]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
Remerge strings
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-10 01:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 01:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Tutup"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Label:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Kunci:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Corak acuan"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "&Default (angka)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib &style:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr ""
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 msgid ""
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
120 #, fuzzy
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Bibliography heading"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
126 #, fuzzy
127 msgid "&Processor:"
128 msgstr "Ter&uskan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 #, fuzzy
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih satu berkas"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
138 #, fuzzy
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "O&psi:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "Pindai &Ulang"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Cari..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Gabung"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 msgid "Cancel"
186 msgstr "Tidak jadi"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
190 msgstr "Gaya BibTeX"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgid "St&yle"
194 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Daftar Isi:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "semua referensi yang diacu"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all references"
219 msgstr "semua referensi"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 msgid "&OK"
249 msgstr "&Setuju"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
256 msgid "Do&wn"
257 msgstr "Tu&run"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Naik"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgid "Databa&ses"
274 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
281 msgid "&Add..."
282 msgstr "&Gabung..."
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 msgid "&Delete"
290 msgstr "&Hapus"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
294 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
298 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Pengaturan kerataan"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
312 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
313 msgid "Left"
314 msgstr "Kiri"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
320 msgid "Center"
321 msgstr "Tengah"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
327 msgid "Right"
328 msgstr "Kanan"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 msgid "Stretch"
332 msgstr "Perbesar"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
341 msgid "Top"
342 msgstr "Atas"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Tengah"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Bawah"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 msgid "&Box:"
362 msgstr "K&otak:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 msgid "Co&ntent:"
366 msgstr "Ka&ndungan:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Tegak"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 msgid "Horizontal"
374 msgstr "Mendatar"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "Pan&jang:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "Kota&k dalam:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasi:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Lebar:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Panjangnya"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Lebarnya"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
416 msgid "None"
417 msgstr "Kosong"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
421 msgid "Parbox"
422 msgstr "Parbox"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 msgid "Minipage"
427 msgstr "Halaman kecil"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Tipe box yang ada"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "Branches yang &ada:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "Pilih branch anda"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Baru:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 msgid ""
447 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
448 "active."
449 msgstr ""
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 #, fuzzy
453 msgid "Filename &Suffix"
454 msgstr "Namaberkas"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
457 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
461 #, fuzzy
462 msgid "&Undefined Branches"
463 msgstr "Inset Branch Dibuka"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
466 msgid "A&vailable Branches:"
467 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktivasi"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
478 msgid "Add a new branch to the list"
479 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
482 msgid "Define or change background color"
483 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "Ganti War&na..."
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
491 msgid "Remove the selected branch"
492 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
496 #: src/Buffer.cpp:3664
497 msgid "&Remove"
498 msgstr "&Hapus"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
501 #, fuzzy
502 msgid "Change the name of the selected branch"
503 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
506 #, fuzzy
507 msgid "Re&name..."
508 msgstr "&Nama Lain"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
511 #, fuzzy
512 msgid "Add the selected branches to the list."
513 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
516 #, fuzzy
517 msgid "&Add Selected"
518 msgstr "Yang d&ipilih:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
521 #, fuzzy
522 msgid "Add all unknown branches to the list."
523 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 msgid "Add A&ll"
527 msgstr ""
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
530 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
531 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
535 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
536 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
545 msgid "&Cancel"
546 msgstr "&Kembali"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
550 msgid "Undefined branches used in this document."
551 msgstr ""
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
554 #, fuzzy
555 msgid "&Undefined Branches:"
556 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 msgid "&Font:"
560 msgstr "&Huruf:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 msgid "Si&ze:"
565 msgstr "Uku&ran:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
573 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
590 msgid "Default"
591 msgstr "Default"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 msgid "Tiny"
596 msgstr "Paling Kecil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Smallest"
601 msgstr "Sangat Kecil"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Smaller"
606 msgstr "Lebih Kecil"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Small"
611 msgstr "Kecil"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Normal"
616 msgstr "Normal"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 msgid "Large"
621 msgstr "Besar"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 msgid "Larger"
626 msgstr "Lebih Besar"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 msgid "Largest"
631 msgstr "Lebih Besar Lagi"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
635 msgid "Huge"
636 msgstr "Sangat Besar"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
640 msgid "Huger"
641 msgstr "Paling Besar"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
644 msgid "&Custom Bullet:"
645 msgstr "&Pilihan Bullet:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
649 msgid "&Level:"
650 msgstr "&Level:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
653 msgid "Change:"
654 msgstr "Perubahan:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
657 msgid "Go to previous change"
658 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgid "&Next change"
670 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "Terima perubahan ini"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 msgid "&Accept"
678 msgstr "&Terima"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "Tolak perubahan ini"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 msgid "&Reject"
686 msgstr "&Tolak"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
690 msgid "Font family"
691 msgstr "Keluarga huruf"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 msgid "&Family:"
695 msgstr "K&eluarga:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
699 msgid "Font shape"
700 msgstr "Bentuk huruf"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 msgid "S&hape:"
704 msgstr "&Bentuk:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 msgid "Font series"
709 msgstr "Seri huruf"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
716 msgid "Language"
717 msgstr "Bahasa"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 msgid "Font color"
722 msgstr "Warna huruf"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 msgid "&Language:"
729 msgstr "&Bahasa:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 msgid "&Series:"
733 msgstr "&Seri:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 msgid "&Color:"
737 msgstr "&Warna:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "Pilihan Ukuran"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgid "Font size"
746 msgstr "Ukuran huruf"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "Setting huruf lainnya"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
755 msgstr "Pilihan Gaya"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 msgid "&Misc:"
759 msgstr "&Gaya teks:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 msgid "&Toggle all"
767 msgstr "Tandai Semu&a"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 #, fuzzy
775 msgid "Apply changes &immediately"
776 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
782 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
789 msgid "&Apply"
790 msgstr "&Terapkan"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
799 msgid "Close"
800 msgstr "Tutup"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
803 msgid "A&vailable Citations:"
804 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
807 #, fuzzy
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 #, fuzzy
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
827 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
830 msgid "&Down"
831 msgstr "&Turun"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
836 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
839 msgid "&Restore"
840 msgstr "&Panggil Ulang"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
843 msgid "App&ly"
844 msgstr "Terap&kan"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
847 msgid "Formatting"
848 msgstr "Pemformatan"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "Corak Ac&uan:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
855 msgid "Natbib citation style to use"
856 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
859 msgid "Text &before:"
860 msgstr "Teks se&belum:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
863 msgid "Text to place before citation"
864 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
867 msgid "Text a&fter:"
868 msgstr "Teks sete&lah:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
871 msgid "Text to place after citation"
872 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
875 msgid "List all authors"
876 msgstr "Daftar semua penulis"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
879 msgid "Full aut&hor list"
880 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
883 msgid "Force upper case in citation"
884 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
887 msgid "Force u&pper case"
888 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
891 msgid "Search Citation"
892 msgstr "Cari Acuan"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
895 #, fuzzy
896 msgid "Searc&h:"
897 msgstr "Tempat Pencarian:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
900 msgid ""
901 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
902 msgstr ""
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
905 #, fuzzy
906 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
907 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
910 #, fuzzy
911 msgid "&Search"
912 msgstr "Salah Pencarian"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
915 #, fuzzy
916 msgid "Search field:"
917 msgstr "Tempat Pencarian:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
921 #, fuzzy
922 msgid "All fields"
923 msgstr "Semua tempat"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
926 #, fuzzy
927 msgid "Regular e&xpression"
928 msgstr "Pernyataan &Reguler"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
931 #, fuzzy
932 msgid "Case se&nsitive"
933 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
936 #, fuzzy
937 msgid "Entry types:"
938 msgstr "Tipe Entri:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
942 #, fuzzy
943 msgid "All entry types"
944 msgstr "Semua Tipe Entri"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
947 #, fuzzy
948 msgid "Search as you &type"
949 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
952 #, fuzzy
953 msgid "Font colors"
954 msgstr "Warna huruf"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
957 #, fuzzy
958 msgid "Main text:"
959 msgstr "TeksUtama"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
963 #, fuzzy
964 msgid "Click to change the color"
965 msgstr "Klik untuk melepaskan"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
968 #, fuzzy
969 msgid "Default..."
970 msgstr "Default"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
974 msgid "Revert the color to the default"
975 msgstr ""
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
979 #, fuzzy
980 msgid "R&eset"
981 msgstr "Kembali Semula"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
984 #, fuzzy
985 msgid "Greyed-out notes:"
986 msgstr "Kelabu"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
989 #, fuzzy
990 msgid "&Change..."
991 msgstr "Perubahan:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
994 #, fuzzy
995 msgid "Background colors"
996 msgstr "latar belakang"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
999 #, fuzzy
1000 msgid "Page:"
1001 msgstr "Halaman: "
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Shaded boxes:"
1006 msgstr "kotak shaded"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Compare Revisions"
1011 msgstr "Perubahan"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1014 #, fuzzy
1015 msgid "&Revisions back"
1016 msgstr "Perubahan"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Between revisions"
1021 msgstr "A&ntara baris:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1024 msgid "Old:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1028 #, fuzzy
1029 msgid "New:"
1030 msgstr "&Baru:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&New Document:"
1035 msgstr "Dokumen Baru"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&Old Document:"
1040 msgstr "Anak dokumen"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1043 msgid "Bro&wse..."
1044 msgstr "Ca&ri..."
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Copy Document Settings from:"
1049 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1052 #, fuzzy
1053 msgid "N&ew Document"
1054 msgstr "Dokumen Baru"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Ol&d Document"
1059 msgstr "Anak dokumen"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1062 msgid ""
1063 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1064 "resulting document"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1068 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1073 msgid "TeX Code: "
1074 msgstr "Kode TeX: "
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1077 msgid "Match delimiter types"
1078 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1081 msgid "&Keep matched"
1082 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1085 msgid "&Size:"
1086 msgstr "&Ukuran:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1089 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1090 msgid "Insert the delimiters"
1091 msgstr "Sisipkan pembatas"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1094 msgid "&Insert"
1095 msgstr "&Sisipkan"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1098 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1099 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1102 msgid "Use Class Defaults"
1103 msgstr "Gunakan Default Class"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1106 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1107 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1110 msgid "Save as Document Defaults"
1111 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1114 msgid "Display"
1115 msgstr "Tampilan"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1118 msgid "Show ERT button only"
1119 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1122 msgid "&Collapsed"
1123 msgstr "&Pisahkan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1126 msgid "Show ERT contents"
1127 msgstr "Buka isi ERT"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1130 msgid "O&pen"
1131 msgstr "&Buka"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1134 #, fuzzy
1135 msgid "For more information, refer to the complete log."
1136 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1139 msgid "&Errors:"
1140 msgstr "&Error:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1143 msgid "Description:"
1144 msgstr "Deskripsi:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1147 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1151 #, fuzzy
1152 msgid "View Complete &Log..."
1153 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1156 msgid "F&ile"
1157 msgstr "B&erkas"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1162 msgid "Filename"
1163 msgstr "Namaberkas"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1168 msgid "&File:"
1169 msgstr "&Berkas:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1172 msgid "Select a file"
1173 msgstr "Pilih satu berkas"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1176 msgid "&Draft"
1177 msgstr "&Draf"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1180 msgid "&Template"
1181 msgstr "&Templet"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1184 msgid "Available templates"
1185 msgstr "Templet yang tersedia"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1193 msgid "LaTeX Options"
1194 msgstr "Opsi LaTeX"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1197 msgid "O&ption:"
1198 msgstr "O&psi:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1201 msgid "Forma&t:"
1202 msgstr "Forma&t:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1205 msgid "&Show in LyX"
1206 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1212 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1213 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1218 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1221 msgid "Si&ze and Rotation"
1222 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1225 msgid "Rotate"
1226 msgstr "Putar"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1232 msgid "Angle to rotate image by"
1233 msgstr "Sudut putaran gambar"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1239 msgid "The origin of the rotation"
1240 msgstr "Sumbu putaran"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1243 msgid "Ori&gin:"
1244 msgstr "Sum&bu:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1247 msgid "A&ngle:"
1248 msgstr "S&udut:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1251 msgid "Scale"
1252 msgstr "Skala"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1256 msgid "Height of image in output"
1257 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1261 msgid "Width of image in output"
1262 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1265 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1266 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1270 msgid "&Maintain aspect ratio"
1271 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1274 msgid "Crop"
1275 msgstr "Pemotongan"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1279 msgid "Clip to bounding box values"
1280 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1284 msgid "Clip to &bounding box"
1285 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1289 msgid "&Left bottom:"
1290 msgstr "Kiri ba&wah:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1293 msgid "x"
1294 msgstr "x"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1298 msgid "Right &top:"
1299 msgstr "&Kanan atas:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1303 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1304 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1308 msgid "&Get from File"
1309 msgstr "Ambil &dari berkas"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1312 msgid "y"
1313 msgstr "y"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1316 msgid "TabWidget"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1320 msgid "Basi&c"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1325 msgid "&Find:"
1326 msgstr "&Cari:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1330 msgid "Replace &with:"
1331 msgstr "Ganti &dengan:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1334 msgid "Perform a case-sensitive search"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1339 msgid "Case &sensitive"
1340 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1343 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1348 msgid "Find &Next"
1349 msgstr "&Berikutnya"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1354 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1357 #, fuzzy
1358 msgid "W&hole words"
1359 msgstr "Kata kunci."
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1362 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1369 msgid "&Replace"
1370 msgstr "&Ganti"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1374 msgid "Search &backwards"
1375 msgstr "Pencarian &mundur"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Replace all occurences at once"
1380 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1385 msgid "Replace &All"
1386 msgstr "Ganti &Semua"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1390 msgid "Ad&vanced"
1391 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1394 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1398 msgid "Sco&pe"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Current paragraph"
1404 msgstr "Paragraf &Masuk"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Current &paragraph"
1409 msgstr "Paragraf &Masuk"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Current &document"
1414 msgstr "Cetak dokumen"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1417 msgid ""
1418 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 "document"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Master document"
1425 msgstr "Dokumen Utama"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1428 #, fuzzy
1429 msgid "All open documents"
1430 msgstr "Buka dokumen"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Open documents"
1435 msgstr "Buka dokumen"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1438 msgid "All ma&nuals"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1442 msgid ""
1443 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1444 "and paragraph style"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Ignore &format"
1450 msgstr "For&mat ke:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1453 msgid ""
1454 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1455 "first letter"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1463 #, fuzzy
1464 msgid "&Expand macros"
1465 msgstr "Makro Matematika"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1469 msgid "Form"
1470 msgstr "Borang"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Float Type:"
1475 msgstr "Tipe Informasi:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1478 msgid "Use &default placement"
1479 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1482 msgid "Advanced Placement Options"
1483 msgstr "Pengaturan penempatan"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1486 msgid "&Top of page"
1487 msgstr "&Atas halaman"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1491 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1494 msgid "Here de&finitely"
1495 msgstr "Harus D&isini"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1498 msgid "&Here if possible"
1499 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1502 msgid "&Page of floats"
1503 msgstr "&Halaman bebas"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1506 msgid "&Bottom of page"
1507 msgstr "&Bawah halaman"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1510 msgid "&Span columns"
1511 msgstr "Sepan&jang kolom"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1514 msgid "&Rotate sideways"
1515 msgstr "Puta&r kesamping"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1518 msgid "FontUi"
1519 msgstr "HurufUi"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1522 msgid "&Default Family:"
1523 msgstr "&Huruf Utama:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1526 msgid "Select the default family for the document"
1527 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1530 msgid "&Base Size:"
1531 msgstr "&Ukuran:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1534 #, fuzzy
1535 msgid "LaTe&X font encoding:"
1536 msgstr "Te&X encoding:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1539 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1543 msgid "&Roman:"
1544 msgstr "&Roman:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1547 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1548 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1551 msgid "&Sans Serif:"
1552 msgstr "&Sans Serif:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1555 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1556 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1559 msgid "S&cale (%):"
1560 msgstr "Ska&la (%):"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1563 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1564 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1567 msgid "&Typewriter:"
1568 msgstr "Mesinke&tik:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1571 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1572 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1575 msgid "Sc&ale (%):"
1576 msgstr "Sk&ala (%):"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1579 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1580 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1583 msgid "C&JK:"
1584 msgstr "C&JK:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1587 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1588 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1591 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1592 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1595 msgid "Use true S&mall Caps"
1596 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1599 msgid "Use old style instead of lining figures"
1600 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1603 msgid "Use &Old Style Figures"
1604 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1607 msgid "&Graphics"
1608 msgstr "&Gambar"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1611 msgid "Select an image file"
1612 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1615 msgid "Output Size"
1616 msgstr "Ukuran Output"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1619 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1623 msgid "Set &height:"
1624 msgstr "Ti&nggi:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1627 msgid "&Scale Graphics (%):"
1628 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1631 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1632 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1635 msgid "Set &width:"
1636 msgstr "&Lebar:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1639 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1640 msgstr ""
1641 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1644 msgid "Rotate Graphics"
1645 msgstr "Putar Gambar"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1648 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1649 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1652 msgid "Ro&tate after scaling"
1653 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1656 msgid "Or&igin:"
1657 msgstr "Sumb&u Putar:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1660 msgid "A&ngle (Degrees):"
1661 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1665 msgid "File name of image"
1666 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1669 msgid "&Clipping"
1670 msgstr "Kl&iping"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1674 msgid "y:"
1675 msgstr "y:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1679 msgid "x:"
1680 msgstr "x:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1683 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1684 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1687 msgid "Don't un&zip on export"
1688 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1692 msgid "Additional LaTeX options"
1693 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1696 msgid "LaTeX &options:"
1697 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1700 msgid ""
1701 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1702 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1703 msgstr ""
1704 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1705 "pengaturan preferensi."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1708 msgid "Sho&w in LyX"
1709 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1712 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1713 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1716 msgid "Graphics Group"
1717 msgstr "Grup Gambar"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1720 msgid "A&ssigned to group:"
1721 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1724 msgid "Click to define a new graphics group."
1725 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1728 msgid "O&pen new group..."
1729 msgstr "Buat grup &baru..."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1732 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1733 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1736 msgid "Draft mode"
1737 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1740 msgid "&Draft mode"
1741 msgstr "Mode &draf"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1744 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1745 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1748 msgid "..............."
1749 msgstr "..............."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1752 msgid "________"
1753 msgstr "________"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1756 msgid "<-----------"
1757 msgstr "<-----------"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1760 msgid "----------->"
1761 msgstr "----------->"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1764 msgid "\\-----v-----/"
1765 msgstr "\\-----v-----/"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1768 msgid "/-----^-----\\"
1769 msgstr "/-----^-----\\"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1772 msgid "&Spacing:"
1773 msgstr "S&pasi:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1776 msgid "Supported spacing types"
1777 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1780 msgid "&Value:"
1781 msgstr "&Nilai:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1786 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1789 msgid "&Fill Pattern:"
1790 msgstr "Pola &Isian:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1793 msgid "&Protect:"
1794 msgstr "&Protect:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1805 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1806 msgid "URL"
1807 msgstr "URL"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1810 msgid "&Target:"
1811 msgstr "&Target:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1815 msgid "Name associated with the URL"
1816 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1820 msgid "&Name:"
1821 msgstr "&Nama:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1824 msgid "Specify the link target"
1825 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1828 msgid "Link type"
1829 msgstr "Tipe tautan"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1832 msgid "Link to the web or to every other target"
1833 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1836 msgid "&Web"
1837 msgstr "&Web"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1840 msgid "Link to an email address"
1841 msgstr "Tautan ke alamat email"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1844 msgid "&Email"
1845 msgstr "&Email"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1848 msgid "Link to a file"
1849 msgstr "Tautkan ke berkas"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1852 msgid "&File"
1853 msgstr "&Berkas"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1856 msgid "Listing Parameters"
1857 msgstr "Parameter Listing"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1862 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1863 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1868 msgid "&Bypass validation"
1869 msgstr "Tanpa &Validasi"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1872 msgid "C&aption:"
1873 msgstr "C&aption:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1876 msgid "La&bel:"
1877 msgstr "La&bel:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1880 msgid "Mo&re parameters"
1881 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1884 msgid "Underline spaces in generated output"
1885 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1888 msgid "&Mark spaces in output"
1889 msgstr "Tanda spasi di &output"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1892 msgid "Show LaTeX preview"
1893 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1896 msgid "&Show preview"
1897 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1900 msgid "File name to include"
1901 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1904 msgid "&Include Type:"
1905 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1908 msgid "Include"
1909 msgstr "Ikutan"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1912 msgid "Input"
1913 msgstr "Kode Input"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1916 msgid "Verbatim"
1917 msgstr "Verbatim"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1921 msgid "Program Listing"
1922 msgstr "Pemrograman"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1925 msgid "Edit the file"
1926 msgstr "Sunting berkas"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1929 msgid "&Edit"
1930 msgstr "Suntin&g"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1933 #, fuzzy
1934 msgid "A&vailable indices:"
1935 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1938 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1942 msgid ""
1943 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Index generation"
1950 msgstr "&Indentasi"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1953 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1957 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1965 msgid ""
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1975 #, fuzzy
1976 msgid "A&vailable Indexes:"
1977 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1981 #, fuzzy
1982 msgid "1"
1983 msgstr "10"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1996 #, fuzzy
1997 msgid "R&ename..."
1998 msgstr "&Nama Lain"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2006 msgid "Information Type:"
2007 msgstr "Tipe Informasi:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2010 msgid "Information Name:"
2011 msgstr "Nama Informasi:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Inset Parameter Configuration"
2016 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2020 msgid "I&mmediate Apply"
2021 msgstr "Terapkan se&gera"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2024 #, fuzzy
2025 msgid "New Inset"
2026 msgstr "Buka sisipan|B"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2029 msgid "Document &class"
2030 msgstr "&Class Dokumen"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2033 msgid "Click to select a local document class definition file"
2034 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2037 msgid "&Local Layout..."
2038 msgstr "&Layout lokal..."
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2041 msgid "Class options"
2042 msgstr "Opsi Class"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2045 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2046 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2049 msgid "&Predefined:"
2050 msgstr "De&finisi awal:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2053 msgid ""
2054 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2055 "select/deselect."
2056 msgstr ""
2057 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2058 "untuk pilih/tidak pilih."
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2061 msgid "Cus&tom:"
2062 msgstr "Aturan sendiri:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2065 msgid "&Graphics driver:"
2066 msgstr "&Graphics driver:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2069 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2070 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2073 msgid "Select de&fault master document"
2074 msgstr "Pilih default master dokumen"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2077 msgid "&Master:"
2078 msgstr "&Master:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2081 msgid "Enter the name of the default master document"
2082 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2085 msgid "&Suppress default date on front page"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2089 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2093 msgid "Encoding"
2094 msgstr "Pengubahan bahasa"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2097 msgid "Language &Default"
2098 msgstr "Secara &Otomatis"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2101 msgid "&Other:"
2102 msgstr "&Lainnya:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2105 msgid "&Quote Style:"
2106 msgstr "Tanda P&etik:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Offset:"
2111 msgstr "Ofset"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2114 msgid "Value of the vertical line offset."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Width:"
2120 msgstr "&Lebar:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Value of the line width."
2125 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Thickness:"
2130 msgstr "ThickLine"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2133 msgid "Value of the line thickness."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Input here the listings parameters"
2139 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2143 msgid "Feedback window"
2144 msgstr "Jendela informasi"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2147 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2148 msgid "Listing"
2149 msgstr "Listing"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2152 msgid "&Main Settings"
2153 msgstr "Pengaturan &Umum"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2156 msgid "Placement"
2157 msgstr "Penempatan"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2160 msgid "Check for inline listings"
2161 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2164 msgid "&Inline listing"
2165 msgstr "&Inline listing"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2168 msgid "Check for floating listings"
2169 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2172 msgid "&Float"
2173 msgstr "&Float"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2176 msgid "&Placement:"
2177 msgstr "&Penempatan:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2180 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2181 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2184 msgid "Line numbering"
2185 msgstr "Penomoran baris"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2188 msgid "&Side:"
2189 msgstr "T&empat nomor:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2192 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2193 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2196 msgid "S&tep:"
2197 msgstr "&Beda nomor:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2200 msgid "Difference between two numbered lines"
2201 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2204 msgid "Font si&ze:"
2205 msgstr "Ukura&n huruf:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2208 msgid "Choose the font size for line numbers"
2209 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2213 msgid "Style"
2214 msgstr "Corak"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2217 msgid "F&ont size:"
2218 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2221 msgid "The content's base font size"
2222 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2225 msgid "Font Famil&y:"
2226 msgstr "&Model Huruf:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2229 msgid "The content's base font style"
2230 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2233 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2234 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2237 msgid "&Break long lines"
2238 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2241 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2242 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2245 msgid "S&pace as symbol"
2246 msgstr "Simb&ol spasi"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2249 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2250 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2253 msgid "Space i&n string as symbol"
2254 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2257 msgid "Tab&ulator size:"
2258 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2261 msgid "Use extended character table"
2262 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2265 msgid "&Extended character table"
2266 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2269 msgid "Lan&guage:"
2270 msgstr "Ba&hasa:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2273 msgid "Select the programming language"
2274 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2277 msgid "&Dialect:"
2278 msgstr "&Dialek:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2281 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2282 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2285 msgid "Range"
2286 msgstr "Baris ditampilkan"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2289 msgid "Fi&rst line:"
2290 msgstr "Baris pertama:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2293 msgid "The first line to be printed"
2294 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2297 msgid "&Last line:"
2298 msgstr "Baris terakhir:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2301 msgid "The last line to be printed"
2302 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2305 msgid "More Parameters"
2306 msgstr "Parameter lain"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2309 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2310 msgstr ""
2311 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2312 "memunculkan daftar semua parameter"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Document-specific layout information"
2317 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2320 msgid "Errors reported in terminal."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2325 msgid "Press button to check validity..."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2329 #, fuzzy
2330 msgid "&Validate"
2331 msgstr "&Nilai:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2334 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2335 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2338 msgid "Log &Type:"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2342 msgid "Update the display"
2343 msgstr "Perbarui tampilan"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2347 msgid "&Update"
2348 msgstr "Perbar&ui"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2351 msgid "Copy to Clip&board"
2352 msgstr "Salin "
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2355 msgid "&Go!"
2356 msgstr "&Ayo!"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2359 msgid "Jump to the next warning message."
2360 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2363 msgid "Next &Warning"
2364 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2367 msgid "Jump to the next error message."
2368 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2371 msgid "Next &Error"
2372 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2375 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2376 msgstr ""
2377 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2380 msgid "&Default Margins"
2381 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2384 msgid "&Top:"
2385 msgstr "Dari &Atas:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2388 msgid "&Bottom:"
2389 msgstr "Dari &Bawah:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2392 msgid "&Inner:"
2393 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2396 msgid "O&uter:"
2397 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2400 msgid "Head &sep:"
2401 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2404 msgid "Head &height:"
2405 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2408 msgid "&Foot skip:"
2409 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2412 msgid "&Column Sep:"
2413 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Master Document Output"
2418 msgstr "Dokumen Utama"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2421 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2425 msgid "Include only &selected children"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2429 msgid ""
2430 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2431 "compilation)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Maintain counters and references"
2437 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2440 msgid "Include all subdocuments in the output"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2444 #, fuzzy
2445 msgid "&Include all children"
2446 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2452 msgid "Number of rows"
2453 msgstr "Jumlah baris matriks"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2457 msgid "&Rows:"
2458 msgstr "&Baris:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2464 msgid "Number of columns"
2465 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2469 msgid "&Columns:"
2470 msgstr "&Kolom:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2473 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2474 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2477 msgid "Vertical alignment"
2478 msgstr "Pelurusan vertikal"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2481 msgid "&Vertical:"
2482 msgstr "&Vertikal:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2485 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2486 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2489 msgid "&Horizontal:"
2490 msgstr "&Horisontal:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Decoration"
2495 msgstr "&Dekorasi:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2498 #, fuzzy
2499 msgid "&Type:"
2500 msgstr "Tipe"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2503 msgid "decoration type / matrix border"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2507 msgid "[x]"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2511 msgid "(x)"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2515 msgid "{x}"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2519 msgid "|x|"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2523 msgid "||x||"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2527 msgid ""
2528 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2529 "are inserted into formulas"
2530 msgstr ""
2531 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2532 "matematika disisipkan dalam rumus"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2535 msgid "&Use AMS math package automatically"
2536 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2539 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2540 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2543 msgid "Use AMS &math package"
2544 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2547 msgid ""
2548 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2549 "inserted into formulas"
2550 msgstr ""
2551 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2552 "dalam rumus"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2555 msgid "Use esint package &automatically"
2556 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2559 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2560 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2563 msgid "Use &esint package"
2564 msgstr "Gunakan paket &esint"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2567 #, fuzzy
2568 msgid ""
2569 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2570 "into formulas"
2571 msgstr ""
2572 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2573 "dalam rumus"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Use math&dots package automatically"
2578 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2581 #, fuzzy
2582 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2583 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Use math&dots package"
2588 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2591 #, fuzzy
2592 msgid ""
2593 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2594 "inserted into formulas"
2595 msgstr ""
2596 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2597 "dalam rumus"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Use mhchem &package automatically"
2602 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2605 #, fuzzy
2606 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2607 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Use mh&chem package"
2612 msgstr "Gunakan paket &esint"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2615 msgid "A&vailable:"
2616 msgstr "&Yang tersedia:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2621 msgid "A&dd"
2622 msgstr "T&ambah"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2625 msgid "De&lete"
2626 msgstr "Ha&pus"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2629 msgid "S&elected:"
2630 msgstr "Yang d&ipilih:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2633 msgid "Nomenclature"
2634 msgstr "Nomenklatur"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2637 msgid "Sort &as:"
2638 msgstr "Urut sesuai:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2641 msgid "&Description:"
2642 msgstr "&Deskripsi:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2645 msgid "&Symbol:"
2646 msgstr "&Simbol:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2649 msgid "Type"
2650 msgstr "Tipe"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2653 msgid "LyX internal only"
2654 msgstr "Hanya internal LyX"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2657 msgid "LyX &Note"
2658 msgstr "&Nota LyX"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2661 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2662 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2665 msgid "&Comment"
2666 msgstr "&Komentar"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2669 msgid "Print as grey text"
2670 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2673 msgid "&Greyed out"
2674 msgstr "Nota Kela&bu"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2677 msgid "&List in Table of Contents"
2678 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2681 msgid "&Numbering"
2682 msgstr "Pe&nomoran"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Output Format"
2687 msgstr "Output kosong"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2692 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2696 #, fuzzy
2697 msgid "De&fault Output Format:"
2698 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2701 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2705 msgid "Use &XeTeX"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2709 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2713 msgid "S&ynchronize with Output"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2717 #, fuzzy
2718 msgid "C&ustom Macro:"
2719 msgstr "Pelanggan no.:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2724 msgstr "LaTeX Preamble"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2727 #, fuzzy
2728 msgid "XHTML Output Options"
2729 msgstr "Pilihan Matematika"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2732 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2736 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2740 #, fuzzy
2741 msgid "&Math Output:"
2742 msgstr "Pilihan Matematika"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2745 msgid "Format to use for math output."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2749 #, fuzzy
2750 msgid "MathML"
2751 msgstr "Rumus Matematika|M"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2754 msgid "HTML"
2755 msgstr "HTML"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Images"
2760 msgstr "Halaman"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2763 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2764 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2766 msgid "LaTeX"
2767 msgstr "LaTeX"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Math &Image Scaling:"
2772 msgstr "Spasi matematika"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2775 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2779 msgid "&Use hyperref support"
2780 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2783 msgid "&General"
2784 msgstr "&Umum"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2787 msgid ""
2788 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2789 msgstr ""
2790 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2791 "yang ada judul dan penulisnya"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2794 msgid "Automatically fi&ll header"
2795 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2798 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2799 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2802 msgid "Load in &fullscreen mode"
2803 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2806 msgid "Header Information"
2807 msgstr "Informasi Header"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2810 msgid "&Title:"
2811 msgstr "&Judul:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2814 msgid "&Author:"
2815 msgstr "&Penulis:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2818 msgid "&Subject:"
2819 msgstr "&Subyek:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2822 msgid "&Keywords:"
2823 msgstr "&Katakunci:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2826 msgid "H&yperlinks"
2827 msgstr "H&yperlinks"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2830 msgid "Allows link text to break across lines."
2831 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2834 msgid "B&reak links over lines"
2835 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2838 msgid "No &frames around links"
2839 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2842 msgid "C&olor links"
2843 msgstr "Link ber&warna"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2846 msgid "Bibliographical backreferences"
2847 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2850 msgid "B&ackreferences:"
2851 msgstr "Referensi di &akhir:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2854 msgid "&Bookmarks"
2855 msgstr "&Batas buku"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2858 msgid "G&enerate Bookmarks"
2859 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2862 msgid "&Numbered bookmarks"
2863 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2866 msgid "Number of levels"
2867 msgstr "Jumlah Level"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2870 msgid "&Open bookmarks"
2871 msgstr "Bu&ka batas buku"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2874 msgid "Additional o&ptions"
2875 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2878 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2879 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2882 msgid "Paper Format"
2883 msgstr "Format Kertas"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2888 msgid "&Format:"
2889 msgstr "&Format:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2894 msgstr ""
2895 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2898 msgid "&Orientation:"
2899 msgstr "&Orientasi:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2902 msgid "&Portrait"
2903 msgstr "&Potret"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2906 msgid "&Landscape"
2907 msgstr "&Lansekap"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2911 msgid "Page Layout"
2912 msgstr "Tataletak Halaman"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2915 msgid "Headings &style:"
2916 msgstr "Model &Heading:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2919 msgid "Style used for the page header and footer"
2920 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2923 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2924 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2927 msgid "&Two-sided document"
2928 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2931 msgid "Label Width"
2932 msgstr "Lebar Label"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2936 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2937 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2940 msgid "Lo&ngest label"
2941 msgstr "&Label terpanjang"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2944 msgid "Line &spacing"
2945 msgstr "Spasi &Baris"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2949 msgid "Single"
2950 msgstr "Satu"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2953 msgid "1.5"
2954 msgstr "1.5"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2958 msgid "Double"
2959 msgstr "Dua"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2965 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2971 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2972 msgid "Custom"
2973 msgstr "AturSendiri"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2976 msgid "&Indent Paragraph"
2977 msgstr "Paragraf &Masuk"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2980 msgid "&Justified"
2981 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2984 msgid "&Left"
2985 msgstr "Rata K&iri"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2988 msgid "C&enter"
2989 msgstr "Tenga&h"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2992 msgid "Ri&ght"
2993 msgstr "Rata K&anan"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2996 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2997 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3000 msgid "Paragraph's &Default"
3001 msgstr "&Default Paragraf"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3004 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3008 msgid "&Phantom"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3014 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3017 msgid "&Horiz. Phantom"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Vertical space of the phantom content"
3023 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3026 msgid "&Vert. Phantom"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3030 msgid "A&lter..."
3031 msgstr "&Alternatif..."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Use system colors"
3036 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3039 msgid "In Math"
3040 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3043 msgid ""
3044 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3045 "delay."
3046 msgstr ""
3047 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3048 "matematika setelah jeda."
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3051 msgid "Automatic in&line completion"
3052 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3055 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3056 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3059 msgid "Automatic p&opup"
3060 msgstr "P&opup otomatis"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Autoco&rrection"
3065 msgstr "&Otomatis memulai"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3068 msgid "In Text"
3069 msgstr "Pada Teks"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3072 msgid ""
3073 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3074 "delay."
3075 msgstr ""
3076 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3077 "jeda waktu."
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3080 msgid "Automatic &inline completion"
3081 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3084 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3085 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3088 msgid "Automatic &popup"
3089 msgstr "Pop&up otomatis"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3092 msgid ""
3093 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3094 "mode."
3095 msgstr ""
3096 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3099 msgid "Cursor i&ndicator"
3100 msgstr "I&ndicator kursor"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3103 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3104 msgid "General"
3105 msgstr "General"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3108 msgid ""
3109 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3110 "if it is available."
3111 msgstr ""
3112 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3113 "tersedia."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3116 msgid "s inline completion dela&y"
3117 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3120 msgid ""
3121 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3122 "if it is available."
3123 msgstr ""
3124 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3125 "tersedia."
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3128 msgid "s popup d&elay"
3129 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3132 msgid ""
3133 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3134 "It will be shown right away."
3135 msgstr ""
3136 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3137 "ditampilkan segera."
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3140 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3141 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3144 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3145 msgstr ""
3146 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3149 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3150 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3153 msgid "C&onverter:"
3154 msgstr "Pengk&onversi:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3157 msgid "E&xtra flag:"
3158 msgstr "Tanda E&kstra:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3161 msgid "&From format:"
3162 msgstr "Format &dari:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3165 msgid "&To format:"
3166 msgstr "For&mat ke:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3170 msgid "&Modify"
3171 msgstr "&Ubah"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3176 msgid "Remo&ve"
3177 msgstr "&Hapus"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3180 msgid "Converter Defi&nitions"
3181 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3184 msgid "Converter File Cache"
3185 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3188 msgid "&Enabled"
3189 msgstr "Di&bolehkan"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3192 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3193 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3196 msgid "Display &Graphics"
3197 msgstr "Tampilan &Gambar"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3200 msgid "Instant &Preview:"
3201 msgstr "M&uncul Seketika:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3205 msgid "Off"
3206 msgstr "Tidak Aktif"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3209 msgid "No math"
3210 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3213 msgid "On"
3214 msgstr "Aktif"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3217 msgid "Preview Si&ze:"
3218 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3221 msgid "Factor for the preview size"
3222 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3225 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3226 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3229 msgid "&Mark end of paragraphs"
3230 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3233 msgid "Editing"
3234 msgstr "Penyuntingan"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3237 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3238 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Scroll &below end of document"
3243 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3246 msgid "Sort &environments alphabetically"
3247 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3250 msgid "&Group environments by their category"
3251 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3254 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3255 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3258 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3259 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3262 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3263 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3266 msgid "Fullscreen"
3267 msgstr "Layar Penuh"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3270 msgid "&Hide toolbars"
3271 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3274 msgid "Hide scr&ollbar"
3275 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3278 msgid "Hide &tabbar"
3279 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Hide &menubar"
3284 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3287 msgid "&Limit text width"
3288 msgstr "&Batasi area teks"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3291 msgid "Screen used (&pixels):"
3292 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3295 msgid "&New..."
3296 msgstr "&Baru..."
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3299 msgid "Re&move"
3300 msgstr "&Hapus"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3303 msgid "&Document format"
3304 msgstr "Format &dokumen"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3307 msgid "Vector &graphics format"
3308 msgstr "Format vector grap&hics"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3311 msgid "S&hort Name:"
3312 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3315 msgid "E&xtension:"
3316 msgstr "&Ekstensi:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3319 msgid "Shortc&ut:"
3320 msgstr "&Cara pintas:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3323 msgid "Ed&itor:"
3324 msgstr "Pen&yunting:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3327 msgid "&Viewer:"
3328 msgstr "Pen&ampil:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3331 msgid "Co&pier:"
3332 msgstr "Penya&lin:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3337 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Default Format"
3342 msgstr "Format hari"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3345 msgid "&E-mail:"
3346 msgstr "&E-mail:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3349 msgid "Your name"
3350 msgstr "Nama anda"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3353 msgid "Your E-mail address"
3354 msgstr "Alamat E-mail anda"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3357 msgid "Keyboard"
3358 msgstr "Papanketik"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3361 msgid "Use &keyboard map"
3362 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3365 msgid "&First:"
3366 msgstr "P&ertama:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3370 msgid "Br&owse..."
3371 msgstr "&Cari..."
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3374 msgid "S&econd:"
3375 msgstr "Ke&dua:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3378 msgid ""
3379 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3380 "time LyX is launched."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3384 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3388 msgid "Mouse"
3389 msgstr "Tetikus"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3392 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3393 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3396 msgid ""
3397 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3398 "speed it up, low values slow it down."
3399 msgstr ""
3400 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3401 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3404 msgid "Scroll wheel zoom"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Enable"
3410 msgstr "Di&bolehkan"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3413 msgid "Ctrl"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Shift"
3419 msgstr "Shift-"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Alt"
3424 msgstr "Perhatian"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3427 msgid "User &interface language:"
3428 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3431 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3432 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3435 msgid "Language pac&kage:"
3436 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3439 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3440 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3443 msgid "Command s&tart:"
3444 msgstr "Perintah a&wal:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3447 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3448 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3451 msgid "Command e&nd:"
3452 msgstr "Perintah akh&ir:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3455 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3456 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Default Decimal &Point:"
3461 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3465 msgid "X; "
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3469 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3470 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3473 msgid "&Use babel"
3474 msgstr "Gunakan b&abel"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3477 msgid ""
3478 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3479 "the language package)"
3480 msgstr ""
3481 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3482 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3485 msgid "&Global"
3486 msgstr "&Global"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3489 msgid ""
3490 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3491 "command"
3492 msgstr ""
3493 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3494 "perintah mengganti bahasa"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3497 msgid "Auto &begin"
3498 msgstr "&Otomatis memulai"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3501 msgid ""
3502 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3503 "switch command"
3504 msgstr ""
3505 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3506 "perintah mengganti bahasa"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3509 msgid "Auto &end"
3510 msgstr "Otomatis me&nutup"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3513 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3514 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3517 msgid "Mark &foreign languages"
3518 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3521 msgid "Right-to-left language support"
3522 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3525 msgid ""
3526 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3527 msgstr ""
3528 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3529 "Hibrani)."
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3532 msgid "Enable RTL su&pport"
3533 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3536 msgid "Cursor movement:"
3537 msgstr "Gerakan kursor:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3540 msgid "&Logical"
3541 msgstr "&Logical"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3544 msgid "&Visual"
3545 msgstr "&Visual"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3548 msgid ""
3549 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3555 msgstr "Te&X encoding:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3558 msgid "Default paper si&ze:"
3559 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3563 msgid "US letter"
3564 msgstr "US letter"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3568 msgid "US legal"
3569 msgstr "US legal"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3573 msgid "US executive"
3574 msgstr "US executive"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3578 msgid "A3"
3579 msgstr "A3"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3583 msgid "A4"
3584 msgstr "A4"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3588 msgid "A5"
3589 msgstr "A5"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3593 msgid "B5"
3594 msgstr "B5"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3597 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3598 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3601 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3602 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3605 msgid "BibTeX command and options"
3606 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3610 msgid "Processor for &Japanese:"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3614 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3615 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3618 msgid "Pr&ocessor:"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Op&tions:"
3625 msgstr "O&psi:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3628 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3629 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3632 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3633 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3636 msgid "&Nomenclature command:"
3637 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3640 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3641 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3644 msgid "Chec&kTeX command:"
3645 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3648 msgid "CheckTeX start options and flags"
3649 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3652 msgid ""
3653 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3654 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3655 "rather than the Cygwin teTeX."
3656 msgstr ""
3657 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3658 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3659 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3662 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3663 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3666 msgid "Set class options to default on class change"
3667 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3670 msgid "R&eset class options when document class changes"
3671 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3674 msgid "Output &line length:"
3675 msgstr "Panjang &baris output:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3678 msgid ""
3679 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3680 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3681 "paragraphs are separated by a blank line."
3682 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3685 msgid "&Date format:"
3686 msgstr "&Format hari:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3689 msgid "Date format for strftime output"
3690 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3693 msgid "&Overwrite on export:"
3694 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3697 msgid "Ask permission"
3698 msgstr "Meminta ijin"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3701 msgid "Main file only"
3702 msgstr "Hanya berkas utama"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3705 msgid "All files"
3706 msgstr "Semua Berkas "
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3709 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3710 msgstr ""
3711 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3712 "ekspor"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3715 msgid "Forward search"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3719 #, fuzzy
3720 msgid "DV&I command:"
3721 msgstr "Perintah &Indeks:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3724 #, fuzzy
3725 msgid "&PDF command:"
3726 msgstr "Perintah &roff:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3729 msgid "&PATH prefix:"
3730 msgstr "&Awalan PATH:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3740 msgid "Browse..."
3741 msgstr "Cari..."
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3744 #, fuzzy
3745 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3746 msgstr "Padanan Kata gagal"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3749 msgid "&Temporary directory:"
3750 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3753 msgid "Ly&XServer pipe:"
3754 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3757 msgid "&Backup directory:"
3758 msgstr "Direktori back&up:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3761 msgid "&Example files:"
3762 msgstr "B&erkas Contoh:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3765 msgid "&Document templates:"
3766 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3769 msgid "&Working directory:"
3770 msgstr "Direktori &Kerja:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Hunspell dictionaries:"
3775 msgstr "&Kamus pribadi:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3778 msgid "Printer Command Options"
3779 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3782 msgid "Extension to be used when printing to file."
3783 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3786 msgid "File ex&tension:"
3787 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3790 msgid "Option used to print to a file."
3791 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3794 msgid "Print to &file:"
3795 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3798 msgid "Option used to print to non-default printer."
3799 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3802 msgid "Set &printer:"
3803 msgstr "Set &mesin cetak:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3806 msgid "Option used with spool command to set printer."
3807 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3810 msgid "Spool &printer:"
3811 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3814 msgid ""
3815 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3816 "to print."
3817 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3820 msgid "Spool co&mmand:"
3821 msgstr "Perintah spoo&l:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3824 msgid "Option used to reverse page order."
3825 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3828 msgid "Re&verse pages:"
3829 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3832 msgid "Lan&dscape:"
3833 msgstr "Lanse&kap:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3836 msgid "&Number of copies:"
3837 msgstr "Jumlah salinan:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3840 msgid "Option used to set number of copies."
3841 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3844 msgid "Option used to print a range of pages."
3845 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3848 msgid "Co&llated:"
3849 msgstr "Susu&n halaman:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3852 msgid "Pa&ge range:"
3853 msgstr "&Range halaman:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3856 msgid "Option used to collate multiple copies."
3857 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3860 msgid "&Odd pages:"
3861 msgstr "Halaman &ganjil:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3864 msgid "&Even pages:"
3865 msgstr "&Halaman genap:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3868 msgid "Paper t&ype:"
3869 msgstr "Tipe kert&as:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3872 msgid "Paper si&ze:"
3873 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3876 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3877 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3880 msgid "E&xtra options:"
3881 msgstr "Per&intah ekstra:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3884 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3885 msgstr ""
3886 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3887 "mengetahui sekali masalah ini."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3890 msgid ""
3891 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3892 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3893 "printers."
3894 msgstr ""
3895 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3896 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3897 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3900 msgid "Adapt &output to printer"
3901 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3904 msgid "Name of the default printer"
3905 msgstr "Nama printer default"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3908 msgid "Default &printer:"
3909 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3912 msgid "Printer co&mmand:"
3913 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3916 msgid "Sans Seri&f:"
3917 msgstr "&Sans Serif:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3920 msgid "T&ypewriter:"
3921 msgstr "Mesin&ketik:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3924 msgid "R&oman:"
3925 msgstr "&Roman:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3928 msgid "&Zoom %:"
3929 msgstr "&Perbesar %:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3932 msgid "Font Sizes"
3933 msgstr "Ukuran Huruf"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3936 msgid "&Large:"
3937 msgstr "Besar:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3940 msgid "&Larger:"
3941 msgstr "Lebih Besar:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3944 msgid "&Largest:"
3945 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3948 msgid "&Huge:"
3949 msgstr "Sangat Besar:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3952 msgid "&Hugest:"
3953 msgstr "Paling Besar:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3956 msgid "S&mallest:"
3957 msgstr "Sangat Kecil:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3960 msgid "S&maller:"
3961 msgstr "Lebih Kecil:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3964 msgid "S&mall:"
3965 msgstr "Kecil:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3968 msgid "&Normal:"
3969 msgstr "Normal:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3972 msgid "&Tiny:"
3973 msgstr "Paling kecil:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3976 msgid ""
3977 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3978 "of fonts"
3979 msgstr ""
3980 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3981 "layar"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3984 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3985 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3988 msgid "&New"
3989 msgstr "&Baru"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3992 msgid "&Bind file:"
3993 msgstr "Berkas &Bind:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3996 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3997 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4000 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4004 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&Spellchecker engine:"
4010 msgstr "Koreksi ejaan"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4013 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4014 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4017 msgid "Accept compound &words"
4018 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4021 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4025 msgid "S&pellcheck continuously"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4029 #, fuzzy
4030 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4031 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4034 msgid "&Escape characters:"
4035 msgstr "Ka&rakter escape:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4038 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4039 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4042 msgid "Al&ternative language:"
4043 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4046 msgid "&User interface file:"
4047 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4050 msgid "Automatic help"
4051 msgstr "Bantuan Otomatis"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4054 msgid ""
4055 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4056 "the main work area of an edited document"
4057 msgstr ""
4058 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4059 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4062 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4063 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4066 msgid "Session"
4067 msgstr "Sesi Kerja"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4070 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4071 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4074 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4075 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4078 msgid "Restore cursor &positions"
4079 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4082 msgid "&Load opened files from last session"
4083 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4086 msgid "Clear all session &information"
4087 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4090 msgid "Documents"
4091 msgstr "Dokumen"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4094 msgid "Backup original documents when saving"
4095 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4098 msgid "&Backup documents, every"
4099 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4102 msgid "minutes"
4103 msgstr "menit"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4106 #, fuzzy
4107 msgid "&Save documents compressed by default"
4108 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4111 msgid "&Maximum last files:"
4112 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4115 msgid "&Open documents in tabs"
4116 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4119 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4120 msgstr ""
4121 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4122 "atas."
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4125 msgid "&Single close-tab button"
4126 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
4129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
4130 msgid "&Save"
4131 msgstr "&Simpan"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4134 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4139 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&List Indentation:"
4145 msgstr "&Indentasi"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Custom &Width:"
4150 msgstr "Lebar kolom"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4153 msgid ""
4154 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4155 "Custom&quot;."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4159 msgid "Pages"
4160 msgstr "Halaman"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4163 msgid "Page number to print from"
4164 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4167 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4168 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4171 msgid "Page number to print to"
4172 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4175 msgid "Print all pages"
4176 msgstr "Cetak semua halaman"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4179 msgid "Fro&m"
4180 msgstr "Dar&i"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4184 msgid "&All"
4185 msgstr "Semu&a"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4188 msgid "Print &odd-numbered pages"
4189 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4192 msgid "Print &even-numbered pages"
4193 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4196 msgid "Print in reverse order"
4197 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4200 msgid "Re&verse order"
4201 msgstr "&Urutan dari belakang"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4204 msgid "Copie&s"
4205 msgstr "&Kali"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4208 msgid "Number of copies"
4209 msgstr "Jumlah salinan"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4212 msgid "Collate copies"
4213 msgstr "Susun salinan"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4216 msgid "&Collate"
4217 msgstr "S&usun"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4220 msgid "&Print"
4221 msgstr "Ce&tak"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4224 msgid "Print Destination"
4225 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4228 msgid "Send output to the printer"
4229 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4232 msgid "P&rinter:"
4233 msgstr "&Mesin Cetak:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4236 msgid "Send output to the given printer"
4237 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4240 msgid "Send output to a file"
4241 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4244 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4248 msgid "&Subindex"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4252 #, fuzzy
4253 msgid "A&vailable indexes:"
4254 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4259 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4263 msgid "Output"
4264 msgstr "Keluaran"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4267 msgid "Settings"
4268 msgstr "Pengaturan"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4271 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4275 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4279 #, fuzzy
4280 msgid "&Clear automatically"
4281 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Debug messages"
4286 msgstr "Semua pesan debugging"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Display no debug messages"
4291 msgstr "Semua pesan debugging"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4294 #, fuzzy
4295 msgid "&None"
4296 msgstr "Kosong"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4299 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4303 #, fuzzy
4304 msgid "S&elected"
4305 msgstr "Yang d&ipilih:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Display all debug messages"
4310 msgstr "Semua pesan debugging"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4313 msgid "Display statusbar messages?"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4317 #, fuzzy
4318 msgid "&Statusbar messages"
4319 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Fil&ter:"
4324 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Enter string to filter the label list"
4329 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Filter case-sensitively"
4334 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Case-sensiti&ve"
4339 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4342 msgid "Update the label list"
4343 msgstr "Perbarui daftar"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4346 msgid ""
4347 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4348 "sensitive option is checked)"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4352 msgid "&Sort"
4353 msgstr "U&rutkan"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4358 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Cas&e-sensitive"
4363 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4366 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Grou&p"
4372 msgstr "Tidak Ada Grup"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4375 msgid "&Go to Label"
4376 msgstr "Langsung ke label"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4379 msgid "La&bels in:"
4380 msgstr "La&bel di:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4383 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4384 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4387 msgid "<reference>"
4388 msgstr "<referensi>"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4391 msgid "(<reference>)"
4392 msgstr "(<referensi>)"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4395 msgid "<page>"
4396 msgstr "<halaman>"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4399 msgid "on page <page>"
4400 msgstr "pada halaman <halaman>"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4403 msgid "<reference> on page <page>"
4404 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4407 msgid "Formatted reference"
4408 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Textual reference"
4413 msgstr "semua referensi"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Match w&hole words only"
4418 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4421 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4422 msgstr ""
4423 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4424 "berkas )"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4427 msgid "&Export formats:"
4428 msgstr "Format &ekspor:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4431 msgid "&Command:"
4432 msgstr "&Perintah:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4435 msgid "Edit shortcut"
4436 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4439 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4440 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4443 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4444 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4447 msgid "&Delete Key"
4448 msgstr "&Hapus kunci"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4451 msgid "Clear current shortcut"
4452 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4456 msgid "C&lear"
4457 msgstr "&Bersihkan"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4460 msgid "&Shortcut:"
4461 msgstr "&Cara pintas:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4464 msgid "&Function:"
4465 msgstr "&Fungsi:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4468 msgid ""
4469 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4470 "the 'Clear' button"
4471 msgstr ""
4472 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4473 "butang 'Bersihkan'"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4476 msgid "DockWidget"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4480 msgid ""
4481 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4485 msgid "Unknown word:"
4486 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4489 msgid "Current word"
4490 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4495 msgid "Replace word with current choice"
4496 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4499 #, fuzzy
4500 msgid "&Find Next"
4501 msgstr "&Berikutnya"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4504 msgid "Re&placement:"
4505 msgstr "&Disarankan:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4508 msgid "Replace with selected word"
4509 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4512 #, fuzzy
4513 msgid "S&uggestions:"
4514 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4517 msgid "Ignore this word"
4518 msgstr "Lupakan kata ini"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4521 msgid "&Ignore"
4522 msgstr "&Lewat"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4525 msgid "Ignore this word throughout this session"
4526 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4529 msgid "I&gnore All"
4530 msgstr "Lewat &Semua"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4533 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4534 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4537 msgid ""
4538 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4539 "full range."
4540 msgstr ""
4541 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4542 "menampilan berbagai jenis."
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4545 msgid "Ca&tegory:"
4546 msgstr "Kata&gori:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4549 msgid "Select this to display all available characters at once"
4550 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4553 msgid "&Display all"
4554 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4557 msgid "&Table Settings"
4558 msgstr "Pengaturan &Umum"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Column settings"
4563 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4566 msgid "&Horizontal alignment:"
4567 msgstr "Posisi &horisontal:"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4570 msgid "Horizontal alignment in column"
4571 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4574 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4575 msgid "Justified"
4576 msgstr "Rata kiri kanan"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4579 #, fuzzy
4580 msgid "At Decimal Separator"
4581 msgstr "Pemisah"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4584 msgid "&Decimal separator:"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4588 msgid "Fixed width of the column"
4589 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4592 msgid "&Vertical alignment in row:"
4593 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4596 msgid ""
4597 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4598 "the row."
4599 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4602 msgid "Merge cells of different columns"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4606 msgid "&Multicolumn"
4607 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Row setting"
4612 msgstr "Pengaturan Kotak"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4615 msgid "Merge cells of different rows"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4619 msgid "M&ultirow"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4623 msgid "optional vertical offset"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4627 #, fuzzy
4628 msgid "&Vertical Offset:"
4629 msgstr "Spasi &Vertikal"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4632 #, fuzzy
4633 msgid "value of the optional vertical offset"
4634 msgstr "Spasi &Vertikal"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Cell setting"
4639 msgstr "Pengaturan Nota"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4642 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4643 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4646 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4647 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Table-wide settings"
4652 msgstr "Pengaturan Tabel"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Verti&cal alignment:"
4657 msgstr "Pelurusan vertikal"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Vertical alignment of the table"
4662 msgstr "Pelurusan vertikal"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4665 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4666 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4669 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4670 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4673 msgid "LaTe&X argument:"
4674 msgstr "LaTe&X argumen:"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4677 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4678 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4681 msgid "&Borders"
4682 msgstr "&Garis Batas"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4685 msgid "Set Borders"
4686 msgstr "Rancang Batas"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4689 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4690 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4693 msgid "All Borders"
4694 msgstr "Batas keliling"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4697 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4698 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4701 msgid "&Set"
4702 msgstr "&Buat garis"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4705 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4706 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4709 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4710 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4713 msgid "Fo&rmal"
4714 msgstr "Fo&rmal"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4717 msgid "Use default (grid-like) border style"
4718 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4721 msgid "De&fault"
4722 msgstr "De&fault"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4725 msgid "Additional Space"
4726 msgstr "Spasi Tambahan"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4729 msgid "T&op of row:"
4730 msgstr "&Atas baris:"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4733 msgid "Botto&m of row:"
4734 msgstr "Ba&wah baris:"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4737 msgid "Bet&ween rows:"
4738 msgstr "A&ntara baris:"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4741 msgid "&Longtable"
4742 msgstr "&Tabel Panjang"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4745 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4746 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4749 msgid "&Use long table"
4750 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Row settings"
4755 msgstr "Pengaturan Kotak"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4758 msgid "Status"
4759 msgstr "Status Aktif"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4762 msgid "Border above"
4763 msgstr "Garis atas"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4766 msgid "Border below"
4767 msgstr "Garis bawah"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4770 msgid "Contents"
4771 msgstr "Isi"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4774 msgid "Header:"
4775 msgstr "Header:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4778 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4779 msgstr ""
4780 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4781 "pertama)"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4788 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4789 msgid "on"
4790 msgstr "ya"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4800 msgid "double"
4801 msgstr "ganda"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4804 msgid "First header:"
4805 msgstr "Header pertama:"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4808 msgid "This row is the header of the first page"
4809 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4812 msgid "Don't output the first header"
4813 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4817 msgid "is empty"
4818 msgstr "kosong"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4821 msgid "Footer:"
4822 msgstr "Footer:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4825 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4826 msgstr ""
4827 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4828 "terakhir)"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4831 msgid "Last footer:"
4832 msgstr "Footer terakhir:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4835 msgid "This row is the footer of the last page"
4836 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4839 msgid "Don't output the last footer"
4840 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4843 msgid "Caption:"
4844 msgstr "Caption:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4847 msgid "Set a page break on the current row"
4848 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4851 msgid "Page &break on current row"
4852 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4857 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Longtable alignment"
4862 msgstr "Posisi &horisontal:"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4865 msgid "Current cell:"
4866 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4869 msgid "Current row position"
4870 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4873 msgid "Current column position"
4874 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4877 msgid "Close this dialog"
4878 msgstr "Tutup dialog ini"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4881 msgid "Rebuild the file lists"
4882 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4885 msgid ""
4886 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4887 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4890 msgid "&View"
4891 msgstr "Lihat &Isinya"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4894 msgid "Selected classes or styles"
4895 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4898 msgid "LaTeX classes"
4899 msgstr "LaTeX classes"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4902 msgid "LaTeX styles"
4903 msgstr "LaTeX styles"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4906 msgid "BibTeX styles"
4907 msgstr "BibTeX styles"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4910 msgid "Toggles view of the file list"
4911 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4914 msgid "Show &path"
4915 msgstr "Tampikan &lokasi"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4918 msgid "Separate paragraphs with"
4919 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4922 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4923 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4926 msgid "&Indentation"
4927 msgstr "&Indentasi"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Size of the indentation"
4932 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4935 msgid "&Vertical space"
4936 msgstr "Spasi &Vertikal"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Size of the vertical space"
4941 msgstr "Spasi &Vertikal"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4944 msgid "Spacing"
4945 msgstr "Pengaturan Spasi"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4948 msgid "&Line spacing:"
4949 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Spacing type"
4954 msgstr "Pengaturan Spasi"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Number of lines"
4959 msgstr "Jumlah Level"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4962 msgid "Format text into two columns"
4963 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4966 msgid "Two-&column document"
4967 msgstr "Dokumen dua kolom"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Language of the thesaurus"
4972 msgstr "Footer Bahasa:"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4975 msgid "Index entry"
4976 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4979 msgid "&Keyword:"
4980 msgstr "&Kata:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4983 msgid "Word to look up"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4987 msgid "L&ookup"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4992 msgid "The selected entry"
4993 msgstr "Kata yang dipilih"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4996 msgid "&Selection:"
4997 msgstr "&Pilihan:"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5000 msgid "Replace the entry with the selection"
5001 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5006 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Filter:"
5011 msgstr "Footer:"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Enter string to filter contents"
5016 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5019 msgid ""
5020 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5021 "tables, and others)"
5022 msgstr ""
5023 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5024 "Tabel atau lainnya)"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5027 msgid "Update navigation tree"
5028 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5033 msgid "..."
5034 msgstr "..."
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5037 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5038 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5041 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5042 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5045 msgid "Move selected item down by one"
5046 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5049 msgid "Move selected item up by one"
5050 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5053 msgid "Sort"
5054 msgstr "Urutkan"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5057 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5058 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5061 msgid "Keep"
5062 msgstr "Tetap"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5065 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5066 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5069 msgid "LyX: Enter text"
5070 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5073 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5074 msgstr ""
5075 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5076 "yang sama."
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5079 msgid "&Do not show this warning again!"
5080 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5083 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5084 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5087 msgid "DefSkip"
5088 msgstr "Normal"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5091 msgid "SmallSkip"
5092 msgstr "Lompat Kecil"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5095 msgid "MedSkip"
5096 msgstr "Lompat Sedang"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5099 msgid "BigSkip"
5100 msgstr "Lompat Lebar"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5103 msgid "VFill"
5104 msgstr "Lompat Variabel"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5107 msgid "Complete source"
5108 msgstr "Keseluruhan"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5111 msgid "Automatic update"
5112 msgstr "Otomatis diperbarui"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5115 msgid "Unit of width value"
5116 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5119 msgid "number of needed lines"
5120 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5123 msgid "use number of lines"
5124 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5127 msgid "&Line span:"
5128 msgstr "&Jumlah baris:"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5131 msgid "Outer (default)"
5132 msgstr "Tepi luar (default)"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5135 msgid "Inner"
5136 msgstr "Tepi dalam"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5139 msgid "use overhang"
5140 msgstr "Menggunakan overhang"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5143 msgid "Over&hang:"
5144 msgstr "Over&hang:"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5147 msgid "Overhang value"
5148 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5151 msgid "Unit of overhang value"
5152 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5155 msgid "Check this to allow flexible placement"
5156 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5159 msgid "Allow &floating"
5160 msgstr "Posisi &floating"
5161
5162 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5163 msgid "ShortTitle"
5164 msgstr "JudulSingkat"
5165
5166 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5169 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5170 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5171 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5174 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5176 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5177 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5178 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5179 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5183 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5184 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5185 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5188 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5192 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5193 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5194 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5195 msgid "FrontMatter"
5196 msgstr "BagianDepan"
5197
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Publication Month"
5201 msgstr "Penerbit"
5202
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Publication Month:"
5206 msgstr "Penerbit"
5207
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Publication Year"
5211 msgstr "Penerbit"
5212
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Publication Year:"
5216 msgstr "Penerbit"
5217
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Publication Volume"
5221 msgstr "Penerbit"
5222
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Publication Volume:"
5226 msgstr "Penerbit"
5227
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Publication Issue"
5231 msgstr "Penerbit"
5232
5233 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Publication Issue:"
5236 msgstr "Penerbit"
5237
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5239 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5240 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5241 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5243 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5245 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5246 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5247 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5250 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5252 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5253 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5254 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5255 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5256 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5257 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5259 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5260 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5261 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5262 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5264 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5265 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5266 #: src/output_plaintext.cpp:133
5267 msgid "Abstract"
5268 msgstr "Abstrak"
5269
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5271 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5272 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5273 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5280 msgid "Acknowledgement"
5281 msgstr "Acknowledgement"
5282
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5284 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5287 msgid "Acknowledgement."
5288 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5289
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5292 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5303 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5304 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5307 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5308 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5309 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5311 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5312 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5313 msgid "Theorem"
5314 msgstr "Teorema"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5317 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5325 msgid "Algorithm"
5326 msgstr "Algoritma"
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5335 msgid "Axiom"
5336 msgstr "Axiom"
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5340 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5344 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5345 msgid "Case"
5346 msgstr "Kasus"
5347
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Case \\thecase."
5351 msgstr "Klaim \\theclaim."
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5354 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5362 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5363 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5364 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5365 msgid "Claim"
5366 msgstr "Klaim"
5367
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5375 msgid "Conclusion"
5376 msgstr "Simpulan"
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5385 msgid "Condition"
5386 msgstr "Kondisi"
5387
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5395 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5397 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5398 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5399 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5400 msgid "Conjecture"
5401 msgstr "Dugaan"
5402
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5405 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5407 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5416 msgid "Corollary"
5417 msgstr "Corollary"
5418
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5426 msgid "Criterion"
5427 msgstr "Kriteria"
5428
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5431 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5433 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5436 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5437 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5441 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5442 msgid "Definition"
5443 msgstr "Definisi"
5444
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5458 msgid "Example"
5459 msgstr "Contoh"
5460
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5470 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5471 msgid "Exercise"
5472 msgstr "Latihan"
5473
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5475 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5486 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5487 msgid "Lemma"
5488 msgstr "Lemma"
5489
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5491 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5499 msgid "Notation"
5500 msgstr "Notasi"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5504 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5507 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5513 msgid "Problem"
5514 msgstr "Masalah"
5515
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5517 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5519 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5522 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5525 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5527 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5528 msgid "Proposition"
5529 msgstr "Rencana"
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5542 msgid "Remark"
5543 msgstr "Catatan"
5544
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5548 msgid "Remark \\theremark."
5549 msgstr "Catatan \\theremark."
5550
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5552 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5553 msgid "Solution"
5554 msgstr "Penyelesaian"
5555
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Solution \\thesolution."
5559 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5568 msgid "Summary"
5569 msgstr "Ringkasan"
5570
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5572 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5573 msgid "Caption"
5574 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5575
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5577 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5581 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5582 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5583 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5584 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5585 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5586 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5587 msgid "MainText"
5588 msgstr "TeksUtama"
5589
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Caption: "
5593 msgstr "Caption:"
5594
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5597 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5601 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5602 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5603 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5604 msgid "Proof"
5605 msgstr "Proof"
5606
5607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5608 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5609 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5610 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5611 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5613 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5614 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5618 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5619 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5621 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5622 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5623 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5626 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5628 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5629 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:308
5631 msgid "Standard"
5632 msgstr "Standar"
5633
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5635 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5636 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5638 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5639 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5640 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5641 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5642 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5644 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5649 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5650 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5652 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5653 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5654 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5656 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5658 msgid "Title"
5659 msgstr "Judul"
5660
5661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5662 msgid "IEEE membership"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Lowercase"
5668 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5669
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5671 #, fuzzy
5672 msgid "lowercase"
5673 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5674
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5676 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5680 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5681 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5682 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5684 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5686 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5688 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5689 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5690 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5694 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5696 msgid "Author"
5697 msgstr "Penulis"
5698
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Special Paper Notice"
5702 msgstr "Karakter Spesial|K"
5703
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5705 msgid "After Title Text"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Page headings"
5711 msgstr "headings"
5712
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5714 msgid "MarkBoth"
5715 msgstr "MarkBoth"
5716
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Publication ID"
5720 msgstr "Penerbit"
5721
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5723 msgid "Abstract---"
5724 msgstr "Abstrak---"
5725
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5730 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5732 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5734 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5737 msgid "Keywords"
5738 msgstr "Kata kunci"
5739
5740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5741 msgid "Index Terms---"
5742 msgstr "Index Terms---"
5743
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5745 msgid "Appendices"
5746 msgstr "Lampiran"
5747
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5752 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5753 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5755 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5757 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5759 msgid "BackMatter"
5760 msgstr "BagianBelakang"
5761
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5766 #: src/rowpainter.cpp:485
5767 msgid "Appendix"
5768 msgstr "Lampiran"
5769
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5771 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5772 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5773 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5774 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5778 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5780 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5781 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5782 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5783 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5784 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5785 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5786 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5787 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5789 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5790 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5792 msgid "Bibliography"
5793 msgstr "Bibliografi"
5794
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5799 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5800 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5805 msgid "References"
5806 msgstr "Referensi"
5807
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5809 msgid "Biography"
5810 msgstr "Biografi"
5811
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Biography without photo"
5815 msgstr "BiographyNoPhoto"
5816
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5818 msgid "BiographyNoPhoto"
5819 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5820
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5822 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5824 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5825 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5826 msgid "Proof."
5827 msgstr "Proof."
5828
5829 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5832 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5833 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5840 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5841 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5842 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5844 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5845 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5848 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5849 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5850 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5851 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5852 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5854 msgid "Section"
5855 msgstr "SubBab"
5856
5857 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5858 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5860 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5861 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5862 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5867 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5869 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5870 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5871 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5872 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5874 msgid "Subsection"
5875 msgstr "Sub-SubBab"
5876
5877 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5878 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5880 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5881 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5884 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5885 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5886 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5887 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5888 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5889 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5891 msgid "Subsubsection"
5892 msgstr "Sub-SubSubBab"
5893
5894 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5897 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5898 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5899 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5900 msgid "Itemize"
5901 msgstr "Bersimbol"
5902
5903 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5906 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5907 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5908 msgid "Enumerate"
5909 msgstr "Bernonor"
5910
5911 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5913 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5914 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5916 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5917 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5918 msgid "Description"
5919 msgstr "Deskripsi"
5920
5921 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5924 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5926 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5927 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5928 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5929 msgid "List"
5930 msgstr "Daftar"
5931
5932 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5936 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5938 msgid "Subtitle"
5939 msgstr "Anak Judul"
5940
5941 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5943 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5945 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5948 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5951 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5952 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5953 msgid "Address"
5954 msgstr "Alamat"
5955
5956 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5957 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5958 msgid "Offprint"
5959 msgstr "Offprint"
5960
5961 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5962 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5963 msgid "Mail"
5964 msgstr "Surat"
5965
5966 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5967 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5970 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5971 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5973 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5974 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5980 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5981 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5982 #: lib/external_templates:306
5983 msgid "Date"
5984 msgstr "Tanggal"
5985
5986 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5987 msgid "Offprint Requests to:"
5988 msgstr "Offprint Requests to:"
5989
5990 #: lib/layouts/aa.layout:187
5991 msgid "Correspondence to:"
5992 msgstr "Correspondence to:"
5993
5994 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5995 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5996 msgid "Acknowledgements."
5997 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5998
5999 #: lib/layouts/aa.layout:295
6000 msgid "institutemark"
6001 msgstr "institutemark"
6002
6003 #: lib/layouts/aa.layout:299
6004 msgid "institute mark"
6005 msgstr "institute mark"
6006
6007 #: lib/layouts/aa.layout:363
6008 msgid "Key words."
6009 msgstr "Kata kunci."
6010
6011 #: lib/layouts/aa.layout:385
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Flex:Institute"
6014 msgstr "Institute"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6018 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6019 msgid "Institute"
6020 msgstr "Institute"
6021
6022 #: lib/layouts/aa.layout:395
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Flex:E-Mail"
6025 msgstr "E-Mail"
6026
6027 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6028 msgid "E-Mail"
6029 msgstr "E-Mail"
6030
6031 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6033 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6034 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6035 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6037 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6040 msgid "Email"
6041 msgstr "Email"
6042
6043 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6044 msgid "email"
6045 msgstr "email"
6046
6047 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6049 msgid "Thesaurus"
6050 msgstr "Padanan Kata"
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6053 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6054 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6056 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6057 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6058 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6059 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6060 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6061 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6062 msgid "Paragraph"
6063 msgstr "Paragraf"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6066 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6067 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6068 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6069 msgid "Affiliation"
6070 msgstr "Afiliasi"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6073 msgid "And"
6074 msgstr "Dan"
6075
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6077 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6080 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6081 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6082 msgid "Acknowledgements"
6083 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6086 msgid "PlaceFigure"
6087 msgstr "TempatGambar"
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6090 msgid "PlaceTable"
6091 msgstr "TempatTabel"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6094 msgid "TableComments"
6095 msgstr "KomentarTabel"
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6098 msgid "TableRefs"
6099 msgstr "ReferensiTabel"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6102 msgid "MathLetters"
6103 msgstr "Tulisan"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6106 msgid "NoteToEditor"
6107 msgstr "CatatanKePenyunting"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6110 msgid "Facility"
6111 msgstr "Fasilitas"
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6114 msgid "Objectname"
6115 msgstr "Namaobyek"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6118 msgid "Dataset"
6119 msgstr "Setdata"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6122 msgid "Altaffilation"
6123 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6126 msgid "Alternative affiliation:"
6127 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6130 msgid "altaffilmark"
6131 msgstr "altaffilmark"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6134 msgid "altaffiliation mark"
6135 msgstr "altaffiliation mark"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6138 msgid "Subject headings:"
6139 msgstr "Subject headings:"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6142 msgid "[Acknowledgements]"
6143 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6149 msgid "and"
6150 msgstr "dan"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6153 msgid "Place Figure here:"
6154 msgstr "Letak Gambar disini:"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6157 msgid "Place Table here:"
6158 msgstr "Letak tabel disini:"
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6161 msgid "[Appendix]"
6162 msgstr "[Lampiran]"
6163
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6165 msgid "Note to Editor:"
6166 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6169 msgid "References. ---"
6170 msgstr "Referensi. ---"
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6173 msgid "Note. ---"
6174 msgstr "Nota. ---"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6177 msgid "Table note"
6178 msgstr "Nota Tabel"
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6181 msgid "Table note:"
6182 msgstr "Nota Tabel:"
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6185 msgid "tablenotemark"
6186 msgstr "tandanotatabel"
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6189 msgid "tablenote mark"
6190 msgstr "tanda notatabel"
6191
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6193 msgid "FigCaption"
6194 msgstr "NamaGbr"
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6197 msgid "Fig. ---"
6198 msgstr "Gbr. ---"
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6201 msgid "Facility:"
6202 msgstr "Fasilitas:"
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6205 msgid "Obj:"
6206 msgstr "Obyek:"
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6209 msgid "Dataset:"
6210 msgstr "Setdata:"
6211
6212 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6213 msgid "Scheme"
6214 msgstr "Skema"
6215
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6217 msgid "List of Schemes"
6218 msgstr "Daftar Skema"
6219
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6221 msgid "scheme"
6222 msgstr "skema"
6223
6224 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6225 msgid "Chart"
6226 msgstr "Diagram"
6227
6228 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6229 msgid "List of Charts"
6230 msgstr "Daftar Diagram"
6231
6232 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6233 msgid "chart"
6234 msgstr "diagram"
6235
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6237 msgid "Graph"
6238 msgstr "Grafik"
6239
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6241 msgid "List of Graphs"
6242 msgstr "Daftar Grafik"
6243
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6245 msgid "graph"
6246 msgstr "grafik"
6247
6248 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6249 msgid "Bibnote"
6250 msgstr "Bibnote"
6251
6252 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6253 msgid "bibnote"
6254 msgstr "bibnote"
6255
6256 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6257 msgid "Chemistry"
6258 msgstr "Kimia"
6259
6260 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6261 msgid "chemistry"
6262 msgstr "kimia"
6263
6264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6265 msgid "Teaser"
6266 msgstr "Teaser"
6267
6268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6269 msgid "Teaser image:"
6270 msgstr "Teaser image:"
6271
6272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6273 msgid "CRcat"
6274 msgstr "CRcat"
6275
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6277 msgid "CR category"
6278 msgstr "CR category"
6279
6280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6281 msgid "CR categories"
6282 msgstr "CR categories"
6283
6284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6285 msgid "Computing Review Categories"
6286 msgstr "Computing Review Categories"
6287
6288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6289 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6290 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6291 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6293 msgid "Acknowledgments"
6294 msgstr "Ucapan terima kasih"
6295
6296 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6297 msgid "Authors"
6298 msgstr "Penulis"
6299
6300 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6301 msgid "Affiliation Mark"
6302 msgstr "Tanda Afiliasi "
6303
6304 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6305 msgid "Author affiliation"
6306 msgstr "Afiliasi Penulis"
6307
6308 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6309 msgid "Author affiliation:"
6310 msgstr "Afiliasi penulis:"
6311
6312 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6313 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6315 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6316 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6317 msgid "Abstract."
6318 msgstr "Abstrak."
6319
6320 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6321 msgid "Acknowledgments."
6322 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6323
6324 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6327 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6328 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6330 msgid "Section*"
6331 msgstr "SubBab*"
6332
6333 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6334 msgid "SpecialSection"
6335 msgstr "SubBab-khusus"
6336
6337 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6338 msgid "SpecialSection*"
6339 msgstr "SubBab-khusus"
6340
6341 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6343 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6344 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6348 msgid "Unnumbered"
6349 msgstr "Tanpa Nomor"
6350
6351 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6353 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6355 msgid "Subsection*"
6356 msgstr "Sub-SubBab*"
6357
6358 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6359 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6361 msgid "Subsubsection*"
6362 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6363
6364 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6365 msgid "Chapter Exercises"
6366 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6367
6368 #: lib/layouts/apa.layout:51
6369 msgid "RightHeader"
6370 msgstr "HeaderKanan"
6371
6372 #: lib/layouts/apa.layout:60
6373 msgid "Right header:"
6374 msgstr "Header kanan:"
6375
6376 #: lib/layouts/apa.layout:83
6377 msgid "Abstract:"
6378 msgstr "Abstrak:"
6379
6380 #: lib/layouts/apa.layout:100
6381 msgid "Short title:"
6382 msgstr "Judul Singkat:"
6383
6384 #: lib/layouts/apa.layout:129
6385 msgid "TwoAuthors"
6386 msgstr "DuaPenulis"
6387
6388 #: lib/layouts/apa.layout:136
6389 msgid "ThreeAuthors"
6390 msgstr "TigaPenulis"
6391
6392 #: lib/layouts/apa.layout:143
6393 msgid "FourAuthors"
6394 msgstr "EmpatPenulis"
6395
6396 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6398 msgid "Affiliation:"
6399 msgstr "Afiliasi:"
6400
6401 #: lib/layouts/apa.layout:171
6402 msgid "TwoAffiliations"
6403 msgstr "DuaAfiliasi"
6404
6405 #: lib/layouts/apa.layout:178
6406 msgid "ThreeAffiliations"
6407 msgstr "TigaAfiliasi"
6408
6409 #: lib/layouts/apa.layout:185
6410 msgid "FourAffiliations"
6411 msgstr "EmpatAfiliasi"
6412
6413 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6414 msgid "Journal"
6415 msgstr "Jurnal"
6416
6417 #: lib/layouts/apa.layout:206
6418 msgid "CopNum"
6419 msgstr "CopNum"
6420
6421 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6422 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6423 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6424 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6431 msgid "Note"
6432 msgstr "Nota"
6433
6434 #: lib/layouts/apa.layout:234
6435 msgid "Acknowledgements:"
6436 msgstr "Acknowledgements:"
6437
6438 #: lib/layouts/apa.layout:248
6439 msgid "ThickLine"
6440 msgstr "ThickLine"
6441
6442 #: lib/layouts/apa.layout:258
6443 msgid "CenteredCaption"
6444 msgstr "CenteredCaption"
6445
6446 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6447 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6448 msgid "Senseless!"
6449 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6450
6451 #: lib/layouts/apa.layout:278
6452 msgid "FitFigure"
6453 msgstr "FitFigure"
6454
6455 #: lib/layouts/apa.layout:284
6456 msgid "FitBitmap"
6457 msgstr "FitBitmap"
6458
6459 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6460 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6461 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6463 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6464 msgid "Subparagraph"
6465 msgstr "Subparagraf"
6466
6467 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6468 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6469 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6470 msgid "*"
6471 msgstr "*"
6472
6473 #: lib/layouts/apa.layout:397
6474 msgid "Seriate"
6475 msgstr "Seriate"
6476
6477 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6479 msgid "(\\alph{enumii})"
6480 msgstr "(\\alph{enumii})"
6481
6482 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6483 msgid "LatinOn"
6484 msgstr "LatinOn"
6485
6486 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6487 msgid "Latin on"
6488 msgstr "Latin on"
6489
6490 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6491 msgid "LatinOff"
6492 msgstr "LatinOff"
6493
6494 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6495 msgid "Latin off"
6496 msgstr "Latin off"
6497
6498 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6499 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6500 msgid "BeginFrame"
6501 msgstr "BeginFrame"
6502
6503 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6505 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6506 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6507 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6509 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6510 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6511 msgid "Part"
6512 msgstr "Bagian"
6513
6514 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6515 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6516 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6517 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6518 msgid "Part*"
6519 msgstr "Bagian*"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6522 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6523 msgid "MM"
6524 msgstr "MM"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6527 msgid "Section \\arabic{section}"
6528 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6531 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6532 msgid "\\Alph{section}"
6533 msgstr "\\Alph{section}"
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6536 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6537 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6540 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6541 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6546 msgid "Frames"
6547 msgstr "Frames"
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6550 msgid "Frame"
6551 msgstr "Frame"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6554 msgid "BeginPlainFrame"
6555 msgstr "BeginPlainFrame"
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6558 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6559 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6562 msgid "AgainFrame"
6563 msgstr "AgainFrame"
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6566 msgid "Again frame with label"
6567 msgstr "Again frame with label"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6570 msgid "EndFrame"
6571 msgstr "EndFrame"
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6574 msgid "________________________________"
6575 msgstr "________________________________"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6578 msgid "FrameSubtitle"
6579 msgstr "FrameSubtitle"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6582 msgid "Column"
6583 msgstr "Kolom"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6588 msgid "Columns"
6589 msgstr "Kolom"
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6592 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6593 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6596 msgid "ColumnsCenterAligned"
6597 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6600 msgid "Columns (center aligned)"
6601 msgstr "Columns (center aligned)"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6604 msgid "ColumnsTopAligned"
6605 msgstr "ColumnsTopAligned"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6608 msgid "Columns (top aligned)"
6609 msgstr "Columns (top aligned)"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6612 msgid "Pause"
6613 msgstr "HentiSejenak"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6618 msgid "Overlays"
6619 msgstr "Overlays"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6622 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6623 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6626 msgid "Overprint"
6627 msgstr "Overprint"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6630 msgid "OverlayArea"
6631 msgstr "OverlayArea"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6634 msgid "Overlayarea"
6635 msgstr "Overlayarea"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6638 msgid "Uncover"
6639 msgstr "Uncover"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6642 msgid "Uncovered on slides"
6643 msgstr "Uncovered on slides"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6646 msgid "Only"
6647 msgstr "Hanya"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6650 msgid "Only on slides"
6651 msgstr "Only on slides"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6654 msgid "Block"
6655 msgstr "Blok"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6659 msgid "Blocks"
6660 msgstr "Blok"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Block:"
6665 msgstr "Blok"
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6668 msgid "ExampleBlock"
6669 msgstr "ContohBlok"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Example Block:"
6674 msgstr "ContohBlok"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6677 msgid "AlertBlock"
6678 msgstr "AlertBlock"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Alert Block:"
6683 msgstr "AlertBlock"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6688 msgid "Titling"
6689 msgstr "Titling"
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6692 msgid "Title (Plain Frame)"
6693 msgstr "Title (Plain Frame)"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6696 msgid "InstituteMark"
6697 msgstr "InstituteMark"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6700 msgid "Institute mark"
6701 msgstr "Institute mark"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6706 msgid "Quotation"
6707 msgstr "Quotation"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6711 msgid "Quote"
6712 msgstr "Quote"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6716 msgid "Verse"
6717 msgstr "Verse"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6720 msgid "TitleGraphic"
6721 msgstr "TitleGraphic"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6724 msgid "Theorems"
6725 msgstr "Teorema"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6729 msgid "Corollary."
6730 msgstr "Corollary."
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6734 msgid "Definition."
6735 msgstr "Definisi."
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6738 msgid "Definitions"
6739 msgstr "Definitions"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6742 msgid "Definitions."
6743 msgstr "Definisi."
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6746 msgid "Example."
6747 msgstr "Contoh."
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6750 msgid "Examples"
6751 msgstr "Contoh contoh"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6754 msgid "Examples."
6755 msgstr "Contoh-contoh."
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6761 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6762 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6764 msgid "Fact"
6765 msgstr "Fakta"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6768 msgid "Fact."
6769 msgstr "Fakta."
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6773 msgid "Theorem."
6774 msgstr "Teorema."
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6777 msgid "Separator"
6778 msgstr "Pemisah"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6781 msgid "___"
6782 msgstr "___"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6785 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6786 msgid "LyX-Code"
6787 msgstr "Kode-LyX"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6790 msgid "NoteItem"
6791 msgstr "NoteItem"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6794 msgid "Note:"
6795 msgstr "Nota:"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Flex:Alert"
6800 msgstr "Perhatian"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6803 msgid "Alert"
6804 msgstr "Perhatian"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Flex:Structure"
6809 msgstr "Struktur"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6812 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6813 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6814 msgid "Structure"
6815 msgstr "Struktur"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Flex:ArticleMode"
6820 msgstr "Custom:ArticleMode"
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6823 #, fuzzy
6824 msgid "ArticleMode"
6825 msgstr "Article"
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6828 msgid "Article"
6829 msgstr "Article"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Flex:PresentationMode"
6834 msgstr "Custom:PresentationMode"
6835
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6837 #, fuzzy
6838 msgid "PresentationMode"
6839 msgstr "Presentasi"
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6842 msgid "Presentation"
6843 msgstr "Presentasi"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6846 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6847 #: src/insets/Inset.cpp:97
6848 msgid "Table"
6849 msgstr "Tabel"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6853 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6854 msgid "List of Tables"
6855 msgstr "Daftar Tabel"
6856
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6858 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6859 msgid "Figure"
6860 msgstr "Gambar"
6861
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6864 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6865 msgid "List of Figures"
6866 msgstr "Daftar Gambar"
6867
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6869 msgid "Dialogue"
6870 msgstr "Dialog"
6871
6872 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6873 msgid "Narrative"
6874 msgstr "Narrative"
6875
6876 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6877 msgid "ACT"
6878 msgstr "ACT"
6879
6880 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6881 msgid "ACT \\arabic{act}"
6882 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6883
6884 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6885 msgid "SCENE"
6886 msgstr "SCENE"
6887
6888 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6889 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6890 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6891
6892 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6893 msgid "SCENE*"
6894 msgstr "SCENE*"
6895
6896 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6897 msgid "AT RISE:"
6898 msgstr "KETIKA NAIK:"
6899
6900 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6901 msgid "Speaker"
6902 msgstr "Speaker"
6903
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6905 msgid "Parenthetical"
6906 msgstr "Parenthetical"
6907
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6909 msgid "("
6910 msgstr "("
6911
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6913 msgid ")"
6914 msgstr ")"
6915
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6917 msgid "CURTAIN"
6918 msgstr "TABIR"
6919
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6921 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6922 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6923 msgid "Right Address"
6924 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:35
6927 msgid "Mainline"
6928 msgstr "GarisUtama"
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:42
6931 msgid "Mainline:"
6932 msgstr "GarisUtama:"
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:61
6935 msgid "Variation"
6936 msgstr "Variasi"
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:65
6939 msgid "Variation:"
6940 msgstr "Variasi:"
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:71
6943 msgid "SubVariation"
6944 msgstr "SubVariasi"
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:74
6947 msgid "Subvariation:"
6948 msgstr "Subvariasi:"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:80
6951 msgid "SubVariation2"
6952 msgstr "SubVariasi2"
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:83
6955 msgid "Subvariation(2):"
6956 msgstr "Subvariasi(2):"
6957
6958 #: lib/layouts/chess.layout:89
6959 msgid "SubVariation3"
6960 msgstr "SubVariasi3"
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:92
6963 msgid "Subvariation(3):"
6964 msgstr "Subvariasi(3):"
6965
6966 #: lib/layouts/chess.layout:98
6967 msgid "SubVariation4"
6968 msgstr "SubVariasi4"
6969
6970 #: lib/layouts/chess.layout:101
6971 msgid "Subvariation(4):"
6972 msgstr "Subvariasi(4):"
6973
6974 #: lib/layouts/chess.layout:107
6975 msgid "SubVariation5"
6976 msgstr "SubVariasi5"
6977
6978 #: lib/layouts/chess.layout:110
6979 msgid "Subvariation(5):"
6980 msgstr "Subvariasi(5):"
6981
6982 #: lib/layouts/chess.layout:117
6983 msgid "HideMoves"
6984 msgstr "HideMoves"
6985
6986 #: lib/layouts/chess.layout:122
6987 msgid "HideMoves:"
6988 msgstr "HideMoves:"
6989
6990 #: lib/layouts/chess.layout:127
6991 msgid "ChessBoard"
6992 msgstr "ChessBoard"
6993
6994 #: lib/layouts/chess.layout:131
6995 msgid "[chessboard]"
6996 msgstr "[chessboard]"
6997
6998 #: lib/layouts/chess.layout:140
6999 msgid "BoardCentered"
7000 msgstr "BoardCentered"
7001
7002 #: lib/layouts/chess.layout:145
7003 msgid "[centered board]"
7004 msgstr "[centered board]"
7005
7006 #: lib/layouts/chess.layout:155
7007 msgid "HighLight"
7008 msgstr "HighLight"
7009
7010 #: lib/layouts/chess.layout:160
7011 msgid "Highlights:"
7012 msgstr "Highlights:"
7013
7014 #: lib/layouts/chess.layout:175
7015 msgid "Arrow"
7016 msgstr "Panah"
7017
7018 #: lib/layouts/chess.layout:180
7019 msgid "Arrow:"
7020 msgstr "Panah:"
7021
7022 #: lib/layouts/chess.layout:186
7023 msgid "KnightMove"
7024 msgstr "KnightMove"
7025
7026 #: lib/layouts/chess.layout:191
7027 msgid "KnightMove:"
7028 msgstr "KnightMove:"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7031 msgid "DinBrief"
7032 msgstr "DinBrief"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7035 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7036 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7037 msgid "Send To Address"
7038 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7043 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7046 msgid "Address:"
7047 msgstr "Alamat:"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7050 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7051 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7052 msgid "My Address"
7053 msgstr "Alamat Saya"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7056 msgid "Sender Address:"
7057 msgstr "Alamat Pengirim:"
7058
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7060 msgid "Return address"
7061 msgstr "Alamat Balasan"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7065 msgid "Backaddress:"
7066 msgstr "Alamat belakang:"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7069 msgid "Postal comment"
7070 msgstr "Kometar Pengiriman"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7073 msgid "Postal Remark:"
7074 msgstr "Catatan Pos:"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7077 msgid "Handling"
7078 msgstr "Penanganan"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7081 msgid "Handling:"
7082 msgstr "Penanganan:"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7086 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7087 msgid "YourRef"
7088 msgstr "PerihalAnda"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7092 msgid "Your ref.:"
7093 msgstr "Perihal:"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7097 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7098 msgid "MyRef"
7099 msgstr "PerihalKami"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7103 msgid "Our ref.:"
7104 msgstr "Perihal ttg.:"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7107 msgid "Writer"
7108 msgstr "Penulis"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7111 msgid "Writer:"
7112 msgstr "Penulis:"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7115 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7116 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7118 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7119 msgid "Signature"
7120 msgstr "Tandatangan"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7125 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7126 msgid "Signature:"
7127 msgstr "Tandatangan:"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7130 msgid "Bottomtext"
7131 msgstr "TeksBawah"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7134 msgid "Bottom text:"
7135 msgstr "Teks Bawah:"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7138 msgid "Area code"
7139 msgstr "Kode Area"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7142 msgid "Area Code:"
7143 msgstr "Kode Area:"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7146 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7148 msgid "Telephone"
7149 msgstr "Telepon"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7152 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7153 msgid "Telephone:"
7154 msgstr "Telepon:"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7159 msgid "Location"
7160 msgstr "Lokasi"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7164 msgid "Location:"
7165 msgstr "Lokasi:"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7169 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7171 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7172 msgid "Date:"
7173 msgstr "Tanggal:"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7176 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7178 msgid "Subject"
7179 msgstr "Subyek"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7183 msgid "Subject:"
7184 msgstr "Subyek:"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7187 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7188 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7190 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7191 msgid "Opening"
7192 msgstr "Pembuka"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7197 msgid "Opening:"
7198 msgstr "Pembuka:"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7201 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7202 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7204 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7205 msgid "Closing"
7206 msgstr "Penutup"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7211 msgid "Closing:"
7212 msgstr "Penutup:"
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7215 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7216 msgid "encl"
7217 msgstr "lamp"
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7221 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7222 msgid "encl:"
7223 msgstr "lamp:"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7227 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7228 msgid "cc"
7229 msgstr "cc"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7234 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7235 msgid "cc:"
7236 msgstr "cc:"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7240 msgid "PS"
7241 msgstr "PS"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7244 msgid "Post Scriptum:"
7245 msgstr "Post Scriptum:"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7248 msgid "SenderAddress"
7249 msgstr "AlamatPengirim"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7253 msgid "Backaddress"
7254 msgstr "Alamat belakang"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7257 msgid "RetourAdresse"
7258 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7261 msgid "Adresse"
7262 msgstr "Pemilik Alamat"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7265 msgid "Postvermerk"
7266 msgstr "Postvermerk"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7269 msgid "Zusatz"
7270 msgstr "Zusatz"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7273 msgid "IhrZeichen"
7274 msgstr "IhrZeichen"
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7278 msgid "YourMail"
7279 msgstr "SuratAnda"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7282 msgid "IhrSchreiben"
7283 msgstr "IhrSchreiben"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7286 msgid "MeinZeichen"
7287 msgstr "MeinZeichen"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7290 msgid "Unterschrift"
7291 msgstr "Unterschrift"
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7294 msgid "Phone"
7295 msgstr "Telepon"
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7298 msgid "Telefon"
7299 msgstr "Telepon"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7302 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7304 msgid "Place"
7305 msgstr "Tempat"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7308 msgid "Stadt"
7309 msgstr "Stadt"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7312 msgid "Town"
7313 msgstr "Kota"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7316 msgid "Ort"
7317 msgstr "Ort"
7318
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7320 msgid "Datum"
7321 msgstr "Datum"
7322
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7325 msgid "Reference"
7326 msgstr "Referensi"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7329 msgid "Betreff"
7330 msgstr "Betreff"
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7333 msgid "Anrede"
7334 msgstr "Anrede"
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7339 msgid "Letter"
7340 msgstr "Letter"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7343 msgid "Brieftext"
7344 msgstr "TeksSingkat"
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7347 msgid "Gruss"
7348 msgstr "Gruss"
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7351 msgid "ps"
7352 msgstr "ps"
7353
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7356 msgid "Encl."
7357 msgstr "Lamp."
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7360 msgid "Anlagen"
7361 msgstr "Anlagen"
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7365 msgid "CC"
7366 msgstr "CC"
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7369 msgid "Verteiler"
7370 msgstr "Verteiler"
7371
7372 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7373 msgid "RunTitle"
7374 msgstr "JudulBerjalan"
7375
7376 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7377 msgid "Running Title:"
7378 msgstr "Judul Berjalan:"
7379
7380 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7381 msgid "RunAuthor"
7382 msgstr "PenulisBerjalan"
7383
7384 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7385 msgid "Running Author:"
7386 msgstr "Penulis Berjalan:"
7387
7388 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7389 msgid "E-mail:"
7390 msgstr "E-mail:"
7391
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7393 msgid "Web Address"
7394 msgstr "Alamat Web"
7395
7396 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7397 msgid "Web address:"
7398 msgstr "Alamat Web:"
7399
7400 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7401 msgid "Authors Block"
7402 msgstr "Blok Penulis"
7403
7404 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7405 msgid "Authors Block:"
7406 msgstr "Blok Penulis:"
7407
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7409 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7411 msgid "Keyword"
7412 msgstr "Katakunci"
7413
7414 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7416 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7417 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7420 msgid "Keywords:"
7421 msgstr "Katakunci:"
7422
7423 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7424 msgid "Thanks Text"
7425 msgstr "Teks Terimakasih"
7426
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7428 msgid "Thanks \\theThanks:"
7429 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7430
7431 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7432 msgid "Emphasize"
7433 msgstr "Penekanan"
7434
7435 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7436 msgid "Thanks Reference"
7437 msgstr "Referensi Terimakasih"
7438
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7440 msgid "Thanks Ref"
7441 msgstr "Ref Terimakasih"
7442
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7444 msgid "Internet Address Reference"
7445 msgstr "Referensi Alamat Internet"
7446
7447 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7448 msgid "Internet Addess Ref"
7449 msgstr "Ref Alamat Internet"
7450
7451 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7452 msgid "Corresponding Author"
7453 msgstr "Kontak Penulis"
7454
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7456 msgid "Name (First Name)"
7457 msgstr "Nama (Nama Depan)"
7458
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7460 msgid "First Name"
7461 msgstr "Nama Depan"
7462
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7464 msgid "Name (Surname)"
7465 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7466
7467 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7470 msgid "Surname"
7471 msgstr "Nama keluarga"
7472
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7474 msgid "By Same Author (bib)"
7475 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
7476
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7478 msgid "bysame"
7479 msgstr "SesuaiSama"
7480
7481 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7482 msgid "00.00.0000"
7483 msgstr "00.00.0000"
7484
7485 #: lib/layouts/egs.layout:274
7486 msgid "LaTeX Title"
7487 msgstr "LaTeX Title"
7488
7489 #: lib/layouts/egs.layout:308
7490 msgid "Author:"
7491 msgstr "Penulis:"
7492
7493 #: lib/layouts/egs.layout:317
7494 msgid "Affil"
7495 msgstr "Afil"
7496
7497 #: lib/layouts/egs.layout:330
7498 msgid "Affilation:"
7499 msgstr "Afiliasi:"
7500
7501 #: lib/layouts/egs.layout:352
7502 msgid "Journal:"
7503 msgstr "Jurnal:"
7504
7505 #: lib/layouts/egs.layout:361
7506 msgid "msnumber"
7507 msgstr "msnomor"
7508
7509 #: lib/layouts/egs.layout:375
7510 msgid "MS_number:"
7511 msgstr "MS_nomor:"
7512
7513 #: lib/layouts/egs.layout:385
7514 msgid "FirstAuthor"
7515 msgstr "PenulisUtama"
7516
7517 #: lib/layouts/egs.layout:398
7518 msgid "1st_author_surname:"
7519 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7520
7521 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7523 msgid "Received"
7524 msgstr "Diterima"
7525
7526 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7528 msgid "Received:"
7529 msgstr "Diterima:"
7530
7531 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7532 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7533 msgid "Accepted"
7534 msgstr "Disetujui"
7535
7536 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7537 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7538 msgid "Accepted:"
7539 msgstr "Disetujui:"
7540
7541 #: lib/layouts/egs.layout:451
7542 msgid "Offsets"
7543 msgstr "Ofset"
7544
7545 #: lib/layouts/egs.layout:464
7546 msgid "reprint_reqs_to:"
7547 msgstr "permintaan cetak ke:"
7548
7549 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7550 msgid "Author Address"
7551 msgstr "Alamat Penulis"
7552
7553 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7554 msgid "Author Email"
7555 msgstr "Email Penulis"
7556
7557 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7559 msgid "Email:"
7560 msgstr "Email:"
7561
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7563 msgid "Author URL"
7564 msgstr "URL Penulis"
7565
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7568 msgid "URL:"
7569 msgstr "URL:"
7570
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7573 msgid "Thanks"
7574 msgstr "Terimakasih"
7575
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7577 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7578 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7579
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7581 msgid "PROOF."
7582 msgstr "PROOF."
7583
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7585 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7586 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7587
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7589 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7590 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7591
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7593 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7594 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7595
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7597 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7598 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7599
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7601 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7602 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7603
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7605 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7606 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7607
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7609 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7610 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7611
7612 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7613 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7614 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7615
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7617 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7618 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7619
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7621 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7622 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7623
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7625 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7626 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7627
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7629 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7630 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7631
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7633 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7634 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7635
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7637 msgid "Case \\arabic{case}"
7638 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7639
7640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7641 msgid "Titlenotemark"
7642 msgstr "TandaJudulNota"
7643
7644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7645 msgid "Titlenote mark"
7646 msgstr "Tanda JudulNota"
7647
7648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7649 msgid "Title footnote"
7650 msgstr "Judul Catatankaki"
7651
7652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7653 msgid "Title footnote:"
7654 msgstr "Judul Catatankaki:"
7655
7656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7657 msgid "Authormark"
7658 msgstr "TandaPenulis"
7659
7660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7661 msgid "Author mark"
7662 msgstr "Tanda Penulis"
7663
7664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7665 msgid "Author footnote"
7666 msgstr "Penulis Catatankaki"
7667
7668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7669 msgid "Author footnote:"
7670 msgstr "Penulis catatankaki:"
7671
7672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7673 msgid "CorAuthormark"
7674 msgstr "TandaPenulisKontak"
7675
7676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7677 msgid "CorAuthor mark"
7678 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7679
7680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7681 msgid "Corresponding author"
7682 msgstr "Penulis Kontak"
7683
7684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7685 msgid "Corresponding author text:"
7686 msgstr "Corresponding author text:"
7687
7688 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7689 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7690 msgid "Key words:"
7691 msgstr "Kata kunci:"
7692
7693 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7694 msgid "Item"
7695 msgstr "Item"
7696
7697 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7698 msgid "Item:"
7699 msgstr "Item:"
7700
7701 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7702 msgid "BulletedItem"
7703 msgstr "BulletedItem"
7704
7705 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7706 msgid "Bulleted Item:"
7707 msgstr "Bulleted Item:"
7708
7709 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7710 msgid "Begin"
7711 msgstr "Mulai"
7712
7713 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7714 msgid "Begin of CV"
7715 msgstr "Mulai tulis CV"
7716
7717 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7718 msgid "PersonalInfo"
7719 msgstr "InfoPribadi"
7720
7721 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7722 msgid "Personal Info"
7723 msgstr "Info Pribadi"
7724
7725 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7726 msgid "MotherTongue"
7727 msgstr "BahasaIbu"
7728
7729 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7730 msgid "Mother Tongue:"
7731 msgstr "Bahasa Ibu:"
7732
7733 #: lib/layouts/foils.layout:42
7734 msgid "Foilhead"
7735 msgstr "Foilhead"
7736
7737 #: lib/layouts/foils.layout:61
7738 msgid "ShortFoilhead"
7739 msgstr "ShortFoilhead"
7740
7741 #: lib/layouts/foils.layout:67
7742 msgid "Rotatefoilhead"
7743 msgstr "Rotatefoilhead"
7744
7745 #: lib/layouts/foils.layout:73
7746 msgid "ShortRotatefoilhead"
7747 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7748
7749 #: lib/layouts/foils.layout:82
7750 msgid "TickList"
7751 msgstr "TickList"
7752
7753 #: lib/layouts/foils.layout:97
7754 msgid "_/"
7755 msgstr "_/"
7756
7757 #: lib/layouts/foils.layout:101
7758 msgid "CrossList"
7759 msgstr "CrossList"
7760
7761 #: lib/layouts/foils.layout:116
7762 msgid "><"
7763 msgstr "><"
7764
7765 #: lib/layouts/foils.layout:160
7766 msgid "My Logo"
7767 msgstr "My Logo"
7768
7769 #: lib/layouts/foils.layout:168
7770 msgid "My Logo:"
7771 msgstr "My Logo:"
7772
7773 #: lib/layouts/foils.layout:177
7774 msgid "Restriction"
7775 msgstr "Restriction"
7776
7777 #: lib/layouts/foils.layout:181
7778 msgid "Restriction:"
7779 msgstr "Restriction:"
7780
7781 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7783 msgid "Left Header"
7784 msgstr "Header Kiri"
7785
7786 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7787 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7788 msgid "Left Header:"
7789 msgstr "Header Kiri:"
7790
7791 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7793 msgid "Right Header"
7794 msgstr "Header Kanan"
7795
7796 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7797 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7798 msgid "Right Header:"
7799 msgstr "Header Kanan:"
7800
7801 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7802 msgid "Right Footer"
7803 msgstr "Footer Kanan"
7804
7805 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7806 msgid "Right Footer:"
7807 msgstr "Footer Kanan:"
7808
7809 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7811 msgid "Theorem #."
7812 msgstr "Theorema #."
7813
7814 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7815 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7816 msgid "Lemma #."
7817 msgstr "Lemma #."
7818
7819 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7821 msgid "Corollary #."
7822 msgstr "Corollary #."
7823
7824 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7825 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7826 msgid "Proposition #."
7827 msgstr "Proposisi #."
7828
7829 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7830 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7831 msgid "Definition #."
7832 msgstr "Definisi #."
7833
7834 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7836 msgid "Theorem*"
7837 msgstr "Teorema*"
7838
7839 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7841 msgid "Lemma*"
7842 msgstr "Lemma*"
7843
7844 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7845 msgid "Lemma."
7846 msgstr "Lemma."
7847
7848 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7850 msgid "Corollary*"
7851 msgstr "Corollary*"
7852
7853 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7855 msgid "Proposition*"
7856 msgstr "Proposisi*"
7857
7858 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7859 msgid "Proposition."
7860 msgstr "Proposisi."
7861
7862 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7864 msgid "Definition*"
7865 msgstr "Definisi*"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7868 msgid "Letter:"
7869 msgstr "Surat:"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7874 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7875 msgid "Name"
7876 msgstr "Nama"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7880 msgid "Name:"
7881 msgstr "Nama:"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7885 msgid "Street"
7886 msgstr "Jalan"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7889 msgid "Street:"
7890 msgstr "jalan:"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7893 msgid "Addition"
7894 msgstr "Tambahan"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7897 msgid "Addition:"
7898 msgstr "Tambahan:"
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7901 msgid "Town:"
7902 msgstr "Kota:"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7906 msgid "State"
7907 msgstr "Propinsi"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7910 msgid "State:"
7911 msgstr "Propinsi:"
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7914 msgid "ReturnAddress"
7915 msgstr "AlamatBalasan"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7918 msgid "ReturnAddress:"
7919 msgstr "AlamatBalasan:"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7922 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7923 msgid "MyRef:"
7924 msgstr "RefKami:"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7927 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7928 msgid "YourRef:"
7929 msgstr "RefAnda:"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7932 msgid "YourMail:"
7933 msgstr "SuratAnda:"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7936 msgid "Phone:"
7937 msgstr "Telepon:"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7940 msgid "Telefax"
7941 msgstr "Telefax"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7944 msgid "Telefax:"
7945 msgstr "Telefax:"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7948 msgid "Telex"
7949 msgstr "Telex"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7952 msgid "Telex:"
7953 msgstr "Telex:"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7956 msgid "EMail"
7957 msgstr "EMail"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7960 msgid "EMail:"
7961 msgstr "EMail:"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7964 msgid "HTTP"
7965 msgstr "HTTP"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7968 msgid "HTTP:"
7969 msgstr "HTTP:"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7972 msgid "Bank"
7973 msgstr "Bank"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7976 msgid "Bank:"
7977 msgstr "Bank:"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7980 msgid "BankCode"
7981 msgstr "KodeBank"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7984 msgid "BankCode:"
7985 msgstr "KodeBank:"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7988 msgid "BankAccount"
7989 msgstr "NomorAccount"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7992 msgid "BankAccount:"
7993 msgstr "NomorAccount:"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7996 msgid "PostalComment"
7997 msgstr "KomentarPos"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8000 msgid "PostalComment:"
8001 msgstr "KomentarPos:"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8004 msgid "Reference:"
8005 msgstr "Referensi:"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8008 msgid "Encl.:"
8009 msgstr "Lamp.:"
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8012 msgid "NameRowA"
8013 msgstr "NamaBarisA"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8016 msgid "NameRowA:"
8017 msgstr "NamaBarisA:"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8020 msgid "NameRowB"
8021 msgstr "NamaBarisB"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8024 msgid "NameRowB:"
8025 msgstr "NamaBarisB:"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8028 msgid "NameRowC"
8029 msgstr "NamaBarisC"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8032 msgid "NameRowC:"
8033 msgstr "NamaBarisC:"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8036 msgid "NameRowD"
8037 msgstr "NamaBarisD"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8040 msgid "NameRowD:"
8041 msgstr "NamaBarisD:"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8044 msgid "NameRowE"
8045 msgstr "NamaBarisE"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8048 msgid "NameRowE:"
8049 msgstr "NamaBarisE:"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8052 msgid "NameRowF"
8053 msgstr "NamaBarisF"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8056 msgid "NameRowF:"
8057 msgstr "NamaBarisF:"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8060 msgid "NameRowG"
8061 msgstr "NamaBarisG"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8064 msgid "NameRowG:"
8065 msgstr "NamaBarisG:"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8068 msgid "AddressRowA"
8069 msgstr "AlamatBarisA"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8072 msgid "AddressRowA:"
8073 msgstr "AlamatBarisA:"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8076 msgid "AddressRowB"
8077 msgstr "AlamatBarisB"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8080 msgid "AddressRowB:"
8081 msgstr "AlamatBarisB:"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8084 msgid "AddressRowC"
8085 msgstr "AlamatBarisC"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8088 msgid "AddressRowC:"
8089 msgstr "AlamatBarisC:"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8092 msgid "AddressRowD"
8093 msgstr "AlamatBarisD"
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8096 msgid "AddressRowD:"
8097 msgstr "AlamatBarisD:"
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8100 msgid "AddressRowE"
8101 msgstr "AlamatBarisE"
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8104 msgid "AddressRowE:"
8105 msgstr "AlamatBarisE:"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8108 msgid "AddressRowF"
8109 msgstr "AlamatBarisF"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8112 msgid "AddressRowF:"
8113 msgstr "AlamatBarisF:"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8116 msgid "TelephoneRowA"
8117 msgstr "TeleponBarisA"
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8120 msgid "TelephoneRowA:"
8121 msgstr "TeleponBarisA:"
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8124 msgid "TelephoneRowB"
8125 msgstr "TeleponBarisB"
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8128 msgid "TelephoneRowB:"
8129 msgstr "TeleponBarisB:"
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8132 msgid "TelephoneRowC"
8133 msgstr "TeleponBarisC"
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8136 msgid "TelephoneRowC:"
8137 msgstr "TeleponBarisC:"
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8140 msgid "TelephoneRowD"
8141 msgstr "TeleponBarisD"
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8144 msgid "TelephoneRowD:"
8145 msgstr "TeleponBarisD:"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8148 msgid "TelephoneRowE"
8149 msgstr "TeleponBarisE"
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8152 msgid "TelephoneRowE:"
8153 msgstr "TeleponBarisE:"
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8156 msgid "TelephoneRowF"
8157 msgstr "TeleponBarisF"
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8160 msgid "TelephoneRowF:"
8161 msgstr "TeleponBarisF:"
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8164 msgid "InternetRowA"
8165 msgstr "InternetBarisA"
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8168 msgid "InternetRowA:"
8169 msgstr "InternetBarisA:"
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8172 msgid "InternetRowB"
8173 msgstr "InternetBarisB"
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8176 msgid "InternetRowB:"
8177 msgstr "InternetBarisB:"
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8180 msgid "InternetRowC"
8181 msgstr "InternetBarisC"
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8184 msgid "InternetRowC:"
8185 msgstr "InternetBarisC:"
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8188 msgid "InternetRowD"
8189 msgstr "InternetBarisD"
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8192 msgid "InternetRowD:"
8193 msgstr "InternetBarisD:"
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8196 msgid "InternetRowE"
8197 msgstr "InternetBarisE"
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8200 msgid "InternetRowE:"
8201 msgstr "InternetBarisE:"
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8204 msgid "InternetRowF"
8205 msgstr "InternetBarisF"
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8208 msgid "InternetRowF:"
8209 msgstr "InternetBarisF:"
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8212 msgid "BankRowA"
8213 msgstr "BankBarisA"
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8216 msgid "BankRowA:"
8217 msgstr "BankBarisA:"
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8220 msgid "BankRowB"
8221 msgstr "BankBarisB"
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8224 msgid "BankRowB:"
8225 msgstr "BankBarisB:"
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8228 msgid "BankRowC"
8229 msgstr "BankBarisC"
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8232 msgid "BankRowC:"
8233 msgstr "BankBarisC:"
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8236 msgid "BankRowD"
8237 msgstr "BankBarisD"
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8240 msgid "BankRowD:"
8241 msgstr "BankBarisD:"
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8244 msgid "BankRowE"
8245 msgstr "BankBarisE"
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8248 msgid "BankRowE:"
8249 msgstr "BankBarisE:"
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8252 msgid "BankRowF"
8253 msgstr "BankBarisF"
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8256 msgid "BankRowF:"
8257 msgstr "BankBarisF:"
8258
8259 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8260 msgid "Claim #."
8261 msgstr "Klaim #."
8262
8263 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8264 msgid "Remarks"
8265 msgstr "Catatan"
8266
8267 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8268 msgid "Remarks #."
8269 msgstr "Catatan #."
8270
8271 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8272 msgid "Proof:"
8273 msgstr "Proof:"
8274
8275 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8276 msgid "More"
8277 msgstr "More"
8278
8279 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8280 msgid "(MORE)"
8281 msgstr "(MORE)"
8282
8283 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8284 msgid "FADE IN:"
8285 msgstr "FADE IN:"
8286
8287 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8288 msgid "INT."
8289 msgstr "INT."
8290
8291 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8292 msgid "EXT."
8293 msgstr "EXT."
8294
8295 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8296 msgid "Continuing"
8297 msgstr "Continuing"
8298
8299 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8300 msgid "(continuing)"
8301 msgstr "(continuing)"
8302
8303 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8304 msgid "Transition"
8305 msgstr "Transition"
8306
8307 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8308 msgid "TITLE OVER:"
8309 msgstr "TITLE OVER:"
8310
8311 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8312 msgid "INTERCUT"
8313 msgstr "INTERCUT"
8314
8315 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8316 msgid "INTERCUT WITH:"
8317 msgstr "INTERCUT WITH:"
8318
8319 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8320 msgid "FADE OUT"
8321 msgstr "FADE OUT"
8322
8323 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8324 msgid "Scene"
8325 msgstr "Scene"
8326
8327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8328 msgid "Classification Codes"
8329 msgstr "Kode Klasifikasi"
8330
8331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8333 msgid "Definition \\thedefinition."
8334 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8335
8336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8337 msgid "Step"
8338 msgstr "Step"
8339
8340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8341 msgid "Step \\thestep."
8342 msgstr "Step \\thestep."
8343
8344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8346 msgid "Example \\theexample."
8347 msgstr "Contoh \\theexample."
8348
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8351 msgid "Notation \\thenotation."
8352 msgstr "Notasi \\thenotation."
8353
8354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8357 msgid "Theorem \\thetheorem."
8358 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8359
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8362 msgid "Corollary \\thecorollary."
8363 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8364
8365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8367 msgid "Lemma \\thelemma."
8368 msgstr "Lemma \\thelemma."
8369
8370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8372 msgid "Proposition \\theproposition."
8373 msgstr "Proposition \\theproposition."
8374
8375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8376 msgid "Prop"
8377 msgstr "Prop"
8378
8379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8380 msgid "Prop \\theprop."
8381 msgstr "Prop \\theprop."
8382
8383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8384 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8390 msgid "Question"
8391 msgstr "Pertanyaan"
8392
8393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8394 msgid "Question \\thequestion."
8395 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8396
8397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8399 msgid "Claim \\theclaim."
8400 msgstr "Klaim \\theclaim."
8401
8402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8404 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8405 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8406
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8408 msgid "Appendices Section"
8409 msgstr "Appendices Section"
8410
8411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8412 msgid "--- Appendices ---"
8413 msgstr "--- Lampiran ---"
8414
8415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8416 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8417 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8418
8419 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8420 msgid "Review"
8421 msgstr "Tinjau"
8422
8423 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8424 msgid "Topical"
8425 msgstr "Tema"
8426
8427 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8428 msgid "Comment"
8429 msgstr "Komentar"
8430
8431 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8432 msgid "Paper"
8433 msgstr "Kertas"
8434
8435 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8436 msgid "Prelim"
8437 msgstr "Pemeriksaan awal"
8438
8439 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8440 msgid "Rapid"
8441 msgstr "Cepat"
8442
8443 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8444 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8445 msgid "PACS"
8446 msgstr "PACS"
8447
8448 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8449 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8450 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8451
8452 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8453 msgid "MSC"
8454 msgstr "MSC"
8455
8456 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8457 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8458 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8459
8460 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8461 msgid "submitto"
8462 msgstr "submitto"
8463
8464 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8465 msgid "submit to paper:"
8466 msgstr "submit to paper:"
8467
8468 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8469 msgid "Bibliography (plain)"
8470 msgstr "Bibliography (plain)"
8471
8472 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8473 msgid "Bibliography heading"
8474 msgstr "Bibliography heading"
8475
8476 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8477 msgid "ABSTRACT:"
8478 msgstr "ABSTRAK:"
8479
8480 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8481 msgid "KEY WORDS:"
8482 msgstr "KATA KUNCI:"
8483
8484 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8485 msgid "Commission"
8486 msgstr "Komisi"
8487
8488 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8489 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8490 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8491
8492 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8493 msgid "AddressForOffprints"
8494 msgstr "AddressForOffprints"
8495
8496 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8497 msgid "Address for Offprints:"
8498 msgstr "Address for Offprints:"
8499
8500 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8501 msgid "RunningTitle"
8502 msgstr "RunningTitle"
8503
8504 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8505 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8506 msgid "Running title:"
8507 msgstr "Running title:"
8508
8509 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8510 msgid "RunningAuthor"
8511 msgstr "RunningAuthor"
8512
8513 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8514 msgid "Running author:"
8515 msgstr "Running author:"
8516
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8518 msgid "NoTelephone"
8519 msgstr "No Telepon"
8520
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8523 msgid "Fax"
8524 msgstr "Faks"
8525
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8528 msgid "NoFax"
8529 msgstr "NoFaks"
8530
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8532 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8533 msgid "NoPlace"
8534 msgstr "NoTempat"
8535
8536 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8538 msgid "NoDate"
8539 msgstr "NoTanggal"
8540
8541 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8542 msgid "Post Scriptum"
8543 msgstr "Post Scriptum"
8544
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8546 msgid "EndOfMessage"
8547 msgstr "AkhirDariPesan"
8548
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8550 msgid "EndOfFile"
8551 msgstr "AkhirDariBerkas"
8552
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8554 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8555 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8559 msgid "Headings"
8560 msgstr "Kepala Judul"
8561
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8563 msgid "City:"
8564 msgstr "Kota:"
8565
8566 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8567 msgid "Office:"
8568 msgstr "Kantor:"
8569
8570 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8571 msgid "Tel:"
8572 msgstr "Tlp:"
8573
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8575 msgid "NoTel"
8576 msgstr "NoTlp"
8577
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8579 msgid "Fax:"
8580 msgstr "Faks:"
8581
8582 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8583 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8584 msgid "Closings"
8585 msgstr "Penutup"
8586
8587 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8588 msgid "EndOfMessage."
8589 msgstr "AkhirDariPesan."
8590
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8592 msgid "EndOfFile."
8593 msgstr "AkhirDariBerkas."
8594
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8596 msgid "P.S.:"
8597 msgstr "Catatan:"
8598
8599 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8600 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8601 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8604 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8605 msgid "Chapter"
8606 msgstr "Bab"
8607
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8609 msgid "Running LaTeX Title"
8610 msgstr "Running LaTeX Title"
8611
8612 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8613 msgid "TOC Title"
8614 msgstr "Judul Daftar Isi"
8615
8616 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8617 msgid "TOC title:"
8618 msgstr "Judul daftar isi:"
8619
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8621 msgid "Author Running"
8622 msgstr "Author Running"
8623
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8625 msgid "Author Running:"
8626 msgstr "Author Running:"
8627
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8629 msgid "TOC Author"
8630 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8631
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8633 msgid "TOC Author:"
8634 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8635
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8637 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8639 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8640 msgid "Case #."
8641 msgstr "Kasus #."
8642
8643 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8645 msgid "Claim."
8646 msgstr "Klaim."
8647
8648 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8649 msgid "Conjecture #."
8650 msgstr "Perkiraan #."
8651
8652 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8653 msgid "Example #."
8654 msgstr "Contoh #."
8655
8656 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8657 msgid "Exercise #."
8658 msgstr "Latihan #."
8659
8660 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8661 msgid "Note #."
8662 msgstr "Nota #."
8663
8664 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8665 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8666 msgid "Problem #."
8667 msgstr "Problem #."
8668
8669 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8670 msgid "Property"
8671 msgstr "Properti"
8672
8673 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8674 msgid "Property #."
8675 msgstr "Properti #."
8676
8677 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8678 msgid "Question #."
8679 msgstr "Soalan #."
8680
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8682 msgid "Remark #."
8683 msgstr "Catatan #."
8684
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8686 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8687 msgid "Solution #."
8688 msgstr "Penyelesain #."
8689
8690 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8692 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8693 msgid "Chapter*"
8694 msgstr "Bab*"
8695
8696 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8697 msgid "Chapterprecis"
8698 msgstr "Chapterprecis"
8699
8700 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8701 msgid "Epigraph"
8702 msgstr "Epigraf"
8703
8704 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8705 msgid "Maintext"
8706 msgstr "TeksUtama"
8707
8708 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8709 msgid "Poemtitle"
8710 msgstr "JudulSyair"
8711
8712 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8713 msgid "Poemtitle*"
8714 msgstr "JudulSyair*"
8715
8716 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8717 msgid "Legend"
8718 msgstr "Keterangan"
8719
8720 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8721 msgid "Entry"
8722 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8723
8724 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8725 msgid "Entry:"
8726 msgstr "Masuk:"
8727
8728 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8729 msgid "ListItem"
8730 msgstr "Daftar-item"
8731
8732 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8733 msgid "List Item:"
8734 msgstr "Daftar item:"
8735
8736 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8737 msgid "DoubleItem"
8738 msgstr "ItemGanda"
8739
8740 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8741 msgid "Double Item:"
8742 msgstr "Item Ganda:"
8743
8744 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8745 msgid "Space"
8746 msgstr "Spasi"
8747
8748 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8749 msgid "Space:"
8750 msgstr "Spasi:"
8751
8752 #: lib/layouts/paper.layout:146
8753 msgid "SubTitle"
8754 msgstr "AnakJudul"
8755
8756 #: lib/layouts/paper.layout:158
8757 msgid "Institution"
8758 msgstr "Institusi"
8759
8760 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8761 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8762 msgid "Slide"
8763 msgstr "Slide"
8764
8765 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8766 msgid "    "
8767 msgstr "    "
8768
8769 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8770 msgid "EndSlide"
8771 msgstr "AkhirSlide"
8772
8773 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8774 msgid "~=~"
8775 msgstr "~=~"
8776
8777 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8778 msgid "WideSlide"
8779 msgstr "SlideLebar"
8780
8781 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8782 msgid "EmptySlide"
8783 msgstr "SlideKosong"
8784
8785 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8786 msgid "Empty slide:"
8787 msgstr "Slide kosong:"
8788
8789 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8790 msgid "\\arabic{section}"
8791 msgstr "\\arabic{section}"
8792
8793 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8794 msgid "ItemizeType1"
8795 msgstr "TipePerincian1"
8796
8797 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8798 msgid "EnumerateType1"
8799 msgstr "TipeBernomor1"
8800
8801 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8802 msgid "List of Algorithms"
8803 msgstr "Daftar Algoritma"
8804
8805 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8806 msgid "\\thechapter"
8807 msgstr "\\thechapter"
8808
8809 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8810 msgid "Recipe"
8811 msgstr "Resep"
8812
8813 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8814 msgid "Recipe:"
8815 msgstr "Resep:"
8816
8817 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8818 msgid "Ingredients"
8819 msgstr "Ramuan"
8820
8821 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8822 msgid "Ingredients:"
8823 msgstr "Ramuan:"
8824
8825 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8826 msgid "Preprint"
8827 msgstr "Pracetak"
8828
8829 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8830 msgid "AltAffiliation"
8831 msgstr "AfiliasiLain"
8832
8833 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8834 msgid "Thanks:"
8835 msgstr "Terima Kasih:"
8836
8837 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8838 msgid "Electronic Address:"
8839 msgstr "Alamat Elektronik:"
8840
8841 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8842 msgid "acknowledgments"
8843 msgstr "ucapan terima kasih"
8844
8845 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8846 msgid "PACS number:"
8847 msgstr "Nomor PACS:"
8848
8849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8850 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8851 msgid "Labeling"
8852 msgstr "Pelabelan"
8853
8854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8855 msgid "L"
8856 msgstr "L"
8857
8858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8859 msgid "O"
8860 msgstr "O"
8861
8862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8863 msgid "Encl"
8864 msgstr "Lamp"
8865
8866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8867 msgid "Place:"
8868 msgstr "Tempat:"
8869
8870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8871 msgid "Specialmail"
8872 msgstr "Alamat khusus"
8873
8874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8875 msgid "Specialmail:"
8876 msgstr "Alamat khusus:"
8877
8878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8879 msgid "Title:"
8880 msgstr "Judul:"
8881
8882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8883 msgid "Yourref"
8884 msgstr "PerihalAnda"
8885
8886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8887 msgid "Yourmail"
8888 msgstr "Surat saudara"
8889
8890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8891 msgid "Your letter of:"
8892 msgstr "Surat saudara tentang:"
8893
8894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8895 msgid "Myref"
8896 msgstr "Perihal kami"
8897
8898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8899 msgid "Customer"
8900 msgstr "Pelanggan"
8901
8902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8903 msgid "Customer no.:"
8904 msgstr "Pelanggan no.:"
8905
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8907 msgid "Invoice"
8908 msgstr "Invoice"
8909
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8911 msgid "Invoice no.:"
8912 msgstr "Invoice no.:"
8913
8914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8915 msgid "NextAddress"
8916 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8917
8918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8919 msgid "Next Address:"
8920 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8921
8922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8923 msgid "Sender Name:"
8924 msgstr "Nama Pengirim:"
8925
8926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8927 msgid "Sender Phone:"
8928 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8929
8930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8931 msgid "Sender Fax:"
8932 msgstr "No Faks Pengirim:"
8933
8934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8935 msgid "Sender E-Mail:"
8936 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8937
8938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8939 msgid "Sender URL:"
8940 msgstr "URL Pengirim:"
8941
8942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8943 msgid "Logo"
8944 msgstr "Logo"
8945
8946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8947 msgid "Logo:"
8948 msgstr "Logo:"
8949
8950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8951 msgid "EndLetter"
8952 msgstr "AkhirSurat"
8953
8954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8955 msgid "End of letter"
8956 msgstr "Akhir dari Surat"
8957
8958 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8959 msgid "LandscapeSlide"
8960 msgstr "SlideLansekap"
8961
8962 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8963 msgid "Landscape Slide:"
8964 msgstr "Slide Lansekap:"
8965
8966 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8967 msgid "PortraitSlide"
8968 msgstr "Slide Potret"
8969
8970 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8971 msgid "Portrait Slide:"
8972 msgstr "Slide Potret:"
8973
8974 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8975 msgid "Slide*"
8976 msgstr "Slide*"
8977
8978 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8979 msgid "EndOfSlide"
8980 msgstr "AkhirDariSlide"
8981
8982 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8983 msgid "SlideHeading"
8984 msgstr "SlideHeading"
8985
8986 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8987 msgid "SlideSubHeading"
8988 msgstr "SlideSubHeading"
8989
8990 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8991 msgid "ListOfSlides"
8992 msgstr "DaftarDariSlide"
8993
8994 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8995 msgid "[List Of Slides]"
8996 msgstr "[Daftar Slide]"
8997
8998 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8999 msgid "SlideContents"
9000 msgstr "DaftarIsiSlide"
9001
9002 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9003 msgid "[Slide Contents]"
9004 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9005
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9007 msgid "ProgressContents"
9008 msgstr "ProgressContents"
9009
9010 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9011 msgid "[Progress Contents]"
9012 msgstr "[Progress Contents]"
9013
9014 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9016 msgid "Conjecture*"
9017 msgstr "Dugaan*"
9018
9019 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9022 msgid "Algorithm*"
9023 msgstr "Algorithm*"
9024
9025 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9026 msgid "AMS"
9027 msgstr "AMS"
9028
9029 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9030 msgid "Subjectclass"
9031 msgstr "KelasSubyek"
9032
9033 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9034 msgid "AMS subject classifications:"
9035 msgstr "AMS subject classifications:"
9036
9037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9038 msgid "Conference"
9039 msgstr "Konferensi"
9040
9041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9042 msgid "Conference:"
9043 msgstr "Konferensi:"
9044
9045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9046 msgid "CopyrightYear"
9047 msgstr "TahunHakCipta"
9048
9049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9050 msgid "Copyright year:"
9051 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9052
9053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9054 msgid "Copyrightdata"
9055 msgstr "DataHakcipta"
9056
9057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9058 msgid "Copyright data:"
9059 msgstr "Data Hak Cipta:"
9060
9061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9062 msgid "Terms"
9063 msgstr "Persyaratan"
9064
9065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9066 msgid "Terms:"
9067 msgstr "Persyaratan:"
9068
9069 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9070 msgid "Topic"
9071 msgstr "Topik"
9072
9073 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9074 msgid "MMMMM"
9075 msgstr "MMMMM"
9076
9077 #: lib/layouts/slides.layout:105
9078 msgid "New Slide:"
9079 msgstr "Slide Baru:"
9080
9081 #: lib/layouts/slides.layout:127
9082 msgid "Overlay"
9083 msgstr "Overlay"
9084
9085 #: lib/layouts/slides.layout:142
9086 msgid "New Overlay:"
9087 msgstr "Overlay Baru:"
9088
9089 #: lib/layouts/slides.layout:182
9090 msgid "New Note:"
9091 msgstr "Nota Baru:"
9092
9093 #: lib/layouts/slides.layout:207
9094 msgid "InvisibleText"
9095 msgstr "TeksGaib"
9096
9097 #: lib/layouts/slides.layout:214
9098 msgid "<Invisible Text Follows>"
9099 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9100
9101 #: lib/layouts/slides.layout:231
9102 msgid "VisibleText"
9103 msgstr "VisibleText"
9104
9105 #: lib/layouts/slides.layout:238
9106 msgid "<Visible Text Follows>"
9107 msgstr "<Visible Text Follows>"
9108
9109 #: lib/layouts/spie.layout:54
9110 msgid "Authorinfo"
9111 msgstr "InfoPenulis"
9112
9113 #: lib/layouts/spie.layout:66
9114 msgid "Authorinfo:"
9115 msgstr "InfoPenulis:"
9116
9117 #: lib/layouts/spie.layout:79
9118 msgid "ABSTRACT"
9119 msgstr "ABSTRAK"
9120
9121 #: lib/layouts/spie.layout:94
9122 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9123 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9124
9125 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9126 msgid "Subclass"
9127 msgstr "Subclass"
9128
9129 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9130 msgid "Petit"
9131 msgstr "Petit"
9132
9133 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9134 msgid "Front Matter"
9135 msgstr "Bagian Depan"
9136
9137 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9138 msgid "--- Front Matter ---"
9139 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9140
9141 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9142 msgid "Main Matter"
9143 msgstr "Bagian Utama"
9144
9145 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9146 msgid "--- Main Matter ---"
9147 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9148
9149 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9150 msgid "Back Matter"
9151 msgstr "Bagian Akhir"
9152
9153 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9154 msgid "--- Back Matter ---"
9155 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9156
9157 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9158 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9159 msgid "Part \\thepart"
9160 msgstr "Bagian \\thepart"
9161
9162 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9163 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9164 msgid "Chapter \\thechapter"
9165 msgstr "Bab \\thechapter"
9166
9167 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9168 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9169 msgid "Appendix \\thechapter"
9170 msgstr "Appendix \\thechapter"
9171
9172 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9173 msgid "Preface"
9174 msgstr "Prakata"
9175
9176 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9177 msgid "Preface:"
9178 msgstr "Prakata:"
9179
9180 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9181 msgid "Proof(QED)"
9182 msgstr "Proof(QED)"
9183
9184 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9185 msgid "Proof(smartQED)"
9186 msgstr "Proof(smartQED)"
9187
9188 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9189 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9190 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9191
9192 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9193 msgid "Title*"
9194 msgstr "Judul*"
9195
9196 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9197 msgid "Institute and e-mail: "
9198 msgstr "Institut dan emel:"
9199
9200 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9201 msgid "MiniTOC"
9202 msgstr "Daftar Isi mini"
9203
9204 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9205 msgid "TOC depth (provide a number):"
9206 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9207
9208 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9209 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9210 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9211
9212 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9213 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9214 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9215 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9216 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9217 msgid "For editors"
9218 msgstr "Untuk Penyunting"
9219
9220 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9221 msgid "List of Contributors"
9222 msgstr "Daftar Penyumbang"
9223
9224 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9225 msgid "Inst"
9226 msgstr "Inst"
9227
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9229 msgid "Institute #"
9230 msgstr "Institut #"
9231
9232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9233 msgid "Sidenote"
9234 msgstr "Nota samping"
9235
9236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9237 msgid "sidenote"
9238 msgstr "Nota samping"
9239
9240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9241 msgid "Marginnote"
9242 msgstr "Nota tepi"
9243
9244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9245 msgid "marginnote"
9246 msgstr "Nota tepi"
9247
9248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9249 msgid "NewThought"
9250 msgstr "PemikiranBaru"
9251
9252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9253 msgid "new thought"
9254 msgstr "PemikiranBaru"
9255
9256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9257 msgid "AllCaps"
9258 msgstr "SemuaHurufBesar"
9259
9260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9261 msgid "allcaps"
9262 msgstr "SemuaHurufBesar"
9263
9264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9265 msgid "SmallCaps"
9266 msgstr "HurufBesarKecil"
9267
9268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9269 msgid "smallcaps"
9270 msgstr "HurufBesarKecil"
9271
9272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9273 msgid "Full Width"
9274 msgstr "Lebar Penuh"
9275
9276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9277 msgid "MarginTable"
9278 msgstr "TabelTepi"
9279
9280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9281 msgid "MarginFigure"
9282 msgstr "GambarTepi"
9283
9284 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9285 msgid "email:"
9286 msgstr "email:"
9287
9288 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9289 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9290 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Flex:Firstname"
9295 msgstr "Nama depan"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9298 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9299 msgid "Firstname"
9300 msgstr "Nama depan"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Flex:Fname"
9305 msgstr "Namaberkas"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9308 msgid "Fname"
9309 msgstr "Fname"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Flex:Surname"
9314 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Flex:Filename"
9319 msgstr "Namaberkas"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Flex:Literal"
9324 msgstr "Elemen:Literal"
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9328 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9329 msgid "Literal"
9330 msgstr "Literal"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Flex:Emph"
9335 msgstr "Elemen:Emph"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9338 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9339 msgid "Emph"
9340 msgstr "Condong"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Flex:Abbrev"
9345 msgstr "Elemen:Singkatan"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9348 msgid "Abbrev"
9349 msgstr "Singkatan"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Flex:Citation-number"
9354 msgstr "Nomor-acuan"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9358 msgid "Citation-number"
9359 msgstr "Nomor-acuan"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Flex:Volume"
9364 msgstr "Elemen:Volume"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9367 msgid "Volume"
9368 msgstr "Volume"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Flex:Day"
9373 msgstr "Elemen:Hari"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9376 msgid "Day"
9377 msgstr "Hari"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Flex:Month"
9382 msgstr "Elemen:Bulan"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9385 msgid "Month"
9386 msgstr "Bulan"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Flex:Year"
9391 msgstr "Elemen:Tahun"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9394 msgid "Year"
9395 msgstr "Tahun"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Flex:Issue-number"
9400 msgstr "Nomor_isu"
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9403 msgid "Issue-number"
9404 msgstr "Nomor_isu"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Flex:Issue-day"
9409 msgstr "Hari-isu"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9412 msgid "Issue-day"
9413 msgstr "Hari-isu"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Flex:Issue-months"
9418 msgstr "Bulan-Isu"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9421 msgid "Issue-months"
9422 msgstr "Bulan-Isu"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9425 msgid "Subsubparagraph"
9426 msgstr "Subsubparagraf"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9429 msgid "Header"
9430 msgstr "Header"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9433 msgid "-- Header --"
9434 msgstr "-- Header --"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9437 msgid "Special-section"
9438 msgstr "SubBab-khusus"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9441 msgid "Special-section:"
9442 msgstr "SubBab-khusus:"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9445 msgid "AGU-journal"
9446 msgstr "AGU-journal"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9449 msgid "AGU-journal:"
9450 msgstr "AGU-journal:"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9453 msgid "Citation-number:"
9454 msgstr "Numor-acuan:"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9457 msgid "AGU-volume"
9458 msgstr "AGU-volume"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9461 msgid "AGU-volume:"
9462 msgstr "AGU-volume:"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9465 msgid "AGU-issue"
9466 msgstr "AGU-isu"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9469 msgid "AGU-issue:"
9470 msgstr "AGU-isu:"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9473 msgid "Copyright:"
9474 msgstr "HakCipta:"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9477 msgid "Index-terms"
9478 msgstr "Index-terms"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9481 msgid "Index-terms..."
9482 msgstr "Index-terms..."
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9485 msgid "Index-term"
9486 msgstr "Index-term"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9489 msgid "Index-term:"
9490 msgstr "Index-term:"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9493 msgid "Cross-term"
9494 msgstr "Cross-term"
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9497 msgid "Cross-term:"
9498 msgstr "Cross-term:"
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9501 msgid "Supplementary"
9502 msgstr "Tambahan"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9505 msgid "Supplementary..."
9506 msgstr "Tambahan..."
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9509 msgid "Supp-note"
9510 msgstr "Supp-note"
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9513 msgid "Sup-mat-note:"
9514 msgstr "Sup-mat-note:"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9517 msgid "Cite-other"
9518 msgstr "Cite-other"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9521 msgid "Cite-other:"
9522 msgstr "Cite-other:"
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9525 msgid "Revised"
9526 msgstr "Perbaikan"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9529 msgid "Revised:"
9530 msgstr "Perbaikan:"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9533 msgid "Ident-line"
9534 msgstr "Ident-line"
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9537 msgid "Ident-line:"
9538 msgstr "Ident-line:"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9541 msgid "Runhead"
9542 msgstr "Runhead"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9545 msgid "Runhead:"
9546 msgstr "Runhead:"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9549 msgid "Published-online:"
9550 msgstr "Published-online:"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9553 msgid "Citation"
9554 msgstr "Acuan"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9557 msgid "Citation:"
9558 msgstr "Acuan:"
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9561 msgid "Posting-order"
9562 msgstr "Posting-order"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9565 msgid "Posting-order:"
9566 msgstr "Posting-order:"
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9569 msgid "AGU-pages"
9570 msgstr "AGU-halaman"
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9573 msgid "AGU-pages:"
9574 msgstr "AGU-halaman:"
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9577 msgid "Words"
9578 msgstr "Kata"
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9581 msgid "Words:"
9582 msgstr "Kata:"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9585 msgid "Figures"
9586 msgstr "Gambar"
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9589 msgid "Figures:"
9590 msgstr "Gambar:"
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9593 msgid "Tables"
9594 msgstr "Tabel"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9597 msgid "Tables:"
9598 msgstr "Tabel:"
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9601 msgid "Datasets"
9602 msgstr "Datasets"
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9605 msgid "Datasets:"
9606 msgstr "Datasets:"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Flex:ISSN"
9611 msgstr "Elemen:ISSN"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9614 msgid "ISSN"
9615 msgstr "ISSN"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Flex:CODEN"
9620 msgstr "Elemen:CODEN"
9621
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9623 msgid "CODEN"
9624 msgstr "CODEN"
9625
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Flex:SS-Code"
9629 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9632 msgid "SS-Code"
9633 msgstr "SS-Kode"
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Flex:SS-Title"
9638 msgstr "SS-Judul"
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9641 msgid "SS-Title"
9642 msgstr "SS-Judul"
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Flex:CCC-Code"
9647 msgstr "CCC-Kode"
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9650 msgid "CCC-Code"
9651 msgstr "CCC-Kode"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Flex:Code"
9656 msgstr "Elemen:Kode"
9657
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9659 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9660 msgid "Code"
9661 msgstr "Kode"
9662
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Flex:Dscr"
9666 msgstr "Elemen:Dscr"
9667
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9669 msgid "Dscr"
9670 msgstr "Dscr"
9671
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Flex:Keyword"
9675 msgstr "Elemen:Katakunci"
9676
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Flex:Orgdiv"
9680 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9681
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9683 msgid "Orgdiv"
9684 msgstr "Orgdiv"
9685
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Flex:Orgname"
9689 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9690
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9692 msgid "Orgname"
9693 msgstr "NamaOrganisasi"
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Flex:Street"
9698 msgstr "Elemen:Jalan"
9699
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Flex:City"
9703 msgstr "Elemen:Kota"
9704
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9706 msgid "City"
9707 msgstr "Kota"
9708
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Flex:State"
9712 msgstr "Elemen:Propinsi"
9713
9714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Flex:Postcode"
9717 msgstr "Kodepos"
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9720 msgid "Postcode"
9721 msgstr "Kodepos"
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Flex:Country"
9726 msgstr "Elemen:Negara"
9727
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9729 msgid "Country"
9730 msgstr "Negara"
9731
9732 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9734 msgid "Paragraph*"
9735 msgstr "Paragraph*"
9736
9737 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9738 msgid "CCC"
9739 msgstr "CCC"
9740
9741 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9742 msgid "CCC code:"
9743 msgstr "kode CCC:"
9744
9745 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9746 msgid "PaperId"
9747 msgstr "KertasId"
9748
9749 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9750 msgid "Paper Id:"
9751 msgstr "Kertas Id:"
9752
9753 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9754 msgid "AuthorAddr"
9755 msgstr "AlmtPenulis"
9756
9757 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9758 msgid "Author Address:"
9759 msgstr "Alamat Penulis:"
9760
9761 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9762 msgid "SlugComment"
9763 msgstr "Komentar Slug"
9764
9765 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9766 msgid "Slug Comment:"
9767 msgstr "Komentar Slug:"
9768
9769 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9770 msgid "Plate"
9771 msgstr "Pelat"
9772
9773 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9774 msgid "Planotable"
9775 msgstr "Tabel Plano"
9776
9777 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9778 msgid "Table Caption"
9779 msgstr "Judul Tabel"
9780
9781 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9782 msgid "TableCaption"
9783 msgstr "JudulTabel"
9784
9785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9786 msgid "Current Address"
9787 msgstr "Alamat Terkini"
9788
9789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9790 msgid "Current address:"
9791 msgstr "Alamat Terkini:"
9792
9793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9794 msgid "E-mail address:"
9795 msgstr "Alamat E-mail:"
9796
9797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9798 msgid "Key words and phrases:"
9799 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9800
9801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9802 msgid "Dedicatory"
9803 msgstr "Persembahan"
9804
9805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9806 msgid "Dedication:"
9807 msgstr "Persembahan:"
9808
9809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9810 msgid "Translator"
9811 msgstr "Penerjemah"
9812
9813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9814 msgid "Translator:"
9815 msgstr "Penerjemah:"
9816
9817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9818 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9819 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9820
9821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Flex:Directory"
9824 msgstr "Direktori"
9825
9826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9827 msgid "Directory"
9828 msgstr "Direktori"
9829
9830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Flex:Email"
9833 msgstr "Elemen:Email"
9834
9835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Flex:KeyCombo"
9838 msgstr "KunciKombo"
9839
9840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9841 msgid "KeyCombo"
9842 msgstr "KunciKombo"
9843
9844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Flex:KeyCap"
9847 msgstr "Elemen:KunciCap"
9848
9849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9850 msgid "KeyCap"
9851 msgstr "KunciCap"
9852
9853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Flex:GuiMenu"
9856 msgstr "Elemen:MenuGui"
9857
9858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9859 msgid "GuiMenu"
9860 msgstr "MenuGui"
9861
9862 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9865 msgstr "MenuItemGui"
9866
9867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9868 msgid "GuiMenuItem"
9869 msgstr "MenuItemGui"
9870
9871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Flex:GuiButton"
9874 msgstr "TombolGui"
9875
9876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9877 msgid "GuiButton"
9878 msgstr "TombolGui"
9879
9880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Flex:MenuChoice"
9883 msgstr "PilihanMenu"
9884
9885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9886 msgid "MenuChoice"
9887 msgstr "PilihanMenu"
9888
9889 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9890 msgid "SGML"
9891 msgstr "SGML"
9892
9893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9894 msgid "Subparagraph*"
9895 msgstr "Subparagraf*"
9896
9897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9898 msgid "Authorgroup"
9899 msgstr "KelompokPenulis"
9900
9901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9902 msgid "RevisionHistory"
9903 msgstr "RiwayatPerubahan"
9904
9905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9906 msgid "Revision History"
9907 msgstr "Riwayat Perubahan"
9908
9909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9910 msgid "Revision"
9911 msgstr "Perubahan"
9912
9913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9914 msgid "RevisionRemark"
9915 msgstr "CatatanPerubahan"
9916
9917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9918 msgid "FirstName"
9919 msgstr "NamaDepan"
9920
9921 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9922 #: lib/layouts/sweave.module:39
9923 msgid "Scrap"
9924 msgstr "Sisa"
9925
9926 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9927 msgid "\\arabic{chapter}"
9928 msgstr "\\arabic{chapter}"
9929
9930 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9931 msgid "\\Alph{chapter}"
9932 msgstr "\\Alph{chapter}"
9933
9934 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9935 msgid "\\arabic{footnote}"
9936 msgstr "\\arabic{footnote}"
9937
9938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9939 msgid "\\Roman{section}."
9940 msgstr "\\Roman{section}."
9941
9942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9943 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9944 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9945
9946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9947 msgid "\\Alph{subsection}."
9948 msgstr "\\Alph{subsection}."
9949
9950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9951 msgid "\\arabic{subsection}."
9952 msgstr "\\arabic{subsection}."
9953
9954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9955 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9956 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9957
9958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9959 msgid "\\alph{subsubsection}."
9960 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9961
9962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9963 msgid "\\alph{paragraph}."
9964 msgstr "\\alph{paragraph}."
9965
9966 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9967 msgid "Addpart"
9968 msgstr "BagianTambahan"
9969
9970 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9971 msgid "Addchap"
9972 msgstr "TambahanBab"
9973
9974 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9975 msgid "Addsec"
9976 msgstr "TambahanSubBab"
9977
9978 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9979 msgid "Addchap*"
9980 msgstr "TambahanBab*"
9981
9982 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9983 msgid "Addsec*"
9984 msgstr "TambahanSubBab*"
9985
9986 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9987 msgid "Minisec"
9988 msgstr "Mini-SubBab"
9989
9990 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9991 msgid "Publishers"
9992 msgstr "Penerbit"
9993
9994 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9995 msgid "Dedication"
9996 msgstr "Persembahan"
9997
9998 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9999 msgid "Titlehead"
10000 msgstr "Kepala Judul"
10001
10002 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10003 msgid "Uppertitleback"
10004 msgstr "Judulbelakang atas"
10005
10006 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10007 msgid "Lowertitleback"
10008 msgstr "Judulbelakang bawah"
10009
10010 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10011 msgid "Extratitle"
10012 msgstr "Judul tambahan"
10013
10014 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10015 msgid "Captionabove"
10016 msgstr "Caption atas"
10017
10018 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10019 msgid "Captionbelow"
10020 msgstr "Caption bawah"
10021
10022 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10023 msgid "Dictum"
10024 msgstr "Diktum"
10025
10026 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10027 msgid "Flex"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10031 msgid "UNDEFINED"
10032 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10033
10034 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10035 #, fuzzy
10036 msgid "pp."
10037 msgstr "pp. "
10038
10039 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10040 #, fuzzy
10041 msgid "ed."
10042 msgstr "merah"
10043
10044 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10045 msgid "vol."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10049 #, fuzzy
10050 msgid "no."
10051 msgstr "tidak"
10052
10053 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10055 msgid "in"
10056 msgstr "in"
10057
10058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10059 msgid "\\Roman{part}"
10060 msgstr "\\Roman{part}"
10061
10062 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Part \\Roman{part}"
10065 msgstr "\\Roman{part}"
10066
10067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Chapter ##"
10070 msgstr "Bab"
10071
10072 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10073 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Section ##"
10076 msgstr "SubBab"
10077
10078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Paragraph ##"
10081 msgstr "Paragraf"
10082
10083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10084 msgid "\\arabic{enumi}."
10085 msgstr "\\arabic{enumi}."
10086
10087 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10088 msgid "\\roman{enumiii}."
10089 msgstr "\\roman{enumiii}."
10090
10091 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10092 msgid "\\Alph{enumiv}."
10093 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10094
10095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Equation ##"
10098 msgstr "Persamaan"
10099
10100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Footnote ##"
10103 msgstr "Catatan kaki|C"
10104
10105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10106 msgid "Marginal"
10107 msgstr "Pinggiran"
10108
10109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10110 msgid "margin"
10111 msgstr "Batas"
10112
10113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10114 msgid "Foot"
10115 msgstr "kaki"
10116
10117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10118 msgid "foot"
10119 msgstr "kaki"
10120
10121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10122 msgid "Note:Comment"
10123 msgstr "Nota:Komentar"
10124
10125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10126 msgid "comment"
10127 msgstr "komentar"
10128
10129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10130 msgid "Note:Note"
10131 msgstr "Nota:Nota"
10132
10133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10134 msgid "note"
10135 msgstr "nota"
10136
10137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10138 msgid "Note:Greyedout"
10139 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
10140
10141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10142 msgid "greyedout"
10143 msgstr "Tanda-abu-abu"
10144
10145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
10146 msgid "ERT"
10147 msgstr "ERT"
10148
10149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
10150 #: src/insets/InsetERT.cpp:145 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
10151 msgid "TeX"
10152 msgstr "TeX"
10153
10154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10156 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10157 msgid "Phantom"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10162 msgid "Listings"
10163 msgstr "Macam-macam Daftar"
10164
10165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10166 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10167 msgid "Branch"
10168 msgstr "Branch"
10169
10170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10171 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10174 msgid "Index"
10175 msgstr "Indeks"
10176
10177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10178 msgid "Idx"
10179 msgstr "Idx"
10180
10181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10182 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10183 msgid "Box"
10184 msgstr "Kotak"
10185
10186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10187 msgid "Box:Shaded"
10188 msgstr "Kotak:Digelapkan"
10189
10190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10191 msgid "Float"
10192 msgstr "Float"
10193
10194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10195 msgid "Wrap"
10196 msgstr "Lipat"
10197
10198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Argument"
10201 msgstr "Pengaturan kerataan"
10202
10203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10204 msgid "opt"
10205 msgstr "JudulSingkat"
10206
10207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10208 msgid "Info"
10209 msgstr "Info"
10210
10211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10212 msgid "Info:menu"
10213 msgstr "Info:menu"
10214
10215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10216 msgid "Info:shortcut"
10217 msgstr "Info:cara pintas"
10218
10219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10220 msgid "Info:shortcuts"
10221 msgstr "Info:cara pintas"
10222
10223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Preview"
10226 msgstr "Pra Tampilan LyX"
10227
10228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10229 msgid "--Separator--"
10230 msgstr "--Pemisah--"
10231
10232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10233 msgid "--- Separate Environment ---"
10234 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10235
10236 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10237 msgid "Headnote"
10238 msgstr "KepalaNota"
10239
10240 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10241 msgid "Headnote (optional):"
10242 msgstr "KepalaNota (optional):"
10243
10244 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10245 msgid "Corr Author:"
10246 msgstr "Kontak Penulis:"
10247
10248 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10249 msgid "Offprints"
10250 msgstr "Cetakan lepas"
10251
10252 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10253 msgid "Offprints:"
10254 msgstr "Cetakan lepas:"
10255
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10257 msgid "Fact \\thefact."
10258 msgstr "Fakta \\thefact."
10259
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10261 msgid "Problem \\theproblem."
10262 msgstr "Problem \\theproblem."
10263
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10265 msgid "Exercise \\theexercise."
10266 msgstr "Latihan \\theexercise."
10267
10268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10269 msgid "Corollary \\thetheorem."
10270 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10271
10272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10273 msgid "Lemma \\thetheorem."
10274 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10275
10276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10277 msgid "Proposition \\thetheorem."
10278 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10279
10280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10281 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10282 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10285 msgid "Fact \\thetheorem."
10286 msgstr "Facta \\thetheorem."
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10289 msgid "Definition \\thetheorem."
10290 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10291
10292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10293 msgid "Example \\thetheorem."
10294 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10295
10296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10297 msgid "Problem \\thetheorem."
10298 msgstr "Problem \\thetheorem."
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10301 msgid "Exercise \\thetheorem."
10302 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10303
10304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10305 msgid "Remark \\thetheorem."
10306 msgstr "Remark \\thetheorem."
10307
10308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10309 msgid "Claim \\thetheorem."
10310 msgstr "Claim \\thetheorem."
10311
10312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10313 msgid "Example*"
10314 msgstr "Contoh*"
10315
10316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10317 msgid "Problem*"
10318 msgstr "Masalah*"
10319
10320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10321 msgid "Exercise*"
10322 msgstr "Latihan*"
10323
10324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10325 msgid "Remark*"
10326 msgstr "Catatan*"
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10329 msgid "Claim*"
10330 msgstr "Klaim*"
10331
10332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10333 msgid "Conjecture."
10334 msgstr "Perkiraan."
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10337 msgid "Fact*"
10338 msgstr "Fakta*"
10339
10340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10341 msgid "Problem."
10342 msgstr "Problem."
10343
10344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10345 msgid "Exercise."
10346 msgstr "Latihan."
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10349 msgid "Remark."
10350 msgstr "Remark."
10351
10352 #: lib/layouts/braille.module:2
10353 msgid "Braille"
10354 msgstr "Braille"
10355
10356 #: lib/layouts/braille.module:6
10357 msgid ""
10358 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10359 "in examples."
10360 msgstr ""
10361 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10362 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10363
10364 #: lib/layouts/braille.module:22
10365 msgid "Braille (default)"
10366 msgstr "Braille (default)"
10367
10368 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10369 msgid "Braille:"
10370 msgstr "Braille:"
10371
10372 #: lib/layouts/braille.module:45
10373 msgid "Braille (textsize)"
10374 msgstr "Braille (textsize)"
10375
10376 #: lib/layouts/braille.module:68
10377 msgid "Braille (dots on)"
10378 msgstr "Braille (dots on)"
10379
10380 #: lib/layouts/braille.module:83
10381 msgid "Braille_dots_on"
10382 msgstr "Braille_dots_on"
10383
10384 #: lib/layouts/braille.module:92
10385 msgid "Braille (dots off)"
10386 msgstr "Braille (dots off)"
10387
10388 #: lib/layouts/braille.module:107
10389 msgid "Braille_dots_off"
10390 msgstr "Braille_dots_off"
10391
10392 #: lib/layouts/braille.module:116
10393 msgid "Braille (mirror on)"
10394 msgstr "Braille (mirror on)"
10395
10396 #: lib/layouts/braille.module:131
10397 msgid "Braille_mirror_on"
10398 msgstr "Braille_mirror_on"
10399
10400 #: lib/layouts/braille.module:140
10401 msgid "Braille (mirror off)"
10402 msgstr "Braille (mirror off)"
10403
10404 #: lib/layouts/braille.module:155
10405 msgid "Braille_mirror_off"
10406 msgstr "Braille_mirror_off"
10407
10408 #: lib/layouts/braille.module:163
10409 msgid "Braillebox"
10410 msgstr "Braillebox"
10411
10412 #: lib/layouts/braille.module:167
10413 msgid "Braille box"
10414 msgstr "Braille box"
10415
10416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10417 msgid "Custom Header/Footerlines"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10421 msgid ""
10422 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10423 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10424 "to fancy!"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Center Header"
10430 msgstr "Header Kiri"
10431
10432 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Center Header:"
10435 msgstr "Header Kiri:"
10436
10437 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Left Footer"
10440 msgstr "Footer Kanan"
10441
10442 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Left Footer:"
10445 msgstr "Footer terakhir:"
10446
10447 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Center Footer"
10450 msgstr "Footer Kanan"
10451
10452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Center Footer:"
10455 msgstr "Footer Bahasa:"
10456
10457 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10458 msgid "Endnote"
10459 msgstr "Endnote"
10460
10461 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10462 #, fuzzy
10463 msgid ""
10464 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10465 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10466 msgstr ""
10467 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10468 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10469 "dimunculkan."
10470
10471 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Flex:Endnote"
10474 msgstr "Endnote"
10475
10476 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10477 msgid "endnote"
10478 msgstr "endnote"
10479
10480 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10481 msgid "Number Equations by Section"
10482 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10483
10484 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10485 msgid ""
10486 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10487 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10488 msgstr ""
10489 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10490 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10491
10492 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10493 msgid "Number Figures by Section"
10494 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10495
10496 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10497 msgid ""
10498 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10499 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10500 msgstr ""
10501 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10502 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10503
10504 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10505 msgid "Foot to End"
10506 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10507
10508 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10509 #, fuzzy
10510 msgid ""
10511 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10512 "code where you want the endnotes to appear."
10513 msgstr ""
10514 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10515 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10516
10517 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10518 msgid "Hanging"
10519 msgstr "Menggantung"
10520
10521 #: lib/layouts/hanging.module:6
10522 msgid ""
10523 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10524 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10525 "are indented."
10526 msgstr ""
10527 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10528 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10529 "lainnya masuk kedalam."
10530
10531 #: lib/layouts/initials.module:2
10532 msgid "Initials"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/initials.module:6
10536 msgid ""
10537 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10538 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10542 #, fuzzy
10543 msgid "charstyles"
10544 msgstr "CorakHuruf"
10545
10546 #: lib/layouts/initials.module:10
10547 msgid "Flex:Initial"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10551 msgid "Initial"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10555 #, fuzzy
10556 msgid "LilyPond Book"
10557 msgstr "LilyPond"
10558
10559 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10560 msgid ""
10561 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10562 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10566 #: lib/external_templates:212
10567 msgid "LilyPond"
10568 msgstr "LilyPond"
10569
10570 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10571 msgid "Linguistics"
10572 msgstr "Linguistik"
10573
10574 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10575 msgid ""
10576 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10577 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10578 "examples."
10579 msgstr ""
10580 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10581 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10582 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10583
10584 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10585 msgid "Numbered Example (multiline)"
10586 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10587
10588 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10589 msgid "Example:"
10590 msgstr "Contoh:"
10591
10592 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10593 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10594 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10595
10596 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10597 msgid "Examples:"
10598 msgstr "Contoh:"
10599
10600 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10601 msgid "Subexample"
10602 msgstr "Sub contoh"
10603
10604 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10605 msgid "Subexample:"
10606 msgstr "Sub contoh:"
10607
10608 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Flex:Glosse"
10611 msgstr "Glosse"
10612
10613 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10614 msgid "Glosse"
10615 msgstr "Glosse"
10616
10617 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10620 msgstr "Tri-Glosse"
10621
10622 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10623 msgid "Tri-Glosse"
10624 msgstr "Tri-Glosse"
10625
10626 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Flex:Expression"
10629 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10630
10631 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Expression"
10634 msgstr "Sesi Kerja"
10635
10636 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10637 msgid "expr."
10638 msgstr "ekspr."
10639
10640 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Flex:Concepts"
10643 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10644
10645 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Concepts"
10648 msgstr "konsep"
10649
10650 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10651 msgid "concept"
10652 msgstr "konsep"
10653
10654 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Flex:Meaning"
10657 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10658
10659 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Meaning"
10662 msgstr "arti"
10663
10664 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10665 msgid "meaning"
10666 msgstr "arti"
10667
10668 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10669 msgid "Tableau"
10670 msgstr "Tableau"
10671
10672 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10673 msgid "List of Tableaux"
10674 msgstr "Daftar Tableaux"
10675
10676 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10677 msgid "Logical Markup"
10678 msgstr "Logika Perubahan"
10679
10680 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10681 msgid ""
10682 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10683 "code."
10684 msgstr ""
10685 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10686 "condong, kuat dan kode."
10687
10688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Flex:Noun"
10691 msgstr "Huruf Besar"
10692
10693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10694 msgid "Noun"
10695 msgstr "Huruf Besar"
10696
10697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10698 msgid "noun"
10699 msgstr "noun"
10700
10701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10702 msgid "emph"
10703 msgstr "condong"
10704
10705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Flex:Strong"
10708 msgstr "CharStyle:Strong"
10709
10710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Strong"
10713 msgstr "kuat"
10714
10715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10716 msgid "strong"
10717 msgstr "kuat"
10718
10719 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10720 msgid "code"
10721 msgstr "kode"
10722
10723 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10724 msgid "Minimalistic"
10725 msgstr "Minimalistik"
10726
10727 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10728 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10729 msgstr ""
10730 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10731 "minimal."
10732
10733 #: lib/layouts/noweb.module:2
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Noweb literate programming"
10736 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10737
10738 #: lib/layouts/noweb.module:5
10739 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10743 #, fuzzy
10744 msgid "literate"
10745 msgstr "Literal"
10746
10747 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10748 #: lib/configure.py:506
10749 msgid "Sweave"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/sweave.module:5
10753 msgid ""
10754 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/sweave.module:20
10758 msgid "Chunk"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/sweave.module:43
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Sweave Options"
10764 msgstr "Opsi LaTeX"
10765
10766 #: lib/layouts/sweave.module:44
10767 msgid "Sweave opts"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/sweave.module:64
10771 #, fuzzy
10772 msgid "S/R expression"
10773 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10774
10775 #: lib/layouts/sweave.module:65
10776 #, fuzzy
10777 msgid "S/R expr"
10778 msgstr "ekspr."
10779
10780 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10781 msgid "Sweave Input File"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10785 msgid "Number Tables by Section"
10786 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10787
10788 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10789 msgid ""
10790 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10791 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10792 msgstr ""
10793 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10794 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10797 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10798 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10801 msgid ""
10802 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10803 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10804 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10805 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10806 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10807 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10808 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10809 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10810 msgstr ""
10811 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10812 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10813 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10814 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10815 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10816 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10817 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10818 "Subbab'/'dalam Bab'."
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10821 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10822 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10825 msgid ""
10826 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10827 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10828 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10829 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10830 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10831 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10832 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10833 msgstr ""
10834 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10835 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10836 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10837 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10838 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10839 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10840 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10841 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10844 msgid "Criterion \\thecriterion."
10845 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10849 msgid "Criterion*"
10850 msgstr "Kriteria*"
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10854 msgid "Criterion."
10855 msgstr "Kriteria"
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10858 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10859 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10863 msgid "Algorithm."
10864 msgstr "Algoritma."
10865
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10867 msgid "Axiom \\theaxiom."
10868 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10869
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10872 msgid "Axiom*"
10873 msgstr "Aksioma*"
10874
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10877 msgid "Axiom."
10878 msgstr "Aksioma."
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10881 msgid "Condition \\thecondition."
10882 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10883
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10886 msgid "Condition*"
10887 msgstr "Kondisi*"
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10891 msgid "Condition."
10892 msgstr "Kondisi."
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10895 msgid "Note \\thenote."
10896 msgstr "Nota \\thenote."
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10900 msgid "Note*"
10901 msgstr "Nota*"
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10905 msgid "Note."
10906 msgstr "Nota."
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10910 msgid "Notation*"
10911 msgstr "Notasi*"
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10915 msgid "Notation."
10916 msgstr "Notasi."
10917
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10919 msgid "Summary \\thesummary."
10920 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10921
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10924 msgid "Summary*"
10925 msgstr "Ringkasan*"
10926
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10929 msgid "Summary."
10930 msgstr "Ringkasan."
10931
10932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10933 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10934 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10935
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10938 msgid "Acknowledgement*"
10939 msgstr "Acknowledgement*"
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10942 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10943 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10944
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10947 msgid "Conclusion*"
10948 msgstr "Simpulan*"
10949
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10952 msgid "Conclusion."
10953 msgstr "Simpulan."
10954
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10961 msgid "Assumption"
10962 msgstr "Asumsi"
10963
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10965 msgid "Assumption \\theassumption."
10966 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10967
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10970 msgid "Assumption*"
10971 msgstr "Asumsi*"
10972
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10975 msgid "Assumption."
10976 msgstr "Asumsi."
10977
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10979 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10980 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10981
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10983 #, fuzzy
10984 msgid ""
10985 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10986 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10987 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10988 "in both numbered and non-numbered forms."
10989 msgstr ""
10990 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10991 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10992 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10993 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10994 "bintang (non-starred)"
10995
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10997 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10998 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10999 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11000 #, fuzzy
11001 msgid "theorems"
11002 msgstr "Teorema"
11003
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11005 msgid "Criterion \\thetheorem."
11006 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11007
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11009 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11010 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11011
11012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11013 msgid "Axiom \\thetheorem."
11014 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11015
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11017 msgid "Condition \\thetheorem."
11018 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11019
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11021 msgid "Note \\thetheorem."
11022 msgstr "Nota \\thetheorem."
11023
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11025 msgid "Notation \\thetheorem."
11026 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11027
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11029 msgid "Summary \\thetheorem."
11030 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11031
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11033 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11034 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11035
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11037 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11038 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11039
11040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11041 msgid "Assumption \\thetheorem."
11042 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11043
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Question \\thetheorem."
11047 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11048
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Question*"
11052 msgstr "Pertanyaan"
11053
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Question."
11057 msgstr "Pertanyaan"
11058
11059 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11060 msgid "Theorems (AMS)"
11061 msgstr "Teorema (AMS)"
11062
11063 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11064 msgid ""
11065 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11066 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11067 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11068 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11069 msgstr ""
11070 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
11071 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
11072 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
11073 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11074
11075 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11076 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11077 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11078
11079 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11080 msgid ""
11081 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11082 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11083 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11084 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11085 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11086 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11087 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11088 msgstr ""
11089 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11090 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11091 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11092 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11093 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
11094 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
11095 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11096
11097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11098 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11099 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11100
11101 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11102 msgid ""
11103 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11104 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11105 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11106 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11107 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11108 msgstr ""
11109 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11110 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11111 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11112 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11113 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11114 "diulang ketika mulai bab baru."
11115
11116 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11117 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11118 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11119
11120 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11121 msgid ""
11122 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11123 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11124 "chapter environment."
11125 msgstr ""
11126 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
11127 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11128
11129 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Named Theorems"
11132 msgstr "Teorema"
11133
11134 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11135 msgid ""
11136 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11137 "Short Title inset."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Named Theorem"
11143 msgstr "Teorema"
11144
11145 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Named Theorem."
11148 msgstr "Teorema."
11149
11150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11151 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11152 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11153
11154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11155 msgid ""
11156 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11157 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11158 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11159 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11160 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11161 msgstr ""
11162 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11163 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11164 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11165 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11166 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11167 "diulang ketika mulai subbab baru."
11168
11169 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11170 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11171 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11172
11173 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11174 msgid ""
11175 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11176 "section start)."
11177 msgstr ""
11178 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
11179 "baru)."
11180
11181 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11182 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11183 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11184
11185 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11186 msgid ""
11187 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11188 "using the extended AMS machinery."
11189 msgstr ""
11190 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
11191 "mengunakan paket AMS-extended."
11192
11193 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11194 msgid ""
11195 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11196 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11197 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11198 msgstr ""
11199 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
11200 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
11201 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
11202 "(Bernomor menurut ...)."
11203
11204 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11205 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11206 msgid "Ignore"
11207 msgstr "Lewati"
11208
11209 #: lib/languages:6
11210 msgid "Afrikaans"
11211 msgstr "Afrika Umum"
11212
11213 #: lib/languages:7
11214 msgid "Albanian"
11215 msgstr "Albania"
11216
11217 #: lib/languages:8
11218 msgid "English (USA)"
11219 msgstr "Inggris (USA)"
11220
11221 #: lib/languages:10
11222 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11223 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11224
11225 #: lib/languages:11
11226 msgid "Arabic (Arabi)"
11227 msgstr "Arab (Arabi)"
11228
11229 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11230 msgid "Armenian"
11231 msgstr "Armenia"
11232
11233 #: lib/languages:13
11234 msgid "German (Austria, old spelling)"
11235 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11236
11237 #: lib/languages:14
11238 msgid "German (Austria)"
11239 msgstr "Jerman (Austria)"
11240
11241 #: lib/languages:15
11242 msgid "Indonesian"
11243 msgstr "Indonesia"
11244
11245 #: lib/languages:16
11246 msgid "Malay"
11247 msgstr "Malaysia"
11248
11249 #: lib/languages:17
11250 msgid "Basque"
11251 msgstr "Basque"
11252
11253 #: lib/languages:18
11254 msgid "Belarusian"
11255 msgstr "Belarusia"
11256
11257 #: lib/languages:19
11258 msgid "Portuguese (Brazil)"
11259 msgstr "Portugis (Brazil)"
11260
11261 #: lib/languages:20
11262 msgid "Breton"
11263 msgstr "Breton"
11264
11265 #: lib/languages:21
11266 msgid "English (UK)"
11267 msgstr "Inggris (UK)"
11268
11269 #: lib/languages:22
11270 msgid "Bulgarian"
11271 msgstr "Bulgaria"
11272
11273 #: lib/languages:23
11274 msgid "English (Canada)"
11275 msgstr "Inggris (Canada)"
11276
11277 #: lib/languages:24
11278 msgid "French (Canada)"
11279 msgstr "Perancis (Canada)"
11280
11281 #: lib/languages:25
11282 msgid "Catalan"
11283 msgstr "Catalan"
11284
11285 #: lib/languages:26
11286 msgid "Chinese (simplified)"
11287 msgstr "Cina (simplified)"
11288
11289 #: lib/languages:27
11290 msgid "Chinese (traditional)"
11291 msgstr "Cina (tradisional)"
11292
11293 #: lib/languages:28
11294 msgid "Croatian"
11295 msgstr "Croasia"
11296
11297 #: lib/languages:29
11298 msgid "Czech"
11299 msgstr "Ceko"
11300
11301 #: lib/languages:30
11302 msgid "Danish"
11303 msgstr "Denmark"
11304
11305 #: lib/languages:31
11306 msgid "Dutch"
11307 msgstr "Belanda"
11308
11309 #: lib/languages:32
11310 msgid "English"
11311 msgstr "Inggris"
11312
11313 #: lib/languages:34
11314 msgid "Esperanto"
11315 msgstr "Esperanto"
11316
11317 #: lib/languages:35
11318 msgid "Estonian"
11319 msgstr "Estonia"
11320
11321 #: lib/languages:37
11322 msgid "Farsi"
11323 msgstr "Persia"
11324
11325 #: lib/languages:38
11326 msgid "Finnish"
11327 msgstr "Finlandia"
11328
11329 #: lib/languages:40
11330 msgid "French"
11331 msgstr "Perancis"
11332
11333 #: lib/languages:41
11334 msgid "Galician"
11335 msgstr "Galician"
11336
11337 #: lib/languages:42
11338 msgid "German (old spelling)"
11339 msgstr "Jerman (old spelling)"
11340
11341 #: lib/languages:43
11342 msgid "German"
11343 msgstr "Jerman"
11344
11345 #: lib/languages:44
11346 #, fuzzy
11347 msgid "German (Switzerland)"
11348 msgstr "Jerman (Austria)"
11349
11350 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11352 msgid "Greek"
11353 msgstr "Huruf Yunani"
11354
11355 #: lib/languages:46
11356 msgid "Greek (polytonic)"
11357 msgstr "Yunani (polytonic)"
11358
11359 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11360 msgid "Hebrew"
11361 msgstr "Hibrani"
11362
11363 #: lib/languages:51
11364 msgid "Icelandic"
11365 msgstr "Islandia"
11366
11367 #: lib/languages:53
11368 msgid "Interlingua"
11369 msgstr "Interlingua"
11370
11371 #: lib/languages:54
11372 msgid "Irish"
11373 msgstr "Irish"
11374
11375 #: lib/languages:55
11376 msgid "Italian"
11377 msgstr "Italia"
11378
11379 #: lib/languages:56
11380 msgid "Japanese"
11381 msgstr "Jepang"
11382
11383 #: lib/languages:57
11384 msgid "Japanese (CJK)"
11385 msgstr "Jepang (CJK)"
11386
11387 #: lib/languages:58
11388 msgid "Kazakh"
11389 msgstr "Kazakh"
11390
11391 #: lib/languages:60
11392 msgid "Korean"
11393 msgstr "Korea"
11394
11395 #: lib/languages:62
11396 msgid "Latin"
11397 msgstr "Latin"
11398
11399 #: lib/languages:63
11400 msgid "Latvian"
11401 msgstr "Latvia"
11402
11403 #: lib/languages:64
11404 msgid "Lithuanian"
11405 msgstr "Lituania"
11406
11407 #: lib/languages:65
11408 msgid "Lower Sorbian"
11409 msgstr "Lower Sorbian"
11410
11411 #: lib/languages:66
11412 msgid "Hungarian"
11413 msgstr "Hungaria"
11414
11415 #: lib/languages:67
11416 msgid "Mongolian"
11417 msgstr "Mongolia"
11418
11419 #: lib/languages:68
11420 msgid "Norsk"
11421 msgstr "Norsk"
11422
11423 #: lib/languages:69
11424 msgid "Nynorsk"
11425 msgstr "Nynorsk"
11426
11427 #: lib/languages:70
11428 msgid "Polish"
11429 msgstr "Polandia"
11430
11431 #: lib/languages:71
11432 msgid "Portuguese"
11433 msgstr "Portugis"
11434
11435 #: lib/languages:72
11436 msgid "Romanian"
11437 msgstr "Rumania"
11438
11439 #: lib/languages:73
11440 msgid "Russian"
11441 msgstr "Rusia"
11442
11443 #: lib/languages:74
11444 msgid "North Sami"
11445 msgstr "Sami Utara"
11446
11447 #: lib/languages:75
11448 msgid "Scottish"
11449 msgstr "Scottish"
11450
11451 #: lib/languages:76
11452 msgid "Serbian"
11453 msgstr "Serbia"
11454
11455 #: lib/languages:77
11456 msgid "Serbian (Latin)"
11457 msgstr "Serbia (Latin)"
11458
11459 #: lib/languages:78
11460 msgid "Slovak"
11461 msgstr "Slovakia"
11462
11463 #: lib/languages:79
11464 msgid "Slovene"
11465 msgstr "Slovenia"
11466
11467 #: lib/languages:80
11468 msgid "Spanish"
11469 msgstr "Spanyol"
11470
11471 #: lib/languages:81
11472 msgid "Spanish (Mexico)"
11473 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11474
11475 #: lib/languages:82
11476 msgid "Swedish"
11477 msgstr "Swedia"
11478
11479 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11480 msgid "Thai"
11481 msgstr "Thailand"
11482
11483 #: lib/languages:84
11484 msgid "Turkish"
11485 msgstr "Turki"
11486
11487 #: lib/languages:85
11488 msgid "Turkmen"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/languages:86
11492 msgid "Ukrainian"
11493 msgstr "Ukrainia"
11494
11495 #: lib/languages:87
11496 msgid "Upper Sorbian"
11497 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11498
11499 #: lib/languages:88
11500 msgid "Vietnamese"
11501 msgstr "Vietnam"
11502
11503 #: lib/languages:89
11504 msgid "Welsh"
11505 msgstr "Welsh"
11506
11507 #: lib/encodings:14
11508 msgid "Unicode (utf8)"
11509 msgstr "Unicode (utf8)"
11510
11511 #: lib/encodings:19
11512 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11513 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11514
11515 #: lib/encodings:23
11516 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11517 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11518
11519 #: lib/encodings:26
11520 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11521 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11522
11523 #: lib/encodings:29
11524 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11525 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11526
11527 #: lib/encodings:32
11528 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11529 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11530
11531 #: lib/encodings:35
11532 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11533 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11534
11535 #: lib/encodings:38
11536 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11537 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11538
11539 #: lib/encodings:42
11540 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11541 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11542
11543 #: lib/encodings:45
11544 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11545 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11546
11547 #: lib/encodings:48
11548 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11549 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11550
11551 #: lib/encodings:51
11552 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11553 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11554
11555 #: lib/encodings:55
11556 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11557 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11558
11559 #: lib/encodings:58
11560 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11561 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11562
11563 #: lib/encodings:61
11564 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11565 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11566
11567 #: lib/encodings:64
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11570 msgstr "Western European (CP 850)"
11571
11572 #: lib/encodings:67
11573 msgid "DOS (CP 437)"
11574 msgstr "DOS (CP 437)"
11575
11576 #: lib/encodings:71
11577 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11578 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11579
11580 #: lib/encodings:74
11581 msgid "Western European (CP 850)"
11582 msgstr "Western European (CP 850)"
11583
11584 #: lib/encodings:77
11585 msgid "Central European (CP 852)"
11586 msgstr "Central European (CP 852)"
11587
11588 #: lib/encodings:80
11589 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11590 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11591
11592 #: lib/encodings:83
11593 msgid "Western European (CP 858)"
11594 msgstr "Western European (CP 858)"
11595
11596 #: lib/encodings:86
11597 msgid "Hebrew (CP 862)"
11598 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11599
11600 #: lib/encodings:89
11601 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11602 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11603
11604 #: lib/encodings:92
11605 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11606 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11607
11608 #: lib/encodings:95
11609 msgid "Central European (CP 1250)"
11610 msgstr "Central European (CP 1250)"
11611
11612 #: lib/encodings:98
11613 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11614 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11615
11616 #: lib/encodings:102
11617 msgid "Western European (CP 1252)"
11618 msgstr "Western European (CP 1252)"
11619
11620 #: lib/encodings:105
11621 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11622 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11623
11624 #: lib/encodings:109
11625 msgid "Arabic (CP 1256)"
11626 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11627
11628 #: lib/encodings:112
11629 msgid "Baltic (CP 1257)"
11630 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11631
11632 #: lib/encodings:115
11633 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11634 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11635
11636 #: lib/encodings:118
11637 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11638 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11639
11640 #: lib/encodings:121
11641 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11642 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11643
11644 #: lib/encodings:124
11645 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11646 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11647
11648 #: lib/encodings:149
11649 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11650 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11651
11652 #: lib/encodings:153
11653 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11654 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11655
11656 #: lib/encodings:157
11657 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11658 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11659
11660 #: lib/encodings:161
11661 msgid "Korean (EUC-KR)"
11662 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11663
11664 #: lib/encodings:165
11665 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11666 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11667
11668 #: lib/encodings:169
11669 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11670 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11671
11672 #: lib/encodings:173
11673 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11674 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11675
11676 #: lib/encodings:180
11677 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11678 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11679
11680 #: lib/encodings:182
11681 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11682 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11683
11684 #: lib/encodings:184
11685 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11686 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11687
11688 #: lib/encodings:191
11689 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11690 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11691
11692 #: lib/encodings:196
11693 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11694 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11695
11696 #: lib/encodings:200
11697 msgid "ASCII"
11698 msgstr "ASCII"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11701 msgid "File|F"
11702 msgstr "Berkas|e"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11705 msgid "Edit|E"
11706 msgstr "Suntingan|u"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11709 msgid "Insert|I"
11710 msgstr "Sisipan|S"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:35
11713 msgid "Layout|L"
11714 msgstr "Tata Letak|L"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11717 msgid "View|V"
11718 msgstr "Tampilan|T"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11721 msgid "Navigate|N"
11722 msgstr "Navigasi|N"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:38
11725 msgid "Documents|D"
11726 msgstr "Dokumen|D"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11729 msgid "Help|H"
11730 msgstr "Bantuan|B"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11733 msgid "New|N"
11734 msgstr "Baru|u"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:48
11737 msgid "New from Template...|T"
11738 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11741 msgid "Open...|O"
11742 msgstr "Buka berkas...|B"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11745 msgid "Close|C"
11746 msgstr "Tutup|T"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11749 msgid "Save|S"
11750 msgstr "Simpan|S"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11753 msgid "Save As...|A"
11754 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:54
11757 msgid "Revert|R"
11758 msgstr "Kembalikan|K"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11761 msgid "Version Control|V"
11762 msgstr "Kontrol Versi|V"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11765 msgid "Import|I"
11766 msgstr "Impor|I"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11769 msgid "Export|E"
11770 msgstr "Ekspor|E"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11773 msgid "Print...|P"
11774 msgstr "Cetak...|C"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11777 msgid "Fax...|F"
11778 msgstr "Fax...|F"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11781 msgid "Exit|x"
11782 msgstr "Keluar"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11785 msgid "Register...|R"
11786 msgstr "Daftarkan...|r"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11789 msgid "Check In Changes...|I"
11790 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11793 msgid "Check Out for Edit|O"
11794 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Revert to Repository Version|v"
11799 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11802 msgid "Undo Last Check In|U"
11803 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11806 msgid "Show History...|H"
11807 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11810 msgid "Custom...|C"
11811 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11814 msgid "Undo|U"
11815 msgstr "Batalkan|B"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:91
11818 msgid "Redo|d"
11819 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:93
11822 msgid "Cut|C"
11823 msgstr "Gunting|i"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:94
11826 msgid "Copy|o"
11827 msgstr "Salin|S"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:95
11830 msgid "Paste|a"
11831 msgstr "Tempelkan|T"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:96
11834 msgid "Paste External Selection|x"
11835 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:98
11838 msgid "Find & Replace...|F"
11839 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:100
11842 msgid "Tabular|T"
11843 msgstr "Tabular"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11846 msgid "Math|M"
11847 msgstr "Rumus Matematika|M"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11850 msgid "Spellchecker...|S"
11851 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:105
11854 msgid "Thesaurus..."
11855 msgstr "Padanan Kata..."
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:106
11858 msgid "Statistics...|i"
11859 msgstr "Statistik..."
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11862 msgid "Check TeX|h"
11863 msgstr "Cek TeX|X"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:108
11866 msgid "Change Tracking|g"
11867 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11870 msgid "Preferences...|P"
11871 msgstr "Preferensi...|P"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11874 msgid "Reconfigure|R"
11875 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:115
11878 msgid "Selection as Lines|L"
11879 msgstr "Sebagai Baris|b"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:116
11882 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11883 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11886 msgid "Multicolumn|M"
11887 msgstr "Multikolom|M"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:122
11890 msgid "Line Top|T"
11891 msgstr "Garis Atas"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:123
11894 msgid "Line Bottom|B"
11895 msgstr "Garis Bawah|B"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:124
11898 msgid "Line Left|L"
11899 msgstr "Garis Kiri"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:125
11902 msgid "Line Right|R"
11903 msgstr "Garis Kanan|G"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:127
11906 msgid "Alignment|i"
11907 msgstr "Pelurusan|P"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11910 msgid "Add Row|A"
11911 msgstr "Tambah Baris|s"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:130
11914 msgid "Delete Row|w"
11915 msgstr "Hapus Baris|H"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11918 msgid "Copy Row"
11919 msgstr "Salin Baris"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11922 msgid "Swap Rows"
11923 msgstr "Tukar Baris"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11926 msgid "Add Column|u"
11927 msgstr "Tambah Kolom|l"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:135
11930 msgid "Delete Column|D"
11931 msgstr "Hapus Kolom|u"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11934 msgid "Copy Column"
11935 msgstr "Salin Kolom"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11938 msgid "Swap Columns"
11939 msgstr "Tukar Kolom"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11942 msgid "Left|L"
11943 msgstr "Rata kiri|r"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11946 msgid "Center|C"
11947 msgstr "Tengah Antara|T"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11950 msgid "Right|R"
11951 msgstr "Kanan|K"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
11954 msgid "Top|T"
11955 msgstr "Rata Atas"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11958 msgid "Middle|M"
11959 msgstr "Tengah Garis"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
11962 msgid "Bottom|B"
11963 msgstr "Rata Bawah|w"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:159
11966 msgid "Toggle Numbering|N"
11967 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:160
11970 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11971 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11974 msgid "Change Limits Type|L"
11975 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11978 msgid "Change Formula Type|F"
11979 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11982 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11983 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:168
11986 msgid "Alignment|A"
11987 msgstr "Pelurusan|a"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:170
11990 msgid "Add Row|R"
11991 msgstr "Tambah Baris|B"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
11994 msgid "Delete Row|D"
11995 msgstr "Hapus Baris|H"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:175
11998 msgid "Add Column|C"
11999 msgstr "Tambah Kolom|o"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12002 msgid "Delete Column|e"
12003 msgstr "Hapus Kolom|p"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12006 msgid "Default|t"
12007 msgstr "Default|t"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12010 msgid "Display|D"
12011 msgstr "Rumus Display|D"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12014 msgid "Inline|I"
12015 msgstr "Rumus Inline|I"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:188
12018 msgid "Octave"
12019 msgstr "Octave"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:189
12022 msgid "Maxima"
12023 msgstr "Maxima"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:190
12026 msgid "Mathematica"
12027 msgstr "Mathematica"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:192
12030 msgid "Maple, simplify"
12031 msgstr "Maple, simplify"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:193
12034 msgid "Maple, factor"
12035 msgstr "Maple, factor"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:194
12038 msgid "Maple, evalm"
12039 msgstr "Maple, evalm"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:195
12042 msgid "Maple, evalf"
12043 msgstr "Maple, evalf"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12047 msgid "Inline Formula|I"
12048 msgstr "Rumus Inline|I"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12051 msgid "Displayed Formula|D"
12052 msgstr "Rumus Display|D"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:201
12055 msgid "Eqnarray Environment|q"
12056 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:202
12059 msgid "Align Environment|A"
12060 msgstr "Lingkungan Align|A"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:203
12063 msgid "AlignAt Environment"
12064 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:204
12067 msgid "Flalign Environment|F"
12068 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:207
12071 msgid "Gather Environment"
12072 msgstr "Lingkungan Gather"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:208
12075 msgid "Multline Environment"
12076 msgstr "Lingkungan Multline"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12079 msgid "Math|h"
12080 msgstr "Rumus Matematika|M"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:216
12083 msgid "Special Character|S"
12084 msgstr "Karakter Spesial|K"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12087 msgid "Citation...|C"
12088 msgstr "Acuan...|A"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:218
12091 msgid "Cross-reference...|r"
12092 msgstr "Referensi-silang...|s"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12095 msgid "Label...|L"
12096 msgstr "Label...|L"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12099 msgid "Footnote|F"
12100 msgstr "Catatan kaki|C"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12103 msgid "Marginal Note|M"
12104 msgstr "Catatan tepi|p"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:222
12107 msgid "Short Title"
12108 msgstr "Judul Singkat"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:223
12111 msgid "Index Entry|I"
12112 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:224
12115 msgid "Nomenclature Entry"
12116 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:225
12119 msgid "URL...|U"
12120 msgstr "URL...|U"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12123 msgid "Note|N"
12124 msgstr "Nota|N"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:227
12127 msgid "Lists & TOC|O"
12128 msgstr "Daftar Isi|I"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:229
12131 msgid "TeX Code|T"
12132 msgstr "Perintah TeX|T"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:230
12135 msgid "Minipage|p"
12136 msgstr "Halaman kecil|k"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12139 msgid "Graphics...|G"
12140 msgstr "Gambar...|G"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:232
12143 msgid "Tabular Material...|b"
12144 msgstr "Tabel...|b"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:233
12147 msgid "Floats|a"
12148 msgstr "Floats|a"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:235
12151 msgid "Include File...|d"
12152 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:236
12155 msgid "Insert File|e"
12156 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:237
12159 msgid "External Material...|x"
12160 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12163 msgid "Symbols...|b"
12164 msgstr "Simbol...|b"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12167 msgid "Superscript|S"
12168 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12171 msgid "Subscript|u"
12172 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:244
12175 msgid "Hyphenation Point|P"
12176 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12179 msgid "Protected Hyphen|y"
12180 msgstr "Pemisah Kata|h"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12183 msgid "Ligature Break|k"
12184 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:247
12187 msgid "Protected Space|r"
12188 msgstr "Spasi Protected|r"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12191 msgid "Interword Space|w"
12192 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12196 msgid "Thin Space|T"
12197 msgstr "Spasi Tipis|T"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12200 msgid "Horizontal Space...|o"
12201 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:251
12204 msgid "Vertical Space..."
12205 msgstr "Spasi Vertikal..."
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:252
12208 msgid "Line Break|L"
12209 msgstr "Pemisah Garis|i"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12212 msgid "Ellipsis|i"
12213 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12216 msgid "End of Sentence|E"
12217 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:255
12220 msgid "Protected Dash|D"
12221 msgstr "Pemisah kata|i"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12224 msgid "Breakable Slash|a"
12225 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:257
12228 msgid "Single Quote|Q"
12229 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:258
12232 msgid "Ordinary Quote|O"
12233 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12236 msgid "Menu Separator|M"
12237 msgstr "Pemisah Menu|M"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:260
12240 msgid "Horizontal Line"
12241 msgstr "Garis Horisontal"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12244 msgid "Page Break"
12245 msgstr "Pemisah halaman"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12248 msgid "Display Formula|D"
12249 msgstr "Rumus Display|D"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12253 msgid "Eqnarray Environment|E"
12254 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12258 msgid "AMS align Environment|a"
12259 msgstr "Rumus AMS align|a"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12263 msgid "AMS alignat Environment|t"
12264 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12268 msgid "AMS flalign Environment|f"
12269 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12273 msgid "AMS gather Environment|g"
12274 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12278 msgid "AMS multline Environment|m"
12279 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12282 msgid "Array Environment|y"
12283 msgstr "Lingkungan Array|y"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12286 msgid "Cases Environment|C"
12287 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12290 msgid "Split Environment|S"
12291 msgstr "Lingkungan Split|S"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:280
12294 msgid "Font Change|o"
12295 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:284
12298 msgid "Math Normal Font"
12299 msgstr "Matematika Normal"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:286
12302 msgid "Math Calligraphic Family"
12303 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:287
12306 msgid "Math Fraktur Family"
12307 msgstr "Matematika Fraktur"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:288
12310 msgid "Math Roman Family"
12311 msgstr "Matematika Roman"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:289
12314 msgid "Math Sans Serif Family"
12315 msgstr "Matematika Sans Serif"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:291
12318 msgid "Math Bold Series"
12319 msgstr "Matematika Tebal"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:293
12322 msgid "Text Normal Font"
12323 msgstr "Teks Normal"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12326 msgid "Text Roman Family"
12327 msgstr "Teks Roman"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12330 msgid "Text Sans Serif Family"
12331 msgstr "Teks Sans Serif"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12334 msgid "Text Typewriter Family"
12335 msgstr "Teks Mesinketik"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12338 msgid "Text Bold Series"
12339 msgstr "Teks Tebal"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12342 msgid "Text Medium Series"
12343 msgstr "Teks medium"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12346 msgid "Text Italic Shape"
12347 msgstr "Teks Miring"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12350 msgid "Text Small Caps Shape"
12351 msgstr "Teks Small Caps"
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12354 msgid "Text Slanted Shape"
12355 msgstr "Teks Condong"
12356
12357 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12358 msgid "Text Upright Shape"
12359 msgstr "Teks Tegak"
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:310
12362 msgid "Floatflt Figure"
12363 msgstr "Obyek Float"
12364
12365 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12366 msgid "Table of Contents|C"
12367 msgstr "Daftar Isi|D"
12368
12369 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12370 msgid "Index List|I"
12371 msgstr "Indeks|I"
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12374 msgid "Nomenclature|N"
12375 msgstr "Nomenklatur|N"
12376
12377 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12378 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12379 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12380
12381 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12382 msgid "LyX Document...|X"
12383 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12384
12385 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12386 msgid "Plain Text...|T"
12387 msgstr "Teks Biasa...|B"
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12390 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12391 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12392
12393 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12394 msgid "Track Changes|T"
12395 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12396
12397 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12398 msgid "Merge Changes...|M"
12399 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12400
12401 #: lib/ui/classic.ui:330
12402 msgid "Accept All Changes|A"
12403 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12404
12405 #: lib/ui/classic.ui:331
12406 msgid "Reject All Changes|R"
12407 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12408
12409 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12410 msgid "Show Changes in Output|S"
12411 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12412
12413 #: lib/ui/classic.ui:339
12414 msgid "Character...|C"
12415 msgstr "Karakter...|k"
12416
12417 #: lib/ui/classic.ui:340
12418 msgid "Paragraph...|P"
12419 msgstr "Paragraf...|P"
12420
12421 #: lib/ui/classic.ui:341
12422 msgid "Document...|D"
12423 msgstr "Dokumen...|D"
12424
12425 #: lib/ui/classic.ui:342
12426 msgid "Tabular...|T"
12427 msgstr "Tabel...|T"
12428
12429 #: lib/ui/classic.ui:344
12430 msgid "Emphasize Style|E"
12431 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12432
12433 #: lib/ui/classic.ui:345
12434 msgid "Noun Style|N"
12435 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12436
12437 #: lib/ui/classic.ui:346
12438 msgid "Bold Style|B"
12439 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12440
12441 #: lib/ui/classic.ui:349
12442 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12443 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12444
12445 #: lib/ui/classic.ui:350
12446 msgid "Increase Environment Depth|i"
12447 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12448
12449 #: lib/ui/classic.ui:351
12450 msgid "Start Appendix Here|S"
12451 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12452
12453 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12454 msgid "Build Program|B"
12455 msgstr "Build Program|B"
12456
12457 #: lib/ui/classic.ui:361
12458 msgid "Update|U"
12459 msgstr "Perbarui|i"
12460
12461 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12462 msgid "LaTeX Log|L"
12463 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12464
12465 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12466 msgid "Outline|O"
12467 msgstr "Paparan Isi|P"
12468
12469 #: lib/ui/classic.ui:365
12470 msgid "TeX Information|X"
12471 msgstr "Informasi TeX|X"
12472
12473 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12474 msgid "Next Note|N"
12475 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12476
12477 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12478 msgid "Go to Label|L"
12479 msgstr "Ke Label|L"
12480
12481 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12482 msgid "Bookmarks|B"
12483 msgstr "Batas Buku|B"
12484
12485 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12486 msgid "Save Bookmark 1|S"
12487 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12488
12489 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12490 msgid "Save Bookmark 2"
12491 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12492
12493 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12494 msgid "Save Bookmark 3"
12495 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12496
12497 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12498 msgid "Save Bookmark 4"
12499 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12500
12501 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12502 msgid "Save Bookmark 5"
12503 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12504
12505 #: lib/ui/classic.ui:390
12506 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12507 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12508
12509 #: lib/ui/classic.ui:391
12510 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12511 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12512
12513 #: lib/ui/classic.ui:392
12514 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12515 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12516
12517 #: lib/ui/classic.ui:393
12518 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12519 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12520
12521 #: lib/ui/classic.ui:394
12522 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12523 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12524
12525 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12526 msgid "Introduction|I"
12527 msgstr "Pengantar|P"
12528
12529 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12530 msgid "Tutorial|T"
12531 msgstr "Tutorial|T"
12532
12533 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12534 msgid "User's Guide|U"
12535 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12536
12537 #: lib/ui/classic.ui:412
12538 msgid "Extended Features|E"
12539 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12540
12541 #: lib/ui/classic.ui:413
12542 msgid "Embedded Objects|m"
12543 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12544
12545 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12546 msgid "Customization|C"
12547 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12548
12549 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12550 msgid "LaTeX Configuration|L"
12551 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12552
12553 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12554 msgid "About LyX|X"
12555 msgstr "Tentang LyX|X"
12556
12557 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12558 msgid "About LyX"
12559 msgstr "Tentang LyX"
12560
12561 #: lib/ui/classic.ui:426
12562 msgid "Preferences..."
12563 msgstr "Preferensi..."
12564
12565 #: lib/ui/classic.ui:427
12566 msgid "Quit LyX"
12567 msgstr "Keluar dari LyX"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12570 msgid "Aligned Environment|l"
12571 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12574 msgid "AlignedAt Environment|v"
12575 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12578 msgid "Gathered Environment|h"
12579 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12582 msgid "Delimiters...|r"
12583 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12586 msgid "Matrix...|x"
12587 msgstr "Matriks..."
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12590 msgid "Macro|o"
12591 msgstr "Makro|o"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12594 msgid "AMS Environment|A"
12595 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12598 msgid "Number Whole Formula|N"
12599 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12602 msgid "Number This Line|u"
12603 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12606 msgid "Equation Label|L"
12607 msgstr "Label Rumus|L"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12610 msgid "Copy as Reference|R"
12611 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12614 msgid "Split Cell|C"
12615 msgstr "Memisah Sel|h"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Insert|s"
12620 msgstr "Sisipan|S"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12623 msgid "Add Line Above|o"
12624 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12627 msgid "Add Line Below|B"
12628 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Delete Line Above|v"
12633 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Delete Line Below|w"
12638 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12641 msgid "Add Line to Left"
12642 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12645 msgid "Add Line to Right"
12646 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12649 msgid "Delete Line to Left"
12650 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12653 msgid "Delete Line to Right"
12654 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12657 msgid "Show Math Toolbar"
12658 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12661 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12662 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12665 msgid "Show Table Toolbar"
12666 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12671 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12674 msgid "Next Cross-Reference|N"
12675 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12678 msgid "Go to Label|G"
12679 msgstr "Ke lokasi label|e"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12682 msgid "<Reference>|R"
12683 msgstr "<Referensi>|R"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12686 msgid "(<Reference>)|e"
12687 msgstr "(<Referensi>)|e"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12690 msgid "<Page>|P"
12691 msgstr "<Halaman>|H"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12694 msgid "On Page <Page>|O"
12695 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12698 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12699 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12702 msgid "Formatted Reference|t"
12703 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Textual Reference|x"
12708 msgstr "Referensi Terimakasih"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12725 msgid "Settings...|S"
12726 msgstr "Pengaturan...|a"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12729 msgid "Go Back|G"
12730 msgstr "Kembali|b"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12733 msgid "Copy as Reference|C"
12734 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12737 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12738 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12744 msgid "Open Inset|O"
12745 msgstr "Buka sisipan|B"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12751 msgid "Close Inset|C"
12752 msgstr "Tutup sisipan|u"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12759 msgid "Dissolve Inset|D"
12760 msgstr "Hapus sisipan|H"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12763 msgid "Show Label|L"
12764 msgstr "Tampilkan Label|L"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12767 msgid "Frameless|l"
12768 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12771 msgid "Simple Frame|F"
12772 msgstr "Bingkai Garis|G"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12775 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12776 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12779 msgid "Oval, Thin|a"
12780 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12783 msgid "Oval, Thick|v"
12784 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12787 msgid "Drop Shadow|w"
12788 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12791 msgid "Shaded Background|B"
12792 msgstr "Latar Berwarna|w"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12795 msgid "Double Frame|u"
12796 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12799 msgid "LyX Note|N"
12800 msgstr "Nota LyX|N"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12803 msgid "Comment|m"
12804 msgstr "Komentar|K"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12807 msgid "Greyed Out|G"
12808 msgstr "Nota Kelabu|b"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12811 msgid "Open All Notes|A"
12812 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12815 msgid "Close All Notes|l"
12816 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12819 msgid "Horiz. Phantom"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12823 msgid "Vert. Phantom"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12827 msgid "Protected Space|o"
12828 msgstr "Spasi Protected|"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12831 msgid "Negative Thin Space|N"
12832 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12835 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12836 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12839 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12840 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12843 msgid "Quad Space|Q"
12844 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12847 msgid "Double Quad Space|u"
12848 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12851 msgid "Horizontal Fill|F"
12852 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12855 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12856 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12859 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12860 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12863 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12864 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12867 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12868 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12871 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12872 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12875 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12876 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12879 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12880 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12883 msgid "Custom Length|C"
12884 msgstr "Atur Lebar Isian"
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12887 msgid "Medium Space|M"
12888 msgstr "Spasi Sedang|S"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12891 msgid "Thick Space|h"
12892 msgstr "Spasi Tebal|b"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12895 msgid "Negative Medium Space|u"
12896 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12899 msgid "Negative Thick Space|i"
12900 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12903 msgid "DefSkip|D"
12904 msgstr "Lompat Normal|N"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12907 msgid "SmallSkip|S"
12908 msgstr "Lompat Kecil|K"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12911 msgid "MedSkip|M"
12912 msgstr "Lompat Sedang|S"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12915 msgid "BigSkip|B"
12916 msgstr "Lompat Lebar|L"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12919 msgid "VFill|F"
12920 msgstr "Lompat Variabel|V"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12923 msgid "Custom|C"
12924 msgstr "Atur Lompatan|A"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12927 msgid "Settings...|e"
12928 msgstr "Pengaturan...|e"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12931 msgid "Include|c"
12932 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12935 msgid "Input|p"
12936 msgstr "Kode Input|p"
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12939 msgid "Verbatim|V"
12940 msgstr "Kode Verbatim|V"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12943 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12944 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12947 msgid "Listing|L"
12948 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12951 msgid "Edit Included File...|E"
12952 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12955 msgid "New Page|N"
12956 msgstr "Halaman Baru|B"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12959 msgid "Page Break|a"
12960 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12963 msgid "Clear Page|C"
12964 msgstr "Halaman Kosong|K"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12967 msgid "Clear Double Page|D"
12968 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12971 msgid "Ragged Line Break|R"
12972 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12975 msgid "Justified Line Break|J"
12976 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
12980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12981 msgid "Cut"
12982 msgstr "Potong"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
12986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12987 msgid "Copy"
12988 msgstr "Salin"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
12992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12993 msgid "Paste"
12994 msgstr "Tempelkan"
12995
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12997 msgid "Paste Recent|e"
12998 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13001 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13002 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13005 msgid "Forward search|F"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13009 msgid "Move Paragraph Up|o"
13010 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13013 msgid "Move Paragraph Down|v"
13014 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13017 msgid "Promote Section|r"
13018 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13021 msgid "Demote Section|m"
13022 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13025 msgid "Move Section Down|D"
13026 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13029 msgid "Move Section Up|U"
13030 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13033 msgid "Insert Short Title|T"
13034 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Accept Change|c"
13039 msgstr "Terima Perubahan|T"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Reject Change|j"
13044 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13045
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13047 msgid "Apply Last Text Style|A"
13048 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13049
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13051 msgid "Text Style|S"
13052 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13055 msgid "Paragraph Settings...|P"
13056 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13059 msgid "Fullscreen Mode"
13060 msgstr "Tampilan layar penuh"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Anything|A"
13065 msgstr "varnothing"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13068 msgid "Anything Non-Empty|o"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Any Word|W"
13074 msgstr "MS Word|W"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Any Number|N"
13079 msgstr "Aegean Numbers"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13082 #, fuzzy
13083 msgid "User Defined|U"
13084 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13087 msgid "Append Argument"
13088 msgstr "Tambahkan argumen"
13089
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13091 msgid "Remove Last Argument"
13092 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13095 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13096 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13097
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13099 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13100 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13103 msgid "Insert Optional Argument"
13104 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13107 msgid "Remove Optional Argument"
13108 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13111 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13112 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13113
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13115 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13116 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13117
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13119 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13120 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13121
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13123 msgid "Reload|R"
13124 msgstr "Muat Ulang|g"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13128 msgid "Edit Externally...|x"
13129 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Multicolumn|u"
13134 msgstr "Multikolom|M"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Multirow|w"
13139 msgstr "Multikolom|M"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Top Line|n"
13144 msgstr "Garis Atas"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Bottom Line|i"
13149 msgstr "Garis Bawah|B"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13152 msgid "Left Line|L"
13153 msgstr "Garis Kiri|i"
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13156 msgid "Right Line|R"
13157 msgstr "Garis Kanan"
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Left|f"
13162 msgstr "Rata kiri|r"
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Right|h"
13167 msgstr "Kanan|K"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Append Row|A"
13172 msgstr "Tambah Baris|s"
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13175 msgid "Copy Row|o"
13176 msgstr "Salin Baris"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Append Column|p"
13181 msgstr "Tambah Kolom|l"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Copy Column|y"
13186 msgstr "Salin kolom|o"
13187
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Settings...|g"
13191 msgstr "Pengaturan...|a"
13192
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Path|P"
13196 msgstr "Direktori dan Folder"
13197
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13199 msgid "Class|C"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13203 #, fuzzy
13204 msgid "File Revision|R"
13205 msgstr "Perubahan"
13206
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Tree Revision|T"
13210 msgstr "Perubahan"
13211
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Revision Author|A"
13215 msgstr "Riwayat Perubahan"
13216
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Revision Date|D"
13220 msgstr "Perubahan"
13221
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Revision Time|i"
13225 msgstr "Perubahan"
13226
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13228 #, fuzzy
13229 msgid "LyX Version|X"
13230 msgstr "Versi"
13231
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Document Info|D"
13235 msgstr "Dokumen|D"
13236
13237 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Copy Text|o"
13240 msgstr "Salin|S"
13241
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Activate Branch|A"
13245 msgstr "Status Aktif"
13246
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Deactivate Branch|e"
13250 msgstr "(&De)aktivasi"
13251
13252 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13253 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13257 #, fuzzy
13258 msgid "All Indexes|A"
13259 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13260
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13262 msgid "Subindex|b"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13266 msgid "Reject Change|R"
13267 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13268
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Promote Section|P"
13272 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13273
13274 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Demote Section|D"
13277 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13278
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Move Section Down|w"
13282 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13283
13284 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Select Section|S"
13287 msgstr "Pilihan|P"
13288
13289 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Wrap by Preview|P"
13292 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13293
13294 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Open Target...|O"
13297 msgstr "Buka berkas...|B"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13300 msgid "Document|D"
13301 msgstr "Dokumen|D"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13304 msgid "Tools|T"
13305 msgstr "AlatBantuan|A"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13308 msgid "New from Template...|m"
13309 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13312 msgid "Open Recent|t"
13313 msgstr "Buka terkini|a"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13316 msgid "Close All"
13317 msgstr "Tutup Semua"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13320 msgid "Save All|l"
13321 msgstr "Simpan Semua|n"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13324 msgid "Revert to Saved|R"
13325 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13328 msgid "New Window|W"
13329 msgstr "Jendela Baru|d"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13332 msgid "Close Window|d"
13333 msgstr "Tutup Jendela|p"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13338 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13341 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13345 msgid "Use Locking Property|L"
13346 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13349 msgid "Redo|R"
13350 msgstr "Kembalikan|K"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13353 msgid "Paste Special"
13354 msgstr "Tempelkan  spesial"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13357 msgid "Select All"
13358 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13363 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13368 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13371 msgid "Table|T"
13372 msgstr "Tabel|l"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13375 msgid "Rows & Columns|C"
13376 msgstr "Baris & Kolom|o"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13379 msgid "Increase List Depth|I"
13380 msgstr "Increase List Depth|I"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13383 msgid "Decrease List Depth|D"
13384 msgstr "Decrease List Depth|D"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Dissolve Inset"
13389 msgstr "Hapus sisipan|H"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13392 msgid "TeX Code Settings...|C"
13393 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13396 msgid "Float Settings...|a"
13397 msgstr "Pengaturan Float..."
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13400 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13401 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13404 msgid "Note Settings...|N"
13405 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Phantom Settings...|h"
13410 msgstr "Pengaturan Float..."
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13413 msgid "Branch Settings...|B"
13414 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13417 msgid "Box Settings...|x"
13418 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Index Entry Settings...|y"
13423 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Index Settings...|x"
13428 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Info Settings...|n"
13433 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13436 msgid "Listings Settings...|g"
13437 msgstr "Pengaturan Listing..."
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13440 msgid "Table Settings...|a"
13441 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13444 msgid "Plain Text|T"
13445 msgstr "Teks Biasa|T"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13448 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13449 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13452 msgid "Selection|S"
13453 msgstr "Pilihan|P"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13456 msgid "Selection, Join Lines|i"
13457 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13460 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13461 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13464 msgid "Paste as PDF"
13465 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13468 msgid "Paste as PNG"
13469 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13472 msgid "Paste as JPEG"
13473 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13476 msgid "Dissolve Text Style"
13477 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13480 msgid "Customized...|C"
13481 msgstr "Pengaturan...|P"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13484 msgid "Capitalize|a"
13485 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13488 msgid "Uppercase|U"
13489 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13492 msgid "Lowercase|L"
13493 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Multirow|u"
13498 msgstr "&Gabung sel horisontal"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13501 msgid "Top Line|T"
13502 msgstr "Garis Atas"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13505 msgid "Bottom Line|B"
13506 msgstr "Garis Bawah|B"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Top|p"
13511 msgstr "Rata Atas"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Middle|i"
13516 msgstr "Tengah Garis"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Bottom|o"
13521 msgstr "Rata Bawah|w"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13524 msgid "Copy Column|p"
13525 msgstr "Salin kolom|o"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13528 msgid "Macro Definition"
13529 msgstr "Definisi Makro"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13532 msgid "Text Style|T"
13533 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13536 msgid "Add Line Above|A"
13537 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13540 msgid "Delete Line Above|D"
13541 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13544 msgid "Delete Line Below|e"
13545 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13548 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13549 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13552 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13553 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13556 msgid "Math Normal Font|N"
13557 msgstr "Matematika Normal|N"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13560 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13561 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Math Formal Script Family|o"
13566 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13569 msgid "Math Fraktur Family|F"
13570 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13573 msgid "Math Roman Family|R"
13574 msgstr "Matematika Roman|R"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13577 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13578 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13581 msgid "Math Bold Series|B"
13582 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13585 msgid "Text Normal Font|T"
13586 msgstr "Teks Normal|T"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13589 msgid "Octave|O"
13590 msgstr "Octave|O"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13593 msgid "Maxima|M"
13594 msgstr "Maxima|M"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13597 msgid "Mathematica|a"
13598 msgstr "Mathematica|a"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13601 msgid "Maple, Simplify|S"
13602 msgstr "Maple, Simplify|S"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13605 msgid "Maple, Factor|F"
13606 msgstr "Maple, Factor|F"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13609 msgid "Maple, Evalm|E"
13610 msgstr "Maple, Evalm|E"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13613 msgid "Maple, Evalf|v"
13614 msgstr "Maple, Evalf|v"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13617 msgid "Open All Insets|O"
13618 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13621 msgid "Close All Insets|C"
13622 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Unfold Math Macro|n"
13627 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Fold Math Macro|d"
13632 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13635 msgid "View Source|S"
13636 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13639 msgid "View Messages|g"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13643 #, fuzzy
13644 msgid "View Master Document|M"
13645 msgstr "Dokumen Utama"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Update Master Document|a"
13650 msgstr "Dokumen Utama"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13653 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13654 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13659 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13662 msgid "Close Current View|w"
13663 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13666 msgid "Fullscreen|l"
13667 msgstr "Layar Penuh|L"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13670 msgid "Toolbars|b"
13671 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13674 msgid "Special Character|p"
13675 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13678 msgid "Formatting|o"
13679 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13682 msgid "List / TOC|i"
13683 msgstr "Daftar Isi|i"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13686 msgid "Float|a"
13687 msgstr "Obyek Float|F"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13690 msgid "Branch|B"
13691 msgstr "Branch|B"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13694 msgid "Custom Insets"
13695 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13698 msgid "File|e"
13699 msgstr "Berkas|e"
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13702 msgid "Box[[Menu]]"
13703 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13704
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13706 msgid "Cross-Reference...|R"
13707 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13710 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13711 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13712
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13714 msgid "Table...|T"
13715 msgstr "Tabel...|T"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13718 msgid "URL|U"
13719 msgstr "URL|U"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13722 msgid "Hyperlink...|k"
13723 msgstr "Hyperlink...|y"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13726 msgid "Short Title|S"
13727 msgstr "Judul Singkat|J"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13730 msgid "TeX Code|X"
13731 msgstr "Perintah TeX|X"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13734 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13735 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Preview|w"
13740 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13743 msgid "Ordinary Quote|Q"
13744 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13747 msgid "Single Quote|S"
13748 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13751 msgid "Phonetic Symbols|P"
13752 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13755 msgid "Protected Space|P"
13756 msgstr "Spasi Protected|r"
13757
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Horizontal Line...|L"
13761 msgstr "Garis Horisontal|G"
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13764 msgid "Vertical Space...|V"
13765 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13768 msgid "Hyphenation Point|H"
13769 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13772 msgid "Numbered Formula|N"
13773 msgstr "Rumus Numbered|N"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13776 msgid "Figure Wrap Float|F"
13777 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13780 msgid "Table Wrap Float|T"
13781 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13784 msgid "External Material...|M"
13785 msgstr "Material Eksternal...|M"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13788 msgid "Child Document...|d"
13789 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13792 msgid "Comment|C"
13793 msgstr "Komentar|K"
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13796 msgid "Insert New Branch...|I"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Horizontal Phantom"
13802 msgstr "Garis Horisontal"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Vertical Phantom"
13807 msgstr "Pelurusan vertikal"
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13810 msgid "Change Tracking|C"
13811 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13814 msgid "Start Appendix Here|A"
13815 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13818 msgid "Save in Bundled Format|F"
13819 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13820
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13822 msgid "Compressed|m"
13823 msgstr "Pemampatan|m"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13826 msgid "Accept Change|A"
13827 msgstr "Terima Perubahan|T"
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13830 msgid "Accept All Changes|c"
13831 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13834 msgid "Reject All Changes|e"
13835 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13838 msgid "Next Change|C"
13839 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13840
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13842 msgid "Next Cross-Reference|R"
13843 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13844
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13846 msgid "Clear Bookmarks|C"
13847 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13848
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13850 msgid "Navigate Back|B"
13851 msgstr "Navigasi mundur"
13852
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13854 msgid "Thesaurus...|T"
13855 msgstr "Padanan Kata...|K"
13856
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13858 msgid "Statistics...|a"
13859 msgstr "Statistik...|a"
13860
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13862 msgid "TeX Information|I"
13863 msgstr "Informasi TeX|I"
13864
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Compare...|C"
13868 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13869
13870 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13871 msgid "Additional Features|F"
13872 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13873
13874 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13875 msgid "Embedded Objects|O"
13876 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13877
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13879 msgid "Shortcuts|S"
13880 msgstr "Cara Pintas|C"
13881
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13883 msgid "LyX Functions|y"
13884 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13885
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13887 msgid "Specific Manuals|p"
13888 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13889
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13891 msgid "Linguistics Manual|L"
13892 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13893
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13895 msgid "Braille Manual|B"
13896 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13897
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13899 msgid "XY-pic Manual|X"
13900 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13901
13902 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13903 msgid "Multicolumn Manual|M"
13904 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13905
13906 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13907 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13911 msgid "New document"
13912 msgstr "Dokumen Baru"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13915 msgid "Open document"
13916 msgstr "Buka dokumen"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13919 msgid "Save document"
13920 msgstr "Simpan dokumen"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13923 msgid "Print document"
13924 msgstr "Cetak dokumen"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13927 msgid "Check spelling"
13928 msgstr "Periksa ejaan"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13931 msgid "Undo"
13932 msgstr "Batalkan"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13935 msgid "Redo"
13936 msgstr "Kembalikan"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13939 msgid "Find and replace"
13940 msgstr "Cari dan Ganti"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Find and replace (advanced)"
13945 msgstr "Cari dan Ganti"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13948 msgid "Navigate back"
13949 msgstr "Navigasi mundur"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13952 msgid "Toggle emphasis"
13953 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13956 msgid "Toggle noun"
13957 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13960 msgid "Apply last"
13961 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13964 msgid "Insert math"
13965 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13968 msgid "Insert graphics"
13969 msgstr "Sisipkan Gambar"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13972 msgid "Insert table"
13973 msgstr "Sisipkan Tabel"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13976 msgid "Toggle outline"
13977 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13980 msgid "Toggle math toolbar"
13981 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13984 msgid "Toggle table toolbar"
13985 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13988 msgid "View/Update"
13989 msgstr "Lihat/Update"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13992 #, fuzzy
13993 msgid "View"
13994 msgstr "Lihat &Isinya"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Update"
13999 msgstr "Perbar&ui"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14002 #, fuzzy
14003 msgid "View master document"
14004 msgstr "Pilih dokumen master"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Update master document"
14009 msgstr "Pilih dokumen master"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14012 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14016 #, fuzzy
14017 msgid "View other formats"
14018 msgstr "Berbagai format berkas"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Update other formats"
14023 msgstr "Format hari"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14026 msgid "Extra"
14027 msgstr "Ekstra"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14030 msgid "Numbered list"
14031 msgstr "Daftar bernomor"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14034 msgid "Itemized list"
14035 msgstr "Daftar bersimbol"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14038 msgid "Increase depth"
14039 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14042 msgid "Decrease depth"
14043 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14046 msgid "Insert figure float"
14047 msgstr "Sisipkan float gambar"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14050 msgid "Insert table float"
14051 msgstr "Sisipkan float tabel"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14054 msgid "Insert label"
14055 msgstr "Sisipkan label"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14058 msgid "Insert cross-reference"
14059 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14062 msgid "Insert citation"
14063 msgstr "Sisipkan acuan"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14066 msgid "Insert index entry"
14067 msgstr "Sisipkan indeks"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14070 msgid "Insert nomenclature entry"
14071 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14074 msgid "Insert footnote"
14075 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14078 msgid "Insert margin note"
14079 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14082 msgid "Insert note"
14083 msgstr "Sisipkan Nota"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14086 msgid "Insert box"
14087 msgstr "Sisipkan kotak"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14090 msgid "Insert hyperlink"
14091 msgstr "Sisipkan tautan"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14094 msgid "Insert TeX code"
14095 msgstr "Sisipkan program TeX"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14098 msgid "Insert math macro"
14099 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14102 msgid "Include file"
14103 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14106 msgid "Text style"
14107 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14110 msgid "Paragraph settings"
14111 msgstr "Pengaturan paragraf"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14114 msgid "Add row"
14115 msgstr "Sisipkan baris"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14118 msgid "Add column"
14119 msgstr "Sisipkan Kolom"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14122 msgid "Delete row"
14123 msgstr "Hilangkan baris"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14126 msgid "Delete column"
14127 msgstr "Hilangkan Kolom"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14130 msgid "Set top line"
14131 msgstr "Tambah garis di atas"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14134 msgid "Set bottom line"
14135 msgstr "Tambah garis di bawah"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14138 msgid "Set left line"
14139 msgstr "Tambah garis di kiri"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14142 msgid "Set right line"
14143 msgstr "Tambah garis di kanan"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14146 msgid "Set border lines"
14147 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14150 msgid "Set all lines"
14151 msgstr "Garis semuanya"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14154 msgid "Unset all lines"
14155 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14158 msgid "Align left"
14159 msgstr "Rata kiri"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14162 msgid "Align center"
14163 msgstr "Tengahkan"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14166 msgid "Align right"
14167 msgstr "Rata kanan"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14170 msgid "Align on decimal"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14174 msgid "Align top"
14175 msgstr "Rata atas"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14178 msgid "Align middle"
14179 msgstr "Tengah baris"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14182 msgid "Align bottom"
14183 msgstr "Rata bawah"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14186 msgid "Rotate cell"
14187 msgstr "Putar sel tabel"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14190 msgid "Rotate table"
14191 msgstr "Putar tabel"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14194 msgid "Set multi-column"
14195 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Set multi-row"
14200 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14203 msgid "Math"
14204 msgstr "Matematika"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14207 msgid "Set display mode"
14208 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14211 msgid "Subscript"
14212 msgstr "Sisipan bawah garis"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14215 msgid "Superscript"
14216 msgstr "Sisipan atas garis"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14219 msgid "Insert square root"
14220 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14223 msgid "Insert root"
14224 msgstr "Sisipan akar"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14227 msgid "Insert standard fraction"
14228 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14231 msgid "Insert sum"
14232 msgstr "Sisipan jumlah"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14235 msgid "Insert integral"
14236 msgstr "Sisipan Integral"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14239 msgid "Insert product"
14240 msgstr "Sisipan perkalian"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14243 msgid "Insert ( )"
14244 msgstr "Sisipan ( )"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14247 msgid "Insert [ ]"
14248 msgstr "Sisipan [ ]"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14251 msgid "Insert { }"
14252 msgstr "Sisipan { }"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14255 msgid "Insert delimiters"
14256 msgstr "Sisipan pembatas"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14259 msgid "Insert matrix"
14260 msgstr "Sisipan Matriks"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14263 msgid "Insert cases environment"
14264 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14267 msgid "Toggle math panels"
14268 msgstr "Kontrol panel matematika"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14271 msgid "Math Macros"
14272 msgstr "Makro Matematika"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14275 msgid "Remove last argument"
14276 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14279 msgid "Append argument"
14280 msgstr "Tambahkan argumen"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14283 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14284 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14287 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14288 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14291 msgid "Remove optional argument"
14292 msgstr "Hapus argumen optional"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14295 msgid "Insert optional argument"
14296 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14299 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14300 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14303 msgid "Append argument eating from the right"
14304 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14307 msgid "Append optional argument eating from the right"
14308 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14311 msgid "Command Buffer"
14312 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14315 msgid "Review[[Toolbar]]"
14316 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14319 msgid "Track changes"
14320 msgstr "Jejak perubahan"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14323 msgid "Show changes in output"
14324 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14327 msgid "Next change"
14328 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14331 msgid "Accept change inside selection"
14332 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14335 msgid "Reject change inside selection"
14336 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14339 msgid "Merge changes"
14340 msgstr "Gabungkan perubahan"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14343 msgid "Accept all changes"
14344 msgstr "Terima semua perubahan"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14347 msgid "Reject all changes"
14348 msgstr "Tolak semua perubahan"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14351 msgid "Next note"
14352 msgstr "Catatan selanjutnya"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14355 #, fuzzy
14356 msgid "View Other Formats"
14357 msgstr "Format Kertas"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Update Other Formats"
14362 msgstr "Perbarui daftar"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14365 msgid "Version Control"
14366 msgstr "Kontrol Versi"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14369 msgid "Register"
14370 msgstr "Daftarkan"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14373 msgid "Check-out for edit"
14374 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14377 msgid "Check-in changes"
14378 msgstr "Masukkan perubahan"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14381 msgid "View revision log"
14382 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14385 msgid "Revert changes"
14386 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14389 msgid "Compare with older revision"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14393 msgid "Compare with last revision"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Insert Version Info"
14399 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14402 msgid "Use SVN file locking property"
14403 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14406 msgid "Update local directory from repository"
14407 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14410 msgid "Math Panels"
14411 msgstr "Panel Matematika"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14414 msgid "Math spacings"
14415 msgstr "Spasi matematika"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14418 msgid "Styles"
14419 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14422 msgid "Fractions"
14423 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14427 msgid "Fonts"
14428 msgstr "Model Huruf"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14431 msgid "Functions"
14432 msgstr "Fungsi Matematika"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14435 msgid "Frame decorations"
14436 msgstr "Dekorasi bingkai"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14439 msgid "Big operators"
14440 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14443 msgid "Miscellaneous"
14444 msgstr "Berbagai simbol lain"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14448 msgid "Arrows"
14449 msgstr "Tanda panah biasa"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14452 msgid "AMS arrows"
14453 msgstr "Tanda panah AMS"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14456 msgid "Operators"
14457 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14460 msgid "Relations"
14461 msgstr "Simbol relasi matematika"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14464 msgid "AMS relations"
14465 msgstr "Simbol relasi AMS"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14468 msgid "AMS negative relations"
14469 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14472 msgid "Dots"
14473 msgstr "Simbol titik"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14476 msgid "AMS operators"
14477 msgstr "Operator matematika AMS"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14480 msgid "AMS miscellaneous"
14481 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14484 msgid "arccos"
14485 msgstr "arccos"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14488 msgid "arcsin"
14489 msgstr "arcsin"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14492 msgid "arctan"
14493 msgstr "arctan"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14496 msgid "arg"
14497 msgstr "arg"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14500 msgid "bmod"
14501 msgstr "bmod"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14504 msgid "cos"
14505 msgstr "cos"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14508 msgid "cosh"
14509 msgstr "cosh"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14512 msgid "cot"
14513 msgstr "cot"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14516 msgid "coth"
14517 msgstr "coth"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14520 msgid "csc"
14521 msgstr "csc"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14524 msgid "deg"
14525 msgstr "deg"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14528 msgid "det"
14529 msgstr "det"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14532 msgid "dim"
14533 msgstr "dim"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14536 msgid "exp"
14537 msgstr "exp"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14540 msgid "gcd"
14541 msgstr "gcd"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14544 msgid "hom"
14545 msgstr "hom"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14548 msgid "inf"
14549 msgstr "inf"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14552 msgid "ker"
14553 msgstr "ker"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14556 msgid "lg"
14557 msgstr "lg"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14560 msgid "lim"
14561 msgstr "lim"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14564 msgid "liminf"
14565 msgstr "liminf"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14568 msgid "limsup"
14569 msgstr "limsup"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14572 msgid "ln"
14573 msgstr "ln"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14576 msgid "log"
14577 msgstr "log"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14580 msgid "max"
14581 msgstr "max"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14584 msgid "min"
14585 msgstr "min"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14588 msgid "sec"
14589 msgstr "sec"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14592 msgid "sin"
14593 msgstr "sin"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14596 msgid "sinh"
14597 msgstr "sinh"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14600 msgid "sup"
14601 msgstr "sup"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14604 msgid "tan"
14605 msgstr "tan"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14608 msgid "tanh"
14609 msgstr "tanh"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14612 msgid "Pr"
14613 msgstr "Pr"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14616 msgid "Spacings"
14617 msgstr "Spasi"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14620 msgid "Thin space\t\\,"
14621 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14624 msgid "Medium space\t\\:"
14625 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14628 msgid "Thick space\t\\;"
14629 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14632 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14633 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14636 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14637 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14640 msgid "Negative space\t\\!"
14641 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14644 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14645 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14648 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14649 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14652 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14653 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14656 msgid "Roots"
14657 msgstr "Akar"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14660 msgid "Square root\t\\sqrt"
14661 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14664 msgid "Other root\t\\root"
14665 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14668 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14669 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14672 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14673 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14676 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14677 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14680 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14681 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14684 msgid "Standard\t\\frac"
14685 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14688 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14689 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14692 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14693 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14696 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14697 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14700 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14701 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14704 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14705 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14708 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14709 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14712 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14713 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14716 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14717 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14720 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14721 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14724 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14725 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14728 msgid "Binomial\t\\binom"
14729 msgstr "Binomial\t\\binom"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14732 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14733 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14736 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14737 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14740 msgid "Roman\t\\mathrm"
14741 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14744 msgid "Bold\t\\mathbf"
14745 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14748 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14749 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14752 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14753 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14756 msgid "Italic\t\\mathit"
14757 msgstr "Miring\t\\mathit"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14760 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14761 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14764 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14765 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14768 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14769 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14772 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14773 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14776 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14780 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14781 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14784 msgid "ldots"
14785 msgstr "ldots"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14788 msgid "cdots"
14789 msgstr "cdots"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14792 msgid "vdots"
14793 msgstr "vdots"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14796 msgid "ddots"
14797 msgstr "ddots"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14800 msgid "Frame Decorations"
14801 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14804 msgid "hat"
14805 msgstr "topi"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14808 msgid "tilde"
14809 msgstr "gelombang"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14812 msgid "bar"
14813 msgstr "garis-lurus"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14816 msgid "grave"
14817 msgstr "garis-miring-kanan"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14820 msgid "dot"
14821 msgstr "titik"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14824 msgid "check"
14825 msgstr "Topi-terbalik"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14828 msgid "widehat"
14829 msgstr "topi-lebar"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14832 msgid "widetilde"
14833 msgstr "gelombang-lebar"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14836 msgid "vec"
14837 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14840 msgid "acute"
14841 msgstr "garis-miring-kiri"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14844 msgid "ddot"
14845 msgstr "dua-titik"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14848 msgid "dddot"
14849 msgstr "dddot"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14852 msgid "ddddot"
14853 msgstr "ddddot"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14856 msgid "breve"
14857 msgstr "tanda-cekung"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14860 msgid "overline"
14861 msgstr "garis-penuh-diatas"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14864 msgid "overbrace"
14865 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14868 msgid "overleftarrow"
14869 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14872 msgid "overrightarrow"
14873 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14876 msgid "overleftrightarrow"
14877 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14880 msgid "overset"
14881 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14884 msgid "underline"
14885 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14888 msgid "underbrace"
14889 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14892 msgid "underleftarrow"
14893 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14896 msgid "underrightarrow"
14897 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14900 msgid "underleftrightarrow"
14901 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14904 msgid "underset"
14905 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14908 msgid "leftarrow"
14909 msgstr "leftarrow"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14912 msgid "rightarrow"
14913 msgstr "rightarrow"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14916 msgid "downarrow"
14917 msgstr "downarrow"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14920 msgid "uparrow"
14921 msgstr "uparrow"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14924 msgid "updownarrow"
14925 msgstr "updownarrow"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14928 msgid "leftrightarrow"
14929 msgstr "leftrightarrow"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14932 msgid "Leftarrow"
14933 msgstr "Leftarrow"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14936 msgid "Rightarrow"
14937 msgstr "Rightarrow"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14940 msgid "Downarrow"
14941 msgstr "Downarrow"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14944 msgid "Uparrow"
14945 msgstr "Uparrow"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14948 msgid "Updownarrow"
14949 msgstr "Updownarrow"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14952 msgid "Leftrightarrow"
14953 msgstr "Leftrightarrow"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14956 msgid "Longleftrightarrow"
14957 msgstr "Longleftrightarrow"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14960 msgid "Longleftarrow"
14961 msgstr "Longleftarrow"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14964 msgid "Longrightarrow"
14965 msgstr "Longrightarrow"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14968 msgid "longleftrightarrow"
14969 msgstr "longleftrightarrow"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14972 msgid "longleftarrow"
14973 msgstr "longleftarrow"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14976 msgid "longrightarrow"
14977 msgstr "longrightarrow"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14980 msgid "leftharpoondown"
14981 msgstr "leftharpoondown"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14984 msgid "rightharpoondown"
14985 msgstr "rightharpoondown"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14988 msgid "mapsto"
14989 msgstr "mapsto"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14992 msgid "longmapsto"
14993 msgstr "longmapsto"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14996 msgid "nwarrow"
14997 msgstr "nwarrow"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15000 msgid "nearrow"
15001 msgstr "nearrow"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15004 msgid "leftharpoonup"
15005 msgstr "leftharpoonup"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15008 msgid "rightharpoonup"
15009 msgstr "rightharpoonup"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15012 msgid "hookleftarrow"
15013 msgstr "hookleftarrow"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15016 msgid "hookrightarrow"
15017 msgstr "hookrightarrow"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15020 msgid "swarrow"
15021 msgstr "swarrow"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15024 msgid "searrow"
15025 msgstr "searrow"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15028 msgid "rightleftharpoons"
15029 msgstr "rightleftharpoons"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15032 msgid "pm"
15033 msgstr "pm"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15036 msgid "cap"
15037 msgstr "cap"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15040 msgid "diamond"
15041 msgstr "diamond"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15044 msgid "oplus"
15045 msgstr "oplus"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15048 msgid "mp"
15049 msgstr "mp"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15052 msgid "cup"
15053 msgstr "cup"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15056 msgid "bigtriangleup"
15057 msgstr "bigtriangleup"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15060 msgid "ominus"
15061 msgstr "ominus"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15064 msgid "times"
15065 msgstr "times"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15068 msgid "uplus"
15069 msgstr "uplus"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15072 msgid "bigtriangledown"
15073 msgstr "bigtriangledown"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15076 msgid "otimes"
15077 msgstr "otimes"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15080 msgid "div"
15081 msgstr "div"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15084 msgid "sqcap"
15085 msgstr "sqcap"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15088 msgid "triangleright"
15089 msgstr "triangleright"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15092 msgid "oslash"
15093 msgstr "oslash"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15096 msgid "cdot"
15097 msgstr "cdot"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15100 msgid "sqcup"
15101 msgstr "sqcup"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15104 msgid "triangleleft"
15105 msgstr "triangleleft"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15108 msgid "odot"
15109 msgstr "odot"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15112 msgid "star"
15113 msgstr "star"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15116 msgid "vee"
15117 msgstr "vee"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15120 msgid "amalg"
15121 msgstr "amalg"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15124 msgid "bigcirc"
15125 msgstr "bigcirc"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15128 msgid "setminus"
15129 msgstr "setminus"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15132 msgid "wedge"
15133 msgstr "wedge"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15136 msgid "dagger"
15137 msgstr "dagger"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15140 msgid "circ"
15141 msgstr "circ"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15144 msgid "bullet"
15145 msgstr "bullet"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15148 msgid "wr"
15149 msgstr "wr"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15152 msgid "ddagger"
15153 msgstr "ddagger"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15156 msgid "leq"
15157 msgstr "leq"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15160 msgid "geq"
15161 msgstr "geq"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15164 msgid "equiv"
15165 msgstr "equiv"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15168 msgid "models"
15169 msgstr "models"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15172 msgid "prec"
15173 msgstr "prec"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15176 msgid "succ"
15177 msgstr "succ"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15180 msgid "sim"
15181 msgstr "sim"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15184 msgid "perp"
15185 msgstr "perp"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15188 msgid "preceq"
15189 msgstr "preceq"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15192 msgid "succeq"
15193 msgstr "succeq"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15196 msgid "simeq"
15197 msgstr "simeq"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15200 msgid "mid"
15201 msgstr "mid"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15204 msgid "ll"
15205 msgstr "ll"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15208 msgid "gg"
15209 msgstr "gg"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15212 msgid "asymp"
15213 msgstr "asymp"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15216 msgid "parallel"
15217 msgstr "parallel"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15220 msgid "subset"
15221 msgstr "subset"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15224 msgid "supset"
15225 msgstr "supset"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15228 msgid "approx"
15229 msgstr "approx"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15232 msgid "smile"
15233 msgstr "smile"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15236 msgid "subseteq"
15237 msgstr "subseteq"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15240 msgid "supseteq"
15241 msgstr "supseteq"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15244 msgid "cong"
15245 msgstr "cong"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15248 msgid "frown"
15249 msgstr "frown"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15252 msgid "sqsubseteq"
15253 msgstr "sqsubseteq"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15256 msgid "sqsupseteq"
15257 msgstr "sqsupseteq"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15260 msgid "doteq"
15261 msgstr "doteq"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15264 msgid "neq"
15265 msgstr "neq"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15268 msgid "ni"
15269 msgstr "ni"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15272 msgid "propto"
15273 msgstr "propto"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15276 msgid "notin"
15277 msgstr "notin"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15280 msgid "vdash"
15281 msgstr "vdash"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15284 msgid "dashv"
15285 msgstr "dashv"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15288 msgid "bowtie"
15289 msgstr "bowtie"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15292 msgid "alpha"
15293 msgstr "alpha"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15296 msgid "beta"
15297 msgstr "beta"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15300 msgid "gamma"
15301 msgstr "gamma"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15304 msgid "delta"
15305 msgstr "delta"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15308 msgid "epsilon"
15309 msgstr "epsilon"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15312 msgid "varepsilon"
15313 msgstr "varepsilon"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15316 msgid "zeta"
15317 msgstr "zeta"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15320 msgid "eta"
15321 msgstr "eta"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15324 msgid "theta"
15325 msgstr "theta"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15328 msgid "vartheta"
15329 msgstr "vartheta"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15332 msgid "iota"
15333 msgstr "iota"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15336 msgid "kappa"
15337 msgstr "kappa"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15340 msgid "lambda"
15341 msgstr "lambda"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15344 msgid "mu"
15345 msgstr "mu"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15348 msgid "nu"
15349 msgstr "nu"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15352 msgid "xi"
15353 msgstr "xi"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15356 msgid "pi"
15357 msgstr "pi"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15360 msgid "varpi"
15361 msgstr "varpi"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15364 msgid "rho"
15365 msgstr "rho"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15368 msgid "varrho"
15369 msgstr "varrho"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15372 msgid "sigma"
15373 msgstr "sigma"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15376 msgid "varsigma"
15377 msgstr "varsigma"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15380 msgid "tau"
15381 msgstr "tau"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15384 msgid "upsilon"
15385 msgstr "upsilon"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15388 msgid "phi"
15389 msgstr "phi"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15392 msgid "varphi"
15393 msgstr "varphi"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15396 msgid "chi"
15397 msgstr "chi"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15400 msgid "psi"
15401 msgstr "psi"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15404 msgid "omega"
15405 msgstr "omega"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15408 msgid "Gamma"
15409 msgstr "Gamma"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15412 msgid "Delta"
15413 msgstr "Delta"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15416 msgid "Theta"
15417 msgstr "Theta"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15420 msgid "Lambda"
15421 msgstr "Lambda"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15424 msgid "Xi"
15425 msgstr "Xi"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15428 msgid "Pi"
15429 msgstr "Pi"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15432 msgid "Sigma"
15433 msgstr "Sigma"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15436 msgid "Upsilon"
15437 msgstr "Upsilon"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15440 msgid "Phi"
15441 msgstr "Phi"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15444 msgid "Psi"
15445 msgstr "Psi"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15448 msgid "Omega"
15449 msgstr "Omega"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15452 msgid "nabla"
15453 msgstr "nabla"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15456 msgid "partial"
15457 msgstr "parsial"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15460 msgid "infty"
15461 msgstr "infty"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15464 msgid "prime"
15465 msgstr "prime"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15468 msgid "ell"
15469 msgstr "ell"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15472 msgid "emptyset"
15473 msgstr "emptyset"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15476 msgid "exists"
15477 msgstr "exists"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15480 msgid "forall"
15481 msgstr "forall"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15484 msgid "imath"
15485 msgstr "imath"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15488 msgid "jmath"
15489 msgstr "jmath"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15492 msgid "Re"
15493 msgstr "Re"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15496 msgid "Im"
15497 msgstr "Im"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15500 msgid "aleph"
15501 msgstr "aleph"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15504 msgid "wp"
15505 msgstr "wp"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15508 msgid "hbar"
15509 msgstr "hbar"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15512 msgid "angle"
15513 msgstr "angle"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15516 msgid "top"
15517 msgstr "top"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15520 msgid "bot"
15521 msgstr "bot"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15524 msgid "Vert"
15525 msgstr "Vert"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15528 msgid "neg"
15529 msgstr "neg"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15532 msgid "flat"
15533 msgstr "flat"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15536 msgid "natural"
15537 msgstr "natural"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15540 msgid "sharp"
15541 msgstr "sharp"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15544 msgid "surd"
15545 msgstr "surd"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15548 msgid "triangle"
15549 msgstr "triangle"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15552 msgid "diamondsuit"
15553 msgstr "diamondsuit"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15556 msgid "heartsuit"
15557 msgstr "heartsuit"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15560 msgid "clubsuit"
15561 msgstr "clubsuit"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15564 msgid "spadesuit"
15565 msgstr "spadesuit"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15568 msgid "textrm \\AA"
15569 msgstr "textrm \\AA"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15572 msgid "textrm \\O"
15573 msgstr "textrm \\O"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15576 msgid "mathcircumflex"
15577 msgstr "mathcircumflex"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15580 msgid "_"
15581 msgstr "_"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15584 msgid "mathrm T"
15585 msgstr "mathrm T"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15588 msgid "mathbb N"
15589 msgstr "mathbb N"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15592 msgid "mathbb Z"
15593 msgstr "mathbb Z"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15596 msgid "mathbb Q"
15597 msgstr "mathbb Q"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15600 msgid "mathbb R"
15601 msgstr "mathbb R"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15604 msgid "mathbb C"
15605 msgstr "mathbb C"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15608 msgid "mathbb H"
15609 msgstr "mathbb H"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15612 msgid "mathcal F"
15613 msgstr "mathcal F"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15616 msgid "mathcal L"
15617 msgstr "mathcal L"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15620 msgid "mathcal H"
15621 msgstr "mathcal H"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15624 msgid "mathcal O"
15625 msgstr "mathcal O"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15628 msgid "Big Operators"
15629 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15632 msgid "intop"
15633 msgstr "intop"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15636 msgid "int"
15637 msgstr "int"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15640 msgid "iint"
15641 msgstr "iint"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15644 msgid "iintop"
15645 msgstr "iintop"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15648 msgid "iiint"
15649 msgstr "iiint"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15652 msgid "iiintop"
15653 msgstr "iiintop"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15656 msgid "iiiint"
15657 msgstr "iiiint"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15660 msgid "iiiintop"
15661 msgstr "iiiintop"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15664 msgid "dotsint"
15665 msgstr "dotsint"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15668 msgid "dotsintop"
15669 msgstr "dotsintop"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15672 msgid "oint"
15673 msgstr "oint"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15676 msgid "ointop"
15677 msgstr "ointop"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15680 msgid "oiint"
15681 msgstr "oiint"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15684 msgid "oiintop"
15685 msgstr "oiintop"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15688 msgid "ointctrclockwiseop"
15689 msgstr "ointctrclockwiseop"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15692 msgid "ointctrclockwise"
15693 msgstr "ointctrclockwise"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15696 msgid "ointclockwiseop"
15697 msgstr "ointclockwiseop"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15700 msgid "ointclockwise"
15701 msgstr "ointclockwise"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15704 msgid "sqint"
15705 msgstr "sqint"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15708 msgid "sqintop"
15709 msgstr "sqintop"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15712 msgid "sqiint"
15713 msgstr "sqiint"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15716 msgid "sqiintop"
15717 msgstr "sqiintop"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15720 msgid "fint"
15721 msgstr "fint"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15724 msgid "fintop"
15725 msgstr "fintop"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15728 msgid "landupint"
15729 msgstr "landupint"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15732 msgid "landupintop"
15733 msgstr "landupintop"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15736 msgid "landdownint"
15737 msgstr "landdownint"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15740 msgid "landdownintop"
15741 msgstr "landdownintop"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15744 msgid "sum"
15745 msgstr "sum"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15748 msgid "prod"
15749 msgstr "prod"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15752 msgid "coprod"
15753 msgstr "coprod"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15756 msgid "bigsqcup"
15757 msgstr "bigsqcup"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15760 msgid "bigotimes"
15761 msgstr "bigotimes"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15764 msgid "bigodot"
15765 msgstr "bigodot"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15768 msgid "bigoplus"
15769 msgstr "bigoplus"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15772 msgid "bigcap"
15773 msgstr "bigcap"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15776 msgid "bigcup"
15777 msgstr "bigcup"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15780 msgid "biguplus"
15781 msgstr "biguplus"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15784 msgid "bigvee"
15785 msgstr "bigvee"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15788 msgid "bigwedge"
15789 msgstr "bigwedge"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15792 msgid "AMS Miscellaneous"
15793 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15796 msgid "digamma"
15797 msgstr "digamma"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15800 msgid "varkappa"
15801 msgstr "varkappa"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15804 msgid "beth"
15805 msgstr "beth"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15808 msgid "daleth"
15809 msgstr "daleth"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15812 msgid "gimel"
15813 msgstr "gimel"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15816 msgid "ulcorner"
15817 msgstr "ulcorner"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15820 msgid "urcorner"
15821 msgstr "urcorner"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15824 msgid "llcorner"
15825 msgstr "llcorner"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15828 msgid "lrcorner"
15829 msgstr "lrcorner"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15832 msgid "hslash"
15833 msgstr "hslash"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15836 msgid "vartriangle"
15837 msgstr "vartriangle"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15840 msgid "triangledown"
15841 msgstr "triangledown"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15844 msgid "square"
15845 msgstr "square"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15848 msgid "lozenge"
15849 msgstr "lozenge"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15852 msgid "circledS"
15853 msgstr "circledS"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15856 msgid "measuredangle"
15857 msgstr "measuredangle"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15860 msgid "nexists"
15861 msgstr "nexists"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15864 msgid "mho"
15865 msgstr "mho"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15868 msgid "Finv"
15869 msgstr "Finv"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15872 msgid "Game"
15873 msgstr "Game"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15876 msgid "Bbbk"
15877 msgstr "Bbbk"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15880 msgid "backprime"
15881 msgstr "backprime"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15884 msgid "varnothing"
15885 msgstr "varnothing"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15888 msgid "Diamond"
15889 msgstr "Diamon"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15892 msgid "blacktriangle"
15893 msgstr "blacktriangle"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15896 msgid "blacktriangledown"
15897 msgstr "blacktriangledown"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15900 msgid "blacksquare"
15901 msgstr "blacksquare"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15904 msgid "blacklozenge"
15905 msgstr "blacklozenge"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15908 msgid "bigstar"
15909 msgstr "bigstar"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15912 msgid "sphericalangle"
15913 msgstr "sphericalangle"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15916 msgid "complement"
15917 msgstr "complement"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15920 msgid "eth"
15921 msgstr "eth"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15924 msgid "diagup"
15925 msgstr "diagup"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15928 msgid "diagdown"
15929 msgstr "diagdown"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15932 msgid "AMS Arrows"
15933 msgstr "Tanda panah AMS"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15936 msgid "dashleftarrow"
15937 msgstr "dashleftarrow"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15940 msgid "dashrightarrow"
15941 msgstr "dashrightarrow"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15944 msgid "leftleftarrows"
15945 msgstr "leftleftarrows"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15948 msgid "leftrightarrows"
15949 msgstr "leftrightarrows"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15952 msgid "rightrightarrows"
15953 msgstr "rightrightarrows"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15956 msgid "rightleftarrows"
15957 msgstr "rightleftarrows"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15960 msgid "Lleftarrow"
15961 msgstr "Lleftarrow"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15964 msgid "Rrightarrow"
15965 msgstr "Rrightarrow"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15968 msgid "twoheadleftarrow"
15969 msgstr "twoheadleftarrow"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15972 msgid "twoheadrightarrow"
15973 msgstr "twoheadrightarrow"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15976 msgid "leftarrowtail"
15977 msgstr "leftarrowtail"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15980 msgid "rightarrowtail"
15981 msgstr "rightarrowtail"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15984 msgid "looparrowleft"
15985 msgstr "looparrowleft"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15988 msgid "looparrowright"
15989 msgstr "looparrowright"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15992 msgid "curvearrowleft"
15993 msgstr "curvearrowleft"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15996 msgid "curvearrowright"
15997 msgstr "curvearrowright"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16000 msgid "circlearrowleft"
16001 msgstr "circlearrowleft"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16004 msgid "circlearrowright"
16005 msgstr "circlearrowright"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16008 msgid "Lsh"
16009 msgstr "Lsh"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16012 msgid "Rsh"
16013 msgstr "Rsh"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16016 msgid "upuparrows"
16017 msgstr "upuparrows"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16020 msgid "downdownarrows"
16021 msgstr "downdownarrows"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16024 msgid "upharpoonleft"
16025 msgstr "upharpoonleft"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16028 msgid "upharpoonright"
16029 msgstr "upharpoonright"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16032 msgid "downharpoonleft"
16033 msgstr "downharpoonleft"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16036 msgid "downharpoonright"
16037 msgstr "downharpoonright"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16040 msgid "leftrightharpoons"
16041 msgstr "leftrightharpoons"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16044 msgid "rightsquigarrow"
16045 msgstr "rightsquigarrow"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16048 msgid "leftrightsquigarrow"
16049 msgstr "leftrightsquigarrow"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16052 msgid "nleftarrow"
16053 msgstr "nleftarrow"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16056 msgid "nrightarrow"
16057 msgstr "nrightarrow"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16060 msgid "nleftrightarrow"
16061 msgstr "nleftrightarrow"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16064 msgid "nLeftarrow"
16065 msgstr "nLeftarrow"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16068 msgid "nRightarrow"
16069 msgstr "nRightarrow"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16072 msgid "nLeftrightarrow"
16073 msgstr "nLeftrightarrow"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16076 msgid "multimap"
16077 msgstr "multimap"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16080 msgid "AMS Relations"
16081 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16084 msgid "leqq"
16085 msgstr "leqq"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16088 msgid "geqq"
16089 msgstr "geqq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16092 msgid "leqslant"
16093 msgstr "leqslant"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16096 msgid "geqslant"
16097 msgstr "geqslant"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16100 msgid "eqslantless"
16101 msgstr "eqslantless"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16104 msgid "eqslantgtr"
16105 msgstr "eqslantgtr"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16108 msgid "lesssim"
16109 msgstr "lesssim"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16112 msgid "gtrsim"
16113 msgstr "gtrsim"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16116 msgid "lessapprox"
16117 msgstr "lessapprox"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16120 msgid "gtrapprox"
16121 msgstr "gtrapprox"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16124 msgid "approxeq"
16125 msgstr "approxeq"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16128 msgid "triangleq"
16129 msgstr "triangleq"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16132 msgid "lessdot"
16133 msgstr "lessdot"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16136 msgid "gtrdot"
16137 msgstr "gtrdot"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16140 msgid "lll"
16141 msgstr "lll"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16144 msgid "ggg"
16145 msgstr "ggg"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16148 msgid "lessgtr"
16149 msgstr "lessgtr"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16152 msgid "gtrless"
16153 msgstr "gtrless"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16156 msgid "lesseqgtr"
16157 msgstr "lesseqgtr"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16160 msgid "gtreqless"
16161 msgstr "gtreqless"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16164 msgid "lesseqqgtr"
16165 msgstr "lesseqqgtr"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16168 msgid "gtreqqless"
16169 msgstr "gtreqqless"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16172 msgid "eqcirc"
16173 msgstr "eqcirc"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16176 msgid "circeq"
16177 msgstr "circeq"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16180 msgid "thicksim"
16181 msgstr "thicksim"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16184 msgid "thickapprox"
16185 msgstr "thickapprox"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16188 msgid "backsim"
16189 msgstr "backsim"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16192 msgid "backsimeq"
16193 msgstr "backsimeq"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16196 msgid "subseteqq"
16197 msgstr "subseteqq"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16200 msgid "supseteqq"
16201 msgstr "supseteqq"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16204 msgid "Subset"
16205 msgstr "Subset"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16208 msgid "Supset"
16209 msgstr "Supset"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16212 msgid "sqsubset"
16213 msgstr "sqsubset"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16216 msgid "sqsupset"
16217 msgstr "sqsupset"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16220 msgid "preccurlyeq"
16221 msgstr "preccurlyeq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16224 msgid "succcurlyeq"
16225 msgstr "succcurlyeq"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16228 msgid "curlyeqprec"
16229 msgstr "curlyeqprec"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16232 msgid "curlyeqsucc"
16233 msgstr "curlyeqsucc"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16236 msgid "precsim"
16237 msgstr "precsim"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16240 msgid "succsim"
16241 msgstr "succsim"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16244 msgid "precapprox"
16245 msgstr "precapprox"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16248 msgid "succapprox"
16249 msgstr "succapprox"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16252 msgid "vartriangleleft"
16253 msgstr "vartriangleleft"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16256 msgid "vartriangleright"
16257 msgstr "vartriangleright"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16260 msgid "trianglelefteq"
16261 msgstr "trianglelefteq"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16264 msgid "trianglerighteq"
16265 msgstr "trianglerighteq"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16268 msgid "bumpeq"
16269 msgstr "bumpeq"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16272 msgid "Bumpeq"
16273 msgstr "Bumpeq"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16276 msgid "doteqdot"
16277 msgstr "doteqdot"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16280 msgid "risingdotseq"
16281 msgstr "risingdotseq"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16284 msgid "fallingdotseq"
16285 msgstr "fallingdotseq"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16288 msgid "vDash"
16289 msgstr "vDash"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16292 msgid "Vvdash"
16293 msgstr "Vvdash"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16296 msgid "Vdash"
16297 msgstr "Vdash"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16300 msgid "shortmid"
16301 msgstr "shortmid"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16304 msgid "shortparallel"
16305 msgstr "shortparallel"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16308 msgid "smallsmile"
16309 msgstr "smallsmile"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16312 msgid "smallfrown"
16313 msgstr "smallfrown"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16316 msgid "blacktriangleleft"
16317 msgstr "blacktriangleleft"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16320 msgid "blacktriangleright"
16321 msgstr "blacktriangleright"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16324 msgid "because"
16325 msgstr "karena"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16328 msgid "therefore"
16329 msgstr "therefore"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16332 msgid "backepsilon"
16333 msgstr "backepsilon"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16336 msgid "varpropto"
16337 msgstr "varpropto"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16340 msgid "between"
16341 msgstr "between"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16344 msgid "pitchfork"
16345 msgstr "pitchfork"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16348 msgid "AMS Negative Relations"
16349 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16352 msgid "nless"
16353 msgstr "nless"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16356 msgid "ngtr"
16357 msgstr "ngtr"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16360 msgid "nleq"
16361 msgstr "nleq"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16364 msgid "ngeq"
16365 msgstr "ngeq"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16368 msgid "nleqslant"
16369 msgstr "nleqslant"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16372 msgid "ngeqslant"
16373 msgstr "ngeqslant"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16376 msgid "nleqq"
16377 msgstr "nleqq"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16380 msgid "ngeqq"
16381 msgstr "ngeqq"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16384 msgid "lneq"
16385 msgstr "lneq"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16388 msgid "gneq"
16389 msgstr "gneq"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16392 msgid "lneqq"
16393 msgstr "lneqq"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16396 msgid "gneqq"
16397 msgstr "gneqq"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16400 msgid "lvertneqq"
16401 msgstr "lvertneqq"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16404 msgid "gvertneqq"
16405 msgstr "gvertneqq"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16408 msgid "lnsim"
16409 msgstr "lnsim"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16412 msgid "gnsim"
16413 msgstr "gnsim"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16416 msgid "lnapprox"
16417 msgstr "lnapprox"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16420 msgid "gnapprox"
16421 msgstr "gnapprox"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16424 msgid "nprec"
16425 msgstr "nprec"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16428 msgid "nsucc"
16429 msgstr "nsucc"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16432 msgid "npreceq"
16433 msgstr "npreceq"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16436 msgid "nsucceq"
16437 msgstr "nsucceq"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16440 msgid "precnsim"
16441 msgstr "precnsim"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16444 msgid "succnsim"
16445 msgstr "succnsim"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16448 msgid "precnapprox"
16449 msgstr "precnapprox"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16452 msgid "succnapprox"
16453 msgstr "succnapprox"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16456 msgid "subsetneq"
16457 msgstr "subsetneq"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16460 msgid "supsetneq"
16461 msgstr "supsetneq"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16464 msgid "subsetneqq"
16465 msgstr "subsetneqq"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16468 msgid "supsetneqq"
16469 msgstr "supsetneqq"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16472 msgid "nsubseteq"
16473 msgstr "nsubseteq"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16476 msgid "nsupseteq"
16477 msgstr "nsupseteq"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16480 msgid "nsupseteqq"
16481 msgstr "nsupseteqq"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16484 msgid "nvdash"
16485 msgstr "nvdash"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16488 msgid "nvDash"
16489 msgstr "nvDash"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16492 msgid "nVDash"
16493 msgstr "nVDash"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16496 msgid "varsubsetneq"
16497 msgstr "varsubsetneq"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16500 msgid "varsupsetneq"
16501 msgstr "varsupsetneq"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16504 msgid "varsubsetneqq"
16505 msgstr "varsubsetneqq"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16508 msgid "varsupsetneqq"
16509 msgstr "varsupsetneqq"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16512 msgid "ntriangleleft"
16513 msgstr "ntriangleleft"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16516 msgid "ntriangleright"
16517 msgstr "ntriangleright"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16520 msgid "ntrianglelefteq"
16521 msgstr "ntrianglelefteq"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16524 msgid "ntrianglerighteq"
16525 msgstr "ntrianglerighteq"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16528 msgid "ncong"
16529 msgstr "ncong"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16532 msgid "nsim"
16533 msgstr "nsim"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16536 msgid "nmid"
16537 msgstr "nmid"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16540 msgid "nshortmid"
16541 msgstr "nshortmid"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16544 msgid "nparallel"
16545 msgstr "nparallel"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16548 msgid "nshortparallel"
16549 msgstr "nshortparallel"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16552 msgid "AMS Operators"
16553 msgstr "Operator matematika AMS"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16556 msgid "dotplus"
16557 msgstr "dotplus"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16560 msgid "smallsetminus"
16561 msgstr "smallsetminus"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16564 msgid "Cap"
16565 msgstr "Cap"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16568 msgid "Cup"
16569 msgstr "Cup"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16572 msgid "barwedge"
16573 msgstr "barwedge"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16576 msgid "veebar"
16577 msgstr "veebar"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16580 msgid "doublebarwedge"
16581 msgstr "doublebarwedge"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16584 msgid "boxminus"
16585 msgstr "boxminus"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16588 msgid "boxtimes"
16589 msgstr "boxtimes"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16592 msgid "boxdot"
16593 msgstr "boxdot"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16596 msgid "boxplus"
16597 msgstr "boxplus"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16600 msgid "divideontimes"
16601 msgstr "divideontimes"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16604 msgid "ltimes"
16605 msgstr "ltimes"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16608 msgid "rtimes"
16609 msgstr "rtimes"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16612 msgid "leftthreetimes"
16613 msgstr "leftthreetimes"
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16616 msgid "rightthreetimes"
16617 msgstr "rightthreetimes"
16618
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16620 msgid "curlywedge"
16621 msgstr "curlywedge"
16622
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16624 msgid "curlyvee"
16625 msgstr "curlyvee"
16626
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16628 msgid "circleddash"
16629 msgstr "circleddash"
16630
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16632 msgid "circledast"
16633 msgstr "circledast"
16634
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16636 msgid "circledcirc"
16637 msgstr "circledcirc"
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16640 msgid "centerdot"
16641 msgstr "centerdot"
16642
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16644 msgid "intercal"
16645 msgstr "intercal"
16646
16647 #: lib/external_templates:37
16648 msgid "RasterImage"
16649 msgstr "RasterImage"
16650
16651 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16652 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16653 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16654
16655 #: lib/external_templates:45
16656 msgid "A bitmap file.\n"
16657 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16658
16659 #: lib/external_templates:109
16660 msgid "XFig"
16661 msgstr "XFig"
16662
16663 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16664 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16665 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16666
16667 #: lib/external_templates:112
16668 msgid "An Xfig figure.\n"
16669 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16670
16671 #: lib/external_templates:162
16672 msgid "ChessDiagram"
16673 msgstr "Diagram Catur"
16674
16675 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16676 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16677 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16678
16679 #: lib/external_templates:165
16680 msgid ""
16681 "A chess position diagram.\n"
16682 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16683 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16684 "the position that you want to display.\n"
16685 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16686 "and remember to type in a relative path\n"
16687 "to the LyX document location.\n"
16688 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16689 "to enable general editing of the board.\n"
16690 "You might also check out the\n"
16691 "'Options->Test legality' option, and\n"
16692 "remember to middle and right click to\n"
16693 "insert new material in the board.\n"
16694 "In order for this to work, you have to\n"
16695 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16696 "that TeX will find it, and you will need\n"
16697 "to install the skak package from CTAN.\n"
16698 msgstr ""
16699 "Diagram posisi papan catur.\n"
16700 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16701 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16702 "ditampilkan.\n"
16703 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16704 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16705 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16706 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16707 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16708 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16709 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16710 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16711 "material baru pada papan catur.\n"
16712 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16713 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16714 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16715 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16716
16717 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16718 msgid "Lilypond typeset music"
16719 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16720
16721 #: lib/external_templates:215
16722 msgid ""
16723 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16724 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16725 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16726 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16727 msgstr ""
16728 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16729 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16730 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16731 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16732
16733 #: lib/external_templates:261
16734 msgid "PDFPages"
16735 msgstr "PDFPages"
16736
16737 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16738 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16739 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16740
16741 #: lib/external_templates:264
16742 msgid ""
16743 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16744 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16745 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16746 "Examples:\n"
16747 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16748 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16749 "* pages=- (to include all pages)\n"
16750 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16751 "for further options and details.\n"
16752 msgstr ""
16753 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16754 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16755 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16756 "Contoh:\n"
16757 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16758 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16759 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16760 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16761 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16762
16763 #: lib/external_templates:304
16764 msgid ""
16765 "Today's date.\n"
16766 "Read 'info date' for more information.\n"
16767 msgstr ""
16768 "Tanggal hari ini.\n"
16769 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16770
16771 #: lib/external_templates:333
16772 msgid "Dia"
16773 msgstr "Dia"
16774
16775 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16776 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16777 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16778
16779 #: lib/external_templates:336
16780 msgid "Dia diagram.\n"
16781 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16782
16783 #: lib/configure.py:444
16784 msgid "Tgif"
16785 msgstr "Tgif"
16786
16787 #: lib/configure.py:447
16788 msgid "FIG"
16789 msgstr "FIG"
16790
16791 #: lib/configure.py:450
16792 msgid "DIA"
16793 msgstr "DIA"
16794
16795 #: lib/configure.py:453
16796 msgid "Grace"
16797 msgstr "Grace"
16798
16799 #: lib/configure.py:456
16800 msgid "FEN"
16801 msgstr "FEN"
16802
16803 #: lib/configure.py:459
16804 msgid "SVG"
16805 msgstr "SVG"
16806
16807 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16808 msgid "BMP"
16809 msgstr "BMP"
16810
16811 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16812 msgid "GIF"
16813 msgstr "GIF"
16814
16815 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16816 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16817 msgid "JPEG"
16818 msgstr "JPEG"
16819
16820 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16821 msgid "PBM"
16822 msgstr "PBM"
16823
16824 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16825 msgid "PGM"
16826 msgstr "PGM"
16827
16828 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16830 msgid "PNG"
16831 msgstr "PNG"
16832
16833 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16834 msgid "PPM"
16835 msgstr "PPM"
16836
16837 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16838 msgid "TIFF"
16839 msgstr "TIFF"
16840
16841 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16842 msgid "XBM"
16843 msgstr "XBM"
16844
16845 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16846 msgid "XPM"
16847 msgstr "XPM"
16848
16849 #: lib/configure.py:497
16850 msgid "Plain text (chess output)"
16851 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16852
16853 #: lib/configure.py:498
16854 msgid "Plain text (image)"
16855 msgstr "Teks Plain (image)"
16856
16857 #: lib/configure.py:499
16858 msgid "Plain text (Xfig output)"
16859 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16860
16861 #: lib/configure.py:500
16862 msgid "date (output)"
16863 msgstr "Tanggal (output)"
16864
16865 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16866 msgid "DocBook"
16867 msgstr "DocBook"
16868
16869 #: lib/configure.py:501
16870 msgid "DocBook|B"
16871 msgstr "DocBook|B"
16872
16873 #: lib/configure.py:502
16874 msgid "Docbook (XML)"
16875 msgstr "Docbook (XML)"
16876
16877 #: lib/configure.py:503
16878 msgid "Graphviz Dot"
16879 msgstr "Graphviz Dot"
16880
16881 #: lib/configure.py:504
16882 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16883 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16884
16885 #: lib/configure.py:505
16886 msgid "NoWeb"
16887 msgstr "NoWeb"
16888
16889 #: lib/configure.py:505
16890 msgid "NoWeb|N"
16891 msgstr "NoWeb|N"
16892
16893 #: lib/configure.py:506
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Sweave|S"
16896 msgstr "Simpan|S"
16897
16898 #: lib/configure.py:507
16899 msgid "LilyPond music"
16900 msgstr "LilyPond musik"
16901
16902 #: lib/configure.py:508
16903 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: lib/configure.py:509
16907 msgid "LaTeX (plain)"
16908 msgstr "LaTeX (plain)"
16909
16910 #: lib/configure.py:509
16911 msgid "LaTeX (plain)|L"
16912 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16913
16914 #: lib/configure.py:510
16915 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16916 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16917
16918 #: lib/configure.py:511
16919 #, fuzzy
16920 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16921 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16922
16923 #: lib/configure.py:512
16924 msgid "Plain text"
16925 msgstr "Plain text"
16926
16927 #: lib/configure.py:512
16928 msgid "Plain text|a"
16929 msgstr "Plain text|x"
16930
16931 #: lib/configure.py:513
16932 msgid "Plain text (pstotext)"
16933 msgstr "Plain text (pstotext)"
16934
16935 #: lib/configure.py:514
16936 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16937 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16938
16939 #: lib/configure.py:515
16940 msgid "Plain text (catdvi)"
16941 msgstr "Plain text (catdvi)"
16942
16943 #: lib/configure.py:516
16944 msgid "Plain Text, Join Lines"
16945 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16946
16947 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16948 #, fuzzy
16949 msgid "LyXHTML"
16950 msgstr "HTML"
16951
16952 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16953 #, fuzzy
16954 msgid "LyXHTML|X"
16955 msgstr "HTML|H"
16956
16957 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16958 msgid "BibTeX"
16959 msgstr "BibTeX"
16960
16961 #: lib/configure.py:533
16962 msgid "EPS"
16963 msgstr "EPS"
16964
16965 #: lib/configure.py:534
16966 msgid "Postscript"
16967 msgstr "Postscript"
16968
16969 #: lib/configure.py:534
16970 msgid "Postscript|t"
16971 msgstr "Postscript|o"
16972
16973 #: lib/configure.py:538
16974 msgid "PDF (ps2pdf)"
16975 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16976
16977 #: lib/configure.py:538
16978 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16979 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16980
16981 #: lib/configure.py:539
16982 msgid "PDF (pdflatex)"
16983 msgstr "PDF (pdflatex)"
16984
16985 #: lib/configure.py:539
16986 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16987 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16988
16989 #: lib/configure.py:540
16990 msgid "PDF (dvipdfm)"
16991 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16992
16993 #: lib/configure.py:540
16994 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16995 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16996
16997 #: lib/configure.py:541
16998 msgid "PDF (XeTeX)"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: lib/configure.py:541
17002 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: lib/configure.py:544
17006 msgid "DVI"
17007 msgstr "DVI"
17008
17009 #: lib/configure.py:544
17010 msgid "DVI|D"
17011 msgstr "DVI|D"
17012
17013 #: lib/configure.py:547
17014 msgid "DraftDVI"
17015 msgstr "DraftDVI"
17016
17017 #: lib/configure.py:550
17018 msgid "HTML|H"
17019 msgstr "HTML|H"
17020
17021 #: lib/configure.py:553
17022 msgid "Noteedit"
17023 msgstr "Noteedit"
17024
17025 #: lib/configure.py:556
17026 msgid "OpenDocument"
17027 msgstr "OpenDocument"
17028
17029 #: lib/configure.py:557
17030 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17031 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17032
17033 #: lib/configure.py:560
17034 msgid "Rich Text Format"
17035 msgstr "Rich Text Format"
17036
17037 #: lib/configure.py:561
17038 msgid "MS Word"
17039 msgstr "MS Word"
17040
17041 #: lib/configure.py:561
17042 msgid "MS Word|W"
17043 msgstr "MS Word|W"
17044
17045 #: lib/configure.py:564
17046 msgid "date command"
17047 msgstr "Perintah tanggal"
17048
17049 #: lib/configure.py:565
17050 msgid "Table (CSV)"
17051 msgstr "Tabel (CSV)"
17052
17053 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
17054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17055 msgid "LyX"
17056 msgstr "LyX"
17057
17058 #: lib/configure.py:568
17059 msgid "LyX 1.3.x"
17060 msgstr "LyX 1.3.x"
17061
17062 #: lib/configure.py:569
17063 msgid "LyX 1.4.x"
17064 msgstr "LyX 1.4.x"
17065
17066 #: lib/configure.py:570
17067 msgid "LyX 1.5.x"
17068 msgstr "LyX 1.5.x"
17069
17070 #: lib/configure.py:571
17071 #, fuzzy
17072 msgid "LyX 1.6.x"
17073 msgstr "LyX 1.3.x"
17074
17075 #: lib/configure.py:572
17076 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17077 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17078
17079 #: lib/configure.py:573
17080 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17081 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17082
17083 #: lib/configure.py:574
17084 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17085 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17086
17087 #: lib/configure.py:575
17088 msgid "LyX Preview"
17089 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17090
17091 #: lib/configure.py:576
17092 #, fuzzy
17093 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17094 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17095
17096 #: lib/configure.py:577
17097 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17098 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17099
17100 #: lib/configure.py:578
17101 msgid "PDFTEX"
17102 msgstr "PDFTEX"
17103
17104 #: lib/configure.py:579
17105 msgid "Program"
17106 msgstr "Program"
17107
17108 #: lib/configure.py:580
17109 msgid "PSTEX"
17110 msgstr "PSTEX"
17111
17112 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17113 msgid "Windows Metafile"
17114 msgstr "Windows Metafile"
17115
17116 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17117 msgid "Enhanced Metafile"
17118 msgstr "Enhanced Metafile"
17119
17120 #: lib/configure.py:583
17121 msgid "HTML (MS Word)"
17122 msgstr "HTML (MS Word)"
17123
17124 #: lib/configure.py:655
17125 #, fuzzy
17126 msgid "LyxBlogger"
17127 msgstr "LyXBlogger"
17128
17129 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17130 #, c-format
17131 msgid "%1$s and %2$s"
17132 msgstr "%1$s dan %2$s"
17133
17134 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17135 #, c-format
17136 msgid "%1$s et al."
17137 msgstr "%1$s dkk."
17138
17139 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17140 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17141 msgid "ERROR!"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17145 msgid "No year"
17146 msgstr "No year"
17147
17148 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17149 msgid "Add to bibliography only."
17150 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17151
17152 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17153 msgid "before"
17154 msgstr "sebelum"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:138
17157 #, c-format
17158 msgid ""
17159 "Could not print the document %1$s.\n"
17160 "Check that your printer is set up correctly."
17161 msgstr ""
17162 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17163 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:141
17166 msgid "Print document failed"
17167 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:319
17170 msgid "Disk Error: "
17171 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:320
17174 #, c-format
17175 msgid ""
17176 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17177 msgstr ""
17178 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:402
17181 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17182 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:404
17185 msgid "Attempting to close changed document!"
17186 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:412
17189 msgid "Could not remove temporary directory"
17190 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:413
17193 #, c-format
17194 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17195 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:722
17198 msgid "Unknown document class"
17199 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:723
17202 #, c-format
17203 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17204 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17207 #, c-format
17208 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17209 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17212 msgid "Document header error"
17213 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:737
17216 msgid "\\begin_header is missing"
17217 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:760
17220 msgid "\\begin_document is missing"
17221 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17224 #: src/BufferView.cpp:1423
17225 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17226 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17229 msgid ""
17230 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17231 "xcolor/ulem are installed.\n"
17232 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17233 "LaTeX preamble."
17234 msgstr ""
17235 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
17236 "ulem tidak diinstal .\n"
17237 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
17238 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17241 msgid ""
17242 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17243 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17244 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17245 "LaTeX preamble."
17246 msgstr ""
17247 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
17248 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17249 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
17250 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17253 msgid "Document format failure"
17254 msgstr "Format dokumen gagal"
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:884
17257 #, c-format
17258 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17259 msgstr ""
17260 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:928
17263 #, c-format
17264 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17265 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:953
17268 msgid "Conversion failed"
17269 msgstr "Konversi gagal"
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:954
17272 #, c-format
17273 msgid ""
17274 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17275 "it could not be created."
17276 msgstr ""
17277 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
17278 "tidak bisa dibuat."
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:964
17281 msgid "Conversion script not found"
17282 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:965
17285 #, c-format
17286 msgid ""
17287 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17288 "could not be found."
17289 msgstr ""
17290 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
17291 "ditemukan."
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17294 msgid "Conversion script failed"
17295 msgstr "Konversi skrip gagal"
17296
17297 #: src/Buffer.cpp:989
17298 #, fuzzy, c-format
17299 msgid ""
17300 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17301 "convert it."
17302 msgstr ""
17303 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
17304 "mengkonversi."
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:996
17307 #, fuzzy, c-format
17308 msgid ""
17309 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17310 "convert it."
17311 msgstr ""
17312 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
17313 "mengkonversi."
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:1013
17316 #, c-format
17317 msgid ""
17318 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17319 "overwrite this file?"
17320 msgstr ""
17321 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
17322 "akan ditindih?"
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:1015
17325 msgid "Overwrite modified file?"
17326 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
17331 msgid "&Overwrite"
17332 msgstr "&Tindih"
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:1040
17335 msgid "Backup failure"
17336 msgstr "Backup gagal"
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:1041
17339 #, c-format
17340 msgid ""
17341 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17342 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17343 msgstr ""
17344 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17345 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:1067
17348 #, c-format
17349 msgid "Saving document %1$s..."
17350 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17351
17352 #: src/Buffer.cpp:1082
17353 msgid " could not write file!"
17354 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:1090
17357 msgid " done."
17358 msgstr " selesai."
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:1105
17361 #, c-format
17362 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17363 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17366 #, c-format
17367 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17368 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:1118
17371 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17372 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:1132
17375 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17376 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:1146
17379 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17380 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:1230
17383 msgid "Iconv software exception Detected"
17384 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:1230
17387 #, c-format
17388 msgid ""
17389 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17390 "installed"
17391 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:1252
17394 #, c-format
17395 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17396 msgstr ""
17397 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:1255
17400 msgid ""
17401 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17402 "chosen encoding.\n"
17403 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17404 msgstr ""
17405 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17406 "encoding yang dipilih.\n"
17407 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:1262
17410 msgid "iconv conversion failed"
17411 msgstr "konversi icon gagal"
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:1267
17414 msgid "conversion failed"
17415 msgstr "konversi gagal"
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:1364
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Uncodable character in file path"
17420 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17421
17422 #: src/Buffer.cpp:1365
17423 #, fuzzy, c-format
17424 msgid ""
17425 "The path of your document\n"
17426 "(%1$s)\n"
17427 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17428 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17429 "This will likely result in incomplete output.\n"
17430 "\n"
17431 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17432 "or change the file path name."
17433 msgstr ""
17434 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17435 "(%1$s)\n"
17436 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17437 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17438 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17439 "\n"
17440 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17441 "atau ubahlah nama lokasi."
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:1649
17444 msgid "Running chktex..."
17445 msgstr "Menjalankan chktex..."
17446
17447 #: src/Buffer.cpp:1663
17448 msgid "chktex failure"
17449 msgstr "chktex gagal"
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:1664
17452 msgid "Could not run chktex successfully."
17453 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17454
17455 #: src/Buffer.cpp:1895
17456 #, fuzzy, c-format
17457 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17458 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
17461 #, fuzzy, c-format
17462 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17463 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17464
17465 #: src/Buffer.cpp:2049
17466 #, fuzzy, c-format
17467 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17468 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17469
17470 #: src/Buffer.cpp:2079
17471 #, c-format
17472 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/Buffer.cpp:2139
17476 #, fuzzy, c-format
17477 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17478 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17479
17480 #: src/Buffer.cpp:2146
17481 #, fuzzy, c-format
17482 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17483 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17484
17485 #: src/Buffer.cpp:2156
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Error exporting to DVI."
17488 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17489
17490 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17491 #, c-format
17492 msgid ""
17493 "The file %1$s already exists.\n"
17494 "\n"
17495 "Do you want to overwrite that file?"
17496 msgstr ""
17497 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17498 "\n"
17499 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17502 msgid "Overwrite file?"
17503 msgstr "Berkas ditindih?"
17504
17505 #: src/Buffer.cpp:2238
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Error running external commands."
17508 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:3038
17511 msgid "Preview source code"
17512 msgstr "Tampilan program asal"
17513
17514 #: src/Buffer.cpp:3052
17515 #, c-format
17516 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17517 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17518
17519 #: src/Buffer.cpp:3056
17520 #, c-format
17521 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17522 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17523
17524 #: src/Buffer.cpp:3164
17525 #, c-format
17526 msgid "Auto-saving %1$s"
17527 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17528
17529 #: src/Buffer.cpp:3218
17530 msgid "Autosave failed!"
17531 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:3283
17534 msgid "Autosaving current document..."
17535 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:3382
17538 msgid "Couldn't export file"
17539 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:3383
17542 #, c-format
17543 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17544 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:3443
17547 msgid "File name error"
17548 msgstr "Nama berkas salah"
17549
17550 #: src/Buffer.cpp:3444
17551 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17552 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17553
17554 #: src/Buffer.cpp:3520
17555 msgid "Document export cancelled."
17556 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17557
17558 #: src/Buffer.cpp:3530
17559 #, c-format
17560 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17561 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17562
17563 #: src/Buffer.cpp:3536
17564 #, c-format
17565 msgid "Document exported as %1$s"
17566 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17567
17568 #: src/Buffer.cpp:3629
17569 #, c-format
17570 msgid ""
17571 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17572 "\n"
17573 "Recover emergency save?"
17574 msgstr ""
17575 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17576 "\n"
17577 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17578
17579 #: src/Buffer.cpp:3632
17580 msgid "Load emergency save?"
17581 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17582
17583 #: src/Buffer.cpp:3633
17584 msgid "&Recover"
17585 msgstr "&Panggil Ulang"
17586
17587 #: src/Buffer.cpp:3633
17588 msgid "&Load Original"
17589 msgstr "&Muat Aslinya"
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:3643
17592 msgid "Document was successfully recovered."
17593 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17594
17595 #: src/Buffer.cpp:3645
17596 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17597 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17598
17599 #: src/Buffer.cpp:3646
17600 #, c-format
17601 msgid ""
17602 "Remove emergency file now?\n"
17603 "(%1$s)"
17604 msgstr ""
17605 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17606 "(%1$s)"
17607
17608 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17609 msgid "Delete emergency file?"
17610 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17611
17612 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17613 #, fuzzy
17614 msgid "&Keep"
17615 msgstr "Tetap"
17616
17617 #: src/Buffer.cpp:3655
17618 msgid "Emergency file deleted"
17619 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17620
17621 #: src/Buffer.cpp:3656
17622 msgid "Do not forget to save your file now!"
17623 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17624
17625 #: src/Buffer.cpp:3663
17626 msgid "Remove emergency file now?"
17627 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17628
17629 #: src/Buffer.cpp:3686
17630 #, c-format
17631 msgid ""
17632 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17633 "\n"
17634 "Load the backup instead?"
17635 msgstr ""
17636 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17637 "\n"
17638 "Akan memuat backup?"
17639
17640 #: src/Buffer.cpp:3688
17641 msgid "Load backup?"
17642 msgstr "Memuat backup?"
17643
17644 #: src/Buffer.cpp:3689
17645 msgid "&Load backup"
17646 msgstr "&Muat backup"
17647
17648 #: src/Buffer.cpp:3689
17649 msgid "Load &original"
17650 msgstr "Muat &Aslinya"
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17653 msgid "Senseless!!! "
17654 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17655
17656 #: src/Buffer.cpp:4116
17657 #, c-format
17658 msgid "Document %1$s reloaded."
17659 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17660
17661 #: src/Buffer.cpp:4118
17662 #, fuzzy, c-format
17663 msgid "Could not reload document %1$s."
17664 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:4185
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Included File Invalid"
17669 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17670
17671 #: src/Buffer.cpp:4186
17672 #, c-format
17673 msgid ""
17674 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17675 "  %1$s\n"
17676 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/BufferParams.cpp:566
17680 #, c-format
17681 msgid ""
17682 "The selected document class\n"
17683 "\t%1$s\n"
17684 "requires external files that are not available.\n"
17685 "The document class can still be used, but the\n"
17686 "document cannot be compiled until the following\n"
17687 "prerequisites are installed:\n"
17688 "\t%2$s\n"
17689 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17690 "more information."
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/BufferParams.cpp:575
17694 msgid "Document class not available"
17695 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17696
17697 #: src/BufferParams.cpp:1970
17698 #, fuzzy, c-format
17699 msgid ""
17700 "The layout file:\n"
17701 "%1$s\n"
17702 "could not be found. A default textclass with default\n"
17703 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17704 "correct output."
17705 msgstr ""
17706 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17707 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17708
17709 #: src/BufferParams.cpp:1976
17710 msgid "Document class not found"
17711 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17712
17713 #: src/BufferParams.cpp:1983
17714 #, fuzzy, c-format
17715 msgid ""
17716 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17717 "%1$s\n"
17718 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17719 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17720 "correct output."
17721 msgstr ""
17722 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17723 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17724
17725 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17726 msgid "Could not load class"
17727 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17728
17729 #: src/BufferParams.cpp:2023
17730 msgid "Error reading internal layout information"
17731 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17732
17733 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
17734 msgid "Read Error"
17735 msgstr "Kesalahan membaca"
17736
17737 #: src/BufferView.cpp:188
17738 msgid "No more insets"
17739 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17740
17741 #: src/BufferView.cpp:728
17742 msgid "Save bookmark"
17743 msgstr "Simpan batas buku"
17744
17745 #: src/BufferView.cpp:937
17746 msgid "Converting document to new document class..."
17747 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17748
17749 #: src/BufferView.cpp:980
17750 msgid "Document is read-only"
17751 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17752
17753 #: src/BufferView.cpp:989
17754 msgid "This portion of the document is deleted."
17755 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17756
17757 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17758 #, fuzzy, c-format
17759 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17760 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17761
17762 #: src/BufferView.cpp:1315
17763 msgid "No further undo information"
17764 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17765
17766 #: src/BufferView.cpp:1325
17767 msgid "No further redo information"
17768 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17769
17770 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17771 msgid "String not found!"
17772 msgstr "String tidak ditemukan!"
17773
17774 #: src/BufferView.cpp:1549
17775 msgid "Mark off"
17776 msgstr "Tanda hilang"
17777
17778 #: src/BufferView.cpp:1555
17779 msgid "Mark on"
17780 msgstr "Tanda on"
17781
17782 #: src/BufferView.cpp:1562
17783 msgid "Mark removed"
17784 msgstr "Tanda dihilangkan"
17785
17786 #: src/BufferView.cpp:1565
17787 msgid "Mark set"
17788 msgstr "Beri Tanda"
17789
17790 #: src/BufferView.cpp:1620
17791 msgid "Statistics for the selection:"
17792 msgstr "Data statistik pilihan:"
17793
17794 #: src/BufferView.cpp:1622
17795 msgid "Statistics for the document:"
17796 msgstr "Data statistik dokumen:"
17797
17798 #: src/BufferView.cpp:1625
17799 #, c-format
17800 msgid "%1$d words"
17801 msgstr "%1$d kata"
17802
17803 #: src/BufferView.cpp:1627
17804 msgid "One word"
17805 msgstr "Satu kata"
17806
17807 #: src/BufferView.cpp:1630
17808 #, c-format
17809 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17810 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17811
17812 #: src/BufferView.cpp:1633
17813 msgid "One character (including blanks)"
17814 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17815
17816 #: src/BufferView.cpp:1636
17817 #, c-format
17818 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17819 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17820
17821 #: src/BufferView.cpp:1639
17822 msgid "One character (excluding blanks)"
17823 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17824
17825 #: src/BufferView.cpp:1641
17826 msgid "Statistics"
17827 msgstr "Statistik"
17828
17829 #: src/BufferView.cpp:1771
17830 #, c-format
17831 msgid ""
17832 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/BufferView.cpp:1773
17836 #, c-format
17837 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/BufferView.cpp:1781
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Branch name"
17843 msgstr "Branches"
17844
17845 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17846 msgid "Branch already exists"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/BufferView.cpp:2511
17850 #, c-format
17851 msgid "Inserting document %1$s..."
17852 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17853
17854 #: src/BufferView.cpp:2522
17855 #, c-format
17856 msgid "Document %1$s inserted."
17857 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17858
17859 #: src/BufferView.cpp:2524
17860 #, c-format
17861 msgid "Could not insert document %1$s"
17862 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17863
17864 #: src/BufferView.cpp:2789
17865 #, c-format
17866 msgid ""
17867 "Could not read the specified document\n"
17868 "%1$s\n"
17869 "due to the error: %2$s"
17870 msgstr ""
17871 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17872 "%1$s\n"
17873 "karena kesalahan: %2$s"
17874
17875 #: src/BufferView.cpp:2791
17876 msgid "Could not read file"
17877 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17878
17879 #: src/BufferView.cpp:2798
17880 #, c-format
17881 msgid ""
17882 "%1$s\n"
17883 " is not readable."
17884 msgstr ""
17885 "%1$s\n"
17886 "tidak bisa dibaca."
17887
17888 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
17889 msgid "Could not open file"
17890 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17891
17892 #: src/BufferView.cpp:2806
17893 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17894 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17895
17896 #: src/BufferView.cpp:2807
17897 msgid ""
17898 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17899 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17900 "If this does not give the correct result\n"
17901 "then please change the encoding of the file\n"
17902 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17903 msgstr ""
17904 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17905 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17906 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17907 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17908 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17909
17910 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
17911 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17913 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
17914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17915 msgid "LyX Warning: "
17916 msgstr "Peringatan LyX: "
17917
17918 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17920 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17921 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17922 msgid "uncodable character"
17923 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17924
17925 #: src/Changes.cpp:379
17926 msgid "Uncodable character in author name"
17927 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17928
17929 #: src/Changes.cpp:380
17930 #, fuzzy, c-format
17931 msgid ""
17932 "The author name '%1$s',\n"
17933 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17934 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17935 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17936 "\n"
17937 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17938 "or change the spelling of the author name."
17939 msgstr ""
17940 "Nama penulis '%1$s',\n"
17941 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17942 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17943 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17944 "\n"
17945 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17946 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17947
17948 #: src/Chktex.cpp:63
17949 #, c-format
17950 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17951 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17952
17953 #: src/Chktex.cpp:65
17954 msgid "ChkTeX warning id # "
17955 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17956
17957 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17958 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17959 msgid "none"
17960 msgstr "kosong"
17961
17962 #: src/Color.cpp:160
17963 msgid "black"
17964 msgstr "hitam"
17965
17966 #: src/Color.cpp:161
17967 msgid "white"
17968 msgstr "putih"
17969
17970 #: src/Color.cpp:162
17971 msgid "red"
17972 msgstr "merah"
17973
17974 #: src/Color.cpp:163
17975 msgid "green"
17976 msgstr "hijau"
17977
17978 #: src/Color.cpp:164
17979 msgid "blue"
17980 msgstr "biru"
17981
17982 #: src/Color.cpp:165
17983 msgid "cyan"
17984 msgstr "biru muda"
17985
17986 #: src/Color.cpp:166
17987 msgid "magenta"
17988 msgstr "merah muda"
17989
17990 #: src/Color.cpp:167
17991 msgid "yellow"
17992 msgstr "kuning"
17993
17994 #: src/Color.cpp:168
17995 msgid "cursor"
17996 msgstr "kursor"
17997
17998 #: src/Color.cpp:169
17999 msgid "background"
18000 msgstr "latar belakang"
18001
18002 #: src/Color.cpp:170
18003 msgid "text"
18004 msgstr "teks"
18005
18006 #: src/Color.cpp:171
18007 msgid "selection"
18008 msgstr "pemilihan"
18009
18010 #: src/Color.cpp:172
18011 msgid "selected text"
18012 msgstr "teks yang dipilih"
18013
18014 #: src/Color.cpp:174
18015 msgid "LaTeX text"
18016 msgstr "teks LaTeX"
18017
18018 #: src/Color.cpp:175
18019 msgid "inline completion"
18020 msgstr "pengisian baris"
18021
18022 #: src/Color.cpp:177
18023 msgid "non-unique inline completion"
18024 msgstr "pengisian baris non-unique"
18025
18026 #: src/Color.cpp:179
18027 msgid "previewed snippet"
18028 msgstr "tampilan potongan"
18029
18030 #: src/Color.cpp:180
18031 msgid "note label"
18032 msgstr "label nota"
18033
18034 #: src/Color.cpp:181
18035 msgid "note background"
18036 msgstr "latarbelakang nota"
18037
18038 #: src/Color.cpp:182
18039 msgid "comment label"
18040 msgstr "label komentar"
18041
18042 #: src/Color.cpp:183
18043 msgid "comment background"
18044 msgstr "latarbelakang komentar"
18045
18046 #: src/Color.cpp:184
18047 msgid "greyedout inset label"
18048 msgstr "label sisipan kelabu"
18049
18050 #: src/Color.cpp:185
18051 #, fuzzy
18052 msgid "greyedout inset text"
18053 msgstr "label sisipan kelabu"
18054
18055 #: src/Color.cpp:186
18056 msgid "greyedout inset background"
18057 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18058
18059 #: src/Color.cpp:187
18060 #, fuzzy
18061 msgid "phantom inset text"
18062 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18063
18064 #: src/Color.cpp:188
18065 msgid "shaded box"
18066 msgstr "kotak shaded"
18067
18068 #: src/Color.cpp:189
18069 msgid "listings background"
18070 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18071
18072 #: src/Color.cpp:190
18073 msgid "branch label"
18074 msgstr "label branch"
18075
18076 #: src/Color.cpp:191
18077 msgid "footnote label"
18078 msgstr "label catatan kaki"
18079
18080 #: src/Color.cpp:192
18081 msgid "index label"
18082 msgstr "label indeks"
18083
18084 #: src/Color.cpp:193
18085 msgid "margin note label"
18086 msgstr "label catatan tepi"
18087
18088 #: src/Color.cpp:194
18089 msgid "URL label"
18090 msgstr "Label URL"
18091
18092 #: src/Color.cpp:195
18093 msgid "URL text"
18094 msgstr "teks URL"
18095
18096 #: src/Color.cpp:196
18097 msgid "depth bar"
18098 msgstr "kedalaman bar"
18099
18100 #: src/Color.cpp:197
18101 msgid "language"
18102 msgstr "bahasa"
18103
18104 #: src/Color.cpp:198
18105 msgid "command inset"
18106 msgstr "sisipan perintah"
18107
18108 #: src/Color.cpp:199
18109 msgid "command inset background"
18110 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18111
18112 #: src/Color.cpp:200
18113 msgid "command inset frame"
18114 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18115
18116 #: src/Color.cpp:201
18117 msgid "special character"
18118 msgstr "karakter khusus"
18119
18120 #: src/Color.cpp:202
18121 msgid "math"
18122 msgstr "rumus matematika"
18123
18124 #: src/Color.cpp:203
18125 msgid "math background"
18126 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18127
18128 #: src/Color.cpp:204
18129 msgid "graphics background"
18130 msgstr "latarbelakang gambar"
18131
18132 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18133 msgid "math macro background"
18134 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18135
18136 #: src/Color.cpp:206
18137 msgid "math frame"
18138 msgstr "bingkai rumus matematika"
18139
18140 #: src/Color.cpp:207
18141 msgid "math corners"
18142 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18143
18144 #: src/Color.cpp:208
18145 msgid "math line"
18146 msgstr "garis rumus matematika"
18147
18148 #: src/Color.cpp:210
18149 msgid "math macro hovered background"
18150 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18151
18152 #: src/Color.cpp:211
18153 msgid "math macro label"
18154 msgstr "label makro matematika"
18155
18156 #: src/Color.cpp:212
18157 msgid "math macro frame"
18158 msgstr "bingkai makro matematika"
18159
18160 #: src/Color.cpp:213
18161 msgid "math macro blended out"
18162 msgstr "makro matematika yang digabung"
18163
18164 #: src/Color.cpp:214
18165 msgid "math macro old parameter"
18166 msgstr "makro matematika parameter lama"
18167
18168 #: src/Color.cpp:215
18169 msgid "math macro new parameter"
18170 msgstr "makro matematika parameter baru"
18171
18172 #: src/Color.cpp:216
18173 msgid "collapsable inset text"
18174 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18175
18176 #: src/Color.cpp:217
18177 msgid "collapsable inset frame"
18178 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18179
18180 #: src/Color.cpp:218
18181 msgid "inset background"
18182 msgstr "latarbelakang sisipan"
18183
18184 #: src/Color.cpp:219
18185 msgid "inset frame"
18186 msgstr "sisipan bingkai"
18187
18188 #: src/Color.cpp:220
18189 msgid "LaTeX error"
18190 msgstr "LaTeX error"
18191
18192 #: src/Color.cpp:221
18193 msgid "end-of-line marker"
18194 msgstr "tanda akhir baris"
18195
18196 #: src/Color.cpp:222
18197 msgid "appendix marker"
18198 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18199
18200 #: src/Color.cpp:223
18201 msgid "change bar"
18202 msgstr "garis perubahan"
18203
18204 #: src/Color.cpp:224
18205 msgid "deleted text"
18206 msgstr "teks yang dihapus"
18207
18208 #: src/Color.cpp:225
18209 msgid "added text"
18210 msgstr "teks tambahan"
18211
18212 #: src/Color.cpp:226
18213 msgid "changed text 1st author"
18214 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18215
18216 #: src/Color.cpp:227
18217 msgid "changed text 2nd author"
18218 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18219
18220 #: src/Color.cpp:228
18221 msgid "changed text 3rd author"
18222 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18223
18224 #: src/Color.cpp:229
18225 msgid "changed text 4th author"
18226 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18227
18228 #: src/Color.cpp:230
18229 msgid "changed text 5th author"
18230 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18231
18232 #: src/Color.cpp:231
18233 msgid "deleted text modifier"
18234 msgstr "perubah teks dihapus"
18235
18236 #: src/Color.cpp:232
18237 msgid "added space markers"
18238 msgstr "tanda tambahan spasi"
18239
18240 #: src/Color.cpp:233
18241 msgid "table line"
18242 msgstr "garis tabel"
18243
18244 #: src/Color.cpp:234
18245 msgid "table on/off line"
18246 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18247
18248 #: src/Color.cpp:236
18249 msgid "bottom area"
18250 msgstr "area bagian bawah"
18251
18252 #: src/Color.cpp:237
18253 msgid "new page"
18254 msgstr "halaman baru"
18255
18256 #: src/Color.cpp:238
18257 msgid "page break / line break"
18258 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18259
18260 #: src/Color.cpp:239
18261 msgid "frame of button"
18262 msgstr "bingkai butang"
18263
18264 #: src/Color.cpp:240
18265 msgid "button background"
18266 msgstr "latarbelakang tombol"
18267
18268 #: src/Color.cpp:241
18269 msgid "button background under focus"
18270 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18271
18272 #: src/Color.cpp:242
18273 msgid "paragraph marker"
18274 msgstr "penanda paragraf"
18275
18276 #: src/Color.cpp:243
18277 #, fuzzy
18278 msgid "preview frame"
18279 msgstr "Pra tampilan gagal"
18280
18281 #: src/Color.cpp:244
18282 msgid "inherit"
18283 msgstr "inherit"
18284
18285 #: src/Color.cpp:245
18286 #, fuzzy
18287 msgid "regexp frame"
18288 msgstr "sisipan bingkai"
18289
18290 #: src/Color.cpp:246
18291 msgid "ignore"
18292 msgstr "lewati"
18293
18294 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18295 #: src/Converter.cpp:538
18296 msgid "Cannot convert file"
18297 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18298
18299 #: src/Converter.cpp:318
18300 #, c-format
18301 msgid ""
18302 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18303 "Define a converter in the preferences."
18304 msgstr ""
18305 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18306 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18307
18308 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18309 msgid "Executing command: "
18310 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18311
18312 #: src/Converter.cpp:467
18313 msgid "Build errors"
18314 msgstr "Kesalahan Build"
18315
18316 #: src/Converter.cpp:468
18317 msgid "There were errors during the build process."
18318 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18319
18320 #: src/Converter.cpp:473
18321 #, c-format
18322 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18323 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
18324
18325 #: src/Converter.cpp:496
18326 #, c-format
18327 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18328 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18329
18330 #: src/Converter.cpp:540
18331 #, c-format
18332 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18333 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18334
18335 #: src/Converter.cpp:541
18336 #, c-format
18337 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18338 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18339
18340 #: src/Converter.cpp:597
18341 msgid "Running LaTeX..."
18342 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18343
18344 #: src/Converter.cpp:615
18345 #, c-format
18346 msgid ""
18347 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18348 "log %1$s."
18349 msgstr ""
18350 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
18351 "LaTeX log %1$s."
18352
18353 #: src/Converter.cpp:618
18354 msgid "LaTeX failed"
18355 msgstr "LaTeX gagal"
18356
18357 #: src/Converter.cpp:620
18358 msgid "Output is empty"
18359 msgstr "Output kosong"
18360
18361 #: src/Converter.cpp:621
18362 msgid "An empty output file was generated."
18363 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18364
18365 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18366 #, fuzzy, c-format
18367 msgid ""
18368 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18369 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18370 msgstr ""
18371 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18372 "\n"
18373 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18374
18375 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Unknown branch"
18378 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18379
18380 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18381 msgid "&Don't Add"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18385 #, c-format
18386 msgid ""
18387 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18388 "%2$s to %3$s"
18389 msgstr ""
18390 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18391 " %2$s to %3$s"
18392
18393 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18394 msgid "Undefined flex inset"
18395 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18396
18397 #: src/Exporter.cpp:50
18398 msgid "&Keep file"
18399 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18400
18401 #: src/Exporter.cpp:51
18402 msgid "Overwrite &all"
18403 msgstr "Tindih &Semua"
18404
18405 #: src/Exporter.cpp:51
18406 msgid "&Cancel export"
18407 msgstr "Tunda &Ekspor"
18408
18409 #: src/Exporter.cpp:96
18410 msgid "Couldn't copy file"
18411 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18412
18413 #: src/Exporter.cpp:97
18414 #, c-format
18415 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18416 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18417
18418 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18421 msgid "Roman"
18422 msgstr "Roman"
18423
18424 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18427 msgid "Sans Serif"
18428 msgstr "Sans Serif"
18429
18430 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18433 msgid "Typewriter"
18434 msgstr "Mesin ketik"
18435
18436 #: src/Font.cpp:59
18437 msgid "Symbol"
18438 msgstr "Simbol"
18439
18440 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18441 #: src/Font.cpp:76
18442 msgid "Inherit"
18443 msgstr "Inherit"
18444
18445 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18446 msgid "Medium"
18447 msgstr "Medium"
18448
18449 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18450 msgid "Bold"
18451 msgstr "Tebal"
18452
18453 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18454 msgid "Upright"
18455 msgstr "Tegak"
18456
18457 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18458 msgid "Italic"
18459 msgstr "Miring"
18460
18461 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18462 msgid "Slanted"
18463 msgstr "Condong"
18464
18465 #: src/Font.cpp:67
18466 msgid "Smallcaps"
18467 msgstr "Smallcaps"
18468
18469 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18470 msgid "Increase"
18471 msgstr "Diperbesar"
18472
18473 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18474 msgid "Decrease"
18475 msgstr "Diperkecil"
18476
18477 #: src/Font.cpp:76
18478 msgid "Toggle"
18479 msgstr "Aktifkan"
18480
18481 #: src/Font.cpp:160
18482 #, c-format
18483 msgid "Emphasis %1$s, "
18484 msgstr "Condong %1$s, "
18485
18486 #: src/Font.cpp:163
18487 #, c-format
18488 msgid "Underline %1$s, "
18489 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18490
18491 #: src/Font.cpp:166
18492 #, fuzzy, c-format
18493 msgid "Strikeout %1$s, "
18494 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18495
18496 #: src/Font.cpp:169
18497 #, fuzzy, c-format
18498 msgid "Double underline %1$s, "
18499 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18500
18501 #: src/Font.cpp:172
18502 #, fuzzy, c-format
18503 msgid "Wavy underline %1$s, "
18504 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18505
18506 #: src/Font.cpp:175
18507 #, c-format
18508 msgid "Noun %1$s, "
18509 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18510
18511 #: src/Font.cpp:189
18512 #, c-format
18513 msgid "Language: %1$s, "
18514 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18515
18516 #: src/Font.cpp:192
18517 #, c-format
18518 msgid "  Number %1$s"
18519 msgstr "  Angka %1$s"
18520
18521 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18522 msgid "Cannot view file"
18523 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18524
18525 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18526 #, c-format
18527 msgid "File does not exist: %1$s"
18528 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18529
18530 #: src/Format.cpp:301
18531 #, c-format
18532 msgid "No information for viewing %1$s"
18533 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18534
18535 #: src/Format.cpp:311
18536 #, c-format
18537 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18538 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18539
18540 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18541 msgid "Cannot edit file"
18542 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18543
18544 #: src/Format.cpp:366
18545 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18546 msgstr ""
18547 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18548 "OSX."
18549
18550 #: src/Format.cpp:379
18551 #, c-format
18552 msgid "No information for editing %1$s"
18553 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18554
18555 #: src/Format.cpp:390
18556 #, c-format
18557 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18558 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18559
18560 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Could not find bind file"
18563 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18564
18565 #: src/KeyMap.cpp:222
18566 #, fuzzy, c-format
18567 msgid ""
18568 "Unable to find the bind file\n"
18569 "%1$s.\n"
18570 "Please check your installation."
18571 msgstr ""
18572 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18573 "%1$s.\n"
18574 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18575
18576 #: src/KeyMap.cpp:229
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18579 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18580
18581 #: src/KeyMap.cpp:230
18582 #, fuzzy
18583 msgid ""
18584 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18585 "Please check your installation."
18586 msgstr ""
18587 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18588 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18589
18590 #: src/KeyMap.cpp:237
18591 #, c-format
18592 msgid ""
18593 "Unable to find the bind file\n"
18594 "%1$s.\n"
18595 "Falling back to default."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/KeySequence.cpp:166
18599 msgid "   options: "
18600 msgstr "   pilihan: "
18601
18602 #: src/LaTeX.cpp:57
18603 #, c-format
18604 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18605 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18606
18607 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18608 msgid "Running Index Processor."
18609 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18610
18611 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18612 msgid "Running BibTeX."
18613 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18614
18615 #: src/LaTeX.cpp:440
18616 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18617 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18618
18619 #: src/LyX.cpp:114
18620 msgid "Could not read configuration file"
18621 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18622
18623 #: src/LyX.cpp:115
18624 #, c-format
18625 msgid ""
18626 "Error while reading the configuration file\n"
18627 "%1$s.\n"
18628 "Please check your installation."
18629 msgstr ""
18630 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18631 "%1$s.\n"
18632 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18633
18634 #: src/LyX.cpp:124
18635 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18636 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18637
18638 #: src/LyX.cpp:128
18639 msgid "Done!"
18640 msgstr "Tuntas!"
18641
18642 #: src/LyX.cpp:417
18643 #, c-format
18644 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18645 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18646
18647 #: src/LyX.cpp:419
18648 msgid "Cannot remove temporary directory"
18649 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18650
18651 #: src/LyX.cpp:425
18652 #, c-format
18653 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18654 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18655
18656 #: src/LyX.cpp:427
18657 msgid "Unable to remove temporary directory"
18658 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18659
18660 #: src/LyX.cpp:456
18661 #, c-format
18662 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18663 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18664
18665 #: src/LyX.cpp:530
18666 msgid "No textclass is found"
18667 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18668
18669 #: src/LyX.cpp:531
18670 #, fuzzy
18671 msgid ""
18672 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18673 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18674 "using only the defaults, or continue."
18675 msgstr ""
18676 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18677 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18678
18679 #: src/LyX.cpp:535
18680 msgid "&Reconfigure"
18681 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18682
18683 #: src/LyX.cpp:536
18684 #, fuzzy
18685 msgid "&Use Defaults"
18686 msgstr "G&unakan Standar"
18687
18688 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18689 #, fuzzy
18690 msgid "&Continue"
18691 msgstr "Continuing"
18692
18693 #: src/LyX.cpp:640
18694 msgid ""
18695 "SIGHUP signal caught!\n"
18696 "Bye."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/LyX.cpp:644
18700 msgid ""
18701 "SIGFPE signal caught!\n"
18702 "Bye."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/LyX.cpp:647
18706 msgid ""
18707 "SIGSEGV signal caught!\n"
18708 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18709 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18710 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18711 "Bye."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/LyX.cpp:663
18715 msgid "LyX crashed!"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:941
18719 msgid "LyX: "
18720 msgstr "LyX: "
18721
18722 #: src/LyX.cpp:831
18723 msgid "Could not create temporary directory"
18724 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18725
18726 #: src/LyX.cpp:832
18727 #, c-format
18728 msgid ""
18729 "Could not create a temporary directory in\n"
18730 "\"%1$s\"\n"
18731 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18732 msgstr ""
18733 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18734 "\"%1$s\"\n"
18735 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18736
18737 #: src/LyX.cpp:915
18738 msgid "Missing user LyX directory"
18739 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18740
18741 #: src/LyX.cpp:916
18742 #, c-format
18743 msgid ""
18744 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18745 "It is needed to keep your own configuration."
18746 msgstr ""
18747 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18748 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18749
18750 #: src/LyX.cpp:921
18751 msgid "&Create directory"
18752 msgstr "Membuat &direktori"
18753
18754 #: src/LyX.cpp:922
18755 msgid "&Exit LyX"
18756 msgstr "K&eluar LyX"
18757
18758 #: src/LyX.cpp:923
18759 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18760 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18761
18762 #: src/LyX.cpp:927
18763 #, c-format
18764 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18765 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18766
18767 #: src/LyX.cpp:932
18768 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18769 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18770
18771 #: src/LyX.cpp:1004
18772 msgid "List of supported debug flags:"
18773 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18774
18775 #: src/LyX.cpp:1008
18776 #, c-format
18777 msgid "Setting debug level to %1$s"
18778 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18779
18780 #: src/LyX.cpp:1019
18781 #, fuzzy
18782 msgid ""
18783 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18784 "Command line switches (case sensitive):\n"
18785 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18786 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18787 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18788 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18789 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18790 "                  select the features to debug.\n"
18791 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18792 "\t-x [--execute] command\n"
18793 "                  where command is a lyx command.\n"
18794 "\t-e [--export] fmt\n"
18795 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18796 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18797 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18798 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18799 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18800 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18801 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18802 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18803 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18804 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18805 "files,\n"
18806 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18807 "export.\n"
18808 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18809 "consumed.\n"
18810 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18811 "\t-version        summarize version and build info\n"
18812 "Check the LyX man page for more details."
18813 msgstr ""
18814 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18815 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18816 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18817 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18818 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18819 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18820 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18821 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18822 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18823 "\t-x [--execute] command\n"
18824 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18825 "\t-e [--export] fmt\n"
18826 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18827 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18828 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18829 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18830 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18831 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18832 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18833 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18834 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18835 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18836 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18837 "dilakukan.\n"
18838 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18839 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18840
18841 #: src/LyX.cpp:1066
18842 msgid "No system directory"
18843 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18844
18845 #: src/LyX.cpp:1067
18846 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18847 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18848
18849 #: src/LyX.cpp:1078
18850 msgid "No user directory"
18851 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18852
18853 #: src/LyX.cpp:1079
18854 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18855 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18856
18857 #: src/LyX.cpp:1090
18858 msgid "Incomplete command"
18859 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18860
18861 #: src/LyX.cpp:1091
18862 msgid "Missing command string after --execute switch"
18863 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18864
18865 #: src/LyX.cpp:1102
18866 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18867 msgstr ""
18868 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18869
18870 #: src/LyX.cpp:1115
18871 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18872 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18873
18874 #: src/LyX.cpp:1120
18875 msgid "Missing filename for --import"
18876 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:2999
18879 msgid ""
18880 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18881 "legal words?"
18882 msgstr ""
18883 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18884 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3004
18887 msgid ""
18888 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18889 "document."
18890 msgstr ""
18891 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18892 "digunakan dokumen."
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3008
18895 msgid ""
18896 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18897 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18898 "specified, an internal routine is used."
18899 msgstr ""
18900 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18901 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18902 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3016
18905 msgid ""
18906 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18907 "automatically by what you type."
18908 msgstr ""
18909 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18910 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3020
18913 msgid ""
18914 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18915 "class change."
18916 msgstr ""
18917 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18918 "default setelah class berubah."
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3024
18921 msgid ""
18922 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18923 msgstr ""
18924 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18925 "penyimpanan otomatis."
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3031
18928 msgid ""
18929 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18930 "the backup file in the same directory as the original file."
18931 msgstr ""
18932 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18933 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3035
18936 msgid ""
18937 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18938 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18939 msgstr ""
18940 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18941 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3039
18944 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18945 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3043
18948 msgid ""
18949 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18950 "its global and local bind/ directories."
18951 msgstr ""
18952 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18953 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3047
18956 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18957 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3051
18960 msgid ""
18961 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18962 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18963 msgstr ""
18964 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18965 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3061
18968 msgid ""
18969 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18970 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18971 msgstr ""
18972 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18973 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3065
18976 #, fuzzy
18977 msgid ""
18978 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18979 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18980 "the top of the screen"
18981 msgstr ""
18982 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18983 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3069
18986 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3073
18990 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18991 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3077
18994 msgid ""
18995 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18996 "inside."
18997 msgstr ""
18998 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18999 "kursor berada dalam kotak makro."
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3082
19002 #, no-c-format
19003 msgid ""
19004 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19005 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19006 msgstr ""
19007 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
19008 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3086
19011 msgid ""
19012 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19013 "look in its global and local commands/ directories."
19014 msgstr ""
19015 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
19016 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3090
19019 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3094
19023 msgid "New documents will be assigned this language."
19024 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3098
19027 msgid "Specify the default paper size."
19028 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3102
19031 msgid ""
19032 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19033 "shown after the change has been made.)"
19034 msgstr ""
19035 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
19036 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3106
19039 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19040 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3110
19043 msgid ""
19044 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19045 "LyX was started from."
19046 msgstr ""
19047 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
19048 "dimulai."
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3115
19051 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19052 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3119
19055 msgid ""
19056 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19057 "value selects the directory LyX was started from."
19058 msgstr ""
19059 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
19060 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3123
19063 msgid ""
19064 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19065 "recommended for non-English languages."
19066 msgstr ""
19067 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
19068 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3130
19071 msgid ""
19072 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19073 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19074 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19075 msgstr ""
19076 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
19077 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
19078 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3134
19081 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19082 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3138
19085 msgid ""
19086 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19087 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19088 msgstr ""
19089 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
19090 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3147
19093 msgid ""
19094 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19095 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19096 msgstr ""
19097 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
19098 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
19099 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3151
19102 msgid ""
19103 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19104 "document."
19105 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3155
19108 msgid ""
19109 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19110 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3159
19113 msgid ""
19114 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19115 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19116 "name of the second language."
19117 msgstr ""
19118 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
19119 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19120
19121 #: src/LyXRC.cpp:3163
19122 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19123 msgstr ""
19124 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3167
19127 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19128 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3171
19131 msgid ""
19132 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19133 "\\documentclass."
19134 msgstr ""
19135 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
19136 "argumen untuk \\documentclass."
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3175
19139 msgid ""
19140 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19141 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19142 msgstr ""
19143 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
19144 "\"\\usepackage{omega}\"."
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3179
19147 msgid ""
19148 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19149 "document is the default language."
19150 msgstr ""
19151 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
19152 "dokumen adalah bahasa default."
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3183
19155 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19156 msgstr ""
19157 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
19158 "posisi ketika disimpan."
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:3187
19161 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19162 msgstr ""
19163 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
19164 "LyX yang terakhir."
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3191
19167 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19168 msgstr ""
19169 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
19170 "backup."
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3195
19173 msgid ""
19174 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19175 "of the document."
19176 msgstr ""
19177 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
19178 "yang bukan bahasa dokumen."
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:3199
19181 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19182 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3204
19185 msgid "The completion popup delay."
19186 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3208
19189 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19190 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3212
19193 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19194 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3216
19197 msgid ""
19198 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19199 msgstr ""
19200 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19201
19202 #: src/LyXRC.cpp:3220
19203 msgid ""
19204 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19205 "available."
19206 msgstr ""
19207 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
19208 "sudah selesai."
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3224
19211 msgid "The inline completion delay."
19212 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3228
19215 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19216 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19217
19218 #: src/LyXRC.cpp:3232
19219 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19220 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3236
19223 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19224 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3240
19227 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/LyXRC.cpp:3244
19231 #, c-format
19232 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19233 msgstr ""
19234 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3249
19237 msgid ""
19238 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19239 "variable. Use the OS native format."
19240 msgstr ""
19241 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
19242 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19243
19244 #: src/LyXRC.cpp:3255
19245 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19246 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19247
19248 #: src/LyXRC.cpp:3259
19249 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19250 msgstr ""
19251 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
19252 "sesungguhnya."
19253
19254 #: src/LyXRC.cpp:3263
19255 msgid "Scale the preview size to suit."
19256 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19257
19258 #: src/LyXRC.cpp:3267
19259 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19260 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19261
19262 #: src/LyXRC.cpp:3271
19263 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19264 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19265
19266 #: src/LyXRC.cpp:3275
19267 msgid ""
19268 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19269 "environment variable PRINTER."
19270 msgstr ""
19271 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
19272 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19273
19274 #: src/LyXRC.cpp:3279
19275 msgid "The option to print only even pages."
19276 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19277
19278 #: src/LyXRC.cpp:3283
19279 msgid ""
19280 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19281 "the filename of the DVI file to be printed."
19282 msgstr ""
19283 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
19284 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19285
19286 #: src/LyXRC.cpp:3287
19287 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19288 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19289
19290 #: src/LyXRC.cpp:3291
19291 msgid "The option to print out in landscape."
19292 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19293
19294 #: src/LyXRC.cpp:3295
19295 msgid "The option to print only odd pages."
19296 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19297
19298 #: src/LyXRC.cpp:3299
19299 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19300 msgstr ""
19301 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
19302 "dengan pemisah koma."
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3303
19305 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19306 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19307
19308 #: src/LyXRC.cpp:3307
19309 msgid "The option to specify paper type."
19310 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19311
19312 #: src/LyXRC.cpp:3311
19313 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19314 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19315
19316 #: src/LyXRC.cpp:3315
19317 msgid ""
19318 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19319 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19320 "arguments."
19321 msgstr ""
19322 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
19323 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
19324 "nama dan argumen."
19325
19326 #: src/LyXRC.cpp:3319
19327 msgid ""
19328 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19329 "prepended along with the printer name after the spool command."
19330 msgstr ""
19331 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
19332 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19333
19334 #: src/LyXRC.cpp:3323
19335 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19336 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19337
19338 #: src/LyXRC.cpp:3327
19339 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19340 msgstr ""
19341 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
19342 "ditentukan."
19343
19344 #: src/LyXRC.cpp:3331
19345 msgid ""
19346 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19347 "command."
19348 msgstr ""
19349 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
19350 "pencetakan."
19351
19352 #: src/LyXRC.cpp:3335
19353 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19354 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19355
19356 #: src/LyXRC.cpp:3343
19357 msgid ""
19358 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19359 msgstr ""
19360 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
19361 "pergerakan logical."
19362
19363 #: src/LyXRC.cpp:3347
19364 msgid ""
19365 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19366 "wrong, override the setting here."
19367 msgstr ""
19368 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
19369 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19370
19371 #: src/LyXRC.cpp:3353
19372 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19373 msgstr ""
19374 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
19375 "menyunting."
19376
19377 #: src/LyXRC.cpp:3362
19378 msgid ""
19379 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19380 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19381 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19382 msgstr ""
19383 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19384 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19385 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19386 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19387
19388 #: src/LyXRC.cpp:3366
19389 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19390 msgstr ""
19391 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19392
19393 #: src/LyXRC.cpp:3371
19394 #, no-c-format
19395 msgid ""
19396 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19397 "roughly the same size as on paper."
19398 msgstr ""
19399 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19400 "akan sebesar ukuran kertas."
19401
19402 #: src/LyXRC.cpp:3375
19403 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19404 msgstr ""
19405 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19406 "jendela."
19407
19408 #: src/LyXRC.cpp:3379
19409 msgid ""
19410 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19411 "\".out\". Only for advanced users."
19412 msgstr ""
19413 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19414 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19415
19416 #: src/LyXRC.cpp:3386
19417 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19418 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19419
19420 #: src/LyXRC.cpp:3390
19421 msgid ""
19422 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19423 "when you quit LyX."
19424 msgstr ""
19425 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19426 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19427
19428 #: src/LyXRC.cpp:3394
19429 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/LyXRC.cpp:3398
19433 msgid ""
19434 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19435 "value selects the directory LyX was started from."
19436 msgstr ""
19437 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19438 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19439
19440 #: src/LyXRC.cpp:3408
19441 msgid ""
19442 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19443 "will look in its global and local ui/ directories."
19444 msgstr ""
19445 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19446 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19447
19448 #: src/LyXRC.cpp:3421
19449 msgid ""
19450 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19451 "selection."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/LyXRC.cpp:3425
19455 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19456 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19457
19458 #: src/LyXRC.cpp:3429
19459 msgid ""
19460 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19461 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19462
19463 #: src/LyXRC.cpp:3436
19464 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19465 msgstr ""
19466 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19467 "gunakan \"-paper\")"
19468
19469 #: src/LyXVC.cpp:86
19470 #, c-format
19471 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19472 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19473
19474 #: src/LyXVC.cpp:88
19475 msgid "Retrieve from version control?"
19476 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19477
19478 #: src/LyXVC.cpp:89
19479 msgid "&Retrieve"
19480 msgstr "Mene&rima"
19481
19482 #: src/LyXVC.cpp:115
19483 msgid "Document not saved"
19484 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19485
19486 #: src/LyXVC.cpp:116
19487 msgid "You must save the document before it can be registered."
19488 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19489
19490 #: src/LyXVC.cpp:148
19491 msgid "LyX VC: Initial description"
19492 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19493
19494 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19495 msgid "(no initial description)"
19496 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19497
19498 #: src/LyXVC.cpp:165
19499 msgid "(no log message)"
19500 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19501
19502 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
19503 msgid "LyX VC: Log Message"
19504 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19505
19506 #: src/LyXVC.cpp:216
19507 #, c-format
19508 msgid ""
19509 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19510 "changes.\n"
19511 "\n"
19512 "Do you want to revert to the older version?"
19513 msgstr ""
19514 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19515 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19516 "\n"
19517 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19518
19519 #: src/LyXVC.cpp:221
19520 msgid "Revert to stored version of document?"
19521 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19522
19523 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155
19524 msgid "&Revert"
19525 msgstr "&Kembalikan"
19526
19527 #: src/Paragraph.cpp:1906
19528 msgid "Senseless with this layout!"
19529 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19530
19531 #: src/Paragraph.cpp:1968
19532 msgid "Alignment not permitted"
19533 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19534
19535 #: src/Paragraph.cpp:1969
19536 msgid ""
19537 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19538 "Setting to default."
19539 msgstr ""
19540 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19541 "sebelumnya.\n"
19542 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19543
19544 #: src/Paragraph.cpp:2996
19545 msgid "Memory problem"
19546 msgstr "Masalah dengan memori"
19547
19548 #: src/Paragraph.cpp:2996
19549 msgid "Paragraph not properly initialized"
19550 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19551
19552 #: src/Text.cpp:383
19553 msgid "Unknown Inset"
19554 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19555
19556 #: src/Text.cpp:464
19557 msgid "Change tracking error"
19558 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19559
19560 #: src/Text.cpp:465
19561 #, fuzzy, c-format
19562 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19563 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19564
19565 #: src/Text.cpp:476
19566 msgid "Unknown token"
19567 msgstr "Token tidak dikenal"
19568
19569 #: src/Text.cpp:939
19570 msgid ""
19571 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19572 "Tutorial."
19573 msgstr ""
19574 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19575
19576 #: src/Text.cpp:947
19577 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19578 msgstr ""
19579 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19580 "Tutorial."
19581
19582 #: src/Text.cpp:1767
19583 msgid "[Change Tracking] "
19584 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19585
19586 #: src/Text.cpp:1773
19587 msgid "Change: "
19588 msgstr "Perubahan: "
19589
19590 #: src/Text.cpp:1777
19591 msgid " at "
19592 msgstr " pada "
19593
19594 #: src/Text.cpp:1787
19595 #, c-format
19596 msgid "Font: %1$s"
19597 msgstr "Huruf: %1$s"
19598
19599 #: src/Text.cpp:1792
19600 #, c-format
19601 msgid ", Depth: %1$d"
19602 msgstr ", Masuk: %1$d"
19603
19604 #: src/Text.cpp:1798
19605 msgid ", Spacing: "
19606 msgstr ", Spasi: "
19607
19608 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19609 msgid "OneHalf"
19610 msgstr "SatuSetengah"
19611
19612 #: src/Text.cpp:1810
19613 msgid "Other ("
19614 msgstr "Other ("
19615
19616 #: src/Text.cpp:1819
19617 msgid ", Inset: "
19618 msgstr ", Sisipan: "
19619
19620 #: src/Text.cpp:1820
19621 msgid ", Paragraph: "
19622 msgstr ", Paragraf: "
19623
19624 #: src/Text.cpp:1821
19625 msgid ", Id: "
19626 msgstr ", Id: "
19627
19628 #: src/Text.cpp:1822
19629 msgid ", Position: "
19630 msgstr ", Posisi: "
19631
19632 #: src/Text.cpp:1828
19633 msgid ", Char: 0x"
19634 msgstr ", Kar: 0x"
19635
19636 #: src/Text.cpp:1830
19637 msgid ", Boundary: "
19638 msgstr ", Batas: "
19639
19640 #: src/Text2.cpp:386
19641 msgid "No font change defined."
19642 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19643
19644 #: src/Text2.cpp:426
19645 msgid "Nothing to index!"
19646 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19647
19648 #: src/Text2.cpp:428
19649 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19650 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19651
19652 #: src/Text3.cpp:193
19653 msgid "Math editor mode"
19654 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19655
19656 #: src/Text3.cpp:195
19657 msgid "No valid math formula"
19658 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19659
19660 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Already in regular expression mode"
19663 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19664
19665 #: src/Text3.cpp:216
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Regexp editor mode"
19668 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19669
19670 #: src/Text3.cpp:1283
19671 msgid "Layout "
19672 msgstr "Layout "
19673
19674 #: src/Text3.cpp:1284
19675 msgid " not known"
19676 msgstr "tidak dikenal"
19677
19678 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19679 msgid "Missing argument"
19680 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19681
19682 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19683 msgid "Character set"
19684 msgstr "Atur Karakter"
19685
19686 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19687 msgid "Paragraph layout set"
19688 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19689
19690 #: src/TextClass.cpp:155
19691 msgid "Plain Layout"
19692 msgstr "Layout Plain"
19693
19694 #: src/TextClass.cpp:731
19695 msgid "Missing File"
19696 msgstr "Berkas kurang"
19697
19698 #: src/TextClass.cpp:732
19699 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19700 msgstr ""
19701 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19702
19703 #: src/TextClass.cpp:735
19704 msgid "Corrupt File"
19705 msgstr "Berkas Rusak"
19706
19707 #: src/TextClass.cpp:736
19708 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19709 msgstr ""
19710 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19711
19712 #: src/TextClass.cpp:1293
19713 #, c-format
19714 msgid ""
19715 "The module %1$s has been requested by\n"
19716 "this document but has not been found in the list of\n"
19717 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19718 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19719 msgstr ""
19720 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19721 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19722 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19723 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19724
19725 #: src/TextClass.cpp:1297
19726 msgid "Module not available"
19727 msgstr "Modul tidak tersedia"
19728
19729 #: src/TextClass.cpp:1302
19730 #, c-format
19731 msgid ""
19732 "The module %1$s requires a package that is\n"
19733 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19734 "may not be possible.\n"
19735 msgstr ""
19736 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19737 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19738 "tidak akan dibuat.\n"
19739
19740 #: src/TextClass.cpp:1305
19741 msgid "Package not available"
19742 msgstr "Paket tidak tersedia"
19743
19744 #: src/TextClass.cpp:1310
19745 #, c-format
19746 msgid "Error reading module %1$s\n"
19747 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19748
19749 #: src/TextClass.cpp:1380
19750 msgid ""
19751 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19752 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19753 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19757 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19758 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19759 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
19761 msgid "Revision control error."
19762 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19763
19764 #: src/VCBackend.cpp:61
19765 #, c-format
19766 msgid ""
19767 "Some problem occured while running the command:\n"
19768 "'%1$s'."
19769 msgstr ""
19770 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19771 "'%1$s'."
19772
19773 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19774 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19775 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19776 msgid "Error: Could not generate logfile."
19777 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19778
19779 #: src/VCBackend.cpp:498
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Up-to-date"
19782 msgstr "Perbar&ui"
19783
19784 #: src/VCBackend.cpp:500
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Locally Modified"
19787 msgstr "Berkas layout lokal"
19788
19789 #: src/VCBackend.cpp:502
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Locally Added"
19792 msgstr "Berkas layout lokal"
19793
19794 #: src/VCBackend.cpp:504
19795 msgid "Needs Merge"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/VCBackend.cpp:506
19799 msgid "Needs Checkout"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/VCBackend.cpp:508
19803 msgid "No CVS file"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/VCBackend.cpp:510
19807 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/VCBackend.cpp:694
19811 msgid ""
19812 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19813 "You have to update from repository first or revert your changes."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/VCBackend.cpp:699
19817 #, c-format
19818 msgid ""
19819 "Bad status when checking in changes.\n"
19820 "\n"
19821 "'%1$s'\n"
19822 "\n"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19826 #, fuzzy, c-format
19827 msgid ""
19828 "Error when updating from repository.\n"
19829 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19830 "'%1$s'.\n"
19831 "\n"
19832 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19833 msgstr ""
19834 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19835 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19836 "'%1$s'.\n"
19837 "\n"
19838 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19839 "diselesaikan masalahnya."
19840
19841 #: src/VCBackend.cpp:781
19842 #, fuzzy, c-format
19843 msgid ""
19844 "There were detected changes in the working directory:\n"
19845 "%1$s\n"
19846 "\n"
19847 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19848 "repository version later."
19849 msgstr ""
19850 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19851 "%1$s\n"
19852 "\n"
19853 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19854 "\n"
19855 "Diteruskan?"
19856
19857 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19858 #: src/VCBackend.cpp:1250
19859 msgid "Changes detected"
19860 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19861
19862 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19863 msgid "&Abort"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19867 msgid "View &Log ..."
19868 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19869
19870 #: src/VCBackend.cpp:808
19871 #, fuzzy, c-format
19872 msgid ""
19873 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19874 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19875 "'%2$s'.\n"
19876 "\n"
19877 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19878 msgstr ""
19879 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19880 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19881 "'%1$s'.\n"
19882 "\n"
19883 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19884 "diselesaikan masalahnya."
19885
19886 #: src/VCBackend.cpp:869
19887 #, c-format
19888 msgid ""
19889 "The document %1$s is not in repository.\n"
19890 "You have to check in the first revision before you can revert."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/VCBackend.cpp:877
19894 #, c-format
19895 msgid ""
19896 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19897 "The status '%2$s' is unexpected."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/VCBackend.cpp:1085
19901 #, fuzzy
19902 msgid ""
19903 "Error when committing to repository.\n"
19904 "You have to manually resolve the problem.\n"
19905 "LyX will reopen the document after you press OK."
19906 msgstr ""
19907 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19908 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19909 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19910
19911 #: src/VCBackend.cpp:1178
19912 #, fuzzy
19913 msgid ""
19914 "Error while acquiring write lock.\n"
19915 "Another user is most probably editing\n"
19916 "the current document now!\n"
19917 "Also check the access to the repository."
19918 msgstr ""
19919 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19920 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19921 "dokumen yang terkini!\n"
19922 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19923
19924 #: src/VCBackend.cpp:1184
19925 #, fuzzy
19926 msgid ""
19927 "Error while releasing write lock.\n"
19928 "Check the access to the repository."
19929 msgstr ""
19930 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19931 "Periksa akses ke repositori."
19932
19933 #: src/VCBackend.cpp:1241
19934 #, c-format
19935 msgid ""
19936 "There were detected changes in the working directory:\n"
19937 "%1$s\n"
19938 "\n"
19939 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19940 "preferred.\n"
19941 "\n"
19942 "Continue?"
19943 msgstr ""
19944 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19945 "%1$s\n"
19946 "\n"
19947 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19948 "\n"
19949 "Diteruskan?"
19950
19951 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19952 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19953 msgid "&Yes"
19954 msgstr "Ya"
19955
19956 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19957 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19958 msgid "&No"
19959 msgstr "Tidak"
19960
19961 #: src/VCBackend.cpp:1313
19962 msgid "VCN File Locking"
19963 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19964
19965 #: src/VCBackend.cpp:1314
19966 msgid "Locking property unset."
19967 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19968
19969 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19970 msgid "Locking property set."
19971 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19972
19973 #: src/VCBackend.cpp:1315
19974 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19975 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19976
19977 #: src/VSpace.cpp:468
19978 msgid "Default skip"
19979 msgstr "Normal"
19980
19981 #: src/VSpace.cpp:471
19982 msgid "Small skip"
19983 msgstr "Lompat Kecil"
19984
19985 #: src/VSpace.cpp:474
19986 msgid "Medium skip"
19987 msgstr "Lompat Sedang"
19988
19989 #: src/VSpace.cpp:477
19990 msgid "Big skip"
19991 msgstr "Lompat Lebar"
19992
19993 #: src/VSpace.cpp:480
19994 msgid "Vertical fill"
19995 msgstr "Isian vertikal"
19996
19997 #: src/VSpace.cpp:487
19998 msgid "protected"
19999 msgstr "protected"
20000
20001 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20002 #, c-format
20003 msgid ""
20004 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20005 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20006 msgstr ""
20007 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20008 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
20009 "disk?"
20010
20011 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20012 msgid "Reload saved document?"
20013 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20014
20015 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
20016 msgid "&Reload"
20017 msgstr "&Muat Ulang"
20018
20019 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20020 msgid "&Keep Changes"
20021 msgstr "&Simpan Perubahan"
20022
20023 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20024 #, c-format
20025 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20026 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20027
20028 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20029 msgid "File not readable!"
20030 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20031
20032 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20033 #, c-format
20034 msgid ""
20035 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20036 "\n"
20037 "Do you want to create a new document?"
20038 msgstr ""
20039 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20040 "\n"
20041 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20042
20043 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20044 msgid "Create new document?"
20045 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20046
20047 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20048 msgid "&Create"
20049 msgstr "&Buat Baru"
20050
20051 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20052 #, c-format
20053 msgid ""
20054 "The specified document template\n"
20055 "%1$s\n"
20056 "could not be read."
20057 msgstr ""
20058 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20059 "%1$s\n"
20060 "tidak bisa dibaca."
20061
20062 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20063 msgid "Could not read template"
20064 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20067 msgid "Standard[[Bullets]]"
20068 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20071 msgid "Maths"
20072 msgstr "Matematika"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20075 msgid "Dings 1"
20076 msgstr "Pilihan 1"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20079 msgid "Dings 2"
20080 msgstr "Pilihan 2"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20083 msgid "Dings 3"
20084 msgstr "Pilihan 3"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20087 msgid "Dings 4"
20088 msgstr "Pilihan 4"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20091 msgid "Directories"
20092 msgstr "Direktori"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20095 msgid "file[[scope]]"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20099 #, fuzzy
20100 msgid "master document[[scope]]"
20101 msgstr "Dokumen Utama"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20104 msgid "open files[[scope]]"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20108 msgid "manuals[[scope]]"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20112 #, c-format
20113 msgid ""
20114 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20115 "Continue searching from the beginning?"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20119 #, c-format
20120 msgid ""
20121 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20122 "Continue searching from the end?"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20126 msgid "Wrap search?"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Nothing to search"
20132 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20135 #, fuzzy
20136 msgid "No open document(s) in which to search"
20137 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Advanced Find and Replace"
20142 msgstr "Cari dan Ganti"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20145 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20146 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20149 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20150 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20153 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20154 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20157 #, c-format
20158 msgid ""
20159 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20160 "1995--%1$s LyX Team"
20161 msgstr ""
20162 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20163 "1995--%1$s Tim LyX"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20166 msgid ""
20167 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20168 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20169 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20170 "any later version."
20171 msgstr ""
20172 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
20173 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
20174 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
20175 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
20176 "versi terbaru yang ada."
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20179 msgid ""
20180 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20181 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20182 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20183 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20184 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20185 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20186 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20187 msgstr ""
20188 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
20189 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
20190 "TERTENTU.\n"
20191 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20192 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
20193 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
20194 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
20195 "02110-1301, USA."
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20198 msgid "not released yet"
20199 msgstr "belum dirilis"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20202 #, c-format
20203 msgid ""
20204 "LyX Version %1$s\n"
20205 "(%2$s)"
20206 msgstr ""
20207 "LyX Versi %1$s\n"
20208 "(%2$s)"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20211 msgid "Library directory: "
20212 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20215 msgid "User directory: "
20216 msgstr "Direktori pengguna: "
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20219 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20220 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20221 #, c-format
20222 msgid "LyX: %1$s"
20223 msgstr "LyX: %1$s"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20226 msgid "About %1"
20227 msgstr "Tentang %1"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20231 msgid "Preferences"
20232 msgstr "Preferensi"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20235 msgid "Reconfigure"
20236 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20239 msgid "Quit %1"
20240 msgstr "Keluar %1"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20243 msgid "Nothing to do"
20244 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20247 msgid "Unknown action"
20248 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Command not handled"
20253 msgstr "Perintah dibekukan"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20256 msgid "Command disabled"
20257 msgstr "Perintah dibekukan"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20260 msgid "Running configure..."
20261 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20264 msgid "Reloading configuration..."
20265 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20268 msgid "System reconfiguration failed"
20269 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20272 msgid ""
20273 "The system reconfiguration has failed.\n"
20274 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20275 "Please reconfigure again if needed."
20276 msgstr ""
20277 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20278 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
20279 "baik.\n"
20280 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20283 msgid "System reconfigured"
20284 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20287 msgid ""
20288 "The system has been reconfigured.\n"
20289 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20290 "updated document class specifications."
20291 msgstr ""
20292 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20293 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
20294 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20297 msgid "Exiting."
20298 msgstr "Sedang Keluar."
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20301 #, c-format
20302 msgid "Opening help file %1$s..."
20303 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20306 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20307 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20310 #, c-format
20311 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20312 msgstr ""
20313 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
20314 "didefinisikan ulang"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20317 #, c-format
20318 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20319 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20322 msgid "Unable to save document defaults"
20323 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20326 msgid "Unknown function."
20327 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20330 msgid "The current document was closed."
20331 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20334 msgid ""
20335 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20336 "documents and exit.\n"
20337 "\n"
20338 "Exception: "
20339 msgstr ""
20340 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
20341 "keluar.\n"
20342 "\n"
20343 "Keanehan: "
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20347 msgid "Software exception Detected"
20348 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20351 msgid ""
20352 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20353 "unsaved documents and exit."
20354 msgstr ""
20355 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
20356 "perubahan kemudian keluart."
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20360 msgid "Could not find UI definition file"
20361 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20364 #, fuzzy, c-format
20365 msgid ""
20366 "Error while reading the included file\n"
20367 "%1$s\n"
20368 "Please check your installation."
20369 msgstr ""
20370 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20371 "%1$s.\n"
20372 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20375 msgid "Could not find default UI file"
20376 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20379 msgid ""
20380 "LyX could not find the default UI file!\n"
20381 "Please check your installation."
20382 msgstr ""
20383 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20384 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20387 #, fuzzy, c-format
20388 msgid ""
20389 "Error while reading the configuration file\n"
20390 "%1$s\n"
20391 "Falling back to default.\n"
20392 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20393 "check which User Interface file you are using."
20394 msgstr ""
20395 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20396 "%1$s.\n"
20397 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20398 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20399 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20402 msgid "BibTeX Bibliography"
20403 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
20411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
20412 msgid "Documents|#o#O"
20413 msgstr "Dokumen|#o#O"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20416 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20417 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20420 msgid "Select a BibTeX database to add"
20421 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20424 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20425 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20428 msgid "Select a BibTeX style"
20429 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20432 msgid "No frame"
20433 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20436 msgid "Simple rectangular frame"
20437 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20440 msgid "Oval frame, thin"
20441 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20444 msgid "Oval frame, thick"
20445 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20448 msgid "Drop shadow"
20449 msgstr "Bingkai bayangan"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20452 msgid "Shaded background"
20453 msgstr "Latar berwarna"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20456 msgid "Double rectangular frame"
20457 msgstr "Bingkai dua garis"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20460 msgid "Height"
20461 msgstr "Tinggi"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20464 msgid "Depth"
20465 msgstr "Dalam"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20468 msgid "Total Height"
20469 msgstr "Tinggi total"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20472 msgid "Width"
20473 msgstr "Lebar"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20476 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20477 msgid "Makebox"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20481 msgid "Activated"
20482 msgstr "Status Aktif"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20485 msgid "Color"
20486 msgstr "Warna"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Filename Suffix"
20491 msgstr "Namaberkas"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20496 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20497 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20498 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20499 msgid "Yes"
20500 msgstr "Ya"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20505 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20507 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20508 msgid "No"
20509 msgstr "Tidak"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Enter new branch name"
20514 msgstr "Nama Grup:"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20517 #, fuzzy, c-format
20518 msgid ""
20519 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20520 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20521 msgstr ""
20522 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20523 "\n"
20524 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20527 msgid "&Merge"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Renaming failed"
20533 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20536 #, fuzzy
20537 msgid "The branch could not be renamed."
20538 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20541 msgid "Merge Changes"
20542 msgstr "Gabung Perubahan"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20545 #, c-format
20546 msgid ""
20547 "Change by %1$s\n"
20548 "\n"
20549 msgstr ""
20550 "Perubahan oleh %1$s\n"
20551 "\n"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20554 #, c-format
20555 msgid "Change made at %1$s\n"
20556 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20563 msgid "No change"
20564 msgstr "tidak berubah"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20567 msgid "Small Caps"
20568 msgstr "Kapital Kecil"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20576 msgid "Reset"
20577 msgstr "Kembali Semula"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20580 msgid "Underbar"
20581 msgstr "Garis bawah"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Double underbar"
20586 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Wavy underbar"
20591 msgstr "Garis bawah"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20594 msgid "Strikeout"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20598 msgid "No color"
20599 msgstr "Tidak berwarna"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20602 msgid "Black"
20603 msgstr "Hitam"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20606 msgid "White"
20607 msgstr "Putih"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20610 msgid "Red"
20611 msgstr "Merah"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20614 msgid "Green"
20615 msgstr "Hijau"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20618 msgid "Blue"
20619 msgstr "Biru"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20622 msgid "Cyan"
20623 msgstr "Biru muda"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20626 msgid "Magenta"
20627 msgstr "Merah muda"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20630 msgid "Yellow"
20631 msgstr "Kuning"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20634 msgid "Text Style"
20635 msgstr "Teks Style"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20638 msgid "Keys"
20639 msgstr "Tempat kunci"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20642 msgid "LinkBack PDF"
20643 msgstr "LinkBack PDF"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20646 msgid "PDF"
20647 msgstr "PDF"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20650 msgid "pasted"
20651 msgstr "sudah ditempel"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20654 #, c-format
20655 msgid "%1$s Files"
20656 msgstr "%1$s Berkas"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20659 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20660 msgstr ""
20661 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
20666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20667 msgid "Canceled."
20668 msgstr "Dibatalkan."
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20671 msgid "Overwrite external file?"
20672 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20675 #, c-format
20676 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20677 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20680 msgid "List of previous commands"
20681 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20684 msgid "Next command"
20685 msgstr "Perintah selanjutnya"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20688 msgid "Compare LyX files"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Select document"
20694 msgstr "Pilih dokumen master"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
20697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
20698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
20699 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20700 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20705 msgid "Error"
20706 msgstr "kesalahan"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20709 msgid "Error while comparing documents."
20710 msgstr ""
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Aborted"
20715 msgstr "Selesai mengimpor."
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Finished"
20720 msgstr "Finlandia"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Aborting process..."
20725 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20728 #, fuzzy
20729 msgid "differences"
20730 msgstr "Referensi"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20733 msgid "Compare different revisions"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20737 msgid "big[[delimiter size]]"
20738 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20741 msgid "Big[[delimiter size]]"
20742 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20745 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20746 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20749 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20750 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20753 msgid "Math Delimiter"
20754 msgstr "Pembatas Matematika"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20758 msgid "(None)"
20759 msgstr "(TidakAda)"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20762 msgid "Variable"
20763 msgstr "Normal"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20766 msgid "Computer Modern Roman"
20767 msgstr "Computer Modern Roman"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20770 msgid "Latin Modern Roman"
20771 msgstr "Latin Modern Roman"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20774 msgid "AE (Almost European)"
20775 msgstr "AE (Almost European)"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20778 msgid "Times Roman"
20779 msgstr "Times Roman"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20782 msgid "Palatino"
20783 msgstr "Palatino"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20786 msgid "Bitstream Charter"
20787 msgstr "Bitstream Charter"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20790 msgid "New Century Schoolbook"
20791 msgstr "New Century Schoolbook"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20794 msgid "Bookman"
20795 msgstr "Bookman"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20798 msgid "Utopia"
20799 msgstr "Utopia"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20802 msgid "Bera Serif"
20803 msgstr "Bera Serif"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20806 msgid "Concrete Roman"
20807 msgstr "Concrete Roman"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20810 msgid "Zapf Chancery"
20811 msgstr "Zapf Chancery"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20814 msgid "Computer Modern Sans"
20815 msgstr "Computer Modern Sans"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20818 msgid "Latin Modern Sans"
20819 msgstr "Latin Modern Sans"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20822 msgid "Helvetica"
20823 msgstr "Helvetica"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20826 msgid "Avant Garde"
20827 msgstr "Avant Garde"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20830 msgid "Bera Sans"
20831 msgstr "Bera Sans"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20834 msgid "CM Bright"
20835 msgstr "CM Bright"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20838 msgid "Computer Modern Typewriter"
20839 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20842 msgid "Latin Modern Typewriter"
20843 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20846 msgid "Courier"
20847 msgstr "Courier"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20850 msgid "Bera Mono"
20851 msgstr "Bera Mono"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20854 msgid "LuxiMono"
20855 msgstr "LuxiMono"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20858 msgid "CM Typewriter Light"
20859 msgstr "CM Typewriter Light"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20862 msgid "Page"
20863 msgstr "Halaman"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20866 msgid "Module not found!"
20867 msgstr "Module not found!"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Layout is valid!"
20872 msgstr "Layout "
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20875 msgid "Layout is invalid!"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20879 msgid "Document Settings"
20880 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20884 msgid "Child Document"
20885 msgstr "Anak dokumen"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Include to Output"
20890 msgstr "Tanggal (output)"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20893 msgid "10"
20894 msgstr "10"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20897 msgid "11"
20898 msgstr "11"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20901 msgid "12"
20902 msgstr "12"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20905 msgid "None (no fontenc)"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20909 msgid "empty"
20910 msgstr "empty"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20913 msgid "plain"
20914 msgstr "plain"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20917 msgid "headings"
20918 msgstr "headings"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20921 msgid "fancy"
20922 msgstr "fancy"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20925 msgid "A0"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20929 msgid "A1"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20933 msgid "A2"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20937 msgid "A6"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20941 msgid "B0"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20945 msgid "B1"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20949 msgid "B2"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20953 msgid "B3"
20954 msgstr "B3"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20957 msgid "B4"
20958 msgstr "B4"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20961 msgid "B6"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20965 msgid "C0"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20969 msgid "C1"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20973 msgid "C2"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20977 msgid "C3"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20981 msgid "C4"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20985 msgid "C5"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20989 msgid "C6"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20993 msgid "JIS B0"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20997 msgid "JIS B1"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21001 msgid "JIS B2"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21005 msgid "JIS B3"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21009 msgid "JIS B4"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21013 msgid "JIS B5"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21017 msgid "JIS B6"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21021 msgid "Language Default (no inputenc)"
21022 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21025 msgid "``text''"
21026 msgstr "``Teks''"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21029 msgid "''text''"
21030 msgstr "''Teks''"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21033 msgid ",,text``"
21034 msgstr ",,Teks``"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21037 msgid ",,text''"
21038 msgstr ",,Teks''"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21041 msgid "<<text>>"
21042 msgstr "<<Teks>>"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21045 msgid ">>text<<"
21046 msgstr ">>Teks<<"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21049 msgid "Numbered"
21050 msgstr "Bernomor"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21053 msgid "Appears in TOC"
21054 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21057 msgid "Author-year"
21058 msgstr "Pengarang-tahun"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21061 msgid "Numerical"
21062 msgstr "Angka"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21065 #, c-format
21066 msgid "Unavailable: %1$s"
21067 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21073 msgstr ""
21074 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
21075 "memunculkan daftar semua parameter"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21080 msgid "Document Class"
21081 msgstr "Class Dokumen"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21087 msgid "Child Documents"
21088 msgstr "Anak dokumen"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21091 msgid "Modules"
21092 msgstr "Modul"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Local Layout"
21097 msgstr "&Layout lokal..."
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21100 msgid "Text Layout"
21101 msgstr "Tata Letak Teks"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21104 msgid "Page Margins"
21105 msgstr "Batas Halaman"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21108 msgid "Colors"
21109 msgstr "Warna"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21112 msgid "Numbering & TOC"
21113 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Indexes"
21118 msgstr "Indeks"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21121 msgid "PDF Properties"
21122 msgstr "Tampilan PDF"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21125 msgid "Math Options"
21126 msgstr "Pilihan Matematika"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21129 msgid "Float Placement"
21130 msgstr "Penempatan Float"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21133 msgid "Bullets"
21134 msgstr "Tanda khusus"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21137 msgid "Branches"
21138 msgstr "Branches"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21141 msgid "LaTeX Preamble"
21142 msgstr "LaTeX Preamble"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21147 msgid " (not installed)"
21148 msgstr "(belum di install)"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21151 msgid "Layouts|#o#O"
21152 msgstr "Layouts|#o#O"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21155 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21156 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21160 msgid "Local layout file"
21161 msgstr "Berkas layout lokal"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21164 msgid ""
21165 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21166 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21167 "document may not work with this layout if you do not\n"
21168 "keep the layout file in the document directory."
21169 msgstr ""
21170 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21171 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21172 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21173 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21176 msgid "&Set Layout"
21177 msgstr "&Set Layout"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21180 msgid "Unable to read local layout file."
21181 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21184 msgid "Select master document"
21185 msgstr "Pilih dokumen master"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21188 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21189 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21193 msgid "Unapplied changes"
21194 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21198 msgid ""
21199 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21200 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21201 msgstr ""
21202 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21203 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21207 msgid "&Dismiss"
21208 msgstr "&Keluar"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21212 msgid "Unable to set document class."
21213 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21216 #, c-format
21217 msgid "%1$s, %2$s"
21218 msgstr "%1$s, %2$s"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21221 #, c-format
21222 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21223 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21226 #, c-format
21227 msgid "%1$s (unavailable)"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21231 msgid "Module provided by document class."
21232 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21235 #, c-format
21236 msgid "Package(s) required: %1$s."
21237 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21240 msgid "or"
21241 msgstr "atau"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21244 #, fuzzy, c-format
21245 msgid "Modules required: %1$s."
21246 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21249 #, c-format
21250 msgid "Modules excluded: %1$s."
21251 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21254 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21255 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21258 msgid "[No options predefined]"
21259 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21262 msgid "Can't set layout!"
21263 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21266 #, c-format
21267 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21268 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21271 msgid "Not Found"
21272 msgstr "Tidak Ditemukan"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21275 msgid "Assigned master does not include this file"
21276 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21279 #, c-format
21280 msgid ""
21281 "You must include this file in the document\n"
21282 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21283 "feature."
21284 msgstr ""
21285 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21286 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21289 msgid "Could not load master"
21290 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21293 #, c-format
21294 msgid ""
21295 "The master document '%1$s'\n"
21296 "could not be loaded."
21297 msgstr ""
21298 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21299 "tidak bisa dimuat."
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21302 msgid "Literate"
21303 msgstr "Literal"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21306 msgid "pLaTeX"
21307 msgstr "pLaTeX"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21310 msgid "Error List"
21311 msgstr "Daftar Kesalahan"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21314 #, c-format
21315 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21316 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21319 msgid "Top left"
21320 msgstr "Kiri Atas"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21323 msgid "Bottom left"
21324 msgstr "Kiri Bawah"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21327 msgid "Baseline left"
21328 msgstr "Garisdasar kiri"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21331 msgid "Top center"
21332 msgstr "Tengah Atas"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21335 msgid "Bottom center"
21336 msgstr "Tengah Bawah"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21339 msgid "Baseline center"
21340 msgstr "Garisdasar tengah"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21343 msgid "Top right"
21344 msgstr "Kanan Atas"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21347 msgid "Bottom right"
21348 msgstr "Kanan Bawah"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21351 msgid "Baseline right"
21352 msgstr "Garisdasar kanan"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21355 msgid "External Material"
21356 msgstr "Material Eksternal"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21359 msgid "Scale%"
21360 msgstr "Skala %"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21363 msgid "Select external file"
21364 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21367 #, fuzzy
21368 msgid "automatically"
21369 msgstr "Bantuan Otomatis"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21372 msgid "Graphics"
21373 msgstr "Gambar"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21376 msgid "Dissolve previous group?"
21377 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21380 #, c-format
21381 msgid ""
21382 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21383 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21384 "because this graphic was its only member.\n"
21385 "How do you want to proceed?"
21386 msgstr ""
21387 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21388 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21389 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21390 "Apakah akan meneruskannya?"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21393 #, c-format
21394 msgid "Stick with group '%1$s'"
21395 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21398 #, c-format
21399 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21400 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21403 #, c-format
21404 msgid ""
21405 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21406 "the group will be dissolved,\n"
21407 "because this graphic was its only member.\n"
21408 "How do you want to proceed?"
21409 msgstr ""
21410 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21411 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21412 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21413 "Apakah proses akan diteruskan?"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21416 #, c-format
21417 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21418 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21421 msgid "Enter unique group name:"
21422 msgstr "Nama Grup:"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21425 msgid "Group already defined!"
21426 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21429 #, c-format
21430 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21431 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21434 msgid "bp"
21435 msgstr "bp"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21438 msgid "cm"
21439 msgstr "cm"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21442 msgid "mm"
21443 msgstr "mm"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21446 msgid "Select graphics file"
21447 msgstr "Pilih berkas gambar"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21450 msgid "Clipart|#C#c"
21451 msgstr "Clipart|#C#c"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21455 msgid "Thin Space"
21456 msgstr "Spasi Tipis"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21459 msgid "Medium Space"
21460 msgstr "Spasi Sedang"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21463 msgid "Thick Space"
21464 msgstr "Spasi Tebal"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21468 msgid "Negative Thin Space"
21469 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21472 msgid "Negative Medium Space"
21473 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21476 msgid "Negative Thick Space"
21477 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21480 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21481 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21484 msgid "Quad (1 em)"
21485 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21488 msgid "Double Quad (2 em)"
21489 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21492 msgid "Interword Space"
21493 msgstr "Spasi Antara Kata"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21496 msgid "Horizontal Fill"
21497 msgstr "Isian horisontal"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21500 msgid ""
21501 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21502 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21503 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21504 msgstr ""
21505 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21506 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21507 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21512 msgid ""
21513 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21514 msgstr ""
21515 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21516 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21519 msgid "Select document to include"
21520 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21523 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21524 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Index Entry Settings"
21529 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Label Color"
21534 msgstr "Warna"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Cannot remove standard index"
21539 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21542 #, fuzzy
21543 msgid "The default index cannot be removed."
21544 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Enter new index name"
21549 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21552 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21553 msgstr ""
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21556 msgid "unknown"
21557 msgstr "tidak diketahui"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21560 msgid "shortcut"
21561 msgstr "cara pintas"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21564 msgid "shortcuts"
21565 msgstr "cara pintas"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21568 msgid "lyxrc"
21569 msgstr "lyxrc"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21572 msgid "package"
21573 msgstr "paket"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21576 msgid "textclass"
21577 msgstr "textclass"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21580 msgid "menu"
21581 msgstr "menu"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21584 msgid "icon"
21585 msgstr "ikon"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21588 msgid "buffer"
21589 msgstr "buffer"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21592 msgid "lyxinfo"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21596 msgid "Shift-"
21597 msgstr "Shift-"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21600 msgid "Control-"
21601 msgstr "Kontrol-"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21604 msgid "Option-"
21605 msgstr "Opsion-"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21608 msgid "Command-"
21609 msgstr "Perintah-"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21612 msgid "No language"
21613 msgstr "Tanpa pilihan"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21616 msgid "Program Listing Settings"
21617 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21620 msgid "No dialect"
21621 msgstr "Tanpa dialek"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21624 msgid "LaTeX Log"
21625 msgstr "Catatan LaTeX"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21628 msgid "LyX2LyX"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21632 msgid "Literate Programming Build Log"
21633 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21636 msgid "lyx2lyx Error Log"
21637 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21640 msgid "Version Control Log"
21641 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Log file not found."
21646 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21649 msgid "No literate programming build log file found."
21650 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21653 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21654 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21657 msgid "No version control log file found."
21658 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21661 msgid "Math Matrix"
21662 msgstr "Matriks Matematika"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21665 msgid "Note Settings"
21666 msgstr "Pengaturan Nota"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21669 msgid "Paragraph Settings"
21670 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21673 msgid ""
21674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21676 "\n"
21677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21678 "the items is used."
21679 msgstr ""
21680 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21681 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21682 "lingkungan Daftar.\n"
21683 "\n"
21684 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21685 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Phantom Settings"
21690 msgstr "Pengaturan &Umum"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21693 msgid "System files|#S#s"
21694 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21697 msgid "User files|#U#u"
21698 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21701 msgid "Look & Feel"
21702 msgstr "Penampilan"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21705 msgid "Language Settings"
21706 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21709 msgid "File Handling"
21710 msgstr "Penanganan Berkas"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21713 msgid "Keyboard/Mouse"
21714 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21717 msgid "Input Completion"
21718 msgstr "Cara Melengkapi"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Co&mmand:"
21724 msgstr "&Perintah:"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Screen Fonts"
21729 msgstr "Huruf di layar"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21732 msgid "Paths"
21733 msgstr "Direktori dan Folder"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21736 msgid "Select directory for example files"
21737 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21740 msgid "Select a document templates directory"
21741 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21744 msgid "Select a temporary directory"
21745 msgstr "Pilih direktori sementara"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21748 msgid "Select a backups directory"
21749 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21752 msgid "Select a document directory"
21753 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21756 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21762 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21765 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21766 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21770 msgid "Spellchecker"
21771 msgstr "Koreksi ejaan"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Native"
21776 msgstr "aktif"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Aspell"
21781 msgstr "ispell"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Enchant"
21786 msgstr "enchant"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Hunspell"
21791 msgstr "ispell"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21794 msgid "Converters"
21795 msgstr "Pengkonversi"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21798 #, fuzzy
21799 msgid "File Formats"
21800 msgstr "Berbagai format berkas"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21803 msgid "Format in use"
21804 msgstr "Format yang digunakan"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21807 msgid ""
21808 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21809 "converter. Please remove the converter first."
21810 msgstr ""
21811 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21812 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21815 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21816 msgstr ""
21817 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21818 "konverternya dahulu."
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21821 msgid "LyX needs to be restarted!"
21822 msgstr "LyX perlu di restart"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21825 msgid ""
21826 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21827 "restart."
21828 msgstr ""
21829 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21830 "jalankan ulang."
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21833 msgid "Printer"
21834 msgstr "Mesin Cetak"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21837 #, fuzzy
21838 msgid "User Interface"
21839 msgstr "Sistem Antarmuka"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
21842 msgid "Control"
21843 msgstr "Kontrol"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
21846 msgid "Shortcuts"
21847 msgstr "Cara pintas"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21850 msgid "Function"
21851 msgstr "Fungsi"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
21854 msgid "Shortcut"
21855 msgstr "Cara Pintas"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21860 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21863 msgid "Mathematical Symbols"
21864 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21867 msgid "Document and Window"
21868 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21871 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21872 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21875 msgid "System and Miscellaneous"
21876 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21879 msgid "Res&tore"
21880 msgstr "Res&tore"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21884 msgid "Failed to create shortcut"
21885 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
21888 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21889 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
21892 msgid "Invalid or empty key sequence"
21893 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21896 #, c-format
21897 msgid ""
21898 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21899 "%2$s\n"
21900 "You need to remove that binding before creating a new one."
21901 msgstr ""
21902 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21903 "%2$s\n"
21904 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21907 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21908 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
21911 msgid "Identity"
21912 msgstr "Identitas"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
21915 msgid "Choose bind file"
21916 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
21919 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21920 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
21923 msgid "Choose UI file"
21924 msgstr "Pilih berkas UI"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
21927 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21928 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
21931 msgid "Choose keyboard map"
21932 msgstr "Pilih peta papanketik"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
21935 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21936 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21939 msgid "Print Document"
21940 msgstr "Cetak Dokumen"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21943 msgid "Print to file"
21944 msgstr "Cetak ke berkas"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21947 msgid "PostScript files (*.ps)"
21948 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Longest label width"
21953 msgstr "&Label terpanjang"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Index Settings"
21958 msgstr "Pengaturan Kotak"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21961 #, fuzzy
21962 msgid "<All indexes>"
21963 msgstr "Semua Berkas "
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21966 msgid "Progress/Debug Messages"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21970 msgid "Debug Level"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Set"
21976 msgstr "&Buat garis"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21979 msgid "Cross-reference"
21980 msgstr "Referensi Silang"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21983 msgid "&Go Back"
21984 msgstr "Balik La&gi"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21987 msgid "Jump back"
21988 msgstr "Lompat balik lagi"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21991 msgid "Jump to label"
21992 msgstr "Lompat ke label"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21995 msgid "<No prefix>"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21999 msgid "Find and Replace"
22000 msgstr "Cari dan Ganti"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22003 msgid "Send Document to Command"
22004 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22007 msgid "Show File"
22008 msgstr "Tunjukkan berkas"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22011 msgid "Error -> Cannot load file!"
22012 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22015 #, c-format
22016 msgid "%1$d words checked."
22017 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22020 msgid "One word checked."
22021 msgstr "Satu kata telah dicek"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22024 msgid "Spelling check completed"
22025 msgstr "Cek ejaan selesai"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22028 msgid "Basic Latin"
22029 msgstr "Latin Dasar"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22032 msgid "Latin-1 Supplement"
22033 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22036 msgid "Latin Extended-A"
22037 msgstr "Latin Tambahan-A"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22040 msgid "Latin Extended-B"
22041 msgstr "Latin Tambahan-B"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22044 msgid "IPA Extensions"
22045 msgstr "IPA Tambahan"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22048 msgid "Spacing Modifier Letters"
22049 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22052 msgid "Combining Diacritical Marks"
22053 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22056 msgid "Cyrillic"
22057 msgstr "Cyrillic"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22060 msgid "Arabic"
22061 msgstr "Arabic"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22064 msgid "Devanagari"
22065 msgstr "Devanagari"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22068 msgid "Bengali"
22069 msgstr "Bengali"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22072 msgid "Gurmukhi"
22073 msgstr "Gurmukhi"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22076 msgid "Gujarati"
22077 msgstr "Gujarati"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22080 msgid "Oriya"
22081 msgstr "Oriya"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22084 msgid "Tamil"
22085 msgstr "Tamil"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22088 msgid "Telugu"
22089 msgstr "Telugu"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22092 msgid "Kannada"
22093 msgstr "Kannada"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22096 msgid "Malayalam"
22097 msgstr "Malayalam"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22100 msgid "Lao"
22101 msgstr "Lao"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22104 msgid "Tibetan"
22105 msgstr "Tibetan"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22108 msgid "Georgian"
22109 msgstr "Georgian"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22112 msgid "Hangul Jamo"
22113 msgstr "Hangul Jamo"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22116 msgid "Phonetic Extensions"
22117 msgstr "Fonetik tambahan"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22120 msgid "Latin Extended Additional"
22121 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22124 msgid "Greek Extended"
22125 msgstr "Yunani Tambahan"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22128 msgid "General Punctuation"
22129 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22132 msgid "Superscripts and Subscripts"
22133 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22136 msgid "Currency Symbols"
22137 msgstr "Simbol Mata Uang"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22140 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22141 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22144 msgid "Letterlike Symbols"
22145 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22148 msgid "Number Forms"
22149 msgstr "Berbagai Format Angka"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22152 msgid "Mathematical Operators"
22153 msgstr "Operator Matematika"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22156 msgid "Miscellaneous Technical"
22157 msgstr "Simbol Teknik"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22160 msgid "Control Pictures"
22161 msgstr "Simbol Kontrol"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22164 msgid "Optical Character Recognition"
22165 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22168 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22169 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22172 msgid "Box Drawing"
22173 msgstr "Simbol Kotak"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22176 msgid "Block Elements"
22177 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22180 msgid "Geometric Shapes"
22181 msgstr "Bentuk Geometri"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22184 msgid "Miscellaneous Symbols"
22185 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22188 msgid "Dingbats"
22189 msgstr "Simbol Dingbats"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22192 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22193 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22196 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22197 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22200 msgid "Hiragana"
22201 msgstr "Hiragana"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22204 msgid "Katakana"
22205 msgstr "Katakana"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22208 msgid "Bopomofo"
22209 msgstr "Bopomofo"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22212 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22213 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22216 msgid "Kanbun"
22217 msgstr "Kanbun"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22220 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22221 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22224 msgid "CJK Compatibility"
22225 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22228 msgid "CJK Unified Ideographs"
22229 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22232 msgid "Hangul Syllables"
22233 msgstr "Hangul Syllables"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22236 msgid "High Surrogates"
22237 msgstr "High Surrogates"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22240 msgid "Private Use High Surrogates"
22241 msgstr "Private Use High Surrogates"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22244 msgid "Low Surrogates"
22245 msgstr "Low Surrogates"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22248 msgid "Private Use Area"
22249 msgstr "Private Use Area"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22252 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22253 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22256 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22257 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22260 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22261 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22264 msgid "Combining Half Marks"
22265 msgstr "Tanda Combining Half"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22268 msgid "CJK Compatibility Forms"
22269 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22272 msgid "Small Form Variants"
22273 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22276 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22277 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22280 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22281 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22284 msgid "Specials"
22285 msgstr "Simbol Khusus"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22288 msgid "Linear B Syllabary"
22289 msgstr "Linear B Syllabary"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22292 msgid "Linear B Ideograms"
22293 msgstr "Linear B Ideograms"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22296 msgid "Aegean Numbers"
22297 msgstr "Aegean Numbers"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22300 msgid "Ancient Greek Numbers"
22301 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22304 msgid "Old Italic"
22305 msgstr "Old Italic"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22308 msgid "Gothic"
22309 msgstr "Gothic"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22312 msgid "Ugaritic"
22313 msgstr "Ugaritic"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22316 msgid "Old Persian"
22317 msgstr "Old Persian"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22320 msgid "Deseret"
22321 msgstr "Deseret"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22324 msgid "Shavian"
22325 msgstr "Shavian"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22328 msgid "Osmanya"
22329 msgstr "Osmanya"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22332 msgid "Cypriot Syllabary"
22333 msgstr "Cypriot Syllabary"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22336 msgid "Kharoshthi"
22337 msgstr "Kharoshthi"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22340 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22341 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22344 msgid "Musical Symbols"
22345 msgstr "Simbol Musik"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22348 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22349 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22352 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22353 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22356 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22357 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22360 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22361 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22364 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22365 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22368 msgid "Tags"
22369 msgstr "Tanda Penncirian"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22372 msgid "Variation Selectors Supplement"
22373 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22376 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22377 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22380 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22381 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22384 msgid "Character: "
22385 msgstr "Karakter: "
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22388 msgid "Code Point: "
22389 msgstr "Kode Titik: "
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22392 msgid "Symbols"
22393 msgstr "Macam-macam Simbol"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22396 msgid "Insert Table"
22397 msgstr "Tabel"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22400 msgid "TeX Information"
22401 msgstr "Informasi TeX "
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22404 msgid "No thesaurus available for this language!"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22408 msgid "Outline"
22409 msgstr "Tampilan Isi"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22412 msgid "auto"
22413 msgstr "otomatis"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22416 msgid "off"
22417 msgstr "mati"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22420 #, c-format
22421 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22422 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22425 msgid "version "
22426 msgstr "Versi Indonesia "
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22429 msgid "unknown version"
22430 msgstr "versi tak dikenal"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22433 msgid "Small-sized icons"
22434 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22437 msgid "Normal-sized icons"
22438 msgstr "Ikon ukuran normal"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22441 msgid "Big-sized icons"
22442 msgstr "Ikon ukuran besar"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Exit LyX"
22447 msgstr "K&eluar LyX"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22450 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1022
22454 msgid "Welcome to LyX!"
22455 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Automatic save failed!"
22460 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Automatic save done."
22465 msgstr "Otomatis diperbarui"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22468 msgid "Command not allowed without any document open"
22469 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
22472 #, c-format
22473 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22474 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22477 msgid "Select template file"
22478 msgstr "Pilih berkas templet"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1799 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22481 msgid "Templates|#T#t"
22482 msgstr "Templet|#T#t"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
22485 msgid "Document not loaded."
22486 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22489 msgid "Select document to open"
22490 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
22494 msgid "Examples|#E#e"
22495 msgstr "Contoh|#E#e"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22498 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22499 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22502 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22503 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22506 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22507 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1864
22510 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22511 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22514 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22515 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22516 msgid "Invalid filename"
22517 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
22520 #, c-format
22521 msgid ""
22522 "The directory in the given path\n"
22523 "%1$s\n"
22524 "does not exist."
22525 msgstr ""
22526 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22527 "%1$s\n"
22528 "tidak ada."
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22531 #, c-format
22532 msgid "Opening document %1$s..."
22533 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
22536 #, c-format
22537 msgid "Document %1$s opened."
22538 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
22541 msgid "Version control detected."
22542 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22545 #, c-format
22546 msgid "Could not open document %1$s"
22547 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22550 msgid "Couldn't import file"
22551 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22554 #, c-format
22555 msgid "No information for importing the format %1$s."
22556 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22559 #, c-format
22560 msgid "Select %1$s file to import"
22561 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
22564 #, c-format
22565 msgid ""
22566 "The document %1$s already exists.\n"
22567 "\n"
22568 "Do you want to overwrite that document?"
22569 msgstr ""
22570 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22571 "\n"
22572 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
22575 msgid "Overwrite document?"
22576 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
22579 #, c-format
22580 msgid "Importing %1$s..."
22581 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
22584 msgid "imported."
22585 msgstr "Selesai mengimpor."
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22588 msgid "file not imported!"
22589 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22592 #, fuzzy
22593 msgid "newfile"
22594 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
22597 msgid "Select LyX document to insert"
22598 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3066
22601 msgid "Absolute filename expected."
22602 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
22605 msgid "Select file to insert"
22606 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
22609 msgid "All Files (*)"
22610 msgstr "Semua berkas (*)"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22613 msgid "Choose a filename to save document as"
22614 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22617 msgid "&Rename"
22618 msgstr "&Nama Lain"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2277
22621 #, c-format
22622 msgid ""
22623 "The document %1$s could not be saved.\n"
22624 "\n"
22625 "Do you want to rename the document and try again?"
22626 msgstr ""
22627 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22628 "\n"
22629 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22632 msgid "Rename and save?"
22633 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22636 msgid "&Retry"
22637 msgstr "&Coba Lagi"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Close document "
22642 msgstr "Dokumen Baru"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
22645 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22646 msgstr ""
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
22649 #, c-format
22650 msgid ""
22651 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22652 "\n"
22653 "Do you want to save the document?"
22654 msgstr ""
22655 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22656 "\n"
22657 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
22660 msgid "Save new document?"
22661 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
22664 #, c-format
22665 msgid ""
22666 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22667 "\n"
22668 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22669 msgstr ""
22670 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22671 "\n"
22672 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22673
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
22675 msgid "Save changed document?"
22676 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
22679 msgid "&Discard"
22680 msgstr "&Tidak Perlu"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
22683 #, c-format
22684 msgid ""
22685 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22686 "\n"
22687 "Do you want to save the document?"
22688 msgstr ""
22689 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22690 "\n"
22691 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22694 #, c-format
22695 msgid ""
22696 "Document \n"
22697 "%1$s\n"
22698 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22699 msgstr ""
22700 "Dokumen \n"
22701 "%1$s\n"
22702 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22703 "Perubahan lokal akan dihapus."
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
22706 msgid "Reload externally changed document?"
22707 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22710 msgid "Error when setting the locking property."
22711 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721
22714 msgid "Directory is not accessible."
22715 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
22718 #, c-format
22719 msgid "Opening child document %1$s..."
22720 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
22723 msgid "Successful "
22724 msgstr ""
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Error "
22729 msgstr "kesalahan"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Exporting ..."
22734 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Previewing ..."
22739 msgstr "Memuat pra tampilan"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
22742 msgid "Document not loaded"
22743 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22746 #, c-format
22747 msgid ""
22748 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22749 "version of the document %1$s?"
22750 msgstr ""
22751 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22752 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22755 msgid "Revert to saved document?"
22756 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
22759 msgid "Saving all documents..."
22760 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22761
22762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22763 msgid "All documents saved."
22764 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22765
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3291
22767 #, c-format
22768 msgid "%1$s unknown command!"
22769 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Please, preview the document first."
22774 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Couldn't proceed."
22779 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22780
22781 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22782 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22783 msgid "LaTeX Source"
22784 msgstr "Program LaTeX"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22787 msgid "DocBook Source"
22788 msgstr "Sumber DocBook"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22791 msgid "Literate Source"
22792 msgstr "Sumber Literate"
22793
22794 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22795 msgid " (version control, locking)"
22796 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22799 msgid " (version control)"
22800 msgstr " (kontrol versi)"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22803 msgid " (changed)"
22804 msgstr " (ada perubahan)"
22805
22806 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22807 msgid " (read only)"
22808 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22809
22810 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22811 msgid "Close File"
22812 msgstr "Tutup Berkas"
22813
22814 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22815 msgid "Hide tab"
22816 msgstr "Sembunyikan Tab"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22819 msgid "Close tab"
22820 msgstr "Tutup Tab"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22823 msgid "Wrap Float Settings"
22824 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22827 msgid "Click to detach"
22828 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22831 #, c-format
22832 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22833 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22834
22835 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22836 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22837 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22838
22839 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22840 msgid " (unknown)"
22841 msgstr "(tdk dikenal)"
22842
22843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22844 msgid "No Group"
22845 msgstr "Tidak Ada Grup"
22846
22847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22848 msgid "More Spelling Suggestions"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Add to personal dictionary|n"
22854 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22855
22856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Ignore all|I"
22859 msgstr "Lewat &Semua"
22860
22861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22864 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22865
22866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Language|L"
22869 msgstr "Bahasa"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22872 #, fuzzy
22873 msgid "More Languages ...|M"
22874 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22875
22876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22877 msgid "Hidden|H"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22881 #, fuzzy
22882 msgid "<No Documents Open>"
22883 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22886 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22890 msgid "View (Other Formats)|F"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Update (Other Formats)|p"
22896 msgstr "Perbarui tampilan"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22899 #, fuzzy, c-format
22900 msgid "View [%1$s]|V"
22901 msgstr "Tampilan|T"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22904 #, fuzzy, c-format
22905 msgid "Update [%1$s]|U"
22906 msgstr "Perbarui|i"
22907
22908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22909 #, fuzzy
22910 msgid "No Custom Insets Defined!"
22911 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22914 #, fuzzy
22915 msgid "<No Document Open>"
22916 msgstr "Tidak ada berkas !"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22919 msgid "Master Document"
22920 msgstr "Dokumen Utama"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22923 msgid "Open Navigator..."
22924 msgstr "Buka Navigator..."
22925
22926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22927 msgid "Other Lists"
22928 msgstr "Daftar Lainnya"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22931 #, fuzzy
22932 msgid "<Empty Table of Contents>"
22933 msgstr "Daftar Isi"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22936 msgid "Other Toolbars"
22937 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22940 #, fuzzy
22941 msgid "No Branches Set for Document!"
22942 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22943
22944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22945 msgid "Index Entry|d"
22946 msgstr "Catat dalam Index|d"
22947
22948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
22949 #, fuzzy, c-format
22950 msgid "Index: %1$s"
22951 msgstr "Huruf: %1$s"
22952
22953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22954 #, fuzzy, c-format
22955 msgid "Index Entry (%1$s)"
22956 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22957
22958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22959 msgid "No Citation in Scope!"
22960 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22961
22962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22963 #, fuzzy
22964 msgid "No Action Defined!"
22965 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22968 #, fuzzy, c-format
22969 msgid "Export %1$s"
22970 msgstr "Huruf: %1$s"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22973 #, fuzzy, c-format
22974 msgid "Import %1$s"
22975 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22976
22977 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22978 #, fuzzy, c-format
22979 msgid "Update %1$s"
22980 msgstr "Perbarui tampilan DVI"
22981
22982 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22983 #, c-format
22984 msgid "View %1$s"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22988 msgid "space"
22989 msgstr "spasi"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22992 msgid ""
22993 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22994 "characters:\n"
22995 msgstr ""
22996 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22997 "karakter berikut:\n"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23000 msgid "Could not update TeX information"
23001 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23004 #, c-format
23005 msgid "The script `%1$s' failed."
23006 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23007
23008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23009 msgid "All Files "
23010 msgstr "Semua Berkas "
23011
23012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23013 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23014 msgid "Table of Contents"
23015 msgstr "Daftar Isi"
23016
23017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23018 msgid "List of Graphics"
23019 msgstr "Daftar Gambar"
23020
23021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23022 msgid "List of Equations"
23023 msgstr "Daftar Persamaan"
23024
23025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23026 msgid "List of Footnotes"
23027 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23028
23029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23030 msgid "List of Listings"
23031 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23032
23033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23034 msgid "List of Indexes"
23035 msgstr "Daftar Indeks"
23036
23037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23038 msgid "List of Marginal notes"
23039 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23040
23041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23042 msgid "List of Notes"
23043 msgstr "Daftar Catatan"
23044
23045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23046 msgid "List of Citations"
23047 msgstr "Daftar Acuan"
23048
23049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23050 msgid "Labels and References"
23051 msgstr "Label dan Referensi"
23052
23053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23054 msgid "List of Branches"
23055 msgstr "Daftar Cabang"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23058 msgid "List of Changes"
23059 msgstr "Daftar Perubahan"
23060
23061 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23062 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23063 #, fuzzy
23064 msgid ""
23065 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23066 "through LaTeX: "
23067 msgstr ""
23068 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23069 "mengekspor melalui LaTeX: "
23070
23071 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23073 msgid "Problematic filename for DVI"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23078 #, fuzzy
23079 msgid ""
23080 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23081 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23082 msgstr ""
23083 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23084 "mengekspor melalui LaTeX: "
23085
23086 #: src/insets/Inset.cpp:88
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Bibliography Entry"
23089 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23090
23091 #: src/insets/Inset.cpp:91
23092 #, fuzzy
23093 msgid "TeX Code"
23094 msgstr "Kode TeX: "
23095
23096 #: src/insets/Inset.cpp:111
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Horizontal Space"
23099 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23100
23101 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23102 msgid "Vertical Space"
23103 msgstr "Spasi Vertical"
23104
23105 #: src/insets/Inset.cpp:157
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Horizontal Math Space"
23108 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23109
23110 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23111 msgid "Keys must be unique!"
23112 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23113
23114 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23115 #, c-format
23116 msgid ""
23117 "The key %1$s already exists,\n"
23118 "it will be changed to %2$s."
23119 msgstr ""
23120 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23121 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23122
23123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23124 #, c-format
23125 msgid ""
23126 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23127 "If you proceed, all of them will be opened."
23128 msgstr ""
23129 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23130 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23131
23132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23133 msgid "Open Databases?"
23134 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23135
23136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23137 msgid "&Proceed"
23138 msgstr "Ter&uskan"
23139
23140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23141 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23142 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23143
23144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23145 msgid "Databases:"
23146 msgstr "Basis data:"
23147
23148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23149 msgid "Style File:"
23150 msgstr "Berkas Model:"
23151
23152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23153 msgid "Lists:"
23154 msgstr "Daftar:"
23155
23156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23157 msgid "included in TOC"
23158 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23159
23160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23161 msgid "Export Warning!"
23162 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23163
23164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23165 msgid ""
23166 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23167 "BibTeX will be unable to find them."
23168 msgstr ""
23169 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23170 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23171
23172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23173 msgid ""
23174 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23175 "BibTeX will be unable to find it."
23176 msgstr ""
23177 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23178 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23179
23180 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23181 msgid "simple frame"
23182 msgstr "bingkai garis"
23183
23184 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23185 msgid "frameless"
23186 msgstr "tanpa bingkai garis"
23187
23188 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23189 msgid "simple frame, page breaks"
23190 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23191
23192 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23193 msgid "oval, thin"
23194 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23195
23196 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23197 msgid "oval, thick"
23198 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23199
23200 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23201 msgid "drop shadow"
23202 msgstr "bayangan bingkai"
23203
23204 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23205 msgid "shaded background"
23206 msgstr "latar berwarna"
23207
23208 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23209 msgid "double frame"
23210 msgstr "bingkai dua garis"
23211
23212 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23213 #, c-format
23214 msgid "%1$s (%2$s)"
23215 msgstr "%1$s (%2$s)"
23216
23217 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23218 #, c-format
23219 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23220 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23221
23222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23223 msgid "active"
23224 msgstr "aktif"
23225
23226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23227 msgid "non-active"
23228 msgstr "tidak-aktif"
23229
23230 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23231 #, c-format
23232 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23233 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23234
23235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23236 msgid "Branch: "
23237 msgstr "Branch: "
23238
23239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23240 msgid "Branch (child only): "
23241 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23242
23243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Branch (undefined): "
23246 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23247
23248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23249 msgid "Undef: "
23250 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23251
23252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23253 msgid "branch"
23254 msgstr "branch"
23255
23256 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23257 #, c-format
23258 msgid "Sub-%1$s"
23259 msgstr "Sub-%1$s"
23260
23261 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23262 msgid "No bibliography defined!"
23263 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23264
23265 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23266 msgid "No citations selected!"
23267 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23268
23269 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23270 msgid "not cited"
23271 msgstr "tidak diacu"
23272
23273 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23274 msgid "LaTeX Command: "
23275 msgstr "Perintah LaTeX: "
23276
23277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23278 msgid "InsetCommand Error: "
23279 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23280
23281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23282 msgid "Incompatible command name."
23283 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23284
23285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23286 msgid "InsetCommandParams Error: "
23287 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23288
23289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23290 msgid "InsetCommandParams: "
23291 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23292
23293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23294 msgid "Unknown parameter name: "
23295 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23296
23297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23300 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23301
23302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Uncodable characters"
23305 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23306
23307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23308 #, fuzzy, c-format
23309 msgid ""
23310 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23311 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23312 "%2$s."
23313 msgstr ""
23314 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23315 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23316 "%1$s."
23317
23318 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23319 #, c-format
23320 msgid "External template %1$s is not installed"
23321 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23322
23323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23324 msgid "float: "
23325 msgstr "float: "
23326
23327 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23328 #, fuzzy, c-format
23329 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23330 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23331
23332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23333 msgid "float"
23334 msgstr "float"
23335
23336 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23337 msgid "subfloat: "
23338 msgstr "subfloat: "
23339
23340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23341 msgid " (sideways)"
23342 msgstr " (kesamping)"
23343
23344 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23345 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23346 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23347
23348 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23349 #, c-format
23350 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23354 #, c-format
23355 msgid "List of %1$s"
23356 msgstr "Daftar %1$s"
23357
23358 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23359 msgid "footnote"
23360 msgstr "catatan kaki"
23361
23362 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23363 #, c-format
23364 msgid ""
23365 "Could not copy the file\n"
23366 "%1$s\n"
23367 "into the temporary directory."
23368 msgstr ""
23369 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23370 "%1$s\n"
23371 "dalam ditektori sementara."
23372
23373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23374 #, c-format
23375 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23376 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23377
23378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23379 #, c-format
23380 msgid "Graphics file: %1$s"
23381 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23382
23383 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23384 msgid "www"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23388 #, fuzzy
23389 msgid "file"
23390 msgstr "Semua Berkas "
23391
23392 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23393 #, fuzzy, c-format
23394 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23395 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23396
23397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23398 msgid "Verbatim Input"
23399 msgstr "Verbatim Input"
23400
23401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23402 msgid "Verbatim Input*"
23403 msgstr "Verbatim Input*"
23404
23405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Include (excluded)"
23408 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23409
23410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23412 msgid "Recursive input"
23413 msgstr "Inpur rekursif"
23414
23415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23417 #, c-format
23418 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23419 msgstr ""
23420 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23421
23422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23423 #, c-format
23424 msgid ""
23425 "Included file `%1$s'\n"
23426 "has textclass `%2$s'\n"
23427 "while parent file has textclass `%3$s'."
23428 msgstr ""
23429 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23430 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23431 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23432
23433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23434 msgid "Different textclasses"
23435 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23436
23437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23438 #, c-format
23439 msgid ""
23440 "Included file `%1$s'\n"
23441 "uses module `%2$s'\n"
23442 "which is not used in parent file."
23443 msgstr ""
23444 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23445 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23446 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23447
23448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23449 msgid "Module not found"
23450 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23451
23452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23453 msgid "Unsupported Inclusion"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23457 #, c-format
23458 msgid ""
23459 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23460 "Offending file:\n"
23461 "%1$s"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23465 msgid "Index sorting failed"
23466 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23467
23468 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23469 #, c-format
23470 msgid ""
23471 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23472 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23473 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23474 "explained in the User Guide."
23475 msgstr ""
23476 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23477 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23478 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23479 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23480
23481 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Index Entry"
23484 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23485
23486 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23487 #, fuzzy
23488 msgid "unknown type!"
23489 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23490
23491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Unknown index type!"
23494 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23495
23496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23497 #, fuzzy
23498 msgid "All indices"
23499 msgstr "Semua Berkas "
23500
23501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23502 #, fuzzy
23503 msgid "subindex"
23504 msgstr "Indeks"
23505
23506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23507 #, c-format
23508 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23509 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23510
23511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23512 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23513 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23514
23515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23517 msgid "undefined"
23518 msgstr "tidak didefinisikan"
23519
23520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23521 msgid "yes"
23522 msgstr "ya"
23523
23524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23525 msgid "no"
23526 msgstr "tidak"
23527
23528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23529 #, fuzzy
23530 msgid "No version control"
23531 msgstr " (kontrol versi)"
23532
23533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23534 #, fuzzy, c-format
23535 msgid "%1$s unknown"
23536 msgstr "tidak diketahui"
23537
23538 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23539 msgid "Label names must be unique!"
23540 msgstr "Nama label harus unik!"
23541
23542 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23543 #, c-format
23544 msgid ""
23545 "The label %1$s already exists,\n"
23546 "it will be changed to %2$s."
23547 msgstr ""
23548 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23549 "akan diganti menjadi %2$s."
23550
23551 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23552 msgid "DUPLICATE: "
23553 msgstr "DUPLIKASI: "
23554
23555 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Horizontal line"
23558 msgstr "Garis Horisontal"
23559
23560 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23561 msgid "no more lstline delimiters available"
23562 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23563
23564 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23565 msgid "Running out of delimiters"
23566 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23567
23568 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23569 msgid ""
23570 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23571 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23572 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23573 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23574 "must investigate!"
23575 msgstr ""
23576 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23577 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23578 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23579 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23580 "anda perlu meneliti sendiri!"
23581
23582 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23583 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23584 msgstr ""
23585 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23586
23587 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23588 #, c-format
23589 msgid ""
23590 "The following characters in one of the program listings are\n"
23591 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23592 "%1$s."
23593 msgstr ""
23594 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23595 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23596 "%1$s."
23597
23598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23599 msgid "A value is expected."
23600 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23601
23602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23608 msgid "Unbalanced braces!"
23609 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23610
23611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23612 msgid "Please specify true or false."
23613 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23614
23615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23616 msgid "Only true or false is allowed."
23617 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23618
23619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23620 msgid "Please specify an integer value."
23621 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23622
23623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23624 msgid "An integer is expected."
23625 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23626
23627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23628 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23629 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23630
23631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23632 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23633 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23634
23635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23636 #, c-format
23637 msgid "Please specify one of %1$s."
23638 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23639
23640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23641 #, c-format
23642 msgid "Try one of %1$s."
23643 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23644
23645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23646 #, c-format
23647 msgid "I guess you mean %1$s."
23648 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23649
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23651 #, c-format
23652 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23653 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23654
23655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23656 #, c-format
23657 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23658 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23659
23660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23661 msgid ""
23662 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23663 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23664
23665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23666 msgid ""
23667 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23668 "trblTRBL"
23669 msgstr ""
23670 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23671 "dari trblTRBL"
23672
23673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23674 msgid ""
23675 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23676 "right, bottom left and top left corner."
23677 msgstr ""
23678 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23679 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23680
23681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23682 msgid "Enter something like \\color{white}"
23683 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23684
23685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23686 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23687 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23688
23689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23690 msgid "auto, last or a number"
23691 msgstr "auto, last atau satu angka"
23692
23693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23694 msgid ""
23695 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23696 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23697 "defining a listing inset)"
23698 msgstr ""
23699 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23700 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23701 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23702
23703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23704 msgid ""
23705 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23706 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23707 "a listing inset)"
23708 msgstr ""
23709 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23710 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23711 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23712
23713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23714 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23715 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23716
23717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23718 #, c-format
23719 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23720 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23721
23722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23723 #, c-format
23724 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23725 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23726
23727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23728 #, c-format
23729 msgid "Parameter %1$s: "
23730 msgstr "Parameter %1$s: "
23731
23732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23733 #, c-format
23734 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23735 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23736
23737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23738 #, c-format
23739 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23740 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23741
23742 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23743 msgid "New Page"
23744 msgstr "Halaman Baru"
23745
23746 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23747 msgid "Clear Page"
23748 msgstr "Halaman Kosong"
23749
23750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23751 msgid "Clear Double Page"
23752 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23753
23754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23755 msgid "Nom: "
23756 msgstr "Nom: "
23757
23758 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23759 msgid "Nomenclature Symbol: "
23760 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23761
23762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23763 msgid "Description: "
23764 msgstr "Deskripsi: "
23765
23766 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23767 msgid "Sorting: "
23768 msgstr "Urutan: "
23769
23770 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23771 msgid "Note[[InsetNote]]"
23772 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23773
23774 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23775 msgid "Greyed out"
23776 msgstr "Kelabu"
23777
23778 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23779 msgid "HPhantom"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23783 msgid "VPhantom"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23787 #, fuzzy
23788 msgid "phantom"
23789 msgstr "Esperanto"
23790
23791 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23792 msgid "hphantom"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23796 msgid "vphantom"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23800 msgid "elsewhere"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: src/insets/InsetRef.cpp:274
23804 msgid "BROKEN: "
23805 msgstr "RUSAK: "
23806
23807 #: src/insets/InsetRef.cpp:308 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23808 msgid "Ref: "
23809 msgstr "Ref: "
23810
23811 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23812 msgid "Equation"
23813 msgstr "Persamaan"
23814
23815 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23816 msgid "EqRef: "
23817 msgstr "PersRef: "
23818
23819 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23820 msgid "Page Number"
23821 msgstr "Nomor Halaman"
23822
23823 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23824 msgid "Page: "
23825 msgstr "Halaman: "
23826
23827 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23828 msgid "Textual Page Number"
23829 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23830
23831 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23832 msgid "TextPage: "
23833 msgstr "HalamanTeks: "
23834
23835 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23836 msgid "Standard+Textual Page"
23837 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23838
23839 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23840 msgid "Ref+Text: "
23841 msgstr "Ref+Teks: "
23842
23843 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Formatted"
23846 msgstr "Pemformatan"
23847
23848 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Format: "
23851 msgstr "&Format:"
23852
23853 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Reference to Name"
23856 msgstr "Referensi"
23857
23858 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
23859 #, fuzzy
23860 msgid "NameRef:"
23861 msgstr "Nama:"
23862
23863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23864 msgid "Protected Space"
23865 msgstr "Spasi Protected"
23866
23867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23868 msgid "Quad Space"
23869 msgstr "Spasi Normal Quad"
23870
23871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Double Quad Space"
23874 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23875
23876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23877 msgid "Enspace"
23878 msgstr "Enspace"
23879
23880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23881 msgid "Enskip"
23882 msgstr "Enskip"
23883
23884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23885 msgid "Protected Horizontal Fill"
23886 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23887
23888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23889 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23890 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23891
23892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23893 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23894 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23895
23896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23897 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23898 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23899
23900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23901 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23902 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23903
23904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23905 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23906 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23907
23908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23909 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23910 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23911
23912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23913 #, c-format
23914 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23915 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23916
23917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23918 #, c-format
23919 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23920 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23921
23922 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23923 msgid "Unknown TOC type"
23924 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23925
23926 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
23927 msgid "Selection size should match clipboard content."
23928 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23929
23930 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23931 msgid "wrap: "
23932 msgstr "wrap: "
23933
23934 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23935 msgid "wrap"
23936 msgstr "wrap"
23937
23938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23939 msgid "Not shown."
23940 msgstr "Tidak ditampilkan."
23941
23942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23943 msgid "Loading..."
23944 msgstr "Sedang Memuat..."
23945
23946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23947 msgid "Converting to loadable format..."
23948 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23949
23950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23951 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23952 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23953
23954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23955 msgid "Scaling etc..."
23956 msgstr "Perbasaran dll..."
23957
23958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23959 msgid "Ready to display"
23960 msgstr "Siap ditampilkan"
23961
23962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23963 msgid "No file found!"
23964 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23965
23966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23967 msgid "Error converting to loadable format"
23968 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23969
23970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23971 msgid "Error loading file into memory"
23972 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23973
23974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23975 msgid "Error generating the pixmap"
23976 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23977
23978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23979 msgid "No image"
23980 msgstr "Tidak ada gambar"
23981
23982 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23983 msgid "Preview loading"
23984 msgstr "Memuat pra tampilan"
23985
23986 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23987 msgid "Preview ready"
23988 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23989
23990 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23991 msgid "Preview failed"
23992 msgstr "Pra tampilan gagal"
23993
23994 #: src/lengthcommon.cpp:37
23995 msgid "cc[[unit of measure]]"
23996 msgstr "cc[[ukuran]]"
23997
23998 #: src/lengthcommon.cpp:37
23999 msgid "dd"
24000 msgstr "dd"
24001
24002 #: src/lengthcommon.cpp:37
24003 msgid "em"
24004 msgstr "em"
24005
24006 #: src/lengthcommon.cpp:38
24007 msgid "ex"
24008 msgstr "ex"
24009
24010 #: src/lengthcommon.cpp:38
24011 msgid "mu[[unit of measure]]"
24012 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24013
24014 #: src/lengthcommon.cpp:38
24015 msgid "pc"
24016 msgstr "pc"
24017
24018 #: src/lengthcommon.cpp:39
24019 msgid "pt"
24020 msgstr "pt"
24021
24022 #: src/lengthcommon.cpp:39
24023 msgid "sp"
24024 msgstr "sp"
24025
24026 #: src/lengthcommon.cpp:39
24027 msgid "Text Width %"
24028 msgstr "Lebar teks %"
24029
24030 #: src/lengthcommon.cpp:40
24031 msgid "Column Width %"
24032 msgstr "Lebar kolom %"
24033
24034 #: src/lengthcommon.cpp:40
24035 msgid "Page Width %"
24036 msgstr "Lebar halaman %"
24037
24038 #: src/lengthcommon.cpp:40
24039 msgid "Line Width %"
24040 msgstr "Lebar baris %"
24041
24042 #: src/lengthcommon.cpp:41
24043 msgid "Text Height %"
24044 msgstr "Tinggi teks %"
24045
24046 #: src/lengthcommon.cpp:41
24047 msgid "Page Height %"
24048 msgstr "Tinggi halaman %"
24049
24050 #: src/lyxfind.cpp:138
24051 msgid "Search error"
24052 msgstr "Salah Pencarian"
24053
24054 #: src/lyxfind.cpp:138
24055 msgid "Search string is empty"
24056 msgstr "Pencarian kata kosong"
24057
24058 #: src/lyxfind.cpp:366
24059 #, fuzzy
24060 msgid "String found."
24061 msgstr "String tidak ditemukan!"
24062
24063 #: src/lyxfind.cpp:368
24064 msgid "String has been replaced."
24065 msgstr "String telah diganti"
24066
24067 #: src/lyxfind.cpp:371
24068 #, fuzzy, c-format
24069 msgid "%1$d strings have been replaced."
24070 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24071
24072 #: src/lyxfind.cpp:1233
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Search text is empty!"
24075 msgstr "Pencarian kata kosong"
24076
24077 #: src/lyxfind.cpp:1247
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Invalid regular expression!"
24080 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24081
24082 #: src/lyxfind.cpp:1252
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Match not found!"
24085 msgstr "String tidak ditemukan!"
24086
24087 #: src/lyxfind.cpp:1256
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Match found!"
24090 msgstr "Module not found!"
24091
24092 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24093 #, c-format
24094 msgid " Macro: %1$s: "
24095 msgstr " Makro: %1$s: "
24096
24097 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24098 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24099 #, c-format
24100 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24101 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24102
24103 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24104 #, c-format
24105 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24106 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24107
24108 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24109 #, c-format
24110 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24111 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24112
24113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Cursor not in table"
24116 msgstr "(belum di install)"
24117
24118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24119 msgid "Only one row"
24120 msgstr "Hanya satu baris"
24121
24122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24123 msgid "Only one column"
24124 msgstr "Hanya satu kolom"
24125
24126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24127 msgid "No hline to delete"
24128 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24129
24130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24131 msgid "No vline to delete"
24132 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24133
24134 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24135 #, c-format
24136 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24137 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24138
24139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24140 msgid "No number"
24141 msgstr "Tanpa Nomor"
24142
24143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24144 msgid "Number"
24145 msgstr "Nomor"
24146
24147 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24148 #, c-format
24149 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24150 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24151
24152 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24153 #, c-format
24154 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24155 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24156
24157 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24158 #, c-format
24159 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24160 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24161
24162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24163 msgid "create new math text environment ($...$)"
24164 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24165
24166 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24167 msgid "entered math text mode (textrm)"
24168 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24169
24170 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24171 #, fuzzy
24172 msgid "Regular expression editor mode"
24173 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24174
24175 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24176 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24180 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24184 msgid "Standard[[mathref]]"
24185 msgstr "Standard"
24186
24187 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24188 msgid "PrettyRef"
24189 msgstr "PrettyRef"
24190
24191 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24192 msgid "FormatRef: "
24193 msgstr "FormatRef: "
24194
24195 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24196 msgid "optional"
24197 msgstr "tambahan"
24198
24199 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24200 msgid "math macro"
24201 msgstr "makro matematika"
24202
24203 #: src/output.cpp:37
24204 #, c-format
24205 msgid ""
24206 "Could not open the specified document\n"
24207 "%1$s."
24208 msgstr ""
24209 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24210 "%1$s."
24211
24212 #: src/output_plaintext.cpp:136
24213 msgid "Abstract: "
24214 msgstr "Abstrak: "
24215
24216 #: src/output_plaintext.cpp:148
24217 msgid "References: "
24218 msgstr "Referensi: "
24219
24220 #: src/support/debug.cpp:40
24221 #, fuzzy
24222 msgid "No debugging messages"
24223 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
24224
24225 #: src/support/debug.cpp:41
24226 msgid "General information"
24227 msgstr "Informasi umum"
24228
24229 #: src/support/debug.cpp:42
24230 msgid "Program initialisation"
24231 msgstr "Inisialisasi program"
24232
24233 #: src/support/debug.cpp:43
24234 msgid "Keyboard events handling"
24235 msgstr "Penanganan papanketik"
24236
24237 #: src/support/debug.cpp:44
24238 msgid "GUI handling"
24239 msgstr "Penanganan GUI"
24240
24241 #: src/support/debug.cpp:45
24242 msgid "Lyxlex grammar parser"
24243 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24244
24245 #: src/support/debug.cpp:46
24246 msgid "Configuration files reading"
24247 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24248
24249 #: src/support/debug.cpp:47
24250 msgid "Custom keyboard definition"
24251 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24252
24253 #: src/support/debug.cpp:48
24254 msgid "LaTeX generation/execution"
24255 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24256
24257 #: src/support/debug.cpp:49
24258 msgid "Math editor"
24259 msgstr "Editor Matematika"
24260
24261 #: src/support/debug.cpp:50
24262 msgid "Font handling"
24263 msgstr "Penanganan Huruf"
24264
24265 #: src/support/debug.cpp:51
24266 msgid "Textclass files reading"
24267 msgstr "Membaca berkas class teks"
24268
24269 #: src/support/debug.cpp:52
24270 msgid "Version control"
24271 msgstr "Kontrol versi"
24272
24273 #: src/support/debug.cpp:53
24274 msgid "External control interface"
24275 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24276
24277 #: src/support/debug.cpp:54
24278 msgid "Undo/Redo mechanism"
24279 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24280
24281 #: src/support/debug.cpp:55
24282 msgid "User commands"
24283 msgstr "Perintah Pengguna"
24284
24285 #: src/support/debug.cpp:56
24286 #, fuzzy
24287 msgid "The LyX Lexer"
24288 msgstr "LyX Lexxer"
24289
24290 #: src/support/debug.cpp:57
24291 msgid "Dependency information"
24292 msgstr "Informasi dependensi"
24293
24294 #: src/support/debug.cpp:58
24295 msgid "LyX Insets"
24296 msgstr "Sisipan LyX"
24297
24298 #: src/support/debug.cpp:59
24299 msgid "Files used by LyX"
24300 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24301
24302 #: src/support/debug.cpp:60
24303 msgid "Workarea events"
24304 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24305
24306 #: src/support/debug.cpp:61
24307 msgid "Insettext/tabular messages"
24308 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24309
24310 #: src/support/debug.cpp:62
24311 msgid "Graphics conversion and loading"
24312 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24313
24314 #: src/support/debug.cpp:63
24315 msgid "Change tracking"
24316 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24317
24318 #: src/support/debug.cpp:64
24319 msgid "External template/inset messages"
24320 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24321
24322 #: src/support/debug.cpp:65
24323 msgid "RowPainter profiling"
24324 msgstr "RowPainter profiling"
24325
24326 #: src/support/debug.cpp:66
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Scrolling debugging"
24329 msgstr "Menggulung pesan debugging"
24330
24331 #: src/support/debug.cpp:67
24332 msgid "Math macros"
24333 msgstr "Makro Matematika"
24334
24335 #: src/support/debug.cpp:68
24336 msgid "RTL/Bidi"
24337 msgstr "RTL/Bidi"
24338
24339 #: src/support/debug.cpp:69
24340 msgid "Locale/Internationalisation"
24341 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24342
24343 #: src/support/debug.cpp:70
24344 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24345 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24346
24347 #: src/support/debug.cpp:71
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Find and replace mechanism"
24350 msgstr "Cari dan Ganti"
24351
24352 #: src/support/debug.cpp:72
24353 msgid "Developers' general debug messages"
24354 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24355
24356 #: src/support/debug.cpp:73
24357 msgid "All debugging messages"
24358 msgstr "Semua pesan debugging"
24359
24360 #: src/support/debug.cpp:152
24361 #, c-format
24362 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24363 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24364
24365 #: src/support/filetools.cpp:271
24366 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24367 msgstr "id"
24368
24369 #: src/support/os_win32.cpp:444
24370 msgid "System file not found"
24371 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24372
24373 #: src/support/os_win32.cpp:445
24374 msgid ""
24375 "Unable to load shfolder.dll\n"
24376 "Please install."
24377 msgstr ""
24378 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24379 "Pastikan diinstal."
24380
24381 #: src/support/os_win32.cpp:450
24382 msgid "System function not found"
24383 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24384
24385 #: src/support/os_win32.cpp:451
24386 msgid ""
24387 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24388 "Don't know how to proceed. Sorry."
24389 msgstr ""
24390 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24391 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24392
24393 #: src/support/userinfo.cpp:45
24394 msgid "Unknown user"
24395 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "&Ok"
24399 #~ msgstr "&Setuju"
24400
24401 #~ msgid "&Dummy"
24402 #~ msgstr "&Dummy"
24403
24404 #~ msgid "F&ind:"
24405 #~ msgstr "Car&i:"
24406
24407 #~ msgid "The Enter key works, too"
24408 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24409
24410 #~ msgid "The delete key works, too"
24411 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24412
24413 #~ msgid "D&elete"
24414 #~ msgstr "&Hapus"
24415
24416 #~ msgid "&Default language:"
24417 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24418
24419 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24420 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24421
24422 #~ msgid "&BibTeX command:"
24423 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24424
24425 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24426 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24427
24428 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24429 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24430
24431 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24432 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24433
24434 #~ msgid "Screen &DPI:"
24435 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24436
24437 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24438 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24439
24440 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24441 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24442
24443 #~ msgid "Use input encod&ing"
24444 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24445
24446 #~ msgid "Jump to the label"
24447 #~ msgstr "Lompat ke label"
24448
24449 #~ msgid "Merge cells"
24450 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24451
24452 #~ msgid "Listing settings"
24453 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24454
24455 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24456 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24457
24458 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24459 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24460
24461 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24462 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24463
24464 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24465 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24466
24467 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24468 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24469
24470 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24471 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24472
24473 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24474 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24475
24476 #~ msgid "LangHeader"
24477 #~ msgstr "HeaderBhs"
24478
24479 #~ msgid "Language Header:"
24480 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24481
24482 #~ msgid "Language:"
24483 #~ msgstr "Bahasa:"
24484
24485 #~ msgid "LastLanguage"
24486 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24487
24488 #~ msgid "Last Language:"
24489 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24490
24491 #~ msgid "LangFooter"
24492 #~ msgstr "FooterBahasa"
24493
24494 #~ msgid "End"
24495 #~ msgstr "End"
24496
24497 #~ msgid "End of CV"
24498 #~ msgstr "End of CV"
24499
24500 #~ msgid "Strasse"
24501 #~ msgstr "Strasse"
24502
24503 #~ msgid "Land"
24504 #~ msgstr "Land"
24505
24506 #~ msgid "BLZ"
24507 #~ msgstr "BLZ"
24508
24509 #~ msgid "Konto"
24510 #~ msgstr "Konto"
24511
24512 #~ msgid "Computer"
24513 #~ msgstr "Komputer"
24514
24515 #~ msgid "Computer:"
24516 #~ msgstr "Komputer:"
24517
24518 #~ msgid "EmptySection"
24519 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24520
24521 #~ msgid "Empty Section"
24522 #~ msgstr "SubBabKosong"
24523
24524 #~ msgid "CloseSection"
24525 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24526
24527 #~ msgid "Close Section"
24528 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24529
24530 #~ msgid "Element:Firstname"
24531 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24532
24533 #~ msgid "Element:Fname"
24534 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24535
24536 #~ msgid "Element:Filename"
24537 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24538
24539 #~ msgid "Element:Citation-number"
24540 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24541
24542 #~ msgid "Element:Issue-number"
24543 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24544
24545 #~ msgid "Element:Issue-day"
24546 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24547
24548 #~ msgid "Element:Issue-months"
24549 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24550
24551 #~ msgid "Element:SS-Title"
24552 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24553
24554 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24555 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24556
24557 #~ msgid "Element:Postcode"
24558 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24559
24560 #~ msgid "Element:Directory"
24561 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24562
24563 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24564 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24565
24566 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24567 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24568
24569 #~ msgid "Element:GuiButton"
24570 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24571
24572 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24573 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24574
24575 #~ msgid "OptArg"
24576 #~ msgstr "OptArg"
24577
24578 #~ msgid "Custom:Endnote"
24579 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24580
24581 #~ msgid "Custom:Glosse"
24582 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24583
24584 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24585 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24586
24587 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24588 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24589
24590 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24591 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24592
24593 #~ msgid "CharStyle:Code"
24594 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24595
24596 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24597 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24598
24599 #~ msgid "Insert|n"
24600 #~ msgstr "Sisipan|n"
24601
24602 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24603 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24604
24605 #~ msgid "View DVI"
24606 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24607
24608 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24609 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24610
24611 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24612 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24613
24614 #~ msgid "View PostScript"
24615 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24616
24617 #~ msgid "Update PostScript"
24618 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24619
24620 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24621 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24622
24623 #~ msgid "Ch. "
24624 #~ msgstr "Ch. "
24625
24626 #~ msgid ""
24627 #~ "The specified document\n"
24628 #~ "%1$s\n"
24629 #~ "could not be read."
24630 #~ msgstr ""
24631 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24632 #~ "%1$s\n"
24633 #~ "tidak bisa dibaca."
24634
24635 #~ msgid "&Keep it"
24636 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24637
24638 #~ msgid ""
24639 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24640 #~ "%1$s.layout,\n"
24641 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24642 #~ "class or style file required by it is not\n"
24643 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24644 #~ "for more information.\n"
24645 #~ msgstr ""
24646 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24647 #~ "%1$s.layout,\n"
24648 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24649 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24650 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24651 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24652
24653 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24654 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24655
24656 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24657 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24658
24659 #~ msgid "caption frame"
24660 #~ msgstr "bingkai caption"
24661
24662 #~ msgid "top/bottom line"
24663 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24664
24665 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24666 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24667
24668 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24669 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24670
24671 #~ msgid ""
24672 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24673 #~ "You may not have the right languages installed."
24674 #~ msgstr ""
24675 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24676 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24677
24678 #~ msgid ""
24679 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24680 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24681 #~ msgstr ""
24682 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24683 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24684
24685 #~ msgid ""
24686 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24687 #~ "`%2$s'."
24688 #~ msgstr ""
24689 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24690 #~ "encoding `%2$s'."
24691
24692 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24693 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24694
24695 #~ msgid ""
24696 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24697 #~ "encoding `%2$s'."
24698 #~ msgstr ""
24699 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24700 #~ "encoding `%2$s'."
24701
24702 #~ msgid ""
24703 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24704 #~ "encoding `%2$s'."
24705 #~ msgstr ""
24706 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24707 #~ "encoding `%2$s'."
24708
24709 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24710 #~ msgstr ""
24711 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24712
24713 #~ msgid ""
24714 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24715 #~ msgstr ""
24716 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24717
24718 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24719 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24720
24721 #~ msgid ""
24722 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24723 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24724 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24725 #~ msgstr ""
24726 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24727 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24728 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24729
24730 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24731 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24732
24733 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24734 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24735
24736 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24737 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24738
24739 #~ msgid ""
24740 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24741 #~ "\n"
24742 #~ "%1$s."
24743 #~ msgstr ""
24744 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24745 #~ "\n"
24746 #~ "%1$s."
24747
24748 #~ msgid "Branch Settings"
24749 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24750
24751 #~ msgid ""
24752 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24753 #~ msgstr ""
24754 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24755 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24756
24757 #~ msgid "Length"
24758 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24759
24760 #~ msgid "TeX Code Settings"
24761 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24762
24763 #~ msgid "Float Settings"
24764 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24765
24766 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24767 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24768
24769 #~ msgid "Thin space"
24770 #~ msgstr "Spasi tipis"
24771
24772 #~ msgid "Medium space"
24773 #~ msgstr "Spasi sedang"
24774
24775 #~ msgid "Thick space"
24776 #~ msgstr "Spasi tebal"
24777
24778 #~ msgid "Negative thin space"
24779 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24780
24781 #~ msgid "Negative medium space"
24782 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24783
24784 #~ msgid "Negative thick space"
24785 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24786
24787 #~ msgid "Inter-word space"
24788 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24789
24790 #~ msgid "Hyperlink"
24791 #~ msgstr "Hyperlink"
24792
24793 #~ msgid "Label"
24794 #~ msgstr "Label"
24795
24796 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24797 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24798
24799 #~ msgid "aspell"
24800 #~ msgstr "aspell"
24801
24802 #~ msgid "hspell"
24803 #~ msgstr "hspell"
24804
24805 #~ msgid "pspell (library)"
24806 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24807
24808 #~ msgid "aspell (library)"
24809 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24810
24811 #~ msgid "*.pws"
24812 #~ msgstr "*.pws"
24813
24814 #~ msgid "*.ispell"
24815 #~ msgstr "*.ispell"
24816
24817 #~ msgid "Spellchecker error"
24818 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24819
24820 #~ msgid ""
24821 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24822 #~ "Maybe it has been killed."
24823 #~ msgstr ""
24824 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24825 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24826
24827 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24828 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24829
24830 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24831 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24832
24833 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24834 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24835
24836 #~ msgid "No Table of contents"
24837 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24838
24839 #~ msgid "Opened inset"
24840 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24841
24842 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24843 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24844
24845 #~ msgid ""
24846 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24847 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24848 #~ "%1$s."
24849 #~ msgstr ""
24850 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24851 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24852 #~ "%1$s."
24853
24854 #~ msgid "Opened Box Inset"
24855 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24856
24857 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24858 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24859
24860 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24861 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24862
24863 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24864 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24865
24866 #~ msgid "Opened Float Inset"
24867 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24868
24869 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24870 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24871
24872 #~ msgid "Unknown buffer info"
24873 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24874
24875 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24876 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24877
24878 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24879 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24880
24881 #~ msgid "Opened Note Inset"
24882 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24883
24884 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24885 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24886
24887 #~ msgid "QQuad Space"
24888 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24889
24890 #~ msgid "Opened table"
24891 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24892
24893 #~ msgid "Opened Text Inset"
24894 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24895
24896 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24897 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Glossary term"
24901 #~ msgstr "Glosse"
24902
24903 #~ msgid "TheoremTemplate"
24904 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24905
24906 #~ msgid "Theorem #:"
24907 #~ msgstr "Teorema #:"
24908
24909 #~ msgid "Lemma #:"
24910 #~ msgstr "Lemma #:"
24911
24912 #~ msgid "Corollary #:"
24913 #~ msgstr "Corollary #:"
24914
24915 #~ msgid "Proposition #:"
24916 #~ msgstr "Rencana #:"
24917
24918 #~ msgid "Conjecture #:"
24919 #~ msgstr "Dugaan #:"
24920
24921 #~ msgid "Criterion #:"
24922 #~ msgstr "Kriteria #:"
24923
24924 #~ msgid "Fact #:"
24925 #~ msgstr "Fakta #:"
24926
24927 #~ msgid "Axiom #:"
24928 #~ msgstr "Axiom #:"
24929
24930 #~ msgid "Definition #:"
24931 #~ msgstr "Definisi #:"
24932
24933 #~ msgid "Example #:"
24934 #~ msgstr "Contoh #:"
24935
24936 #~ msgid "Condition #:"
24937 #~ msgstr "Kondisi #:"
24938
24939 #~ msgid "Problem #:"
24940 #~ msgstr "Masalah #:"
24941
24942 #~ msgid "Exercise #:"
24943 #~ msgstr "Latihan #:"
24944
24945 #~ msgid "Remark #:"
24946 #~ msgstr "Catatan #:"
24947
24948 #~ msgid "Claim #:"
24949 #~ msgstr "Klaim #:"
24950
24951 #~ msgid "Note #:"
24952 #~ msgstr "Nota #:"
24953
24954 #~ msgid "Notation #:"
24955 #~ msgstr "Notasi #:"
24956
24957 #~ msgid "Case #:"
24958 #~ msgstr "Kasus #:"
24959
24960 #~ msgid "Footernote"
24961 #~ msgstr "Footernote"
24962
24963 #~ msgid ""
24964 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24965 #~ "%2$s"
24966 #~ msgstr ""
24967 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24968 #~ "%2$s"
24969
24970 #~ msgid "Anschrift:"
24971 #~ msgstr "Anschrift:"
24972
24973 #~ msgid "Briefkopf:"
24974 #~ msgstr "Briefkopf:"
24975
24976 #~ msgid "Absender:"
24977 #~ msgstr "Absender:"
24978
24979 #~ msgid "Zusatz:"
24980 #~ msgstr "Zusatz:"
24981
24982 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24983 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24984
24985 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24986 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24987
24988 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24989 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24990
24991 #~ msgid "Unterschrift:"
24992 #~ msgstr "Unterschrift:"
24993
24994 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24995 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24996
24997 #~ msgid "Vorwahl:"
24998 #~ msgstr "Vorwahl:"
24999
25000 #~ msgid "Telefon:"
25001 #~ msgstr "Telepon:"
25002
25003 #~ msgid "Ort:"
25004 #~ msgstr "Ort:"
25005
25006 #~ msgid "Datum:"
25007 #~ msgstr "Datum:"
25008
25009 #~ msgid "Betreff:"
25010 #~ msgstr "Betreff:"
25011
25012 #~ msgid "Anrede:"
25013 #~ msgstr "Anrede:"
25014
25015 #~ msgid "Gruss:"
25016 #~ msgstr "Gruss:"
25017
25018 #~ msgid "Anlage(n):"
25019 #~ msgstr "Anlage(n):"
25020
25021 #~ msgid "Verteiler:"
25022 #~ msgstr "Verteiler:"
25023
25024 #~ msgid "Text:"
25025 #~ msgstr "Text:"
25026
25027 #~ msgid "Strasse:"
25028 #~ msgstr "Strasse:"
25029
25030 #~ msgid "Land:"
25031 #~ msgstr "Land:"
25032
25033 #~ msgid "RetourAdresse:"
25034 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25035
25036 #~ msgid "MeinZeichen:"
25037 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25038
25039 #~ msgid "IhrZeichen:"
25040 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25041
25042 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25043 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25044
25045 #~ msgid "BLZ:"
25046 #~ msgstr "BLZ:"
25047
25048 #~ msgid "Konto:"
25049 #~ msgstr "Konto:"
25050
25051 #~ msgid "Adresse:"
25052 #~ msgstr "Pengirim:"
25053
25054 #~ msgid "Anlagen:"
25055 #~ msgstr "Anlagen:"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "LyX binary not found"
25059 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "Directory not found"
25063 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
25064
25065 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25066 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25067
25068 #~ msgid "Latex"
25069 #~ msgstr "Latex"
25070
25071 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25072 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25073
25074 #~ msgid "No file open!"
25075 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25076
25077 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25078 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25079
25080 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25081 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25082
25083 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25084 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25085
25086 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25087 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25088
25089 #~ msgid "Toggle Label|L"
25090 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25091
25092 #~ msgid "B&rowse..."
25093 #~ msgstr "C&ari..."
25094
25095 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25096 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25097
25098 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25099 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25100
25101 #~ msgid "Ne&w"
25102 #~ msgstr "Bar&u"
25103
25104 #~ msgid "Add row "
25105 #~ msgstr "Sisipkan Baris"