"
4269 msgstr "Langsung ke label"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4276 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4277 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4281 msgstr "<referensi>"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4284 msgid "(<reference>)"
4285 msgstr "(<referensi>)"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4292 msgid "on page <page>"
4293 msgstr "pada halaman <halaman>"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4296 msgid "<reference> on page <page>"
4297 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4300 msgid "Formatted reference"
4301 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4304 msgid "Textual reference"
4305 msgstr "Referensi tekstual"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4308 msgid "Match w&hole words only"
4309 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4314 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4318 msgid "&Export formats:"
4319 msgstr "Format &ekspor:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4326 msgid "Edit shortcut"
4327 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4330 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4331 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4334 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4335 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4339 msgstr "&Hapus kunci"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4342 msgid "Clear current shortcut"
4343 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4352 msgstr "&Cara pintas:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4360 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4361 "the 'Clear' button"
4363 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4364 "butang 'Bersihkan'"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4368 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4370 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4374 msgid "Unknown word:"
4375 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4378 msgid "Current word"
4379 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4384 msgid "Replace word with current choice"
4385 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4389 msgstr "Berikutn&ya"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4392 msgid "Re&placement:"
4393 msgstr "&Disarankan:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4396 msgid "Replace with selected word"
4397 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4400 msgid "S&uggestions:"
4401 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4404 msgid "Ignore this word"
4405 msgstr "Lupakan kata ini"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4412 msgid "Ignore this word throughout this session"
4413 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4417 msgstr "Lewat &Semua"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4420 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4421 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4425 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4428 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4429 "menampilan berbagai jenis."
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4436 msgid "Select this to display all available characters at once"
4437 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4440 msgid "&Display all"
4441 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4444 msgid "&Table Settings"
4445 msgstr "Pengaturan &Umum"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4448 msgid "Column settings"
4449 msgstr "Pengaturan Kolom"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4452 msgid "&Horizontal alignment:"
4453 msgstr "Posisi &horisontal:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4456 msgid "Horizontal alignment in column"
4457 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4460 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4462 msgstr "Rata kiri kanan"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4465 msgid "At Decimal Separator"
4466 msgstr "Rata desimal"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4469 msgid "&Decimal separator:"
4470 msgstr "Tanda desimal:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4473 msgid "Fixed width of the column"
4474 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4477 msgid "&Vertical alignment in row:"
4478 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4482 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4484 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4487 msgid "Merge cells of different columns"
4488 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4491 msgid "&Multicolumn"
4492 msgstr "Gabung kolo&m"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4496 msgstr "Pengaturan Baris"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4499 msgid "Merge cells of different rows"
4500 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4504 msgstr "Gabung baris"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4507 msgid "&Vertical Offset:"
4508 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4511 msgid "Optional vertical offset"
4512 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4515 msgid "Cell setting"
4516 msgstr "Pengaturan Sel"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4519 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4520 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4523 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4524 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4527 msgid "Table-wide settings"
4528 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4531 msgid "Verti&cal alignment:"
4532 msgstr "Perataan v&ertikal"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4535 msgid "Vertical alignment of the table"
4536 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4544 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4547 msgid "LaTe&X argument:"
4548 msgstr "LaTe&X argumen:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4551 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4552 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4556 msgstr "&Garis Batas"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4560 msgstr "Rancang Batas"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4564 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4568 msgstr "Batas keliling"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4572 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4576 msgstr "&Buat garis"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4580 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4584 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4591 msgid "Use default (grid-like) border style"
4592 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4599 msgid "Additional Space"
4600 msgstr "Spasi Tambahan"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4603 msgid "T&op of row:"
4604 msgstr "&Atas baris:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4607 msgid "Botto&m of row:"
4608 msgstr "Ba&wah baris:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4611 msgid "Bet&ween rows:"
4612 msgstr "A&ntara baris:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4616 msgstr "&Tabel Panjang"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4619 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4620 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4627 msgid "Row settings"
4628 msgstr "Pengaturan baris"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4632 msgstr "Status Aktif"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4635 msgid "Border above"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4639 msgid "Border below"
4640 msgstr "Garis bawah"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4651 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4653 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4677 msgid "First header:"
4678 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4681 msgid "This row is the header of the first page"
4682 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4685 msgid "Don't output the first header"
4686 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4698 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4700 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4708 msgid "This row is the footer of the last page"
4709 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4712 msgid "Don't output the last footer"
4713 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4720 msgid "Set a page break on the current row"
4721 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4724 msgid "Page &break on current row"
4725 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4728 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4729 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4732 msgid "Longtable alignment"
4733 msgstr "Perataan tabel panjang"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4736 msgid "Current cell:"
4737 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4740 msgid "Current row position"
4741 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4744 msgid "Current column position"
4745 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4748 msgid "Close this dialog"
4749 msgstr "Tutup dialog ini"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4752 msgid "Rebuild the file lists"
4753 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4757 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4758 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4762 msgstr "Lihat &Isinya"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4765 msgid "Selected classes or styles"
4766 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4769 msgid "LaTeX classes"
4770 msgstr "LaTeX classes"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4773 msgid "LaTeX styles"
4774 msgstr "LaTeX styles"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4777 msgid "BibTeX styles"
4778 msgstr "BibTeX styles"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4781 msgid "Toggles view of the file list"
4782 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4786 msgstr "Tampikan &lokasi"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4789 msgid "Separate paragraphs with"
4790 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4793 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4794 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4797 msgid "&Indentation"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4801 msgid "Size of the indentation"
4802 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4805 msgid "&Vertical space"
4806 msgstr "Spasi &Vertikal"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4809 msgid "Size of the vertical space"
4810 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4814 msgstr "Pengaturan Spasi"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4817 msgid "&Line spacing:"
4818 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4821 msgid "Spacing type"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4825 msgid "Number of lines"
4826 msgstr "Jumlah baris"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4829 msgid "Format text into two columns"
4830 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4833 msgid "Two-&column document"
4834 msgstr "Dokumen dua kolom"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4837 msgid "Language of the thesaurus"
4838 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4842 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4849 msgid "Word to look up"
4850 msgstr "Kata untuk dilihat"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4858 msgid "The selected entry"
4859 msgstr "Kata yang dipilih"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4866 msgid "Replace the entry with the selection"
4867 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4870 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4871 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4878 msgid "Enter string to filter contents"
4879 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4883 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4884 "tables, and others)"
4886 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4887 "Tabel atau lainnya)"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4890 msgid "Update navigation tree"
4891 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4900 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4901 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4904 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4905 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4908 msgid "Move selected item down by one"
4909 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4912 msgid "Move selected item up by one"
4913 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4920 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4921 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4928 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4929 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4932 msgid "LyX: Enter text"
4933 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4936 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4938 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4942 msgid "&Do not show this warning again!"
4943 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4946 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4947 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4955 msgstr "Lompat Kecil"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4959 msgstr "Lompat Sedang"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4963 msgstr "Lompat Lebar"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4967 msgstr "Lompat Variabel"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4970 msgid "&Output Format:"
4971 msgstr "Format Hasil:"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4974 msgid "Select the output format"
4975 msgstr "Pilih format keluaran"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4978 msgid "Complete source"
4979 msgstr "Keseluruhan"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4982 msgid "Automatic update"
4983 msgstr "Otomatis diperbarui"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4986 msgid "Unit of width value"
4987 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4990 msgid "number of needed lines"
4991 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4994 msgid "use number of lines"
4995 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4999 msgstr "&Jumlah baris:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5002 msgid "Outer (default)"
5003 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5010 msgid "use overhang"
5011 msgstr "Menggunakan overhang"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5018 msgid "Overhang value"
5019 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5022 msgid "Unit of overhang value"
5023 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5026 msgid "Check this to allow flexible placement"
5027 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5030 msgid "Allow &floating"
5031 msgstr "Posisi &floating"
5033 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/apa.layout:92
5035 msgstr "JudulSingkat"
5037 #: lib/layouts/AEA.layout:57 lib/layouts/AEA.layout:100
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5040 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5041 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5042 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5043 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5045 #: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5047 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75
5048 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134
5049 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5050 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:58
5051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 lib/layouts/elsarticle.layout:120
5052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 lib/layouts/entcs.layout:74
5054 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5055 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5056 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:275
5057 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5059 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5063 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5064 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5065 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5067 msgstr "BagianDepan"
5069 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5070 msgid "Publication Month"
5071 msgstr "Publikasi Bulan"
5073 #: lib/layouts/AEA.layout:70
5074 msgid "Publication Month:"
5075 msgstr "Publikasi Bulan:"
5077 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5078 msgid "Publication Year"
5079 msgstr "Publikasi Tahun"
5081 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5082 msgid "Publication Year:"
5083 msgstr "Publikasi Tahun:"
5085 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5086 msgid "Publication Volume"
5087 msgstr "Publikasi Volume"
5089 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5090 msgid "Publication Volume:"
5091 msgstr "Publikasi Volume:"
5093 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5094 msgid "Publication Issue"
5095 msgstr "Publikasi Isu:"
5097 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5098 msgid "Publication Issue:"
5099 msgstr "Publikasi Isu:"
5101 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5102 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5103 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5104 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116
5106 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5108 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5109 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:42
5110 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5113 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5115 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5116 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5117 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:246
5118 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5119 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:141
5120 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5122 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5123 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5124 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:46
5125 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5127 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5128 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5129 #: src/output_plaintext.cpp:133
5133 #: lib/layouts/AEA.layout:99 lib/layouts/aa.layout:91
5134 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5135 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5136 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5143 msgid "Acknowledgement"
5144 msgstr "Acknowledgement"
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/egs.layout:548
5147 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5150 msgid "Acknowledgement."
5151 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5155 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:62
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5166 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5170 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5175 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:343
5180 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:414
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:290 lib/layouts/svmono.layout:155
5203 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:131
5212 msgid "Case \\thecase."
5213 msgstr "Kasus \\thecase."
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:399
5216 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:311
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5225 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5226 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:144
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:152
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:102
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:987
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5267 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:325
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5275 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:174 lib/layouts/elsart.layout:336
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:182 lib/layouts/beamer.layout:1015
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5293 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:339
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5303 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:189 lib/layouts/beamer.layout:1027
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:346
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:196 lib/layouts/llncs.layout:353
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:315
5337 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/siamltex.layout:82
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:157
5353 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:378
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:161
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:329
5379 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:394
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:233 lib/layouts/elsart.layout:385
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:235 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5410 msgid "Remark \\theremark."
5411 msgstr "Catatan \\theremark."
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/llncs.layout:414
5414 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5416 msgstr "Penyelesaian"
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:245
5419 msgid "Solution \\thesolution."
5420 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:406
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
5434 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/amsart.layout:28
5437 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5441 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5442 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5443 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5444 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:265
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5456 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:150
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5460 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5461 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5468 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5469 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5470 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5472 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5473 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5477 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5478 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5480 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5481 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5482 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5485 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5488 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5494 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/agutex.layout:54
5497 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5498 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:44
5499 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5500 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5501 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 lib/layouts/entcs.layout:39
5503 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35 lib/layouts/ijmpd.layout:38
5505 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5508 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5509 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4.layout:125
5510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5511 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5512 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5521 msgid "IEEE membership"
5522 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5529 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/apa.layout:114
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:62 lib/layouts/ectaart.layout:102
5534 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:42
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/iopart.layout:126
5539 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5541 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:133
5543 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5544 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:162
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5552 msgid "Special Paper Notice"
5553 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5556 msgid "After Title Text"
5557 msgstr "Setelah Teks Judul"
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5560 msgid "Page headings"
5561 msgstr "Kepala Halaman"
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5568 msgid "Publication ID"
5569 msgstr "ID Publikasi"
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5583 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5589 msgid "Index Terms---"
5590 msgstr "Index Terms---"
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5601 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5603 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5604 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5608 msgstr "BagianBelakang"
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5614 #: src/rowpainter.cpp:523
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5619 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168
5621 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5622 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:559
5624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5626 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:267
5627 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5628 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5629 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5630 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5631 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5632 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5633 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5634 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5635 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238
5636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172
5637 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5638 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5640 msgid "Bibliography"
5641 msgstr "Bibliografi"
5643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5645 #: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5647 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5648 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/siamltex.layout:328
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5661 msgid "Biography without photo"
5662 msgstr "Biografi tanpa foto"
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5665 msgid "BiographyNoPhoto"
5666 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5669 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:383
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5672 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5676 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5679 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5680 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5687 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5688 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5689 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5690 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5691 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5692 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
5695 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5697 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5698 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5699 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5704 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5707 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5708 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5709 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5713 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5714 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5716 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5718 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5719 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5724 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5725 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5727 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5728 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5731 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5732 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5733 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5735 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5738 msgid "Subsubsection"
5739 msgstr "Sub-SubSubBab"
5741 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5745 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5746 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5750 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5753 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5754 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5755 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5759 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5761 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5762 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5764 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5765 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5770 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5773 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5775 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5776 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5777 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5781 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5782 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:132
5784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5785 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5790 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5792 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5794 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5796 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:122
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5800 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5801 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5805 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5810 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5815 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5816 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5819 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5820 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5822 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5823 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:112
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5828 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:371
5830 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5831 #: lib/external_templates:345
5835 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5836 msgid "Offprint Requests to:"
5837 msgstr "Offprint Requests to:"
5839 #: lib/layouts/aa.layout:191
5840 msgid "Correspondence to:"
5841 msgstr "Correspondence to:"
5843 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5845 msgid "Acknowledgements."
5846 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5848 #: lib/layouts/aa.layout:303
5849 msgid "institute mark"
5850 msgstr "institute mark"
5852 #: lib/layouts/aa.layout:367
5854 msgstr "Kata kunci."
5856 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/llncs.layout:220
5858 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5862 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5866 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5870 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/ectaart.layout:69
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
5873 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
5874 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:238
5875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5884 msgstr "Padanan Kata"
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5887 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
5888 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5890 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5891 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5892 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5894 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5900 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:88
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5902 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5911 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5914 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5915 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
5916 msgid "Acknowledgements"
5917 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5921 msgstr "TempatGambar"
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5925 msgstr "TempatTabel"
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
5928 msgid "TableComments"
5929 msgstr "KomentarTabel"
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
5933 msgstr "ReferensiTabel"
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
5940 msgid "NoteToEditor"
5941 msgstr "CatatanKePenyunting"
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:289
5956 msgid "Altaffilation"
5957 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:298
5960 msgid "Alternative affiliation:"
5961 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:309
5964 msgid "altaffiliation mark"
5965 msgstr "altaffiliation mark"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:340
5968 msgid "Subject headings:"
5969 msgstr "Subject headings:"
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:383
5972 msgid "[Acknowledgements]"
5973 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:424
5983 msgid "Place Figure here:"
5984 msgstr "Letak Gambar disini:"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:444
5987 msgid "Place Table here:"
5988 msgstr "Letak tabel disini:"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:463
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:524
5995 msgid "Note to Editor:"
5996 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:545
5999 msgid "References. ---"
6000 msgstr "Referensi. ---"
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6012 msgstr "Nota Tabel:"
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6015 msgid "tablenote mark"
6016 msgstr "tanda notatabel"
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65
6042 #: lib/layouts/achemso.layout:60
6043 msgid "List of Schemes"
6044 msgstr "Daftar Skema"
6046 #: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:81
6051 msgid "List of Charts"
6052 msgstr "Daftar Diagram"
6054 #: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107
6058 #: lib/layouts/achemso.layout:102
6059 msgid "List of Graphs"
6060 msgstr "Daftar Grafik"
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6066 #: lib/layouts/achemso.layout:194
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6075 msgid "Teaser image:"
6076 msgstr "Teaser image:"
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6080 msgstr "CR category"
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6083 msgid "CR categories"
6084 msgstr "CR categories"
6086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6087 msgid "Computing Review Categories"
6088 msgstr "Computing Review Categories"
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6091 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6093 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6095 msgid "Acknowledgments"
6096 msgstr "Ucapan terima kasih"
6098 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6102 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6103 msgid "Affiliation Mark"
6104 msgstr "Tanda Afiliasi "
6106 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6107 msgid "Author affiliation"
6108 msgstr "Afiliasi Penulis"
6110 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6111 msgid "Author affiliation:"
6112 msgstr "Afiliasi penulis:"
6114 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:260
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6117 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6118 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6122 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6123 msgid "Acknowledgments."
6124 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6126 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6129 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6130 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6135 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6136 msgid "SpecialSection"
6137 msgstr "SubBab-khusus"
6139 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6140 msgid "SpecialSection*"
6141 msgstr "SubBab-khusus"
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6145 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6146 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6151 msgstr "Tanpa Nomor"
6153 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6155 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6158 msgstr "Sub-SubBab*"
6160 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6161 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6163 msgid "Subsubsection*"
6164 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6166 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6167 msgid "Chapter Exercises"
6168 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6170 #: lib/layouts/apa.layout:51
6172 msgstr "HeaderKanan"
6174 #: lib/layouts/apa.layout:60
6175 msgid "Right header:"
6176 msgstr "Header kanan:"
6178 #: lib/layouts/apa.layout:83
6182 #: lib/layouts/apa.layout:100
6183 msgid "Short title:"
6184 msgstr "Judul Singkat:"
6186 #: lib/layouts/apa.layout:129
6190 #: lib/layouts/apa.layout:136
6191 msgid "ThreeAuthors"
6192 msgstr "TigaPenulis"
6194 #: lib/layouts/apa.layout:143
6196 msgstr "EmpatPenulis"
6198 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6200 msgid "Affiliation:"
6203 #: lib/layouts/apa.layout:171
6204 msgid "TwoAffiliations"
6205 msgstr "DuaAfiliasi"
6207 #: lib/layouts/apa.layout:178
6208 msgid "ThreeAffiliations"
6209 msgstr "TigaAfiliasi"
6211 #: lib/layouts/apa.layout:185
6212 msgid "FourAffiliations"
6213 msgstr "EmpatAfiliasi"
6215 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6219 #: lib/layouts/apa.layout:206
6223 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6224 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:366
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:387
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6236 #: lib/layouts/apa.layout:234
6237 msgid "Acknowledgements:"
6238 msgstr "Acknowledgements:"
6240 #: lib/layouts/apa.layout:248
6244 #: lib/layouts/apa.layout:258
6245 msgid "CenteredCaption"
6246 msgstr "CenteredCaption"
6248 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6249 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6251 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6253 #: lib/layouts/apa.layout:278
6257 #: lib/layouts/apa.layout:284
6261 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6262 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6263 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6265 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6266 msgid "Subparagraph"
6267 msgstr "Subparagraf"
6269 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6270 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6271 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6275 #: lib/layouts/apa.layout:399
6279 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6281 msgid "(\\alph{enumii})"
6282 msgstr "(\\alph{enumii})"
6284 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6288 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6292 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6296 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6300 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6301 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6305 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6307 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6308 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6309 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6311 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6312 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6316 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6317 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6318 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6324 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6329 msgid "Section \\arabic{section}"
6330 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6333 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6334 msgid "\\Alph{section}"
6335 msgstr "\\Alph{section}"
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6338 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6339 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6342 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6343 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6356 msgid "BeginPlainFrame"
6357 msgstr "BeginPlainFrame"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6360 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6361 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6368 msgid "Again frame with label"
6369 msgstr "Again frame with label"
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6376 msgid "________________________________"
6377 msgstr "________________________________"
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6380 msgid "FrameSubtitle"
6381 msgstr "FrameSubtitle"
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6394 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6395 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6398 msgid "ColumnsCenterAligned"
6399 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6402 msgid "Columns (center aligned)"
6403 msgstr "Columns (center aligned)"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6406 msgid "ColumnsTopAligned"
6407 msgstr "ColumnsTopAligned"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6410 msgid "Columns (top aligned)"
6411 msgstr "Columns (top aligned)"
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6415 msgstr "HentiSejenak"
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6424 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6425 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6433 msgstr "OverlayArea"
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6437 msgstr "Overlayarea"
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6444 msgid "Uncovered on slides"
6445 msgstr "Uncovered on slides"
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6452 msgid "Only on slides"
6453 msgstr "Only on slides"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6469 msgid "ExampleBlock"
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6473 msgid "Example Block:"
6474 msgstr "Blok Contoh:"
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6481 msgid "Alert Block:"
6482 msgstr "Blok Peringatan:"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6491 msgid "Title (Plain Frame)"
6492 msgstr "Title (Plain Frame)"
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6495 msgid "Institute mark"
6496 msgstr "Institute mark"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6499 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6500 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6505 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6515 msgid "TitleGraphic"
6516 msgstr "TitleGraphic"
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6534 msgstr "Definitions"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6537 msgid "Definitions."
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6546 msgstr "Contoh contoh"
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6550 msgstr "Contoh-contoh."
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6556 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6557 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6558 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6580 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6597 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6598 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6604 msgstr "ModeArtikel"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6611 msgid "PresentationMode"
6612 msgstr "ModePresentasi"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6615 msgid "Presentation"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6620 #: src/insets/Inset.cpp:97
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6626 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6627 msgid "List of Tables"
6628 msgstr "Daftar Tabel"
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6631 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6637 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6638 msgid "List of Figures"
6639 msgstr "Daftar Gambar"
6641 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6649 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6653 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6654 msgid "ACT \\arabic{act}"
6655 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6657 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6661 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6662 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6663 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6665 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6669 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6671 msgstr "KETIKA NAIK:"
6673 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6678 msgid "Parenthetical"
6679 msgstr "Parenthetical"
6681 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6685 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6695 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6696 msgid "Right Address"
6697 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6699 #: lib/layouts/chess.layout:35
6703 #: lib/layouts/chess.layout:42
6705 msgstr "GarisUtama:"
6707 #: lib/layouts/chess.layout:61
6711 #: lib/layouts/chess.layout:65
6715 #: lib/layouts/chess.layout:71
6716 msgid "SubVariation"
6719 #: lib/layouts/chess.layout:74
6720 msgid "Subvariation:"
6721 msgstr "Subvariasi:"
6723 #: lib/layouts/chess.layout:80
6724 msgid "SubVariation2"
6725 msgstr "SubVariasi2"
6727 #: lib/layouts/chess.layout:83
6728 msgid "Subvariation(2):"
6729 msgstr "Subvariasi(2):"
6731 #: lib/layouts/chess.layout:89
6732 msgid "SubVariation3"
6733 msgstr "SubVariasi3"
6735 #: lib/layouts/chess.layout:92
6736 msgid "Subvariation(3):"
6737 msgstr "Subvariasi(3):"
6739 #: lib/layouts/chess.layout:98
6740 msgid "SubVariation4"
6741 msgstr "SubVariasi4"
6743 #: lib/layouts/chess.layout:101
6744 msgid "Subvariation(4):"
6745 msgstr "Subvariasi(4):"
6747 #: lib/layouts/chess.layout:107
6748 msgid "SubVariation5"
6749 msgstr "SubVariasi5"
6751 #: lib/layouts/chess.layout:110
6752 msgid "Subvariation(5):"
6753 msgstr "Subvariasi(5):"
6755 #: lib/layouts/chess.layout:117
6759 #: lib/layouts/chess.layout:122
6763 #: lib/layouts/chess.layout:127
6767 #: lib/layouts/chess.layout:131
6768 msgid "[chessboard]"
6769 msgstr "[chessboard]"
6771 #: lib/layouts/chess.layout:140
6772 msgid "BoardCentered"
6773 msgstr "BoardCentered"
6775 #: lib/layouts/chess.layout:145
6776 msgid "[centered board]"
6777 msgstr "[centered board]"
6779 #: lib/layouts/chess.layout:155
6783 #: lib/layouts/chess.layout:160
6785 msgstr "Highlights:"
6787 #: lib/layouts/chess.layout:175
6791 #: lib/layouts/chess.layout:180
6795 #: lib/layouts/chess.layout:186
6799 #: lib/layouts/chess.layout:191
6801 msgstr "KnightMove:"
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6808 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6809 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6810 msgid "Send To Address"
6811 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:134
6816 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6823 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6824 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6826 msgstr "Alamat Saya"
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6829 msgid "Sender Address:"
6830 msgstr "Alamat Pengirim:"
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6833 msgid "Return address"
6834 msgstr "Alamat Balasan"
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6838 msgid "Backaddress:"
6839 msgstr "Alamat belakang:"
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6842 msgid "Postal comment"
6843 msgstr "Kometar Pengiriman"
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6846 msgid "Postal Remark:"
6847 msgstr "Catatan Pos:"
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6855 msgstr "Penanganan:"
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6859 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6861 msgstr "PerihalAnda"
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6870 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6872 msgstr "PerihalKami"
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6877 msgstr "Perihal ttg.:"
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6888 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6889 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6893 msgstr "Tandatangan"
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6898 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6900 msgstr "Tandatangan:"
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6907 msgid "Bottom text:"
6908 msgstr "Teks Bawah:"
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6919 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6925 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6930 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6942 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4.layout:143
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6949 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
6960 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
6961 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
6974 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
6975 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
6988 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6994 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7000 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7017 msgid "Post Scriptum:"
7018 msgstr "Post Scriptum:"
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7021 msgid "SenderAddress"
7022 msgstr "AlamatPengirim"
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7027 msgstr "Alamat belakang"
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7030 msgid "RetourAdresse"
7031 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7035 msgstr "Pemilik Alamat"
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7039 msgstr "Postvermerk"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7055 msgid "IhrSchreiben"
7056 msgstr "IhrSchreiben"
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7060 msgstr "MeinZeichen"
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7063 msgid "Unterschrift"
7064 msgstr "Unterschrift"
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7075 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7117 msgstr "TeksSingkat"
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7145 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7147 msgstr "JudulBerjalan"
7149 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7150 msgid "Running Title:"
7151 msgstr "Judul Berjalan:"
7153 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7155 msgstr "PenulisBerjalan"
7157 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7158 msgid "Running Author:"
7159 msgstr "Penulis Berjalan:"
7161 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7165 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7169 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7170 msgid "Web address:"
7171 msgstr "Alamat Web:"
7173 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7174 msgid "Authors Block"
7175 msgstr "Blok Penulis"
7177 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7178 msgid "Authors Block:"
7179 msgstr "Blok Penulis:"
7181 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7182 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7187 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7189 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7190 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7196 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7198 msgstr "Teks Terimakasih"
7200 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7201 msgid "Thanks \\theThanks:"
7202 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7204 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7208 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7210 msgstr "Ref Terimakasih"
7212 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7213 msgid "Internet Addess Ref"
7214 msgstr "Ref Alamat Internet"
7216 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7217 msgid "Corresponding Author"
7218 msgstr "Kontak Penulis"
7220 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7224 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7228 msgstr "Nama keluarga"
7230 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7234 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7235 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7239 #: lib/layouts/egs.layout:274
7241 msgstr "LaTeX Title"
7243 #: lib/layouts/egs.layout:308
7247 #: lib/layouts/egs.layout:317
7251 #: lib/layouts/egs.layout:352
7255 #: lib/layouts/egs.layout:361
7259 #: lib/layouts/egs.layout:375
7263 #: lib/layouts/egs.layout:385
7265 msgstr "PenulisUtama"
7267 #: lib/layouts/egs.layout:398
7268 msgid "1st_author_surname:"
7269 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7271 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7276 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7277 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7281 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7282 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7286 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7287 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7291 #: lib/layouts/egs.layout:451
7295 #: lib/layouts/egs.layout:464
7296 msgid "reprint_reqs_to:"
7297 msgstr "permintaan cetak ke:"
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7300 msgid "Author Address"
7301 msgstr "Alamat Penulis"
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7304 msgid "Author Email"
7305 msgstr "Email Penulis"
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:242
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7314 msgstr "URL Penulis"
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7324 msgstr "Terimakasih"
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7327 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7328 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7335 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7336 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7339 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7340 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7343 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7344 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7347 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7348 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7351 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7352 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7354 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7355 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7356 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7358 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7359 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7360 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7362 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7363 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7364 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7367 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7368 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7370 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7371 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7372 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7375 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7376 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7378 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7379 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7380 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7383 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7384 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7387 msgid "Case \\arabic{case}"
7388 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7391 msgid "Titlenote mark"
7392 msgstr "Tanda JudulNota"
7394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7395 msgid "Title footnote"
7396 msgstr "Judul Catatankaki"
7398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7399 msgid "Title footnote:"
7400 msgstr "Judul Catatankaki:"
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7404 msgstr "Tanda Penulis"
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7407 msgid "Author footnote"
7408 msgstr "Penulis Catatankaki"
7410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7411 msgid "Author footnote:"
7412 msgstr "Penulis catatankaki:"
7414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7415 msgid "CorAuthor mark"
7416 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7419 msgid "Corresponding author"
7420 msgstr "Penulis Kontak"
7422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7423 msgid "Corresponding author text:"
7424 msgstr "Corresponding author text:"
7426 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7427 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7429 msgstr "Kata kunci:"
7431 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7435 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7440 msgid "BulletedItem"
7441 msgstr "BulletedItem"
7443 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7444 msgid "Bulleted Item:"
7445 msgstr "Bulleted Item:"
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7453 msgstr "Mulai tulis CV"
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7456 msgid "PersonalInfo"
7457 msgstr "InfoPribadi"
7459 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7460 msgid "Personal Info"
7461 msgstr "Info Pribadi"
7463 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7464 msgid "MotherTongue"
7467 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7468 msgid "Mother Tongue:"
7469 msgstr "Bahasa Ibu:"
7471 #: lib/layouts/foils.layout:42
7475 #: lib/layouts/foils.layout:61
7476 msgid "ShortFoilhead"
7477 msgstr "ShortFoilhead"
7479 #: lib/layouts/foils.layout:67
7480 msgid "Rotatefoilhead"
7481 msgstr "Rotatefoilhead"
7483 #: lib/layouts/foils.layout:73
7484 msgid "ShortRotatefoilhead"
7485 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7487 #: lib/layouts/foils.layout:82
7491 #: lib/layouts/foils.layout:97
7495 #: lib/layouts/foils.layout:101
7499 #: lib/layouts/foils.layout:116
7503 #: lib/layouts/foils.layout:160
7507 #: lib/layouts/foils.layout:168
7511 #: lib/layouts/foils.layout:177
7513 msgstr "Restriction"
7515 #: lib/layouts/foils.layout:181
7516 msgid "Restriction:"
7517 msgstr "Restriction:"
7519 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7520 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7522 msgstr "Kepala Kiri"
7524 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7526 msgid "Left Header:"
7527 msgstr "Kepala Kiri:"
7529 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7531 msgid "Right Header"
7532 msgstr "Kepala Kanan"
7534 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7535 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7536 msgid "Right Header:"
7537 msgstr "Kepala Kanan:"
7539 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7540 msgid "Right Footer"
7543 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7544 msgid "Right Footer:"
7545 msgstr "Kaki Kanan:"
7547 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svjour.inc:446
7550 msgstr "Theorema #."
7552 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:383
7557 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:328 lib/layouts/svjour.inc:344
7559 msgid "Corollary #."
7560 msgstr "Corollary #."
7562 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:397
7563 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7564 msgid "Proposition #."
7565 msgstr "Proposisi #."
7567 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svjour.inc:358
7569 msgid "Definition #."
7570 msgstr "Definisi #."
7572 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7577 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7582 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7586 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7591 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7593 msgid "Proposition*"
7596 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7597 msgid "Proposition."
7600 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7612 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7652 msgid "ReturnAddress"
7653 msgstr "AlamatBalasan"
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7656 msgid "ReturnAddress:"
7657 msgstr "AlamatBalasan:"
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7660 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7665 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7727 msgstr "NomorAccount"
7729 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7730 msgid "BankAccount:"
7731 msgstr "NomorAccount:"
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7734 msgid "PostalComment"
7735 msgstr "KomentarPos"
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7738 msgid "PostalComment:"
7739 msgstr "KomentarPos:"
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7755 msgstr "NamaBarisA:"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7763 msgstr "NamaBarisB:"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7771 msgstr "NamaBarisC:"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7779 msgstr "NamaBarisD:"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7787 msgstr "NamaBarisE:"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7795 msgstr "NamaBarisF:"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7803 msgstr "NamaBarisG:"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7807 msgstr "AlamatBarisA"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7810 msgid "AddressRowA:"
7811 msgstr "AlamatBarisA:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7815 msgstr "AlamatBarisB"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7818 msgid "AddressRowB:"
7819 msgstr "AlamatBarisB:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7823 msgstr "AlamatBarisC"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7826 msgid "AddressRowC:"
7827 msgstr "AlamatBarisC:"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7831 msgstr "AlamatBarisD"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7834 msgid "AddressRowD:"
7835 msgstr "AlamatBarisD:"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7839 msgstr "AlamatBarisE"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7842 msgid "AddressRowE:"
7843 msgstr "AlamatBarisE:"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7847 msgstr "AlamatBarisF"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7850 msgid "AddressRowF:"
7851 msgstr "AlamatBarisF:"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7854 msgid "TelephoneRowA"
7855 msgstr "TeleponBarisA"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7858 msgid "TelephoneRowA:"
7859 msgstr "TeleponBarisA:"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7862 msgid "TelephoneRowB"
7863 msgstr "TeleponBarisB"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7866 msgid "TelephoneRowB:"
7867 msgstr "TeleponBarisB:"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7870 msgid "TelephoneRowC"
7871 msgstr "TeleponBarisC"
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7874 msgid "TelephoneRowC:"
7875 msgstr "TeleponBarisC:"
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7878 msgid "TelephoneRowD"
7879 msgstr "TeleponBarisD"
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7882 msgid "TelephoneRowD:"
7883 msgstr "TeleponBarisD:"
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7886 msgid "TelephoneRowE"
7887 msgstr "TeleponBarisE"
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7890 msgid "TelephoneRowE:"
7891 msgstr "TeleponBarisE:"
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7894 msgid "TelephoneRowF"
7895 msgstr "TeleponBarisF"
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7898 msgid "TelephoneRowF:"
7899 msgstr "TeleponBarisF:"
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7902 msgid "InternetRowA"
7903 msgstr "InternetBarisA"
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7906 msgid "InternetRowA:"
7907 msgstr "InternetBarisA:"
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7910 msgid "InternetRowB"
7911 msgstr "InternetBarisB"
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7914 msgid "InternetRowB:"
7915 msgstr "InternetBarisB:"
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7918 msgid "InternetRowC"
7919 msgstr "InternetBarisC"
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7922 msgid "InternetRowC:"
7923 msgstr "InternetBarisC:"
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7926 msgid "InternetRowD"
7927 msgstr "InternetBarisD"
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7930 msgid "InternetRowD:"
7931 msgstr "InternetBarisD:"
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7934 msgid "InternetRowE"
7935 msgstr "InternetBarisE"
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7938 msgid "InternetRowE:"
7939 msgstr "InternetBarisE:"
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7942 msgid "InternetRowF"
7943 msgstr "InternetBarisF"
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7946 msgid "InternetRowF:"
7947 msgstr "InternetBarisF:"
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7955 msgstr "BankBarisA:"
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7963 msgstr "BankBarisB:"
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7971 msgstr "BankBarisC:"
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7979 msgstr "BankBarisD:"
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7987 msgstr "BankBarisE:"
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7995 msgstr "BankBarisF:"
7997 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8001 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8005 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8009 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8013 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8017 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8021 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8025 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8029 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8033 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8037 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8038 msgid "(continuing)"
8039 msgstr "(continuing)"
8041 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8045 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8047 msgstr "TITLE OVER:"
8049 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8053 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8054 msgid "INTERCUT WITH:"
8055 msgstr "INTERCUT WITH:"
8057 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8061 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8066 msgid "Classification Codes"
8067 msgstr "Kode Klasifikasi"
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8071 msgid "Definition \\thedefinition."
8072 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8079 msgid "Step \\thestep."
8080 msgstr "Step \\thestep."
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8084 msgid "Example \\theexample."
8085 msgstr "Contoh \\theexample."
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8089 msgid "Notation \\thenotation."
8090 msgstr "Notasi \\thenotation."
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8095 msgid "Theorem \\thetheorem."
8096 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8100 msgid "Corollary \\thecorollary."
8101 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8105 msgid "Lemma \\thelemma."
8106 msgstr "Lemma \\thelemma."
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8110 msgid "Proposition \\theproposition."
8111 msgstr "Proposition \\theproposition."
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8118 msgid "Prop \\theprop."
8119 msgstr "Prop \\theprop."
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8132 msgid "Question \\thequestion."
8133 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8137 msgid "Claim \\theclaim."
8138 msgstr "Klaim \\theclaim."
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8142 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8143 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8146 msgid "Appendices Section"
8147 msgstr "Appendices Section"
8149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8150 msgid "--- Appendices ---"
8151 msgstr "--- Lampiran ---"
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8154 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8155 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8157 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8173 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8175 msgstr "Pemeriksaan awal"
8177 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8181 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8186 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8187 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8188 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8190 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8195 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8196 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8203 msgid "submit to paper:"
8204 msgstr "submit to paper:"
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8207 msgid "Bibliography (plain)"
8208 msgstr "Bibliography (plain)"
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8211 msgid "Bibliography heading"
8212 msgstr "Bibliography heading"
8214 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8218 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8220 msgstr "KATA KUNCI:"
8222 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8226 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8227 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8228 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8230 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8231 msgid "AddressForOffprints"
8232 msgstr "AddressForOffprints"
8234 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8235 msgid "Address for Offprints:"
8236 msgstr "Address for Offprints:"
8238 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8239 msgid "RunningTitle"
8240 msgstr "RunningTitle"
8242 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:167
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8244 msgid "Running title:"
8245 msgstr "Running title:"
8247 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8248 msgid "RunningAuthor"
8249 msgstr "RunningAuthor"
8251 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8252 msgid "Running author:"
8253 msgstr "Running author:"
8255 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8259 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8264 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8265 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8269 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8270 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8274 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8275 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8279 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8280 msgid "Post Scriptum"
8281 msgstr "Post Scriptum"
8283 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8284 msgid "EndOfMessage"
8285 msgstr "AkhirDariPesan"
8287 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8289 msgstr "AkhirDariBerkas"
8291 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8292 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8293 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8294 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8295 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8296 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8298 msgstr "Kepala Judul"
8300 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8304 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8308 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8312 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8316 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8320 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8321 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8326 msgid "EndOfMessage."
8327 msgstr "AkhirDariPesan."
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8331 msgstr "AkhirDariBerkas."
8333 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8338 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8339 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8342 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:153 lib/layouts/svjour.inc:154
8347 msgid "Running LaTeX Title"
8348 msgstr "Running LaTeX Title"
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:34
8352 msgstr "Judul Daftar Isi"
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:180 lib/layouts/svmult.layout:38
8356 msgstr "Judul daftar isi:"
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:172
8359 msgid "Author Running"
8360 msgstr "Author Running"
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svjour.inc:176
8363 msgid "Author Running:"
8364 msgstr "Author Running:"
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:41
8368 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:45
8372 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/svmono.layout:158
8375 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8377 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8381 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/svjour.inc:327
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svjour.inc:337
8387 msgid "Conjecture #."
8388 msgstr "Perkiraan #."
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:349 lib/layouts/svjour.inc:365
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/svjour.inc:372
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svjour.inc:390
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/svmono.layout:164
8403 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8407 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8411 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/svjour.inc:411
8413 msgstr "Properti #."
8415 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:425
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:410 lib/layouts/svjour.inc:432
8423 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/svmono.layout:170
8424 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8426 msgstr "Penyelesain #."
8428 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8429 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8430 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8434 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8435 msgid "Chapterprecis"
8436 msgstr "Chapterprecis"
8438 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8442 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8446 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8450 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8452 msgstr "JudulSyair*"
8454 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8458 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8460 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8462 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8466 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8468 msgstr "Daftar-item"
8470 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8472 msgstr "Daftar item:"
8474 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8478 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8479 msgid "Double Item:"
8480 msgstr "Item Ganda:"
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8486 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8490 #: lib/layouts/paper.layout:147
8494 #: lib/layouts/paper.layout:159
8498 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8499 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8503 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8507 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8511 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8519 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8521 msgstr "SlideKosong"
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8524 msgid "Empty slide:"
8525 msgstr "Slide kosong:"
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8528 msgid "\\arabic{section}"
8529 msgstr "\\arabic{section}"
8531 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8532 msgid "ItemizeType1"
8533 msgstr "TipePerincian1"
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8536 msgid "EnumerateType1"
8537 msgstr "TipeBernomor1"
8539 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8540 msgid "List of Algorithms"
8541 msgstr "Daftar Algoritma"
8543 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8544 msgid "\\thechapter"
8545 msgstr "\\thechapter"
8547 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8551 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8560 msgid "Ingredients:"
8563 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8567 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8568 msgid "AltAffiliation"
8569 msgstr "AfiliasiLain"
8571 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8573 msgstr "Terima Kasih:"
8575 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8576 msgid "Electronic Address:"
8577 msgstr "Alamat Elektronik:"
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8580 msgid "acknowledgments"
8581 msgstr "ucapan terima kasih"
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8584 msgid "PACS number:"
8585 msgstr "Nomor PACS:"
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8589 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8611 msgstr "Alamat khusus"
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8614 msgid "Specialmail:"
8615 msgstr "Alamat khusus:"
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8623 msgstr "PerihalAnda"
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8627 msgstr "Surat saudara"
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8630 msgid "Your letter of:"
8631 msgstr "Surat saudara tentang:"
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8635 msgstr "Perihal kami"
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8642 msgid "Customer no.:"
8643 msgstr "Pelanggan no.:"
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8650 msgid "Invoice no.:"
8651 msgstr "Invoice no.:"
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8655 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8658 msgid "Next Address:"
8659 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8662 msgid "Sender Name:"
8663 msgstr "Nama Pengirim:"
8665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8666 msgid "Sender Phone:"
8667 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8671 msgstr "No Faks Pengirim:"
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8674 msgid "Sender E-Mail:"
8675 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8679 msgstr "URL Pengirim:"
8681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8694 msgid "End of letter"
8695 msgstr "Akhir dari Surat"
8697 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8698 msgid "LandscapeSlide"
8699 msgstr "SlideLansekap"
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8702 msgid "Landscape Slide:"
8703 msgstr "Slide Lansekap:"
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8706 msgid "PortraitSlide"
8707 msgstr "Slide Potret"
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8710 msgid "Portrait Slide:"
8711 msgstr "Slide Potret:"
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8717 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8719 msgstr "AkhirDariSlide"
8721 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8722 msgid "SlideHeading"
8723 msgstr "SlideHeading"
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8726 msgid "SlideSubHeading"
8727 msgstr "SlideSubHeading"
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8730 msgid "ListOfSlides"
8731 msgstr "DaftarDariSlide"
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8734 msgid "[List Of Slides]"
8735 msgstr "[Daftar Slide]"
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8738 msgid "SlideContents"
8739 msgstr "DaftarIsiSlide"
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8742 msgid "[Slide Contents]"
8743 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8746 msgid "ProgressContents"
8747 msgstr "ProgressContents"
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8750 msgid "[Progress Contents]"
8751 msgstr "[Progress Contents]"
8753 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8758 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8764 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8768 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8769 msgid "Subjectclass"
8770 msgstr "KelasSubyek"
8772 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8773 msgid "AMS subject classifications:"
8774 msgstr "AMS subject classifications:"
8776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8782 msgstr "Konferensi:"
8784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8785 msgid "CopyrightYear"
8786 msgstr "TahunHakCipta"
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8789 msgid "Copyright year:"
8790 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8793 msgid "Copyrightdata"
8794 msgstr "DataHakcipta"
8796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8797 msgid "Copyright data:"
8798 msgstr "Data Hak Cipta:"
8800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8802 msgstr "Persyaratan"
8804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8806 msgstr "Persyaratan:"
8808 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8812 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8816 #: lib/layouts/slides.layout:105
8818 msgstr "Slide Baru:"
8820 #: lib/layouts/slides.layout:127
8824 #: lib/layouts/slides.layout:142
8825 msgid "New Overlay:"
8826 msgstr "Overlay Baru:"
8828 #: lib/layouts/slides.layout:182
8832 #: lib/layouts/slides.layout:207
8833 msgid "InvisibleText"
8836 #: lib/layouts/slides.layout:214
8837 msgid "<Invisible Text Follows>"
8838 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8840 #: lib/layouts/slides.layout:231
8842 msgstr "VisibleText"
8844 #: lib/layouts/slides.layout:238
8845 msgid "<Visible Text Follows>"
8846 msgstr "<Visible Text Follows>"
8848 #: lib/layouts/spie.layout:55
8850 msgstr "InfoPenulis"
8852 #: lib/layouts/spie.layout:67
8854 msgstr "InfoPenulis:"
8856 #: lib/layouts/spie.layout:80
8860 #: lib/layouts/spie.layout:95
8861 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8862 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8872 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8873 msgid "Front Matter"
8874 msgstr "Bagian Depan"
8876 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8877 msgid "--- Front Matter ---"
8878 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8882 msgstr "Bagian Utama"
8884 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8885 msgid "--- Main Matter ---"
8886 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8888 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8890 msgstr "Bagian Akhir"
8892 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8893 msgid "--- Back Matter ---"
8894 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8896 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8897 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8898 msgid "Part \\thepart"
8899 msgstr "Bagian \\thepart"
8901 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8902 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8903 msgid "Chapter \\thechapter"
8904 msgstr "Bab \\thechapter"
8906 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8907 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8908 msgid "Appendix \\thechapter"
8909 msgstr "Appendix \\thechapter"
8911 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8915 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8923 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8924 msgid "Proof(smartQED)"
8925 msgstr "Proof(smartQED)"
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8928 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8929 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8931 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8935 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8936 msgid "Institute and e-mail: "
8937 msgstr "Institut dan emel:"
8939 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8941 msgstr "Daftar Isi mini"
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8944 msgid "TOC depth (provide a number):"
8945 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8947 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8948 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8949 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8954 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8957 msgstr "Untuk Penyunting"
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8960 msgid "List of Contributors"
8961 msgstr "Daftar Penyumbang"
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8969 msgstr "Nota samping"
8971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
8975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
8977 msgstr "PemikiranBaru"
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
8981 msgstr "SemuaHurufBesar"
8983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8985 msgstr "HurufBesarKecil"
8987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
8989 msgstr "Lebar Penuh"
8991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
8995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
8996 msgid "MarginFigure"
8999 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9003 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9004 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9005 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9018 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9033 msgid "Citation-number"
9034 msgstr "Nomor-acuan"
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9053 msgid "Issue-number"
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9061 msgid "Issue-months"
9064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9065 msgid "Subsubparagraph"
9066 msgstr "Subsubparagraf"
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9073 msgid "-- Header --"
9074 msgstr "-- Header --"
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9077 msgid "Special-section"
9078 msgstr "SubBab-khusus"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9081 msgid "Special-section:"
9082 msgstr "SubBab-khusus:"
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9086 msgstr "AGU-journal"
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9089 msgid "AGU-journal:"
9090 msgstr "AGU-journal:"
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9093 msgid "Citation-number:"
9094 msgstr "Numor-acuan:"
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9102 msgstr "AGU-volume:"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9118 msgstr "Index-terms"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9121 msgid "Index-terms..."
9122 msgstr "Index-terms..."
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9130 msgstr "Index-term:"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9138 msgstr "Cross-term:"
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9141 msgid "Supplementary"
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9145 msgid "Supplementary..."
9146 msgstr "Tambahan..."
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9153 msgid "Sup-mat-note:"
9154 msgstr "Sup-mat-note:"
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9162 msgstr "Cite-other:"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9178 msgstr "Ident-line:"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9189 msgid "Published-online:"
9190 msgstr "Published-online:"
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9201 msgid "Posting-order"
9202 msgstr "Posting-order"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9205 msgid "Posting-order:"
9206 msgstr "Posting-order:"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9210 msgstr "AGU-halaman"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9214 msgstr "AGU-halaman:"
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9269 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9283 msgstr "NamaOrganisasi"
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9320 msgstr "AlmtPenulis"
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9323 msgid "Author Address:"
9324 msgstr "Alamat Penulis:"
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9328 msgstr "Komentar Slug"
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9331 msgid "Slug Comment:"
9332 msgstr "Komentar Slug:"
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
9340 msgstr "Tabel Plano"
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
9343 msgid "Table Caption"
9344 msgstr "Judul Tabel"
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
9347 msgid "TableCaption"
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9351 msgid "Current Address"
9352 msgstr "Alamat Terkini"
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9355 msgid "Current address:"
9356 msgstr "Alamat Terkini:"
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9359 msgid "E-mail address:"
9360 msgstr "Alamat E-mail:"
9362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9363 msgid "Key words and phrases:"
9364 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9368 msgstr "Persembahan"
9370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9372 msgstr "Persembahan:"
9374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9380 msgstr "Penerjemah:"
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9383 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9384 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9404 msgstr "MenuItemGui"
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9412 msgstr "PilihanMenu"
9414 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9419 msgid "Subparagraph*"
9420 msgstr "Subparagraf*"
9422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9424 msgstr "KelompokPenulis"
9426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9427 msgid "RevisionHistory"
9428 msgstr "RiwayatPerubahan"
9430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9431 msgid "Revision History"
9432 msgstr "Riwayat Perubahan"
9434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9439 msgid "RevisionRemark"
9440 msgstr "CatatanPerubahan"
9442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9446 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9447 #: lib/layouts/sweave.module:46
9451 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9452 msgid "\\arabic{chapter}"
9453 msgstr "\\arabic{chapter}"
9455 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9456 msgid "\\Alph{chapter}"
9457 msgstr "\\Alph{chapter}"
9459 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9460 msgid "\\arabic{footnote}"
9461 msgstr "\\arabic{footnote}"
9463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9464 msgid "\\Roman{section}."
9465 msgstr "\\Roman{section}."
9467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9468 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9469 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9472 msgid "\\Alph{subsection}."
9473 msgstr "\\Alph{subsection}."
9475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9476 msgid "\\arabic{subsection}."
9477 msgstr "\\arabic{subsection}."
9479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9480 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9481 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9484 msgid "\\alph{subsubsection}."
9485 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9488 msgid "\\alph{paragraph}."
9489 msgstr "\\alph{paragraph}."
9491 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9493 msgstr "BagianTambahan"
9495 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9497 msgstr "TambahanBab"
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9501 msgstr "TambahanSubBab"
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9505 msgstr "TambahanBab*"
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9509 msgstr "TambahanSubBab*"
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9513 msgstr "Mini-SubBab"
9515 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9519 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9521 msgstr "Persembahan"
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9525 msgstr "Kepala Judul"
9527 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9528 msgid "Uppertitleback"
9529 msgstr "Judulbelakang atas"
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9532 msgid "Lowertitleback"
9533 msgstr "Judulbelakang bawah"
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9537 msgstr "Judul tambahan"
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9540 msgid "Captionabove"
9541 msgstr "Caption atas"
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9544 msgid "Captionbelow"
9545 msgstr "Caption bawah"
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9551 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9553 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9555 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9559 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9563 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9567 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9571 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9576 msgid "\\Roman{part}"
9577 msgstr "\\Roman{part}"
9579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9580 msgid "Part \\Roman{part}"
9581 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9593 msgid "Paragraph ##"
9594 msgstr "Paragraf ##"
9596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9597 msgid "\\arabic{enumi}."
9598 msgstr "\\arabic{enumi}."
9600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9601 msgid "\\roman{enumiii}."
9602 msgstr "\\roman{enumiii}."
9604 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9605 msgid "\\Alph{enumiv}."
9606 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9610 msgstr "Persamaan ##"
9612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9614 msgstr "Catatan kaki ##"
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9629 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9635 msgstr "Macam-macam Daftar"
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9643 msgstr "JudulSingkat"
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9647 msgstr "Pra Tampilan"
9649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9650 msgid "--Separator--"
9651 msgstr "--Pemisah--"
9653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9654 msgid "--- Separate Environment ---"
9655 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9657 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9661 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9662 msgid "Headnote (optional):"
9663 msgstr "KepalaNota (optional):"
9665 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9666 msgid "Corr Author:"
9667 msgstr "Kontak Penulis:"
9669 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9671 msgstr "Cetakan lepas"
9673 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9675 msgstr "Cetakan lepas:"
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9678 msgid "Fact \\thefact."
9679 msgstr "Fakta \\thefact."
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9682 msgid "Problem \\theproblem."
9683 msgstr "Problem \\theproblem."
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9686 msgid "Exercise \\theexercise."
9687 msgstr "Latihan \\theexercise."
9689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9690 msgid "Corollary \\thetheorem."
9691 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9694 msgid "Lemma \\thetheorem."
9695 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9698 msgid "Proposition \\thetheorem."
9699 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9702 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9703 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9706 msgid "Fact \\thetheorem."
9707 msgstr "Facta \\thetheorem."
9709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9710 msgid "Definition \\thetheorem."
9711 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9714 msgid "Example \\thetheorem."
9715 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9718 msgid "Problem \\thetheorem."
9719 msgstr "Problem \\thetheorem."
9721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9722 msgid "Exercise \\thetheorem."
9723 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9726 msgid "Remark \\thetheorem."
9727 msgstr "Remark \\thetheorem."
9729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9730 msgid "Claim \\thetheorem."
9731 msgstr "Claim \\thetheorem."
9733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9773 #: lib/layouts/braille.module:2
9777 #: lib/layouts/braille.module:6
9779 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9782 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9783 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9785 #: lib/layouts/braille.module:22
9786 msgid "Braille (default)"
9787 msgstr "Braille (bawaan)"
9789 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9793 #: lib/layouts/braille.module:45
9794 msgid "Braille (textsize)"
9795 msgstr "Braille (textsize)"
9797 #: lib/layouts/braille.module:68
9798 msgid "Braille (dots on)"
9799 msgstr "Braille (dots on)"
9801 #: lib/layouts/braille.module:83
9802 msgid "Braille_dots_on"
9803 msgstr "Braille_dots_on"
9805 #: lib/layouts/braille.module:92
9806 msgid "Braille (dots off)"
9807 msgstr "Braille (dots off)"
9809 #: lib/layouts/braille.module:107
9810 msgid "Braille_dots_off"
9811 msgstr "Braille_dots_off"
9813 #: lib/layouts/braille.module:116
9814 msgid "Braille (mirror on)"
9815 msgstr "Braille (mirror on)"
9817 #: lib/layouts/braille.module:131
9818 msgid "Braille_mirror_on"
9819 msgstr "Braille_mirror_on"
9821 #: lib/layouts/braille.module:140
9822 msgid "Braille (mirror off)"
9823 msgstr "Braille (mirror off)"
9825 #: lib/layouts/braille.module:155
9826 msgid "Braille_mirror_off"
9827 msgstr "Braille_mirror_off"
9829 #: lib/layouts/braille.module:167
9831 msgstr "Braille box"
9833 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9834 msgid "Custom Header/Footerlines"
9835 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9837 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9839 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9840 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9841 "Page Layout to 'fancy'!"
9843 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9844 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9845 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9847 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9848 msgid "Center Header"
9849 msgstr "Kepala Tengah"
9851 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9852 msgid "Center Header:"
9853 msgstr "Kepala Tengah:"
9855 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9859 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9860 msgid "Left Footer:"
9863 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9864 msgid "Center Footer"
9865 msgstr "Kaki Tengah"
9867 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9868 msgid "Center Footer:"
9869 msgstr "Kaki Tengah:"
9871 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9875 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9877 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9878 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9880 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9881 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9884 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9888 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9889 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9890 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9892 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9894 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9895 "with an optional argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/"
9896 "contrib/enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9898 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan dafter "
9899 "dengan opsi argumen. Lihat http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/"
9900 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9902 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9903 msgid "Enumerate-Resume"
9904 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9906 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9907 msgid "Number Equations by Section"
9908 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9910 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9912 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9913 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9915 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9916 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9918 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
9919 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
9920 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
9922 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9923 msgid "Number Figures by Section"
9924 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9926 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9928 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9929 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9931 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9932 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9934 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9938 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9940 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9941 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9942 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9943 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9944 "may provide more bugfixes in future versions."
9946 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
9947 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
9948 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
9949 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
9950 "untuk versi yang baru."
9952 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9954 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9956 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9958 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
9959 "code where you want the endnotes to appear."
9961 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9962 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
9965 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9967 msgstr "Menggantung"
9969 #: lib/layouts/hanging.module:6
9971 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9972 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9975 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9976 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9977 "lainnya masuk kedalam."
9979 #: lib/layouts/initials.module:2
9983 #: lib/layouts/initials.module:6
9985 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9986 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9988 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
9989 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
9991 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9995 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
9999 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10000 msgid "LilyPond Book"
10001 msgstr "Buku LilyPond"
10003 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10005 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10006 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10008 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10009 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10012 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10017 msgid "Linguistics"
10018 msgstr "Linguistik"
10020 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10022 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10023 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10026 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10027 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10028 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10030 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10031 msgid "Numbered Example (multiline)"
10032 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10034 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10038 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10039 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10040 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10042 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10046 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10048 msgstr "Sub contoh"
10050 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10051 msgid "Subexample:"
10052 msgstr "Sub contoh:"
10054 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10058 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10060 msgstr "Tri-Glosse"
10062 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10091 msgid "List of Tableaux"
10092 msgstr "Daftar Tableaux"
10094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10095 msgid "Logical Markup"
10096 msgstr "Logika Perubahan"
10098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10100 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10103 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10104 "condong, kuat dan kode."
10106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10108 msgstr "Huruf Besar"
10110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10130 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10131 msgid "Minimalistic"
10132 msgstr "Minimalistik"
10134 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10135 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10137 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10140 #: lib/layouts/noweb.module:2
10144 #: lib/layouts/noweb.module:5
10145 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10146 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10148 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10152 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10153 #: lib/configure.py:506
10157 #: lib/layouts/sweave.module:5
10159 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10160 "via Sweave package."
10162 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
10164 #: lib/layouts/sweave.module:27
10168 #: lib/layouts/sweave.module:51
10169 msgid "Sweave opts"
10170 msgstr "Sweave opts"
10172 #: lib/layouts/sweave.module:72
10176 #: lib/layouts/sweave.module:93
10177 msgid "Sweave Input File"
10178 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10180 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10181 msgid "Number Tables by Section"
10182 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10184 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10186 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10187 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10189 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10190 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10193 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10194 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10198 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10199 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10200 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10201 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10202 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10203 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10204 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10205 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10207 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10208 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10209 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10210 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10211 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10212 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10213 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10214 "Subbab'/'dalam Bab'."
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10217 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10218 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10222 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10223 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10224 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10225 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10226 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10227 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10228 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10230 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10231 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10232 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10233 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10234 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10235 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10236 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10237 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10240 msgid "Criterion \\thecriterion."
10241 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10254 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10255 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10260 msgstr "Algoritma."
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10263 msgid "Axiom \\theaxiom."
10264 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10277 msgid "Condition \\thecondition."
10278 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10291 msgid "Note \\thenote."
10292 msgstr "Nota \\thenote."
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10315 msgid "Summary \\thesummary."
10316 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10321 msgstr "Ringkasan*"
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10326 msgstr "Ringkasan."
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10329 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10330 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10334 msgid "Acknowledgement*"
10335 msgstr "Acknowledgement*"
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10338 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10339 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10343 msgid "Conclusion*"
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10348 msgid "Conclusion."
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10361 msgid "Assumption \\theassumption."
10362 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10366 msgid "Assumption*"
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10371 msgid "Assumption."
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10375 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10376 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10380 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10381 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10382 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10383 "in both numbered and non-numbered forms."
10385 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10386 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10387 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10388 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10389 "bintang (non-starred)"
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10392 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10394 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10399 msgid "Criterion \\thetheorem."
10400 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10403 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10404 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10407 msgid "Axiom \\thetheorem."
10408 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10411 msgid "Condition \\thetheorem."
10412 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10415 msgid "Note \\thetheorem."
10416 msgstr "Nota \\thetheorem."
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10419 msgid "Notation \\thetheorem."
10420 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10423 msgid "Summary \\thetheorem."
10424 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10427 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10428 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10431 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10432 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10435 msgid "Assumption \\thetheorem."
10436 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10439 msgid "Question \\thetheorem."
10440 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10444 msgstr "Pertanyaan*"
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10448 msgstr "Pertanyaan."
10450 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10451 msgid "Theorems (AMS)"
10452 msgstr "Teorema (AMS)"
10454 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10456 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10457 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10458 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10459 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10461 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10462 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10463 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10464 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10466 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10467 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10468 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10470 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10472 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10473 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10474 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10475 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10476 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10477 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10478 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10480 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10481 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10482 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10483 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10484 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10485 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10486 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10488 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10489 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10490 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10492 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10494 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10495 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10496 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10497 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10498 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10500 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10501 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10502 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10503 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10504 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10505 "diulang ketika mulai bab baru."
10507 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10508 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10509 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10511 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10513 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10514 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10515 "chapter environment."
10517 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10518 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10520 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10521 msgid "Named Theorems"
10522 msgstr "Teorema Bernama"
10524 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10526 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10527 "'Short Title' inset."
10529 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10530 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10532 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10533 msgid "Named Theorem"
10534 msgstr "Teorema Bernama"
10536 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10537 msgid "Named Theorem."
10538 msgstr "Teorema Bernama."
10540 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10541 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10542 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10546 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10547 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10548 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10549 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10550 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10552 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10553 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10554 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10555 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10556 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10557 "diulang ketika mulai subbab baru."
10559 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10560 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10561 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10563 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10565 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10568 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10571 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10572 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10573 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10575 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10577 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10578 "using the extended AMS machinery."
10580 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10581 "mengunakan paket AMS-extended."
10583 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10585 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10586 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10587 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10589 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10590 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10591 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10592 "(Bernomor menurut ...)."
10594 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10595 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10599 #: lib/languages:79
10601 msgstr "Afrika Umum"
10603 #: lib/languages:86
10607 #: lib/languages:94
10608 msgid "English (USA)"
10609 msgstr "Inggris (USA)"
10611 #: lib/languages:113
10612 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10613 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10615 #: lib/languages:122
10616 msgid "Arabic (Arabi)"
10617 msgstr "Arab (Arabi)"
10619 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10623 #: lib/languages:138
10624 msgid "German (Austria, old spelling)"
10625 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10627 #: lib/languages:145
10628 msgid "German (Austria)"
10629 msgstr "Jerman (Austria)"
10631 #: lib/languages:152
10635 #: lib/languages:160
10639 #: lib/languages:168
10643 #: lib/languages:176
10647 #: lib/languages:183
10648 msgid "Portuguese (Brazil)"
10649 msgstr "Portugis (Brazil)"
10651 #: lib/languages:191
10655 #: lib/languages:199
10656 msgid "English (UK)"
10657 msgstr "Inggris (UK)"
10659 #: lib/languages:208
10663 #: lib/languages:217
10664 msgid "English (Canada)"
10665 msgstr "Inggris (Canada)"
10667 #: lib/languages:227
10668 msgid "French (Canada)"
10669 msgstr "Perancis (Canada)"
10671 #: lib/languages:236
10675 #: lib/languages:246
10676 msgid "Chinese (simplified)"
10677 msgstr "Cina (ringkas)"
10679 #: lib/languages:253
10680 msgid "Chinese (traditional)"
10681 msgstr "Cina (tradisional)"
10683 #: lib/languages:266
10687 #: lib/languages:274
10691 #: lib/languages:282
10695 #: lib/languages:297
10699 #: lib/languages:306
10703 #: lib/languages:315
10707 #: lib/languages:323
10711 #: lib/languages:334
10715 #: lib/languages:347
10719 #: lib/languages:356
10723 #: lib/languages:370
10727 #: lib/languages:379
10728 msgid "German (old spelling)"
10729 msgstr "Jerman (old spelling)"
10731 #: lib/languages:389
10735 #: lib/languages:400
10736 msgid "German (Switzerland)"
10737 msgstr "Jerman (Swiss)"
10739 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10742 msgstr "Huruf Yunani"
10744 #: lib/languages:418
10745 msgid "Greek (polytonic)"
10746 msgstr "Yunani (polytonic)"
10748 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10752 #: lib/languages:456
10756 #: lib/languages:465
10757 msgid "Interlingua"
10758 msgstr "Interlingua"
10760 #: lib/languages:473
10764 #: lib/languages:481
10768 #: lib/languages:492
10772 #: lib/languages:501
10773 msgid "Japanese (CJK)"
10774 msgstr "Jepang (CJK)"
10776 #: lib/languages:507
10780 #: lib/languages:515
10784 #: lib/languages:536
10788 #: lib/languages:546
10792 #: lib/languages:557
10796 #: lib/languages:566
10797 msgid "Lower Sorbian"
10798 msgstr "Lower Sorbian"
10800 #: lib/languages:574
10804 #: lib/languages:591
10808 #: lib/languages:599
10809 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10810 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10812 #: lib/languages:607
10813 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10814 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10816 #: lib/languages:632
10820 #: lib/languages:640
10824 #: lib/languages:648
10828 #: lib/languages:656
10832 #: lib/languages:664
10834 msgstr "Sami Utara"
10836 #: lib/languages:679
10840 #: lib/languages:687
10844 #: lib/languages:695
10845 msgid "Serbian (Latin)"
10846 msgstr "Serbia (Latin)"
10848 #: lib/languages:704
10852 #: lib/languages:712
10856 #: lib/languages:720
10860 #: lib/languages:732
10861 msgid "Spanish (Mexico)"
10862 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10864 #: lib/languages:743
10868 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10872 #: lib/languages:783
10876 #: lib/languages:793
10880 #: lib/languages:802
10884 #: lib/languages:810
10885 msgid "Upper Sorbian"
10886 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10888 #: lib/languages:828
10892 #: lib/languages:837
10896 #: lib/encodings:14
10897 msgid "Unicode (utf8)"
10898 msgstr "Unicode (utf8)"
10900 #: lib/encodings:19
10901 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10902 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10904 #: lib/encodings:23
10905 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10906 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10908 #: lib/encodings:26
10909 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10910 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10912 #: lib/encodings:29
10913 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10914 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10916 #: lib/encodings:32
10917 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10918 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10920 #: lib/encodings:35
10921 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10922 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10924 #: lib/encodings:38
10925 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10926 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10928 #: lib/encodings:42
10929 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10930 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10932 #: lib/encodings:45
10933 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10934 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10936 #: lib/encodings:48
10937 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10938 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10940 #: lib/encodings:51
10941 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10942 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10944 #: lib/encodings:55
10945 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10946 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10948 #: lib/encodings:58
10949 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10950 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10952 #: lib/encodings:61
10953 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10954 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10956 #: lib/encodings:64
10957 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10958 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
10960 #: lib/encodings:67
10961 msgid "DOS (CP 437)"
10962 msgstr "DOS (CP 437)"
10964 #: lib/encodings:71
10965 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10966 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10968 #: lib/encodings:74
10969 msgid "Western European (CP 850)"
10970 msgstr "Western European (CP 850)"
10972 #: lib/encodings:77
10973 msgid "Central European (CP 852)"
10974 msgstr "Central European (CP 852)"
10976 #: lib/encodings:80
10977 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10978 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10980 #: lib/encodings:83
10981 msgid "Western European (CP 858)"
10982 msgstr "Western European (CP 858)"
10984 #: lib/encodings:86
10985 msgid "Hebrew (CP 862)"
10986 msgstr "Hibrani (CP 862)"
10988 #: lib/encodings:89
10989 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10990 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10992 #: lib/encodings:92
10993 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10994 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10996 #: lib/encodings:95
10997 msgid "Central European (CP 1250)"
10998 msgstr "Central European (CP 1250)"
11000 #: lib/encodings:98
11001 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11002 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11004 #: lib/encodings:102
11005 msgid "Western European (CP 1252)"
11006 msgstr "Western European (CP 1252)"
11008 #: lib/encodings:105
11009 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11010 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11012 #: lib/encodings:109
11013 msgid "Arabic (CP 1256)"
11014 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11016 #: lib/encodings:112
11017 msgid "Baltic (CP 1257)"
11018 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11020 #: lib/encodings:115
11021 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11022 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11024 #: lib/encodings:118
11025 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11026 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11028 #: lib/encodings:121
11029 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11030 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11032 #: lib/encodings:124
11033 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11034 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11036 #: lib/encodings:149
11037 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11038 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11040 #: lib/encodings:153
11041 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11042 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11044 #: lib/encodings:157
11045 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11046 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11048 #: lib/encodings:161
11049 msgid "Korean (EUC-KR)"
11050 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11052 #: lib/encodings:165
11053 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11054 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11056 #: lib/encodings:169
11057 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11058 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11060 #: lib/encodings:173
11061 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11062 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11064 #: lib/encodings:180
11065 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11066 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11068 #: lib/encodings:182
11069 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11070 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11072 #: lib/encodings:184
11073 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11074 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11076 #: lib/encodings:191
11077 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11078 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11080 #: lib/encodings:196
11081 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11082 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11084 #: lib/encodings:200
11088 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11092 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11094 msgstr "Suntingan|u"
11096 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11100 #: lib/ui/classic.ui:35
11102 msgstr "Tata Letak|L"
11104 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11106 msgstr "Tampilan|T"
11108 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11110 msgstr "Navigasi|N"
11112 #: lib/ui/classic.ui:38
11113 msgid "Documents|D"
11116 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11120 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11124 #: lib/ui/classic.ui:48
11125 msgid "New from Template...|T"
11126 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11128 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11130 msgstr "Buka berkas...|B"
11132 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11136 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11140 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11141 msgid "Save As...|A"
11142 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11144 #: lib/ui/classic.ui:54
11146 msgstr "Kembalikan|K"
11148 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11149 msgid "Version Control|V"
11150 msgstr "Kontrol Versi|V"
11152 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11156 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11160 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11162 msgstr "Cetak...|C"
11164 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11168 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11172 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11173 msgid "Register...|R"
11174 msgstr "Daftarkan...|r"
11176 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11177 msgid "Check In Changes...|I"
11178 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11180 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11181 msgid "Check Out for Edit|O"
11182 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11184 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11185 msgid "Revert to Repository Version|v"
11186 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11188 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11189 msgid "Undo Last Check In|U"
11190 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11192 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11193 msgid "Show History...|H"
11194 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11196 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11197 msgid "Custom...|C"
11198 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11200 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11204 #: lib/ui/classic.ui:91
11206 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11208 #: lib/ui/classic.ui:93
11212 #: lib/ui/classic.ui:94
11216 #: lib/ui/classic.ui:95
11218 msgstr "Tempelkan|T"
11220 #: lib/ui/classic.ui:96
11221 msgid "Paste External Selection|x"
11222 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11224 #: lib/ui/classic.ui:98
11225 msgid "Find & Replace...|F"
11226 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11228 #: lib/ui/classic.ui:100
11232 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:571
11234 msgstr "Rumus Matematika|M"
11236 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:548
11237 msgid "Spellchecker...|S"
11238 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11240 #: lib/ui/classic.ui:105
11241 msgid "Thesaurus..."
11242 msgstr "Padanan Kata..."
11244 #: lib/ui/classic.ui:106
11245 msgid "Statistics...|i"
11246 msgstr "Statistik..."
11248 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:551
11249 msgid "Check TeX|h"
11252 #: lib/ui/classic.ui:108
11253 msgid "Change Tracking|g"
11254 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11256 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:559
11257 msgid "Preferences...|P"
11258 msgstr "Preferensi...|P"
11260 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:558
11261 msgid "Reconfigure|R"
11262 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11264 #: lib/ui/classic.ui:115
11265 msgid "Selection as Lines|L"
11266 msgstr "Sebagai Baris|b"
11268 #: lib/ui/classic.ui:116
11269 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11270 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11272 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11273 msgid "Multicolumn|M"
11274 msgstr "Gabung kolom|u"
11276 #: lib/ui/classic.ui:122
11278 msgstr "Garis Atas"
11280 #: lib/ui/classic.ui:123
11281 msgid "Line Bottom|B"
11282 msgstr "Garis Bawah|B"
11284 #: lib/ui/classic.ui:124
11285 msgid "Line Left|L"
11286 msgstr "Garis Kiri"
11288 #: lib/ui/classic.ui:125
11289 msgid "Line Right|R"
11290 msgstr "Garis Kanan|G"
11292 #: lib/ui/classic.ui:127
11293 msgid "Alignment|i"
11294 msgstr "Pelurusan|P"
11296 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11298 msgstr "Tambah Baris|s"
11300 #: lib/ui/classic.ui:130
11301 msgid "Delete Row|w"
11302 msgstr "Hapus Baris|H"
11304 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11306 msgstr "Salin Baris"
11308 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11310 msgstr "Tukar Baris"
11312 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11313 msgid "Add Column|u"
11314 msgstr "Tambah Kolom"
11316 #: lib/ui/classic.ui:135
11317 msgid "Delete Column|D"
11318 msgstr "Hapus Kolom|u"
11320 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11321 msgid "Copy Column"
11322 msgstr "Salin Kolom"
11324 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11325 msgid "Swap Columns"
11326 msgstr "Tukar Kolom"
11328 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11330 msgstr "Rata kiri|r"
11332 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11336 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11340 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11344 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11346 msgstr "Tengah Garis"
11348 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11350 msgstr "Rata Bawah"
11352 #: lib/ui/classic.ui:159
11353 msgid "Toggle Numbering|N"
11354 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11356 #: lib/ui/classic.ui:160
11357 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11358 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11360 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11361 msgid "Change Limits Type|L"
11362 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11364 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11365 msgid "Change Formula Type|F"
11366 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11368 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11369 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11370 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11372 #: lib/ui/classic.ui:168
11373 msgid "Alignment|A"
11374 msgstr "Pelurusan|a"
11376 #: lib/ui/classic.ui:170
11378 msgstr "Tambah Baris|B"
11380 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11381 msgid "Delete Row|D"
11382 msgstr "Hapus Baris|H"
11384 #: lib/ui/classic.ui:175
11385 msgid "Add Column|C"
11386 msgstr "Tambah Kolom|o"
11388 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11389 msgid "Delete Column|e"
11390 msgstr "Hapus Kolom|p"
11392 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11396 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11398 msgstr "Rumus Display|D"
11400 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11402 msgstr "Rumus Inline|I"
11404 #: lib/ui/classic.ui:188
11408 #: lib/ui/classic.ui:189
11412 #: lib/ui/classic.ui:190
11413 msgid "Mathematica"
11414 msgstr "Mathematica"
11416 #: lib/ui/classic.ui:192
11417 msgid "Maple, simplify"
11418 msgstr "Maple, simplify"
11420 #: lib/ui/classic.ui:193
11421 msgid "Maple, factor"
11422 msgstr "Maple, factor"
11424 #: lib/ui/classic.ui:194
11425 msgid "Maple, evalm"
11426 msgstr "Maple, evalm"
11428 #: lib/ui/classic.ui:195
11429 msgid "Maple, evalf"
11430 msgstr "Maple, evalf"
11432 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11434 msgid "Inline Formula|I"
11435 msgstr "Rumus Inline|I"
11437 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11438 msgid "Displayed Formula|D"
11439 msgstr "Rumus Display|D"
11441 #: lib/ui/classic.ui:201
11442 msgid "Eqnarray Environment|q"
11443 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11445 #: lib/ui/classic.ui:202
11446 msgid "Align Environment|A"
11447 msgstr "Lingkungan Align|A"
11449 #: lib/ui/classic.ui:203
11450 msgid "AlignAt Environment"
11451 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11453 #: lib/ui/classic.ui:204
11454 msgid "Flalign Environment|F"
11455 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11457 #: lib/ui/classic.ui:207
11458 msgid "Gather Environment"
11459 msgstr "Lingkungan Gather"
11461 #: lib/ui/classic.ui:208
11462 msgid "Multline Environment"
11463 msgstr "Lingkungan Multline"
11465 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11467 msgstr "Rumus Matematika|M"
11469 #: lib/ui/classic.ui:216
11470 msgid "Special Character|S"
11471 msgstr "Karakter Spesial|K"
11473 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11474 msgid "Citation...|C"
11475 msgstr "Acuan...|A"
11477 #: lib/ui/classic.ui:218
11478 msgid "Cross-reference...|r"
11479 msgstr "Referensi-silang...|s"
11481 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11483 msgstr "Label...|L"
11485 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11487 msgstr "Catatan kaki|C"
11489 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11490 msgid "Marginal Note|M"
11491 msgstr "Catatan tepi|p"
11493 #: lib/ui/classic.ui:222
11494 msgid "Short Title"
11495 msgstr "Judul Singkat"
11497 #: lib/ui/classic.ui:223
11498 msgid "Index Entry|I"
11499 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11501 #: lib/ui/classic.ui:224
11502 msgid "Nomenclature Entry"
11503 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11505 #: lib/ui/classic.ui:225
11509 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11513 #: lib/ui/classic.ui:227
11514 msgid "Lists & TOC|O"
11515 msgstr "Daftar Isi|I"
11517 #: lib/ui/classic.ui:229
11519 msgstr "Perintah TeX|T"
11521 #: lib/ui/classic.ui:230
11523 msgstr "Halaman kecil|k"
11525 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11526 msgid "Graphics...|G"
11527 msgstr "Gambar...|G"
11529 #: lib/ui/classic.ui:232
11530 msgid "Tabular Material...|b"
11531 msgstr "Tabel...|b"
11533 #: lib/ui/classic.ui:233
11537 #: lib/ui/classic.ui:235
11538 msgid "Include File...|d"
11539 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11541 #: lib/ui/classic.ui:236
11542 msgid "Insert File|e"
11543 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11545 #: lib/ui/classic.ui:237
11546 msgid "External Material...|x"
11547 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11549 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11550 msgid "Symbols...|b"
11551 msgstr "Simbol...|b"
11553 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11554 msgid "Superscript|S"
11555 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11557 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11558 msgid "Subscript|u"
11559 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11561 #: lib/ui/classic.ui:244
11562 msgid "Hyphenation Point|P"
11563 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11565 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11566 msgid "Protected Hyphen|y"
11567 msgstr "Pemisah Kata|h"
11569 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11570 msgid "Ligature Break|k"
11571 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11573 #: lib/ui/classic.ui:247
11574 msgid "Protected Space|r"
11575 msgstr "Spasi Protected|r"
11577 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11578 msgid "Interword Space|w"
11579 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11581 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11583 msgid "Thin Space|T"
11584 msgstr "Spasi Tipis|T"
11586 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11587 msgid "Horizontal Space...|o"
11588 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11590 #: lib/ui/classic.ui:251
11591 msgid "Vertical Space..."
11592 msgstr "Spasi Vertikal..."
11594 #: lib/ui/classic.ui:252
11595 msgid "Line Break|L"
11596 msgstr "Pemisah Garis|i"
11598 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11600 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11602 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11603 msgid "End of Sentence|E"
11604 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11606 #: lib/ui/classic.ui:255
11607 msgid "Protected Dash|D"
11608 msgstr "Pemisah kata|i"
11610 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11611 msgid "Breakable Slash|a"
11612 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11614 #: lib/ui/classic.ui:257
11615 msgid "Single Quote|Q"
11616 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11618 #: lib/ui/classic.ui:258
11619 msgid "Ordinary Quote|O"
11620 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11622 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11623 msgid "Menu Separator|M"
11624 msgstr "Pemisah Menu|M"
11626 #: lib/ui/classic.ui:260
11627 msgid "Horizontal Line"
11628 msgstr "Garis Horisontal"
11630 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11632 msgstr "Pemisah halaman"
11634 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11635 msgid "Display Formula|D"
11636 msgstr "Rumus Display|D"
11638 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11640 msgid "Eqnarray Environment|E"
11641 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11643 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11645 msgid "AMS align Environment|a"
11646 msgstr "Rumus AMS align|a"
11648 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11650 msgid "AMS alignat Environment|t"
11651 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11653 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11655 msgid "AMS flalign Environment|f"
11656 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11658 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11660 msgid "AMS gather Environment|g"
11661 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11663 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11665 msgid "AMS multline Environment|m"
11666 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11668 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11669 msgid "Array Environment|y"
11670 msgstr "Lingkungan Array|y"
11672 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11673 msgid "Cases Environment|C"
11674 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11676 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11677 msgid "Split Environment|S"
11678 msgstr "Lingkungan Split|S"
11680 #: lib/ui/classic.ui:280
11681 msgid "Font Change|o"
11682 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11684 #: lib/ui/classic.ui:284
11685 msgid "Math Normal Font"
11686 msgstr "Matematika Normal"
11688 #: lib/ui/classic.ui:286
11689 msgid "Math Calligraphic Family"
11690 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11692 #: lib/ui/classic.ui:287
11693 msgid "Math Fraktur Family"
11694 msgstr "Matematika Fraktur"
11696 #: lib/ui/classic.ui:288
11697 msgid "Math Roman Family"
11698 msgstr "Matematika Roman"
11700 #: lib/ui/classic.ui:289
11701 msgid "Math Sans Serif Family"
11702 msgstr "Matematika Sans Serif"
11704 #: lib/ui/classic.ui:291
11705 msgid "Math Bold Series"
11706 msgstr "Matematika Tebal"
11708 #: lib/ui/classic.ui:293
11709 msgid "Text Normal Font"
11710 msgstr "Teks Normal"
11712 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11713 msgid "Text Roman Family"
11714 msgstr "Teks Roman"
11716 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11717 msgid "Text Sans Serif Family"
11718 msgstr "Teks Sans Serif"
11720 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11721 msgid "Text Typewriter Family"
11722 msgstr "Teks Mesinketik"
11724 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11725 msgid "Text Bold Series"
11726 msgstr "Teks Tebal"
11728 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11729 msgid "Text Medium Series"
11730 msgstr "Teks medium"
11732 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11733 msgid "Text Italic Shape"
11734 msgstr "Teks Miring"
11736 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11737 msgid "Text Small Caps Shape"
11738 msgstr "Teks Small Caps"
11740 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11741 msgid "Text Slanted Shape"
11742 msgstr "Teks Condong"
11744 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11745 msgid "Text Upright Shape"
11746 msgstr "Teks Tegak"
11748 #: lib/ui/classic.ui:310
11749 msgid "Floatflt Figure"
11750 msgstr "Obyek Ambangan"
11752 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11753 msgid "Table of Contents|C"
11754 msgstr "Daftar Isi|D"
11756 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11757 msgid "Index List|I"
11760 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11761 msgid "Nomenclature|N"
11762 msgstr "Nomenklatur|N"
11764 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11765 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11766 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11768 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11769 msgid "LyX Document...|X"
11770 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11772 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11773 msgid "Plain Text...|T"
11774 msgstr "Teks Biasa...|B"
11776 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11777 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11778 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11780 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:508
11781 msgid "Track Changes|T"
11782 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11784 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:509
11785 msgid "Merge Changes...|M"
11786 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11788 #: lib/ui/classic.ui:330
11789 msgid "Accept All Changes|A"
11790 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11792 #: lib/ui/classic.ui:331
11793 msgid "Reject All Changes|R"
11794 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11796 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:514
11797 msgid "Show Changes in Output|S"
11798 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11800 #: lib/ui/classic.ui:339
11801 msgid "Character...|C"
11802 msgstr "Karakter...|k"
11804 #: lib/ui/classic.ui:340
11805 msgid "Paragraph...|P"
11806 msgstr "Paragraf...|P"
11808 #: lib/ui/classic.ui:341
11809 msgid "Document...|D"
11810 msgstr "Dokumen...|D"
11812 #: lib/ui/classic.ui:342
11813 msgid "Tabular...|T"
11814 msgstr "Tabel...|T"
11816 #: lib/ui/classic.ui:344
11817 msgid "Emphasize Style|E"
11818 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11820 #: lib/ui/classic.ui:345
11821 msgid "Noun Style|N"
11822 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11824 #: lib/ui/classic.ui:346
11825 msgid "Bold Style|B"
11826 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11828 #: lib/ui/classic.ui:349
11829 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11830 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11832 #: lib/ui/classic.ui:350
11833 msgid "Increase Environment Depth|i"
11834 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11836 #: lib/ui/classic.ui:351
11837 msgid "Start Appendix Here|S"
11838 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11840 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:497
11841 msgid "Build Program|B"
11842 msgstr "Build Program|B"
11844 #: lib/ui/classic.ui:361
11846 msgstr "Perbarui|i"
11848 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:498
11849 msgid "LaTeX Log|L"
11850 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11852 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:499
11854 msgstr "Paparan Isi|P"
11856 #: lib/ui/classic.ui:365
11857 msgid "TeX Information|X"
11858 msgstr "Informasi TeX|X"
11860 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:522
11861 msgid "Next Note|N"
11862 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11864 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:525
11865 msgid "Go to Label|L"
11866 msgstr "Ke Label|L"
11868 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:521
11869 msgid "Bookmarks|B"
11870 msgstr "Batas Buku|B"
11872 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:532
11873 msgid "Save Bookmark 1|S"
11874 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11876 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:533
11877 msgid "Save Bookmark 2"
11878 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11880 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11881 msgid "Save Bookmark 3"
11882 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11884 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11885 msgid "Save Bookmark 4"
11886 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11888 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11889 msgid "Save Bookmark 5"
11890 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11892 #: lib/ui/classic.ui:390
11893 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11894 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11896 #: lib/ui/classic.ui:391
11897 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11898 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11900 #: lib/ui/classic.ui:392
11901 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11902 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11904 #: lib/ui/classic.ui:393
11905 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11906 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11908 #: lib/ui/classic.ui:394
11909 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11910 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11912 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:566
11913 msgid "Introduction|I"
11914 msgstr "Pengantar|P"
11916 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:567
11918 msgstr "Tutorial|T"
11920 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11921 msgid "User's Guide|U"
11922 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11924 #: lib/ui/classic.ui:412
11925 msgid "Extended Features|E"
11926 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11928 #: lib/ui/classic.ui:413
11929 msgid "Embedded Objects|m"
11930 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11932 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:572
11933 msgid "Customization|C"
11934 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11936 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:575
11937 msgid "LaTeX Configuration|L"
11938 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11940 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:578
11941 msgid "About LyX|X"
11942 msgstr "Tentang LyX|X"
11944 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11946 msgstr "Tentang LyX"
11948 #: lib/ui/classic.ui:426
11949 msgid "Preferences..."
11950 msgstr "Preferensi..."
11952 #: lib/ui/classic.ui:427
11954 msgstr "Keluar dari LyX"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11957 msgid "Aligned Environment|l"
11958 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11961 msgid "AlignedAt Environment|v"
11962 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11965 msgid "Gathered Environment|h"
11966 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11969 msgid "Delimiters...|r"
11970 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11973 msgid "Matrix...|x"
11974 msgstr "Matriks..."
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11981 msgid "AMS Environment|A"
11982 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
11985 msgid "Number Whole Formula|N"
11986 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
11989 msgid "Number This Line|u"
11990 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11993 msgid "Equation Label|L"
11994 msgstr "Label Rumus|L"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11997 msgid "Copy as Reference|R"
11998 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12001 msgid "Split Cell|C"
12002 msgstr "Memisah Sel|h"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12009 msgid "Add Line Above|o"
12010 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12013 msgid "Add Line Below|B"
12014 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12017 msgid "Delete Line Above|v"
12018 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12021 msgid "Delete Line Below|w"
12022 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12025 msgid "Add Line to Left"
12026 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12029 msgid "Add Line to Right"
12030 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12033 msgid "Delete Line to Left"
12034 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12037 msgid "Delete Line to Right"
12038 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12041 msgid "Show Math Toolbar"
12042 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12045 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12046 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12049 msgid "Show Table Toolbar"
12050 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12053 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12054 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12057 msgid "Next Cross-Reference|N"
12058 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12061 msgid "Go to Label|G"
12062 msgstr "Ke lokasi label|e"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12065 msgid "<Reference>|R"
12066 msgstr "<Referensi>|R"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12069 msgid "(<Reference>)|e"
12070 msgstr "(<Referensi>)|e"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12074 msgstr "<Halaman>|H"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12077 msgid "On Page <Page>|O"
12078 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12081 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12082 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12085 msgid "Formatted Reference|t"
12086 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12089 msgid "Textual Reference|x"
12090 msgstr "Referensi Tekstual"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:504
12104 msgid "Settings...|S"
12105 msgstr "Pengaturan...|a"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12112 msgid "Copy as Reference|C"
12113 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12116 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12117 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12120 msgid "Open Inset|O"
12121 msgstr "Buka sisipan|B"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12124 msgid "Close Inset|C"
12125 msgstr "Tutup sisipan|u"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12129 msgid "Dissolve Inset|D"
12130 msgstr "Hapus sisipan"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12133 msgid "Show Label|L"
12134 msgstr "Tampilkan Label|L"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12137 msgid "Frameless|l"
12138 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12141 msgid "Simple Frame|F"
12142 msgstr "Bingkai Garis|G"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12145 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12146 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:462
12149 msgid "Oval, Thin|a"
12150 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:463
12153 msgid "Oval, Thick|v"
12154 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12157 msgid "Drop Shadow|w"
12158 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12161 msgid "Shaded Background|B"
12162 msgstr "Latar Berwarna|w"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12165 msgid "Double Frame|u"
12166 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:470
12170 msgstr "Nota LyX|N"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12174 msgstr "Komentar|K"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12177 msgid "Greyed Out|G"
12178 msgstr "Nota Kelabu|b"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12181 msgid "Open All Notes|A"
12182 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12185 msgid "Close All Notes|l"
12186 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:482
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:483
12193 msgid "Horizontal Phantom|H"
12194 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12197 msgid "Vertical Phantom|V"
12198 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12201 msgid "Protected Space|o"
12202 msgstr "Spasi Protected|"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12205 msgid "Negative Thin Space|N"
12206 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12209 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12210 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12213 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12214 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12217 msgid "Quad Space|Q"
12218 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12221 msgid "Double Quad Space|u"
12222 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12225 msgid "Horizontal Fill|F"
12226 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12229 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12230 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12233 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12234 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12237 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12238 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12241 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12242 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12245 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12246 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12249 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12250 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12253 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12254 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12257 msgid "Custom Length|C"
12258 msgstr "Atur Lebar Isian"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12261 msgid "Medium Space|M"
12262 msgstr "Spasi Sedang|S"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12265 msgid "Thick Space|h"
12266 msgstr "Spasi Tebal|b"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12269 msgid "Negative Medium Space|u"
12270 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12273 msgid "Negative Thick Space|i"
12274 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12278 msgstr "Lompat Normal|N"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12281 msgid "SmallSkip|S"
12282 msgstr "Lompat Kecil|K"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12286 msgstr "Lompat Sedang|S"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12290 msgstr "Lompat Lebar|L"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12294 msgstr "Lompat Variabel|V"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12298 msgstr "Atur Lompatan|A"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12301 msgid "Settings...|e"
12302 msgstr "Pengaturan...|e"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12306 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12310 msgstr "Kode Input|p"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12314 msgstr "Kode Verbatim|V"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12317 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12318 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12322 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12325 msgid "Edit Included File...|E"
12326 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12330 msgstr "Halaman Baru|B"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12333 msgid "Page Break|a"
12334 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12337 msgid "Clear Page|C"
12338 msgstr "Halaman Kosong|K"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12341 msgid "Clear Double Page|D"
12342 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12345 msgid "Ragged Line Break|R"
12346 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12349 msgid "Justified Line Break|J"
12350 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12353 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12358 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12363 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12369 msgid "Paste Recent|e"
12370 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12373 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12374 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:526
12377 msgid "Forward search|F"
12378 msgstr "Pencarian maju|m"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12381 msgid "Move Paragraph Up|o"
12382 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12385 msgid "Move Paragraph Down|v"
12386 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12389 msgid "Promote Section|r"
12390 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12393 msgid "Demote Section|m"
12394 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12397 msgid "Move Section Down|D"
12398 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12401 msgid "Move Section Up|U"
12402 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12405 msgid "Insert Short Title|T"
12406 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12409 msgid "Accept Change|c"
12410 msgstr "Terima Perubahan"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12413 msgid "Reject Change|j"
12414 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12417 msgid "Apply Last Text Style|A"
12418 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12421 msgid "Text Style|S"
12422 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12425 msgid "Paragraph Settings...|P"
12426 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12429 msgid "Fullscreen Mode"
12430 msgstr "Tampilan layar penuh"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12434 msgstr "Apa saja|j"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12437 msgid "Anything Non-Empty|o"
12438 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12442 msgstr "Kata apa saja|t"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12445 msgid "Any Number|N"
12446 msgstr "Angka apa saja|g"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12449 msgid "User Defined|U"
12450 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12453 msgid "Append Argument"
12454 msgstr "Tambahkan argumen"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12457 msgid "Remove Last Argument"
12458 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12461 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12462 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12465 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12466 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12469 msgid "Insert Optional Argument"
12470 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12473 msgid "Remove Optional Argument"
12474 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12477 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12478 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12481 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12482 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12485 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12486 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12490 msgstr "Muat Ulang|g"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12494 msgid "Edit Externally...|x"
12495 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12498 msgid "Multicolumn|u"
12499 msgstr "Gabung kolom"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12503 msgstr "Gabung baris"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12507 msgstr "Garis Atas"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12510 msgid "Bottom Line|i"
12511 msgstr "Garis Bawah"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12514 msgid "Left Line|L"
12515 msgstr "Garis Kiri"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12518 msgid "Right Line|R"
12519 msgstr "Garis Kanan"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12523 msgstr "Rata kiri|r"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12527 msgstr "Rata Kanan|K"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12531 msgstr "Rata Desimal"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12534 msgid "Append Row|A"
12535 msgstr "Tambah Baris|s"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12539 msgstr "Salin Baris"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12542 msgid "Append Column|p"
12543 msgstr "Tambah Kolom"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12546 msgid "Copy Column|y"
12547 msgstr "Salin Kolom|o"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12550 msgid "Settings...|g"
12551 msgstr "Pengaturan...|a"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12562 msgid "File Revision|R"
12563 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12566 msgid "Tree Revision|T"
12567 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12570 msgid "Revision Author|A"
12571 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12574 msgid "Revision Date|D"
12575 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12578 msgid "Revision Time|i"
12579 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12582 msgid "LyX Version|X"
12583 msgstr "Versi LyX|X"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12586 msgid "Document Info|D"
12587 msgstr "Info Dokumen|D"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12590 msgid "Copy Text|o"
12591 msgstr "Salin Teks|S"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12594 msgid "Activate Branch|A"
12595 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12598 msgid "Deactivate Branch|e"
12599 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12602 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12603 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12606 msgid "All Indexes|A"
12607 msgstr "Semua Indeks|k"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12611 msgstr "Anak Indeks|d"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:511
12614 msgid "Reject Change|R"
12615 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12618 msgid "Promote Section|P"
12619 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12622 msgid "Demote Section|D"
12623 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12626 msgid "Move Section Down|w"
12627 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12630 msgid "Select Section|S"
12631 msgstr "Pilih SubBab|S"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12634 msgid "Wrap by Preview|P"
12635 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12643 msgstr "AlatBantuan|A"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12646 msgid "New from Template...|m"
12647 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12650 msgid "Open Recent|t"
12651 msgstr "Buka terkini|a"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12655 msgstr "Tutup Semua"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12659 msgstr "Simpan Semua|n"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12662 msgid "Revert to Saved|R"
12663 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12666 msgid "New Window|W"
12667 msgstr "Jendela Baru|d"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12670 msgid "Close Window|d"
12671 msgstr "Tutup Jendela|p"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12674 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12675 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12678 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12679 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12682 msgid "Use Locking Property|L"
12683 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12687 msgstr "Kembalikan|K"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12690 msgid "Paste Special"
12691 msgstr "Tempelkan spesial"
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12695 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12698 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12699 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12702 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12703 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12710 msgid "Rows & Columns|C"
12711 msgstr "Baris & Kolom|o"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12714 msgid "Increase List Depth|I"
12715 msgstr "Increase List Depth|I"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12718 msgid "Decrease List Depth|D"
12719 msgstr "Decrease List Depth|D"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12722 msgid "Dissolve Inset"
12723 msgstr "Hapus sisipan"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12726 msgid "TeX Code Settings...|C"
12727 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12730 msgid "Float Settings...|a"
12731 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12734 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12735 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12738 msgid "Note Settings...|N"
12739 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12742 msgid "Phantom Settings...|h"
12743 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12746 msgid "Branch Settings...|B"
12747 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12750 msgid "Box Settings...|x"
12751 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12754 msgid "Index Entry Settings...|y"
12755 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12758 msgid "Index Settings...|x"
12759 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12762 msgid "Info Settings...|n"
12763 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12766 msgid "Listings Settings...|g"
12767 msgstr "Pengaturan Listing..."
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12770 msgid "Table Settings...|a"
12771 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12774 msgid "Plain Text|T"
12775 msgstr "Teks Biasa|T"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12778 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12779 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12782 msgid "Selection|S"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12786 msgid "Selection, Join Lines|i"
12787 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12790 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12791 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12794 msgid "Paste as PDF"
12795 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12798 msgid "Paste as PNG"
12799 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12802 msgid "Paste as JPEG"
12803 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12806 msgid "Dissolve Text Style"
12807 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12810 msgid "Customized...|C"
12811 msgstr "Pengaturan...|P"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12814 msgid "Capitalize|a"
12815 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12818 msgid "Uppercase|U"
12819 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12822 msgid "Lowercase|L"
12823 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12827 msgstr "Gabung baris|G"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12831 msgstr "Garis Atas"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12834 msgid "Bottom Line|B"
12835 msgstr "Garis Bawah"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12843 msgstr "Tengah Garis"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12847 msgstr "Rata Bawah|w"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12850 msgid "Copy Column|p"
12851 msgstr "Salin kolom|o"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12854 msgid "Macro Definition"
12855 msgstr "Definisi Makro"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12858 msgid "Text Style|T"
12859 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12862 msgid "Add Line Above|A"
12863 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12866 msgid "Delete Line Above|D"
12867 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12870 msgid "Delete Line Below|e"
12871 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12874 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12875 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12878 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12879 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12882 msgid "Math Normal Font|N"
12883 msgstr "Matematika Normal|N"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12886 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12887 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12890 msgid "Math Formal Script Family|o"
12891 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12894 msgid "Math Fraktur Family|F"
12895 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12898 msgid "Math Roman Family|R"
12899 msgstr "Matematika Roman|R"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12902 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12903 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12906 msgid "Math Bold Series|B"
12907 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12910 msgid "Text Normal Font|T"
12911 msgstr "Teks Normal|T"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12922 msgid "Mathematica|a"
12923 msgstr "Mathematica|a"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12926 msgid "Maple, Simplify|S"
12927 msgstr "Maple, Simplify|S"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12930 msgid "Maple, Factor|F"
12931 msgstr "Maple, Factor|F"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12934 msgid "Maple, Evalm|E"
12935 msgstr "Maple, Evalm|E"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12938 msgid "Maple, Evalf|v"
12939 msgstr "Maple, Evalf|v"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12942 msgid "Open All Insets|O"
12943 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12946 msgid "Close All Insets|C"
12947 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12950 msgid "Unfold Math Macro|n"
12951 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12954 msgid "Fold Math Macro|d"
12955 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12958 msgid "View Source|S"
12959 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12962 msgid "View Messages|g"
12963 msgstr "Tampilkan Pesan"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12966 msgid "View Master Document|M"
12967 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12970 msgid "Update Master Document|a"
12971 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12974 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12975 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12978 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12979 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12982 msgid "Close Current View|w"
12983 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12986 msgid "Fullscreen|l"
12987 msgstr "Layar Penuh|L"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12991 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12994 msgid "Special Character|p"
12995 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12998 msgid "Formatting|o"
12999 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13002 msgid "List / TOC|i"
13003 msgstr "Daftar Isi|i"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13007 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13014 msgid "Custom Insets"
13015 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13022 msgid "Box[[Menu]]"
13023 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13026 msgid "Cross-Reference...|R"
13027 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13030 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13031 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13035 msgstr "Tabel...|T"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13042 msgid "Hyperlink...|k"
13043 msgstr "Hyperlink...|y"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13046 msgid "Short Title|S"
13047 msgstr "Judul Singkat|J"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13051 msgstr "Perintah TeX|X"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13054 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13055 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13059 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13062 msgid "Ordinary Quote|Q"
13063 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13066 msgid "Single Quote|S"
13067 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13070 msgid "Phonetic Symbols|P"
13071 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13074 msgid "Protected Space|P"
13075 msgstr "Spasi Protected|r"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13078 msgid "Horizontal Line...|L"
13079 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13082 msgid "Vertical Space...|V"
13083 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13090 msgid "Hyphenation Point|H"
13091 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13094 msgid "Numbered Formula|N"
13095 msgstr "Rumus Numbered|N"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13098 msgid "Figure Wrap Float|F"
13099 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13102 msgid "Table Wrap Float|T"
13103 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13106 msgid "External Material...|M"
13107 msgstr "Material Eksternal...|M"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13110 msgid "Child Document...|d"
13111 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13115 msgstr "Komentar|K"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13118 msgid "Insert New Branch...|I"
13119 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13122 msgid "Change Tracking|C"
13123 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13126 msgid "Start Appendix Here|A"
13127 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13130 msgid "Save in Bundled Format|F"
13131 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13134 msgid "Compressed|m"
13135 msgstr "Pemampatan|m"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13138 msgid "Accept Change|A"
13139 msgstr "Terima Perubahan"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13142 msgid "Accept All Changes|c"
13143 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13146 msgid "Reject All Changes|e"
13147 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13150 msgid "Next Change|C"
13151 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13154 msgid "Next Cross-Reference|R"
13155 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13158 msgid "Clear Bookmarks|C"
13159 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13162 msgid "Navigate Back|B"
13163 msgstr "Navigasi mundur"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13166 msgid "Thesaurus...|T"
13167 msgstr "Padanan Kata...|K"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13170 msgid "Statistics...|a"
13171 msgstr "Statistik...|a"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13174 msgid "TeX Information|I"
13175 msgstr "Informasi TeX|I"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13178 msgid "Compare...|C"
13179 msgstr "Membandingkan...|M"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13182 msgid "Additional Features|F"
13183 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13186 msgid "Embedded Objects|O"
13187 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13190 msgid "Shortcuts|S"
13191 msgstr "Cara Pintas|C"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13194 msgid "LyX Functions|y"
13195 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13198 msgid "Specific Manuals|p"
13199 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13202 msgid "Linguistics Manual|L"
13203 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13206 msgid "Braille Manual|B"
13207 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13210 msgid "XY-pic Manual|X"
13211 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13214 msgid "Multicolumn Manual|M"
13215 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13218 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13219 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13222 msgid "New document"
13223 msgstr "Dokumen Baru"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13226 msgid "Open document"
13227 msgstr "Buka dokumen"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13230 msgid "Save document"
13231 msgstr "Simpan dokumen"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13234 msgid "Print document"
13235 msgstr "Cetak dokumen"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13238 msgid "Check spelling"
13239 msgstr "Periksa ejaan"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13247 msgstr "Kembalikan"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13250 msgid "Find and replace"
13251 msgstr "Cari dan Ganti"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13254 msgid "Find and replace (advanced)"
13255 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13258 msgid "Navigate back"
13259 msgstr "Navigasi mundur"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13262 msgid "Toggle emphasis"
13263 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13266 msgid "Toggle noun"
13267 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13271 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13274 msgid "Insert math"
13275 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13278 msgid "Insert graphics"
13279 msgstr "Sisipkan Gambar"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13282 msgid "Insert table"
13283 msgstr "Sisipkan Tabel"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13286 msgid "Toggle outline"
13287 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13290 msgid "Toggle math toolbar"
13291 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13294 msgid "Toggle table toolbar"
13295 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13298 msgid "View/Update"
13299 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13303 msgstr "Lihat Isinya"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13310 msgid "View master document"
13311 msgstr "Lihat dokumen induk"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13314 msgid "Update master document"
13315 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13318 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13319 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13322 msgid "View other formats"
13323 msgstr "Lihat dengan format lain"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13326 msgid "Update other formats"
13327 msgstr "Perbarui format lain"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13334 msgid "Numbered list"
13335 msgstr "Daftar bernomor"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13338 msgid "Itemized list"
13339 msgstr "Daftar bersimbol"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13342 msgid "Increase depth"
13343 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13346 msgid "Decrease depth"
13347 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13350 msgid "Insert figure float"
13351 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13354 msgid "Insert table float"
13355 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13358 msgid "Insert label"
13359 msgstr "Sisipkan label"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13362 msgid "Insert cross-reference"
13363 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13366 msgid "Insert citation"
13367 msgstr "Sisipkan acuan"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13370 msgid "Insert index entry"
13371 msgstr "Sisipkan indeks"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13374 msgid "Insert nomenclature entry"
13375 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13378 msgid "Insert footnote"
13379 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13382 msgid "Insert margin note"
13383 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13386 msgid "Insert note"
13387 msgstr "Sisipkan Nota"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13391 msgstr "Sisipkan kotak"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13394 msgid "Insert hyperlink"
13395 msgstr "Sisipkan tautan"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13398 msgid "Insert TeX code"
13399 msgstr "Sisipkan program TeX"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13402 msgid "Insert math macro"
13403 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13406 msgid "Include file"
13407 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13411 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13414 msgid "Paragraph settings"
13415 msgstr "Pengaturan paragraf"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13419 msgstr "Sisipkan baris"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13423 msgstr "Sisipkan Kolom"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13427 msgstr "Hilangkan baris"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13430 msgid "Delete column"
13431 msgstr "Hilangkan Kolom"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13434 msgid "Set top line"
13435 msgstr "Tambah garis di atas"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13438 msgid "Set bottom line"
13439 msgstr "Tambah garis di bawah"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13442 msgid "Set left line"
13443 msgstr "Tambah garis di kiri"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13446 msgid "Set right line"
13447 msgstr "Tambah garis di kanan"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13450 msgid "Set border lines"
13451 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13454 msgid "Set all lines"
13455 msgstr "Garis semuanya"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13458 msgid "Unset all lines"
13459 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13466 msgid "Align center"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13470 msgid "Align right"
13471 msgstr "Rata kanan"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13474 msgid "Align on decimal"
13475 msgstr "Perataan pada desimal"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13482 msgid "Align middle"
13483 msgstr "Tengah baris"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13486 msgid "Align bottom"
13487 msgstr "Rata bawah"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13490 msgid "Rotate cell"
13491 msgstr "Putar sel tabel"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13494 msgid "Rotate table"
13495 msgstr "Putar tabel"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13498 msgid "Set multi-column"
13499 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13502 msgid "Set multi-row"
13503 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13507 msgstr "Matematika"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13510 msgid "Set display mode"
13511 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13515 msgstr "Sisipan bawah garis"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13518 msgid "Superscript"
13519 msgstr "Sisipan atas garis"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13522 msgid "Insert square root"
13523 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13526 msgid "Insert root"
13527 msgstr "Sisipan akar"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13530 msgid "Insert standard fraction"
13531 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13535 msgstr "Sisipan jumlah"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13538 msgid "Insert integral"
13539 msgstr "Sisipan Integral"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13542 msgid "Insert product"
13543 msgstr "Sisipan perkalian"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13547 msgstr "Sisipan ( )"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13551 msgstr "Sisipan [ ]"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13555 msgstr "Sisipan { }"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13558 msgid "Insert delimiters"
13559 msgstr "Sisipan pembatas"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13562 msgid "Insert matrix"
13563 msgstr "Sisipan Matriks"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13566 msgid "Insert cases environment"
13567 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13570 msgid "Toggle math panels"
13571 msgstr "Kontrol panel matematika"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13574 msgid "Math Macros"
13575 msgstr "Makro Matematika"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13578 msgid "Remove last argument"
13579 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13582 msgid "Append argument"
13583 msgstr "Tambahkan argumen"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13586 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13587 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13590 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13591 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13594 msgid "Remove optional argument"
13595 msgstr "Hapus argumen optional"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13598 msgid "Insert optional argument"
13599 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13602 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13603 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13606 msgid "Append argument eating from the right"
13607 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13610 msgid "Append optional argument eating from the right"
13611 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13614 msgid "Command Buffer"
13615 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13618 msgid "Review[[Toolbar]]"
13619 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13622 msgid "Track changes"
13623 msgstr "Jejak perubahan"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13626 msgid "Show changes in output"
13627 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13630 msgid "Next change"
13631 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13634 msgid "Accept change inside selection"
13635 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13638 msgid "Reject change inside selection"
13639 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13642 msgid "Merge changes"
13643 msgstr "Gabungkan perubahan"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13646 msgid "Accept all changes"
13647 msgstr "Terima semua perubahan"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13650 msgid "Reject all changes"
13651 msgstr "Tolak semua perubahan"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13655 msgstr "Catatan selanjutnya"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13658 msgid "View Other Formats"
13659 msgstr "Lihat Format Lain"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13662 msgid "Update Other Formats"
13663 msgstr "Perbarui Format Lain"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13666 msgid "Version Control"
13667 msgstr "Kontrol Versi"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13674 msgid "Check-out for edit"
13675 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13678 msgid "Check-in changes"
13679 msgstr "Masukkan perubahan"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13682 msgid "View revision log"
13683 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13686 msgid "Revert changes"
13687 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13690 msgid "Compare with older revision"
13691 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13694 msgid "Compare with last revision"
13695 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13698 msgid "Insert Version Info"
13699 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13702 msgid "Use SVN file locking property"
13703 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13706 msgid "Update local directory from repository"
13707 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13710 msgid "Math Panels"
13711 msgstr "Panel Matematika"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13714 msgid "Math spacings"
13715 msgstr "Spasi matematika"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13719 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13723 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13728 msgstr "Model Huruf"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13732 msgstr "Fungsi Matematika"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13735 msgid "Frame decorations"
13736 msgstr "Dekorasi bingkai"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13739 msgid "Big operators"
13740 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13743 msgid "Miscellaneous"
13744 msgstr "Berbagai simbol lain"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13749 msgstr "Tanda panah biasa"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13753 msgstr "Tanda panah AMS"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13757 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13761 msgstr "Simbol relasi matematika"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13764 msgid "AMS relations"
13765 msgstr "Simbol relasi AMS"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13768 msgid "AMS negative relations"
13769 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13773 msgstr "Simbol titik"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13776 msgid "AMS operators"
13777 msgstr "Operator matematika AMS"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13780 msgid "AMS miscellaneous"
13781 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13920 msgid "Thin space\t\\,"
13921 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13924 msgid "Medium space\t\\:"
13925 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13928 msgid "Thick space\t\\;"
13929 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13932 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13933 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13936 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13937 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13940 msgid "Negative space\t\\!"
13941 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13944 msgid "Phantom\t\\phantom"
13945 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13948 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13949 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13952 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13953 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13960 msgid "Square root\t\\sqrt"
13961 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13964 msgid "Other root\t\\root"
13965 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13968 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13969 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13972 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13973 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13976 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13977 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13980 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13981 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13984 msgid "Standard\t\\frac"
13985 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13988 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13989 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13992 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13993 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13996 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13997 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14000 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14001 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14004 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14005 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14008 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14009 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14012 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14013 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14016 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14017 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14020 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14021 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14024 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14025 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14028 msgid "Binomial\t\\binom"
14029 msgstr "Binomial\t\\binom"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14032 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14033 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14036 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14037 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14040 msgid "Roman\t\\mathrm"
14041 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14044 msgid "Bold\t\\mathbf"
14045 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14048 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14049 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14052 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14053 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14056 msgid "Italic\t\\mathit"
14057 msgstr "Miring\t\\mathit"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14060 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14061 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14064 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14065 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14068 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14069 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14072 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14073 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14076 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14077 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14080 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14081 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14104 msgid "Frame Decorations"
14105 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14117 msgstr "garis-lurus"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14121 msgstr "garis-miring-kanan"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14129 msgstr "Topi-terbalik"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14133 msgstr "topi-lebar"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14137 msgstr "gelombang-lebar"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14141 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14145 msgstr "garis-miring-kiri"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14161 msgstr "tanda-cekung"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14165 msgstr "garis-penuh-diatas"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14169 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14172 msgid "overleftarrow"
14173 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14176 msgid "overrightarrow"
14177 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14180 msgid "overleftrightarrow"
14181 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14185 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14189 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14193 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14196 msgid "underleftarrow"
14197 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14200 msgid "underrightarrow"
14201 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14204 msgid "underleftrightarrow"
14205 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14209 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14217 msgstr "rightarrow"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14228 msgid "updownarrow"
14229 msgstr "updownarrow"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14232 msgid "leftrightarrow"
14233 msgstr "leftrightarrow"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14241 msgstr "Rightarrow"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14252 msgid "Updownarrow"
14253 msgstr "Updownarrow"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14256 msgid "Leftrightarrow"
14257 msgstr "Leftrightarrow"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14260 msgid "Longleftrightarrow"
14261 msgstr "Longleftrightarrow"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14264 msgid "Longleftarrow"
14265 msgstr "Longleftarrow"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14268 msgid "Longrightarrow"
14269 msgstr "Longrightarrow"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14272 msgid "longleftrightarrow"
14273 msgstr "longleftrightarrow"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14276 msgid "longleftarrow"
14277 msgstr "longleftarrow"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14280 msgid "longrightarrow"
14281 msgstr "longrightarrow"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14284 msgid "leftharpoondown"
14285 msgstr "leftharpoondown"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14288 msgid "rightharpoondown"
14289 msgstr "rightharpoondown"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14297 msgstr "longmapsto"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14308 msgid "leftharpoonup"
14309 msgstr "leftharpoonup"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14312 msgid "rightharpoonup"
14313 msgstr "rightharpoonup"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14316 msgid "hookleftarrow"
14317 msgstr "hookleftarrow"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14320 msgid "hookrightarrow"
14321 msgstr "hookrightarrow"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14332 msgid "rightleftharpoons"
14333 msgstr "rightleftharpoons"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14360 msgid "bigtriangleup"
14361 msgstr "bigtriangleup"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14376 msgid "bigtriangledown"
14377 msgstr "bigtriangledown"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14392 msgid "triangleright"
14393 msgstr "triangleright"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14408 msgid "triangleleft"
14409 msgstr "triangleleft"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14557 msgstr "sqsubseteq"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14561 msgstr "sqsupseteq"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14572 msgid "in[[math relation]]"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14621 msgstr "varepsilon"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14860 msgid "diamondsuit"
14861 msgstr "diamondsuit"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14876 msgid "textrm \\AA"
14877 msgstr "textrm \\AA"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14881 msgstr "textrm \\O"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14884 msgid "mathcircumflex"
14885 msgstr "mathcircumflex"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14936 msgid "Big Operators"
14937 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14996 msgid "ointctrclockwiseop"
14997 msgstr "ointctrclockwiseop"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15000 msgid "ointctrclockwise"
15001 msgstr "ointctrclockwise"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15004 msgid "ointclockwiseop"
15005 msgstr "ointclockwiseop"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15008 msgid "ointclockwise"
15009 msgstr "ointclockwise"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15040 msgid "landupintop"
15041 msgstr "landupintop"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15044 msgid "landdownint"
15045 msgstr "landdownint"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15048 msgid "landdownintop"
15049 msgstr "landdownintop"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15100 msgid "AMS Miscellaneous"
15101 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15144 msgid "vartriangle"
15145 msgstr "vartriangle"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15148 msgid "triangledown"
15149 msgstr "triangledown"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15164 msgid "measuredangle"
15165 msgstr "measuredangle"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15193 msgstr "varnothing"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15200 msgid "blacktriangle"
15201 msgstr "blacktriangle"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15204 msgid "blacktriangledown"
15205 msgstr "blacktriangledown"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15208 msgid "blacksquare"
15209 msgstr "blacksquare"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15212 msgid "blacklozenge"
15213 msgstr "blacklozenge"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15220 msgid "sphericalangle"
15221 msgstr "sphericalangle"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15225 msgstr "complement"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15241 msgstr "Tanda panah AMS"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15244 msgid "dashleftarrow"
15245 msgstr "dashleftarrow"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15248 msgid "dashrightarrow"
15249 msgstr "dashrightarrow"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15252 msgid "leftleftarrows"
15253 msgstr "leftleftarrows"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15256 msgid "leftrightarrows"
15257 msgstr "leftrightarrows"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15260 msgid "rightrightarrows"
15261 msgstr "rightrightarrows"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15264 msgid "rightleftarrows"
15265 msgstr "rightleftarrows"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15269 msgstr "Lleftarrow"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15272 msgid "Rrightarrow"
15273 msgstr "Rrightarrow"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15276 msgid "twoheadleftarrow"
15277 msgstr "twoheadleftarrow"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15280 msgid "twoheadrightarrow"
15281 msgstr "twoheadrightarrow"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15284 msgid "leftarrowtail"
15285 msgstr "leftarrowtail"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15288 msgid "rightarrowtail"
15289 msgstr "rightarrowtail"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15292 msgid "looparrowleft"
15293 msgstr "looparrowleft"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15296 msgid "looparrowright"
15297 msgstr "looparrowright"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15300 msgid "curvearrowleft"
15301 msgstr "curvearrowleft"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15304 msgid "curvearrowright"
15305 msgstr "curvearrowright"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15308 msgid "circlearrowleft"
15309 msgstr "circlearrowleft"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15312 msgid "circlearrowright"
15313 msgstr "circlearrowright"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15325 msgstr "upuparrows"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15328 msgid "downdownarrows"
15329 msgstr "downdownarrows"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15332 msgid "upharpoonleft"
15333 msgstr "upharpoonleft"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15336 msgid "upharpoonright"
15337 msgstr "upharpoonright"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15340 msgid "downharpoonleft"
15341 msgstr "downharpoonleft"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15344 msgid "downharpoonright"
15345 msgstr "downharpoonright"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15348 msgid "leftrightharpoons"
15349 msgstr "leftrightharpoons"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15352 msgid "rightsquigarrow"
15353 msgstr "rightsquigarrow"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15356 msgid "leftrightsquigarrow"
15357 msgstr "leftrightsquigarrow"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15361 msgstr "nleftarrow"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15364 msgid "nrightarrow"
15365 msgstr "nrightarrow"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15368 msgid "nleftrightarrow"
15369 msgstr "nleftrightarrow"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15373 msgstr "nLeftarrow"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15376 msgid "nRightarrow"
15377 msgstr "nRightarrow"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15380 msgid "nLeftrightarrow"
15381 msgstr "nLeftrightarrow"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15388 msgid "AMS Relations"
15389 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15408 msgid "eqslantless"
15409 msgstr "eqslantless"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15413 msgstr "eqslantgtr"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15425 msgstr "lessapprox"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15473 msgstr "lesseqqgtr"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15477 msgstr "gtreqqless"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15492 msgid "thickapprox"
15493 msgstr "thickapprox"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15528 msgid "preccurlyeq"
15529 msgstr "preccurlyeq"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15532 msgid "succcurlyeq"
15533 msgstr "succcurlyeq"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15536 msgid "curlyeqprec"
15537 msgstr "curlyeqprec"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15540 msgid "curlyeqsucc"
15541 msgstr "curlyeqsucc"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15553 msgstr "precapprox"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15557 msgstr "succapprox"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15560 msgid "vartriangleleft"
15561 msgstr "vartriangleleft"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15564 msgid "vartriangleright"
15565 msgstr "vartriangleright"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15568 msgid "trianglelefteq"
15569 msgstr "trianglelefteq"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15572 msgid "trianglerighteq"
15573 msgstr "trianglerighteq"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15588 msgid "risingdotseq"
15589 msgstr "risingdotseq"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15592 msgid "fallingdotseq"
15593 msgstr "fallingdotseq"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15612 msgid "shortparallel"
15613 msgstr "shortparallel"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15617 msgstr "smallsmile"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15621 msgstr "smallfrown"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15624 msgid "blacktriangleleft"
15625 msgstr "blacktriangleleft"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15628 msgid "blacktriangleright"
15629 msgstr "blacktriangleright"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15640 msgid "backepsilon"
15641 msgstr "backepsilon"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15656 msgid "AMS Negative Relations"
15657 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15756 msgid "precnapprox"
15757 msgstr "precnapprox"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15760 msgid "succnapprox"
15761 msgstr "succnapprox"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15773 msgstr "subsetneqq"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15777 msgstr "supsetneqq"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15789 msgstr "nsupseteqq"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15804 msgid "varsubsetneq"
15805 msgstr "varsubsetneq"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15808 msgid "varsupsetneq"
15809 msgstr "varsupsetneq"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15812 msgid "varsubsetneqq"
15813 msgstr "varsubsetneqq"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15816 msgid "varsupsetneqq"
15817 msgstr "varsupsetneqq"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15820 msgid "ntriangleleft"
15821 msgstr "ntriangleleft"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15824 msgid "ntriangleright"
15825 msgstr "ntriangleright"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15828 msgid "ntrianglelefteq"
15829 msgstr "ntrianglelefteq"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15832 msgid "ntrianglerighteq"
15833 msgstr "ntrianglerighteq"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15856 msgid "nshortparallel"
15857 msgstr "nshortparallel"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15860 msgid "AMS Operators"
15861 msgstr "Operator matematika AMS"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15868 msgid "smallsetminus"
15869 msgstr "smallsetminus"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15888 msgid "doublebarwedge"
15889 msgstr "doublebarwedge"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15908 msgid "divideontimes"
15909 msgstr "divideontimes"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15920 msgid "leftthreetimes"
15921 msgstr "leftthreetimes"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15924 msgid "rightthreetimes"
15925 msgstr "rightthreetimes"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15929 msgstr "curlywedge"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15936 msgid "circleddash"
15937 msgstr "circleddash"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15941 msgstr "circledast"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15944 msgid "circledcirc"
15945 msgstr "circledcirc"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15955 #: lib/external_templates:36
15956 msgid "GnumericSpreadsheet"
15957 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
15959 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15960 msgid "Spreadsheet"
15961 msgstr "Lembarkerja"
15963 #: lib/external_templates:39
15965 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15966 "It imports as a long table, so any length\n"
15967 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15968 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
15969 "both for gnumeric and excel files.\n"
15971 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
15972 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
15973 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
15974 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
15975 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
15977 #: lib/external_templates:76
15978 msgid "RasterImage"
15979 msgstr "RasterImage"
15981 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
15982 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15983 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15985 #: lib/external_templates:84
15986 msgid "A bitmap file.\n"
15987 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15989 #: lib/external_templates:148
15993 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
15994 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15995 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15997 #: lib/external_templates:151
15998 msgid "An Xfig figure.\n"
15999 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16001 #: lib/external_templates:201
16002 msgid "ChessDiagram"
16003 msgstr "Diagram Catur"
16005 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16006 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16007 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16009 #: lib/external_templates:204
16011 "A chess position diagram.\n"
16012 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16013 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16014 "the position that you want to display.\n"
16015 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16016 "and remember to type in a relative path\n"
16017 "to the LyX document location.\n"
16018 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16019 "to enable general editing of the board.\n"
16020 "You might also check out the\n"
16021 "'Options->Test legality' option, and\n"
16022 "remember to middle and right click to\n"
16023 "insert new material in the board.\n"
16024 "In order for this to work, you have to\n"
16025 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16026 "that TeX will find it, and you will need\n"
16027 "to install the skak package from CTAN.\n"
16029 "Diagram posisi papan catur.\n"
16030 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16031 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16033 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16034 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16035 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16036 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16037 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16038 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16039 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16040 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16041 "material baru pada papan catur.\n"
16042 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16043 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16044 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16045 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16047 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16048 msgid "Lilypond typeset music"
16049 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16051 #: lib/external_templates:254
16053 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16054 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16055 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16056 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16058 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16059 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16060 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16061 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16063 #: lib/external_templates:300
16067 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16068 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16069 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16071 #: lib/external_templates:303
16073 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16074 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16075 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16077 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16078 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16079 "* pages=- (to include all pages)\n"
16080 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16081 "for further options and details.\n"
16083 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16084 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16085 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16087 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16088 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16089 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16090 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16091 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16093 #: lib/external_templates:343
16096 "Read 'info date' for more information.\n"
16098 "Tanggal hari ini.\n"
16099 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16101 #: lib/external_templates:372
16105 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16106 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16107 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16109 #: lib/external_templates:375
16110 msgid "Dia diagram.\n"
16111 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16113 #: lib/configure.py:444
16117 #: lib/configure.py:447
16121 #: lib/configure.py:450
16125 #: lib/configure.py:453
16129 #: lib/configure.py:456
16133 #: lib/configure.py:459
16137 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16141 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16145 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16150 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16154 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16158 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16163 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16167 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16171 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16175 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16179 #: lib/configure.py:497
16180 msgid "Plain text (chess output)"
16181 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16183 #: lib/configure.py:498
16184 msgid "Plain text (image)"
16185 msgstr "Teks Plain (image)"
16187 #: lib/configure.py:499
16188 msgid "Plain text (Xfig output)"
16189 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16191 #: lib/configure.py:500
16192 msgid "date (output)"
16193 msgstr "Tanggal (output)"
16195 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16199 #: lib/configure.py:501
16203 #: lib/configure.py:502
16204 msgid "Docbook (XML)"
16205 msgstr "Docbook (XML)"
16207 #: lib/configure.py:503
16208 msgid "Graphviz Dot"
16209 msgstr "Graphviz Dot"
16211 #: lib/configure.py:504
16212 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16213 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16215 #: lib/configure.py:505
16219 #: lib/configure.py:505
16223 #: lib/configure.py:506
16227 #: lib/configure.py:507
16228 msgid "LilyPond music"
16229 msgstr "LilyPond musik"
16231 #: lib/configure.py:508
16232 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16233 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16235 #: lib/configure.py:509
16236 msgid "LaTeX (plain)"
16237 msgstr "LaTeX (plain)"
16239 #: lib/configure.py:509
16240 msgid "LaTeX (plain)|L"
16241 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16243 #: lib/configure.py:510
16244 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16245 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16247 #: lib/configure.py:511
16248 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16249 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16251 #: lib/configure.py:512
16252 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16253 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16255 #: lib/configure.py:513
16257 msgstr "Plain text"
16259 #: lib/configure.py:513
16260 msgid "Plain text|a"
16261 msgstr "Plain text|x"
16263 #: lib/configure.py:514
16264 msgid "Plain text (pstotext)"
16265 msgstr "Plain text (pstotext)"
16267 #: lib/configure.py:515
16268 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16269 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16271 #: lib/configure.py:516
16272 msgid "Plain text (catdvi)"
16273 msgstr "Plain text (catdvi)"
16275 #: lib/configure.py:517
16276 msgid "Plain Text, Join Lines"
16277 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16279 #: lib/configure.py:520
16280 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16281 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16283 #: lib/configure.py:521
16284 msgid "Excel spreadsheet"
16285 msgstr "Lembarkerja Excel"
16287 #: lib/configure.py:522
16288 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16289 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16291 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16295 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16299 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16303 #: lib/configure.py:539
16307 #: lib/configure.py:540
16309 msgstr "Postscript"
16311 #: lib/configure.py:540
16312 msgid "Postscript|t"
16313 msgstr "Postscript|o"
16315 #: lib/configure.py:544
16316 msgid "PDF (ps2pdf)"
16317 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16319 #: lib/configure.py:544
16320 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16321 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16323 #: lib/configure.py:545
16324 msgid "PDF (pdflatex)"
16325 msgstr "PDF (pdflatex)"
16327 #: lib/configure.py:545
16328 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16329 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16331 #: lib/configure.py:546
16332 msgid "PDF (dvipdfm)"
16333 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16335 #: lib/configure.py:546
16336 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16337 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16339 #: lib/configure.py:547
16340 msgid "PDF (XeTeX)"
16341 msgstr "PDF (XeTeX)"
16343 #: lib/configure.py:547
16344 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16345 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16347 #: lib/configure.py:548
16348 msgid "PDF (LuaTeX)"
16349 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16351 #: lib/configure.py:548
16352 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16353 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16355 #: lib/configure.py:551
16359 #: lib/configure.py:551
16363 #: lib/configure.py:552
16364 msgid "DVI (LuaTeX)"
16365 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16367 #: lib/configure.py:552
16368 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16369 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16371 #: lib/configure.py:555
16375 #: lib/configure.py:558
16379 #: lib/configure.py:561
16383 #: lib/configure.py:564
16384 msgid "OpenDocument"
16385 msgstr "OpenDocument"
16387 #: lib/configure.py:565
16388 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16389 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16391 #: lib/configure.py:568
16392 msgid "Rich Text Format"
16393 msgstr "Rich Text Format"
16395 #: lib/configure.py:569
16399 #: lib/configure.py:569
16403 #: lib/configure.py:572
16404 msgid "date command"
16405 msgstr "Perintah tanggal"
16407 #: lib/configure.py:573
16408 msgid "Table (CSV)"
16409 msgstr "Tabel (CSV)"
16411 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
16412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16416 #: lib/configure.py:576
16420 #: lib/configure.py:577
16424 #: lib/configure.py:578
16428 #: lib/configure.py:579
16432 #: lib/configure.py:580
16433 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16434 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16436 #: lib/configure.py:581
16437 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16438 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16440 #: lib/configure.py:582
16441 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16442 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16444 #: lib/configure.py:583
16445 msgid "LyX Preview"
16446 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16448 #: lib/configure.py:584
16449 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16450 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16452 #: lib/configure.py:585
16453 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16454 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16456 #: lib/configure.py:586
16460 #: lib/configure.py:587
16464 #: lib/configure.py:588
16468 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16469 msgid "Windows Metafile"
16470 msgstr "Windows Metafile"
16472 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16473 msgid "Enhanced Metafile"
16474 msgstr "Enhanced Metafile"
16476 #: lib/configure.py:591
16477 msgid "HTML (MS Word)"
16478 msgstr "HTML (MS Word)"
16480 #: lib/configure.py:669
16482 msgstr "LyXBlogger"
16484 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16486 msgid "%1$s and %2$s"
16487 msgstr "%1$s dan %2$s"
16489 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16491 msgid "%1$s et al."
16494 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16495 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16497 msgstr "KESALAHAN!"
16499 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16503 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16504 msgid "Add to bibliography only."
16505 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16507 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16511 #: src/Buffer.cpp:137
16514 "Could not print the document %1$s.\n"
16515 "Check that your printer is set up correctly."
16517 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16518 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16520 #: src/Buffer.cpp:140
16521 msgid "Print document failed"
16522 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16524 #: src/Buffer.cpp:318
16525 msgid "Disk Error: "
16526 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16528 #: src/Buffer.cpp:319
16531 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16533 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16535 #: src/Buffer.cpp:401
16536 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16537 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16539 #: src/Buffer.cpp:403
16540 msgid "Attempting to close changed document!"
16541 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16543 #: src/Buffer.cpp:411
16544 msgid "Could not remove temporary directory"
16545 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16547 #: src/Buffer.cpp:412
16549 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16550 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16552 #: src/Buffer.cpp:722
16553 msgid "Unknown document class"
16554 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16556 #: src/Buffer.cpp:723
16558 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16559 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16561 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16563 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16564 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16566 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16567 msgid "Document header error"
16568 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16570 #: src/Buffer.cpp:737
16571 msgid "\\begin_header is missing"
16572 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16574 #: src/Buffer.cpp:760
16575 msgid "\\begin_document is missing"
16576 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16578 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16579 #: src/BufferView.cpp:1423
16580 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16581 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16583 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16585 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16586 "xcolor/ulem are installed.\n"
16587 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16590 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16591 "ulem tidak diinstal .\n"
16592 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16593 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16595 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16597 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16598 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16599 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16602 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16603 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16604 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16605 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16607 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16609 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16613 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16614 msgid "Document format failure"
16615 msgstr "Format dokumen gagal"
16617 #: src/Buffer.cpp:892
16619 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16621 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16623 #: src/Buffer.cpp:936
16625 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16626 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16628 #: src/Buffer.cpp:961
16629 msgid "Conversion failed"
16630 msgstr "Konversi gagal"
16632 #: src/Buffer.cpp:962
16635 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16636 "it could not be created."
16638 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16639 "tidak bisa dibuat."
16641 #: src/Buffer.cpp:972
16642 msgid "Conversion script not found"
16643 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16645 #: src/Buffer.cpp:973
16648 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16649 "could not be found."
16651 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16654 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16655 msgid "Conversion script failed"
16656 msgstr "Konversi skrip gagal"
16658 #: src/Buffer.cpp:997
16661 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16664 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16666 #: src/Buffer.cpp:1004
16669 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16672 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16674 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3764 src/Buffer.cpp:3826
16675 msgid "File is read-only"
16676 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16678 #: src/Buffer.cpp:1026
16680 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16681 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16683 #: src/Buffer.cpp:1035
16686 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16687 "overwrite this file?"
16689 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16692 #: src/Buffer.cpp:1037
16693 msgid "Overwrite modified file?"
16694 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16696 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
16697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
16698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
16702 #: src/Buffer.cpp:1062
16703 msgid "Backup failure"
16704 msgstr "Backup gagal"
16706 #: src/Buffer.cpp:1063
16709 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16710 "Please check whether the directory exists and is writable."
16712 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16713 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16715 #: src/Buffer.cpp:1089
16717 msgid "Saving document %1$s..."
16718 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16720 #: src/Buffer.cpp:1104
16721 msgid " could not write file!"
16722 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16724 #: src/Buffer.cpp:1112
16728 #: src/Buffer.cpp:1127
16730 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16731 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16733 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
16735 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16736 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16738 #: src/Buffer.cpp:1140
16739 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16740 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16742 #: src/Buffer.cpp:1154
16743 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16744 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16746 #: src/Buffer.cpp:1168
16747 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16748 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16750 #: src/Buffer.cpp:1255
16751 msgid "Iconv software exception Detected"
16752 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16754 #: src/Buffer.cpp:1255
16757 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16759 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16761 #: src/Buffer.cpp:1277
16763 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16765 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16767 #: src/Buffer.cpp:1280
16769 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16770 "chosen encoding.\n"
16771 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16773 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16774 "encoding yang dipilih.\n"
16775 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16777 #: src/Buffer.cpp:1287
16778 msgid "iconv conversion failed"
16779 msgstr "konversi icon gagal"
16781 #: src/Buffer.cpp:1292
16782 msgid "conversion failed"
16783 msgstr "konversi gagal"
16785 #: src/Buffer.cpp:1389
16786 msgid "Uncodable character in file path"
16787 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16789 #: src/Buffer.cpp:1390
16792 "The path of your document\n"
16794 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16795 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16796 "This will likely result in incomplete output.\n"
16798 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16799 "or change the file path name."
16801 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16803 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16804 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16805 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16807 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16808 "atau ubah nama lokasi."
16810 #: src/Buffer.cpp:1675
16811 msgid "Running chktex..."
16812 msgstr "Menjalankan chktex..."
16814 #: src/Buffer.cpp:1689
16815 msgid "chktex failure"
16816 msgstr "chktex gagal"
16818 #: src/Buffer.cpp:1690
16819 msgid "Could not run chktex successfully."
16820 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16822 #: src/Buffer.cpp:1949
16824 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16825 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16827 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3141
16829 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16830 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16832 #: src/Buffer.cpp:2104
16834 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16835 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16837 #: src/Buffer.cpp:2134
16839 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16840 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16842 #: src/Buffer.cpp:2194
16844 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16845 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16847 #: src/Buffer.cpp:2201
16849 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16850 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16852 #: src/Buffer.cpp:2211
16853 msgid "Error exporting to DVI."
16854 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16856 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
16859 "The file %1$s already exists.\n"
16861 "Do you want to overwrite that file?"
16863 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16865 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16867 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
16868 msgid "Overwrite file?"
16869 msgstr "Berkas ditindih?"
16871 #: src/Buffer.cpp:2293
16872 msgid "Error running external commands."
16873 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16875 #: src/Buffer.cpp:3096
16876 msgid "Preview source code"
16877 msgstr "Tampilan program asal"
16879 #: src/Buffer.cpp:3112
16881 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16882 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16884 #: src/Buffer.cpp:3116
16886 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16887 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16889 #: src/Buffer.cpp:3227
16891 msgid "Auto-saving %1$s"
16892 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16894 #: src/Buffer.cpp:3281
16895 msgid "Autosave failed!"
16896 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16898 #: src/Buffer.cpp:3342
16899 msgid "Autosaving current document..."
16900 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16902 #: src/Buffer.cpp:3496
16903 msgid "Couldn't export file"
16904 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16906 #: src/Buffer.cpp:3497
16908 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16909 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16911 #: src/Buffer.cpp:3560
16912 msgid "File name error"
16913 msgstr "Nama berkas salah"
16915 #: src/Buffer.cpp:3561
16916 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16917 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16919 #: src/Buffer.cpp:3637
16920 msgid "Document export cancelled."
16921 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16923 #: src/Buffer.cpp:3647
16925 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16926 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16928 #: src/Buffer.cpp:3653
16930 msgid "Document exported as %1$s"
16931 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16933 #: src/Buffer.cpp:3750
16936 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16938 "Recover emergency save?"
16940 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16942 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16944 #: src/Buffer.cpp:3753
16945 msgid "Load emergency save?"
16946 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16948 #: src/Buffer.cpp:3754
16950 msgstr "&Panggil Ulang"
16952 #: src/Buffer.cpp:3754
16953 msgid "&Load Original"
16954 msgstr "&Muat Aslinya"
16956 #: src/Buffer.cpp:3765
16959 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16960 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16962 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
16963 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16965 #: src/Buffer.cpp:3771
16966 msgid "Document was successfully recovered."
16967 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16969 #: src/Buffer.cpp:3773
16970 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16971 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16973 #: src/Buffer.cpp:3774
16976 "Remove emergency file now?\n"
16979 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16982 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3790
16983 msgid "Delete emergency file?"
16984 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16986 #: src/Buffer.cpp:3779 src/Buffer.cpp:3792
16990 #: src/Buffer.cpp:3783
16991 msgid "Emergency file deleted"
16992 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16994 #: src/Buffer.cpp:3784
16995 msgid "Do not forget to save your file now!"
16996 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16998 #: src/Buffer.cpp:3791
16999 msgid "Remove emergency file now?"
17000 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17002 #: src/Buffer.cpp:3814
17005 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17007 "Load the backup instead?"
17009 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17011 "Akan memuat backup?"
17013 #: src/Buffer.cpp:3816
17014 msgid "Load backup?"
17015 msgstr "Memuat backup?"
17017 #: src/Buffer.cpp:3817
17018 msgid "&Load backup"
17019 msgstr "&Muat backup"
17021 #: src/Buffer.cpp:3817
17022 msgid "Load &original"
17023 msgstr "Muat &Aslinya"
17025 #: src/Buffer.cpp:3827
17028 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17029 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17031 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17032 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17034 #: src/Buffer.cpp:4132 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17035 msgid "Senseless!!! "
17036 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17038 #: src/Buffer.cpp:4253
17040 msgid "Document %1$s reloaded."
17041 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17043 #: src/Buffer.cpp:4256
17045 msgid "Could not reload document %1$s."
17046 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17048 #: src/Buffer.cpp:4322
17049 msgid "Included File Invalid"
17050 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17052 #: src/Buffer.cpp:4323
17055 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17057 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17059 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17061 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17063 #: src/BufferParams.cpp:568
17066 "The selected document class\n"
17068 "requires external files that are not available.\n"
17069 "The document class can still be used, but the\n"
17070 "document cannot be compiled until the following\n"
17071 "prerequisites are installed:\n"
17073 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17074 "User's Guide for more information."
17076 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17078 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17079 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17080 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17081 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17083 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17084 "untuk penjelasan lengkap."
17086 #: src/BufferParams.cpp:577
17087 msgid "Document class not available"
17088 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17090 #: src/BufferParams.cpp:1993
17093 "The layout file:\n"
17095 "could not be found. A default textclass with default\n"
17096 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17099 "Berkas tata letak:\n"
17101 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17102 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17103 "keluaran yang diinginkan."
17105 #: src/BufferParams.cpp:1999
17106 msgid "Document class not found"
17107 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17109 #: src/BufferParams.cpp:2006
17112 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17114 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17115 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17118 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17120 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17121 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17122 "keluaran yang diinginkan."
17124 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17125 msgid "Could not load class"
17126 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17128 #: src/BufferParams.cpp:2046
17129 msgid "Error reading internal layout information"
17130 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17132 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1326
17134 msgstr "Kesalahan membaca"
17136 #: src/BufferView.cpp:188
17137 msgid "No more insets"
17138 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17140 #: src/BufferView.cpp:728
17141 msgid "Save bookmark"
17142 msgstr "Simpan batas buku"
17144 #: src/BufferView.cpp:937
17145 msgid "Converting document to new document class..."
17146 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17148 #: src/BufferView.cpp:980
17149 msgid "Document is read-only"
17150 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17152 #: src/BufferView.cpp:989
17153 msgid "This portion of the document is deleted."
17154 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17156 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17158 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17159 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17161 #: src/BufferView.cpp:1315
17162 msgid "No further undo information"
17163 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17165 #: src/BufferView.cpp:1325
17166 msgid "No further redo information"
17167 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17169 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17170 msgid "String not found!"
17171 msgstr "String tidak ditemukan!"
17173 #: src/BufferView.cpp:1555
17175 msgstr "Tanda hilang"
17177 #: src/BufferView.cpp:1561
17181 #: src/BufferView.cpp:1568
17182 msgid "Mark removed"
17183 msgstr "Tanda dihilangkan"
17185 #: src/BufferView.cpp:1571
17187 msgstr "Beri Tanda"
17189 #: src/BufferView.cpp:1626
17190 msgid "Statistics for the selection:"
17191 msgstr "Data statistik pilihan:"
17193 #: src/BufferView.cpp:1628
17194 msgid "Statistics for the document:"
17195 msgstr "Data statistik dokumen:"
17197 #: src/BufferView.cpp:1631
17202 #: src/BufferView.cpp:1633
17206 #: src/BufferView.cpp:1636
17208 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17209 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17211 #: src/BufferView.cpp:1639
17212 msgid "One character (including blanks)"
17213 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17215 #: src/BufferView.cpp:1642
17217 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17218 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17220 #: src/BufferView.cpp:1645
17221 msgid "One character (excluding blanks)"
17222 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17224 #: src/BufferView.cpp:1647
17228 #: src/BufferView.cpp:1777
17231 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17232 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17234 #: src/BufferView.cpp:1779
17236 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17237 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17239 #: src/BufferView.cpp:1787
17240 msgid "Branch name"
17243 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17244 msgid "Branch already exists"
17245 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17247 #: src/BufferView.cpp:2518
17249 msgid "Inserting document %1$s..."
17250 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17252 #: src/BufferView.cpp:2529
17254 msgid "Document %1$s inserted."
17255 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17257 #: src/BufferView.cpp:2531
17259 msgid "Could not insert document %1$s"
17260 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17262 #: src/BufferView.cpp:2796
17265 "Could not read the specified document\n"
17267 "due to the error: %2$s"
17269 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17271 "karena kesalahan: %2$s"
17273 #: src/BufferView.cpp:2798
17274 msgid "Could not read file"
17275 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17277 #: src/BufferView.cpp:2805
17281 " is not readable."
17284 "tidak bisa dibaca."
17286 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17287 msgid "Could not open file"
17288 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17290 #: src/BufferView.cpp:2813
17291 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17292 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17294 #: src/BufferView.cpp:2814
17296 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17297 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17298 "If this does not give the correct result\n"
17299 "then please change the encoding of the file\n"
17300 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17302 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17303 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17304 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17305 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17306 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17308 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2513
17309 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17311 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17312 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17313 msgid "LyX Warning: "
17314 msgstr "Peringatan LyX: "
17316 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2514 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17318 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17319 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17320 msgid "uncodable character"
17321 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17323 #: src/Changes.cpp:379
17324 msgid "Uncodable character in author name"
17325 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17327 #: src/Changes.cpp:380
17330 "The author name '%1$s',\n"
17331 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17332 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17333 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17335 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17336 "or change the spelling of the author name."
17338 "Nama penulis '%1$s',\n"
17339 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17340 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17341 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17343 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17344 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17346 #: src/Chktex.cpp:63
17348 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17349 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17351 #: src/Chktex.cpp:65
17352 msgid "ChkTeX warning id # "
17353 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17355 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17360 #: src/Color.cpp:202
17364 #: src/Color.cpp:203
17368 #: src/Color.cpp:204
17372 #: src/Color.cpp:205
17376 #: src/Color.cpp:206
17380 #: src/Color.cpp:207
17384 #: src/Color.cpp:208
17386 msgstr "merah muda"
17388 #: src/Color.cpp:209
17392 #: src/Color.cpp:210
17396 #: src/Color.cpp:211
17398 msgstr "latar belakang"
17400 #: src/Color.cpp:212
17404 #: src/Color.cpp:213
17408 #: src/Color.cpp:214
17409 msgid "selected text"
17410 msgstr "teks yang dipilih"
17412 #: src/Color.cpp:216
17414 msgstr "teks LaTeX"
17416 #: src/Color.cpp:217
17417 msgid "inline completion"
17418 msgstr "pengisian baris"
17420 #: src/Color.cpp:219
17421 msgid "non-unique inline completion"
17422 msgstr "pengisian baris non-unique"
17424 #: src/Color.cpp:221
17425 msgid "previewed snippet"
17426 msgstr "tampilan potongan"
17428 #: src/Color.cpp:222
17430 msgstr "label nota"
17432 #: src/Color.cpp:223
17433 msgid "note background"
17434 msgstr "latarbelakang nota"
17436 #: src/Color.cpp:224
17437 msgid "comment label"
17438 msgstr "label komentar"
17440 #: src/Color.cpp:225
17441 msgid "comment background"
17442 msgstr "latarbelakang komentar"
17444 #: src/Color.cpp:226
17445 msgid "greyedout inset label"
17446 msgstr "label sisipan kelabu"
17448 #: src/Color.cpp:227
17449 msgid "greyedout inset text"
17450 msgstr "teks sisipan kelabu"
17452 #: src/Color.cpp:228
17453 msgid "greyedout inset background"
17454 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17456 #: src/Color.cpp:229
17457 msgid "phantom inset text"
17458 msgstr "sisipan phantom teks"
17460 #: src/Color.cpp:230
17462 msgstr "kotak shaded"
17464 #: src/Color.cpp:231
17465 msgid "listings background"
17466 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17468 #: src/Color.cpp:232
17469 msgid "branch label"
17470 msgstr "label cabang"
17472 #: src/Color.cpp:233
17473 msgid "footnote label"
17474 msgstr "label catatan kaki"
17476 #: src/Color.cpp:234
17477 msgid "index label"
17478 msgstr "label indeks"
17480 #: src/Color.cpp:235
17481 msgid "margin note label"
17482 msgstr "label catatan tepi"
17484 #: src/Color.cpp:236
17488 #: src/Color.cpp:237
17492 #: src/Color.cpp:238
17494 msgstr "kedalaman bar"
17496 #: src/Color.cpp:239
17500 #: src/Color.cpp:240
17501 msgid "command inset"
17502 msgstr "sisipan perintah"
17504 #: src/Color.cpp:241
17505 msgid "command inset background"
17506 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17508 #: src/Color.cpp:242
17509 msgid "command inset frame"
17510 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17512 #: src/Color.cpp:243
17513 msgid "special character"
17514 msgstr "karakter khusus"
17516 #: src/Color.cpp:244
17518 msgstr "rumus matematika"
17520 #: src/Color.cpp:245
17521 msgid "math background"
17522 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17524 #: src/Color.cpp:246
17525 msgid "graphics background"
17526 msgstr "latarbelakang gambar"
17528 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17529 msgid "math macro background"
17530 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17532 #: src/Color.cpp:248
17534 msgstr "bingkai rumus matematika"
17536 #: src/Color.cpp:249
17537 msgid "math corners"
17538 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17540 #: src/Color.cpp:250
17542 msgstr "garis rumus matematika"
17544 #: src/Color.cpp:252
17545 msgid "math macro hovered background"
17546 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17548 #: src/Color.cpp:253
17549 msgid "math macro label"
17550 msgstr "label makro matematika"
17552 #: src/Color.cpp:254
17553 msgid "math macro frame"
17554 msgstr "bingkai makro matematika"
17556 #: src/Color.cpp:255
17557 msgid "math macro blended out"
17558 msgstr "makro matematika yang digabung"
17560 #: src/Color.cpp:256
17561 msgid "math macro old parameter"
17562 msgstr "makro matematika parameter lama"
17564 #: src/Color.cpp:257
17565 msgid "math macro new parameter"
17566 msgstr "makro matematika parameter baru"
17568 #: src/Color.cpp:258
17569 msgid "collapsable inset text"
17570 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17572 #: src/Color.cpp:259
17573 msgid "collapsable inset frame"
17574 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17576 #: src/Color.cpp:260
17577 msgid "inset background"
17578 msgstr "latarbelakang sisipan"
17580 #: src/Color.cpp:261
17581 msgid "inset frame"
17582 msgstr "sisipan bingkai"
17584 #: src/Color.cpp:262
17585 msgid "LaTeX error"
17586 msgstr "LaTeX error"
17588 #: src/Color.cpp:263
17589 msgid "end-of-line marker"
17590 msgstr "tanda akhir baris"
17592 #: src/Color.cpp:264
17593 msgid "appendix marker"
17594 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17596 #: src/Color.cpp:265
17598 msgstr "garis perubahan"
17600 #: src/Color.cpp:266
17601 msgid "deleted text"
17602 msgstr "teks yang dihapus"
17604 #: src/Color.cpp:267
17606 msgstr "teks tambahan"
17608 #: src/Color.cpp:268
17609 msgid "changed text 1st author"
17610 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17612 #: src/Color.cpp:269
17613 msgid "changed text 2nd author"
17614 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17616 #: src/Color.cpp:270
17617 msgid "changed text 3rd author"
17618 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17620 #: src/Color.cpp:271
17621 msgid "changed text 4th author"
17622 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17624 #: src/Color.cpp:272
17625 msgid "changed text 5th author"
17626 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17628 #: src/Color.cpp:273
17629 msgid "deleted text modifier"
17630 msgstr "perubah teks dihapus"
17632 #: src/Color.cpp:274
17633 msgid "added space markers"
17634 msgstr "tanda tambahan spasi"
17636 #: src/Color.cpp:275
17638 msgstr "garis tabel"
17640 #: src/Color.cpp:276
17641 msgid "table on/off line"
17642 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17644 #: src/Color.cpp:278
17645 msgid "bottom area"
17646 msgstr "area bagian bawah"
17648 #: src/Color.cpp:279
17650 msgstr "halaman baru"
17652 #: src/Color.cpp:280
17653 msgid "page break / line break"
17654 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17656 #: src/Color.cpp:281
17657 msgid "frame of button"
17658 msgstr "bingkai butang"
17660 #: src/Color.cpp:282
17661 msgid "button background"
17662 msgstr "latarbelakang tombol"
17664 #: src/Color.cpp:283
17665 msgid "button background under focus"
17666 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17668 #: src/Color.cpp:284
17669 msgid "paragraph marker"
17670 msgstr "penanda paragraf"
17672 #: src/Color.cpp:285
17673 msgid "preview frame"
17674 msgstr "bingkai pra tampilan"
17676 #: src/Color.cpp:286
17680 #: src/Color.cpp:287
17681 msgid "regexp frame"
17682 msgstr "bingkai regexp"
17684 #: src/Color.cpp:288
17688 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17689 #: src/Converter.cpp:543
17690 msgid "Cannot convert file"
17691 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17693 #: src/Converter.cpp:323
17696 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17697 "Define a converter in the preferences."
17699 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17700 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17702 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17703 msgid "Executing command: "
17704 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17706 #: src/Converter.cpp:472
17707 msgid "Build errors"
17708 msgstr "Kesalahan Build"
17710 #: src/Converter.cpp:473
17711 msgid "There were errors during the build process."
17712 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17714 #: src/Converter.cpp:478
17717 "An error occurred while running:\n"
17720 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17723 #: src/Converter.cpp:501
17725 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17726 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17728 #: src/Converter.cpp:545
17730 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17731 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17733 #: src/Converter.cpp:546
17735 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17736 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17738 #: src/Converter.cpp:602
17739 msgid "Running LaTeX..."
17740 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17742 #: src/Converter.cpp:620
17745 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17748 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17751 #: src/Converter.cpp:623
17752 msgid "LaTeX failed"
17753 msgstr "LaTeX gagal"
17755 #: src/Converter.cpp:625
17756 msgid "Output is empty"
17757 msgstr "Output kosong"
17759 #: src/Converter.cpp:626
17760 msgid "An empty output file was generated."
17761 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17763 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17766 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17767 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17769 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17770 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17772 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17773 msgid "Unknown branch"
17774 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17776 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17778 msgstr "Jangan Tambahkan"
17780 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17783 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17786 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17789 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17790 msgid "Undefined flex inset"
17791 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17793 #: src/Exporter.cpp:50
17795 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17797 #: src/Exporter.cpp:51
17798 msgid "Overwrite &all"
17799 msgstr "Tindih &Semua"
17801 #: src/Exporter.cpp:51
17802 msgid "&Cancel export"
17803 msgstr "Tunda &Ekspor"
17805 #: src/Exporter.cpp:96
17806 msgid "Couldn't copy file"
17807 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17809 #: src/Exporter.cpp:97
17811 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17812 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17814 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17816 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17820 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17822 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17824 msgstr "Sans Serif"
17826 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17830 msgstr "Mesin ketik"
17836 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17841 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17845 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17849 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17853 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17857 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17865 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17867 msgstr "Diperbesar"
17869 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17871 msgstr "Diperkecil"
17877 #: src/Font.cpp:160
17879 msgid "Emphasis %1$s, "
17880 msgstr "Condong %1$s, "
17882 #: src/Font.cpp:163
17884 msgid "Underline %1$s, "
17885 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17887 #: src/Font.cpp:166
17889 msgid "Strikeout %1$s, "
17890 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17892 #: src/Font.cpp:169
17894 msgid "Double underline %1$s, "
17895 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17897 #: src/Font.cpp:172
17899 msgid "Wavy underline %1$s, "
17900 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17902 #: src/Font.cpp:175
17904 msgid "Noun %1$s, "
17905 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17907 #: src/Font.cpp:189
17909 msgid "Language: %1$s, "
17910 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17912 #: src/Font.cpp:192
17914 msgid "Number %1$s"
17915 msgstr "Angka %1$s"
17917 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17918 msgid "Cannot view file"
17919 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17921 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
17923 msgid "File does not exist: %1$s"
17924 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17926 #: src/Format.cpp:281
17928 msgid "No information for viewing %1$s"
17929 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17931 #: src/Format.cpp:291
17933 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17934 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17936 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17937 msgid "Cannot edit file"
17938 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17940 #: src/Format.cpp:346
17941 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17943 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17946 #: src/Format.cpp:359
17948 msgid "No information for editing %1$s"
17949 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17951 #: src/Format.cpp:370
17953 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17954 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17956 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17957 msgid "Could not find bind file"
17958 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
17960 #: src/KeyMap.cpp:222
17963 "Unable to find the bind file\n"
17965 "Please check your installation."
17967 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17969 "Periksa instalasi anda."
17971 #: src/KeyMap.cpp:229
17972 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17973 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
17975 #: src/KeyMap.cpp:230
17977 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17978 "Please check your installation."
17980 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
17981 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17983 #: src/KeyMap.cpp:237
17986 "Unable to find the bind file\n"
17988 "Falling back to default."
17990 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17992 "Dikembalikan ke bawaan."
17994 #: src/KeySequence.cpp:166
17996 msgstr " pilihan: "
17998 #: src/LaTeX.cpp:57
18000 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18001 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18003 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18004 msgid "Running Index Processor."
18005 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18007 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18008 msgid "Running BibTeX."
18009 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18011 #: src/LaTeX.cpp:440
18012 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18013 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18016 msgid "Could not read configuration file"
18017 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18022 "Error while reading the configuration file\n"
18024 "Please check your installation."
18026 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18028 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18031 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18032 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18039 msgid "The following files could not be loaded:"
18040 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18044 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18045 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18048 msgid "Cannot remove temporary directory"
18049 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18053 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18054 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18057 msgid "Unable to remove temporary directory"
18058 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18062 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18063 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18066 msgid "No textclass is found"
18067 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18071 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18072 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18073 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18075 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18076 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18077 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18080 msgid "&Reconfigure"
18081 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18084 msgid "&Without LaTeX"
18085 msgstr "Tanpa LaTeX"
18087 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18089 msgstr "Lan&jutkan"
18093 "SIGHUP signal caught!\n"
18096 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18101 "SIGFPE signal caught!\n"
18104 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18109 "SIGSEGV signal caught!\n"
18110 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18111 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18112 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18115 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18116 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18117 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18118 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18121 msgid "LyX crashed!"
18122 msgstr "LyX gagal!"
18124 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1008
18129 msgid "Could not create temporary directory"
18130 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18135 "Could not create a temporary directory in\n"
18137 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18139 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18141 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18144 msgid "Missing user LyX directory"
18145 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18150 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18151 "It is needed to keep your own configuration."
18153 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18154 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18157 msgid "&Create directory"
18158 msgstr "Membuat &direktori"
18162 msgstr "K&eluar LyX"
18165 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18166 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18170 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18171 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18174 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18175 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18177 #: src/LyX.cpp:1026
18178 msgid "List of supported debug flags:"
18179 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18181 #: src/LyX.cpp:1030
18183 msgid "Setting debug level to %1$s"
18184 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18186 #: src/LyX.cpp:1041
18188 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18189 "Command line switches (case sensitive):\n"
18190 "\t-help summarize LyX usage\n"
18191 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18192 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18193 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18194 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18195 " select the features to debug.\n"
18196 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18197 "\t-x [--execute] command\n"
18198 " where command is a lyx command.\n"
18199 "\t-e [--export] fmt\n"
18200 " where fmt is the export format of choice.\n"
18201 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18202 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18203 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18204 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18205 " where fmt is the import format of choice\n"
18206 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18207 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18208 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18209 " specifying whether all files, main file only, or no "
18211 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18213 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18215 "\t-n [--no-remote]\n"
18216 " open documents in a new instance\n"
18217 "\t-r [--remote]\n"
18218 " open documents in an already running instance\n"
18219 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18220 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18221 "\t-version summarize version and build info\n"
18222 "Check the LyX man page for more details."
18224 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18225 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18226 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18227 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18228 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18229 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18230 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18231 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18232 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18233 "\t-x [--execute] perintah\n"
18234 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18235 "\t-e [--export] fmt\n"
18236 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18237 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18238 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18239 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18240 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18241 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18242 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18243 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18244 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18245 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18246 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18248 "\t-n [--no-remote]\n"
18249 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18250 "\t-r [--remote]\n"
18251 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18252 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18253 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18254 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18255 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18257 #: src/LyX.cpp:1093
18258 msgid "No system directory"
18259 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18261 #: src/LyX.cpp:1094
18262 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18263 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18265 #: src/LyX.cpp:1105
18266 msgid "No user directory"
18267 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18269 #: src/LyX.cpp:1106
18270 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18271 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18273 #: src/LyX.cpp:1117
18274 msgid "Incomplete command"
18275 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18277 #: src/LyX.cpp:1118
18278 msgid "Missing command string after --execute switch"
18279 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18281 #: src/LyX.cpp:1129
18282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18284 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18286 #: src/LyX.cpp:1142
18287 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18288 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18290 #: src/LyX.cpp:1147
18291 msgid "Missing filename for --import"
18292 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18294 #: src/LyXRC.cpp:3043
18296 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18299 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18300 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18302 #: src/LyXRC.cpp:3048
18304 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18307 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18308 "digunakan dokumen."
18310 #: src/LyXRC.cpp:3052
18312 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18313 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18314 "specified, an internal routine is used."
18316 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18317 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18318 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18320 #: src/LyXRC.cpp:3060
18322 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18323 "automatically by what you type."
18325 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18326 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18328 #: src/LyXRC.cpp:3064
18330 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18333 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18334 "bawaan setelah kelas berubah."
18336 #: src/LyXRC.cpp:3068
18338 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18340 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18341 "penyimpanan otomatis."
18343 #: src/LyXRC.cpp:3075
18345 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18346 "the backup file in the same directory as the original file."
18348 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18349 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18351 #: src/LyXRC.cpp:3079
18353 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18354 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18356 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18357 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18359 #: src/LyXRC.cpp:3083
18360 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18361 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18363 #: src/LyXRC.cpp:3087
18365 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18366 "its global and local bind/ directories."
18368 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18369 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18371 #: src/LyXRC.cpp:3091
18372 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18373 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18375 #: src/LyXRC.cpp:3095
18377 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18378 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18380 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18381 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18383 #: src/LyXRC.cpp:3105
18385 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18386 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18388 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18389 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18391 #: src/LyXRC.cpp:3109
18393 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18394 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18395 "the top of the screen"
18397 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18398 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18400 #: src/LyXRC.cpp:3113
18401 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18403 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18405 #: src/LyXRC.cpp:3117
18406 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18407 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18409 #: src/LyXRC.cpp:3121
18411 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18414 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18415 "kursor berada dalam kotak makro."
18417 #: src/LyXRC.cpp:3126
18420 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18421 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18423 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18424 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18426 #: src/LyXRC.cpp:3130
18428 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18429 "look in its global and local commands/ directories."
18431 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18432 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18434 #: src/LyXRC.cpp:3134
18435 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18436 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18438 #: src/LyXRC.cpp:3138
18439 msgid "New documents will be assigned this language."
18440 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18442 #: src/LyXRC.cpp:3142
18443 msgid "Specify the default paper size."
18444 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18446 #: src/LyXRC.cpp:3146
18448 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18449 "shown after the change has been made.)"
18451 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18452 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18454 #: src/LyXRC.cpp:3150
18455 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18456 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18458 #: src/LyXRC.cpp:3154
18460 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18461 "LyX was started from."
18463 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18466 #: src/LyXRC.cpp:3159
18467 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18468 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18470 #: src/LyXRC.cpp:3163
18472 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18473 "value selects the directory LyX was started from."
18475 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18476 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18478 #: src/LyXRC.cpp:3167
18480 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18481 "recommended for non-English languages."
18483 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18484 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18486 #: src/LyXRC.cpp:3174
18488 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18489 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18490 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18492 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18493 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18494 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18496 #: src/LyXRC.cpp:3178
18497 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18498 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18500 #: src/LyXRC.cpp:3182
18502 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18503 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18505 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18506 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18508 #: src/LyXRC.cpp:3191
18510 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18511 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18513 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18514 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18515 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18517 #: src/LyXRC.cpp:3195
18519 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18521 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18523 #: src/LyXRC.cpp:3199
18525 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18526 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18528 #: src/LyXRC.cpp:3203
18530 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18531 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18532 "name of the second language."
18534 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18535 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18537 #: src/LyXRC.cpp:3207
18538 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18540 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18542 #: src/LyXRC.cpp:3211
18543 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18544 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18546 #: src/LyXRC.cpp:3215
18548 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18551 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18552 "argumen untuk \\documentclass."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3219
18556 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18557 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18559 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18560 "\"\\usepackage{omega}\"."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3223
18564 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18565 "document is the default language."
18567 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18568 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18570 #: src/LyXRC.cpp:3227
18571 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18573 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18574 "posisi ketika disimpan."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3231
18577 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18579 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18580 "LyX yang terakhir."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3235
18583 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18585 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18588 #: src/LyXRC.cpp:3239
18590 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18593 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18594 "yang bukan bahasa dokumen."
18596 #: src/LyXRC.cpp:3243
18597 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18598 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18600 #: src/LyXRC.cpp:3248
18601 msgid "The completion popup delay."
18602 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3252
18605 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18606 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18608 #: src/LyXRC.cpp:3256
18609 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18610 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18612 #: src/LyXRC.cpp:3260
18614 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18616 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18618 #: src/LyXRC.cpp:3264
18620 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18623 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18626 #: src/LyXRC.cpp:3268
18627 msgid "The inline completion delay."
18628 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18630 #: src/LyXRC.cpp:3272
18631 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18632 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18634 #: src/LyXRC.cpp:3276
18635 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18636 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18638 #: src/LyXRC.cpp:3280
18639 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18640 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18642 #: src/LyXRC.cpp:3284
18643 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18644 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18646 #: src/LyXRC.cpp:3288
18648 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18650 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18652 #: src/LyXRC.cpp:3293
18654 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18655 "variable. Use the OS native format."
18657 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18658 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3299
18661 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18662 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18664 #: src/LyXRC.cpp:3303
18665 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18667 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18670 #: src/LyXRC.cpp:3307
18671 msgid "Scale the preview size to suit."
18672 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18674 #: src/LyXRC.cpp:3311
18675 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18676 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3315
18679 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18680 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3319
18684 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18685 "environment variable PRINTER."
18687 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18688 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18690 #: src/LyXRC.cpp:3323
18691 msgid "The option to print only even pages."
18692 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18694 #: src/LyXRC.cpp:3327
18696 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18697 "the filename of the DVI file to be printed."
18699 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18700 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3331
18703 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18704 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3335
18707 msgid "The option to print out in landscape."
18708 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3339
18711 msgid "The option to print only odd pages."
18712 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3343
18715 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18717 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18718 "dengan pemisah koma."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3347
18721 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18722 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18724 #: src/LyXRC.cpp:3351
18725 msgid "The option to specify paper type."
18726 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3355
18729 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18730 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18732 #: src/LyXRC.cpp:3359
18734 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18735 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18738 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18739 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18740 "nama dan argumen."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3363
18744 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18745 "prepended along with the printer name after the spool command."
18747 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18748 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3367
18751 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18752 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3371
18755 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18757 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18760 #: src/LyXRC.cpp:3375
18762 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18765 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18768 #: src/LyXRC.cpp:3379
18769 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18770 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18772 #: src/LyXRC.cpp:3387
18774 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18776 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18777 "pergerakan logical."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3391
18781 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18782 "wrong, override the setting here."
18784 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18785 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3397
18788 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18790 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18793 #: src/LyXRC.cpp:3406
18795 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18796 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18797 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18799 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18800 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18801 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18802 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3410
18805 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18807 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3415
18812 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18813 "roughly the same size as on paper."
18815 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18816 "akan sebesar ukuran kertas."
18818 #: src/LyXRC.cpp:3419
18819 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18821 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18824 #: src/LyXRC.cpp:3423
18826 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18827 "\".out\". Only for advanced users."
18829 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18830 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3430
18833 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18834 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18836 #: src/LyXRC.cpp:3434
18838 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18839 "when you quit LyX."
18841 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18842 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3438
18845 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18846 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18848 #: src/LyXRC.cpp:3442
18850 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18851 "value selects the directory LyX was started from."
18853 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18854 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3452
18858 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18859 "will look in its global and local ui/ directories."
18861 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18862 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18864 #: src/LyXRC.cpp:3465
18866 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18869 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18872 #: src/LyXRC.cpp:3469
18873 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18874 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18876 #: src/LyXRC.cpp:3473
18878 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18879 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3480
18882 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18884 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18885 "gunakan \"-paper\")"
18887 #: src/LyXVC.cpp:86
18889 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18890 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18892 #: src/LyXVC.cpp:88
18893 msgid "Retrieve from version control?"
18894 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18896 #: src/LyXVC.cpp:89
18900 #: src/LyXVC.cpp:115
18901 msgid "Document not saved"
18902 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18904 #: src/LyXVC.cpp:116
18905 msgid "You must save the document before it can be registered."
18906 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18908 #: src/LyXVC.cpp:148
18909 msgid "LyX VC: Initial description"
18910 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18912 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18913 msgid "(no initial description)"
18914 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18916 #: src/LyXVC.cpp:165
18917 msgid "(no log message)"
18918 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18920 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794
18921 msgid "LyX VC: Log Message"
18922 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18924 #: src/LyXVC.cpp:216
18927 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18930 "Do you want to revert to the older version?"
18932 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18933 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18935 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18937 #: src/LyXVC.cpp:221
18938 msgid "Revert to stored version of document?"
18939 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18941 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286
18943 msgstr "&Kembalikan"
18945 #: src/Paragraph.cpp:1951
18946 msgid "Senseless with this layout!"
18947 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18949 #: src/Paragraph.cpp:2013
18950 msgid "Alignment not permitted"
18951 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18953 #: src/Paragraph.cpp:2014
18955 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18956 "Setting to default."
18958 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18960 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
18962 #: src/Paragraph.cpp:3070
18963 msgid "Memory problem"
18964 msgstr "Masalah dengan memori"
18966 #: src/Paragraph.cpp:3070
18967 msgid "Paragraph not properly initialized"
18968 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18970 #: src/Text.cpp:383
18971 msgid "Unknown Inset"
18972 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18974 #: src/Text.cpp:464
18975 msgid "Change tracking error"
18976 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18978 #: src/Text.cpp:465
18980 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18981 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
18983 #: src/Text.cpp:476
18984 msgid "Unknown token"
18985 msgstr "Token tidak dikenal"
18987 #: src/Text.cpp:939
18989 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18992 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18994 #: src/Text.cpp:947
18995 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18997 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19000 #: src/Text.cpp:1767
19001 msgid "[Change Tracking] "
19002 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19004 #: src/Text.cpp:1773
19006 msgstr "Perubahan: "
19008 #: src/Text.cpp:1777
19012 #: src/Text.cpp:1787
19015 msgstr "Huruf: %1$s"
19017 #: src/Text.cpp:1792
19019 msgid ", Depth: %1$d"
19020 msgstr ", Masuk: %1$d"
19022 #: src/Text.cpp:1798
19023 msgid ", Spacing: "
19026 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19028 msgstr "SatuSetengah"
19030 #: src/Text.cpp:1810
19034 #: src/Text.cpp:1819
19036 msgstr ", Sisipan: "
19038 #: src/Text.cpp:1820
19039 msgid ", Paragraph: "
19040 msgstr ", Paragraf: "
19042 #: src/Text.cpp:1821
19046 #: src/Text.cpp:1822
19047 msgid ", Position: "
19048 msgstr ", Posisi: "
19050 #: src/Text.cpp:1828
19054 #: src/Text.cpp:1830
19055 msgid ", Boundary: "
19058 #: src/Text2.cpp:386
19059 msgid "No font change defined."
19060 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19062 #: src/Text2.cpp:426
19063 msgid "Nothing to index!"
19064 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19066 #: src/Text2.cpp:428
19067 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19068 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19070 #: src/Text3.cpp:193
19071 msgid "Math editor mode"
19072 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19074 #: src/Text3.cpp:195
19075 msgid "No valid math formula"
19076 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19078 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19079 msgid "Already in regular expression mode"
19080 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19082 #: src/Text3.cpp:216
19083 msgid "Regexp editor mode"
19084 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19086 #: src/Text3.cpp:1287
19088 msgstr "Tataletak "
19090 #: src/Text3.cpp:1288
19092 msgstr "tidak dikenal"
19094 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19095 msgid "Missing argument"
19096 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19098 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19099 msgid "Character set"
19100 msgstr "Atur Karakter"
19102 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19103 msgid "Paragraph layout set"
19104 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19106 #: src/TextClass.cpp:155
19107 msgid "Plain Layout"
19108 msgstr "Tataletak Umum"
19110 #: src/TextClass.cpp:741
19111 msgid "Missing File"
19112 msgstr "Berkas kurang"
19114 #: src/TextClass.cpp:742
19115 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19117 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19119 #: src/TextClass.cpp:745
19120 msgid "Corrupt File"
19121 msgstr "Berkas Rusak"
19123 #: src/TextClass.cpp:746
19124 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19126 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19128 #: src/TextClass.cpp:1303
19131 "The module %1$s has been requested by\n"
19132 "this document but has not been found in the list of\n"
19133 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19134 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19136 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19137 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19138 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19139 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19141 #: src/TextClass.cpp:1307
19142 msgid "Module not available"
19143 msgstr "Modul tidak tersedia"
19145 #: src/TextClass.cpp:1313
19148 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19149 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19150 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19151 "Missing prerequisites:\n"
19153 "See section 3.1.2.3 of the User's Guide for more information."
19155 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19156 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19157 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19158 "Program yang masih kurang:\n"
19160 "Lihat subbab 3.1.2.3 di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19162 #: src/TextClass.cpp:1320
19163 msgid "Package not available"
19164 msgstr "Paket tidak tersedia"
19166 #: src/TextClass.cpp:1325
19168 msgid "Error reading module %1$s\n"
19169 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19171 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19172 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19173 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19174 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
19176 msgid "Revision control error."
19177 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19179 #: src/VCBackend.cpp:61
19182 "Some problem occured while running the command:\n"
19185 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19188 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19189 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19190 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19191 msgid "Error: Could not generate logfile."
19192 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19194 #: src/VCBackend.cpp:498
19196 msgstr "Paling baru"
19198 #: src/VCBackend.cpp:500
19199 msgid "Locally Modified"
19200 msgstr "Perubahan lokal"
19202 #: src/VCBackend.cpp:502
19203 msgid "Locally Added"
19204 msgstr "Penambahan lokal"
19206 #: src/VCBackend.cpp:504
19207 msgid "Needs Merge"
19208 msgstr "Memerlukan Merge"
19210 #: src/VCBackend.cpp:506
19211 msgid "Needs Checkout"
19212 msgstr "Memerlukan Checkout"
19214 #: src/VCBackend.cpp:508
19215 msgid "No CVS file"
19216 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19218 #: src/VCBackend.cpp:510
19219 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19220 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19222 #: src/VCBackend.cpp:694
19224 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19225 "You have to update from repository first or revert your changes."
19227 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19228 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19230 #: src/VCBackend.cpp:699
19233 "Bad status when checking in changes.\n"
19238 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19243 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19246 "Error when updating from repository.\n"
19247 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19250 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19252 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19253 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19256 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19259 #: src/VCBackend.cpp:781
19262 "There were detected changes in the working directory:\n"
19265 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19266 "revert back to the repository version."
19268 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19271 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19274 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19275 #: src/VCBackend.cpp:1250
19276 msgid "Changes detected"
19277 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19279 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19283 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19284 msgid "View &Log ..."
19285 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19287 #: src/VCBackend.cpp:808
19290 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19291 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19294 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19296 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19297 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19300 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19302 #: src/VCBackend.cpp:869
19305 "The document %1$s is not in repository.\n"
19306 "You have to check in the first revision before you can revert."
19308 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19309 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19311 #: src/VCBackend.cpp:877
19314 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19315 "The status '%2$s' is unexpected."
19317 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19318 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19320 #: src/VCBackend.cpp:1085
19322 "Error when committing to repository.\n"
19323 "You have to manually resolve the problem.\n"
19324 "LyX will reopen the document after you press OK."
19326 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19327 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19328 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19330 #: src/VCBackend.cpp:1178
19332 "Error while acquiring write lock.\n"
19333 "Another user is most probably editing\n"
19334 "the current document now!\n"
19335 "Also check the access to the repository."
19337 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19338 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19339 "dokumen yang terkini!\n"
19340 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19342 #: src/VCBackend.cpp:1184
19344 "Error while releasing write lock.\n"
19345 "Check the access to the repository."
19347 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19348 "Periksa akses ke repositori."
19350 #: src/VCBackend.cpp:1241
19353 "There were detected changes in the working directory:\n"
19356 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19361 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19364 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19368 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19369 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19373 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19374 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19378 #: src/VCBackend.cpp:1313
19379 msgid "VCN File Locking"
19380 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19382 #: src/VCBackend.cpp:1314
19383 msgid "Locking property unset."
19384 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19386 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19387 msgid "Locking property set."
19388 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19390 #: src/VCBackend.cpp:1315
19391 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19392 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19394 #: src/VSpace.cpp:468
19395 msgid "Default skip"
19398 #: src/VSpace.cpp:471
19400 msgstr "Lompat Kecil"
19402 #: src/VSpace.cpp:474
19403 msgid "Medium skip"
19404 msgstr "Lompat Sedang"
19406 #: src/VSpace.cpp:477
19408 msgstr "Lompat Lebar"
19410 #: src/VSpace.cpp:480
19411 msgid "Vertical fill"
19412 msgstr "Isian vertikal"
19414 #: src/VSpace.cpp:487
19418 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19421 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19422 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19424 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19425 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19428 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19429 msgid "Reload saved document?"
19430 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19432 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
19434 msgstr "&Muat Ulang"
19436 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19437 msgid "&Keep Changes"
19438 msgstr "&Simpan Perubahan"
19440 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19442 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19443 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19445 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19446 msgid "File not readable!"
19447 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19449 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19452 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19454 "Do you want to create a new document?"
19456 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19458 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19460 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19461 msgid "Create new document?"
19462 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19464 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19466 msgstr "&Buat Baru"
19468 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19471 "The specified document template\n"
19473 "could not be read."
19475 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19477 "tidak bisa dibaca."
19479 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19480 msgid "Could not read template"
19481 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19484 msgid "Standard[[Bullets]]"
19485 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19489 msgstr "Matematika"
19491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19499 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19507 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19508 msgid "Directories"
19511 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19516 msgid "Master document"
19517 msgstr "Dokumen Induk"
19519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19521 msgstr "Buka berkas"
19523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19525 msgstr "Buku panduan"
19527 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19530 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19531 "Continue searching from the beginning?"
19533 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19534 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19539 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19540 "Continue searching from the end?"
19542 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19543 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19545 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19546 msgid "Wrap search?"
19547 msgstr "Melipat pencarian?"
19549 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19550 msgid "Nothing to search"
19551 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19553 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19554 msgid "No open document(s) in which to search"
19555 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19557 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19558 msgid "Advanced Find and Replace"
19559 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19562 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19563 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19566 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19567 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19570 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19571 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19576 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19577 "1995--%1$s LyX Team"
19579 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19580 "1995--%1$s Tim LyX"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19584 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19585 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19586 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19587 "any later version."
19589 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19590 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19591 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19592 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19593 "versi terbaru yang ada."
19595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19597 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19598 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19599 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19600 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19601 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19602 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19603 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19605 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19606 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19608 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19609 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19610 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19611 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19615 msgid "not released yet"
19616 msgstr "belum dirilis"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19621 "LyX Version %1$s\n"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19628 msgid "Library directory: "
19629 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19632 msgid "User directory: "
19633 msgstr "Direktori pengguna: "
19635 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19636 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19637 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19644 msgstr "Tentang %1"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
19648 msgid "Preferences"
19649 msgstr "Preferensi"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19652 msgid "Reconfigure"
19653 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19660 msgid "Nothing to do"
19661 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19664 msgid "Unknown action"
19665 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19668 msgid "Command not handled"
19669 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19672 msgid "Command disabled"
19673 msgstr "Perintah dibekukan"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19676 msgid "Running configure..."
19677 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19680 msgid "Reloading configuration..."
19681 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19684 msgid "System reconfiguration failed"
19685 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19689 "The system reconfiguration has failed.\n"
19690 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19691 "Please reconfigure again if needed."
19693 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19694 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19696 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19699 msgid "System reconfigured"
19700 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19704 "The system has been reconfigured.\n"
19705 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19706 "updated document class specifications."
19708 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19709 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19710 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
19714 msgstr "Sedang Keluar."
19716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19718 msgid "Opening help file %1$s..."
19719 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
19722 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19723 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
19727 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19729 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19730 "didefinisikan ulang"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
19734 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19735 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19738 msgid "Unable to save document defaults"
19739 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
19742 msgid "Unknown function."
19743 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
19746 msgid "The current document was closed."
19747 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
19751 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19752 "documents and exit.\n"
19756 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19763 msgid "Software exception Detected"
19764 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19768 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19769 "unsaved documents and exit."
19771 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19772 "perubahan kemudian keluart."
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2338
19776 msgid "Could not find UI definition file"
19777 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19782 "Error while reading the included file\n"
19784 "Please check your installation."
19786 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19788 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
19791 msgid "Could not find default UI file"
19792 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19796 "LyX could not find the default UI file!\n"
19797 "Please check your installation."
19799 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19800 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19805 "Error while reading the configuration file\n"
19807 "Falling back to default.\n"
19808 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19809 "check which User Interface file you are using."
19811 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19813 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19814 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19815 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19818 msgid "BibTeX Bibliography"
19819 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19822 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19825 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1873
19826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
19827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
19828 msgid "Documents|#o#O"
19829 msgstr "Dokumen|#o#O"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19832 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19833 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19836 msgid "Select a BibTeX database to add"
19837 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19840 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19841 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19844 msgid "Select a BibTeX style"
19845 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19849 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19852 msgid "Simple rectangular frame"
19853 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19856 msgid "Oval frame, thin"
19857 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19860 msgid "Oval frame, thick"
19861 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19864 msgid "Drop shadow"
19865 msgstr "Bingkai bayangan"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19868 msgid "Shaded background"
19869 msgstr "Latar berwarna"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19872 msgid "Double rectangular frame"
19873 msgstr "Bingkai dua garis"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19884 msgid "Total Height"
19885 msgstr "Tinggi total"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19892 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19902 msgstr "Status Aktif"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19909 msgid "Filename Suffix"
19910 msgstr "Status Akhiran"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19915 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19916 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19917 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19924 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19925 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19926 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19931 msgid "Enter new branch name"
19932 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19937 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19938 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19940 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19941 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19948 msgid "Renaming failed"
19949 msgstr "Penggantian nama gagal"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19952 msgid "The branch could not be renamed."
19953 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19955 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19956 msgid "Merge Changes"
19957 msgstr "Gabung Perubahan"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19965 "Perubahan oleh %1$s\n"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19970 msgid "Change made at %1$s\n"
19971 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19979 msgstr "tidak berubah"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19983 msgstr "Kapital Kecil"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19992 msgstr "Kembali Semula"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19996 msgstr "Garis bawah"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19999 msgid "Double underbar"
20000 msgstr "Garis bawah ganda"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20003 msgid "Wavy underbar"
20004 msgstr "Garis bawah gelombang"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20008 msgstr "Coret tengah"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20012 msgstr "Tidak berwarna"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20040 msgstr "Merah muda"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20048 msgstr "Corak dan gaya teks"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20052 msgstr "Tempat kunci"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20055 msgid "LinkBack PDF"
20056 msgstr "LinkBack PDF"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20064 msgstr "sudah ditempel"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20069 msgstr "%1$s Berkas"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20072 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20074 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
20077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
20078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
20081 msgstr "Dibatalkan."
20083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20084 msgid "Overwrite external file?"
20085 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20089 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20090 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20093 msgid "List of previous commands"
20094 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20097 msgid "Next command"
20098 msgstr "Perintah selanjutnya"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20101 msgid "Compare LyX files"
20102 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20105 msgid "Select document"
20106 msgstr "Pilih dokumen"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
20109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
20110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
20111 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20112 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20121 msgid "Error while comparing documents."
20122 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20126 msgstr "Dibatalkan"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20133 msgid "Aborting process..."
20134 msgstr "Proses pembatalan..."
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20137 msgid "differences"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20141 msgid "Compare different revisions"
20142 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20145 msgid "big[[delimiter size]]"
20146 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20149 msgid "Big[[delimiter size]]"
20150 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20153 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20154 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20157 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20158 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20161 msgid "Math Delimiter"
20162 msgstr "Pembatas Matematika"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20167 msgstr "(TidakAda)"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20174 msgid "Computer Modern Roman"
20175 msgstr "Computer Modern Roman"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20178 msgid "Latin Modern Roman"
20179 msgstr "Latin Modern Roman"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20182 msgid "AE (Almost European)"
20183 msgstr "AE (Almost European)"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20186 msgid "Times Roman"
20187 msgstr "Times Roman"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20194 msgid "Bitstream Charter"
20195 msgstr "Bitstream Charter"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20198 msgid "New Century Schoolbook"
20199 msgstr "New Century Schoolbook"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20211 msgstr "Bera Serif"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20214 msgid "Concrete Roman"
20215 msgstr "Concrete Roman"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20218 msgid "Zapf Chancery"
20219 msgstr "Zapf Chancery"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20222 msgid "Computer Modern Sans"
20223 msgstr "Computer Modern Sans"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20226 msgid "Latin Modern Sans"
20227 msgstr "Latin Modern Sans"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20234 msgid "Avant Garde"
20235 msgstr "Avant Garde"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20246 msgid "Computer Modern Typewriter"
20247 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20250 msgid "Latin Modern Typewriter"
20251 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20266 msgid "CM Typewriter Light"
20267 msgstr "CM Typewriter Light"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20274 msgid "Module not found!"
20275 msgstr "Module not found!"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20278 msgid "Layout is valid!"
20279 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20282 msgid "Layout is invalid!"
20283 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20286 msgid "Document Settings"
20287 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20291 msgid "Child Document"
20292 msgstr "Anak dokumen"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20295 msgid "Include to Output"
20296 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20311 msgid "None (no fontenc)"
20312 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20427 msgid "Language Default (no inputenc)"
20428 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20459 msgid "Appears in TOC"
20460 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20463 msgid "Author-year"
20464 msgstr "Penulis-tahun"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20472 msgid "Unavailable: %1$s"
20473 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20477 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20479 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20480 "memunculkan daftar semua parameter"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20485 msgid "Document Class"
20486 msgstr "Kelas Dokumen"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20492 msgid "Child Documents"
20493 msgstr "Anak dokumen"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20500 msgid "Local Layout"
20501 msgstr "Tataletak Lokal"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20504 msgid "Text Layout"
20505 msgstr "Tata Letak Teks"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20508 msgid "Page Margins"
20509 msgstr "Batas Halaman"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20516 msgid "Numbering & TOC"
20517 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20524 msgid "PDF Properties"
20525 msgstr "Tampilan PDF"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20528 msgid "Math Options"
20529 msgstr "Pilihan Matematika"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20532 msgid "Float Placement"
20533 msgstr "Penempatan Ambangan"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20537 msgstr "Tanda khusus"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20544 msgid "LaTeX Preamble"
20545 msgstr "LaTeX Preamble"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20550 msgid " (not installed)"
20551 msgstr "(belum di install)"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20554 msgid "Layouts|#o#O"
20555 msgstr "Tataletak|#o#O"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20558 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20559 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20563 msgid "Local layout file"
20564 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20568 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20569 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20570 "document may not work with this layout if you do not\n"
20571 "keep the layout file in the document directory."
20573 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20574 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20575 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20576 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20579 msgid "&Set Layout"
20580 msgstr "Atur Tataletak"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20583 msgid "Unable to read local layout file."
20584 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20587 msgid "Select master document"
20588 msgstr "Pilih dokumen master"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20591 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20592 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20596 msgid "Unapplied changes"
20597 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20602 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20603 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20605 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20606 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20615 msgid "Unable to set document class."
20616 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20621 msgstr "%1$s, %2$s"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20625 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20626 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20630 msgid "%1$s (unavailable)"
20631 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20634 msgid "Module provided by document class."
20635 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20639 msgid "Package(s) required: %1$s."
20640 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20648 msgid "Modules required: %1$s."
20649 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20653 msgid "Modules excluded: %1$s."
20654 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20657 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20658 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20661 msgid "[No options predefined]"
20662 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20665 msgid "Can't set layout!"
20666 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20670 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20671 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20675 msgstr "Tidak Ditemukan"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20678 msgid "Assigned master does not include this file"
20679 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20684 "You must include this file in the document\n"
20685 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20688 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20689 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20692 msgid "Could not load master"
20693 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20698 "The master document '%1$s'\n"
20699 "could not be loaded."
20701 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20702 "tidak bisa dimuat."
20704 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20708 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20712 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20714 msgstr "Daftar Kesalahan"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20718 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20719 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20726 msgid "Bottom left"
20727 msgstr "Kiri Bawah"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20730 msgid "Baseline left"
20731 msgstr "Garisdasar kiri"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20735 msgstr "Tengah Atas"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20738 msgid "Bottom center"
20739 msgstr "Tengah Bawah"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20742 msgid "Baseline center"
20743 msgstr "Garisdasar tengah"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20747 msgstr "Kanan Atas"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20750 msgid "Bottom right"
20751 msgstr "Kanan Bawah"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20754 msgid "Baseline right"
20755 msgstr "Garisdasar kanan"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20758 msgid "External Material"
20759 msgstr "Material Eksternal"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20766 msgid "Select external file"
20767 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20770 msgid "automatically"
20771 msgstr "secara otomatis"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20778 msgid "Dissolve previous group?"
20779 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20784 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20785 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20786 "because this graphic was its only member.\n"
20787 "How do you want to proceed?"
20789 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20790 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20791 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20792 "Apakah akan meneruskannya?"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20796 msgid "Stick with group '%1$s'"
20797 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20801 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20802 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20807 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20808 "the group will be dissolved,\n"
20809 "because this graphic was its only member.\n"
20810 "How do you want to proceed?"
20812 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20813 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20814 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20815 "Apakah proses akan diteruskan?"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20819 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20820 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20823 msgid "Enter unique group name:"
20824 msgstr "Nama Grup:"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20827 msgid "Group already defined!"
20828 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20832 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20833 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20848 msgid "in[[unit of measure]]"
20849 msgstr "in[[ukuran]]"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20852 msgid "Select graphics file"
20853 msgstr "Pilih berkas gambar"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20856 msgid "Clipart|#C#c"
20857 msgstr "Clipart|#C#c"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20862 msgstr "Spasi Tipis"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20865 msgid "Medium Space"
20866 msgstr "Spasi Sedang"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20869 msgid "Thick Space"
20870 msgstr "Spasi Tebal"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20874 msgid "Negative Thin Space"
20875 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20878 msgid "Negative Medium Space"
20879 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20882 msgid "Negative Thick Space"
20883 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20886 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20887 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20890 msgid "Quad (1 em)"
20891 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20894 msgid "Double Quad (2 em)"
20895 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20898 msgid "Interword Space"
20899 msgstr "Spasi Antara Kata"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20902 msgid "Horizontal Fill"
20903 msgstr "Isian horisontal"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20907 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20908 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20909 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20911 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20912 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20913 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20919 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20921 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20922 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20925 msgid "Select document to include"
20926 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20929 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20930 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20933 msgid "Index Entry Settings"
20934 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20937 msgid "Label Color"
20938 msgstr "Warna Label"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20941 msgid "Cannot remove standard index"
20942 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20945 msgid "The default index cannot be removed."
20946 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20949 msgid "Enter new index name"
20950 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20953 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20954 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20958 msgstr "tidak diketahui"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20962 msgstr "cara pintas"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20966 msgstr "cara pintas"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20996 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21000 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21004 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21008 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21013 msgid "No language"
21014 msgstr "Tanpa pilihan"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21017 msgid "Program Listing Settings"
21018 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21022 msgstr "Tanpa dialek"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21026 msgstr "Catatan LaTeX"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21033 msgid "Literate Programming Build Log"
21034 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21037 msgid "lyx2lyx Error Log"
21038 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21041 msgid "Version Control Log"
21042 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21045 msgid "Log file not found."
21046 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21049 msgid "No literate programming build log file found."
21050 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21053 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21054 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21057 msgid "No version control log file found."
21058 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21060 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21061 msgid "Math Matrix"
21062 msgstr "Matriks Matematika"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21065 msgid "Note Settings"
21066 msgstr "Pengaturan Nota"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21069 msgid "Paragraph Settings"
21070 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21074 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21075 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21077 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21078 "the items is used."
21080 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21081 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21082 "lingkungan Daftar.\n"
21084 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21085 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21088 msgid "Phantom Settings"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21092 msgid "System files|#S#s"
21093 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21096 msgid "User files|#U#u"
21097 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21100 msgid "Look & Feel"
21101 msgstr "Penampilan"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21104 msgid "Language Settings"
21105 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21108 msgid "File Handling"
21109 msgstr "Penanganan Berkas"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21112 msgid "Keyboard/Mouse"
21113 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21116 msgid "Input Completion"
21117 msgstr "Cara Melengkapi"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21122 msgstr "&Perintah:"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21125 msgid "Screen Fonts"
21126 msgstr "Huruf di layar"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21130 msgstr "Direktori dan Folder"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21133 msgid "Select directory for example files"
21134 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21137 msgid "Select a document templates directory"
21138 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21141 msgid "Select a temporary directory"
21142 msgstr "Pilih direktori sementara"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21145 msgid "Select a backups directory"
21146 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21149 msgid "Select a document directory"
21150 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21153 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21154 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21157 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21158 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21161 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21162 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21166 msgid "Spellchecker"
21167 msgstr "Koreksi ejaan"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21187 msgstr "Pengkonversi"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21190 msgid "File Formats"
21191 msgstr "Format Berkas"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21194 msgid "Format in use"
21195 msgstr "Format yang digunakan"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21199 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21200 "converter. Please remove the converter first."
21202 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21203 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21206 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21208 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21209 "konverternya dahulu."
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21212 msgid "LyX needs to be restarted!"
21213 msgstr "LyX perlu di restart"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21217 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21220 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21225 msgstr "Mesin Cetak"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21228 msgid "User Interface"
21229 msgstr "Sistem Antarmuka"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21237 msgstr "Cara pintas"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21245 msgstr "Cara Pintas"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21248 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21249 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21252 msgid "Mathematical Symbols"
21253 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21256 msgid "Document and Window"
21257 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21260 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21261 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21264 msgid "System and Miscellaneous"
21265 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21273 msgid "Failed to create shortcut"
21274 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21277 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21278 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21281 msgid "Invalid or empty key sequence"
21282 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21287 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21289 "You need to remove that binding before creating a new one."
21291 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21293 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21296 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21297 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21304 msgid "Choose bind file"
21305 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21308 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21309 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21312 msgid "Choose UI file"
21313 msgstr "Pilih berkas UI"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21316 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21317 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21320 msgid "Choose keyboard map"
21321 msgstr "Pilih peta papanketik"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21324 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21325 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21328 msgid "Print Document"
21329 msgstr "Cetak Dokumen"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21332 msgid "Print to file"
21333 msgstr "Cetak ke berkas"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21336 msgid "PostScript files (*.ps)"
21337 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21340 msgid "Longest label width"
21341 msgstr "&Label terpanjang"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21344 msgid "Index Settings"
21345 msgstr "Pengaturan Indeks"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21348 msgid "<All indexes>"
21349 msgstr "<Semua indeks>"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21352 msgid "Progress/Debug Messages"
21353 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21356 msgid "Debug Level"
21357 msgstr "Pilihan Awakutu"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21364 msgid "Cross-reference"
21365 msgstr "Referensi Silang"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21369 msgstr "Balik La&gi"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21373 msgstr "Lompat balik lagi"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21376 msgid "Jump to label"
21377 msgstr "Lompat ke label"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21380 msgid "<No prefix>"
21381 msgstr "<Tanpa awalan>"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21384 msgid "Find and Replace"
21385 msgstr "Cari dan Ganti"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21388 msgid "Send Document to Command"
21389 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21393 msgstr "Tunjukkan berkas"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21396 msgid "Error -> Cannot load file!"
21397 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21401 msgid "%1$d words checked."
21402 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21405 msgid "One word checked."
21406 msgstr "Satu kata telah dicek"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21409 msgid "Spelling check completed"
21410 msgstr "Cek ejaan selesai"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21413 msgid "Basic Latin"
21414 msgstr "Latin Dasar"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21417 msgid "Latin-1 Supplement"
21418 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21421 msgid "Latin Extended-A"
21422 msgstr "Latin Tambahan-A"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21425 msgid "Latin Extended-B"
21426 msgstr "Latin Tambahan-B"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21429 msgid "IPA Extensions"
21430 msgstr "IPA Tambahan"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21433 msgid "Spacing Modifier Letters"
21434 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21437 msgid "Combining Diacritical Marks"
21438 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21450 msgstr "Devanagari"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21497 msgid "Hangul Jamo"
21498 msgstr "Hangul Jamo"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21501 msgid "Phonetic Extensions"
21502 msgstr "Fonetik tambahan"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21505 msgid "Latin Extended Additional"
21506 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21509 msgid "Greek Extended"
21510 msgstr "Yunani Tambahan"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21513 msgid "General Punctuation"
21514 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21517 msgid "Superscripts and Subscripts"
21518 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21521 msgid "Currency Symbols"
21522 msgstr "Simbol Mata Uang"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21525 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21526 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21529 msgid "Letterlike Symbols"
21530 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21533 msgid "Number Forms"
21534 msgstr "Berbagai Format Angka"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21537 msgid "Mathematical Operators"
21538 msgstr "Operator Matematika"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21541 msgid "Miscellaneous Technical"
21542 msgstr "Simbol Teknik"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21545 msgid "Control Pictures"
21546 msgstr "Simbol Kontrol"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21549 msgid "Optical Character Recognition"
21550 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21553 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21554 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21557 msgid "Box Drawing"
21558 msgstr "Simbol Kotak"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21561 msgid "Block Elements"
21562 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21565 msgid "Geometric Shapes"
21566 msgstr "Bentuk Geometri"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21569 msgid "Miscellaneous Symbols"
21570 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21574 msgstr "Simbol Dingbats"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21577 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21578 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21581 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21582 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21597 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21598 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21605 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21606 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21609 msgid "CJK Compatibility"
21610 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21613 msgid "CJK Unified Ideographs"
21614 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21617 msgid "Hangul Syllables"
21618 msgstr "Hangul Syllables"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21621 msgid "High Surrogates"
21622 msgstr "High Surrogates"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21625 msgid "Private Use High Surrogates"
21626 msgstr "Private Use High Surrogates"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21629 msgid "Low Surrogates"
21630 msgstr "Low Surrogates"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21633 msgid "Private Use Area"
21634 msgstr "Private Use Area"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21637 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21638 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21641 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21642 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21645 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21646 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21649 msgid "Combining Half Marks"
21650 msgstr "Tanda Combining Half"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21653 msgid "CJK Compatibility Forms"
21654 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21657 msgid "Small Form Variants"
21658 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21661 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21662 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21665 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21666 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21670 msgstr "Simbol Khusus"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21673 msgid "Linear B Syllabary"
21674 msgstr "Linear B Syllabary"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21677 msgid "Linear B Ideograms"
21678 msgstr "Linear B Ideograms"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21681 msgid "Aegean Numbers"
21682 msgstr "Aegean Numbers"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21685 msgid "Ancient Greek Numbers"
21686 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21690 msgstr "Old Italic"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21701 msgid "Old Persian"
21702 msgstr "Old Persian"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21717 msgid "Cypriot Syllabary"
21718 msgstr "Cypriot Syllabary"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21722 msgstr "Kharoshthi"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21725 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21726 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21729 msgid "Musical Symbols"
21730 msgstr "Simbol Musik"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21733 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21734 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21737 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21738 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21741 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21742 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21745 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21746 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21749 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21750 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21754 msgstr "Tanda Penncirian"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21757 msgid "Variation Selectors Supplement"
21758 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21761 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21762 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21765 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21766 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21769 msgid "Character: "
21770 msgstr "Karakter: "
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21773 msgid "Code Point: "
21774 msgstr "Kode Titik: "
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21778 msgstr "Macam-macam Simbol"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21781 msgid "Insert Table"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21785 msgid "TeX Information"
21786 msgstr "Informasi TeX "
21788 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21789 msgid "No thesaurus available for this language!"
21790 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21794 msgstr "Tampilan Isi"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21800 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21804 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21806 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21807 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21811 msgstr "Versi Indonesia "
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21814 msgid "unknown version"
21815 msgstr "versi tak dikenal"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21818 msgid "Small-sized icons"
21819 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21822 msgid "Normal-sized icons"
21823 msgstr "Ikon ukuran normal"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21826 msgid "Big-sized icons"
21827 msgstr "Ikon ukuran besar"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
21831 msgstr "Keluar LyX"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843
21834 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21836 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089
21839 msgid "Welcome to LyX!"
21840 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
21843 msgid "Automatic save done."
21844 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
21847 msgid "Automatic save failed!"
21848 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
21851 msgid "Command not allowed without any document open"
21852 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21856 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21857 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21860 msgid "Select template file"
21861 msgstr "Pilih berkas templet"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21864 msgid "Templates|#T#t"
21865 msgstr "Templet|#T#t"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21868 msgid "Document not loaded."
21869 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21872 msgid "Select document to open"
21873 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
21877 msgid "Examples|#E#e"
21878 msgstr "Contoh|#E#e"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
21881 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21882 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21885 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21886 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
21889 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21890 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21893 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21894 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21897 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21899 msgid "Invalid filename"
21900 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
21905 "The directory in the given path\n"
21909 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21915 msgid "Opening document %1$s..."
21916 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21920 msgid "Document %1$s opened."
21921 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21924 msgid "Version control detected."
21925 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
21929 msgid "Could not open document %1$s"
21930 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
21933 msgid "Couldn't import file"
21934 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21938 msgid "No information for importing the format %1$s."
21939 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
21943 msgid "Select %1$s file to import"
21944 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
21949 "The document %1$s already exists.\n"
21951 "Do you want to overwrite that document?"
21953 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21955 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
21958 msgid "Overwrite document?"
21959 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
21963 msgid "Importing %1$s..."
21964 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
21968 msgstr "Selesai mengimpor."
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
21971 msgid "file not imported!"
21972 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21976 msgstr "dokumen baru"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
21979 msgid "Select LyX document to insert"
21980 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
21983 msgid "Absolute filename expected."
21984 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
21987 msgid "Select file to insert"
21988 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
21991 msgid "All Files (*)"
21992 msgstr "Semua berkas (*)"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
21995 msgid "Choose a filename to save document as"
21996 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22000 msgstr "&Nama Lain"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
22005 "The document %1$s could not be saved.\n"
22007 "Do you want to rename the document and try again?"
22009 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22011 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
22014 msgid "Rename and save?"
22015 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22019 msgstr "&Coba Lagi"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
22022 msgid "Close document"
22023 msgstr "Tutup dokumen"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
22026 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22027 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22032 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22034 "Do you want to save the document?"
22036 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22038 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22041 msgid "Save new document?"
22042 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22047 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22049 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22051 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22053 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
22056 msgid "Save changed document?"
22057 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
22061 msgstr "&Tidak Perlu"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
22066 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22068 "Do you want to save the document?"
22070 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22072 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22079 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22083 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22084 "Perubahan lokal akan dihapus."
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
22087 msgid "Reload externally changed document?"
22088 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22091 msgid "Error when setting the locking property."
22092 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
22095 msgid "Directory is not accessible."
22096 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22100 msgid "Opening child document %1$s..."
22101 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
22105 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22106 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22110 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22111 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22115 msgid "Successful export to format: %1$s"
22116 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964
22120 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22121 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22124 msgid "Exporting ..."
22125 msgstr "Sedang mengekspor..."
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3170
22128 msgid "Previewing ..."
22129 msgstr "Pra tampilan ..."
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
22132 msgid "Document not loaded"
22133 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
22138 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22139 "version of the document %1$s?"
22141 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22142 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22145 msgid "Revert to saved document?"
22146 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311
22149 msgid "Saving all documents..."
22150 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
22153 msgid "All documents saved."
22154 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3422
22158 msgid "%1$s unknown command!"
22159 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
22162 msgid "Please, preview the document first."
22163 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
22166 msgid "Couldn't proceed."
22167 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22169 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22170 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22171 msgid "LaTeX Source"
22172 msgstr "Program LaTeX"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22175 msgid "DocBook Source"
22176 msgstr "Sumber DocBook"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22179 msgid "Literate Source"
22180 msgstr "Sumber Literate"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22183 msgid " (version control, locking)"
22184 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22187 msgid " (version control)"
22188 msgstr " (kontrol versi)"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22192 msgstr " (ada perubahan)"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22195 msgid " (read only)"
22196 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22200 msgstr "Tutup Berkas"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22204 msgstr "Sembunyikan Tab"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22210 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22211 msgid "Wrap Float Settings"
22212 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22214 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22215 msgid "Click to detach"
22216 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22218 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22220 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22222 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22224 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22225 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22226 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22228 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22230 msgstr "(tdk dikenal)"
22232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22234 msgstr "Tidak Ada Grup"
22236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22237 msgid "More Spelling Suggestions"
22238 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22241 msgid "Add to personal dictionary|n"
22242 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22245 msgid "Ignore all|I"
22246 msgstr "Abaikan semua|s"
22248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22249 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22250 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22257 msgid "More Languages ...|M"
22258 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22262 msgstr "Sembunyikan|y"
22264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22265 msgid "<No Documents Open>"
22266 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22269 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22270 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22273 msgid "View (Other Formats)|F"
22274 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22277 msgid "Update (Other Formats)|p"
22278 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22282 msgid "View [%1$s]|V"
22283 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22287 msgid "Update [%1$s]|U"
22288 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22291 msgid "No Custom Insets Defined!"
22292 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22295 msgid "<No Document Open>"
22296 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22299 msgid "Master Document"
22300 msgstr "Dokumen Utama"
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22303 msgid "Open Navigator..."
22304 msgstr "Buka Navigator..."
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22307 msgid "Other Lists"
22308 msgstr "Daftar Lainnya"
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22311 msgid "<Empty Table of Contents>"
22312 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22315 msgid "Other Toolbars"
22316 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22319 msgid "No Branches Set for Document!"
22320 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22323 msgid "Index Entry|d"
22324 msgstr "Catat dalam Index|d"
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22328 msgid "Index: %1$s"
22329 msgstr "Indeks: %1$s"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22333 msgid "Index Entry (%1$s)"
22334 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22337 msgid "No Citation in Scope!"
22338 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22341 msgid "No Action Defined!"
22342 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22344 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22346 msgid "Export %1$s"
22347 msgstr "Ekspor %1$s"
22349 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22351 msgid "Import %1$s"
22352 msgstr "Impor %1$s"
22354 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22356 msgid "Update %1$s"
22357 msgstr "Perbarui %1$s"
22359 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22362 msgstr "Tampilkan %1$s"
22364 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22368 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22370 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22373 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22374 "karakter berikut:\n"
22376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22377 msgid "Could not update TeX information"
22378 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22382 msgid "The script `%1$s' failed."
22383 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22387 msgstr "Semua Berkas "
22389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22390 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22391 msgid "Table of Contents"
22392 msgstr "Daftar Isi"
22394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22395 msgid "List of Graphics"
22396 msgstr "Daftar Gambar"
22398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22399 msgid "List of Equations"
22400 msgstr "Daftar Persamaan"
22402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22403 msgid "List of Footnotes"
22404 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22407 msgid "List of Listings"
22408 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22411 msgid "List of Indexes"
22412 msgstr "Daftar Indeks"
22414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22415 msgid "List of Marginal notes"
22416 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22419 msgid "List of Notes"
22420 msgstr "Daftar Catatan"
22422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22423 msgid "List of Citations"
22424 msgstr "Daftar Acuan"
22426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22427 msgid "Labels and References"
22428 msgstr "Label dan Referensi"
22430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22431 msgid "List of Branches"
22432 msgstr "Daftar Cabang"
22434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22435 msgid "List of Changes"
22436 msgstr "Daftar Perubahan"
22438 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22439 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22441 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22444 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22446 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22448 msgid "Problematic filename for DVI"
22449 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22451 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22452 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22454 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22455 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22457 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22458 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22460 #: src/insets/Inset.cpp:88
22461 msgid "Bibliography Entry"
22462 msgstr "Entri Bibliografi"
22464 #: src/insets/Inset.cpp:91
22468 #: src/insets/Inset.cpp:94
22472 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22476 #: src/insets/Inset.cpp:111
22477 msgid "Horizontal Space"
22478 msgstr "Spasi Horisontal"
22480 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22481 msgid "Vertical Space"
22482 msgstr "Spasi Vertikal"
22484 #: src/insets/Inset.cpp:115
22488 #: src/insets/Inset.cpp:158
22489 msgid "Horizontal Math Space"
22490 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22492 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22493 msgid "Keys must be unique!"
22494 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22496 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22499 "The key %1$s already exists,\n"
22500 "it will be changed to %2$s."
22502 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22503 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22508 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22509 "If you proceed, all of them will be opened."
22511 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22512 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22515 msgid "Open Databases?"
22516 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22523 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22524 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22528 msgstr "Basis data:"
22530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22531 msgid "Style File:"
22532 msgstr "Berkas Model:"
22534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22539 msgid "included in TOC"
22540 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22543 msgid "Export Warning!"
22544 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22548 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22549 "BibTeX will be unable to find them."
22551 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22552 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22556 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22557 "BibTeX will be unable to find it."
22559 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22560 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22562 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22563 msgid "simple frame"
22564 msgstr "bingkai garis"
22566 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22568 msgstr "tanpa bingkai garis"
22570 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22571 msgid "simple frame, page breaks"
22572 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22574 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22576 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22578 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22579 msgid "oval, thick"
22580 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22582 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22583 msgid "drop shadow"
22584 msgstr "bayangan bingkai"
22586 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22587 msgid "shaded background"
22588 msgstr "latar berwarna"
22590 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22591 msgid "double frame"
22592 msgstr "bingkai dua garis"
22594 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22596 msgid "%1$s (%2$s)"
22597 msgstr "%1$s (%2$s)"
22599 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22601 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22602 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22610 msgstr "tidak-aktif"
22612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22614 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22615 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22622 msgid "Branch (child only): "
22623 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22626 msgid "Branch (undefined): "
22627 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22631 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22637 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22642 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22643 msgid "No bibliography defined!"
22644 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22646 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22647 msgid "No citations selected!"
22648 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22650 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22652 msgstr "tidak diacu"
22654 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22655 msgid "LaTeX Command: "
22656 msgstr "Perintah LaTeX: "
22658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22659 msgid "InsetCommand Error: "
22660 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22663 msgid "Incompatible command name."
22664 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22667 msgid "InsetCommandParams Error: "
22668 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22671 msgid "InsetCommandParams: "
22672 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22675 msgid "Unknown parameter name: "
22676 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22679 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22680 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22683 msgid "Uncodable characters"
22684 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22689 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22690 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22693 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22694 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22697 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22699 msgid "External template %1$s is not installed"
22700 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22704 msgstr "ambangan: "
22706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22708 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22709 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22717 msgstr "anak-ambangan: "
22719 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22720 msgid " (sideways)"
22721 msgstr " (kesamping)"
22723 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22724 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22725 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22727 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22729 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22730 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22732 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22734 msgid "List of %1$s"
22735 msgstr "Daftar %1$s"
22737 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22739 msgstr "catatan kaki"
22741 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22744 "Could not copy the file\n"
22746 "into the temporary directory."
22748 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22750 "dalam ditektori sementara."
22752 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22754 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22755 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22759 msgid "Graphics file: %1$s"
22760 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22762 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22766 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22770 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22772 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22773 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22776 msgid "Verbatim Input"
22777 msgstr "Verbatim Input"
22779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22780 msgid "Verbatim Input*"
22781 msgstr "Verbatim Input*"
22783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22784 msgid "Include (excluded)"
22785 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22789 msgid "Recursive input"
22790 msgstr "Inpur rekursif"
22792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22795 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22797 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22802 "Included file `%1$s'\n"
22803 "has textclass `%2$s'\n"
22804 "while parent file has textclass `%3$s'."
22806 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22807 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22808 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22811 msgid "Different textclasses"
22812 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22817 "Included file `%1$s'\n"
22818 "uses module `%2$s'\n"
22819 "which is not used in parent file."
22821 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22822 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22823 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22826 msgid "Module not found"
22827 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22830 msgid "Unsupported Inclusion"
22831 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22836 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22837 "Offending file:\n"
22840 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22841 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22845 msgid "Index sorting failed"
22846 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22851 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22852 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22853 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22854 "explained in the User Guide."
22856 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22857 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22858 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22859 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22861 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
22862 msgid "Index Entry"
22863 msgstr "Entri Indeks"
22865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22866 msgid "unknown type!"
22867 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22870 msgid "Unknown index type!"
22871 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22874 msgid "All indexes"
22875 msgstr "Semua indeks "
22877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
22879 msgstr "Anak Indeks"
22881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22883 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22884 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22887 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22888 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22893 msgstr "tidak didefinisikan"
22895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
22904 msgid "No version control"
22905 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
22909 msgid "%1$s unknown"
22910 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22913 msgid "Label names must be unique!"
22914 msgstr "Nama label harus unik!"
22916 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22919 "The label %1$s already exists,\n"
22920 "it will be changed to %2$s."
22922 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22923 "akan diganti menjadi %2$s."
22925 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22926 msgid "DUPLICATE: "
22927 msgstr "DUPLIKASI: "
22929 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22930 msgid "Horizontal line"
22931 msgstr "Garis Horisontal"
22933 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22934 msgid "no more lstline delimiters available"
22935 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22937 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22938 msgid "Running out of delimiters"
22939 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22941 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22943 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22944 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22945 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22946 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22947 "must investigate!"
22949 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22950 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22951 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22952 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22953 "anda perlu meneliti sendiri!"
22955 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
22956 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22958 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22960 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
22963 "The following characters in one of the program listings are\n"
22964 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22967 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22968 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22972 msgid "A value is expected."
22973 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22981 msgid "Unbalanced braces!"
22982 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22985 msgid "Please specify true or false."
22986 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22989 msgid "Only true or false is allowed."
22990 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22993 msgid "Please specify an integer value."
22994 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22997 msgid "An integer is expected."
22998 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23001 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23002 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23005 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23006 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23010 msgid "Please specify one of %1$s."
23011 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23015 msgid "Try one of %1$s."
23016 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23020 msgid "I guess you mean %1$s."
23021 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23025 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23026 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23030 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23031 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23035 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23036 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23040 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23043 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23048 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23049 "right, bottom left and top left corner."
23051 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23052 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23055 msgid "Enter something like \\color{white}"
23056 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23059 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23060 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23063 msgid "auto, last or a number"
23064 msgstr "auto, last atau satu angka"
23066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23068 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23069 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23070 "defining a listing inset)"
23072 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23073 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23074 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23078 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23079 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23082 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23083 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23084 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23087 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23088 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23092 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23093 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23097 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23098 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23102 msgid "Parameter %1$s: "
23103 msgstr "Parameter %1$s: "
23105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23107 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23108 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23112 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23113 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23115 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23117 msgstr "Halaman Baru"
23119 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23121 msgstr "Halaman Kosong"
23123 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23124 msgid "Clear Double Page"
23125 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23127 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23131 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23132 msgid "Nomenclature Symbol: "
23133 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23135 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23136 msgid "Description: "
23137 msgstr "Deskripsi: "
23139 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23143 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23147 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23151 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23155 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23159 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23163 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23167 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23171 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23173 msgstr "dimana saja"
23175 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23179 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23183 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23187 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23191 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23192 msgid "Page Number"
23193 msgstr "Nomor Halaman"
23195 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23199 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23200 msgid "Textual Page Number"
23201 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23203 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23205 msgstr "HalamanTeks: "
23207 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23208 msgid "Standard+Textual Page"
23209 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23211 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23213 msgstr "Ref+Teks: "
23215 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23217 msgstr "Dengan format"
23219 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23223 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23224 msgid "Reference to Name"
23225 msgstr "Referensi ke Nama"
23227 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23231 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23235 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23236 msgid "superscript"
23237 msgstr "superscript"
23239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23240 msgid "Protected Space"
23241 msgstr "Spasi Protected"
23243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23245 msgstr "Spasi Normal Quad"
23247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23248 msgid "Double Quad Space"
23249 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23260 msgid "Protected Horizontal Fill"
23261 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23264 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23265 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23268 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23269 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23272 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23273 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23276 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23277 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23280 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23281 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23284 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23285 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23289 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23290 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23294 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23295 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23297 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23298 msgid "Unknown TOC type"
23299 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23301 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4683
23302 msgid "Selection size should match clipboard content."
23303 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23305 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23309 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23315 msgstr "Tidak ditampilkan."
23317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23319 msgstr "Sedang Memuat..."
23321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23322 msgid "Converting to loadable format..."
23323 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23326 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23327 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23330 msgid "Scaling etc..."
23331 msgstr "Perbasaran dll..."
23333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23334 msgid "Ready to display"
23335 msgstr "Siap ditampilkan"
23337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23338 msgid "No file found!"
23339 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23342 msgid "Error converting to loadable format"
23343 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23346 msgid "Error loading file into memory"
23347 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23350 msgid "Error generating the pixmap"
23351 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23355 msgstr "Tidak ada gambar"
23357 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23358 msgid "Preview loading"
23359 msgstr "Memuat pra tampilan"
23361 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23362 msgid "Preview ready"
23363 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23365 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23366 msgid "Preview failed"
23367 msgstr "Pra tampilan gagal"
23369 #: src/lengthcommon.cpp:37
23370 msgid "cc[[unit of measure]]"
23371 msgstr "cc[[ukuran]]"
23373 #: src/lengthcommon.cpp:37
23377 #: src/lengthcommon.cpp:37
23381 #: src/lengthcommon.cpp:38
23385 #: src/lengthcommon.cpp:38
23386 msgid "mu[[unit of measure]]"
23387 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23389 #: src/lengthcommon.cpp:38
23393 #: src/lengthcommon.cpp:39
23397 #: src/lengthcommon.cpp:39
23401 #: src/lengthcommon.cpp:39
23402 msgid "Text Width %"
23403 msgstr "Lebar teks %"
23405 #: src/lengthcommon.cpp:40
23406 msgid "Column Width %"
23407 msgstr "Lebar kolom %"
23409 #: src/lengthcommon.cpp:40
23410 msgid "Page Width %"
23411 msgstr "Lebar halaman %"
23413 #: src/lengthcommon.cpp:40
23414 msgid "Line Width %"
23415 msgstr "Lebar baris %"
23417 #: src/lengthcommon.cpp:41
23418 msgid "Text Height %"
23419 msgstr "Tinggi teks %"
23421 #: src/lengthcommon.cpp:41
23422 msgid "Page Height %"
23423 msgstr "Tinggi halaman %"
23425 #: src/lyxfind.cpp:142
23426 msgid "Search error"
23427 msgstr "Salah Pencarian"
23429 #: src/lyxfind.cpp:142
23430 msgid "Search string is empty"
23431 msgstr "Pencarian kata kosong"
23433 #: src/lyxfind.cpp:376
23434 msgid "String found."
23435 msgstr "String ditemukan!"
23437 #: src/lyxfind.cpp:378
23438 msgid "String has been replaced."
23439 msgstr "String telah diganti"
23441 #: src/lyxfind.cpp:381
23443 msgid "%1$d strings have been replaced."
23444 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23446 #: src/lyxfind.cpp:1251
23447 msgid "Search text is empty!"
23448 msgstr "Pencarian kata kosong!"
23450 #: src/lyxfind.cpp:1265
23451 msgid "Invalid regular expression!"
23452 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23454 #: src/lyxfind.cpp:1270
23455 msgid "Match not found!"
23456 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23458 #: src/lyxfind.cpp:1274
23459 msgid "Match found!"
23460 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23462 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23464 msgid " Macro: %1$s: "
23465 msgstr " Makro: %1$s: "
23467 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23468 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23470 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23471 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23473 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23475 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23476 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23478 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23480 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23481 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23484 msgid "Cursor not in table"
23485 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23488 msgid "Only one row"
23489 msgstr "Hanya satu baris"
23491 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23492 msgid "Only one column"
23493 msgstr "Hanya satu kolom"
23495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23496 msgid "No hline to delete"
23497 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23500 msgid "No vline to delete"
23501 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23505 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23506 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23509 msgid "Bad math environment"
23510 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23514 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23515 "Change the math formula type and try again."
23517 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23518 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23522 msgstr "Tanpa Nomor"
23524 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23528 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23530 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23531 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23533 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23535 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23536 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23540 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23541 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23543 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23544 msgid "create new math text environment ($...$)"
23545 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23548 msgid "entered math text mode (textrm)"
23549 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23552 msgid "Regular expression editor mode"
23553 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23556 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23557 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23560 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23561 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23563 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23564 msgid "Standard[[mathref]]"
23567 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23571 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23572 msgid "FormatRef: "
23573 msgstr "FormatRef: "
23575 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23577 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23578 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23580 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23584 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23588 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23590 msgstr "makro matematika"
23592 #: src/output.cpp:37
23595 "Could not open the specified document\n"
23598 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23601 #: src/output_plaintext.cpp:136
23605 #: src/output_plaintext.cpp:148
23606 msgid "References: "
23607 msgstr "Referensi: "
23609 #: src/support/debug.cpp:40
23610 msgid "No debugging messages"
23611 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23613 #: src/support/debug.cpp:41
23614 msgid "General information"
23615 msgstr "Informasi umum"
23617 #: src/support/debug.cpp:42
23618 msgid "Program initialisation"
23619 msgstr "Inisialisasi program"
23621 #: src/support/debug.cpp:43
23622 msgid "Keyboard events handling"
23623 msgstr "Penanganan papanketik"
23625 #: src/support/debug.cpp:44
23626 msgid "GUI handling"
23627 msgstr "Penanganan GUI"
23629 #: src/support/debug.cpp:45
23630 msgid "Lyxlex grammar parser"
23631 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23633 #: src/support/debug.cpp:46
23634 msgid "Configuration files reading"
23635 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23637 #: src/support/debug.cpp:47
23638 msgid "Custom keyboard definition"
23639 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23641 #: src/support/debug.cpp:48
23642 msgid "LaTeX generation/execution"
23643 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23645 #: src/support/debug.cpp:49
23646 msgid "Math editor"
23647 msgstr "Editor Matematika"
23649 #: src/support/debug.cpp:50
23650 msgid "Font handling"
23651 msgstr "Penanganan Huruf"
23653 #: src/support/debug.cpp:51
23654 msgid "Textclass files reading"
23655 msgstr "Membaca berkas class teks"
23657 #: src/support/debug.cpp:52
23658 msgid "Version control"
23659 msgstr "Kontrol versi"
23661 #: src/support/debug.cpp:53
23662 msgid "External control interface"
23663 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23665 #: src/support/debug.cpp:54
23666 msgid "Undo/Redo mechanism"
23667 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23669 #: src/support/debug.cpp:55
23670 msgid "User commands"
23671 msgstr "Perintah Pengguna"
23673 #: src/support/debug.cpp:56
23674 msgid "The LyX Lexer"
23675 msgstr "LyX Lexxer"
23677 #: src/support/debug.cpp:57
23678 msgid "Dependency information"
23679 msgstr "Informasi dependensi"
23681 #: src/support/debug.cpp:58
23683 msgstr "Sisipan LyX"
23685 #: src/support/debug.cpp:59
23686 msgid "Files used by LyX"
23687 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23689 #: src/support/debug.cpp:60
23690 msgid "Workarea events"
23691 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23693 #: src/support/debug.cpp:61
23694 msgid "Insettext/tabular messages"
23695 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23697 #: src/support/debug.cpp:62
23698 msgid "Graphics conversion and loading"
23699 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23701 #: src/support/debug.cpp:63
23702 msgid "Change tracking"
23703 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23705 #: src/support/debug.cpp:64
23706 msgid "External template/inset messages"
23707 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23709 #: src/support/debug.cpp:65
23710 msgid "RowPainter profiling"
23711 msgstr "RowPainter profiling"
23713 #: src/support/debug.cpp:66
23714 msgid "Scrolling debugging"
23715 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23717 #: src/support/debug.cpp:67
23718 msgid "Math macros"
23719 msgstr "Makro Matematika"
23721 #: src/support/debug.cpp:68
23725 #: src/support/debug.cpp:69
23726 msgid "Locale/Internationalisation"
23727 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23729 #: src/support/debug.cpp:70
23730 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23731 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23733 #: src/support/debug.cpp:71
23734 msgid "Find and replace mechanism"
23735 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23737 #: src/support/debug.cpp:72
23738 msgid "Developers' general debug messages"
23739 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23741 #: src/support/debug.cpp:73
23742 msgid "All debugging messages"
23743 msgstr "Semua pesan debugging"
23745 #: src/support/debug.cpp:152
23747 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23748 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23750 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23751 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23754 #: src/support/os_win32.cpp:444
23755 msgid "System file not found"
23756 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23758 #: src/support/os_win32.cpp:445
23760 "Unable to load shfolder.dll\n"
23763 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23764 "Pastikan diinstal."
23766 #: src/support/os_win32.cpp:450
23767 msgid "System function not found"
23768 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23770 #: src/support/os_win32.cpp:451
23772 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23773 "Don't know how to proceed. Sorry."
23775 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23776 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23778 #: src/support/userinfo.cpp:45
23779 msgid "Unknown user"
23780 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23782 #~ msgid "LyX binary not found"
23783 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23786 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23788 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23791 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23793 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23794 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23796 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23798 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23800 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23802 #~ msgid "File not found"
23803 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23806 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23807 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23809 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23810 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23813 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23814 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23816 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23817 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23820 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23821 #~ "%2$s is not a directory."
23823 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23824 #~ "%2$s bukan direktori."
23826 #~ msgid "Directory not found"
23827 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23829 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23830 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23832 #~ msgid "Affilation:"
23833 #~ msgstr "Afiliasi:"
23835 #~ msgid "varGamma"
23836 #~ msgstr "varGamma"
23838 #~ msgid "varDelta"
23839 #~ msgstr "varDelta"
23841 #~ msgid "varTheta"
23842 #~ msgstr "varTheta"
23844 #~ msgid "varLambda"
23845 #~ msgstr "varLambda"
23853 #~ msgid "varSigma"
23854 #~ msgstr "varSigma"
23856 #~ msgid "varUpsilon"
23857 #~ msgstr "varUpsilon"
23865 #~ msgid "varOmega"
23866 #~ msgstr "varOmega"
23868 #~ msgid "DockWidget"
23869 #~ msgstr "DockWidget"
23874 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23875 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23878 #~ msgstr "komentar"
23880 #~ msgid "greyedout"
23881 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23883 #~ msgid "Open Target...|O"
23884 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23886 #~ msgid "&Use Defaults"
23887 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23889 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23890 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23893 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23894 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23896 #~ msgid "&Use babel"
23897 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23900 #~ msgstr "&Global"
23902 #~ msgid "institutemark"
23903 #~ msgstr "institutemark"
23906 #~ msgid "Flex:Institute"
23907 #~ msgstr "Institute"
23910 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23913 #~ msgid "altaffilmark"
23914 #~ msgstr "altaffilmark"
23916 #~ msgid "tablenotemark"
23917 #~ msgstr "tandanotatabel"
23923 #~ msgstr "diagram"
23929 #~ msgstr "Bibnote"
23931 #~ msgid "Chemistry"
23937 #~ msgid "InstituteMark"
23938 #~ msgstr "InstituteMark"
23941 #~ msgid "Flex:Alert"
23942 #~ msgstr "Perhatian"
23945 #~ msgid "Flex:Structure"
23946 #~ msgstr "Struktur"
23949 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23950 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
23953 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
23954 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
23956 #~ msgid "Thanks Reference"
23957 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
23959 #~ msgid "Internet Address Reference"
23960 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
23962 #~ msgid "Name (First Name)"
23963 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
23965 #~ msgid "Name (Surname)"
23966 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
23968 #~ msgid "By Same Author (bib)"
23969 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
23971 #~ msgid "Titlenotemark"
23972 #~ msgstr "TandaJudulNota"
23974 #~ msgid "Authormark"
23975 #~ msgstr "TandaPenulis"
23977 #~ msgid "CorAuthormark"
23978 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
23981 #~ msgid "Lowercase"
23982 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
23987 #~ msgid "Sidenote"
23988 #~ msgstr "Nota samping"
23990 #~ msgid "Marginnote"
23991 #~ msgstr "Nota tepi"
23993 #~ msgid "NewThought"
23994 #~ msgstr "PemikiranBaru"
23997 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
23999 #~ msgid "SmallCaps"
24000 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24003 #~ msgid "Flex:Firstname"
24004 #~ msgstr "Nama depan"
24007 #~ msgid "Flex:Fname"
24008 #~ msgstr "Namaberkas"
24011 #~ msgid "Flex:Surname"
24012 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24015 #~ msgid "Flex:Filename"
24016 #~ msgstr "Namaberkas"
24019 #~ msgid "Flex:Literal"
24020 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24023 #~ msgid "Flex:Emph"
24024 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24027 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24028 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24031 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24032 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24035 #~ msgid "Flex:Volume"
24036 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24039 #~ msgid "Flex:Day"
24040 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24043 #~ msgid "Flex:Month"
24044 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24047 #~ msgid "Flex:Year"
24048 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24051 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24052 #~ msgstr "Nomor_isu"
24055 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24056 #~ msgstr "Hari-isu"
24059 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24060 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24063 #~ msgid "Flex:ISSN"
24064 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24067 #~ msgid "Flex:CODEN"
24068 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24071 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24072 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24075 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24076 #~ msgstr "SS-Judul"
24079 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24080 #~ msgstr "CCC-Kode"
24083 #~ msgid "Flex:Code"
24084 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24087 #~ msgid "Flex:Dscr"
24088 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24091 #~ msgid "Flex:Keyword"
24092 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24095 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24096 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24099 #~ msgid "Flex:Orgname"
24100 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24103 #~ msgid "Flex:Street"
24104 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24107 #~ msgid "Flex:City"
24108 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24111 #~ msgid "Flex:State"
24112 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24115 #~ msgid "Flex:Postcode"
24116 #~ msgstr "Kodepos"
24119 #~ msgid "Flex:Country"
24120 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24123 #~ msgid "Flex:Directory"
24124 #~ msgstr "Direktori"
24127 #~ msgid "Flex:Email"
24128 #~ msgstr "Elemen:Email"
24131 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24132 #~ msgstr "KunciKombo"
24135 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24136 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24139 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24140 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24143 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24144 #~ msgstr "MenuItemGui"
24147 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24148 #~ msgstr "TombolGui"
24151 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24152 #~ msgstr "PilihanMenu"
24157 #~ msgid "Note:Comment"
24158 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24160 #~ msgid "Note:Note"
24161 #~ msgstr "Nota:Nota"
24163 #~ msgid "Note:Greyedout"
24164 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24166 #~ msgid "Box:Shaded"
24167 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24173 #~ msgid "Argument"
24174 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24176 #~ msgid "Info:menu"
24177 #~ msgstr "Info:menu"
24179 #~ msgid "Info:shortcut"
24180 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24182 #~ msgid "Info:shortcuts"
24183 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24185 #~ msgid "Braillebox"
24186 #~ msgstr "Braillebox"
24189 #~ msgid "Flex:Endnote"
24190 #~ msgstr "Endnote"
24193 #~ msgid "Flex:Glosse"
24197 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24198 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24201 #~ msgid "Flex:Expression"
24202 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24205 #~ msgid "Flex:Concepts"
24206 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24209 #~ msgid "Flex:Meaning"
24210 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24213 #~ msgid "Flex:Noun"
24214 #~ msgstr "Huruf Besar"
24217 #~ msgid "Flex:Strong"
24218 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24221 #~ msgid "Noweb literate programming"
24222 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24225 #~ msgid "Sweave Options"
24226 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24229 #~ msgid "S/R expression"
24230 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24236 #~ msgstr "Nynorsk"
24239 #~ msgid "master document[[scope]]"
24240 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24243 #~ msgid "Keywordsr"
24244 #~ msgstr "Kata kunci"
24247 #~ msgid "Current paragraph"
24248 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24251 #~ msgid "Current ¶graph"
24252 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24255 #~ msgid "A&vailable indices:"
24256 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24260 #~ msgstr "&Lebar:"
24264 #~ msgstr "kesalahan"
24267 #~ msgid "All indices"
24268 #~ msgstr "Semua Berkas "
24272 #~ msgstr "&Setuju"
24280 #~ msgid "The Enter key works, too"
24281 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24283 #~ msgid "The delete key works, too"
24284 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24289 #~ msgid "&Default language:"
24290 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24292 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24293 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24295 #~ msgid "&BibTeX command:"
24296 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24298 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24299 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24301 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24302 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24304 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24305 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24307 #~ msgid "Screen &DPI:"
24308 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24310 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24311 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24313 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24314 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24316 #~ msgid "Use input encod&ing"
24317 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24319 #~ msgid "Jump to the label"
24320 #~ msgstr "Lompat ke label"
24322 #~ msgid "Merge cells"
24323 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24325 #~ msgid "Listing settings"
24326 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24328 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24329 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24331 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24332 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24334 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24335 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24337 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24338 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24340 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24341 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24343 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24344 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24346 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24347 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24349 #~ msgid "LangHeader"
24350 #~ msgstr "HeaderBhs"
24352 #~ msgid "Language Header:"
24353 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24355 #~ msgid "Language:"
24356 #~ msgstr "Bahasa:"
24358 #~ msgid "LastLanguage"
24359 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24361 #~ msgid "Last Language:"
24362 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24364 #~ msgid "LangFooter"
24365 #~ msgstr "FooterBahasa"
24370 #~ msgid "End of CV"
24371 #~ msgstr "End of CV"
24374 #~ msgstr "Strasse"
24385 #~ msgid "Computer"
24386 #~ msgstr "Komputer"
24388 #~ msgid "Computer:"
24389 #~ msgstr "Komputer:"
24391 #~ msgid "EmptySection"
24392 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24394 #~ msgid "Empty Section"
24395 #~ msgstr "SubBabKosong"
24397 #~ msgid "CloseSection"
24398 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24400 #~ msgid "Close Section"
24401 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24403 #~ msgid "Element:Firstname"
24404 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24406 #~ msgid "Element:Fname"
24407 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24409 #~ msgid "Element:Filename"
24410 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24412 #~ msgid "Element:Citation-number"
24413 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24415 #~ msgid "Element:Issue-number"
24416 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24418 #~ msgid "Element:Issue-day"
24419 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24421 #~ msgid "Element:Issue-months"
24422 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24424 #~ msgid "Element:SS-Title"
24425 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24427 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24428 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24430 #~ msgid "Element:Postcode"
24431 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24433 #~ msgid "Element:Directory"
24434 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24436 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24437 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24439 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24440 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24442 #~ msgid "Element:GuiButton"
24443 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24445 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24446 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24451 #~ msgid "Custom:Endnote"
24452 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24454 #~ msgid "Custom:Glosse"
24455 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24457 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24458 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24460 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24461 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24463 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24464 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24466 #~ msgid "CharStyle:Code"
24467 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24469 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24470 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24472 #~ msgid "Insert|n"
24473 #~ msgstr "Sisipan|n"
24475 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24476 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24478 #~ msgid "View DVI"
24479 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24481 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24482 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24484 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24485 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24487 #~ msgid "View PostScript"
24488 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24490 #~ msgid "Update PostScript"
24491 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24493 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24494 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24500 #~ "The specified document\n"
24502 #~ "could not be read."
24504 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24506 #~ "tidak bisa dibaca."
24508 #~ msgid "&Keep it"
24509 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24512 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24513 #~ "%1$s.layout,\n"
24514 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24515 #~ "class or style file required by it is not\n"
24516 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24517 #~ "for more information.\n"
24519 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24520 #~ "%1$s.layout,\n"
24521 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24522 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24523 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24524 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24526 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24527 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24529 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24530 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24532 #~ msgid "caption frame"
24533 #~ msgstr "bingkai caption"
24535 #~ msgid "top/bottom line"
24536 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24538 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24539 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24541 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24542 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24545 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24546 #~ "You may not have the right languages installed."
24548 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24549 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24552 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24553 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24555 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24556 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24559 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24562 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24563 #~ "encoding `%2$s'."
24565 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24566 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24569 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24570 #~ "encoding `%2$s'."
24572 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24573 #~ "encoding `%2$s'."
24576 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24577 #~ "encoding `%2$s'."
24579 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24580 #~ "encoding `%2$s'."
24582 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24584 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24587 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24589 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24591 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24592 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24595 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24596 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24597 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24599 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24600 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24601 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24603 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24604 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24606 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24607 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24609 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24610 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24613 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24617 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24621 #~ msgid "Branch Settings"
24622 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24625 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24627 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24628 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24631 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24633 #~ msgid "TeX Code Settings"
24634 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24636 #~ msgid "Float Settings"
24637 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24639 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24640 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24642 #~ msgid "Thin space"
24643 #~ msgstr "Spasi tipis"
24645 #~ msgid "Medium space"
24646 #~ msgstr "Spasi sedang"
24648 #~ msgid "Thick space"
24649 #~ msgstr "Spasi tebal"
24651 #~ msgid "Negative thin space"
24652 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24654 #~ msgid "Negative medium space"
24655 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24657 #~ msgid "Negative thick space"
24658 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24660 #~ msgid "Inter-word space"
24661 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24663 #~ msgid "Hyperlink"
24664 #~ msgstr "Hyperlink"
24669 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24670 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24678 #~ msgid "pspell (library)"
24679 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24681 #~ msgid "aspell (library)"
24682 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24687 #~ msgid "*.ispell"
24688 #~ msgstr "*.ispell"
24690 #~ msgid "Spellchecker error"
24691 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24694 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24695 #~ "Maybe it has been killed."
24697 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24698 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24700 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24701 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24703 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24704 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24706 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24707 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24709 #~ msgid "No Table of contents"
24710 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24712 #~ msgid "Opened inset"
24713 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24715 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24716 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24719 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24720 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24723 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24724 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24727 #~ msgid "Opened Box Inset"
24728 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24730 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24731 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24733 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24734 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24736 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24737 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24739 #~ msgid "Opened Float Inset"
24740 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24742 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24743 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24745 #~ msgid "Unknown buffer info"
24746 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24748 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24749 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24751 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24752 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24754 #~ msgid "Opened Note Inset"
24755 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24757 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24758 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24760 #~ msgid "QQuad Space"
24761 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24763 #~ msgid "Opened table"
24764 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24766 #~ msgid "Opened Text Inset"
24767 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24769 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24770 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24773 #~ msgid "Glossary term"
24776 #~ msgid "TheoremTemplate"
24777 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24779 #~ msgid "Theorem #:"
24780 #~ msgstr "Teorema #:"
24782 #~ msgid "Lemma #:"
24783 #~ msgstr "Lemma #:"
24785 #~ msgid "Corollary #:"
24786 #~ msgstr "Corollary #:"
24788 #~ msgid "Proposition #:"
24789 #~ msgstr "Rencana #:"
24791 #~ msgid "Conjecture #:"
24792 #~ msgstr "Dugaan #:"
24794 #~ msgid "Criterion #:"
24795 #~ msgstr "Kriteria #:"
24798 #~ msgstr "Fakta #:"
24800 #~ msgid "Axiom #:"
24801 #~ msgstr "Axiom #:"
24803 #~ msgid "Definition #:"
24804 #~ msgstr "Definisi #:"
24806 #~ msgid "Example #:"
24807 #~ msgstr "Contoh #:"
24809 #~ msgid "Condition #:"
24810 #~ msgstr "Kondisi #:"
24812 #~ msgid "Problem #:"
24813 #~ msgstr "Masalah #:"
24815 #~ msgid "Exercise #:"
24816 #~ msgstr "Latihan #:"
24818 #~ msgid "Remark #:"
24819 #~ msgstr "Catatan #:"
24821 #~ msgid "Claim #:"
24822 #~ msgstr "Klaim #:"
24825 #~ msgstr "Nota #:"
24827 #~ msgid "Notation #:"
24828 #~ msgstr "Notasi #:"
24831 #~ msgstr "Kasus #:"
24833 #~ msgid "Footernote"
24834 #~ msgstr "Footernote"
24837 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24840 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24843 #~ msgid "Anschrift:"
24844 #~ msgstr "Anschrift:"
24846 #~ msgid "Briefkopf:"
24847 #~ msgstr "Briefkopf:"
24849 #~ msgid "Absender:"
24850 #~ msgstr "Absender:"
24853 #~ msgstr "Zusatz:"
24855 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24856 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24858 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24859 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24861 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24862 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24864 #~ msgid "Unterschrift:"
24865 #~ msgstr "Unterschrift:"
24867 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24868 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24870 #~ msgid "Vorwahl:"
24871 #~ msgstr "Vorwahl:"
24873 #~ msgid "Telefon:"
24874 #~ msgstr "Telepon:"
24882 #~ msgid "Betreff:"
24883 #~ msgstr "Betreff:"
24886 #~ msgstr "Anrede:"
24891 #~ msgid "Anlage(n):"
24892 #~ msgstr "Anlage(n):"
24894 #~ msgid "Verteiler:"
24895 #~ msgstr "Verteiler:"
24900 #~ msgid "Strasse:"
24901 #~ msgstr "Strasse:"
24906 #~ msgid "RetourAdresse:"
24907 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24909 #~ msgid "MeinZeichen:"
24910 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24912 #~ msgid "IhrZeichen:"
24913 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24915 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24916 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24924 #~ msgid "Adresse:"
24925 #~ msgstr "Pengirim:"
24927 #~ msgid "Anlagen:"
24928 #~ msgstr "Anlagen:"
24930 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24931 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24936 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24937 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24939 #~ msgid "No file open!"
24940 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24942 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24943 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24945 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24946 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24948 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24949 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24951 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24952 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24954 #~ msgid "Toggle Label|L"
24955 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24957 #~ msgid "B&rowse..."
24958 #~ msgstr "C&ari..."
24960 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24961 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24963 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24964 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24969 #~ msgid "Add row "
24970 #~ msgstr "Sisipkan Baris"