1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 00:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 16:45+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "Pindai &Ulang"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgstr "&Daftar Isi:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "Kota&k dalam:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 msgstr "Halaman kecil"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
494 #: src/Buffer.cpp:3796
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 msgstr "&Nama Lain..."
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
528 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
543 msgid "Undefined branches used in this document."
544 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
547 msgid "&Undefined Branches:"
548 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
565 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
582 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
589 msgstr "Paling Kecil"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgstr "Sangat Kecil"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
624 msgstr "Lebih Besar Lagi"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
629 msgstr "Sangat Besar"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
634 msgstr "Paling Besar"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
637 msgid "&Custom Bullet:"
638 msgstr "Simbol &Lain:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
650 msgid "Go to previous change"
651 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
654 msgid "&Previous change"
655 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
658 msgid "Go to next change"
659 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
663 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
666 msgid "Accept this change"
667 msgstr "Terima perubahan ini"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
674 msgid "Reject this change"
675 msgstr "Tolak perubahan ini"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
684 msgstr "Keluarga huruf"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
693 msgstr "Bentuk huruf"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
718 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
733 msgid "Never Toggled"
734 msgstr "Pilihan Ukuran"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
739 msgstr "Ukuran huruf"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
743 msgid "Other font settings"
744 msgstr "Setting huruf lainnya"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
747 msgid "Always Toggled"
748 msgstr "Pilihan Gaya"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
755 msgid "toggle font on all of the above"
756 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
760 msgstr "Tandai Semu&a"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
763 msgid "Apply each change automatically"
764 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
767 msgid "Apply changes &immediately"
768 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
772 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
774 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
787 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
789 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
799 msgid "S&elected Citations:"
800 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
803 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
804 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
807 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
808 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
811 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
812 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
815 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
816 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
825 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
829 msgstr "&Panggil Ulang"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
840 msgid "Citation st&yle:"
841 msgstr "Corak Ac&uan:"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
844 msgid "Natbib citation style to use"
845 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
848 msgid "Text &before:"
849 msgstr "Teks se&belum:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
852 msgid "Text to place before citation"
853 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
857 msgstr "Teks sete&lah:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
860 msgid "Text to place after citation"
861 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
864 msgid "List all authors"
865 msgstr "Daftar semua penulis"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
868 msgid "Full aut&hor list"
869 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
872 msgid "Force upper case in citation"
873 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
876 msgid "Force u&pper case"
877 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
880 msgid "Search Citation"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
889 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
891 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
894 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
895 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
902 msgid "Search field:"
903 msgstr "Ruang Pencarian:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
911 msgid "Regular e&xpression"
912 msgstr "Pernyataan &Reguler"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
915 msgid "Case se&nsitive"
916 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
924 msgid "All entry types"
925 msgstr "Semua Tipe Entri"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
928 msgid "Search as you &type"
929 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
941 msgid "Click to change the color"
942 msgstr "Klik untuk merubah warna"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
950 msgid "Revert the color to the default"
951 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
956 msgstr "Kembali Semula"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
959 msgid "Greyed-out notes:"
960 msgstr "Nota Kelabu:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
967 msgid "Background colors"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
975 msgid "Shaded boxes:"
976 msgstr "Kotak berlatar:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
979 msgid "Compare Revisions"
980 msgstr "Perbandingan Revisi"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
983 msgid "&Revisions back"
984 msgstr "Revisi balik"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
987 msgid "&Between revisions"
988 msgstr "A&ntara revisi"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
999 msgid "&New Document:"
1000 msgstr "Dokumen &Baru"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1003 msgid "&Old Document:"
1004 msgstr "&Dokumen lama:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1011 msgid "Copy Document Settings from:"
1012 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1015 msgid "N&ew Document"
1016 msgstr "Dokumen B&aru"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1019 msgid "Ol&d Document"
1020 msgstr "Dokumen &lama"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1024 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1025 "resulting document"
1027 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1028 "untuk hasil dokumen"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1031 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1032 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "Sisipkan pembatas"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "Buka isi ERT"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1097 msgid "For more information, refer to the complete log."
1098 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1105 msgid "Description:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1109 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1110 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1113 msgid "View Complete &Log..."
1114 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1133 msgid "Select a file"
1134 msgstr "Pilih satu berkas"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1145 msgid "Available templates"
1146 msgstr "Templet yang tersedia"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1150 msgid "LaTe&X and LyX options"
1151 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1154 msgid "LaTeX Options"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1166 msgid "&Show in LyX"
1167 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1178 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1179 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1182 msgid "Si&ze and Rotation"
1183 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Sudut putaran gambar"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Sumbu putaran"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1222 msgid "Width of image in output"
1223 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1226 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1227 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1231 msgid "&Maintain aspect ratio"
1232 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1240 msgid "Clip to bounding box values"
1241 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1245 msgid "Clip to &bounding box"
1246 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1250 msgid "&Left bottom:"
1251 msgstr "Kiri ba&wah:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1260 msgstr "&Kanan atas:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1264 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1265 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1269 msgid "&Get from File"
1270 msgstr "Ambil &dari berkas"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1291 msgid "Replace &with:"
1292 msgstr "Gant&i dengan:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1295 msgid "Perform a case-sensitive search"
1296 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1300 msgid "Case &sensitive"
1301 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1304 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1305 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1310 msgstr "Berikutn&ya"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1313 msgid "Restrict search to whole words only"
1314 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1317 msgid "W&hole words"
1318 msgstr "Pencarian semua &kata"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1321 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1333 msgid "Search &backwards"
1334 msgstr "Pencarian &mundur"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1337 msgid "Replace all occurences at once"
1338 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1343 msgid "Replace &All"
1344 msgstr "Ganti &Semua"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1349 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1352 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1353 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1357 msgstr "Dokumen pencarian"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1360 msgid "Current &document"
1361 msgstr "Dokumen seka&rang"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1365 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1368 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1372 msgid "&Master document"
1373 msgstr "Dokumen &Induk"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1376 msgid "All open documents"
1377 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1380 msgid "&Open documents"
1381 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1384 msgid "All ma&nuals"
1385 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1389 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1390 "and paragraph style"
1392 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1393 "corak paragraf tertentu"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1396 msgid "Ignore &format"
1397 msgstr "Abaikan &Format"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1401 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1403 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1406 msgid "&Preserve first case on replace"
1407 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1410 msgid "&Expand macros"
1411 msgstr "Termasuk Makro"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1414 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1420 msgstr "Tipe Ambangan:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1423 msgid "Use &default placement"
1424 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1427 msgid "Advanced Placement Options"
1428 msgstr "Pengaturan penempatan"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1431 msgid "&Top of page"
1432 msgstr "&Atas halaman"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1435 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1436 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1439 msgid "Here de&finitely"
1440 msgstr "Harus D&isini"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1443 msgid "&Here if possible"
1444 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1447 msgid "&Page of floats"
1448 msgstr "&Halaman bebas"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1451 msgid "&Bottom of page"
1452 msgstr "&Bawah halaman"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1455 msgid "&Span columns"
1456 msgstr "Sepan&jang kolom"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1459 msgid "&Rotate sideways"
1460 msgstr "Puta&r kesamping"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1467 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1469 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1473 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1474 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1477 msgid "&Default Family:"
1478 msgstr "&Huruf Utama:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1481 msgid "Select the default family for the document"
1482 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1489 msgid "LaTe&X font encoding:"
1490 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1493 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1494 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "&Sans Serif:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1514 msgstr "Ska&la (%):"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "Mesinke&tik:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1530 msgstr "Sk&ala (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1570 msgstr "Ukuran Output"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1574 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1577 msgid "Set &height:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1581 msgid "&Scale Graphics (%):"
1582 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1585 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1593 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1595 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1599 msgstr "Putar Gambar"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1611 msgstr "Sumb&u Putar:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1620 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1658 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1659 "pengaturan preferensi."
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1671 msgstr "Grup Gambar"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1675 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "Buat grup &baru..."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1691 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1738 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1739 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1742 msgid "&Fill Pattern:"
1743 msgstr "Pola &Isian:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1751 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1752 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1757 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1767 msgid "Name associated with the URL"
1768 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1781 msgstr "Tipe tautan"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "Tautan ke alamat email"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1800 msgid "Link to a file"
1801 msgstr "Tautkan ke berkas"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1808 msgid "Listing Parameters"
1809 msgstr "Parameter Listing"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1814 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1815 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1820 msgid "&Bypass validation"
1821 msgstr "Tanpa &Validasi"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1832 msgid "Mo&re parameters"
1833 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1836 msgid "Underline spaces in generated output"
1837 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1840 msgid "&Mark spaces in output"
1841 msgstr "Tanda spasi di &output"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1844 msgid "Show LaTeX preview"
1845 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1848 msgid "&Show preview"
1849 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1852 msgid "File name to include"
1853 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1856 msgid "&Include Type:"
1857 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1873 msgid "Program Listing"
1874 msgstr "Pemrograman"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1877 msgid "Edit the file"
1878 msgstr "Sunting berkas"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1885 msgid "A&vailable Indexes:"
1886 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1889 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1890 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1894 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1896 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1901 msgid "Index generation"
1902 msgstr "Pembuat Indeks"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1905 msgid "Define program options of the selected processor."
1906 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1909 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1911 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1914 msgid "&Use multiple indexes"
1915 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1919 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1921 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1925 msgid "Add a new index to the list"
1926 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1935 msgid "Remove the selected index"
1936 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1939 msgid "Rename the selected index"
1940 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1947 msgid "Define or change button color"
1948 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1951 msgid "Information Type:"
1952 msgstr "Tipe Informasi:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1955 msgid "Information Name:"
1956 msgstr "Nama Informasi:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1959 msgid "Inset Parameter Configuration"
1960 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1964 msgid "I&mmediate Apply"
1965 msgstr "Terapkan se&gera"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1969 msgstr "Sisipan Baru"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1972 msgid "Document &class"
1973 msgstr "&Kelas Dokumen"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1976 msgid "Click to select a local document class definition file"
1977 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1980 msgid "&Local Layout..."
1981 msgstr "&Tataletak lokal..."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1984 msgid "Class options"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1988 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1989 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1992 msgid "&Predefined:"
1993 msgstr "De&finisi awal:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1997 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2000 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2001 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2005 msgstr "Aturan sendiri:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2008 msgid "&Graphics driver:"
2009 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2012 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2013 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2016 msgid "Select de&fault master document"
2017 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2024 msgid "Enter the name of the default master document"
2025 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2028 msgid "&Suppress default date on front page"
2029 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2032 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2033 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2037 msgstr "Pengubahan bahasa"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2040 msgid "Language &Default"
2041 msgstr "Secara &Otomatis"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2048 msgid "&Quote Style:"
2049 msgstr "Tanda P&etik:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2053 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2056 msgid "Value of the vertical line offset."
2057 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2060 msgid "Value of the line width."
2061 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2065 msgstr "Te&bal Garis"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2068 msgid "Value of the line thickness."
2069 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2072 msgid "Input here the listings parameters"
2073 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2077 msgid "Feedback window"
2078 msgstr "Jendela informasi"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2081 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2086 msgid "&Main Settings"
2087 msgstr "Pengaturan &Umum"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2094 msgid "Check for inline listings"
2095 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2098 msgid "&Inline listing"
2099 msgstr "&Inline listing"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2102 msgid "Check for floating listings"
2103 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2111 msgstr "&Penempatan:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2114 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2115 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2118 msgid "Line numbering"
2119 msgstr "Penomoran baris"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2123 msgstr "T&empat nomor:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2126 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2127 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2131 msgstr "&Beda nomor:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2134 msgid "Difference between two numbered lines"
2135 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2139 msgstr "Ukura&n huruf:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2142 msgid "Choose the font size for line numbers"
2143 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2152 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2155 msgid "The content's base font size"
2156 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2159 msgid "Font Famil&y:"
2160 msgstr "&Model Huruf:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2163 msgid "The content's base font style"
2164 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2167 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2168 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2171 msgid "&Break long lines"
2172 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2175 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2176 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2179 msgid "S&pace as symbol"
2180 msgstr "Simb&ol spasi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2183 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2184 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2187 msgid "Space i&n string as symbol"
2188 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2191 msgid "Tab&ulator size:"
2192 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2195 msgid "Use extended character table"
2196 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2199 msgid "&Extended character table"
2200 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2207 msgid "Select the programming language"
2208 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2215 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2216 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2220 msgstr "Baris ditampilkan"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2223 msgid "Fi&rst line:"
2224 msgstr "Baris pertama:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2227 msgid "The first line to be printed"
2228 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2232 msgstr "Baris terakhir:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2235 msgid "The last line to be printed"
2236 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2239 msgid "More Parameters"
2240 msgstr "Parameter lain"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2243 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2245 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2246 "memunculkan daftar semua parameter"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2249 msgid "Document-specific layout information"
2250 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2253 msgid "Errors reported in terminal."
2254 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2258 msgid "Press button to check validity..."
2259 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2266 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2267 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2274 msgid "Update the display"
2275 msgstr "Perbarui tampilan"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2283 msgid "Copy to Clip&board"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2291 msgid "Jump to the next warning message."
2292 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2295 msgid "Next &Warning"
2296 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2299 msgid "Jump to the next error message."
2300 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2304 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2309 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2312 msgid "&Default Margins"
2313 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2317 msgstr "Dari &Atas:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2321 msgstr "Dari &Bawah:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2325 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2329 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2333 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2336 msgid "Head &height:"
2337 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2341 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2344 msgid "&Column Sep:"
2345 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2348 msgid "Master Document Output"
2349 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2352 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2353 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2356 msgid "Include only &selected children"
2357 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2361 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2363 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2366 msgid "&Maintain counters and references"
2367 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2370 msgid "Include all subdocuments in the output"
2371 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2374 msgid "&Include all children"
2375 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2381 msgid "Number of rows"
2382 msgstr "Jumlah baris matriks"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2393 msgid "Number of columns"
2394 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2403 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2406 msgid "Vertical alignment"
2407 msgstr "Pelurusan vertikal"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2415 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2418 msgid "&Horizontal:"
2419 msgstr "&Horisontal:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2430 msgid "decoration type / matrix border"
2431 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2455 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2456 "are inserted into formulas"
2458 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2459 "matematika disisipkan dalam rumus"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2462 msgid "&Use AMS math package automatically"
2463 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2466 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2467 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2470 msgid "Use AMS &math package"
2471 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2475 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2476 "inserted into formulas"
2478 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2482 msgid "Use esint package &automatically"
2483 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2486 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2487 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2490 msgid "Use &esint package"
2491 msgstr "Gunakan paket es&int"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2495 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2498 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2502 msgid "Use math&dots package automatically"
2503 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2506 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2507 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2510 msgid "Use mathdo&ts package"
2511 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2515 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2516 "inserted into formulas"
2518 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2522 msgid "Use mhchem &package automatically"
2523 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2526 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2527 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2530 msgid "Use mh&chem package"
2531 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2535 msgstr "&Yang tersedia:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2549 msgstr "Yang d&ipilih:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2552 msgid "Nomenclature"
2553 msgstr "Nomenklatur"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2557 msgstr "Urut sesuai:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2560 msgid "&Description:"
2561 msgstr "&Deskripsi:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2572 msgid "LyX internal only"
2573 msgstr "Hanya internal LyX"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2581 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2588 msgid "Print as grey text"
2589 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2593 msgstr "Nota Kela&bu"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2596 msgid "&List in Table of Contents"
2597 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2604 msgid "Output Format"
2605 msgstr "Format Hasil"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2613 msgid "De&fault Output Format:"
2614 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2617 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2619 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2623 msgid "S&ynchronize with Output"
2624 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2627 msgid "C&ustom Macro:"
2628 msgstr "Makro S&uaian:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2631 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2632 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2635 msgid "XHTML Output Options"
2636 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2639 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2640 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2643 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2644 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2647 msgid "&Math Output:"
2648 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2651 msgid "Format to use for math output."
2652 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2667 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2674 msgid "Math &Image Scaling:"
2675 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2678 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2679 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2682 msgid "&Use hyperref support"
2683 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2691 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2693 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2694 "yang ada judul dan penulisnya"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2697 msgid "Automatically fi&ll header"
2698 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2701 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2702 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2705 msgid "Load in &fullscreen mode"
2706 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2709 msgid "Header Information"
2710 msgstr "Informasi Header"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2726 msgstr "&Katakunci:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2730 msgstr "H&yperlinks"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2733 msgid "Allows link text to break across lines."
2734 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2737 msgid "B&reak links over lines"
2738 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2741 msgid "No &frames around links"
2742 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2745 msgid "C&olor links"
2746 msgstr "Link ber&warna"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2749 msgid "Bibliographical backreferences"
2750 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2753 msgid "B&ackreferences:"
2754 msgstr "Referensi di &akhir:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2758 msgstr "&Batas buku"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2761 msgid "G&enerate Bookmarks"
2762 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2765 msgid "&Numbered bookmarks"
2766 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2769 msgid "Number of levels"
2770 msgstr "Jumlah Level"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2773 msgid "&Open bookmarks"
2774 msgstr "Bu&ka batas buku"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2777 msgid "Additional o&ptions"
2778 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2781 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2782 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2785 msgid "Paper Format"
2786 msgstr "Format Kertas"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2795 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2797 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2800 msgid "&Orientation:"
2801 msgstr "&Orientasi:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2814 msgstr "Tataletak Halaman"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2817 msgid "Headings &style:"
2818 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2821 msgid "Style used for the page header and footer"
2822 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2825 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2826 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2829 msgid "&Two-sided document"
2830 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2834 msgstr "Lebar Label"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2838 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2839 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2842 msgid "Lo&ngest label"
2843 msgstr "&Label terpanjang"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2846 msgid "Line &spacing"
2847 msgstr "Spasi &Baris"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2874 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2876 msgstr "AturSendiri"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2879 msgid "&Indent Paragraph"
2880 msgstr "Paragraf &Masuk"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2884 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2896 msgstr "Rata K&anan"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2899 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2900 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2903 msgid "Paragraph's &Default"
2904 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2907 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2908 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2915 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2916 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2919 msgid "&Horizontal Phantom"
2920 msgstr "Phantom &Horisontal"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2923 msgid "Vertical space of the phantom content"
2924 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2927 msgid "&Vertical Phantom"
2928 msgstr "Phantom &Vertikal"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2932 msgstr "&Alternatif..."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2935 msgid "&Use system colors"
2936 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2940 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2944 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2947 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2948 "matematika setelah jeda."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2951 msgid "Automatic in&line completion"
2952 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2955 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2956 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2959 msgid "Automatic p&opup"
2960 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2963 msgid "Autoco&rrection"
2964 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2972 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2975 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2984 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2987 msgid "Automatic &popup"
2988 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2992 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2995 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
2999 msgstr "I&ndikator kursor"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3011 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3015 msgid "s inline completion dela&y"
3016 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3020 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3021 "if it is available."
3023 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3027 msgid "s popup d&elay"
3028 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3032 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3033 "It will be shown right away."
3035 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3036 "akan ditampilkan segera."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3039 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3040 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3043 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3045 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3048 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3049 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3053 msgstr "Pengk&onversi:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3056 msgid "E&xtra flag:"
3057 msgstr "Tanda E&kstra:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3060 msgid "&From format:"
3061 msgstr "Format &dari:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3065 msgstr "For&mat ke:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3079 msgid "Converter Defi&nitions"
3080 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3083 msgid "Converter File Cache"
3084 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3088 msgstr "Di&bolehkan"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3091 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3092 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3095 msgid "Display &Graphics"
3096 msgstr "Tampilan &Gambar"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3099 msgid "Instant &Preview:"
3100 msgstr "M&uncul Seketika:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3105 msgstr "Tidak Aktif"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3109 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3116 msgid "Preview Si&ze:"
3117 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3120 msgid "Factor for the preview size"
3121 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3124 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3125 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3128 msgid "&Mark end of paragraphs"
3129 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3133 msgstr "Penyuntingan"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3136 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3137 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3140 msgid "Scroll &below end of document"
3141 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3144 msgid "Sort &environments alphabetically"
3145 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3148 msgid "&Group environments by their category"
3149 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3152 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3153 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3156 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3157 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3160 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3161 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3164 msgid "Skip trailing non-word characters"
3165 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3168 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3169 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3173 msgstr "Layar Penuh"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3176 msgid "&Hide toolbars"
3177 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3180 msgid "Hide scr&ollbar"
3181 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3184 msgid "Hide &tabbar"
3185 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3188 msgid "Hide &menubar"
3189 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3192 msgid "&Limit text width"
3193 msgstr "&Batasi area teks"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3196 msgid "Screen used (&pixels):"
3197 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3208 msgid "&Document format"
3209 msgstr "Format &dokumen"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3212 msgid "Vector &graphics format"
3213 msgstr "Format vector grap&hics"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3216 msgid "S&hort Name:"
3217 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3225 msgstr "&Cara pintas:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3229 msgstr "Pen&yunting:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3240 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3241 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3244 msgid "Default Format"
3245 msgstr "Format Bawaan"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3256 msgid "Your E-mail address"
3257 msgstr "Alamat E-mail anda"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3264 msgid "Use &keyboard map"
3265 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3282 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3283 "time LyX is launched."
3285 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3286 "menjalankan ulang LyX."
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3289 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3290 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3297 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3298 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3302 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3303 "speed it up, low values slow it down."
3305 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3309 msgid "Scroll wheel zoom"
3310 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3329 msgid "User &interface language:"
3330 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3333 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3334 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3337 msgid "Language pac&kage:"
3338 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3341 msgid "Select which language package LyX should use"
3342 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3349 msgid "Always Babel"
3350 msgstr "Selalu Babel"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3353 msgid "None[[language package]]"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3357 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3358 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3361 msgid "Command s&tart:"
3362 msgstr "Perintah a&wal:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3365 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3366 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3369 msgid "Command e&nd:"
3370 msgstr "Perintah akh&ir:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3373 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3374 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3377 msgid "Default Decimal &Point:"
3378 msgstr "Simbol Desimal:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3382 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3383 "the language package)"
3385 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3386 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3389 msgid "Set languages &globally"
3390 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3394 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3397 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3398 "perintah mengganti bahasa"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3402 msgstr "&Otomatis memulai"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3406 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3409 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3410 "perintah mengganti bahasa"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3414 msgstr "Otomatis me&nutup"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3417 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3418 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3421 msgid "Mark &foreign languages"
3422 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3425 msgid "Right-to-left language support"
3426 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3430 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3432 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3436 msgid "Enable RTL su&pport"
3437 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3440 msgid "Cursor movement:"
3441 msgstr "Gerakan kursor:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3453 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3455 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3458 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3459 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3462 msgid "Default paper si&ze:"
3463 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3477 msgid "US executive"
3478 msgstr "US executive"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3501 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3502 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3505 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3506 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3509 msgid "BibTeX command and options"
3510 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3514 msgid "Processor for &Japanese:"
3515 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3518 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3519 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3531 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3532 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3535 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3536 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3539 msgid "&Nomenclature command:"
3540 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3543 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3544 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3547 msgid "Chec&kTeX command:"
3548 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3551 msgid "CheckTeX start options and flags"
3552 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3556 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3557 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3558 "rather than the Cygwin teTeX."
3560 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3561 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3562 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3565 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3566 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3569 msgid "Set class options to default on class change"
3570 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3573 msgid "R&eset class options when document class changes"
3574 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3577 msgid "Output &line length:"
3578 msgstr "Panjang &baris output:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3582 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3583 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3584 "paragraphs are separated by a blank line."
3585 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3588 msgid "&Date format:"
3589 msgstr "&Format hari:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3592 msgid "Date format for strftime output"
3593 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3596 msgid "&Overwrite on export:"
3597 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3600 msgid "Ask permission"
3601 msgstr "Meminta ijin"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3604 msgid "Main file only"
3605 msgstr "Hanya berkas utama"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3609 msgstr "Semua Berkas "
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3612 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3614 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3618 msgid "Forward search"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3622 msgid "DV&I command:"
3623 msgstr "Perintah DV&I:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3626 msgid "&PDF command:"
3627 msgstr "Perintah &PDF:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3630 msgid "&PATH prefix:"
3631 msgstr "&Awalan PATH:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3645 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3646 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3649 msgid "&Temporary directory:"
3650 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3653 msgid "Ly&XServer pipe:"
3654 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3657 msgid "&Backup directory:"
3658 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3661 msgid "&Example files:"
3662 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3665 msgid "&Document templates:"
3666 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3669 msgid "&Working directory:"
3670 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3673 msgid "H&unspell dictionaries:"
3674 msgstr "Kamus H&unspell:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3677 msgid "Printer Command Options"
3678 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3681 msgid "Extension to be used when printing to file."
3682 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3685 msgid "File ex&tension:"
3686 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3689 msgid "Option used to print to a file."
3690 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3693 msgid "Print to &file:"
3694 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3697 msgid "Option used to print to non-default printer."
3698 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3701 msgid "Set &printer:"
3702 msgstr "Set &mesin cetak:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3705 msgid "Option used with spool command to set printer."
3706 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3709 msgid "Spool &printer:"
3710 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3714 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3716 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3719 msgid "Spool co&mmand:"
3720 msgstr "Perintah spoo&l:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3723 msgid "Option used to reverse page order."
3724 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3727 msgid "Re&verse pages:"
3728 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3735 msgid "&Number of copies:"
3736 msgstr "Jumlah salinan:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3739 msgid "Option used to set number of copies."
3740 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3743 msgid "Option used to print a range of pages."
3744 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3748 msgstr "Susu&n halaman:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3751 msgid "Pa&ge range:"
3752 msgstr "&Range halaman:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3755 msgid "Option used to collate multiple copies."
3756 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3760 msgstr "Halaman &ganjil:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3763 msgid "&Even pages:"
3764 msgstr "&Halaman genap:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3767 msgid "Paper t&ype:"
3768 msgstr "Tipe kert&as:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3771 msgid "Paper si&ze:"
3772 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3775 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3776 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3779 msgid "E&xtra options:"
3780 msgstr "Per&intah ekstra:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3783 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3785 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3786 "mengetahui sekali masalah ini."
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3790 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3791 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3794 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3795 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3796 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3799 msgid "Adapt &output to printer"
3800 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3803 msgid "Name of the default printer"
3804 msgstr "Nama printer bawaan"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3815 msgid "Sans Seri&f:"
3816 msgstr "&Sans Serif:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3819 msgid "T&ypewriter:"
3820 msgstr "Mesin&ketik:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3828 msgstr "&Perbesar %:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3832 msgstr "Ukuran Huruf"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3840 msgstr "Lebih Besar:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3844 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3848 msgstr "Sangat Besar:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3852 msgstr "Paling Besar:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3856 msgstr "Sangat Kecil:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3860 msgstr "Lebih Kecil:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3872 msgstr "Paling kecil:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3876 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3879 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3883 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3884 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3892 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3895 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3896 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3899 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3901 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3905 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3906 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3909 msgid "&Spellchecker engine:"
3910 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3913 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3914 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3917 msgid "Accept compound &words"
3918 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3921 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3922 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3925 msgid "S&pellcheck continuously"
3926 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3929 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3930 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3933 msgid "&Escape characters:"
3934 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3937 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3938 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3941 msgid "Al&ternative language:"
3942 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3945 msgid "&User interface file:"
3946 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3949 msgid "Automatic help"
3950 msgstr "Bantuan Otomatis"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3954 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3955 "the main work area of an edited document"
3957 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3958 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3961 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3962 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3969 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3970 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3973 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3974 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3977 msgid "Restore cursor &positions"
3978 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3981 msgid "&Load opened files from last session"
3982 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3985 msgid "Clear all session &information"
3986 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3993 msgid "Backup original documents when saving"
3994 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3997 msgid "&Backup documents, every"
3998 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4005 msgid "&Save documents compressed by default"
4006 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4009 msgid "&Maximum last files:"
4010 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4013 msgid "&Open documents in tabs"
4014 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4018 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4019 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4021 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4022 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4025 msgid "S&ingle instance"
4026 msgstr "Men&jadi satu"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4029 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4031 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4035 msgid "&Single close-tab button"
4036 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4044 msgid "Nomenclature settings"
4045 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4049 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4050 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4053 msgid "&List Indentation:"
4054 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4057 msgid "Custom &Width:"
4058 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4061 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4063 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4070 msgid "Page number to print from"
4071 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4074 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4075 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4078 msgid "Page number to print to"
4079 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4082 msgid "Print all pages"
4083 msgstr "Cetak semua halaman"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4095 msgid "Print &odd-numbered pages"
4096 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4099 msgid "Print &even-numbered pages"
4100 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4103 msgid "Print in reverse order"
4104 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4107 msgid "Re&verse order"
4108 msgstr "&Urutan dari belakang"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4115 msgid "Number of copies"
4116 msgstr "Jumlah salinan"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4119 msgid "Collate copies"
4120 msgstr "Susun salinan"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4131 msgid "Print Destination"
4132 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4135 msgid "Send output to the printer"
4136 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4140 msgstr "&Mesin Cetak:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4143 msgid "Send output to the given printer"
4144 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4147 msgid "Send output to a file"
4148 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4151 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4152 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4156 msgstr "Anak Indeks"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4159 msgid "A&vailable indexes:"
4160 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4163 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4164 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4176 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4177 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4180 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4181 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4184 msgid "&Clear automatically"
4185 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4188 msgid "Debug messages"
4189 msgstr "Pesan Awakutu"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4192 msgid "Display no debug messages"
4193 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4197 msgstr "Tidak ta&mpil"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4200 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4201 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4205 msgstr "Yang d&ipilih:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4208 msgid "Display all debug messages"
4209 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4212 msgid "Display statusbar messages?"
4213 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4216 msgid "&Statusbar messages"
4217 msgstr "Kotak status pesan"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4224 msgid "Enter string to filter the label list"
4225 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4228 msgid "Filter case-sensitively"
4229 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4232 msgid "Case-sensiti&ve"
4233 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4236 msgid "Update the label list"
4237 msgstr "Perbarui daftar"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4241 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4242 "sensitive option is checked)"
4244 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4252 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4253 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4256 msgid "Cas&e-sensitive"
4257 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4260 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4261 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4268 msgid "&Go to Label"
4269 msgstr "Langsung ke label"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4276 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4277 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4281 msgstr "<referensi>"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4284 msgid "(<reference>)"
4285 msgstr "(<referensi>)"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4292 msgid "on page <page>"
4293 msgstr "pada halaman <halaman>"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4296 msgid "<reference> on page <page>"
4297 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4300 msgid "Formatted reference"
4301 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4304 msgid "Textual reference"
4305 msgstr "Referensi tekstual"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4308 msgid "Match w&hole words only"
4309 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4314 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4318 msgid "&Export formats:"
4319 msgstr "Format &ekspor:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4326 msgid "Edit shortcut"
4327 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4330 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4331 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4334 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4335 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4339 msgstr "&Hapus kunci"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4342 msgid "Clear current shortcut"
4343 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4352 msgstr "&Cara pintas:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4360 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4361 "the 'Clear' button"
4363 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4364 "butang 'Bersihkan'"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4368 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4370 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4374 msgid "Unknown word:"
4375 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4378 msgid "Current word"
4379 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4384 msgid "Replace word with current choice"
4385 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4389 msgstr "Berikutn&ya"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4392 msgid "Re&placement:"
4393 msgstr "&Disarankan:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4396 msgid "Replace with selected word"
4397 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4400 msgid "S&uggestions:"
4401 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4404 msgid "Ignore this word"
4405 msgstr "Lupakan kata ini"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4412 msgid "Ignore this word throughout this session"
4413 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4417 msgstr "Lewat &Semua"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4420 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4421 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4425 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4428 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4429 "menampilan berbagai jenis."
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4436 msgid "Select this to display all available characters at once"
4437 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4440 msgid "&Display all"
4441 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4444 msgid "&Table Settings"
4445 msgstr "Pengaturan &Umum"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4448 msgid "Column settings"
4449 msgstr "Pengaturan Kolom"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4452 msgid "&Horizontal alignment:"
4453 msgstr "Posisi &horisontal:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4456 msgid "Horizontal alignment in column"
4457 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4460 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4462 msgstr "Rata kiri kanan"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4465 msgid "At Decimal Separator"
4466 msgstr "Rata desimal"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4469 msgid "&Decimal separator:"
4470 msgstr "Tanda desimal:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4473 msgid "Fixed width of the column"
4474 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4477 msgid "&Vertical alignment in row:"
4478 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4482 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4484 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4487 msgid "Merge cells of different columns"
4488 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4491 msgid "&Multicolumn"
4492 msgstr "Gabung kolo&m"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4496 msgstr "Pengaturan Baris"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4499 msgid "Merge cells of different rows"
4500 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4504 msgstr "Gabung baris"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4507 msgid "&Vertical Offset:"
4508 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4511 msgid "Optional vertical offset"
4512 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4515 msgid "Cell setting"
4516 msgstr "Pengaturan Sel"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4519 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4520 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4523 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4524 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4527 msgid "Table-wide settings"
4528 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4531 msgid "Verti&cal alignment:"
4532 msgstr "Perataan v&ertikal"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4535 msgid "Vertical alignment of the table"
4536 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4544 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4547 msgid "LaTe&X argument:"
4548 msgstr "LaTe&X argumen:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4551 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4552 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4556 msgstr "&Garis Batas"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4560 msgstr "Rancang Batas"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4564 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4568 msgstr "Batas keliling"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4572 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4576 msgstr "&Buat garis"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4580 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4584 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4591 msgid "Use default (grid-like) border style"
4592 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4599 msgid "Additional Space"
4600 msgstr "Spasi Tambahan"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4603 msgid "T&op of row:"
4604 msgstr "&Atas baris:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4607 msgid "Botto&m of row:"
4608 msgstr "Ba&wah baris:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4611 msgid "Bet&ween rows:"
4612 msgstr "A&ntara baris:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4616 msgstr "&Tabel Panjang"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4619 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4620 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4627 msgid "Row settings"
4628 msgstr "Pengaturan baris"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4632 msgstr "Status Aktif"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4635 msgid "Border above"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4639 msgid "Border below"
4640 msgstr "Garis bawah"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4651 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4653 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4677 msgid "First header:"
4678 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4681 msgid "This row is the header of the first page"
4682 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4685 msgid "Don't output the first header"
4686 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4698 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4700 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4708 msgid "This row is the footer of the last page"
4709 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4712 msgid "Don't output the last footer"
4713 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4720 msgid "Set a page break on the current row"
4721 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4724 msgid "Page &break on current row"
4725 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4728 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4729 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4732 msgid "Longtable alignment"
4733 msgstr "Perataan tabel panjang"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4736 msgid "Current cell:"
4737 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4740 msgid "Current row position"
4741 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4744 msgid "Current column position"
4745 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4748 msgid "Close this dialog"
4749 msgstr "Tutup dialog ini"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4752 msgid "Rebuild the file lists"
4753 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4757 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4758 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4762 msgstr "Lihat &Isinya"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4765 msgid "Selected classes or styles"
4766 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4769 msgid "LaTeX classes"
4770 msgstr "LaTeX classes"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4773 msgid "LaTeX styles"
4774 msgstr "LaTeX styles"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4777 msgid "BibTeX styles"
4778 msgstr "BibTeX styles"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4781 msgid "Toggles view of the file list"
4782 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4786 msgstr "Tampikan &lokasi"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4789 msgid "Separate paragraphs with"
4790 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4793 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4794 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4797 msgid "&Indentation"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4801 msgid "Size of the indentation"
4802 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4805 msgid "&Vertical space"
4806 msgstr "Spasi &Vertikal"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4809 msgid "Size of the vertical space"
4810 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4814 msgstr "Pengaturan Spasi"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4817 msgid "&Line spacing:"
4818 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4821 msgid "Spacing type"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4825 msgid "Number of lines"
4826 msgstr "Jumlah baris"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4829 msgid "Format text into two columns"
4830 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4833 msgid "Two-&column document"
4834 msgstr "Dokumen dua kolom"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4837 msgid "Language of the thesaurus"
4838 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4842 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4849 msgid "Word to look up"
4850 msgstr "Kata untuk dilihat"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4858 msgid "The selected entry"
4859 msgstr "Kata yang dipilih"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4866 msgid "Replace the entry with the selection"
4867 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4870 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4871 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4878 msgid "Enter string to filter contents"
4879 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4883 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4884 "tables, and others)"
4886 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4887 "Tabel atau lainnya)"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4890 msgid "Update navigation tree"
4891 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4900 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4901 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4904 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4905 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4908 msgid "Move selected item down by one"
4909 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4912 msgid "Move selected item up by one"
4913 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4920 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4921 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4928 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4929 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4932 msgid "LyX: Enter text"
4933 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4936 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4938 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4942 msgid "&Do not show this warning again!"
4943 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4946 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4947 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4955 msgstr "Lompat Kecil"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4959 msgstr "Lompat Sedang"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4963 msgstr "Lompat Lebar"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4967 msgstr "Lompat Variabel"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4970 msgid "&Output Format:"
4971 msgstr "Format Hasil:"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4974 msgid "Select the output format"
4975 msgstr "Pilih format keluaran"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4978 msgid "Complete source"
4979 msgstr "Keseluruhan"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4982 msgid "Automatic update"
4983 msgstr "Otomatis diperbarui"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4986 msgid "Unit of width value"
4987 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4990 msgid "number of needed lines"
4991 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4994 msgid "use number of lines"
4995 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4999 msgstr "&Jumlah baris:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5002 msgid "Outer (default)"
5003 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5010 msgid "use overhang"
5011 msgstr "Menggunakan overhang"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5018 msgid "Overhang value"
5019 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5022 msgid "Unit of overhang value"
5023 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5026 msgid "Check this to allow flexible placement"
5027 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5030 msgid "Allow &floating"
5031 msgstr "Posisi &floating"
5033 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5035 msgstr "JudulSingkat"
5037 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5040 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5041 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5042 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5043 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5045 #: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5047 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75
5048 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134
5049 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5050 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:58
5051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 lib/layouts/elsarticle.layout:120
5052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 lib/layouts/entcs.layout:74
5054 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5055 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5056 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:275
5057 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5059 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5063 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5064 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5065 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5067 msgstr "BagianDepan"
5069 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5070 msgid "Publication Month"
5071 msgstr "Publikasi Bulan"
5073 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5074 msgid "Publication Month:"
5075 msgstr "Publikasi Bulan:"
5077 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5078 msgid "Publication Year"
5079 msgstr "Publikasi Tahun"
5081 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5082 msgid "Publication Year:"
5083 msgstr "Publikasi Tahun:"
5085 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5086 msgid "Publication Volume"
5087 msgstr "Publikasi Volume"
5089 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5090 msgid "Publication Volume:"
5091 msgstr "Publikasi Volume:"
5093 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5094 msgid "Publication Issue"
5095 msgstr "Publikasi Isu:"
5097 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5098 msgid "Publication Issue:"
5099 msgstr "Publikasi Isu:"
5101 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5102 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5103 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5104 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116
5106 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5108 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5109 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5110 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5113 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5115 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5116 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5117 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5118 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5119 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5120 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5122 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5123 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5124 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5125 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5127 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5128 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5129 #: src/output_plaintext.cpp:133
5133 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5134 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5135 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5136 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5143 msgid "Acknowledgement"
5144 msgstr "Acknowledgement"
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5147 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5150 msgid "Acknowledgement."
5151 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5155 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5166 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5170 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5175 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5180 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5203 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5212 msgid "Case \\thecase."
5213 msgstr "Kasus \\thecase."
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5216 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5225 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5226 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5267 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5275 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5293 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5303 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5337 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5353 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5379 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5410 msgid "Remark \\theremark."
5411 msgstr "Catatan \\theremark."
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5414 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5416 msgstr "Penyelesaian"
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5419 msgid "Solution \\thesolution."
5420 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5434 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5437 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5441 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5442 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5443 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5444 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5456 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5460 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5461 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5468 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5469 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5470 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5472 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5473 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5477 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5478 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5480 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5481 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5482 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5485 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5488 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5494 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/agutex.layout:54
5497 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5498 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5499 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5500 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5501 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 lib/layouts/entcs.layout:39
5503 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35 lib/layouts/ijmpd.layout:38
5505 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5508 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5509 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5511 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5512 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5521 msgid "IEEE membership"
5522 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5529 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/apa.layout:114
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5534 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:42
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/iopart.layout:126
5539 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5541 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5543 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5544 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:162
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5552 msgid "Special Paper Notice"
5553 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5556 msgid "After Title Text"
5557 msgstr "Setelah Teks Judul"
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5560 msgid "Page headings"
5561 msgstr "Kepala Halaman"
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5568 msgid "Publication ID"
5569 msgstr "ID Publikasi"
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5583 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5589 msgid "Index Terms---"
5590 msgstr "Index Terms---"
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5601 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5603 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5604 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5608 msgstr "BagianBelakang"
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5614 #: src/rowpainter.cpp:523
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5619 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168
5621 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5622 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5626 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5627 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5628 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5629 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5630 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5631 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5632 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5633 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5634 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5635 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238
5636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172
5637 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5638 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5640 msgid "Bibliography"
5641 msgstr "Bibliografi"
5643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5645 #: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5647 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5648 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5661 msgid "Biography without photo"
5662 msgstr "Biografi tanpa foto"
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5665 msgid "BiographyNoPhoto"
5666 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5669 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5672 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5676 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5679 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5680 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5687 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5688 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5689 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5690 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5691 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5692 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5695 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5697 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5698 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5699 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5704 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5707 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5708 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5709 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5713 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5714 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5716 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5718 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5719 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5724 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5725 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5727 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5728 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5731 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5732 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5733 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5735 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5738 msgid "Subsubsection"
5739 msgstr "Sub-SubSubBab"
5741 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5745 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5746 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5750 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5753 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5754 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5755 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5759 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5761 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5762 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5764 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5765 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5770 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5773 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5775 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5776 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5777 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5781 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5782 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5785 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5790 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5792 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5794 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5796 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5800 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5801 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5805 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5810 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5815 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5816 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5819 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5820 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5822 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5823 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5828 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5830 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5831 #: lib/external_templates:345
5835 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5836 msgid "Offprint Requests to:"
5837 msgstr "Offprint Requests to:"
5839 #: lib/layouts/aa.layout:191
5840 msgid "Correspondence to:"
5841 msgstr "Correspondence to:"
5843 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5845 msgid "Acknowledgements."
5846 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5848 #: lib/layouts/aa.layout:303
5849 msgid "institute mark"
5850 msgstr "institute mark"
5852 #: lib/layouts/aa.layout:367
5854 msgstr "Kata kunci."
5856 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5858 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5862 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5866 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5870 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/ectaart.layout:69
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
5873 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
5874 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5884 msgstr "Padanan Kata"
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5887 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
5888 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5890 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5891 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5892 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5894 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5900 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:88
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5902 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5911 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5914 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5915 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
5916 msgid "Acknowledgements"
5917 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5921 msgstr "TempatGambar"
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5925 msgstr "TempatTabel"
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
5928 msgid "TableComments"
5929 msgstr "KomentarTabel"
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
5933 msgstr "ReferensiTabel"
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
5940 msgid "NoteToEditor"
5941 msgstr "CatatanKePenyunting"
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:289
5956 msgid "Altaffilation"
5957 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:298
5960 msgid "Alternative affiliation:"
5961 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:309
5964 msgid "altaffiliation mark"
5965 msgstr "altaffiliation mark"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:340
5968 msgid "Subject headings:"
5969 msgstr "Subject headings:"
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:383
5972 msgid "[Acknowledgements]"
5973 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:424
5983 msgid "Place Figure here:"
5984 msgstr "Letak Gambar disini:"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:444
5987 msgid "Place Table here:"
5988 msgstr "Letak tabel disini:"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:463
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:524
5995 msgid "Note to Editor:"
5996 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:545
5999 msgid "References. ---"
6000 msgstr "Referensi. ---"
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6012 msgstr "Nota Tabel:"
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6015 msgid "tablenote mark"
6016 msgstr "tanda notatabel"
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65
6042 #: lib/layouts/achemso.layout:60
6043 msgid "List of Schemes"
6044 msgstr "Daftar Skema"
6046 #: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:81
6051 msgid "List of Charts"
6052 msgstr "Daftar Diagram"
6054 #: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107
6058 #: lib/layouts/achemso.layout:102
6059 msgid "List of Graphs"
6060 msgstr "Daftar Grafik"
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6066 #: lib/layouts/achemso.layout:194
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6075 msgid "Teaser image:"
6076 msgstr "Teaser image:"
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6080 msgstr "CR category"
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6083 msgid "CR categories"
6084 msgstr "CR categories"
6086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6087 msgid "Computing Review Categories"
6088 msgstr "Computing Review Categories"
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6091 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6093 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6095 msgid "Acknowledgments"
6096 msgstr "Ucapan terima kasih"
6098 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6102 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6103 msgid "Affiliation Mark"
6104 msgstr "Tanda Afiliasi "
6106 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6107 msgid "Author affiliation"
6108 msgstr "Afiliasi Penulis"
6110 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6111 msgid "Author affiliation:"
6112 msgstr "Afiliasi penulis:"
6114 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6117 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6118 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6122 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6123 msgid "Acknowledgments."
6124 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6126 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6129 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6130 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6135 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6136 msgid "SpecialSection"
6137 msgstr "SubBab-khusus"
6139 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6140 msgid "SpecialSection*"
6141 msgstr "SubBab-khusus"
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6145 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6146 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6151 msgstr "Tanpa Nomor"
6153 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6155 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6158 msgstr "Sub-SubBab*"
6160 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6161 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6163 msgid "Subsubsection*"
6164 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6166 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6167 msgid "Chapter Exercises"
6168 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6170 #: lib/layouts/apa.layout:51
6172 msgstr "HeaderKanan"
6174 #: lib/layouts/apa.layout:60
6175 msgid "Right header:"
6176 msgstr "Header kanan:"
6178 #: lib/layouts/apa.layout:83
6182 #: lib/layouts/apa.layout:100
6183 msgid "Short title:"
6184 msgstr "Judul Singkat:"
6186 #: lib/layouts/apa.layout:129
6190 #: lib/layouts/apa.layout:136
6191 msgid "ThreeAuthors"
6192 msgstr "TigaPenulis"
6194 #: lib/layouts/apa.layout:143
6196 msgstr "EmpatPenulis"
6198 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6200 msgid "Affiliation:"
6203 #: lib/layouts/apa.layout:171
6204 msgid "TwoAffiliations"
6205 msgstr "DuaAfiliasi"
6207 #: lib/layouts/apa.layout:178
6208 msgid "ThreeAffiliations"
6209 msgstr "TigaAfiliasi"
6211 #: lib/layouts/apa.layout:185
6212 msgid "FourAffiliations"
6213 msgstr "EmpatAfiliasi"
6215 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6219 #: lib/layouts/apa.layout:206
6223 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6224 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:387
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6236 #: lib/layouts/apa.layout:234
6237 msgid "Acknowledgements:"
6238 msgstr "Acknowledgements:"
6240 #: lib/layouts/apa.layout:248
6244 #: lib/layouts/apa.layout:258
6245 msgid "CenteredCaption"
6246 msgstr "CenteredCaption"
6248 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6249 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6251 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6253 #: lib/layouts/apa.layout:278
6257 #: lib/layouts/apa.layout:284
6261 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6262 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6263 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6265 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6266 msgid "Subparagraph"
6267 msgstr "Subparagraf"
6269 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6270 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6271 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6275 #: lib/layouts/apa.layout:399
6279 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6281 msgid "(\\alph{enumii})"
6282 msgstr "(\\alph{enumii})"
6284 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6288 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6292 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6296 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6300 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6301 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6305 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6307 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6308 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6309 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6311 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6312 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6316 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6317 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6318 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6324 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6329 msgid "Section \\arabic{section}"
6330 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6333 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6334 msgid "\\Alph{section}"
6335 msgstr "\\Alph{section}"
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6338 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6339 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6342 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6343 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6356 msgid "BeginPlainFrame"
6357 msgstr "BeginPlainFrame"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6360 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6361 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6368 msgid "Again frame with label"
6369 msgstr "Again frame with label"
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6376 msgid "________________________________"
6377 msgstr "________________________________"
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6380 msgid "FrameSubtitle"
6381 msgstr "FrameSubtitle"
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6394 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6395 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6398 msgid "ColumnsCenterAligned"
6399 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6402 msgid "Columns (center aligned)"
6403 msgstr "Columns (center aligned)"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6406 msgid "ColumnsTopAligned"
6407 msgstr "ColumnsTopAligned"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6410 msgid "Columns (top aligned)"
6411 msgstr "Columns (top aligned)"
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6415 msgstr "HentiSejenak"
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6424 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6425 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6433 msgstr "OverlayArea"
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6437 msgstr "Overlayarea"
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6444 msgid "Uncovered on slides"
6445 msgstr "Uncovered on slides"
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6452 msgid "Only on slides"
6453 msgstr "Only on slides"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6469 msgid "ExampleBlock"
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6473 msgid "Example Block:"
6474 msgstr "Blok Contoh:"
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6481 msgid "Alert Block:"
6482 msgstr "Blok Peringatan:"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6491 msgid "Title (Plain Frame)"
6492 msgstr "Title (Plain Frame)"
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6495 msgid "Institute mark"
6496 msgstr "Institute mark"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6499 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6500 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6505 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6515 msgid "TitleGraphic"
6516 msgstr "TitleGraphic"
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6534 msgstr "Definitions"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6537 msgid "Definitions."
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6546 msgstr "Contoh contoh"
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6550 msgstr "Contoh-contoh."
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6556 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6557 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6558 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6580 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6597 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6598 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6604 msgstr "ModeArtikel"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6611 msgid "PresentationMode"
6612 msgstr "ModePresentasi"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6615 msgid "Presentation"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6620 #: src/insets/Inset.cpp:97
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6626 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6627 msgid "List of Tables"
6628 msgstr "Daftar Tabel"
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6631 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6637 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6638 msgid "List of Figures"
6639 msgstr "Daftar Gambar"
6641 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6649 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6653 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6654 msgid "ACT \\arabic{act}"
6655 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6657 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6661 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6662 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6663 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6665 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6669 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6671 msgstr "KETIKA NAIK:"
6673 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6678 msgid "Parenthetical"
6679 msgstr "Parenthetical"
6681 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6685 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6695 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6696 msgid "Right Address"
6697 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6699 #: lib/layouts/chess.layout:35
6703 #: lib/layouts/chess.layout:42
6705 msgstr "GarisUtama:"
6707 #: lib/layouts/chess.layout:61
6711 #: lib/layouts/chess.layout:65
6715 #: lib/layouts/chess.layout:71
6716 msgid "SubVariation"
6719 #: lib/layouts/chess.layout:74
6720 msgid "Subvariation:"
6721 msgstr "Subvariasi:"
6723 #: lib/layouts/chess.layout:80
6724 msgid "SubVariation2"
6725 msgstr "SubVariasi2"
6727 #: lib/layouts/chess.layout:83
6728 msgid "Subvariation(2):"
6729 msgstr "Subvariasi(2):"
6731 #: lib/layouts/chess.layout:89
6732 msgid "SubVariation3"
6733 msgstr "SubVariasi3"
6735 #: lib/layouts/chess.layout:92
6736 msgid "Subvariation(3):"
6737 msgstr "Subvariasi(3):"
6739 #: lib/layouts/chess.layout:98
6740 msgid "SubVariation4"
6741 msgstr "SubVariasi4"
6743 #: lib/layouts/chess.layout:101
6744 msgid "Subvariation(4):"
6745 msgstr "Subvariasi(4):"
6747 #: lib/layouts/chess.layout:107
6748 msgid "SubVariation5"
6749 msgstr "SubVariasi5"
6751 #: lib/layouts/chess.layout:110
6752 msgid "Subvariation(5):"
6753 msgstr "Subvariasi(5):"
6755 #: lib/layouts/chess.layout:117
6759 #: lib/layouts/chess.layout:122
6763 #: lib/layouts/chess.layout:127
6767 #: lib/layouts/chess.layout:131
6768 msgid "[chessboard]"
6769 msgstr "[chessboard]"
6771 #: lib/layouts/chess.layout:140
6772 msgid "BoardCentered"
6773 msgstr "BoardCentered"
6775 #: lib/layouts/chess.layout:145
6776 msgid "[centered board]"
6777 msgstr "[centered board]"
6779 #: lib/layouts/chess.layout:155
6783 #: lib/layouts/chess.layout:160
6785 msgstr "Highlights:"
6787 #: lib/layouts/chess.layout:175
6791 #: lib/layouts/chess.layout:180
6795 #: lib/layouts/chess.layout:186
6799 #: lib/layouts/chess.layout:191
6801 msgstr "KnightMove:"
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6808 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6809 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6810 msgid "Send To Address"
6811 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6816 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6823 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6824 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6826 msgstr "Alamat Saya"
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6829 msgid "Sender Address:"
6830 msgstr "Alamat Pengirim:"
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6833 msgid "Return address"
6834 msgstr "Alamat Balasan"
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6838 msgid "Backaddress:"
6839 msgstr "Alamat belakang:"
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6842 msgid "Postal comment"
6843 msgstr "Kometar Pengiriman"
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6846 msgid "Postal Remark:"
6847 msgstr "Catatan Pos:"
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6855 msgstr "Penanganan:"
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6859 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6861 msgstr "PerihalAnda"
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6870 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6872 msgstr "PerihalKami"
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6877 msgstr "Perihal ttg.:"
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6888 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6889 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6893 msgstr "Tandatangan"
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6898 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6900 msgstr "Tandatangan:"
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6907 msgid "Bottom text:"
6908 msgstr "Teks Bawah:"
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6919 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6925 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6930 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6942 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6949 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
6960 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
6961 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
6974 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
6975 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
6988 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6994 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7000 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7017 msgid "Post Scriptum:"
7018 msgstr "Post Scriptum:"
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7021 msgid "SenderAddress"
7022 msgstr "AlamatPengirim"
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7027 msgstr "Alamat belakang"
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7030 msgid "RetourAdresse"
7031 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7035 msgstr "Pemilik Alamat"
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7039 msgstr "Postvermerk"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7055 msgid "IhrSchreiben"
7056 msgstr "IhrSchreiben"
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7060 msgstr "MeinZeichen"
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7063 msgid "Unterschrift"
7064 msgstr "Unterschrift"
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7075 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7117 msgstr "TeksSingkat"
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7145 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7147 msgstr "JudulBerjalan"
7149 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7150 msgid "Running Title:"
7151 msgstr "Judul Berjalan:"
7153 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7155 msgstr "PenulisBerjalan"
7157 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7158 msgid "Running Author:"
7159 msgstr "Penulis Berjalan:"
7161 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7165 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7169 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7170 msgid "Web address:"
7171 msgstr "Alamat Web:"
7173 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7174 msgid "Authors Block"
7175 msgstr "Blok Penulis"
7177 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7178 msgid "Authors Block:"
7179 msgstr "Blok Penulis:"
7181 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7182 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7187 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7189 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7190 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7196 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7198 msgstr "Teks Terimakasih"
7200 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7201 msgid "Thanks \\theThanks:"
7202 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7204 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7208 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7210 msgstr "Ref Terimakasih"
7212 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7213 msgid "Internet Addess Ref"
7214 msgstr "Ref Alamat Internet"
7216 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7217 msgid "Corresponding Author"
7218 msgstr "Kontak Penulis"
7220 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7224 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7228 msgstr "Nama keluarga"
7230 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7234 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7235 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7239 #: lib/layouts/egs.layout:274
7241 msgstr "LaTeX Title"
7243 #: lib/layouts/egs.layout:308
7247 #: lib/layouts/egs.layout:317
7251 #: lib/layouts/egs.layout:352
7255 #: lib/layouts/egs.layout:361
7259 #: lib/layouts/egs.layout:375
7263 #: lib/layouts/egs.layout:385
7265 msgstr "PenulisUtama"
7267 #: lib/layouts/egs.layout:398
7268 msgid "1st_author_surname:"
7269 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7271 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7276 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7277 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7281 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7282 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7286 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7287 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7291 #: lib/layouts/egs.layout:451
7295 #: lib/layouts/egs.layout:464
7296 msgid "reprint_reqs_to:"
7297 msgstr "permintaan cetak ke:"
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7300 msgid "Author Address"
7301 msgstr "Alamat Penulis"
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7304 msgid "Author Email"
7305 msgstr "Email Penulis"
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7314 msgstr "URL Penulis"
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7324 msgstr "Terimakasih"
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7327 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7328 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7335 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7336 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7339 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7340 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7343 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7344 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7347 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7348 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7351 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7352 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7354 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7355 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7356 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7358 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7359 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7360 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7362 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7363 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7364 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7367 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7368 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7370 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7371 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7372 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7375 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7376 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7378 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7379 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7380 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7383 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7384 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7387 msgid "Case \\arabic{case}"
7388 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7391 msgid "Titlenote mark"
7392 msgstr "Tanda JudulNota"
7394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7395 msgid "Title footnote"
7396 msgstr "Judul Catatankaki"
7398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7399 msgid "Title footnote:"
7400 msgstr "Judul Catatankaki:"
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7404 msgstr "Tanda Penulis"
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7407 msgid "Author footnote"
7408 msgstr "Penulis Catatankaki"
7410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7411 msgid "Author footnote:"
7412 msgstr "Penulis catatankaki:"
7414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7415 msgid "CorAuthor mark"
7416 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7419 msgid "Corresponding author"
7420 msgstr "Penulis Kontak"
7422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7423 msgid "Corresponding author text:"
7424 msgstr "Corresponding author text:"
7426 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7427 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7429 msgstr "Kata kunci:"
7431 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7435 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7440 msgid "BulletedItem"
7441 msgstr "BulletedItem"
7443 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7444 msgid "Bulleted Item:"
7445 msgstr "Bulleted Item:"
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7453 msgstr "Mulai tulis CV"
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7456 msgid "PersonalInfo"
7457 msgstr "InfoPribadi"
7459 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7460 msgid "Personal Info"
7461 msgstr "Info Pribadi"
7463 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7464 msgid "MotherTongue"
7467 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7468 msgid "Mother Tongue:"
7469 msgstr "Bahasa Ibu:"
7471 #: lib/layouts/foils.layout:42
7475 #: lib/layouts/foils.layout:61
7476 msgid "ShortFoilhead"
7477 msgstr "ShortFoilhead"
7479 #: lib/layouts/foils.layout:67
7480 msgid "Rotatefoilhead"
7481 msgstr "Rotatefoilhead"
7483 #: lib/layouts/foils.layout:73
7484 msgid "ShortRotatefoilhead"
7485 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7487 #: lib/layouts/foils.layout:82
7491 #: lib/layouts/foils.layout:97
7495 #: lib/layouts/foils.layout:101
7499 #: lib/layouts/foils.layout:116
7503 #: lib/layouts/foils.layout:160
7507 #: lib/layouts/foils.layout:168
7511 #: lib/layouts/foils.layout:177
7513 msgstr "Restriction"
7515 #: lib/layouts/foils.layout:181
7516 msgid "Restriction:"
7517 msgstr "Restriction:"
7519 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7520 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7522 msgstr "Kepala Kiri"
7524 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7526 msgid "Left Header:"
7527 msgstr "Kepala Kiri:"
7529 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7531 msgid "Right Header"
7532 msgstr "Kepala Kanan"
7534 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7535 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7536 msgid "Right Header:"
7537 msgstr "Kepala Kanan:"
7539 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7540 msgid "Right Footer"
7543 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7544 msgid "Right Footer:"
7545 msgstr "Kaki Kanan:"
7547 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7550 msgstr "Theorema #."
7552 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7557 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7559 msgid "Corollary #."
7560 msgstr "Corollary #."
7562 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7563 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7564 msgid "Proposition #."
7565 msgstr "Proposisi #."
7567 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7569 msgid "Definition #."
7570 msgstr "Definisi #."
7572 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7577 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7582 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7586 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7591 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7593 msgid "Proposition*"
7596 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7597 msgid "Proposition."
7600 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7612 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7652 msgid "ReturnAddress"
7653 msgstr "AlamatBalasan"
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7656 msgid "ReturnAddress:"
7657 msgstr "AlamatBalasan:"
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7660 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7665 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7727 msgstr "NomorAccount"
7729 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7730 msgid "BankAccount:"
7731 msgstr "NomorAccount:"
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7734 msgid "PostalComment"
7735 msgstr "KomentarPos"
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7738 msgid "PostalComment:"
7739 msgstr "KomentarPos:"
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7755 msgstr "NamaBarisA:"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7763 msgstr "NamaBarisB:"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7771 msgstr "NamaBarisC:"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7779 msgstr "NamaBarisD:"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7787 msgstr "NamaBarisE:"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7795 msgstr "NamaBarisF:"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7803 msgstr "NamaBarisG:"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7807 msgstr "AlamatBarisA"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7810 msgid "AddressRowA:"
7811 msgstr "AlamatBarisA:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7815 msgstr "AlamatBarisB"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7818 msgid "AddressRowB:"
7819 msgstr "AlamatBarisB:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7823 msgstr "AlamatBarisC"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7826 msgid "AddressRowC:"
7827 msgstr "AlamatBarisC:"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7831 msgstr "AlamatBarisD"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7834 msgid "AddressRowD:"
7835 msgstr "AlamatBarisD:"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7839 msgstr "AlamatBarisE"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7842 msgid "AddressRowE:"
7843 msgstr "AlamatBarisE:"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7847 msgstr "AlamatBarisF"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7850 msgid "AddressRowF:"
7851 msgstr "AlamatBarisF:"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7854 msgid "TelephoneRowA"
7855 msgstr "TeleponBarisA"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7858 msgid "TelephoneRowA:"
7859 msgstr "TeleponBarisA:"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7862 msgid "TelephoneRowB"
7863 msgstr "TeleponBarisB"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7866 msgid "TelephoneRowB:"
7867 msgstr "TeleponBarisB:"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7870 msgid "TelephoneRowC"
7871 msgstr "TeleponBarisC"
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7874 msgid "TelephoneRowC:"
7875 msgstr "TeleponBarisC:"
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7878 msgid "TelephoneRowD"
7879 msgstr "TeleponBarisD"
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7882 msgid "TelephoneRowD:"
7883 msgstr "TeleponBarisD:"
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7886 msgid "TelephoneRowE"
7887 msgstr "TeleponBarisE"
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7890 msgid "TelephoneRowE:"
7891 msgstr "TeleponBarisE:"
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7894 msgid "TelephoneRowF"
7895 msgstr "TeleponBarisF"
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7898 msgid "TelephoneRowF:"
7899 msgstr "TeleponBarisF:"
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7902 msgid "InternetRowA"
7903 msgstr "InternetBarisA"
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7906 msgid "InternetRowA:"
7907 msgstr "InternetBarisA:"
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7910 msgid "InternetRowB"
7911 msgstr "InternetBarisB"
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7914 msgid "InternetRowB:"
7915 msgstr "InternetBarisB:"
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7918 msgid "InternetRowC"
7919 msgstr "InternetBarisC"
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7922 msgid "InternetRowC:"
7923 msgstr "InternetBarisC:"
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7926 msgid "InternetRowD"
7927 msgstr "InternetBarisD"
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7930 msgid "InternetRowD:"
7931 msgstr "InternetBarisD:"
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7934 msgid "InternetRowE"
7935 msgstr "InternetBarisE"
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7938 msgid "InternetRowE:"
7939 msgstr "InternetBarisE:"
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7942 msgid "InternetRowF"
7943 msgstr "InternetBarisF"
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7946 msgid "InternetRowF:"
7947 msgstr "InternetBarisF:"
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7955 msgstr "BankBarisA:"
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7963 msgstr "BankBarisB:"
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7971 msgstr "BankBarisC:"
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7979 msgstr "BankBarisD:"
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7987 msgstr "BankBarisE:"
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7995 msgstr "BankBarisF:"
7997 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8001 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8005 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8009 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8013 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8017 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8021 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8025 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8029 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8033 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8037 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8038 msgid "(continuing)"
8039 msgstr "(continuing)"
8041 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8045 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8047 msgstr "TITLE OVER:"
8049 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8053 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8054 msgid "INTERCUT WITH:"
8055 msgstr "INTERCUT WITH:"
8057 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8061 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8066 msgid "Classification Codes"
8067 msgstr "Kode Klasifikasi"
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8071 msgid "Definition \\thedefinition."
8072 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8079 msgid "Step \\thestep."
8080 msgstr "Step \\thestep."
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8084 msgid "Example \\theexample."
8085 msgstr "Contoh \\theexample."
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8089 msgid "Notation \\thenotation."
8090 msgstr "Notasi \\thenotation."
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8095 msgid "Theorem \\thetheorem."
8096 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8100 msgid "Corollary \\thecorollary."
8101 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8105 msgid "Lemma \\thelemma."
8106 msgstr "Lemma \\thelemma."
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8110 msgid "Proposition \\theproposition."
8111 msgstr "Proposition \\theproposition."
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8118 msgid "Prop \\theprop."
8119 msgstr "Prop \\theprop."
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8132 msgid "Question \\thequestion."
8133 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8137 msgid "Claim \\theclaim."
8138 msgstr "Klaim \\theclaim."
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8142 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8143 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8146 msgid "Appendices Section"
8147 msgstr "Appendices Section"
8149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8150 msgid "--- Appendices ---"
8151 msgstr "--- Lampiran ---"
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8154 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8155 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8157 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8173 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8175 msgstr "Pemeriksaan awal"
8177 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8181 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8186 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8187 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8188 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8190 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8195 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8196 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8203 msgid "submit to paper:"
8204 msgstr "submit to paper:"
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8207 msgid "Bibliography (plain)"
8208 msgstr "Bibliography (plain)"
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8211 msgid "Bibliography heading"
8212 msgstr "Bibliography heading"
8214 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8218 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8220 msgstr "KATA KUNCI:"
8222 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8226 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8227 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8228 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8230 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8231 msgid "AddressForOffprints"
8232 msgstr "AddressForOffprints"
8234 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8235 msgid "Address for Offprints:"
8236 msgstr "Address for Offprints:"
8238 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8239 msgid "RunningTitle"
8240 msgstr "RunningTitle"
8242 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8244 msgid "Running title:"
8245 msgstr "Running title:"
8247 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8248 msgid "RunningAuthor"
8249 msgstr "RunningAuthor"
8251 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8252 msgid "Running author:"
8253 msgstr "Running author:"
8255 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8259 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8264 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8265 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8269 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8270 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8274 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8275 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8279 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8280 msgid "Post Scriptum"
8281 msgstr "Post Scriptum"
8283 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8284 msgid "EndOfMessage"
8285 msgstr "AkhirDariPesan"
8287 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8289 msgstr "AkhirDariBerkas"
8291 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8292 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8293 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8294 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8295 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8296 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8298 msgstr "Kepala Judul"
8300 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8304 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8308 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8312 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8316 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8320 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8321 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8326 msgid "EndOfMessage."
8327 msgstr "AkhirDariPesan."
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8331 msgstr "AkhirDariBerkas."
8333 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8338 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8339 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8342 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8347 msgid "Running LaTeX Title"
8348 msgstr "Running LaTeX Title"
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8352 msgstr "Judul Daftar Isi"
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8356 msgstr "Judul daftar isi:"
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8359 msgid "Author Running"
8360 msgstr "Author Running"
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8363 msgid "Author Running:"
8364 msgstr "Author Running:"
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8368 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8372 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8375 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8377 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8381 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8387 msgid "Conjecture #."
8388 msgstr "Perkiraan #."
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8403 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8407 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8411 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8413 msgstr "Properti #."
8415 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8423 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8424 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8426 msgstr "Penyelesain #."
8428 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8429 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8430 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8434 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8435 msgid "Chapterprecis"
8436 msgstr "Chapterprecis"
8438 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8442 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8446 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8450 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8452 msgstr "JudulSyair*"
8454 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8458 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8460 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8462 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8466 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8468 msgstr "Daftar-item"
8470 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8472 msgstr "Daftar item:"
8474 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8478 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8479 msgid "Double Item:"
8480 msgstr "Item Ganda:"
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8486 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8490 #: lib/layouts/paper.layout:147
8494 #: lib/layouts/paper.layout:159
8498 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8499 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8503 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8507 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8511 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8519 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8521 msgstr "SlideKosong"
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8524 msgid "Empty slide:"
8525 msgstr "Slide kosong:"
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8528 msgid "\\arabic{section}"
8529 msgstr "\\arabic{section}"
8531 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8532 msgid "ItemizeType1"
8533 msgstr "TipePerincian1"
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8536 msgid "EnumerateType1"
8537 msgstr "TipeBernomor1"
8539 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8540 msgid "List of Algorithms"
8541 msgstr "Daftar Algoritma"
8543 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8544 msgid "\\thechapter"
8545 msgstr "\\thechapter"
8547 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8551 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8560 msgid "Ingredients:"
8563 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8567 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8568 msgid "AltAffiliation"
8569 msgstr "AfiliasiLain"
8571 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8573 msgstr "Terima Kasih:"
8575 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8576 msgid "Electronic Address:"
8577 msgstr "Alamat Elektronik:"
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8580 msgid "acknowledgments"
8581 msgstr "ucapan terima kasih"
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8584 msgid "PACS number:"
8585 msgstr "Nomor PACS:"
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8589 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8611 msgstr "Alamat khusus"
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8614 msgid "Specialmail:"
8615 msgstr "Alamat khusus:"
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8623 msgstr "PerihalAnda"
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8627 msgstr "Surat saudara"
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8630 msgid "Your letter of:"
8631 msgstr "Surat saudara tentang:"
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8635 msgstr "Perihal kami"
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8642 msgid "Customer no.:"
8643 msgstr "Pelanggan no.:"
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8650 msgid "Invoice no.:"
8651 msgstr "Invoice no.:"
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8655 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8658 msgid "Next Address:"
8659 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8662 msgid "Sender Name:"
8663 msgstr "Nama Pengirim:"
8665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8666 msgid "Sender Phone:"
8667 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8671 msgstr "No Faks Pengirim:"
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8674 msgid "Sender E-Mail:"
8675 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8679 msgstr "URL Pengirim:"
8681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8694 msgid "End of letter"
8695 msgstr "Akhir dari Surat"
8697 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8698 msgid "LandscapeSlide"
8699 msgstr "SlideLansekap"
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8702 msgid "Landscape Slide:"
8703 msgstr "Slide Lansekap:"
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8706 msgid "PortraitSlide"
8707 msgstr "Slide Potret"
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8710 msgid "Portrait Slide:"
8711 msgstr "Slide Potret:"
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8717 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8719 msgstr "AkhirDariSlide"
8721 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8722 msgid "SlideHeading"
8723 msgstr "SlideHeading"
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8726 msgid "SlideSubHeading"
8727 msgstr "SlideSubHeading"
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8730 msgid "ListOfSlides"
8731 msgstr "DaftarDariSlide"
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8734 msgid "[List Of Slides]"
8735 msgstr "[Daftar Slide]"
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8738 msgid "SlideContents"
8739 msgstr "DaftarIsiSlide"
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8742 msgid "[Slide Contents]"
8743 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8746 msgid "ProgressContents"
8747 msgstr "ProgressContents"
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8750 msgid "[Progress Contents]"
8751 msgstr "[Progress Contents]"
8753 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8758 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8764 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8768 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8769 msgid "Subjectclass"
8770 msgstr "KelasSubyek"
8772 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8773 msgid "AMS subject classifications:"
8774 msgstr "AMS subject classifications:"
8776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8782 msgstr "Konferensi:"
8784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8785 msgid "CopyrightYear"
8786 msgstr "TahunHakCipta"
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8789 msgid "Copyright year:"
8790 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8793 msgid "Copyrightdata"
8794 msgstr "DataHakcipta"
8796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8797 msgid "Copyright data:"
8798 msgstr "Data Hak Cipta:"
8800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8802 msgstr "Persyaratan"
8804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8806 msgstr "Persyaratan:"
8808 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8812 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8816 #: lib/layouts/slides.layout:105
8818 msgstr "Slide Baru:"
8820 #: lib/layouts/slides.layout:127
8824 #: lib/layouts/slides.layout:142
8825 msgid "New Overlay:"
8826 msgstr "Overlay Baru:"
8828 #: lib/layouts/slides.layout:182
8832 #: lib/layouts/slides.layout:207
8833 msgid "InvisibleText"
8836 #: lib/layouts/slides.layout:214
8837 msgid "<Invisible Text Follows>"
8838 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8840 #: lib/layouts/slides.layout:231
8842 msgstr "VisibleText"
8844 #: lib/layouts/slides.layout:238
8845 msgid "<Visible Text Follows>"
8846 msgstr "<Visible Text Follows>"
8848 #: lib/layouts/spie.layout:55
8850 msgstr "InfoPenulis"
8852 #: lib/layouts/spie.layout:67
8854 msgstr "InfoPenulis:"
8856 #: lib/layouts/spie.layout:80
8860 #: lib/layouts/spie.layout:95
8861 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8862 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8872 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8873 msgid "Front Matter"
8874 msgstr "Bagian Depan"
8876 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8877 msgid "--- Front Matter ---"
8878 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8882 msgstr "Bagian Utama"
8884 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8885 msgid "--- Main Matter ---"
8886 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8888 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8890 msgstr "Bagian Akhir"
8892 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8893 msgid "--- Back Matter ---"
8894 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8896 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8897 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8898 msgid "Part \\thepart"
8899 msgstr "Bagian \\thepart"
8901 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8902 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8903 msgid "Chapter \\thechapter"
8904 msgstr "Bab \\thechapter"
8906 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8907 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8908 msgid "Appendix \\thechapter"
8909 msgstr "Appendix \\thechapter"
8911 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8915 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8923 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8924 msgid "Proof(smartQED)"
8925 msgstr "Proof(smartQED)"
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8928 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8929 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8931 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8935 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8936 msgid "Institute and e-mail: "
8937 msgstr "Institut dan emel:"
8939 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8941 msgstr "Daftar Isi mini"
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8944 msgid "TOC depth (provide a number):"
8945 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8947 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8948 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8949 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8954 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8957 msgstr "Untuk Penyunting"
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8960 msgid "List of Contributors"
8961 msgstr "Daftar Penyumbang"
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8969 msgstr "Nota samping"
8971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
8975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
8977 msgstr "PemikiranBaru"
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
8981 msgstr "SemuaHurufBesar"
8983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8985 msgstr "HurufBesarKecil"
8987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
8989 msgstr "Lebar Penuh"
8991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
8995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
8996 msgid "MarginFigure"
8999 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9003 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9004 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9005 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9018 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9033 msgid "Citation-number"
9034 msgstr "Nomor-acuan"
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9053 msgid "Issue-number"
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9061 msgid "Issue-months"
9064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9065 msgid "Subsubparagraph"
9066 msgstr "Subsubparagraf"
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9073 msgid "-- Header --"
9074 msgstr "-- Header --"
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9077 msgid "Special-section"
9078 msgstr "SubBab-khusus"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9081 msgid "Special-section:"
9082 msgstr "SubBab-khusus:"
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9086 msgstr "AGU-journal"
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9089 msgid "AGU-journal:"
9090 msgstr "AGU-journal:"
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9093 msgid "Citation-number:"
9094 msgstr "Numor-acuan:"
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9102 msgstr "AGU-volume:"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9118 msgstr "Index-terms"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9121 msgid "Index-terms..."
9122 msgstr "Index-terms..."
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9130 msgstr "Index-term:"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9138 msgstr "Cross-term:"
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9141 msgid "Supplementary"
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9145 msgid "Supplementary..."
9146 msgstr "Tambahan..."
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9153 msgid "Sup-mat-note:"
9154 msgstr "Sup-mat-note:"
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9162 msgstr "Cite-other:"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9178 msgstr "Ident-line:"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9189 msgid "Published-online:"
9190 msgstr "Published-online:"
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9201 msgid "Posting-order"
9202 msgstr "Posting-order"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9205 msgid "Posting-order:"
9206 msgstr "Posting-order:"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9210 msgstr "AGU-halaman"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9214 msgstr "AGU-halaman:"
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9269 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9283 msgstr "NamaOrganisasi"
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9320 msgstr "AlmtPenulis"
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9323 msgid "Author Address:"
9324 msgstr "Alamat Penulis:"
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9328 msgstr "Komentar Slug"
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9331 msgid "Slug Comment:"
9332 msgstr "Komentar Slug:"
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
9340 msgstr "Tabel Plano"
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
9343 msgid "Table Caption"
9344 msgstr "Judul Tabel"
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
9347 msgid "TableCaption"
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9351 msgid "Current Address"
9352 msgstr "Alamat Terkini"
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9355 msgid "Current address:"
9356 msgstr "Alamat Terkini:"
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9359 msgid "E-mail address:"
9360 msgstr "Alamat E-mail:"
9362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9363 msgid "Key words and phrases:"
9364 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9368 msgstr "Persembahan"
9370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9372 msgstr "Persembahan:"
9374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9380 msgstr "Penerjemah:"
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9383 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9384 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9404 msgstr "MenuItemGui"
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9412 msgstr "PilihanMenu"
9414 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9419 msgid "Subparagraph*"
9420 msgstr "Subparagraf*"
9422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9424 msgstr "KelompokPenulis"
9426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9427 msgid "RevisionHistory"
9428 msgstr "RiwayatPerubahan"
9430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9431 msgid "Revision History"
9432 msgstr "Riwayat Perubahan"
9434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9439 msgid "RevisionRemark"
9440 msgstr "CatatanPerubahan"
9442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9446 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9447 #: lib/layouts/sweave.module:48
9451 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9452 msgid "\\arabic{chapter}"
9453 msgstr "\\arabic{chapter}"
9455 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9456 msgid "\\Alph{chapter}"
9457 msgstr "\\Alph{chapter}"
9459 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9460 msgid "\\arabic{footnote}"
9461 msgstr "\\arabic{footnote}"
9463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9464 msgid "\\Roman{section}."
9465 msgstr "\\Roman{section}."
9467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9468 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9469 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9472 msgid "\\Alph{subsection}."
9473 msgstr "\\Alph{subsection}."
9475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9476 msgid "\\arabic{subsection}."
9477 msgstr "\\arabic{subsection}."
9479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9480 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9481 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9484 msgid "\\alph{subsubsection}."
9485 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9488 msgid "\\alph{paragraph}."
9489 msgstr "\\alph{paragraph}."
9491 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9493 msgstr "BagianTambahan"
9495 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9497 msgstr "TambahanBab"
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9501 msgstr "TambahanSubBab"
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9505 msgstr "TambahanBab*"
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9509 msgstr "TambahanSubBab*"
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9513 msgstr "Mini-SubBab"
9515 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9519 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9521 msgstr "Persembahan"
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9525 msgstr "Kepala Judul"
9527 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9528 msgid "Uppertitleback"
9529 msgstr "Judulbelakang atas"
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9532 msgid "Lowertitleback"
9533 msgstr "Judulbelakang bawah"
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9537 msgstr "Judul tambahan"
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9540 msgid "Captionabove"
9541 msgstr "Caption atas"
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9544 msgid "Captionbelow"
9545 msgstr "Caption bawah"
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9551 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9553 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9555 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9559 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9563 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9567 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9571 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9576 msgid "\\Roman{part}"
9577 msgstr "\\Roman{part}"
9579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9580 msgid "Part \\Roman{part}"
9581 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9593 msgid "Paragraph ##"
9594 msgstr "Paragraf ##"
9596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9597 msgid "\\arabic{enumi}."
9598 msgstr "\\arabic{enumi}."
9600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9601 msgid "\\roman{enumiii}."
9602 msgstr "\\roman{enumiii}."
9604 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9605 msgid "\\Alph{enumiv}."
9606 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9610 msgstr "Persamaan ##"
9612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9614 msgstr "Catatan kaki ##"
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9629 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9635 msgstr "Macam-macam Daftar"
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9643 msgstr "JudulSingkat"
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9647 msgstr "Pra Tampilan"
9649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9650 msgid "--Separator--"
9651 msgstr "--Pemisah--"
9653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9654 msgid "--- Separate Environment ---"
9655 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9657 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9661 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9662 msgid "Headnote (optional):"
9663 msgstr "KepalaNota (optional):"
9665 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9666 msgid "Corr Author:"
9667 msgstr "Kontak Penulis:"
9669 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9671 msgstr "Cetakan lepas"
9673 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9675 msgstr "Cetakan lepas:"
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9678 msgid "Fact \\thefact."
9679 msgstr "Fakta \\thefact."
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9682 msgid "Problem \\theproblem."
9683 msgstr "Problem \\theproblem."
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9686 msgid "Exercise \\theexercise."
9687 msgstr "Latihan \\theexercise."
9689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9690 msgid "Corollary \\thetheorem."
9691 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9694 msgid "Lemma \\thetheorem."
9695 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9698 msgid "Proposition \\thetheorem."
9699 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9702 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9703 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9706 msgid "Fact \\thetheorem."
9707 msgstr "Facta \\thetheorem."
9709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9710 msgid "Definition \\thetheorem."
9711 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9714 msgid "Example \\thetheorem."
9715 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9718 msgid "Problem \\thetheorem."
9719 msgstr "Problem \\thetheorem."
9721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9722 msgid "Exercise \\thetheorem."
9723 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9726 msgid "Remark \\thetheorem."
9727 msgstr "Remark \\thetheorem."
9729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9730 msgid "Claim \\thetheorem."
9731 msgstr "Claim \\thetheorem."
9733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9773 #: lib/layouts/braille.module:2
9777 #: lib/layouts/braille.module:6
9779 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9782 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9783 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9785 #: lib/layouts/braille.module:22
9786 msgid "Braille (default)"
9787 msgstr "Braille (bawaan)"
9789 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9793 #: lib/layouts/braille.module:45
9794 msgid "Braille (textsize)"
9795 msgstr "Braille (textsize)"
9797 #: lib/layouts/braille.module:68
9798 msgid "Braille (dots on)"
9799 msgstr "Braille (dots on)"
9801 #: lib/layouts/braille.module:83
9802 msgid "Braille_dots_on"
9803 msgstr "Braille_dots_on"
9805 #: lib/layouts/braille.module:92
9806 msgid "Braille (dots off)"
9807 msgstr "Braille (dots off)"
9809 #: lib/layouts/braille.module:107
9810 msgid "Braille_dots_off"
9811 msgstr "Braille_dots_off"
9813 #: lib/layouts/braille.module:116
9814 msgid "Braille (mirror on)"
9815 msgstr "Braille (mirror on)"
9817 #: lib/layouts/braille.module:131
9818 msgid "Braille_mirror_on"
9819 msgstr "Braille_mirror_on"
9821 #: lib/layouts/braille.module:140
9822 msgid "Braille (mirror off)"
9823 msgstr "Braille (mirror off)"
9825 #: lib/layouts/braille.module:155
9826 msgid "Braille_mirror_off"
9827 msgstr "Braille_mirror_off"
9829 #: lib/layouts/braille.module:167
9831 msgstr "Braille box"
9833 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9834 msgid "Custom Header/Footerlines"
9835 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9837 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9839 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9840 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9841 "Page Layout to 'fancy'!"
9843 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9844 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9845 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9847 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9848 msgid "Center Header"
9849 msgstr "Kepala Tengah"
9851 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9852 msgid "Center Header:"
9853 msgstr "Kepala Tengah:"
9855 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9859 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9860 msgid "Left Footer:"
9863 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9864 msgid "Center Footer"
9865 msgstr "Kaki Tengah"
9867 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9868 msgid "Center Footer:"
9869 msgstr "Kaki Tengah:"
9871 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9875 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9877 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9878 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9880 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9881 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9884 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9888 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9889 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9890 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9892 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9894 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9895 "with an optional argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/"
9896 "contrib/enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9898 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan dafter "
9899 "dengan opsi argumen. Lihat http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/"
9900 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9902 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9903 msgid "Enumerate-Resume"
9904 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9906 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9907 msgid "Number Equations by Section"
9908 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9910 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9912 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9913 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9915 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9916 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9918 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
9919 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
9920 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
9922 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9923 msgid "Number Figures by Section"
9924 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9926 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9928 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9929 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9931 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9932 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9934 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
9938 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
9940 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
9941 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
9942 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
9945 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9949 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9951 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9952 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9953 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9954 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9955 "may provide more bugfixes in future versions."
9957 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
9958 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
9959 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
9960 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
9961 "untuk versi yang baru."
9963 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9965 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9967 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9969 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
9970 "code where you want the endnotes to appear."
9972 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9973 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
9976 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9978 msgstr "Menggantung"
9980 #: lib/layouts/hanging.module:6
9982 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9983 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9986 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9987 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9988 "lainnya masuk kedalam."
9990 #: lib/layouts/initials.module:2
9994 #: lib/layouts/initials.module:6
9996 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9997 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9999 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10000 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10002 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10004 msgstr "CorakHuruf"
10006 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10010 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10011 msgid "LilyPond Book"
10012 msgstr "Buku LilyPond"
10014 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10016 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10017 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10019 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10020 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10023 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10027 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10028 msgid "Linguistics"
10029 msgstr "Linguistik"
10031 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10033 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10034 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10037 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10038 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10039 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10041 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10042 msgid "Numbered Example (multiline)"
10043 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10050 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10051 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10053 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10057 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10059 msgstr "Sub contoh"
10061 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10062 msgid "Subexample:"
10063 msgstr "Sub contoh:"
10065 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10069 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10071 msgstr "Tri-Glosse"
10073 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10077 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10085 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10089 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10093 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10097 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10101 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10102 msgid "List of Tableaux"
10103 msgstr "Daftar Tableaux"
10105 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10106 msgid "Logical Markup"
10107 msgstr "Logika Perubahan"
10109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10111 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10114 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10115 "condong, kuat dan kode."
10117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10119 msgstr "Huruf Besar"
10121 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10129 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10141 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10142 msgid "Minimalistic"
10143 msgstr "Minimalistik"
10145 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10146 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10148 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10151 #: lib/layouts/noweb.module:2
10155 #: lib/layouts/noweb.module:5
10156 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10157 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10159 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10163 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10164 #: lib/configure.py:506
10168 #: lib/layouts/sweave.module:6
10171 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10172 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10174 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
10176 #: lib/layouts/sweave.module:28
10180 #: lib/layouts/sweave.module:53
10181 msgid "Sweave opts"
10182 msgstr "Sweave opts"
10184 #: lib/layouts/sweave.module:75
10188 #: lib/layouts/sweave.module:97
10189 msgid "Sweave Input File"
10190 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10192 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10193 msgid "Number Tables by Section"
10194 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10196 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10198 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10199 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10201 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10202 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10204 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10205 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10206 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10210 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10211 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10212 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10213 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10214 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10215 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10216 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10217 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10219 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10220 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10221 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10222 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10223 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10224 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10225 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10226 "Subbab'/'dalam Bab'."
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10229 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10230 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10234 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10235 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10236 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10237 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10238 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10239 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10240 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10242 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10243 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10244 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10245 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10246 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10247 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10248 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10249 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10252 msgid "Criterion \\thecriterion."
10253 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10266 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10267 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10272 msgstr "Algoritma."
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10275 msgid "Axiom \\theaxiom."
10276 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10289 msgid "Condition \\thecondition."
10290 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10303 msgid "Note \\thenote."
10304 msgstr "Nota \\thenote."
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10327 msgid "Summary \\thesummary."
10328 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10333 msgstr "Ringkasan*"
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10338 msgstr "Ringkasan."
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10341 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10342 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10346 msgid "Acknowledgement*"
10347 msgstr "Acknowledgement*"
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10350 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10351 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10355 msgid "Conclusion*"
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10360 msgid "Conclusion."
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10373 msgid "Assumption \\theassumption."
10374 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10378 msgid "Assumption*"
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10383 msgid "Assumption."
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10387 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10388 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10392 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10393 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10394 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10395 "in both numbered and non-numbered forms."
10397 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10398 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10399 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10400 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10401 "bintang (non-starred)"
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10404 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10405 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10406 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10411 msgid "Criterion \\thetheorem."
10412 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10415 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10416 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10419 msgid "Axiom \\thetheorem."
10420 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10423 msgid "Condition \\thetheorem."
10424 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10427 msgid "Note \\thetheorem."
10428 msgstr "Nota \\thetheorem."
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10431 msgid "Notation \\thetheorem."
10432 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10435 msgid "Summary \\thetheorem."
10436 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10439 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10440 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10443 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10444 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10447 msgid "Assumption \\thetheorem."
10448 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10451 msgid "Question \\thetheorem."
10452 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10456 msgstr "Pertanyaan*"
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10460 msgstr "Pertanyaan."
10462 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10463 msgid "Theorems (AMS)"
10464 msgstr "Teorema (AMS)"
10466 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10468 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10469 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10470 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10471 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10473 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10474 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10475 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10476 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10478 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10479 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10480 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10482 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10484 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10485 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10486 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10487 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10488 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10489 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10490 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10492 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10493 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10494 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10495 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10496 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10497 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10498 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10500 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10501 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10502 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10504 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10506 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10507 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10508 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10509 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10510 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10512 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10513 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10514 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10515 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10516 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10517 "diulang ketika mulai bab baru."
10519 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10520 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10521 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10523 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10525 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10526 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10527 "chapter environment."
10529 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10530 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10532 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10533 msgid "Named Theorems"
10534 msgstr "Teorema Bernama"
10536 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10538 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10539 "'Short Title' inset."
10541 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10542 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10544 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10545 msgid "Named Theorem"
10546 msgstr "Teorema Bernama"
10548 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10549 msgid "Named Theorem."
10550 msgstr "Teorema Bernama."
10552 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10553 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10554 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10558 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10559 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10560 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10561 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10562 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10564 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10565 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10566 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10567 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10568 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10569 "diulang ketika mulai subbab baru."
10571 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10572 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10573 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10575 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10577 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10580 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10583 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10584 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10585 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10587 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10589 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10590 "using the extended AMS machinery."
10592 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10593 "mengunakan paket AMS-extended."
10595 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10597 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10598 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10599 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10601 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10602 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10603 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10604 "(Bernomor menurut ...)."
10606 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10607 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10611 #: lib/languages:79
10613 msgstr "Afrika Umum"
10615 #: lib/languages:86
10619 #: lib/languages:94
10620 msgid "English (USA)"
10621 msgstr "Inggris (USA)"
10623 #: lib/languages:113
10624 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10625 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10627 #: lib/languages:122
10628 msgid "Arabic (Arabi)"
10629 msgstr "Arab (Arabi)"
10631 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10635 #: lib/languages:138
10636 msgid "German (Austria, old spelling)"
10637 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10639 #: lib/languages:145
10640 msgid "German (Austria)"
10641 msgstr "Jerman (Austria)"
10643 #: lib/languages:152
10647 #: lib/languages:160
10651 #: lib/languages:168
10655 #: lib/languages:176
10659 #: lib/languages:183
10660 msgid "Portuguese (Brazil)"
10661 msgstr "Portugis (Brazil)"
10663 #: lib/languages:191
10667 #: lib/languages:199
10668 msgid "English (UK)"
10669 msgstr "Inggris (UK)"
10671 #: lib/languages:208
10675 #: lib/languages:217
10676 msgid "English (Canada)"
10677 msgstr "Inggris (Canada)"
10679 #: lib/languages:227
10680 msgid "French (Canada)"
10681 msgstr "Perancis (Canada)"
10683 #: lib/languages:236
10687 #: lib/languages:246
10688 msgid "Chinese (simplified)"
10689 msgstr "Cina (ringkas)"
10691 #: lib/languages:253
10692 msgid "Chinese (traditional)"
10693 msgstr "Cina (tradisional)"
10695 #: lib/languages:266
10699 #: lib/languages:274
10703 #: lib/languages:282
10707 #: lib/languages:297
10711 #: lib/languages:306
10715 #: lib/languages:315
10719 #: lib/languages:323
10723 #: lib/languages:334
10727 #: lib/languages:347
10731 #: lib/languages:356
10735 #: lib/languages:370
10739 #: lib/languages:379
10740 msgid "German (old spelling)"
10741 msgstr "Jerman (old spelling)"
10743 #: lib/languages:389
10747 #: lib/languages:400
10748 msgid "German (Switzerland)"
10749 msgstr "Jerman (Swiss)"
10751 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10754 msgstr "Huruf Yunani"
10756 #: lib/languages:418
10757 msgid "Greek (polytonic)"
10758 msgstr "Yunani (polytonic)"
10760 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10764 #: lib/languages:456
10768 #: lib/languages:465
10769 msgid "Interlingua"
10770 msgstr "Interlingua"
10772 #: lib/languages:473
10776 #: lib/languages:481
10780 #: lib/languages:492
10784 #: lib/languages:501
10785 msgid "Japanese (CJK)"
10786 msgstr "Jepang (CJK)"
10788 #: lib/languages:507
10792 #: lib/languages:515
10796 #: lib/languages:536
10800 #: lib/languages:546
10804 #: lib/languages:557
10808 #: lib/languages:566
10809 msgid "Lower Sorbian"
10810 msgstr "Lower Sorbian"
10812 #: lib/languages:574
10816 #: lib/languages:591
10820 #: lib/languages:599
10821 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10822 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10824 #: lib/languages:607
10825 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10826 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10828 #: lib/languages:632
10832 #: lib/languages:640
10836 #: lib/languages:648
10840 #: lib/languages:656
10844 #: lib/languages:664
10846 msgstr "Sami Utara"
10848 #: lib/languages:679
10852 #: lib/languages:687
10856 #: lib/languages:695
10857 msgid "Serbian (Latin)"
10858 msgstr "Serbia (Latin)"
10860 #: lib/languages:704
10864 #: lib/languages:712
10868 #: lib/languages:720
10872 #: lib/languages:732
10873 msgid "Spanish (Mexico)"
10874 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10876 #: lib/languages:743
10880 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10884 #: lib/languages:783
10888 #: lib/languages:793
10892 #: lib/languages:802
10896 #: lib/languages:810
10897 msgid "Upper Sorbian"
10898 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10900 #: lib/languages:828
10904 #: lib/languages:837
10908 #: lib/encodings:14
10909 msgid "Unicode (utf8)"
10910 msgstr "Unicode (utf8)"
10912 #: lib/encodings:19
10913 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10914 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10916 #: lib/encodings:23
10917 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10918 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10920 #: lib/encodings:26
10921 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10922 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10924 #: lib/encodings:29
10925 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10926 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10928 #: lib/encodings:32
10929 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10930 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10932 #: lib/encodings:35
10933 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10934 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10936 #: lib/encodings:38
10937 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10938 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10940 #: lib/encodings:42
10941 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10942 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10944 #: lib/encodings:45
10945 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10946 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10948 #: lib/encodings:48
10949 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10950 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10952 #: lib/encodings:51
10953 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10954 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10956 #: lib/encodings:55
10957 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10958 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10960 #: lib/encodings:58
10961 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10962 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10964 #: lib/encodings:61
10965 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10966 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10968 #: lib/encodings:64
10969 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10970 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
10972 #: lib/encodings:67
10973 msgid "DOS (CP 437)"
10974 msgstr "DOS (CP 437)"
10976 #: lib/encodings:71
10977 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10978 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10980 #: lib/encodings:74
10981 msgid "Western European (CP 850)"
10982 msgstr "Western European (CP 850)"
10984 #: lib/encodings:77
10985 msgid "Central European (CP 852)"
10986 msgstr "Central European (CP 852)"
10988 #: lib/encodings:80
10989 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10990 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10992 #: lib/encodings:83
10993 msgid "Western European (CP 858)"
10994 msgstr "Western European (CP 858)"
10996 #: lib/encodings:86
10997 msgid "Hebrew (CP 862)"
10998 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11000 #: lib/encodings:89
11001 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11002 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11004 #: lib/encodings:92
11005 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11006 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11008 #: lib/encodings:95
11009 msgid "Central European (CP 1250)"
11010 msgstr "Central European (CP 1250)"
11012 #: lib/encodings:98
11013 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11014 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11016 #: lib/encodings:102
11017 msgid "Western European (CP 1252)"
11018 msgstr "Western European (CP 1252)"
11020 #: lib/encodings:105
11021 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11022 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11024 #: lib/encodings:109
11025 msgid "Arabic (CP 1256)"
11026 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11028 #: lib/encodings:112
11029 msgid "Baltic (CP 1257)"
11030 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11032 #: lib/encodings:115
11033 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11034 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11036 #: lib/encodings:118
11037 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11038 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11040 #: lib/encodings:121
11041 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11042 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11044 #: lib/encodings:124
11045 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11046 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11048 #: lib/encodings:149
11049 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11050 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11052 #: lib/encodings:153
11053 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11054 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11056 #: lib/encodings:157
11057 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11058 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11060 #: lib/encodings:161
11061 msgid "Korean (EUC-KR)"
11062 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11064 #: lib/encodings:165
11065 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11066 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11068 #: lib/encodings:169
11069 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11070 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11072 #: lib/encodings:173
11073 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11074 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11076 #: lib/encodings:180
11077 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11078 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11080 #: lib/encodings:182
11081 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11082 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11084 #: lib/encodings:184
11085 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11086 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11088 #: lib/encodings:191
11089 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11090 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11092 #: lib/encodings:196
11093 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11094 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11096 #: lib/encodings:200
11100 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11104 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11106 msgstr "Suntingan|u"
11108 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11112 #: lib/ui/classic.ui:37
11114 msgstr "Tata Letak|L"
11116 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11118 msgstr "Tampilan|T"
11120 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11122 msgstr "Navigasi|N"
11124 #: lib/ui/classic.ui:40
11125 msgid "Documents|D"
11128 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11132 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11136 #: lib/ui/classic.ui:50
11137 msgid "New from Template...|T"
11138 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11140 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11142 msgstr "Buka berkas...|B"
11144 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11148 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11152 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11153 msgid "Save As...|A"
11154 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11156 #: lib/ui/classic.ui:56
11158 msgstr "Kembalikan|K"
11160 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11161 msgid "Version Control|V"
11162 msgstr "Kontrol Versi|V"
11164 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11168 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11172 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11174 msgstr "Cetak...|C"
11176 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11180 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11184 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11185 msgid "Register...|R"
11186 msgstr "Daftarkan...|r"
11188 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11189 msgid "Check In Changes...|I"
11190 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11192 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11193 msgid "Check Out for Edit|O"
11194 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11196 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11197 msgid "Revert to Repository Version|v"
11198 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11200 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11201 msgid "Undo Last Check In|U"
11202 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11204 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11205 msgid "Show History...|H"
11206 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11208 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11209 msgid "Custom...|C"
11210 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11212 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11216 #: lib/ui/classic.ui:93
11218 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11220 #: lib/ui/classic.ui:95
11224 #: lib/ui/classic.ui:96
11228 #: lib/ui/classic.ui:97
11230 msgstr "Tempelkan|T"
11232 #: lib/ui/classic.ui:98
11233 msgid "Paste External Selection|x"
11234 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11236 #: lib/ui/classic.ui:100
11237 msgid "Find & Replace...|F"
11238 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11240 #: lib/ui/classic.ui:102
11244 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11246 msgstr "Rumus Matematika|M"
11248 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11249 msgid "Spellchecker...|S"
11250 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11252 #: lib/ui/classic.ui:107
11253 msgid "Thesaurus..."
11254 msgstr "Padanan Kata..."
11256 #: lib/ui/classic.ui:108
11257 msgid "Statistics...|i"
11258 msgstr "Statistik..."
11260 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11261 msgid "Check TeX|h"
11264 #: lib/ui/classic.ui:110
11265 msgid "Change Tracking|g"
11266 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11268 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11269 msgid "Preferences...|P"
11270 msgstr "Preferensi...|P"
11272 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11273 msgid "Reconfigure|R"
11274 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11276 #: lib/ui/classic.ui:117
11277 msgid "Selection as Lines|L"
11278 msgstr "Sebagai Baris|b"
11280 #: lib/ui/classic.ui:118
11281 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11282 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11284 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11285 msgid "Multicolumn|M"
11286 msgstr "Gabung kolom|u"
11288 #: lib/ui/classic.ui:124
11290 msgstr "Garis Atas"
11292 #: lib/ui/classic.ui:125
11293 msgid "Line Bottom|B"
11294 msgstr "Garis Bawah|B"
11296 #: lib/ui/classic.ui:126
11297 msgid "Line Left|L"
11298 msgstr "Garis Kiri"
11300 #: lib/ui/classic.ui:127
11301 msgid "Line Right|R"
11302 msgstr "Garis Kanan|G"
11304 #: lib/ui/classic.ui:129
11305 msgid "Alignment|i"
11306 msgstr "Pelurusan|P"
11308 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11310 msgstr "Tambah Baris|s"
11312 #: lib/ui/classic.ui:132
11313 msgid "Delete Row|w"
11314 msgstr "Hapus Baris|H"
11316 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11318 msgstr "Salin Baris"
11320 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11322 msgstr "Tukar Baris"
11324 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11325 msgid "Add Column|u"
11326 msgstr "Tambah Kolom"
11328 #: lib/ui/classic.ui:137
11329 msgid "Delete Column|D"
11330 msgstr "Hapus Kolom|u"
11332 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11333 msgid "Copy Column"
11334 msgstr "Salin Kolom"
11336 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11337 msgid "Swap Columns"
11338 msgstr "Tukar Kolom"
11340 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11342 msgstr "Rata kiri|r"
11344 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11348 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11352 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11356 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11358 msgstr "Tengah Garis"
11360 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11362 msgstr "Rata Bawah"
11364 #: lib/ui/classic.ui:161
11365 msgid "Toggle Numbering|N"
11366 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11368 #: lib/ui/classic.ui:162
11369 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11370 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11372 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11373 msgid "Change Limits Type|L"
11374 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11376 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11377 msgid "Change Formula Type|F"
11378 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11380 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11381 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11382 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11384 #: lib/ui/classic.ui:170
11385 msgid "Alignment|A"
11386 msgstr "Pelurusan|a"
11388 #: lib/ui/classic.ui:172
11390 msgstr "Tambah Baris|B"
11392 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11393 msgid "Delete Row|D"
11394 msgstr "Hapus Baris|H"
11396 #: lib/ui/classic.ui:177
11397 msgid "Add Column|C"
11398 msgstr "Tambah Kolom|o"
11400 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11401 msgid "Delete Column|e"
11402 msgstr "Hapus Kolom|p"
11404 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11408 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11410 msgstr "Rumus Display|D"
11412 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11414 msgstr "Rumus Inline|I"
11416 #: lib/ui/classic.ui:190
11420 #: lib/ui/classic.ui:191
11424 #: lib/ui/classic.ui:192
11425 msgid "Mathematica"
11426 msgstr "Mathematica"
11428 #: lib/ui/classic.ui:194
11429 msgid "Maple, simplify"
11430 msgstr "Maple, simplify"
11432 #: lib/ui/classic.ui:195
11433 msgid "Maple, factor"
11434 msgstr "Maple, factor"
11436 #: lib/ui/classic.ui:196
11437 msgid "Maple, evalm"
11438 msgstr "Maple, evalm"
11440 #: lib/ui/classic.ui:197
11441 msgid "Maple, evalf"
11442 msgstr "Maple, evalf"
11444 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11446 msgid "Inline Formula|I"
11447 msgstr "Rumus Inline|I"
11449 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11450 msgid "Displayed Formula|D"
11451 msgstr "Rumus Display|D"
11453 #: lib/ui/classic.ui:203
11454 msgid "Eqnarray Environment|q"
11455 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11457 #: lib/ui/classic.ui:204
11458 msgid "Align Environment|A"
11459 msgstr "Lingkungan Align|A"
11461 #: lib/ui/classic.ui:205
11462 msgid "AlignAt Environment"
11463 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11465 #: lib/ui/classic.ui:206
11466 msgid "Flalign Environment|F"
11467 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11469 #: lib/ui/classic.ui:209
11470 msgid "Gather Environment"
11471 msgstr "Lingkungan Gather"
11473 #: lib/ui/classic.ui:210
11474 msgid "Multline Environment"
11475 msgstr "Lingkungan Multline"
11477 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11479 msgstr "Rumus Matematika|M"
11481 #: lib/ui/classic.ui:218
11482 msgid "Special Character|S"
11483 msgstr "Karakter Spesial|K"
11485 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11486 msgid "Citation...|C"
11487 msgstr "Acuan...|A"
11489 #: lib/ui/classic.ui:220
11490 msgid "Cross-reference...|r"
11491 msgstr "Referensi-silang...|s"
11493 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11495 msgstr "Label...|L"
11497 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11499 msgstr "Catatan kaki|C"
11501 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11502 msgid "Marginal Note|M"
11503 msgstr "Catatan tepi|p"
11505 #: lib/ui/classic.ui:224
11506 msgid "Short Title"
11507 msgstr "Judul Singkat"
11509 #: lib/ui/classic.ui:225
11510 msgid "Index Entry|I"
11511 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11513 #: lib/ui/classic.ui:226
11514 msgid "Nomenclature Entry"
11515 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11517 #: lib/ui/classic.ui:227
11521 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11525 #: lib/ui/classic.ui:229
11526 msgid "Lists & TOC|O"
11527 msgstr "Daftar Isi|I"
11529 #: lib/ui/classic.ui:231
11531 msgstr "Perintah TeX|T"
11533 #: lib/ui/classic.ui:232
11535 msgstr "Halaman kecil|k"
11537 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11538 msgid "Graphics...|G"
11539 msgstr "Gambar...|G"
11541 #: lib/ui/classic.ui:234
11542 msgid "Tabular Material...|b"
11543 msgstr "Tabel...|b"
11545 #: lib/ui/classic.ui:235
11549 #: lib/ui/classic.ui:237
11550 msgid "Include File...|d"
11551 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11553 #: lib/ui/classic.ui:238
11554 msgid "Insert File|e"
11555 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11557 #: lib/ui/classic.ui:239
11558 msgid "External Material...|x"
11559 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11561 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11562 msgid "Symbols...|b"
11563 msgstr "Simbol...|b"
11565 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11566 msgid "Superscript|S"
11567 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11569 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11570 msgid "Subscript|u"
11571 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11573 #: lib/ui/classic.ui:246
11574 msgid "Hyphenation Point|P"
11575 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11577 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11578 msgid "Protected Hyphen|y"
11579 msgstr "Pemisah Kata|h"
11581 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11582 msgid "Ligature Break|k"
11583 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11585 #: lib/ui/classic.ui:249
11586 msgid "Protected Space|r"
11587 msgstr "Spasi Protected|r"
11589 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11590 msgid "Interword Space|w"
11591 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11593 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11595 msgid "Thin Space|T"
11596 msgstr "Spasi Tipis|T"
11598 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11599 msgid "Horizontal Space...|o"
11600 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11602 #: lib/ui/classic.ui:253
11603 msgid "Vertical Space..."
11604 msgstr "Spasi Vertikal..."
11606 #: lib/ui/classic.ui:254
11607 msgid "Line Break|L"
11608 msgstr "Pemisah Garis|i"
11610 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11612 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11614 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11615 msgid "End of Sentence|E"
11616 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11618 #: lib/ui/classic.ui:257
11619 msgid "Protected Dash|D"
11620 msgstr "Pemisah kata|i"
11622 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11623 msgid "Breakable Slash|a"
11624 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11626 #: lib/ui/classic.ui:259
11627 msgid "Single Quote|Q"
11628 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11630 #: lib/ui/classic.ui:260
11631 msgid "Ordinary Quote|O"
11632 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11634 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11635 msgid "Menu Separator|M"
11636 msgstr "Pemisah Menu|M"
11638 #: lib/ui/classic.ui:262
11639 msgid "Horizontal Line"
11640 msgstr "Garis Horisontal"
11642 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11644 msgstr "Pemisah halaman"
11646 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11647 msgid "Display Formula|D"
11648 msgstr "Rumus Display|D"
11650 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11652 msgid "Eqnarray Environment|E"
11653 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11655 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11657 msgid "AMS align Environment|a"
11658 msgstr "Rumus AMS align|a"
11660 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11662 msgid "AMS alignat Environment|t"
11663 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11665 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11667 msgid "AMS flalign Environment|f"
11668 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11670 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11672 msgid "AMS gather Environment|g"
11673 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11675 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11677 msgid "AMS multline Environment|m"
11678 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11680 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11681 msgid "Array Environment|y"
11682 msgstr "Lingkungan Array|y"
11684 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11685 msgid "Cases Environment|C"
11686 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11688 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11689 msgid "Split Environment|S"
11690 msgstr "Lingkungan Split|S"
11692 #: lib/ui/classic.ui:282
11693 msgid "Font Change|o"
11694 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11696 #: lib/ui/classic.ui:286
11697 msgid "Math Normal Font"
11698 msgstr "Matematika Normal"
11700 #: lib/ui/classic.ui:288
11701 msgid "Math Calligraphic Family"
11702 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11704 #: lib/ui/classic.ui:289
11705 msgid "Math Fraktur Family"
11706 msgstr "Matematika Fraktur"
11708 #: lib/ui/classic.ui:290
11709 msgid "Math Roman Family"
11710 msgstr "Matematika Roman"
11712 #: lib/ui/classic.ui:291
11713 msgid "Math Sans Serif Family"
11714 msgstr "Matematika Sans Serif"
11716 #: lib/ui/classic.ui:293
11717 msgid "Math Bold Series"
11718 msgstr "Matematika Tebal"
11720 #: lib/ui/classic.ui:295
11721 msgid "Text Normal Font"
11722 msgstr "Teks Normal"
11724 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11725 msgid "Text Roman Family"
11726 msgstr "Teks Roman"
11728 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11729 msgid "Text Sans Serif Family"
11730 msgstr "Teks Sans Serif"
11732 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11733 msgid "Text Typewriter Family"
11734 msgstr "Teks Mesinketik"
11736 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11737 msgid "Text Bold Series"
11738 msgstr "Teks Tebal"
11740 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11741 msgid "Text Medium Series"
11742 msgstr "Teks medium"
11744 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11745 msgid "Text Italic Shape"
11746 msgstr "Teks Miring"
11748 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11749 msgid "Text Small Caps Shape"
11750 msgstr "Teks Small Caps"
11752 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11753 msgid "Text Slanted Shape"
11754 msgstr "Teks Condong"
11756 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11757 msgid "Text Upright Shape"
11758 msgstr "Teks Tegak"
11760 #: lib/ui/classic.ui:312
11761 msgid "Floatflt Figure"
11762 msgstr "Obyek Ambangan"
11764 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11765 msgid "Table of Contents|C"
11766 msgstr "Daftar Isi|D"
11768 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11769 msgid "Index List|I"
11772 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11773 msgid "Nomenclature|N"
11774 msgstr "Nomenklatur|N"
11776 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11777 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11778 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11780 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11781 msgid "LyX Document...|X"
11782 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11784 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11785 msgid "Plain Text...|T"
11786 msgstr "Teks Biasa...|B"
11788 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11789 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11790 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11792 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
11793 msgid "Track Changes|T"
11794 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11796 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
11797 msgid "Merge Changes...|M"
11798 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11800 #: lib/ui/classic.ui:332
11801 msgid "Accept All Changes|A"
11802 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11804 #: lib/ui/classic.ui:333
11805 msgid "Reject All Changes|R"
11806 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11808 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
11809 msgid "Show Changes in Output|S"
11810 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11812 #: lib/ui/classic.ui:341
11813 msgid "Character...|C"
11814 msgstr "Karakter...|k"
11816 #: lib/ui/classic.ui:342
11817 msgid "Paragraph...|P"
11818 msgstr "Paragraf...|P"
11820 #: lib/ui/classic.ui:343
11821 msgid "Document...|D"
11822 msgstr "Dokumen...|D"
11824 #: lib/ui/classic.ui:344
11825 msgid "Tabular...|T"
11826 msgstr "Tabel...|T"
11828 #: lib/ui/classic.ui:346
11829 msgid "Emphasize Style|E"
11830 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11832 #: lib/ui/classic.ui:347
11833 msgid "Noun Style|N"
11834 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11836 #: lib/ui/classic.ui:348
11837 msgid "Bold Style|B"
11838 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11840 #: lib/ui/classic.ui:351
11841 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11842 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11844 #: lib/ui/classic.ui:352
11845 msgid "Increase Environment Depth|i"
11846 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11848 #: lib/ui/classic.ui:353
11849 msgid "Start Appendix Here|S"
11850 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11852 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
11853 msgid "Build Program|B"
11854 msgstr "Build Program|B"
11856 #: lib/ui/classic.ui:363
11858 msgstr "Perbarui|i"
11860 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
11861 msgid "LaTeX Log|L"
11862 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11864 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
11866 msgstr "Paparan Isi|P"
11868 #: lib/ui/classic.ui:367
11869 msgid "TeX Information|X"
11870 msgstr "Informasi TeX|X"
11872 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
11873 msgid "Next Note|N"
11874 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11876 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
11877 msgid "Go to Label|L"
11878 msgstr "Ke Label|L"
11880 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
11881 msgid "Bookmarks|B"
11882 msgstr "Batas Buku|B"
11884 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11885 msgid "Save Bookmark 1|S"
11886 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11888 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11889 msgid "Save Bookmark 2"
11890 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11892 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11893 msgid "Save Bookmark 3"
11894 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11896 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
11897 msgid "Save Bookmark 4"
11898 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11900 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
11901 msgid "Save Bookmark 5"
11902 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11904 #: lib/ui/classic.ui:392
11905 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11906 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11908 #: lib/ui/classic.ui:393
11909 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11910 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11912 #: lib/ui/classic.ui:394
11913 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11914 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11916 #: lib/ui/classic.ui:395
11917 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11918 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11920 #: lib/ui/classic.ui:396
11921 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11922 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11924 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11925 msgid "Introduction|I"
11926 msgstr "Pengantar|P"
11928 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
11930 msgstr "Tutorial|T"
11932 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
11933 msgid "User's Guide|U"
11934 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11936 #: lib/ui/classic.ui:414
11937 msgid "Extended Features|E"
11938 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11940 #: lib/ui/classic.ui:415
11941 msgid "Embedded Objects|m"
11942 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11944 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
11945 msgid "Customization|C"
11946 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11948 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
11949 msgid "LaTeX Configuration|L"
11950 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11952 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
11953 msgid "About LyX|X"
11954 msgstr "Tentang LyX|X"
11956 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11958 msgstr "Tentang LyX"
11960 #: lib/ui/classic.ui:428
11961 msgid "Preferences..."
11962 msgstr "Preferensi..."
11964 #: lib/ui/classic.ui:429
11966 msgstr "Keluar dari LyX"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11969 msgid "Aligned Environment|l"
11970 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11973 msgid "AlignedAt Environment|v"
11974 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11977 msgid "Gathered Environment|h"
11978 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11981 msgid "Delimiters...|r"
11982 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11985 msgid "Matrix...|x"
11986 msgstr "Matriks..."
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11993 msgid "AMS Environment|A"
11994 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11997 msgid "Number Whole Formula|N"
11998 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12001 msgid "Number This Line|u"
12002 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12005 msgid "Equation Label|L"
12006 msgstr "Label Rumus|L"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12009 msgid "Copy as Reference|R"
12010 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12013 msgid "Split Cell|C"
12014 msgstr "Memisah Sel|h"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12021 msgid "Add Line Above|o"
12022 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12025 msgid "Add Line Below|B"
12026 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12029 msgid "Delete Line Above|v"
12030 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12033 msgid "Delete Line Below|w"
12034 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12037 msgid "Add Line to Left"
12038 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12041 msgid "Add Line to Right"
12042 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12045 msgid "Delete Line to Left"
12046 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12049 msgid "Delete Line to Right"
12050 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12053 msgid "Show Math Toolbar"
12054 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12057 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12058 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12061 msgid "Show Table Toolbar"
12062 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12065 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12066 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12069 msgid "Next Cross-Reference|N"
12070 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12073 msgid "Go to Label|G"
12074 msgstr "Ke lokasi label|e"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12077 msgid "<Reference>|R"
12078 msgstr "<Referensi>|R"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12081 msgid "(<Reference>)|e"
12082 msgstr "(<Referensi>)|e"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12086 msgstr "<Halaman>|H"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12089 msgid "On Page <Page>|O"
12090 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12093 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12094 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12097 msgid "Formatted Reference|t"
12098 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12101 msgid "Textual Reference|x"
12102 msgstr "Referensi Tekstual"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12116 msgid "Settings...|S"
12117 msgstr "Pengaturan...|a"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12124 msgid "Copy as Reference|C"
12125 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12128 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12129 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12132 msgid "Open Inset|O"
12133 msgstr "Buka sisipan|B"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12136 msgid "Close Inset|C"
12137 msgstr "Tutup sisipan|u"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12141 msgid "Dissolve Inset|D"
12142 msgstr "Hapus sisipan"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12145 msgid "Show Label|L"
12146 msgstr "Tampilkan Label|L"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12149 msgid "Frameless|l"
12150 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12153 msgid "Simple Frame|F"
12154 msgstr "Bingkai Garis|G"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12157 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12158 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12161 msgid "Oval, Thin|a"
12162 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12165 msgid "Oval, Thick|v"
12166 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12169 msgid "Drop Shadow|w"
12170 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12173 msgid "Shaded Background|B"
12174 msgstr "Latar Berwarna|w"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12177 msgid "Double Frame|u"
12178 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12182 msgstr "Nota LyX|N"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12186 msgstr "Komentar|K"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12189 msgid "Greyed Out|G"
12190 msgstr "Nota Kelabu|b"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12193 msgid "Open All Notes|A"
12194 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12197 msgid "Close All Notes|l"
12198 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12205 msgid "Horizontal Phantom|H"
12206 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12209 msgid "Vertical Phantom|V"
12210 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12213 msgid "Protected Space|o"
12214 msgstr "Spasi Protected|"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12217 msgid "Negative Thin Space|N"
12218 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12221 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12222 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12225 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12226 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12229 msgid "Quad Space|Q"
12230 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12233 msgid "Double Quad Space|u"
12234 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12237 msgid "Horizontal Fill|F"
12238 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12241 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12242 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12245 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12246 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12249 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12250 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12253 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12254 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12257 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12258 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12261 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12262 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12265 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12266 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12269 msgid "Custom Length|C"
12270 msgstr "Atur Lebar Isian"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12273 msgid "Medium Space|M"
12274 msgstr "Spasi Sedang|S"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12277 msgid "Thick Space|h"
12278 msgstr "Spasi Tebal|b"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12281 msgid "Negative Medium Space|u"
12282 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12285 msgid "Negative Thick Space|i"
12286 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12290 msgstr "Lompat Normal|N"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12293 msgid "SmallSkip|S"
12294 msgstr "Lompat Kecil|K"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12298 msgstr "Lompat Sedang|S"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12302 msgstr "Lompat Lebar|L"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12306 msgstr "Lompat Variabel|V"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12310 msgstr "Atur Lompatan|A"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12313 msgid "Settings...|e"
12314 msgstr "Pengaturan...|e"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12318 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12322 msgstr "Kode Input|p"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12326 msgstr "Kode Verbatim|V"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12329 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12330 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12334 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12337 msgid "Edit Included File...|E"
12338 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12342 msgstr "Halaman Baru|B"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12345 msgid "Page Break|a"
12346 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12349 msgid "Clear Page|C"
12350 msgstr "Halaman Kosong|K"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12353 msgid "Clear Double Page|D"
12354 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12357 msgid "Ragged Line Break|R"
12358 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12361 msgid "Justified Line Break|J"
12362 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12365 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12370 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12375 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12376 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12381 msgid "Paste Recent|e"
12382 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12385 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12386 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12389 msgid "Forward search|F"
12390 msgstr "Pencarian maju|m"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12393 msgid "Move Paragraph Up|o"
12394 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12397 msgid "Move Paragraph Down|v"
12398 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12401 msgid "Promote Section|r"
12402 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12405 msgid "Demote Section|m"
12406 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12409 msgid "Move Section Down|D"
12410 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12413 msgid "Move Section Up|U"
12414 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12417 msgid "Insert Short Title|T"
12418 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12421 msgid "Accept Change|c"
12422 msgstr "Terima Perubahan"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12425 msgid "Reject Change|j"
12426 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12429 msgid "Apply Last Text Style|A"
12430 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12433 msgid "Text Style|S"
12434 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12437 msgid "Paragraph Settings...|P"
12438 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12441 msgid "Fullscreen Mode"
12442 msgstr "Tampilan layar penuh"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12446 msgstr "Apa saja|j"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12449 msgid "Anything Non-Empty|o"
12450 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12454 msgstr "Kata apa saja|t"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12457 msgid "Any Number|N"
12458 msgstr "Angka apa saja|g"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12461 msgid "User Defined|U"
12462 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12465 msgid "Append Argument"
12466 msgstr "Tambahkan argumen"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12469 msgid "Remove Last Argument"
12470 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12473 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12474 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12477 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12478 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12481 msgid "Insert Optional Argument"
12482 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12485 msgid "Remove Optional Argument"
12486 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12489 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12490 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12493 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12494 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12497 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12498 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12502 msgstr "Muat Ulang|g"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12506 msgid "Edit Externally...|x"
12507 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12510 msgid "Multicolumn|u"
12511 msgstr "Gabung kolom"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12515 msgstr "Gabung baris"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12519 msgstr "Garis Atas"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12522 msgid "Bottom Line|i"
12523 msgstr "Garis Bawah"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12526 msgid "Left Line|L"
12527 msgstr "Garis Kiri"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12530 msgid "Right Line|R"
12531 msgstr "Garis Kanan"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12535 msgstr "Rata kiri|r"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12539 msgstr "Rata Kanan|K"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12543 msgstr "Rata Desimal"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12546 msgid "Append Row|A"
12547 msgstr "Tambah Baris|s"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12551 msgstr "Salin Baris"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12554 msgid "Append Column|p"
12555 msgstr "Tambah Kolom"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12558 msgid "Copy Column|y"
12559 msgstr "Salin Kolom|o"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12562 msgid "Settings...|g"
12563 msgstr "Pengaturan...|a"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12574 msgid "File Revision|R"
12575 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12578 msgid "Tree Revision|T"
12579 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12582 msgid "Revision Author|A"
12583 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12586 msgid "Revision Date|D"
12587 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12590 msgid "Revision Time|i"
12591 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12594 msgid "LyX Version|X"
12595 msgstr "Versi LyX|X"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12598 msgid "Document Info|D"
12599 msgstr "Info Dokumen|D"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12602 msgid "Copy Text|o"
12603 msgstr "Salin Teks|S"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12606 msgid "Activate Branch|A"
12607 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12610 msgid "Deactivate Branch|e"
12611 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12614 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12615 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12618 msgid "All Indexes|A"
12619 msgstr "Semua Indeks|k"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12623 msgstr "Anak Indeks|d"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12626 msgid "Reject Change|R"
12627 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12630 msgid "Promote Section|P"
12631 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12634 msgid "Demote Section|D"
12635 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12638 msgid "Move Section Down|w"
12639 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12642 msgid "Select Section|S"
12643 msgstr "Pilih SubBab|S"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12646 msgid "Wrap by Preview|P"
12647 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12655 msgstr "AlatBantuan|A"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12658 msgid "New from Template...|m"
12659 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12662 msgid "Open Recent|t"
12663 msgstr "Buka terkini|a"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12667 msgstr "Tutup Semua"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12671 msgstr "Simpan Semua|n"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12674 msgid "Revert to Saved|R"
12675 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12678 msgid "New Window|W"
12679 msgstr "Jendela Baru|d"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12682 msgid "Close Window|d"
12683 msgstr "Tutup Jendela|p"
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12686 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12687 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12690 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12691 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12694 msgid "Use Locking Property|L"
12695 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12699 msgstr "Kembalikan|K"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12702 msgid "Paste Special"
12703 msgstr "Tempelkan spesial"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12707 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12710 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12711 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12714 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12715 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12722 msgid "Rows & Columns|C"
12723 msgstr "Baris & Kolom|o"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12726 msgid "Increase List Depth|I"
12727 msgstr "Increase List Depth|I"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12730 msgid "Decrease List Depth|D"
12731 msgstr "Decrease List Depth|D"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12734 msgid "Dissolve Inset"
12735 msgstr "Hapus sisipan"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12738 msgid "TeX Code Settings...|C"
12739 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12742 msgid "Float Settings...|a"
12743 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12746 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12747 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12750 msgid "Note Settings...|N"
12751 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12754 msgid "Phantom Settings...|h"
12755 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12758 msgid "Branch Settings...|B"
12759 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12762 msgid "Box Settings...|x"
12763 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12766 msgid "Index Entry Settings...|y"
12767 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12770 msgid "Index Settings...|x"
12771 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12774 msgid "Info Settings...|n"
12775 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12778 msgid "Listings Settings...|g"
12779 msgstr "Pengaturan Listing..."
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12782 msgid "Table Settings...|a"
12783 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12786 msgid "Plain Text|T"
12787 msgstr "Teks Biasa|T"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12790 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12791 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12794 msgid "Selection|S"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12798 msgid "Selection, Join Lines|i"
12799 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12802 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12803 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12806 msgid "Paste as PDF"
12807 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12810 msgid "Paste as PNG"
12811 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12814 msgid "Paste as JPEG"
12815 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12818 msgid "Dissolve Text Style"
12819 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12822 msgid "Customized...|C"
12823 msgstr "Pengaturan...|P"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12826 msgid "Capitalize|a"
12827 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12830 msgid "Uppercase|U"
12831 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12834 msgid "Lowercase|L"
12835 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12839 msgstr "Gabung baris|G"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12843 msgstr "Garis Atas"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12846 msgid "Bottom Line|B"
12847 msgstr "Garis Bawah"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12855 msgstr "Tengah Garis"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12859 msgstr "Rata Bawah|w"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12862 msgid "Copy Column|p"
12863 msgstr "Salin kolom|o"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12866 msgid "Macro Definition"
12867 msgstr "Definisi Makro"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12870 msgid "Text Style|T"
12871 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12874 msgid "Add Line Above|A"
12875 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12878 msgid "Delete Line Above|D"
12879 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12882 msgid "Delete Line Below|e"
12883 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12886 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12887 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12890 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12891 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12894 msgid "Math Normal Font|N"
12895 msgstr "Matematika Normal|N"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12898 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12899 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12902 msgid "Math Formal Script Family|o"
12903 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12906 msgid "Math Fraktur Family|F"
12907 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12910 msgid "Math Roman Family|R"
12911 msgstr "Matematika Roman|R"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12914 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12915 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12918 msgid "Math Bold Series|B"
12919 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12922 msgid "Text Normal Font|T"
12923 msgstr "Teks Normal|T"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12934 msgid "Mathematica|a"
12935 msgstr "Mathematica|a"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12938 msgid "Maple, Simplify|S"
12939 msgstr "Maple, Simplify|S"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12942 msgid "Maple, Factor|F"
12943 msgstr "Maple, Factor|F"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12946 msgid "Maple, Evalm|E"
12947 msgstr "Maple, Evalm|E"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12950 msgid "Maple, Evalf|v"
12951 msgstr "Maple, Evalf|v"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12954 msgid "Open All Insets|O"
12955 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12958 msgid "Close All Insets|C"
12959 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12962 msgid "Unfold Math Macro|n"
12963 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12966 msgid "Fold Math Macro|d"
12967 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12970 msgid "View Source|S"
12971 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12974 msgid "View Messages|g"
12975 msgstr "Tampilkan Pesan"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12978 msgid "View Master Document|M"
12979 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12982 msgid "Update Master Document|a"
12983 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12986 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12987 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12990 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12991 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12994 msgid "Close Current View|w"
12995 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12998 msgid "Fullscreen|l"
12999 msgstr "Layar Penuh|L"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13003 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13006 msgid "Special Character|p"
13007 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13010 msgid "Formatting|o"
13011 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13014 msgid "List / TOC|i"
13015 msgstr "Daftar Isi|i"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13019 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13026 msgid "Custom Insets"
13027 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13034 msgid "Box[[Menu]]"
13035 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13038 msgid "Cross-Reference...|R"
13039 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13042 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13043 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13047 msgstr "Tabel...|T"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13054 msgid "Hyperlink...|k"
13055 msgstr "Hyperlink...|y"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13058 msgid "Short Title|S"
13059 msgstr "Judul Singkat|J"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13063 msgstr "Perintah TeX|X"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13066 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13067 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13071 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13074 msgid "Ordinary Quote|Q"
13075 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13078 msgid "Single Quote|S"
13079 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13082 msgid "Phonetic Symbols|P"
13083 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13086 msgid "Protected Space|P"
13087 msgstr "Spasi Protected|r"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13090 msgid "Horizontal Line...|L"
13091 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13094 msgid "Vertical Space...|V"
13095 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13102 msgid "Hyphenation Point|H"
13103 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13106 msgid "Numbered Formula|N"
13107 msgstr "Rumus Numbered|N"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13110 msgid "Figure Wrap Float|F"
13111 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13114 msgid "Table Wrap Float|T"
13115 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13118 msgid "External Material...|M"
13119 msgstr "Material Eksternal...|M"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13122 msgid "Child Document...|d"
13123 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13127 msgstr "Komentar|K"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13130 msgid "Insert New Branch...|I"
13131 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13134 msgid "Change Tracking|C"
13135 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13138 msgid "Start Appendix Here|A"
13139 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13142 msgid "Save in Bundled Format|F"
13143 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13146 msgid "Compressed|m"
13147 msgstr "Pemampatan|m"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13150 msgid "Accept Change|A"
13151 msgstr "Terima Perubahan"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13154 msgid "Accept All Changes|c"
13155 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13158 msgid "Reject All Changes|e"
13159 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13162 msgid "Next Change|C"
13163 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13166 msgid "Next Cross-Reference|R"
13167 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13170 msgid "Clear Bookmarks|C"
13171 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13174 msgid "Navigate Back|B"
13175 msgstr "Navigasi mundur"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13178 msgid "Thesaurus...|T"
13179 msgstr "Padanan Kata...|K"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13182 msgid "Statistics...|a"
13183 msgstr "Statistik...|a"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13186 msgid "TeX Information|I"
13187 msgstr "Informasi TeX|I"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13190 msgid "Compare...|C"
13191 msgstr "Membandingkan...|M"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13194 msgid "Additional Features|F"
13195 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13198 msgid "Embedded Objects|O"
13199 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13202 msgid "Shortcuts|S"
13203 msgstr "Cara Pintas|C"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13206 msgid "LyX Functions|y"
13207 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13210 msgid "Specific Manuals|p"
13211 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13214 msgid "Linguistics Manual|L"
13215 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13218 msgid "Braille Manual|B"
13219 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13222 msgid "XY-pic Manual|X"
13223 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13226 msgid "Multicolumn Manual|M"
13227 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13230 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13231 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13234 msgid "New document"
13235 msgstr "Dokumen Baru"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13238 msgid "Open document"
13239 msgstr "Buka dokumen"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13242 msgid "Save document"
13243 msgstr "Simpan dokumen"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13246 msgid "Print document"
13247 msgstr "Cetak dokumen"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13250 msgid "Check spelling"
13251 msgstr "Periksa ejaan"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13259 msgstr "Kembalikan"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13262 msgid "Find and replace"
13263 msgstr "Cari dan Ganti"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13266 msgid "Find and replace (advanced)"
13267 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13270 msgid "Navigate back"
13271 msgstr "Navigasi mundur"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13274 msgid "Toggle emphasis"
13275 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13278 msgid "Toggle noun"
13279 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13283 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13286 msgid "Insert math"
13287 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13290 msgid "Insert graphics"
13291 msgstr "Sisipkan Gambar"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13294 msgid "Insert table"
13295 msgstr "Sisipkan Tabel"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13298 msgid "Toggle outline"
13299 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13302 msgid "Toggle math toolbar"
13303 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13306 msgid "Toggle table toolbar"
13307 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13310 msgid "View/Update"
13311 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13315 msgstr "Lihat Isinya"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13322 msgid "View master document"
13323 msgstr "Lihat dokumen induk"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13326 msgid "Update master document"
13327 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13330 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13331 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13334 msgid "View other formats"
13335 msgstr "Lihat dengan format lain"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13338 msgid "Update other formats"
13339 msgstr "Perbarui format lain"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13346 msgid "Numbered list"
13347 msgstr "Daftar bernomor"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13350 msgid "Itemized list"
13351 msgstr "Daftar bersimbol"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13354 msgid "Increase depth"
13355 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13358 msgid "Decrease depth"
13359 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13362 msgid "Insert figure float"
13363 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13366 msgid "Insert table float"
13367 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13370 msgid "Insert label"
13371 msgstr "Sisipkan label"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13374 msgid "Insert cross-reference"
13375 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13378 msgid "Insert citation"
13379 msgstr "Sisipkan acuan"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13382 msgid "Insert index entry"
13383 msgstr "Sisipkan indeks"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13386 msgid "Insert nomenclature entry"
13387 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13390 msgid "Insert footnote"
13391 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13394 msgid "Insert margin note"
13395 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13398 msgid "Insert note"
13399 msgstr "Sisipkan Nota"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13403 msgstr "Sisipkan kotak"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13406 msgid "Insert hyperlink"
13407 msgstr "Sisipkan tautan"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13410 msgid "Insert TeX code"
13411 msgstr "Sisipkan program TeX"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13414 msgid "Insert math macro"
13415 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13418 msgid "Include file"
13419 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13423 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13426 msgid "Paragraph settings"
13427 msgstr "Pengaturan paragraf"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13431 msgstr "Sisipkan baris"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13435 msgstr "Sisipkan Kolom"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13439 msgstr "Hilangkan baris"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13442 msgid "Delete column"
13443 msgstr "Hilangkan Kolom"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13446 msgid "Set top line"
13447 msgstr "Tambah garis di atas"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13450 msgid "Set bottom line"
13451 msgstr "Tambah garis di bawah"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13454 msgid "Set left line"
13455 msgstr "Tambah garis di kiri"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13458 msgid "Set right line"
13459 msgstr "Tambah garis di kanan"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13462 msgid "Set border lines"
13463 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13466 msgid "Set all lines"
13467 msgstr "Garis semuanya"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13470 msgid "Unset all lines"
13471 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13478 msgid "Align center"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13482 msgid "Align right"
13483 msgstr "Rata kanan"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13486 msgid "Align on decimal"
13487 msgstr "Perataan pada desimal"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13494 msgid "Align middle"
13495 msgstr "Tengah baris"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13498 msgid "Align bottom"
13499 msgstr "Rata bawah"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13502 msgid "Rotate cell"
13503 msgstr "Putar sel tabel"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13506 msgid "Rotate table"
13507 msgstr "Putar tabel"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13510 msgid "Set multi-column"
13511 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13514 msgid "Set multi-row"
13515 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13519 msgstr "Matematika"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13522 msgid "Set display mode"
13523 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13527 msgstr "Sisipan bawah garis"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13530 msgid "Superscript"
13531 msgstr "Sisipan atas garis"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13534 msgid "Insert square root"
13535 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13538 msgid "Insert root"
13539 msgstr "Sisipan akar"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13542 msgid "Insert standard fraction"
13543 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13547 msgstr "Sisipan jumlah"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13550 msgid "Insert integral"
13551 msgstr "Sisipan Integral"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13554 msgid "Insert product"
13555 msgstr "Sisipan perkalian"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13559 msgstr "Sisipan ( )"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13563 msgstr "Sisipan [ ]"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13567 msgstr "Sisipan { }"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13570 msgid "Insert delimiters"
13571 msgstr "Sisipan pembatas"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13574 msgid "Insert matrix"
13575 msgstr "Sisipan Matriks"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13578 msgid "Insert cases environment"
13579 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13582 msgid "Toggle math panels"
13583 msgstr "Kontrol panel matematika"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13586 msgid "Math Macros"
13587 msgstr "Makro Matematika"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13590 msgid "Remove last argument"
13591 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13594 msgid "Append argument"
13595 msgstr "Tambahkan argumen"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13598 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13599 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13602 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13603 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13606 msgid "Remove optional argument"
13607 msgstr "Hapus argumen optional"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13610 msgid "Insert optional argument"
13611 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13614 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13615 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13618 msgid "Append argument eating from the right"
13619 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13622 msgid "Append optional argument eating from the right"
13623 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13626 msgid "Command Buffer"
13627 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13630 msgid "Review[[Toolbar]]"
13631 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13634 msgid "Track changes"
13635 msgstr "Jejak perubahan"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13638 msgid "Show changes in output"
13639 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13642 msgid "Next change"
13643 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13646 msgid "Accept change inside selection"
13647 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13650 msgid "Reject change inside selection"
13651 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13654 msgid "Merge changes"
13655 msgstr "Gabungkan perubahan"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13658 msgid "Accept all changes"
13659 msgstr "Terima semua perubahan"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13662 msgid "Reject all changes"
13663 msgstr "Tolak semua perubahan"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13667 msgstr "Catatan selanjutnya"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13670 msgid "View Other Formats"
13671 msgstr "Lihat Format Lain"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13674 msgid "Update Other Formats"
13675 msgstr "Perbarui Format Lain"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13678 msgid "Version Control"
13679 msgstr "Kontrol Versi"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13686 msgid "Check-out for edit"
13687 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13690 msgid "Check-in changes"
13691 msgstr "Masukkan perubahan"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13694 msgid "View revision log"
13695 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13698 msgid "Revert changes"
13699 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13702 msgid "Compare with older revision"
13703 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13706 msgid "Compare with last revision"
13707 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13710 msgid "Insert Version Info"
13711 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13714 msgid "Use SVN file locking property"
13715 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13718 msgid "Update local directory from repository"
13719 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13722 msgid "Math Panels"
13723 msgstr "Panel Matematika"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13726 msgid "Math spacings"
13727 msgstr "Spasi matematika"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13731 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13735 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13740 msgstr "Model Huruf"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13744 msgstr "Fungsi Matematika"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13747 msgid "Frame decorations"
13748 msgstr "Dekorasi bingkai"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13751 msgid "Big operators"
13752 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13755 msgid "Miscellaneous"
13756 msgstr "Berbagai simbol lain"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13761 msgstr "Tanda panah biasa"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13765 msgstr "Tanda panah AMS"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13769 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13773 msgstr "Simbol relasi matematika"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13776 msgid "AMS relations"
13777 msgstr "Simbol relasi AMS"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13780 msgid "AMS negative relations"
13781 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13785 msgstr "Simbol titik"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13788 msgid "AMS operators"
13789 msgstr "Operator matematika AMS"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13792 msgid "AMS miscellaneous"
13793 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13932 msgid "Thin space\t\\,"
13933 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13936 msgid "Medium space\t\\:"
13937 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13940 msgid "Thick space\t\\;"
13941 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13944 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13945 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13948 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13949 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13952 msgid "Negative space\t\\!"
13953 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13956 msgid "Phantom\t\\phantom"
13957 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13960 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13961 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13964 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13965 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13972 msgid "Square root\t\\sqrt"
13973 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13976 msgid "Other root\t\\root"
13977 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13980 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13981 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13984 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13985 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13988 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13989 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13992 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13993 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13996 msgid "Standard\t\\frac"
13997 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14000 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14001 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14004 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14005 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14008 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14009 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14012 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14013 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14016 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14017 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14020 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14021 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14024 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14025 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14028 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14029 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14032 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14033 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14036 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14037 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14040 msgid "Binomial\t\\binom"
14041 msgstr "Binomial\t\\binom"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14044 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14045 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14048 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14049 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14052 msgid "Roman\t\\mathrm"
14053 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14056 msgid "Bold\t\\mathbf"
14057 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14060 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14061 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14064 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14065 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14068 msgid "Italic\t\\mathit"
14069 msgstr "Miring\t\\mathit"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14072 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14073 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14076 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14077 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14080 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14081 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14084 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14085 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14088 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14089 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14092 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14093 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14116 msgid "Frame Decorations"
14117 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14129 msgstr "garis-lurus"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14133 msgstr "garis-miring-kanan"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14141 msgstr "Topi-terbalik"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14145 msgstr "topi-lebar"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14149 msgstr "gelombang-lebar"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14153 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14157 msgstr "garis-miring-kiri"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14173 msgstr "tanda-cekung"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14177 msgstr "garis-penuh-diatas"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14181 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14184 msgid "overleftarrow"
14185 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14188 msgid "overrightarrow"
14189 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14192 msgid "overleftrightarrow"
14193 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14197 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14201 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14205 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14208 msgid "underleftarrow"
14209 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14212 msgid "underrightarrow"
14213 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14216 msgid "underleftrightarrow"
14217 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14221 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14229 msgstr "rightarrow"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14240 msgid "updownarrow"
14241 msgstr "updownarrow"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14244 msgid "leftrightarrow"
14245 msgstr "leftrightarrow"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14253 msgstr "Rightarrow"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14264 msgid "Updownarrow"
14265 msgstr "Updownarrow"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14268 msgid "Leftrightarrow"
14269 msgstr "Leftrightarrow"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14272 msgid "Longleftrightarrow"
14273 msgstr "Longleftrightarrow"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14276 msgid "Longleftarrow"
14277 msgstr "Longleftarrow"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14280 msgid "Longrightarrow"
14281 msgstr "Longrightarrow"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14284 msgid "longleftrightarrow"
14285 msgstr "longleftrightarrow"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14288 msgid "longleftarrow"
14289 msgstr "longleftarrow"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14292 msgid "longrightarrow"
14293 msgstr "longrightarrow"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14296 msgid "leftharpoondown"
14297 msgstr "leftharpoondown"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14300 msgid "rightharpoondown"
14301 msgstr "rightharpoondown"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14309 msgstr "longmapsto"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14320 msgid "leftharpoonup"
14321 msgstr "leftharpoonup"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14324 msgid "rightharpoonup"
14325 msgstr "rightharpoonup"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14328 msgid "hookleftarrow"
14329 msgstr "hookleftarrow"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14332 msgid "hookrightarrow"
14333 msgstr "hookrightarrow"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14344 msgid "rightleftharpoons"
14345 msgstr "rightleftharpoons"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14372 msgid "bigtriangleup"
14373 msgstr "bigtriangleup"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14388 msgid "bigtriangledown"
14389 msgstr "bigtriangledown"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14404 msgid "triangleright"
14405 msgstr "triangleright"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14420 msgid "triangleleft"
14421 msgstr "triangleleft"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14569 msgstr "sqsubseteq"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14573 msgstr "sqsupseteq"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14584 msgid "in[[math relation]]"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14633 msgstr "varepsilon"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14872 msgid "diamondsuit"
14873 msgstr "diamondsuit"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14888 msgid "textrm \\AA"
14889 msgstr "textrm \\AA"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14893 msgstr "textrm \\O"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14896 msgid "mathcircumflex"
14897 msgstr "mathcircumflex"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14948 msgid "Big Operators"
14949 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15008 msgid "ointctrclockwiseop"
15009 msgstr "ointctrclockwiseop"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15012 msgid "ointctrclockwise"
15013 msgstr "ointctrclockwise"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15016 msgid "ointclockwiseop"
15017 msgstr "ointclockwiseop"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15020 msgid "ointclockwise"
15021 msgstr "ointclockwise"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15052 msgid "landupintop"
15053 msgstr "landupintop"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15056 msgid "landdownint"
15057 msgstr "landdownint"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15060 msgid "landdownintop"
15061 msgstr "landdownintop"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15112 msgid "AMS Miscellaneous"
15113 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15156 msgid "vartriangle"
15157 msgstr "vartriangle"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15160 msgid "triangledown"
15161 msgstr "triangledown"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15176 msgid "measuredangle"
15177 msgstr "measuredangle"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15205 msgstr "varnothing"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15212 msgid "blacktriangle"
15213 msgstr "blacktriangle"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15216 msgid "blacktriangledown"
15217 msgstr "blacktriangledown"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15220 msgid "blacksquare"
15221 msgstr "blacksquare"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15224 msgid "blacklozenge"
15225 msgstr "blacklozenge"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15232 msgid "sphericalangle"
15233 msgstr "sphericalangle"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15237 msgstr "complement"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15253 msgstr "Tanda panah AMS"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15256 msgid "dashleftarrow"
15257 msgstr "dashleftarrow"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15260 msgid "dashrightarrow"
15261 msgstr "dashrightarrow"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15264 msgid "leftleftarrows"
15265 msgstr "leftleftarrows"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15268 msgid "leftrightarrows"
15269 msgstr "leftrightarrows"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15272 msgid "rightrightarrows"
15273 msgstr "rightrightarrows"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15276 msgid "rightleftarrows"
15277 msgstr "rightleftarrows"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15281 msgstr "Lleftarrow"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15284 msgid "Rrightarrow"
15285 msgstr "Rrightarrow"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15288 msgid "twoheadleftarrow"
15289 msgstr "twoheadleftarrow"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15292 msgid "twoheadrightarrow"
15293 msgstr "twoheadrightarrow"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15296 msgid "leftarrowtail"
15297 msgstr "leftarrowtail"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15300 msgid "rightarrowtail"
15301 msgstr "rightarrowtail"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15304 msgid "looparrowleft"
15305 msgstr "looparrowleft"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15308 msgid "looparrowright"
15309 msgstr "looparrowright"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15312 msgid "curvearrowleft"
15313 msgstr "curvearrowleft"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15316 msgid "curvearrowright"
15317 msgstr "curvearrowright"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15320 msgid "circlearrowleft"
15321 msgstr "circlearrowleft"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15324 msgid "circlearrowright"
15325 msgstr "circlearrowright"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15337 msgstr "upuparrows"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15340 msgid "downdownarrows"
15341 msgstr "downdownarrows"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15344 msgid "upharpoonleft"
15345 msgstr "upharpoonleft"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15348 msgid "upharpoonright"
15349 msgstr "upharpoonright"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15352 msgid "downharpoonleft"
15353 msgstr "downharpoonleft"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15356 msgid "downharpoonright"
15357 msgstr "downharpoonright"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15360 msgid "leftrightharpoons"
15361 msgstr "leftrightharpoons"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15364 msgid "rightsquigarrow"
15365 msgstr "rightsquigarrow"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15368 msgid "leftrightsquigarrow"
15369 msgstr "leftrightsquigarrow"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15373 msgstr "nleftarrow"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15376 msgid "nrightarrow"
15377 msgstr "nrightarrow"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15380 msgid "nleftrightarrow"
15381 msgstr "nleftrightarrow"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15385 msgstr "nLeftarrow"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15388 msgid "nRightarrow"
15389 msgstr "nRightarrow"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15392 msgid "nLeftrightarrow"
15393 msgstr "nLeftrightarrow"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15400 msgid "AMS Relations"
15401 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15420 msgid "eqslantless"
15421 msgstr "eqslantless"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15425 msgstr "eqslantgtr"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15437 msgstr "lessapprox"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15485 msgstr "lesseqqgtr"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15489 msgstr "gtreqqless"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15504 msgid "thickapprox"
15505 msgstr "thickapprox"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15540 msgid "preccurlyeq"
15541 msgstr "preccurlyeq"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15544 msgid "succcurlyeq"
15545 msgstr "succcurlyeq"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15548 msgid "curlyeqprec"
15549 msgstr "curlyeqprec"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15552 msgid "curlyeqsucc"
15553 msgstr "curlyeqsucc"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15565 msgstr "precapprox"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15569 msgstr "succapprox"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15572 msgid "vartriangleleft"
15573 msgstr "vartriangleleft"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15576 msgid "vartriangleright"
15577 msgstr "vartriangleright"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15580 msgid "trianglelefteq"
15581 msgstr "trianglelefteq"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15584 msgid "trianglerighteq"
15585 msgstr "trianglerighteq"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15600 msgid "risingdotseq"
15601 msgstr "risingdotseq"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15604 msgid "fallingdotseq"
15605 msgstr "fallingdotseq"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15624 msgid "shortparallel"
15625 msgstr "shortparallel"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15629 msgstr "smallsmile"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15633 msgstr "smallfrown"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15636 msgid "blacktriangleleft"
15637 msgstr "blacktriangleleft"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15640 msgid "blacktriangleright"
15641 msgstr "blacktriangleright"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15652 msgid "backepsilon"
15653 msgstr "backepsilon"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15668 msgid "AMS Negative Relations"
15669 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15768 msgid "precnapprox"
15769 msgstr "precnapprox"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15772 msgid "succnapprox"
15773 msgstr "succnapprox"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15785 msgstr "subsetneqq"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15789 msgstr "supsetneqq"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15801 msgstr "nsupseteqq"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15816 msgid "varsubsetneq"
15817 msgstr "varsubsetneq"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15820 msgid "varsupsetneq"
15821 msgstr "varsupsetneq"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15824 msgid "varsubsetneqq"
15825 msgstr "varsubsetneqq"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15828 msgid "varsupsetneqq"
15829 msgstr "varsupsetneqq"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15832 msgid "ntriangleleft"
15833 msgstr "ntriangleleft"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15836 msgid "ntriangleright"
15837 msgstr "ntriangleright"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15840 msgid "ntrianglelefteq"
15841 msgstr "ntrianglelefteq"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15844 msgid "ntrianglerighteq"
15845 msgstr "ntrianglerighteq"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15868 msgid "nshortparallel"
15869 msgstr "nshortparallel"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15872 msgid "AMS Operators"
15873 msgstr "Operator matematika AMS"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15880 msgid "smallsetminus"
15881 msgstr "smallsetminus"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15900 msgid "doublebarwedge"
15901 msgstr "doublebarwedge"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15920 msgid "divideontimes"
15921 msgstr "divideontimes"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15932 msgid "leftthreetimes"
15933 msgstr "leftthreetimes"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15936 msgid "rightthreetimes"
15937 msgstr "rightthreetimes"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15941 msgstr "curlywedge"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15948 msgid "circleddash"
15949 msgstr "circleddash"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15953 msgstr "circledast"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15956 msgid "circledcirc"
15957 msgstr "circledcirc"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
15967 #: lib/external_templates:36
15968 msgid "GnumericSpreadsheet"
15969 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
15971 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15972 msgid "Spreadsheet"
15973 msgstr "Lembarkerja"
15975 #: lib/external_templates:39
15977 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15978 "It imports as a long table, so any length\n"
15979 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15980 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
15981 "both for gnumeric and excel files.\n"
15983 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
15984 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
15985 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
15986 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
15987 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
15989 #: lib/external_templates:76
15990 msgid "RasterImage"
15991 msgstr "RasterImage"
15993 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
15994 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15995 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15997 #: lib/external_templates:84
15998 msgid "A bitmap file.\n"
15999 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16001 #: lib/external_templates:148
16005 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16006 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16007 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16009 #: lib/external_templates:151
16010 msgid "An Xfig figure.\n"
16011 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16013 #: lib/external_templates:201
16014 msgid "ChessDiagram"
16015 msgstr "Diagram Catur"
16017 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16018 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16019 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16021 #: lib/external_templates:204
16023 "A chess position diagram.\n"
16024 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16025 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16026 "the position that you want to display.\n"
16027 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16028 "and remember to type in a relative path\n"
16029 "to the LyX document location.\n"
16030 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16031 "to enable general editing of the board.\n"
16032 "You might also check out the\n"
16033 "'Options->Test legality' option, and\n"
16034 "remember to middle and right click to\n"
16035 "insert new material in the board.\n"
16036 "In order for this to work, you have to\n"
16037 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16038 "that TeX will find it, and you will need\n"
16039 "to install the skak package from CTAN.\n"
16041 "Diagram posisi papan catur.\n"
16042 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16043 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16045 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16046 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16047 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16048 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16049 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16050 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16051 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16052 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16053 "material baru pada papan catur.\n"
16054 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16055 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16056 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16057 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16059 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16060 msgid "Lilypond typeset music"
16061 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16063 #: lib/external_templates:254
16065 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16066 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16067 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16068 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16070 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16071 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16072 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16073 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16075 #: lib/external_templates:300
16079 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16080 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16081 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16083 #: lib/external_templates:303
16085 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16086 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16087 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16089 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16090 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16091 "* pages=- (to include all pages)\n"
16092 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16093 "for further options and details.\n"
16095 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16096 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16097 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16099 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16100 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16101 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16102 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16103 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16105 #: lib/external_templates:343
16108 "Read 'info date' for more information.\n"
16110 "Tanggal hari ini.\n"
16111 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16113 #: lib/external_templates:372
16117 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16118 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16119 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16121 #: lib/external_templates:375
16122 msgid "Dia diagram.\n"
16123 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16125 #: lib/configure.py:444
16129 #: lib/configure.py:447
16133 #: lib/configure.py:450
16137 #: lib/configure.py:453
16141 #: lib/configure.py:456
16145 #: lib/configure.py:459
16149 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16153 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16157 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16162 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16166 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16170 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16175 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16179 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16183 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16187 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16191 #: lib/configure.py:497
16192 msgid "Plain text (chess output)"
16193 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16195 #: lib/configure.py:498
16196 msgid "Plain text (image)"
16197 msgstr "Teks Plain (image)"
16199 #: lib/configure.py:499
16200 msgid "Plain text (Xfig output)"
16201 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16203 #: lib/configure.py:500
16204 msgid "date (output)"
16205 msgstr "Tanggal (output)"
16207 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16211 #: lib/configure.py:501
16215 #: lib/configure.py:502
16216 msgid "Docbook (XML)"
16217 msgstr "Docbook (XML)"
16219 #: lib/configure.py:503
16220 msgid "Graphviz Dot"
16221 msgstr "Graphviz Dot"
16223 #: lib/configure.py:504
16224 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16225 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16227 #: lib/configure.py:505
16231 #: lib/configure.py:505
16235 #: lib/configure.py:506
16239 #: lib/configure.py:507
16240 msgid "LilyPond music"
16241 msgstr "LilyPond musik"
16243 #: lib/configure.py:508
16244 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16245 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16247 #: lib/configure.py:509
16248 msgid "LaTeX (plain)"
16249 msgstr "LaTeX (plain)"
16251 #: lib/configure.py:509
16252 msgid "LaTeX (plain)|L"
16253 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16255 #: lib/configure.py:510
16256 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16257 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16259 #: lib/configure.py:511
16260 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16261 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16263 #: lib/configure.py:512
16264 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16265 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16267 #: lib/configure.py:513
16269 msgstr "Plain text"
16271 #: lib/configure.py:513
16272 msgid "Plain text|a"
16273 msgstr "Plain text|x"
16275 #: lib/configure.py:514
16276 msgid "Plain text (pstotext)"
16277 msgstr "Plain text (pstotext)"
16279 #: lib/configure.py:515
16280 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16281 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16283 #: lib/configure.py:516
16284 msgid "Plain text (catdvi)"
16285 msgstr "Plain text (catdvi)"
16287 #: lib/configure.py:517
16288 msgid "Plain Text, Join Lines"
16289 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16291 #: lib/configure.py:520
16292 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16293 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16295 #: lib/configure.py:521
16296 msgid "Excel spreadsheet"
16297 msgstr "Lembarkerja Excel"
16299 #: lib/configure.py:522
16300 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16301 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16303 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16307 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16311 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16315 #: lib/configure.py:539
16319 #: lib/configure.py:540
16321 msgstr "Postscript"
16323 #: lib/configure.py:540
16324 msgid "Postscript|t"
16325 msgstr "Postscript|o"
16327 #: lib/configure.py:544
16328 msgid "PDF (ps2pdf)"
16329 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16331 #: lib/configure.py:544
16332 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16333 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16335 #: lib/configure.py:545
16336 msgid "PDF (pdflatex)"
16337 msgstr "PDF (pdflatex)"
16339 #: lib/configure.py:545
16340 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16341 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16343 #: lib/configure.py:546
16344 msgid "PDF (dvipdfm)"
16345 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16347 #: lib/configure.py:546
16348 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16349 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16351 #: lib/configure.py:547
16352 msgid "PDF (XeTeX)"
16353 msgstr "PDF (XeTeX)"
16355 #: lib/configure.py:547
16356 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16357 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16359 #: lib/configure.py:548
16360 msgid "PDF (LuaTeX)"
16361 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16363 #: lib/configure.py:548
16364 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16365 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16367 #: lib/configure.py:551
16371 #: lib/configure.py:551
16375 #: lib/configure.py:552
16376 msgid "DVI (LuaTeX)"
16377 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16379 #: lib/configure.py:552
16380 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16381 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16383 #: lib/configure.py:555
16387 #: lib/configure.py:558
16391 #: lib/configure.py:561
16395 #: lib/configure.py:564
16396 msgid "OpenDocument"
16397 msgstr "OpenDocument"
16399 #: lib/configure.py:565
16400 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16401 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16403 #: lib/configure.py:568
16404 msgid "Rich Text Format"
16405 msgstr "Rich Text Format"
16407 #: lib/configure.py:569
16411 #: lib/configure.py:569
16415 #: lib/configure.py:572
16416 msgid "date command"
16417 msgstr "Perintah tanggal"
16419 #: lib/configure.py:573
16420 msgid "Table (CSV)"
16421 msgstr "Tabel (CSV)"
16423 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16428 #: lib/configure.py:576
16432 #: lib/configure.py:577
16436 #: lib/configure.py:578
16440 #: lib/configure.py:579
16444 #: lib/configure.py:580
16445 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16446 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16448 #: lib/configure.py:581
16449 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16450 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16452 #: lib/configure.py:582
16453 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16454 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16456 #: lib/configure.py:583
16457 msgid "LyX Preview"
16458 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16460 #: lib/configure.py:584
16461 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16462 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16464 #: lib/configure.py:585
16465 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16466 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16468 #: lib/configure.py:586
16472 #: lib/configure.py:587
16476 #: lib/configure.py:588
16480 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16481 msgid "Windows Metafile"
16482 msgstr "Windows Metafile"
16484 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16485 msgid "Enhanced Metafile"
16486 msgstr "Enhanced Metafile"
16488 #: lib/configure.py:591
16489 msgid "HTML (MS Word)"
16490 msgstr "HTML (MS Word)"
16492 #: lib/configure.py:675
16494 msgstr "LyXBlogger"
16496 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16498 msgid "%1$s and %2$s"
16499 msgstr "%1$s dan %2$s"
16501 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16503 msgid "%1$s et al."
16506 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16507 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16509 msgstr "KESALAHAN!"
16511 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16515 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16516 msgid "Add to bibliography only."
16517 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16519 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16523 #: src/Buffer.cpp:137
16526 "Could not print the document %1$s.\n"
16527 "Check that your printer is set up correctly."
16529 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16530 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16532 #: src/Buffer.cpp:140
16533 msgid "Print document failed"
16534 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16536 #: src/Buffer.cpp:318
16537 msgid "Disk Error: "
16538 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16540 #: src/Buffer.cpp:319
16543 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16545 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16547 #: src/Buffer.cpp:401
16548 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16549 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16551 #: src/Buffer.cpp:403
16552 msgid "Attempting to close changed document!"
16553 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16555 #: src/Buffer.cpp:411
16556 msgid "Could not remove temporary directory"
16557 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16559 #: src/Buffer.cpp:412
16561 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16562 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16564 #: src/Buffer.cpp:722
16565 msgid "Unknown document class"
16566 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16568 #: src/Buffer.cpp:723
16570 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16571 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16573 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16575 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16576 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16578 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16579 msgid "Document header error"
16580 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16582 #: src/Buffer.cpp:737
16583 msgid "\\begin_header is missing"
16584 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16586 #: src/Buffer.cpp:760
16587 msgid "\\begin_document is missing"
16588 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16590 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16591 #: src/BufferView.cpp:1423
16592 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16593 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16595 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16597 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16598 "xcolor/ulem are installed.\n"
16599 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16602 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16603 "ulem tidak diinstal .\n"
16604 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16605 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16607 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16609 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16610 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16611 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16614 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16615 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16616 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16617 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16619 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16620 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16625 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16626 msgid "Document format failure"
16627 msgstr "Format dokumen gagal"
16629 #: src/Buffer.cpp:892
16631 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16633 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16635 #: src/Buffer.cpp:936
16637 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16638 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16640 #: src/Buffer.cpp:961
16641 msgid "Conversion failed"
16642 msgstr "Konversi gagal"
16644 #: src/Buffer.cpp:962
16647 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16648 "it could not be created."
16650 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16651 "tidak bisa dibuat."
16653 #: src/Buffer.cpp:972
16654 msgid "Conversion script not found"
16655 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16657 #: src/Buffer.cpp:973
16660 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16661 "could not be found."
16663 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16666 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16667 msgid "Conversion script failed"
16668 msgstr "Konversi skrip gagal"
16670 #: src/Buffer.cpp:997
16673 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16676 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16678 #: src/Buffer.cpp:1004
16681 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16684 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16686 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
16687 msgid "File is read-only"
16688 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16690 #: src/Buffer.cpp:1026
16692 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16693 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16695 #: src/Buffer.cpp:1035
16698 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16699 "overwrite this file?"
16701 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16704 #: src/Buffer.cpp:1037
16705 msgid "Overwrite modified file?"
16706 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16708 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
16709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
16710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
16714 #: src/Buffer.cpp:1067
16715 msgid "Backup failure"
16716 msgstr "Backup gagal"
16718 #: src/Buffer.cpp:1068
16721 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16722 "Please check whether the directory exists and is writable."
16724 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16725 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16727 #: src/Buffer.cpp:1094
16729 msgid "Saving document %1$s..."
16730 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16732 #: src/Buffer.cpp:1109
16733 msgid " could not write file!"
16734 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16736 #: src/Buffer.cpp:1117
16740 #: src/Buffer.cpp:1132
16742 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16743 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16745 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16747 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16748 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16750 #: src/Buffer.cpp:1145
16751 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16752 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16754 #: src/Buffer.cpp:1159
16755 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16756 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16758 #: src/Buffer.cpp:1173
16759 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16760 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16762 #: src/Buffer.cpp:1260
16763 msgid "Iconv software exception Detected"
16764 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16766 #: src/Buffer.cpp:1260
16769 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16771 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16773 #: src/Buffer.cpp:1282
16775 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16777 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16779 #: src/Buffer.cpp:1285
16781 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16782 "chosen encoding.\n"
16783 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16785 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16786 "encoding yang dipilih.\n"
16787 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16789 #: src/Buffer.cpp:1292
16790 msgid "iconv conversion failed"
16791 msgstr "konversi icon gagal"
16793 #: src/Buffer.cpp:1297
16794 msgid "conversion failed"
16795 msgstr "konversi gagal"
16797 #: src/Buffer.cpp:1394
16798 msgid "Uncodable character in file path"
16799 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16801 #: src/Buffer.cpp:1395
16804 "The path of your document\n"
16806 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16807 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16808 "This will likely result in incomplete output.\n"
16810 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16811 "or change the file path name."
16813 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16815 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16816 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16817 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16819 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16820 "atau ubah nama lokasi."
16822 #: src/Buffer.cpp:1680
16823 msgid "Running chktex..."
16824 msgstr "Menjalankan chktex..."
16826 #: src/Buffer.cpp:1694
16827 msgid "chktex failure"
16828 msgstr "chktex gagal"
16830 #: src/Buffer.cpp:1695
16831 msgid "Could not run chktex successfully."
16832 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16834 #: src/Buffer.cpp:1954
16836 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16837 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16839 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
16841 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16842 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16844 #: src/Buffer.cpp:2109
16846 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16847 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16849 #: src/Buffer.cpp:2139
16851 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16852 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16854 #: src/Buffer.cpp:2199
16856 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16857 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16859 #: src/Buffer.cpp:2206
16861 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16862 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16864 #: src/Buffer.cpp:2216
16865 msgid "Error exporting to DVI."
16866 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16868 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
16871 "The file %1$s already exists.\n"
16873 "Do you want to overwrite that file?"
16875 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16877 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16879 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
16880 msgid "Overwrite file?"
16881 msgstr "Berkas ditindih?"
16883 #: src/Buffer.cpp:2298
16884 msgid "Error running external commands."
16885 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16887 #: src/Buffer.cpp:3101
16888 msgid "Preview source code"
16889 msgstr "Tampilan program asal"
16891 #: src/Buffer.cpp:3117
16893 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16894 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16896 #: src/Buffer.cpp:3121
16898 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16899 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16901 #: src/Buffer.cpp:3232
16903 msgid "Auto-saving %1$s"
16904 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16906 #: src/Buffer.cpp:3286
16907 msgid "Autosave failed!"
16908 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16910 #: src/Buffer.cpp:3347
16911 msgid "Autosaving current document..."
16912 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16914 #: src/Buffer.cpp:3500
16915 msgid "Couldn't export file"
16916 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16918 #: src/Buffer.cpp:3501
16920 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16921 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16923 #: src/Buffer.cpp:3564
16924 msgid "File name error"
16925 msgstr "Nama berkas salah"
16927 #: src/Buffer.cpp:3565
16928 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16929 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16931 #: src/Buffer.cpp:3641
16932 msgid "Document export cancelled."
16933 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16935 #: src/Buffer.cpp:3651
16937 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16938 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16940 #: src/Buffer.cpp:3657
16942 msgid "Document exported as %1$s"
16943 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16945 #: src/Buffer.cpp:3754
16948 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16950 "Recover emergency save?"
16952 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16954 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16956 #: src/Buffer.cpp:3757
16957 msgid "Load emergency save?"
16958 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16960 #: src/Buffer.cpp:3758
16962 msgstr "&Panggil Ulang"
16964 #: src/Buffer.cpp:3758
16965 msgid "&Load Original"
16966 msgstr "&Muat Aslinya"
16968 #: src/Buffer.cpp:3769
16971 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16972 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16974 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
16975 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16977 #: src/Buffer.cpp:3775
16978 msgid "Document was successfully recovered."
16979 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16981 #: src/Buffer.cpp:3777
16982 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16983 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16985 #: src/Buffer.cpp:3778
16988 "Remove emergency file now?\n"
16991 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16994 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
16995 msgid "Delete emergency file?"
16996 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16998 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
17002 #: src/Buffer.cpp:3787
17003 msgid "Emergency file deleted"
17004 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17006 #: src/Buffer.cpp:3788
17007 msgid "Do not forget to save your file now!"
17008 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17010 #: src/Buffer.cpp:3795
17011 msgid "Remove emergency file now?"
17012 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17014 #: src/Buffer.cpp:3818
17017 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17019 "Load the backup instead?"
17021 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17023 "Akan memuat backup?"
17025 #: src/Buffer.cpp:3820
17026 msgid "Load backup?"
17027 msgstr "Memuat backup?"
17029 #: src/Buffer.cpp:3821
17030 msgid "&Load backup"
17031 msgstr "&Muat backup"
17033 #: src/Buffer.cpp:3821
17034 msgid "Load &original"
17035 msgstr "Muat &Aslinya"
17037 #: src/Buffer.cpp:3831
17040 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17041 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17043 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17044 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17046 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17047 msgid "Senseless!!! "
17048 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17050 #: src/Buffer.cpp:4257
17052 msgid "Document %1$s reloaded."
17053 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17055 #: src/Buffer.cpp:4260
17057 msgid "Could not reload document %1$s."
17058 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17060 #: src/Buffer.cpp:4326
17061 msgid "Included File Invalid"
17062 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17064 #: src/Buffer.cpp:4327
17067 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17069 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17071 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17073 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17075 #: src/BufferParams.cpp:568
17078 "The selected document class\n"
17080 "requires external files that are not available.\n"
17081 "The document class can still be used, but the\n"
17082 "document cannot be compiled until the following\n"
17083 "prerequisites are installed:\n"
17085 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17086 "User's Guide for more information."
17088 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17090 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17091 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17092 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17093 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17095 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17096 "untuk penjelasan lengkap."
17098 #: src/BufferParams.cpp:577
17099 msgid "Document class not available"
17100 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17102 #: src/BufferParams.cpp:2004
17105 "The layout file:\n"
17107 "could not be found. A default textclass with default\n"
17108 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17111 "Berkas tata letak:\n"
17113 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17114 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17115 "keluaran yang diinginkan."
17117 #: src/BufferParams.cpp:2010
17118 msgid "Document class not found"
17119 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17121 #: src/BufferParams.cpp:2017
17124 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17126 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17127 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17130 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17132 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17133 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17134 "keluaran yang diinginkan."
17136 #: src/BufferParams.cpp:2023 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17137 msgid "Could not load class"
17138 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17140 #: src/BufferParams.cpp:2057
17141 msgid "Error reading internal layout information"
17142 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17144 #: src/BufferParams.cpp:2058 src/TextClass.cpp:1326
17146 msgstr "Kesalahan membaca"
17148 #: src/BufferView.cpp:188
17149 msgid "No more insets"
17150 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17152 #: src/BufferView.cpp:728
17153 msgid "Save bookmark"
17154 msgstr "Simpan batas buku"
17156 #: src/BufferView.cpp:937
17157 msgid "Converting document to new document class..."
17158 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17160 #: src/BufferView.cpp:980
17161 msgid "Document is read-only"
17162 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17164 #: src/BufferView.cpp:989
17165 msgid "This portion of the document is deleted."
17166 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17168 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17170 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17171 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17173 #: src/BufferView.cpp:1315
17174 msgid "No further undo information"
17175 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17177 #: src/BufferView.cpp:1325
17178 msgid "No further redo information"
17179 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17181 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17182 msgid "String not found!"
17183 msgstr "String tidak ditemukan!"
17185 #: src/BufferView.cpp:1555
17187 msgstr "Tanda hilang"
17189 #: src/BufferView.cpp:1561
17193 #: src/BufferView.cpp:1568
17194 msgid "Mark removed"
17195 msgstr "Tanda dihilangkan"
17197 #: src/BufferView.cpp:1571
17199 msgstr "Beri Tanda"
17201 #: src/BufferView.cpp:1626
17202 msgid "Statistics for the selection:"
17203 msgstr "Data statistik pilihan:"
17205 #: src/BufferView.cpp:1628
17206 msgid "Statistics for the document:"
17207 msgstr "Data statistik dokumen:"
17209 #: src/BufferView.cpp:1631
17214 #: src/BufferView.cpp:1633
17218 #: src/BufferView.cpp:1636
17220 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17221 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17223 #: src/BufferView.cpp:1639
17224 msgid "One character (including blanks)"
17225 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17227 #: src/BufferView.cpp:1642
17229 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17230 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17232 #: src/BufferView.cpp:1645
17233 msgid "One character (excluding blanks)"
17234 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17236 #: src/BufferView.cpp:1647
17240 #: src/BufferView.cpp:1777
17243 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17244 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17246 #: src/BufferView.cpp:1779
17248 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17249 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17251 #: src/BufferView.cpp:1787
17252 msgid "Branch name"
17255 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17256 msgid "Branch already exists"
17257 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17259 #: src/BufferView.cpp:2518
17261 msgid "Inserting document %1$s..."
17262 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17264 #: src/BufferView.cpp:2529
17266 msgid "Document %1$s inserted."
17267 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17269 #: src/BufferView.cpp:2531
17271 msgid "Could not insert document %1$s"
17272 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17274 #: src/BufferView.cpp:2796
17277 "Could not read the specified document\n"
17279 "due to the error: %2$s"
17281 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17283 "karena kesalahan: %2$s"
17285 #: src/BufferView.cpp:2798
17286 msgid "Could not read file"
17287 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17289 #: src/BufferView.cpp:2805
17293 " is not readable."
17296 "tidak bisa dibaca."
17298 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17299 msgid "Could not open file"
17300 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17302 #: src/BufferView.cpp:2813
17303 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17304 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17306 #: src/BufferView.cpp:2814
17308 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17309 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17310 "If this does not give the correct result\n"
17311 "then please change the encoding of the file\n"
17312 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17314 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17315 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17316 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17317 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17318 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17320 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2515
17321 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17322 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17323 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17324 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17325 msgid "LyX Warning: "
17326 msgstr "Peringatan LyX: "
17328 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2516 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17330 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17331 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17332 msgid "uncodable character"
17333 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17335 #: src/Changes.cpp:379
17336 msgid "Uncodable character in author name"
17337 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17339 #: src/Changes.cpp:380
17342 "The author name '%1$s',\n"
17343 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17344 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17345 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17347 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17348 "or change the spelling of the author name."
17350 "Nama penulis '%1$s',\n"
17351 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17352 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17353 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17355 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17356 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17358 #: src/Chktex.cpp:63
17360 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17361 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17363 #: src/Chktex.cpp:65
17364 msgid "ChkTeX warning id # "
17365 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17367 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17372 #: src/Color.cpp:202
17376 #: src/Color.cpp:203
17380 #: src/Color.cpp:204
17384 #: src/Color.cpp:205
17388 #: src/Color.cpp:206
17392 #: src/Color.cpp:207
17396 #: src/Color.cpp:208
17398 msgstr "merah muda"
17400 #: src/Color.cpp:209
17404 #: src/Color.cpp:210
17408 #: src/Color.cpp:211
17410 msgstr "latar belakang"
17412 #: src/Color.cpp:212
17416 #: src/Color.cpp:213
17420 #: src/Color.cpp:214
17421 msgid "selected text"
17422 msgstr "teks yang dipilih"
17424 #: src/Color.cpp:216
17426 msgstr "teks LaTeX"
17428 #: src/Color.cpp:217
17429 msgid "inline completion"
17430 msgstr "pengisian baris"
17432 #: src/Color.cpp:219
17433 msgid "non-unique inline completion"
17434 msgstr "pengisian baris non-unique"
17436 #: src/Color.cpp:221
17437 msgid "previewed snippet"
17438 msgstr "tampilan potongan"
17440 #: src/Color.cpp:222
17442 msgstr "label nota"
17444 #: src/Color.cpp:223
17445 msgid "note background"
17446 msgstr "latarbelakang nota"
17448 #: src/Color.cpp:224
17449 msgid "comment label"
17450 msgstr "label komentar"
17452 #: src/Color.cpp:225
17453 msgid "comment background"
17454 msgstr "latarbelakang komentar"
17456 #: src/Color.cpp:226
17457 msgid "greyedout inset label"
17458 msgstr "label sisipan kelabu"
17460 #: src/Color.cpp:227
17461 msgid "greyedout inset text"
17462 msgstr "teks sisipan kelabu"
17464 #: src/Color.cpp:228
17465 msgid "greyedout inset background"
17466 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17468 #: src/Color.cpp:229
17469 msgid "phantom inset text"
17470 msgstr "sisipan phantom teks"
17472 #: src/Color.cpp:230
17474 msgstr "kotak shaded"
17476 #: src/Color.cpp:231
17477 msgid "listings background"
17478 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17480 #: src/Color.cpp:232
17481 msgid "branch label"
17482 msgstr "label cabang"
17484 #: src/Color.cpp:233
17485 msgid "footnote label"
17486 msgstr "label catatan kaki"
17488 #: src/Color.cpp:234
17489 msgid "index label"
17490 msgstr "label indeks"
17492 #: src/Color.cpp:235
17493 msgid "margin note label"
17494 msgstr "label catatan tepi"
17496 #: src/Color.cpp:236
17500 #: src/Color.cpp:237
17504 #: src/Color.cpp:238
17506 msgstr "kedalaman bar"
17508 #: src/Color.cpp:239
17512 #: src/Color.cpp:240
17513 msgid "command inset"
17514 msgstr "sisipan perintah"
17516 #: src/Color.cpp:241
17517 msgid "command inset background"
17518 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17520 #: src/Color.cpp:242
17521 msgid "command inset frame"
17522 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17524 #: src/Color.cpp:243
17525 msgid "special character"
17526 msgstr "karakter khusus"
17528 #: src/Color.cpp:244
17530 msgstr "rumus matematika"
17532 #: src/Color.cpp:245
17533 msgid "math background"
17534 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17536 #: src/Color.cpp:246
17537 msgid "graphics background"
17538 msgstr "latarbelakang gambar"
17540 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17541 msgid "math macro background"
17542 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17544 #: src/Color.cpp:248
17546 msgstr "bingkai rumus matematika"
17548 #: src/Color.cpp:249
17549 msgid "math corners"
17550 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17552 #: src/Color.cpp:250
17554 msgstr "garis rumus matematika"
17556 #: src/Color.cpp:252
17557 msgid "math macro hovered background"
17558 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17560 #: src/Color.cpp:253
17561 msgid "math macro label"
17562 msgstr "label makro matematika"
17564 #: src/Color.cpp:254
17565 msgid "math macro frame"
17566 msgstr "bingkai makro matematika"
17568 #: src/Color.cpp:255
17569 msgid "math macro blended out"
17570 msgstr "makro matematika yang digabung"
17572 #: src/Color.cpp:256
17573 msgid "math macro old parameter"
17574 msgstr "makro matematika parameter lama"
17576 #: src/Color.cpp:257
17577 msgid "math macro new parameter"
17578 msgstr "makro matematika parameter baru"
17580 #: src/Color.cpp:258
17581 msgid "collapsable inset text"
17582 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17584 #: src/Color.cpp:259
17585 msgid "collapsable inset frame"
17586 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17588 #: src/Color.cpp:260
17589 msgid "inset background"
17590 msgstr "latarbelakang sisipan"
17592 #: src/Color.cpp:261
17593 msgid "inset frame"
17594 msgstr "sisipan bingkai"
17596 #: src/Color.cpp:262
17597 msgid "LaTeX error"
17598 msgstr "LaTeX error"
17600 #: src/Color.cpp:263
17601 msgid "end-of-line marker"
17602 msgstr "tanda akhir baris"
17604 #: src/Color.cpp:264
17605 msgid "appendix marker"
17606 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17608 #: src/Color.cpp:265
17610 msgstr "garis perubahan"
17612 #: src/Color.cpp:266
17613 msgid "deleted text"
17614 msgstr "teks yang dihapus"
17616 #: src/Color.cpp:267
17618 msgstr "teks tambahan"
17620 #: src/Color.cpp:268
17621 msgid "changed text 1st author"
17622 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17624 #: src/Color.cpp:269
17625 msgid "changed text 2nd author"
17626 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17628 #: src/Color.cpp:270
17629 msgid "changed text 3rd author"
17630 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17632 #: src/Color.cpp:271
17633 msgid "changed text 4th author"
17634 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17636 #: src/Color.cpp:272
17637 msgid "changed text 5th author"
17638 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17640 #: src/Color.cpp:273
17641 msgid "deleted text modifier"
17642 msgstr "perubah teks dihapus"
17644 #: src/Color.cpp:274
17645 msgid "added space markers"
17646 msgstr "tanda tambahan spasi"
17648 #: src/Color.cpp:275
17650 msgstr "garis tabel"
17652 #: src/Color.cpp:276
17653 msgid "table on/off line"
17654 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17656 #: src/Color.cpp:278
17657 msgid "bottom area"
17658 msgstr "area bagian bawah"
17660 #: src/Color.cpp:279
17662 msgstr "halaman baru"
17664 #: src/Color.cpp:280
17665 msgid "page break / line break"
17666 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17668 #: src/Color.cpp:281
17669 msgid "frame of button"
17670 msgstr "bingkai butang"
17672 #: src/Color.cpp:282
17673 msgid "button background"
17674 msgstr "latarbelakang tombol"
17676 #: src/Color.cpp:283
17677 msgid "button background under focus"
17678 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17680 #: src/Color.cpp:284
17681 msgid "paragraph marker"
17682 msgstr "penanda paragraf"
17684 #: src/Color.cpp:285
17685 msgid "preview frame"
17686 msgstr "bingkai pra tampilan"
17688 #: src/Color.cpp:286
17692 #: src/Color.cpp:287
17693 msgid "regexp frame"
17694 msgstr "bingkai regexp"
17696 #: src/Color.cpp:288
17700 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17701 #: src/Converter.cpp:543
17702 msgid "Cannot convert file"
17703 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17705 #: src/Converter.cpp:323
17708 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17709 "Define a converter in the preferences."
17711 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17712 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17714 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17715 msgid "Executing command: "
17716 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17718 #: src/Converter.cpp:472
17719 msgid "Build errors"
17720 msgstr "Kesalahan Build"
17722 #: src/Converter.cpp:473
17723 msgid "There were errors during the build process."
17724 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17726 #: src/Converter.cpp:478
17729 "An error occurred while running:\n"
17732 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17735 #: src/Converter.cpp:501
17737 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17738 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17740 #: src/Converter.cpp:545
17742 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17743 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17745 #: src/Converter.cpp:546
17747 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17748 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17750 #: src/Converter.cpp:602
17751 msgid "Running LaTeX..."
17752 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17754 #: src/Converter.cpp:620
17757 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17760 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17763 #: src/Converter.cpp:623
17764 msgid "LaTeX failed"
17765 msgstr "LaTeX gagal"
17767 #: src/Converter.cpp:625
17768 msgid "Output is empty"
17769 msgstr "Output kosong"
17771 #: src/Converter.cpp:626
17772 msgid "An empty output file was generated."
17773 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17775 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17778 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17779 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17781 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17782 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17784 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17785 msgid "Unknown branch"
17786 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17788 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17790 msgstr "Jangan Tambahkan"
17792 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17795 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17798 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17801 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17802 msgid "Undefined flex inset"
17803 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17805 #: src/Exporter.cpp:50
17807 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17809 #: src/Exporter.cpp:51
17810 msgid "Overwrite &all"
17811 msgstr "Tindih &Semua"
17813 #: src/Exporter.cpp:51
17814 msgid "&Cancel export"
17815 msgstr "Tunda &Ekspor"
17817 #: src/Exporter.cpp:96
17818 msgid "Couldn't copy file"
17819 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17821 #: src/Exporter.cpp:97
17823 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17824 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17826 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17832 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17836 msgstr "Sans Serif"
17838 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17842 msgstr "Mesin ketik"
17848 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17853 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17857 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17861 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17865 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17869 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17877 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17879 msgstr "Diperbesar"
17881 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17883 msgstr "Diperkecil"
17889 #: src/Font.cpp:160
17891 msgid "Emphasis %1$s, "
17892 msgstr "Condong %1$s, "
17894 #: src/Font.cpp:163
17896 msgid "Underline %1$s, "
17897 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17899 #: src/Font.cpp:166
17901 msgid "Strikeout %1$s, "
17902 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17904 #: src/Font.cpp:169
17906 msgid "Double underline %1$s, "
17907 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17909 #: src/Font.cpp:172
17911 msgid "Wavy underline %1$s, "
17912 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17914 #: src/Font.cpp:175
17916 msgid "Noun %1$s, "
17917 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17919 #: src/Font.cpp:189
17921 msgid "Language: %1$s, "
17922 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17924 #: src/Font.cpp:192
17926 msgid "Number %1$s"
17927 msgstr "Angka %1$s"
17929 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17930 msgid "Cannot view file"
17931 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17933 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
17935 msgid "File does not exist: %1$s"
17936 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17938 #: src/Format.cpp:281
17940 msgid "No information for viewing %1$s"
17941 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17943 #: src/Format.cpp:291
17945 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17946 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17948 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17949 msgid "Cannot edit file"
17950 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17952 #: src/Format.cpp:346
17953 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17955 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17958 #: src/Format.cpp:359
17960 msgid "No information for editing %1$s"
17961 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17963 #: src/Format.cpp:370
17965 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17966 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17968 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
17969 msgid "Could not find bind file"
17970 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
17972 #: src/KeyMap.cpp:221
17975 "Unable to find the bind file\n"
17977 "Please check your installation."
17979 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17981 "Periksa instalasi anda."
17983 #: src/KeyMap.cpp:228
17984 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17985 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
17987 #: src/KeyMap.cpp:229
17989 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17990 "Please check your installation."
17992 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
17993 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17995 #: src/KeyMap.cpp:236
17998 "Unable to find the bind file\n"
18000 "Falling back to default."
18002 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18004 "Dikembalikan ke bawaan."
18006 #: src/KeySequence.cpp:166
18008 msgstr " pilihan: "
18010 #: src/LaTeX.cpp:57
18012 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18013 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18015 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18016 msgid "Running Index Processor."
18017 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18019 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18020 msgid "Running BibTeX."
18021 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18023 #: src/LaTeX.cpp:440
18024 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18025 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18028 msgid "Could not read configuration file"
18029 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18034 "Error while reading the configuration file\n"
18036 "Please check your installation."
18038 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18040 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18043 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18044 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18051 msgid "The following files could not be loaded:"
18052 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18056 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18057 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18060 msgid "Cannot remove temporary directory"
18061 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18065 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18066 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18069 msgid "Unable to remove temporary directory"
18070 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18074 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18075 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18078 msgid "No textclass is found"
18079 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18083 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18084 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18085 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18087 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18088 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18089 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18092 msgid "&Reconfigure"
18093 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18096 msgid "&Without LaTeX"
18097 msgstr "Tanpa LaTeX"
18099 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18101 msgstr "Lan&jutkan"
18105 "SIGHUP signal caught!\n"
18108 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18113 "SIGFPE signal caught!\n"
18116 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18121 "SIGSEGV signal caught!\n"
18122 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18123 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18124 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18127 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18128 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18129 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18130 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18133 msgid "LyX crashed!"
18134 msgstr "LyX gagal!"
18136 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18141 msgid "Could not create temporary directory"
18142 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18147 "Could not create a temporary directory in\n"
18149 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18151 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18153 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18156 msgid "Missing user LyX directory"
18157 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18162 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18163 "It is needed to keep your own configuration."
18165 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18166 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18169 msgid "&Create directory"
18170 msgstr "Membuat &direktori"
18174 msgstr "K&eluar LyX"
18177 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18178 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18182 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18183 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18186 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18187 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18189 #: src/LyX.cpp:1033
18190 msgid "List of supported debug flags:"
18191 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18193 #: src/LyX.cpp:1037
18195 msgid "Setting debug level to %1$s"
18196 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18198 #: src/LyX.cpp:1048
18200 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18201 "Command line switches (case sensitive):\n"
18202 "\t-help summarize LyX usage\n"
18203 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18204 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18205 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18206 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18207 " select the features to debug.\n"
18208 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18209 "\t-x [--execute] command\n"
18210 " where command is a lyx command.\n"
18211 "\t-e [--export] fmt\n"
18212 " where fmt is the export format of choice.\n"
18213 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18214 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18215 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18216 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18217 " where fmt is the import format of choice\n"
18218 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18219 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18220 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18221 " specifying whether all files, main file only, or no "
18223 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18225 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18227 "\t-n [--no-remote]\n"
18228 " open documents in a new instance\n"
18229 "\t-r [--remote]\n"
18230 " open documents in an already running instance\n"
18231 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18232 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18233 "\t-version summarize version and build info\n"
18234 "Check the LyX man page for more details."
18236 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18237 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18238 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18239 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18240 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18241 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18242 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18243 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18244 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18245 "\t-x [--execute] perintah\n"
18246 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18247 "\t-e [--export] fmt\n"
18248 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18249 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18250 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18251 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18252 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18253 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18254 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18255 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18256 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18257 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18258 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18260 "\t-n [--no-remote]\n"
18261 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18262 "\t-r [--remote]\n"
18263 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18264 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18265 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18266 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18267 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18269 #: src/LyX.cpp:1100
18270 msgid "No system directory"
18271 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18273 #: src/LyX.cpp:1101
18274 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18275 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18277 #: src/LyX.cpp:1112
18278 msgid "No user directory"
18279 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18281 #: src/LyX.cpp:1113
18282 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18283 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18285 #: src/LyX.cpp:1124
18286 msgid "Incomplete command"
18287 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18289 #: src/LyX.cpp:1125
18290 msgid "Missing command string after --execute switch"
18291 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18293 #: src/LyX.cpp:1136
18294 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18296 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18298 #: src/LyX.cpp:1149
18299 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18300 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18302 #: src/LyX.cpp:1154
18303 msgid "Missing filename for --import"
18304 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18306 #: src/LyXRC.cpp:3002
18308 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18311 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18312 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18314 #: src/LyXRC.cpp:3006
18316 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18319 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18320 "digunakan dokumen."
18322 #: src/LyXRC.cpp:3014
18324 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18325 "automatically by what you type."
18327 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18328 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18330 #: src/LyXRC.cpp:3018
18332 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18335 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18336 "bawaan setelah kelas berubah."
18338 #: src/LyXRC.cpp:3022
18340 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18342 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18343 "penyimpanan otomatis."
18345 #: src/LyXRC.cpp:3029
18347 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18348 "the backup file in the same directory as the original file."
18350 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18351 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18353 #: src/LyXRC.cpp:3033
18355 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18356 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18358 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18359 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18361 #: src/LyXRC.cpp:3037
18362 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18363 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18365 #: src/LyXRC.cpp:3041
18367 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18368 "its global and local bind/ directories."
18370 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18371 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18373 #: src/LyXRC.cpp:3045
18374 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18375 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18377 #: src/LyXRC.cpp:3049
18379 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18380 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18382 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18383 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18385 #: src/LyXRC.cpp:3059
18387 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18388 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18390 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18391 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18393 #: src/LyXRC.cpp:3063
18395 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18396 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18397 "the top of the screen"
18399 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18400 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18402 #: src/LyXRC.cpp:3067
18403 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18405 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18407 #: src/LyXRC.cpp:3071
18408 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18409 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18411 #: src/LyXRC.cpp:3075
18413 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18416 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18417 "kursor berada dalam kotak makro."
18419 #: src/LyXRC.cpp:3080
18422 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18423 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18425 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18426 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18428 #: src/LyXRC.cpp:3084
18430 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18431 "look in its global and local commands/ directories."
18433 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18434 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18436 #: src/LyXRC.cpp:3088
18437 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18438 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18440 #: src/LyXRC.cpp:3092
18441 msgid "New documents will be assigned this language."
18442 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18444 #: src/LyXRC.cpp:3096
18445 msgid "Specify the default paper size."
18446 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18448 #: src/LyXRC.cpp:3100
18450 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18451 "shown after the change has been made.)"
18453 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18454 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18456 #: src/LyXRC.cpp:3104
18457 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18458 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18460 #: src/LyXRC.cpp:3108
18462 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18463 "LyX was started from."
18465 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18468 #: src/LyXRC.cpp:3112
18469 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18470 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18472 #: src/LyXRC.cpp:3116
18474 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18475 "value selects the directory LyX was started from."
18477 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18478 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18480 #: src/LyXRC.cpp:3120
18482 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18483 "recommended for non-English languages."
18485 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18486 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18488 #: src/LyXRC.cpp:3127
18490 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18491 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18492 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18494 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18495 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18496 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18498 #: src/LyXRC.cpp:3131
18499 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18500 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18502 #: src/LyXRC.cpp:3135
18504 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18505 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18507 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18508 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18510 #: src/LyXRC.cpp:3144
18512 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18513 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18515 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18516 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18517 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18519 #: src/LyXRC.cpp:3148
18521 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18523 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18525 #: src/LyXRC.cpp:3152
18527 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18528 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18530 #: src/LyXRC.cpp:3156
18532 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18533 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18534 "name of the second language."
18536 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18537 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18539 #: src/LyXRC.cpp:3160
18540 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18542 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18544 #: src/LyXRC.cpp:3164
18545 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18546 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18548 #: src/LyXRC.cpp:3168
18550 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18553 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18554 "argumen untuk \\documentclass."
18556 #: src/LyXRC.cpp:3172
18558 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18559 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18561 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18562 "\"\\usepackage{omega}\"."
18564 #: src/LyXRC.cpp:3176
18566 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18567 "document is the default language."
18569 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18570 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18572 #: src/LyXRC.cpp:3180
18573 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18575 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18576 "posisi ketika disimpan."
18578 #: src/LyXRC.cpp:3184
18579 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18581 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18582 "LyX yang terakhir."
18584 #: src/LyXRC.cpp:3188
18585 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18587 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18590 #: src/LyXRC.cpp:3192
18592 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18595 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18596 "yang bukan bahasa dokumen."
18598 #: src/LyXRC.cpp:3196
18599 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18600 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18602 #: src/LyXRC.cpp:3201
18603 msgid "The completion popup delay."
18604 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18606 #: src/LyXRC.cpp:3205
18607 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18608 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18610 #: src/LyXRC.cpp:3209
18611 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18612 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18614 #: src/LyXRC.cpp:3213
18616 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18618 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18620 #: src/LyXRC.cpp:3217
18622 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18625 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18628 #: src/LyXRC.cpp:3221
18629 msgid "The inline completion delay."
18630 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18632 #: src/LyXRC.cpp:3225
18633 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18634 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18636 #: src/LyXRC.cpp:3229
18637 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18638 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18640 #: src/LyXRC.cpp:3233
18641 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18642 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3237
18645 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18646 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18648 #: src/LyXRC.cpp:3241
18650 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18652 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18654 #: src/LyXRC.cpp:3246
18656 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18657 "variable. Use the OS native format."
18659 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18660 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3252
18663 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18664 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3256
18667 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18669 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18672 #: src/LyXRC.cpp:3260
18673 msgid "Scale the preview size to suit."
18674 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3264
18677 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18678 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3268
18681 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18682 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3272
18686 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18687 "environment variable PRINTER."
18689 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18690 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3276
18693 msgid "The option to print only even pages."
18694 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3280
18698 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18699 "the filename of the DVI file to be printed."
18701 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18702 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3284
18705 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18706 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3288
18709 msgid "The option to print out in landscape."
18710 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3292
18713 msgid "The option to print only odd pages."
18714 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3296
18717 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18719 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18720 "dengan pemisah koma."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3300
18723 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18724 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3304
18727 msgid "The option to specify paper type."
18728 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3308
18731 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18732 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3312
18736 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18737 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18740 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18741 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18742 "nama dan argumen."
18744 #: src/LyXRC.cpp:3316
18746 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18747 "prepended along with the printer name after the spool command."
18749 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18750 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3320
18753 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18754 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3324
18757 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18759 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18762 #: src/LyXRC.cpp:3328
18764 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18767 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18770 #: src/LyXRC.cpp:3332
18771 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18772 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18774 #: src/LyXRC.cpp:3340
18776 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18778 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18779 "pergerakan logical."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3344
18783 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18784 "wrong, override the setting here."
18786 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18787 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3350
18790 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18792 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18795 #: src/LyXRC.cpp:3359
18797 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18798 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18799 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18801 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18802 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18803 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18804 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18806 #: src/LyXRC.cpp:3363
18807 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18809 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18811 #: src/LyXRC.cpp:3368
18814 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18815 "roughly the same size as on paper."
18817 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18818 "akan sebesar ukuran kertas."
18820 #: src/LyXRC.cpp:3372
18821 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18823 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18826 #: src/LyXRC.cpp:3376
18828 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18829 "\".out\". Only for advanced users."
18831 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18832 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3383
18835 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18836 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3387
18840 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18841 "when you quit LyX."
18843 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18844 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3391
18847 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18848 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3395
18852 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18853 "value selects the directory LyX was started from."
18855 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18856 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3405
18860 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18861 "will look in its global and local ui/ directories."
18863 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18864 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3415
18868 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18871 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18874 #: src/LyXRC.cpp:3419
18875 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18876 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3423
18880 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18881 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3427
18884 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18886 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18887 "gunakan \"-paper\")"
18889 #: src/LyXVC.cpp:86
18891 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18892 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18894 #: src/LyXVC.cpp:88
18895 msgid "Retrieve from version control?"
18896 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18898 #: src/LyXVC.cpp:89
18902 #: src/LyXVC.cpp:115
18903 msgid "Document not saved"
18904 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18906 #: src/LyXVC.cpp:116
18907 msgid "You must save the document before it can be registered."
18908 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18910 #: src/LyXVC.cpp:148
18911 msgid "LyX VC: Initial description"
18912 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18914 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18915 msgid "(no initial description)"
18916 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18918 #: src/LyXVC.cpp:165
18919 msgid "(no log message)"
18920 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18922 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
18923 msgid "LyX VC: Log Message"
18924 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18926 #: src/LyXVC.cpp:216
18929 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18932 "Do you want to revert to the older version?"
18934 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18935 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18937 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18939 #: src/LyXVC.cpp:221
18940 msgid "Revert to stored version of document?"
18941 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18943 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
18945 msgstr "&Kembalikan"
18947 #: src/Paragraph.cpp:1948
18948 msgid "Senseless with this layout!"
18949 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18951 #: src/Paragraph.cpp:2010
18952 msgid "Alignment not permitted"
18953 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18955 #: src/Paragraph.cpp:2011
18957 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18958 "Setting to default."
18960 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18962 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
18964 #: src/Paragraph.cpp:3072
18965 msgid "Memory problem"
18966 msgstr "Masalah dengan memori"
18968 #: src/Paragraph.cpp:3072
18969 msgid "Paragraph not properly initialized"
18970 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18972 #: src/Text.cpp:383
18973 msgid "Unknown Inset"
18974 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18976 #: src/Text.cpp:464
18977 msgid "Change tracking error"
18978 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18980 #: src/Text.cpp:465
18982 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18983 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
18985 #: src/Text.cpp:476
18986 msgid "Unknown token"
18987 msgstr "Token tidak dikenal"
18989 #: src/Text.cpp:939
18991 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18994 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18996 #: src/Text.cpp:947
18997 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18999 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19002 #: src/Text.cpp:1767
19003 msgid "[Change Tracking] "
19004 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19006 #: src/Text.cpp:1773
19008 msgstr "Perubahan: "
19010 #: src/Text.cpp:1777
19014 #: src/Text.cpp:1787
19017 msgstr "Huruf: %1$s"
19019 #: src/Text.cpp:1792
19021 msgid ", Depth: %1$d"
19022 msgstr ", Masuk: %1$d"
19024 #: src/Text.cpp:1798
19025 msgid ", Spacing: "
19028 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19030 msgstr "SatuSetengah"
19032 #: src/Text.cpp:1810
19036 #: src/Text.cpp:1819
19038 msgstr ", Sisipan: "
19040 #: src/Text.cpp:1820
19041 msgid ", Paragraph: "
19042 msgstr ", Paragraf: "
19044 #: src/Text.cpp:1821
19048 #: src/Text.cpp:1822
19049 msgid ", Position: "
19050 msgstr ", Posisi: "
19052 #: src/Text.cpp:1828
19056 #: src/Text.cpp:1830
19057 msgid ", Boundary: "
19060 #: src/Text2.cpp:386
19061 msgid "No font change defined."
19062 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19064 #: src/Text2.cpp:426
19065 msgid "Nothing to index!"
19066 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19068 #: src/Text2.cpp:428
19069 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19070 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19072 #: src/Text3.cpp:193
19073 msgid "Math editor mode"
19074 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19076 #: src/Text3.cpp:195
19077 msgid "No valid math formula"
19078 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19080 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19081 msgid "Already in regular expression mode"
19082 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19084 #: src/Text3.cpp:216
19085 msgid "Regexp editor mode"
19086 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19088 #: src/Text3.cpp:1287
19090 msgstr "Tataletak "
19092 #: src/Text3.cpp:1288
19094 msgstr "tidak dikenal"
19096 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19097 msgid "Missing argument"
19098 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19100 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
19101 msgid "Character set"
19102 msgstr "Atur Karakter"
19104 #: src/Text3.cpp:2119 src/Text3.cpp:2130
19105 msgid "Paragraph layout set"
19106 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19108 #: src/TextClass.cpp:155
19109 msgid "Plain Layout"
19110 msgstr "Tataletak Umum"
19112 #: src/TextClass.cpp:741
19113 msgid "Missing File"
19114 msgstr "Berkas kurang"
19116 #: src/TextClass.cpp:742
19117 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19119 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19121 #: src/TextClass.cpp:745
19122 msgid "Corrupt File"
19123 msgstr "Berkas Rusak"
19125 #: src/TextClass.cpp:746
19126 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19128 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19130 #: src/TextClass.cpp:1303
19133 "The module %1$s has been requested by\n"
19134 "this document but has not been found in the list of\n"
19135 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19136 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19138 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19139 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19140 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19141 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19143 #: src/TextClass.cpp:1307
19144 msgid "Module not available"
19145 msgstr "Modul tidak tersedia"
19147 #: src/TextClass.cpp:1313
19150 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19151 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19152 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19153 "Missing prerequisites:\n"
19155 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19157 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19158 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19159 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19160 "Program yang masih kurang:\n"
19162 "Lihat subbab 3.1.2.3 di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19164 #: src/TextClass.cpp:1320
19165 msgid "Package not available"
19166 msgstr "Paket tidak tersedia"
19168 #: src/TextClass.cpp:1325
19170 msgid "Error reading module %1$s\n"
19171 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19173 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19174 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19175 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19176 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19178 msgid "Revision control error."
19179 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19181 #: src/VCBackend.cpp:61
19184 "Some problem occured while running the command:\n"
19187 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19190 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19191 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19192 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19193 msgid "Error: Could not generate logfile."
19194 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19196 #: src/VCBackend.cpp:498
19198 msgstr "Paling baru"
19200 #: src/VCBackend.cpp:500
19201 msgid "Locally Modified"
19202 msgstr "Perubahan lokal"
19204 #: src/VCBackend.cpp:502
19205 msgid "Locally Added"
19206 msgstr "Penambahan lokal"
19208 #: src/VCBackend.cpp:504
19209 msgid "Needs Merge"
19210 msgstr "Memerlukan Merge"
19212 #: src/VCBackend.cpp:506
19213 msgid "Needs Checkout"
19214 msgstr "Memerlukan Checkout"
19216 #: src/VCBackend.cpp:508
19217 msgid "No CVS file"
19218 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19220 #: src/VCBackend.cpp:510
19221 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19222 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19224 #: src/VCBackend.cpp:694
19226 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19227 "You have to update from repository first or revert your changes."
19229 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19230 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19232 #: src/VCBackend.cpp:699
19235 "Bad status when checking in changes.\n"
19240 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19245 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19248 "Error when updating from repository.\n"
19249 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19252 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19254 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19255 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19258 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19261 #: src/VCBackend.cpp:781
19264 "There were detected changes in the working directory:\n"
19267 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19268 "revert back to the repository version."
19270 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19273 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19276 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19277 #: src/VCBackend.cpp:1250
19278 msgid "Changes detected"
19279 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19281 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19285 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19286 msgid "View &Log ..."
19287 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19289 #: src/VCBackend.cpp:808
19292 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19293 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19296 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19298 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19299 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19302 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19304 #: src/VCBackend.cpp:869
19307 "The document %1$s is not in repository.\n"
19308 "You have to check in the first revision before you can revert."
19310 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19311 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19313 #: src/VCBackend.cpp:877
19316 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19317 "The status '%2$s' is unexpected."
19319 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19320 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19322 #: src/VCBackend.cpp:1085
19324 "Error when committing to repository.\n"
19325 "You have to manually resolve the problem.\n"
19326 "LyX will reopen the document after you press OK."
19328 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19329 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19330 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19332 #: src/VCBackend.cpp:1178
19334 "Error while acquiring write lock.\n"
19335 "Another user is most probably editing\n"
19336 "the current document now!\n"
19337 "Also check the access to the repository."
19339 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19340 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19341 "dokumen yang terkini!\n"
19342 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19344 #: src/VCBackend.cpp:1184
19346 "Error while releasing write lock.\n"
19347 "Check the access to the repository."
19349 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19350 "Periksa akses ke repositori."
19352 #: src/VCBackend.cpp:1241
19355 "There were detected changes in the working directory:\n"
19358 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19363 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19366 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19370 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19371 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19375 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19376 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19380 #: src/VCBackend.cpp:1313
19381 msgid "VCN File Locking"
19382 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19384 #: src/VCBackend.cpp:1314
19385 msgid "Locking property unset."
19386 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19388 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19389 msgid "Locking property set."
19390 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19392 #: src/VCBackend.cpp:1315
19393 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19394 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19396 #: src/VSpace.cpp:468
19397 msgid "Default skip"
19400 #: src/VSpace.cpp:471
19402 msgstr "Lompat Kecil"
19404 #: src/VSpace.cpp:474
19405 msgid "Medium skip"
19406 msgstr "Lompat Sedang"
19408 #: src/VSpace.cpp:477
19410 msgstr "Lompat Lebar"
19412 #: src/VSpace.cpp:480
19413 msgid "Vertical fill"
19414 msgstr "Isian vertikal"
19416 #: src/VSpace.cpp:487
19420 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19423 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19424 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19426 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19427 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19430 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19431 msgid "Reload saved document?"
19432 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19434 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19436 msgstr "&Muat Ulang"
19438 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19439 msgid "&Keep Changes"
19440 msgstr "&Simpan Perubahan"
19442 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19444 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19445 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19447 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19448 msgid "File not readable!"
19449 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19451 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19454 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19456 "Do you want to create a new document?"
19458 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19460 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19462 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19463 msgid "Create new document?"
19464 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19466 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19468 msgstr "&Buat Baru"
19470 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19473 "The specified document template\n"
19475 "could not be read."
19477 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19479 "tidak bisa dibaca."
19481 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19482 msgid "Could not read template"
19483 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19486 msgid "Standard[[Bullets]]"
19487 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19489 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19491 msgstr "Matematika"
19493 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19497 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19509 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19510 msgid "Directories"
19513 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19518 msgid "Master document"
19519 msgstr "Dokumen Induk"
19521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19523 msgstr "Buka berkas"
19525 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19527 msgstr "Buku panduan"
19529 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19532 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19533 "Continue searching from the beginning?"
19535 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19536 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19538 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19541 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19542 "Continue searching from the end?"
19544 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19545 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19548 msgid "Wrap search?"
19549 msgstr "Melipat pencarian?"
19551 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19552 msgid "Nothing to search"
19553 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19555 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19556 msgid "No open document(s) in which to search"
19557 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19559 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19560 msgid "Advanced Find and Replace"
19561 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19564 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19565 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19568 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19569 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19572 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19573 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19578 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19579 "1995--%1$s LyX Team"
19581 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19582 "1995--%1$s Tim LyX"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19586 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19587 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19588 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19589 "any later version."
19591 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19592 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19593 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19594 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19595 "versi terbaru yang ada."
19597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19599 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19600 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19601 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19602 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19603 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19604 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19605 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19607 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19608 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19610 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19611 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19612 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19613 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19617 msgid "not released yet"
19618 msgstr "belum dirilis"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19623 "LyX Version %1$s\n"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19630 msgid "Library directory: "
19631 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19634 msgid "User directory: "
19635 msgstr "Direktori pengguna: "
19637 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19638 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19639 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19646 msgstr "Tentang %1"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19650 msgid "Preferences"
19651 msgstr "Preferensi"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19654 msgid "Reconfigure"
19655 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19662 msgid "Nothing to do"
19663 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19666 msgid "Unknown action"
19667 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19670 msgid "Command not handled"
19671 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19674 msgid "Command disabled"
19675 msgstr "Perintah dibekukan"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19678 msgid "Running configure..."
19679 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19682 msgid "Reloading configuration..."
19683 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19686 msgid "System reconfiguration failed"
19687 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19691 "The system reconfiguration has failed.\n"
19692 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19693 "Please reconfigure again if needed."
19695 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19696 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19698 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19701 msgid "System reconfigured"
19702 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19706 "The system has been reconfigured.\n"
19707 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19708 "updated document class specifications."
19710 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19711 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19712 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19716 msgstr "Sedang Keluar."
19718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19720 msgid "Opening help file %1$s..."
19721 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19724 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19725 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
19729 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19731 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19732 "didefinisikan ulang"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
19736 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19737 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
19740 msgid "Unable to save document defaults"
19741 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
19744 msgid "Unknown function."
19745 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19748 msgid "The current document was closed."
19749 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19753 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19754 "documents and exit.\n"
19758 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
19765 msgid "Software exception Detected"
19766 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19770 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19771 "unsaved documents and exit."
19773 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19774 "perubahan kemudian keluart."
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19778 msgid "Could not find UI definition file"
19779 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
19784 "Error while reading the included file\n"
19786 "Please check your installation."
19788 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19790 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
19793 msgid "Could not find default UI file"
19794 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19798 "LyX could not find the default UI file!\n"
19799 "Please check your installation."
19801 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19802 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19807 "Error while reading the configuration file\n"
19809 "Falling back to default.\n"
19810 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19811 "check which User Interface file you are using."
19813 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19815 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19816 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19817 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19820 msgid "BibTeX Bibliography"
19821 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19827 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
19830 msgid "Documents|#o#O"
19831 msgstr "Dokumen|#o#O"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19834 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19835 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19838 msgid "Select a BibTeX database to add"
19839 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19842 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19843 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19846 msgid "Select a BibTeX style"
19847 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19851 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19854 msgid "Simple rectangular frame"
19855 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19858 msgid "Oval frame, thin"
19859 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19862 msgid "Oval frame, thick"
19863 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19866 msgid "Drop shadow"
19867 msgstr "Bingkai bayangan"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19870 msgid "Shaded background"
19871 msgstr "Latar berwarna"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19874 msgid "Double rectangular frame"
19875 msgstr "Bingkai dua garis"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19886 msgid "Total Height"
19887 msgstr "Tinggi total"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19894 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19902 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19904 msgstr "Status Aktif"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19910 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19911 msgid "Filename Suffix"
19912 msgstr "Status Akhiran"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19917 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19918 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19919 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19926 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19927 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19928 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19932 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19933 msgid "Enter new branch name"
19934 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19939 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19940 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19942 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19943 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19950 msgid "Renaming failed"
19951 msgstr "Penggantian nama gagal"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19954 msgid "The branch could not be renamed."
19955 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19957 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19958 msgid "Merge Changes"
19959 msgstr "Gabung Perubahan"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19967 "Perubahan oleh %1$s\n"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19972 msgid "Change made at %1$s\n"
19973 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19981 msgstr "tidak berubah"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19985 msgstr "Kapital Kecil"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19994 msgstr "Kembali Semula"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19998 msgstr "Garis bawah"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20001 msgid "Double underbar"
20002 msgstr "Garis bawah ganda"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20005 msgid "Wavy underbar"
20006 msgstr "Garis bawah gelombang"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20010 msgstr "Coret tengah"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20014 msgstr "Tidak berwarna"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20042 msgstr "Merah muda"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20050 msgstr "Corak dan gaya teks"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20054 msgstr "Tempat kunci"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20057 msgid "LinkBack PDF"
20058 msgstr "LinkBack PDF"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20066 msgstr "sudah ditempel"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20071 msgstr "%1$s Berkas"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20074 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20076 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20083 msgstr "Dibatalkan."
20085 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20086 msgid "Overwrite external file?"
20087 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20091 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20092 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20095 msgid "List of previous commands"
20096 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20099 msgid "Next command"
20100 msgstr "Perintah selanjutnya"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20103 msgid "Compare LyX files"
20104 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20107 msgid "Select document"
20108 msgstr "Pilih dokumen"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20113 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20114 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20123 msgid "Error while comparing documents."
20124 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20128 msgstr "Dibatalkan"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20135 msgid "Aborting process..."
20136 msgstr "Proses pembatalan..."
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20139 msgid "differences"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20143 msgid "Compare different revisions"
20144 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20147 msgid "big[[delimiter size]]"
20148 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20151 msgid "Big[[delimiter size]]"
20152 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20155 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20156 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20159 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20160 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20163 msgid "Math Delimiter"
20164 msgstr "Pembatas Matematika"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20169 msgstr "(TidakAda)"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20176 msgid "Computer Modern Roman"
20177 msgstr "Computer Modern Roman"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20180 msgid "Latin Modern Roman"
20181 msgstr "Latin Modern Roman"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20184 msgid "AE (Almost European)"
20185 msgstr "AE (Almost European)"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20188 msgid "Times Roman"
20189 msgstr "Times Roman"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20196 msgid "Bitstream Charter"
20197 msgstr "Bitstream Charter"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20200 msgid "New Century Schoolbook"
20201 msgstr "New Century Schoolbook"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20213 msgstr "Bera Serif"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20216 msgid "Concrete Roman"
20217 msgstr "Concrete Roman"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20220 msgid "Zapf Chancery"
20221 msgstr "Zapf Chancery"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20224 msgid "Computer Modern Sans"
20225 msgstr "Computer Modern Sans"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20228 msgid "Latin Modern Sans"
20229 msgstr "Latin Modern Sans"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20236 msgid "Avant Garde"
20237 msgstr "Avant Garde"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20248 msgid "Computer Modern Typewriter"
20249 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20252 msgid "Latin Modern Typewriter"
20253 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20268 msgid "CM Typewriter Light"
20269 msgstr "CM Typewriter Light"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20276 msgid "Module not found!"
20277 msgstr "Module not found!"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20280 msgid "Layout is valid!"
20281 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20284 msgid "Layout is invalid!"
20285 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20288 msgid "Document Settings"
20289 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20293 msgid "Child Document"
20294 msgstr "Anak dokumen"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20297 msgid "Include to Output"
20298 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20313 msgid "None (no fontenc)"
20314 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20429 msgid "Language Default (no inputenc)"
20430 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20461 msgid "Appears in TOC"
20462 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20465 msgid "Author-year"
20466 msgstr "Penulis-tahun"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20474 msgid "Unavailable: %1$s"
20475 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20479 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20481 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20482 "memunculkan daftar semua parameter"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20487 msgid "Document Class"
20488 msgstr "Kelas Dokumen"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20494 msgid "Child Documents"
20495 msgstr "Anak dokumen"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20502 msgid "Local Layout"
20503 msgstr "Tataletak Lokal"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20506 msgid "Text Layout"
20507 msgstr "Tata Letak Teks"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20510 msgid "Page Margins"
20511 msgstr "Batas Halaman"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20518 msgid "Numbering & TOC"
20519 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20526 msgid "PDF Properties"
20527 msgstr "Tampilan PDF"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20530 msgid "Math Options"
20531 msgstr "Pilihan Matematika"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20534 msgid "Float Placement"
20535 msgstr "Penempatan Ambangan"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20539 msgstr "Simbol Label"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20546 msgid "LaTeX Preamble"
20547 msgstr "LaTeX Preamble"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20552 msgid " (not installed)"
20553 msgstr "(belum di install)"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20556 msgid "Layouts|#o#O"
20557 msgstr "Tataletak|#o#O"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20560 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20561 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20565 msgid "Local layout file"
20566 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20570 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20571 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20572 "document may not work with this layout if you do not\n"
20573 "keep the layout file in the document directory."
20575 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20576 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20577 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20578 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20581 msgid "&Set Layout"
20582 msgstr "Atur Tataletak"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20585 msgid "Unable to read local layout file."
20586 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20589 msgid "Select master document"
20590 msgstr "Pilih dokumen master"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20593 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20594 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20598 msgid "Unapplied changes"
20599 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20604 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20605 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20607 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20608 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20617 msgid "Unable to set document class."
20618 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20623 msgstr "%1$s, %2$s"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20627 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20628 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20632 msgid "%1$s (unavailable)"
20633 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20636 msgid "Module provided by document class."
20637 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20641 msgid "Package(s) required: %1$s."
20642 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20650 msgid "Modules required: %1$s."
20651 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20655 msgid "Modules excluded: %1$s."
20656 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20659 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20660 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20663 msgid "[No options predefined]"
20664 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20667 msgid "Can't set layout!"
20668 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20672 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20673 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20677 msgstr "Tidak Ditemukan"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20680 msgid "Assigned master does not include this file"
20681 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20686 "You must include this file in the document\n"
20687 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20690 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20691 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20694 msgid "Could not load master"
20695 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20700 "The master document '%1$s'\n"
20701 "could not be loaded."
20703 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20704 "tidak bisa dimuat."
20706 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20710 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20714 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20716 msgstr "Daftar Kesalahan"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20720 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20721 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20728 msgid "Bottom left"
20729 msgstr "Kiri Bawah"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20732 msgid "Baseline left"
20733 msgstr "Garisdasar kiri"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20737 msgstr "Tengah Atas"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20740 msgid "Bottom center"
20741 msgstr "Tengah Bawah"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20744 msgid "Baseline center"
20745 msgstr "Garisdasar tengah"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20749 msgstr "Kanan Atas"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20752 msgid "Bottom right"
20753 msgstr "Kanan Bawah"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20756 msgid "Baseline right"
20757 msgstr "Garisdasar kanan"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20760 msgid "External Material"
20761 msgstr "Material Eksternal"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20768 msgid "Select external file"
20769 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20772 msgid "automatically"
20773 msgstr "secara otomatis"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20780 msgid "Dissolve previous group?"
20781 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20786 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20787 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20788 "because this graphic was its only member.\n"
20789 "How do you want to proceed?"
20791 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20792 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20793 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20794 "Apakah akan meneruskannya?"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20798 msgid "Stick with group '%1$s'"
20799 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20803 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20804 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20809 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20810 "the group will be dissolved,\n"
20811 "because this graphic was its only member.\n"
20812 "How do you want to proceed?"
20814 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20815 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20816 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20817 "Apakah proses akan diteruskan?"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20821 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20822 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20825 msgid "Enter unique group name:"
20826 msgstr "Nama Grup:"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20829 msgid "Group already defined!"
20830 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20834 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20835 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20850 msgid "in[[unit of measure]]"
20851 msgstr "in[[ukuran]]"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20854 msgid "Select graphics file"
20855 msgstr "Pilih berkas gambar"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20858 msgid "Clipart|#C#c"
20859 msgstr "Clipart|#C#c"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20864 msgstr "Spasi Tipis"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20867 msgid "Medium Space"
20868 msgstr "Spasi Sedang"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20871 msgid "Thick Space"
20872 msgstr "Spasi Tebal"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20876 msgid "Negative Thin Space"
20877 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20880 msgid "Negative Medium Space"
20881 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20884 msgid "Negative Thick Space"
20885 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20888 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20889 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20892 msgid "Quad (1 em)"
20893 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20896 msgid "Double Quad (2 em)"
20897 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20900 msgid "Interword Space"
20901 msgstr "Spasi Antara Kata"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20904 msgid "Horizontal Fill"
20905 msgstr "Isian horisontal"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20909 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20910 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20911 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20913 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20914 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20915 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20919 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20921 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20923 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20924 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20927 msgid "Select document to include"
20928 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20931 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20932 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20935 msgid "Index Entry Settings"
20936 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20939 msgid "Label Color"
20940 msgstr "Warna Label"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20943 msgid "Cannot remove standard index"
20944 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20947 msgid "The default index cannot be removed."
20948 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20951 msgid "Enter new index name"
20952 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20955 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20956 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20960 msgstr "tidak diketahui"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20964 msgstr "cara pintas"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20968 msgstr "cara pintas"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20998 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21002 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21006 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21010 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21015 msgid "No language"
21016 msgstr "Tanpa pilihan"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21019 msgid "Program Listing Settings"
21020 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21024 msgstr "Tanpa dialek"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21028 msgstr "Catatan LaTeX"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21035 msgid "Literate Programming Build Log"
21036 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21039 msgid "lyx2lyx Error Log"
21040 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21043 msgid "Version Control Log"
21044 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21047 msgid "Log file not found."
21048 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21051 msgid "No literate programming build log file found."
21052 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21055 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21056 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21059 msgid "No version control log file found."
21060 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21062 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21063 msgid "Math Matrix"
21064 msgstr "Matriks Matematika"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21067 msgid "Note Settings"
21068 msgstr "Pengaturan Nota"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21071 msgid "Paragraph Settings"
21072 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21076 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21077 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21079 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21080 "the items is used."
21082 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21083 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21084 "lingkungan Daftar.\n"
21086 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21087 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21090 msgid "Phantom Settings"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21094 msgid "System files|#S#s"
21095 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21098 msgid "User files|#U#u"
21099 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21102 msgid "Look & Feel"
21103 msgstr "Penampilan"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21106 msgid "Language Settings"
21107 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21110 msgid "File Handling"
21111 msgstr "Penanganan Berkas"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21114 msgid "Keyboard/Mouse"
21115 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21118 msgid "Input Completion"
21119 msgstr "Cara Melengkapi"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21124 msgstr "&Perintah:"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21127 msgid "Screen Fonts"
21128 msgstr "Huruf di layar"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21132 msgstr "Direktori dan Folder"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21135 msgid "Select directory for example files"
21136 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21139 msgid "Select a document templates directory"
21140 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21143 msgid "Select a temporary directory"
21144 msgstr "Pilih direktori sementara"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21147 msgid "Select a backups directory"
21148 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21151 msgid "Select a document directory"
21152 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21155 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21156 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21159 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21160 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21163 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21164 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21168 msgid "Spellchecker"
21169 msgstr "Koreksi ejaan"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21189 msgstr "Pengkonversi"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21192 msgid "File Formats"
21193 msgstr "Format Berkas"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21196 msgid "Format in use"
21197 msgstr "Format yang digunakan"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21201 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21202 "converter. Please remove the converter first."
21204 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21205 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21208 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21210 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21211 "konverternya dahulu."
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21214 msgid "LyX needs to be restarted!"
21215 msgstr "LyX perlu di restart"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21219 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21222 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21227 msgstr "Mesin Cetak"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21230 msgid "User Interface"
21231 msgstr "Sistem Antarmuka"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21239 msgstr "Cara pintas"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21247 msgstr "Cara Pintas"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21250 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21251 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21254 msgid "Mathematical Symbols"
21255 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21258 msgid "Document and Window"
21259 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21262 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21263 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21266 msgid "System and Miscellaneous"
21267 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21275 msgid "Failed to create shortcut"
21276 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21279 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21280 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21283 msgid "Invalid or empty key sequence"
21284 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21289 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21291 "You need to remove that binding before creating a new one."
21293 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21295 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21298 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21299 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21306 msgid "Choose bind file"
21307 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21310 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21311 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21314 msgid "Choose UI file"
21315 msgstr "Pilih berkas UI"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21318 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21319 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21322 msgid "Choose keyboard map"
21323 msgstr "Pilih peta papanketik"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21326 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21327 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21330 msgid "Print Document"
21331 msgstr "Cetak Dokumen"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21334 msgid "Print to file"
21335 msgstr "Cetak ke berkas"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21338 msgid "PostScript files (*.ps)"
21339 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21342 msgid "Longest label width"
21343 msgstr "&Label terpanjang"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21346 msgid "Index Settings"
21347 msgstr "Pengaturan Indeks"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21350 msgid "<All indexes>"
21351 msgstr "<Semua indeks>"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21354 msgid "Progress/Debug Messages"
21355 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21358 msgid "Debug Level"
21359 msgstr "Pilihan Awakutu"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21366 msgid "Cross-reference"
21367 msgstr "Referensi Silang"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21371 msgstr "Balik La&gi"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21375 msgstr "Lompat balik lagi"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21378 msgid "Jump to label"
21379 msgstr "Lompat ke label"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21382 msgid "<No prefix>"
21383 msgstr "<Tanpa awalan>"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21386 msgid "Find and Replace"
21387 msgstr "Cari dan Ganti"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21390 msgid "Send Document to Command"
21391 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21395 msgstr "Tunjukkan berkas"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21398 msgid "Error -> Cannot load file!"
21399 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21403 msgid "%1$d words checked."
21404 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21407 msgid "One word checked."
21408 msgstr "Satu kata telah dicek"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21411 msgid "Spelling check completed"
21412 msgstr "Cek ejaan selesai"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21415 msgid "Basic Latin"
21416 msgstr "Latin Dasar"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21419 msgid "Latin-1 Supplement"
21420 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21423 msgid "Latin Extended-A"
21424 msgstr "Latin Tambahan-A"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21427 msgid "Latin Extended-B"
21428 msgstr "Latin Tambahan-B"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21431 msgid "IPA Extensions"
21432 msgstr "IPA Tambahan"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21435 msgid "Spacing Modifier Letters"
21436 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21439 msgid "Combining Diacritical Marks"
21440 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21452 msgstr "Devanagari"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21499 msgid "Hangul Jamo"
21500 msgstr "Hangul Jamo"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21503 msgid "Phonetic Extensions"
21504 msgstr "Fonetik tambahan"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21507 msgid "Latin Extended Additional"
21508 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21511 msgid "Greek Extended"
21512 msgstr "Yunani Tambahan"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21515 msgid "General Punctuation"
21516 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21519 msgid "Superscripts and Subscripts"
21520 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21523 msgid "Currency Symbols"
21524 msgstr "Simbol Mata Uang"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21527 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21528 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21531 msgid "Letterlike Symbols"
21532 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21535 msgid "Number Forms"
21536 msgstr "Berbagai Format Angka"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21539 msgid "Mathematical Operators"
21540 msgstr "Operator Matematika"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21543 msgid "Miscellaneous Technical"
21544 msgstr "Simbol Teknik"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21547 msgid "Control Pictures"
21548 msgstr "Simbol Kontrol"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21551 msgid "Optical Character Recognition"
21552 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21555 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21556 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21559 msgid "Box Drawing"
21560 msgstr "Simbol Kotak"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21563 msgid "Block Elements"
21564 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21567 msgid "Geometric Shapes"
21568 msgstr "Bentuk Geometri"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21571 msgid "Miscellaneous Symbols"
21572 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21576 msgstr "Simbol Dingbats"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21579 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21580 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21583 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21584 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21599 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21600 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21607 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21608 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21611 msgid "CJK Compatibility"
21612 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21615 msgid "CJK Unified Ideographs"
21616 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21619 msgid "Hangul Syllables"
21620 msgstr "Hangul Syllables"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21623 msgid "High Surrogates"
21624 msgstr "High Surrogates"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21627 msgid "Private Use High Surrogates"
21628 msgstr "Private Use High Surrogates"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21631 msgid "Low Surrogates"
21632 msgstr "Low Surrogates"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21635 msgid "Private Use Area"
21636 msgstr "Private Use Area"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21639 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21640 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21643 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21644 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21647 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21648 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21651 msgid "Combining Half Marks"
21652 msgstr "Tanda Combining Half"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21655 msgid "CJK Compatibility Forms"
21656 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21659 msgid "Small Form Variants"
21660 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21663 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21664 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21667 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21668 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21672 msgstr "Simbol Khusus"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21675 msgid "Linear B Syllabary"
21676 msgstr "Linear B Syllabary"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21679 msgid "Linear B Ideograms"
21680 msgstr "Linear B Ideograms"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21683 msgid "Aegean Numbers"
21684 msgstr "Aegean Numbers"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21687 msgid "Ancient Greek Numbers"
21688 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21692 msgstr "Old Italic"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21703 msgid "Old Persian"
21704 msgstr "Old Persian"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21719 msgid "Cypriot Syllabary"
21720 msgstr "Cypriot Syllabary"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21724 msgstr "Kharoshthi"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21727 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21728 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21731 msgid "Musical Symbols"
21732 msgstr "Simbol Musik"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21735 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21736 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21739 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21740 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21743 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21744 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21747 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21748 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21751 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21752 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21756 msgstr "Tanda Penncirian"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21759 msgid "Variation Selectors Supplement"
21760 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21763 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21764 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21767 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21768 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21771 msgid "Character: "
21772 msgstr "Karakter: "
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21775 msgid "Code Point: "
21776 msgstr "Kode Titik: "
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21780 msgstr "Macam-macam Simbol"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21783 msgid "Insert Table"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21787 msgid "TeX Information"
21788 msgstr "Informasi TeX "
21790 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21791 msgid "No thesaurus available for this language!"
21792 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21796 msgstr "Tampilan Isi"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21802 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21806 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21808 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21809 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21813 msgstr "Versi Indonesia "
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21816 msgid "unknown version"
21817 msgstr "versi tak dikenal"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
21820 msgid "Small-sized icons"
21821 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
21824 msgid "Normal-sized icons"
21825 msgstr "Ikon ukuran normal"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
21828 msgid "Big-sized icons"
21829 msgstr "Ikon ukuran besar"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
21833 msgstr "Keluar LyX"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
21836 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21838 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
21841 msgid "Welcome to LyX!"
21842 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21845 msgid "Automatic save done."
21846 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
21849 msgid "Automatic save failed!"
21850 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
21853 msgid "Command not allowed without any document open"
21854 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21858 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21859 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21862 msgid "Select template file"
21863 msgstr "Pilih berkas templet"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
21866 msgid "Templates|#T#t"
21867 msgstr "Templet|#T#t"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21870 msgid "Document not loaded."
21871 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
21874 msgid "Select document to open"
21875 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
21879 msgid "Examples|#E#e"
21880 msgstr "Contoh|#E#e"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21883 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21884 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21887 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21888 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21891 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21892 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
21895 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21896 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21899 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21900 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21901 msgid "Invalid filename"
21902 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21907 "The directory in the given path\n"
21911 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21917 msgid "Opening document %1$s..."
21918 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
21922 msgid "Document %1$s opened."
21923 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21926 msgid "Version control detected."
21927 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21931 msgid "Could not open document %1$s"
21932 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21935 msgid "Couldn't import file"
21936 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21940 msgid "No information for importing the format %1$s."
21941 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
21945 msgid "Select %1$s file to import"
21946 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
21951 "The document %1$s already exists.\n"
21953 "Do you want to overwrite that document?"
21955 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21957 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
21960 msgid "Overwrite document?"
21961 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
21965 msgid "Importing %1$s..."
21966 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
21970 msgstr "Selesai mengimpor."
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
21973 msgid "file not imported!"
21974 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21978 msgstr "dokumen baru"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
21981 msgid "Select LyX document to insert"
21982 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
21985 msgid "Absolute filename expected."
21986 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
21989 msgid "Select file to insert"
21990 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
21993 msgid "All Files (*)"
21994 msgstr "Semua berkas (*)"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
21997 msgid "Choose a filename to save document as"
21998 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22002 msgstr "&Nama Lain"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22007 "The document %1$s could not be saved.\n"
22009 "Do you want to rename the document and try again?"
22011 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22013 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22016 msgid "Rename and save?"
22017 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22021 msgstr "&Coba Lagi"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22024 msgid "Close document"
22025 msgstr "Tutup dokumen"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22028 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22029 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22034 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22036 "Do you want to save the document?"
22038 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22040 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22043 msgid "Save new document?"
22044 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22049 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22051 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22053 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22055 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22058 msgid "Save changed document?"
22059 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22063 msgstr "&Tidak Perlu"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22068 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22070 "Do you want to save the document?"
22072 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22074 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22081 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22085 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22086 "Perubahan lokal akan dihapus."
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22089 msgid "Reload externally changed document?"
22090 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22093 msgid "Error when setting the locking property."
22094 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22097 msgid "Directory is not accessible."
22098 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22102 msgid "Opening child document %1$s..."
22103 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22107 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22108 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22112 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22113 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22117 msgid "Successful export to format: %1$s"
22118 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22122 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22123 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22126 msgid "Exporting ..."
22127 msgstr "Sedang mengekspor..."
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22130 msgid "Previewing ..."
22131 msgstr "Pra tampilan ..."
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22134 msgid "Document not loaded"
22135 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22140 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22141 "version of the document %1$s?"
22143 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22144 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22147 msgid "Revert to saved document?"
22148 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22151 msgid "Saving all documents..."
22152 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22155 msgid "All documents saved."
22156 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22160 msgid "%1$s unknown command!"
22161 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22164 msgid "Please, preview the document first."
22165 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22168 msgid "Couldn't proceed."
22169 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22171 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22173 msgid "LaTeX Source"
22174 msgstr "Program LaTeX"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22177 msgid "DocBook Source"
22178 msgstr "Sumber DocBook"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22181 msgid "Literate Source"
22182 msgstr "Sumber Literate"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22185 msgid " (version control, locking)"
22186 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22189 msgid " (version control)"
22190 msgstr " (kontrol versi)"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22194 msgstr " (ada perubahan)"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22197 msgid " (read only)"
22198 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22202 msgstr "Tutup Berkas"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22206 msgstr "Sembunyikan Tab"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22212 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22213 msgid "Wrap Float Settings"
22214 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22216 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22217 msgid "Click to detach"
22218 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22220 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22222 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22224 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22226 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22227 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22228 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22230 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22232 msgstr "(tdk dikenal)"
22234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22236 msgstr "Tidak Ada Grup"
22238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22239 msgid "More Spelling Suggestions"
22240 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22243 msgid "Add to personal dictionary|n"
22244 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22247 msgid "Ignore all|I"
22248 msgstr "Abaikan semua|s"
22250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22251 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22252 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22259 msgid "More Languages ...|M"
22260 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22264 msgstr "Sembunyikan|y"
22266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22267 msgid "<No Documents Open>"
22268 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22271 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22272 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22275 msgid "View (Other Formats)|F"
22276 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22279 msgid "Update (Other Formats)|p"
22280 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22284 msgid "View [%1$s]|V"
22285 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22289 msgid "Update [%1$s]|U"
22290 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22293 msgid "No Custom Insets Defined!"
22294 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22297 msgid "<No Document Open>"
22298 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22301 msgid "Master Document"
22302 msgstr "Dokumen Utama"
22304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22305 msgid "Open Navigator..."
22306 msgstr "Buka Navigator..."
22308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22309 msgid "Other Lists"
22310 msgstr "Daftar Lainnya"
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22313 msgid "<Empty Table of Contents>"
22314 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22317 msgid "Other Toolbars"
22318 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22321 msgid "No Branches Set for Document!"
22322 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22325 msgid "Index Entry|d"
22326 msgstr "Catat dalam Index|d"
22328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22330 msgid "Index: %1$s"
22331 msgstr "Indeks: %1$s"
22333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22335 msgid "Index Entry (%1$s)"
22336 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22339 msgid "No Citation in Scope!"
22340 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22343 msgid "No Action Defined!"
22344 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22346 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22348 msgid "Export %1$s"
22349 msgstr "Ekspor %1$s"
22351 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22353 msgid "Import %1$s"
22354 msgstr "Impor %1$s"
22356 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22358 msgid "Update %1$s"
22359 msgstr "Perbarui %1$s"
22361 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22364 msgstr "Tampilkan %1$s"
22366 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22370 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22372 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22375 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22376 "karakter berikut:\n"
22378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22379 msgid "Could not update TeX information"
22380 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22384 msgid "The script `%1$s' failed."
22385 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22389 msgstr "Semua Berkas "
22391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22392 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22393 msgid "Table of Contents"
22394 msgstr "Daftar Isi"
22396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22397 msgid "List of Graphics"
22398 msgstr "Daftar Gambar"
22400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22401 msgid "List of Equations"
22402 msgstr "Daftar Persamaan"
22404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22405 msgid "List of Footnotes"
22406 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22409 msgid "List of Listings"
22410 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22413 msgid "List of Indexes"
22414 msgstr "Daftar Indeks"
22416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22417 msgid "List of Marginal notes"
22418 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22421 msgid "List of Notes"
22422 msgstr "Daftar Catatan"
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22425 msgid "List of Citations"
22426 msgstr "Daftar Acuan"
22428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22429 msgid "Labels and References"
22430 msgstr "Label dan Referensi"
22432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22433 msgid "List of Branches"
22434 msgstr "Daftar Cabang"
22436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22437 msgid "List of Changes"
22438 msgstr "Daftar Perubahan"
22440 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22441 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22443 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22446 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22448 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22450 msgid "Problematic filename for DVI"
22451 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22453 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22454 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22456 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22457 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22459 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22460 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22462 #: src/insets/Inset.cpp:88
22463 msgid "Bibliography Entry"
22464 msgstr "Entri Bibliografi"
22466 #: src/insets/Inset.cpp:91
22470 #: src/insets/Inset.cpp:94
22474 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22478 #: src/insets/Inset.cpp:111
22479 msgid "Horizontal Space"
22480 msgstr "Spasi Horisontal"
22482 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22483 msgid "Vertical Space"
22484 msgstr "Spasi Vertikal"
22486 #: src/insets/Inset.cpp:115
22490 #: src/insets/Inset.cpp:158
22491 msgid "Horizontal Math Space"
22492 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22494 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22495 msgid "Keys must be unique!"
22496 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22498 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22501 "The key %1$s already exists,\n"
22502 "it will be changed to %2$s."
22504 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22505 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22510 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22511 "If you proceed, all of them will be opened."
22513 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22514 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22517 msgid "Open Databases?"
22518 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22525 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22526 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22530 msgstr "Basis data:"
22532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22533 msgid "Style File:"
22534 msgstr "Berkas Model:"
22536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22541 msgid "included in TOC"
22542 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22545 msgid "Export Warning!"
22546 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22548 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22550 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22551 "BibTeX will be unable to find them."
22553 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22554 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22558 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22559 "BibTeX will be unable to find it."
22561 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22562 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22564 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22565 msgid "simple frame"
22566 msgstr "bingkai garis"
22568 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22570 msgstr "tanpa bingkai garis"
22572 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22573 msgid "simple frame, page breaks"
22574 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22576 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22578 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22580 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22581 msgid "oval, thick"
22582 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22584 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22585 msgid "drop shadow"
22586 msgstr "bayangan bingkai"
22588 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22589 msgid "shaded background"
22590 msgstr "latar berwarna"
22592 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22593 msgid "double frame"
22594 msgstr "bingkai dua garis"
22596 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22598 msgid "%1$s (%2$s)"
22599 msgstr "%1$s (%2$s)"
22601 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22603 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22604 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22612 msgstr "tidak-aktif"
22614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22616 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22617 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22624 msgid "Branch (child only): "
22625 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22628 msgid "Branch (undefined): "
22629 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22631 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22633 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22635 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22639 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22644 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22645 msgid "No bibliography defined!"
22646 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22648 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22649 msgid "No citations selected!"
22650 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22652 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22654 msgstr "tidak diacu"
22656 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22657 msgid "LaTeX Command: "
22658 msgstr "Perintah LaTeX: "
22660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22661 msgid "InsetCommand Error: "
22662 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22665 msgid "Incompatible command name."
22666 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22669 msgid "InsetCommandParams Error: "
22670 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22673 msgid "InsetCommandParams: "
22674 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22677 msgid "Unknown parameter name: "
22678 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22681 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22682 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22685 msgid "Uncodable characters"
22686 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22688 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22691 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22692 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22695 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22696 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22699 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22701 msgid "External template %1$s is not installed"
22702 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22704 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22706 msgstr "ambangan: "
22708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22710 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22711 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22719 msgstr "anak-ambangan: "
22721 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22722 msgid " (sideways)"
22723 msgstr " (kesamping)"
22725 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22726 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22727 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22729 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22731 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22732 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22734 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22736 msgid "List of %1$s"
22737 msgstr "Daftar %1$s"
22739 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22741 msgstr "catatan kaki"
22743 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22746 "Could not copy the file\n"
22748 "into the temporary directory."
22750 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22752 "dalam ditektori sementara."
22754 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22756 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22757 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22759 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22761 msgid "Graphics file: %1$s"
22762 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22764 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22768 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22772 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22774 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22775 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22778 msgid "Verbatim Input"
22779 msgstr "Verbatim Input"
22781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22782 msgid "Verbatim Input*"
22783 msgstr "Verbatim Input*"
22785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22786 msgid "Include (excluded)"
22787 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22791 msgid "Recursive input"
22792 msgstr "Inpur rekursif"
22794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22797 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22799 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22804 "Included file `%1$s'\n"
22805 "has textclass `%2$s'\n"
22806 "while parent file has textclass `%3$s'."
22808 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22809 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22810 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22813 msgid "Different textclasses"
22814 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22819 "Included file `%1$s'\n"
22820 "uses module `%2$s'\n"
22821 "which is not used in parent file."
22823 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22824 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22825 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22828 msgid "Module not found"
22829 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22832 msgid "Unsupported Inclusion"
22833 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22838 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22839 "Offending file:\n"
22842 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22843 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22846 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22847 msgid "Index sorting failed"
22848 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22850 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22853 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22854 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22855 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22856 "explained in the User Guide."
22858 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22859 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22860 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22861 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22863 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
22864 msgid "Index Entry"
22865 msgstr "Entri Indeks"
22867 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22868 msgid "unknown type!"
22869 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22871 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22872 msgid "Unknown index type!"
22873 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22876 msgid "All indexes"
22877 msgstr "Semua indeks "
22879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
22881 msgstr "Anak Indeks"
22883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22885 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22886 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22889 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22890 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22895 msgstr "tidak didefinisikan"
22897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
22906 msgid "No version control"
22907 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
22911 msgid "%1$s unknown"
22912 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22914 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22915 msgid "Label names must be unique!"
22916 msgstr "Nama label harus unik!"
22918 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22921 "The label %1$s already exists,\n"
22922 "it will be changed to %2$s."
22924 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22925 "akan diganti menjadi %2$s."
22927 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22928 msgid "DUPLICATE: "
22929 msgstr "DUPLIKASI: "
22931 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22932 msgid "Horizontal line"
22933 msgstr "Garis Horisontal"
22935 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22936 msgid "no more lstline delimiters available"
22937 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22939 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22940 msgid "Running out of delimiters"
22941 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22943 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22945 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22946 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22947 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22948 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22949 "must investigate!"
22951 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22952 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22953 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22954 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22955 "anda perlu meneliti sendiri!"
22957 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
22958 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22960 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22962 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
22965 "The following characters in one of the program listings are\n"
22966 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22969 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22970 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22974 msgid "A value is expected."
22975 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22983 msgid "Unbalanced braces!"
22984 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22987 msgid "Please specify true or false."
22988 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22991 msgid "Only true or false is allowed."
22992 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22995 msgid "Please specify an integer value."
22996 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22999 msgid "An integer is expected."
23000 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23003 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23004 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23007 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23008 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23012 msgid "Please specify one of %1$s."
23013 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23017 msgid "Try one of %1$s."
23018 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23022 msgid "I guess you mean %1$s."
23023 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23027 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23028 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23032 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23033 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23037 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23038 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23042 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23045 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23050 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23051 "right, bottom left and top left corner."
23053 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23054 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23057 msgid "Enter something like \\color{white}"
23058 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23061 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23062 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23065 msgid "auto, last or a number"
23066 msgstr "auto, last atau satu angka"
23068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23070 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23071 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23072 "defining a listing inset)"
23074 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23075 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23076 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23080 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23081 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23084 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23085 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23086 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23089 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23090 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23094 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23095 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23099 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23100 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23104 msgid "Parameter %1$s: "
23105 msgstr "Parameter %1$s: "
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23109 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23110 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23114 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23115 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23117 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23119 msgstr "Halaman Baru"
23121 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23123 msgstr "Halaman Kosong"
23125 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23126 msgid "Clear Double Page"
23127 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23129 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23134 msgid "Nomenclature Symbol: "
23135 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23137 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23138 msgid "Description: "
23139 msgstr "Deskripsi: "
23141 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23145 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23149 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23153 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23157 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23161 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23165 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23169 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23173 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23175 msgstr "dimana saja"
23177 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23181 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23185 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23189 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23193 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23194 msgid "Page Number"
23195 msgstr "Nomor Halaman"
23197 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23201 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23202 msgid "Textual Page Number"
23203 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23205 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23207 msgstr "HalamanTeks: "
23209 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23210 msgid "Standard+Textual Page"
23211 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23213 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23215 msgstr "Ref+Teks: "
23217 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23219 msgstr "Dengan format"
23221 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23225 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23226 msgid "Reference to Name"
23227 msgstr "Referensi ke Nama"
23229 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23233 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23237 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23238 msgid "superscript"
23239 msgstr "superscript"
23241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23242 msgid "Protected Space"
23243 msgstr "Spasi Protected"
23245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23247 msgstr "Spasi Normal Quad"
23249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23250 msgid "Double Quad Space"
23251 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23262 msgid "Protected Horizontal Fill"
23263 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23266 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23267 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23270 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23271 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23274 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23275 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23278 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23279 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23282 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23283 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23286 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23287 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23291 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23292 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23296 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23297 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23299 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23300 msgid "Unknown TOC type"
23301 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23303 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4683
23304 msgid "Selection size should match clipboard content."
23305 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23307 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23317 msgstr "Tidak ditampilkan."
23319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23321 msgstr "Sedang Memuat..."
23323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23324 msgid "Converting to loadable format..."
23325 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23328 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23329 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23332 msgid "Scaling etc..."
23333 msgstr "Perbasaran dll..."
23335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23336 msgid "Ready to display"
23337 msgstr "Siap ditampilkan"
23339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23340 msgid "No file found!"
23341 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23344 msgid "Error converting to loadable format"
23345 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23348 msgid "Error loading file into memory"
23349 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23352 msgid "Error generating the pixmap"
23353 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23357 msgstr "Tidak ada gambar"
23359 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23360 msgid "Preview loading"
23361 msgstr "Memuat pra tampilan"
23363 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23364 msgid "Preview ready"
23365 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23368 msgid "Preview failed"
23369 msgstr "Pra tampilan gagal"
23371 #: src/lengthcommon.cpp:37
23372 msgid "cc[[unit of measure]]"
23373 msgstr "cc[[ukuran]]"
23375 #: src/lengthcommon.cpp:37
23379 #: src/lengthcommon.cpp:37
23383 #: src/lengthcommon.cpp:38
23387 #: src/lengthcommon.cpp:38
23388 msgid "mu[[unit of measure]]"
23389 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23391 #: src/lengthcommon.cpp:38
23395 #: src/lengthcommon.cpp:39
23399 #: src/lengthcommon.cpp:39
23403 #: src/lengthcommon.cpp:39
23404 msgid "Text Width %"
23405 msgstr "Lebar teks %"
23407 #: src/lengthcommon.cpp:40
23408 msgid "Column Width %"
23409 msgstr "Lebar kolom %"
23411 #: src/lengthcommon.cpp:40
23412 msgid "Page Width %"
23413 msgstr "Lebar halaman %"
23415 #: src/lengthcommon.cpp:40
23416 msgid "Line Width %"
23417 msgstr "Lebar baris %"
23419 #: src/lengthcommon.cpp:41
23420 msgid "Text Height %"
23421 msgstr "Tinggi teks %"
23423 #: src/lengthcommon.cpp:41
23424 msgid "Page Height %"
23425 msgstr "Tinggi halaman %"
23427 #: src/lyxfind.cpp:142
23428 msgid "Search error"
23429 msgstr "Salah Pencarian"
23431 #: src/lyxfind.cpp:142
23432 msgid "Search string is empty"
23433 msgstr "Pencarian kata kosong"
23435 #: src/lyxfind.cpp:376
23436 msgid "String found."
23437 msgstr "String ditemukan!"
23439 #: src/lyxfind.cpp:378
23440 msgid "String has been replaced."
23441 msgstr "String telah diganti"
23443 #: src/lyxfind.cpp:381
23445 msgid "%1$d strings have been replaced."
23446 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23448 #: src/lyxfind.cpp:1255
23449 msgid "Search text is empty!"
23450 msgstr "Pencarian kata kosong!"
23452 #: src/lyxfind.cpp:1269
23453 msgid "Invalid regular expression!"
23454 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23456 #: src/lyxfind.cpp:1274
23457 msgid "Match not found!"
23458 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23460 #: src/lyxfind.cpp:1278
23461 msgid "Match found!"
23462 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23464 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23466 msgid " Macro: %1$s: "
23467 msgstr " Makro: %1$s: "
23469 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23470 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23472 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23473 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23475 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23477 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23478 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23480 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23482 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23483 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23486 msgid "Cursor not in table"
23487 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23489 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23490 msgid "Only one row"
23491 msgstr "Hanya satu baris"
23493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23494 msgid "Only one column"
23495 msgstr "Hanya satu kolom"
23497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23498 msgid "No hline to delete"
23499 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23502 msgid "No vline to delete"
23503 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23507 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23508 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23511 msgid "Bad math environment"
23512 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23516 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23517 "Change the math formula type and try again."
23519 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23520 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23524 msgstr "Tanpa Nomor"
23526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23532 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23533 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23537 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23538 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23542 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23543 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23546 msgid "create new math text environment ($...$)"
23547 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23550 msgid "entered math text mode (textrm)"
23551 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23554 msgid "Regular expression editor mode"
23555 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23557 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23558 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23559 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23562 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23563 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23565 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23566 msgid "Standard[[mathref]]"
23569 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23573 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23574 msgid "FormatRef: "
23575 msgstr "FormatRef: "
23577 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23579 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23580 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23582 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23586 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23590 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23592 msgstr "makro matematika"
23594 #: src/output.cpp:37
23597 "Could not open the specified document\n"
23600 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23603 #: src/output_plaintext.cpp:136
23607 #: src/output_plaintext.cpp:148
23608 msgid "References: "
23609 msgstr "Referensi: "
23611 #: src/support/debug.cpp:40
23612 msgid "No debugging messages"
23613 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23615 #: src/support/debug.cpp:41
23616 msgid "General information"
23617 msgstr "Informasi umum"
23619 #: src/support/debug.cpp:42
23620 msgid "Program initialisation"
23621 msgstr "Inisialisasi program"
23623 #: src/support/debug.cpp:43
23624 msgid "Keyboard events handling"
23625 msgstr "Penanganan papanketik"
23627 #: src/support/debug.cpp:44
23628 msgid "GUI handling"
23629 msgstr "Penanganan GUI"
23631 #: src/support/debug.cpp:45
23632 msgid "Lyxlex grammar parser"
23633 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23635 #: src/support/debug.cpp:46
23636 msgid "Configuration files reading"
23637 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23639 #: src/support/debug.cpp:47
23640 msgid "Custom keyboard definition"
23641 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23643 #: src/support/debug.cpp:48
23644 msgid "LaTeX generation/execution"
23645 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23647 #: src/support/debug.cpp:49
23648 msgid "Math editor"
23649 msgstr "Editor Matematika"
23651 #: src/support/debug.cpp:50
23652 msgid "Font handling"
23653 msgstr "Penanganan Huruf"
23655 #: src/support/debug.cpp:51
23656 msgid "Textclass files reading"
23657 msgstr "Membaca berkas class teks"
23659 #: src/support/debug.cpp:52
23660 msgid "Version control"
23661 msgstr "Kontrol versi"
23663 #: src/support/debug.cpp:53
23664 msgid "External control interface"
23665 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23667 #: src/support/debug.cpp:54
23668 msgid "Undo/Redo mechanism"
23669 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23671 #: src/support/debug.cpp:55
23672 msgid "User commands"
23673 msgstr "Perintah Pengguna"
23675 #: src/support/debug.cpp:56
23676 msgid "The LyX Lexer"
23677 msgstr "LyX Lexxer"
23679 #: src/support/debug.cpp:57
23680 msgid "Dependency information"
23681 msgstr "Informasi dependensi"
23683 #: src/support/debug.cpp:58
23685 msgstr "Sisipan LyX"
23687 #: src/support/debug.cpp:59
23688 msgid "Files used by LyX"
23689 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23691 #: src/support/debug.cpp:60
23692 msgid "Workarea events"
23693 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23695 #: src/support/debug.cpp:61
23696 msgid "Insettext/tabular messages"
23697 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23699 #: src/support/debug.cpp:62
23700 msgid "Graphics conversion and loading"
23701 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23703 #: src/support/debug.cpp:63
23704 msgid "Change tracking"
23705 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23707 #: src/support/debug.cpp:64
23708 msgid "External template/inset messages"
23709 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23711 #: src/support/debug.cpp:65
23712 msgid "RowPainter profiling"
23713 msgstr "RowPainter profiling"
23715 #: src/support/debug.cpp:66
23716 msgid "Scrolling debugging"
23717 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23719 #: src/support/debug.cpp:67
23720 msgid "Math macros"
23721 msgstr "Makro Matematika"
23723 #: src/support/debug.cpp:68
23727 #: src/support/debug.cpp:69
23728 msgid "Locale/Internationalisation"
23729 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23731 #: src/support/debug.cpp:70
23732 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23733 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23735 #: src/support/debug.cpp:71
23736 msgid "Find and replace mechanism"
23737 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23739 #: src/support/debug.cpp:72
23740 msgid "Developers' general debug messages"
23741 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23743 #: src/support/debug.cpp:73
23744 msgid "All debugging messages"
23745 msgstr "Semua pesan debugging"
23747 #: src/support/debug.cpp:152
23749 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23750 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23752 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23753 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23756 #: src/support/os_win32.cpp:444
23757 msgid "System file not found"
23758 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23760 #: src/support/os_win32.cpp:445
23762 "Unable to load shfolder.dll\n"
23765 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23766 "Pastikan diinstal."
23768 #: src/support/os_win32.cpp:450
23769 msgid "System function not found"
23770 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23772 #: src/support/os_win32.cpp:451
23774 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23775 "Don't know how to proceed. Sorry."
23777 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23778 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23780 #: src/support/userinfo.cpp:45
23781 msgid "Unknown user"
23782 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23785 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23786 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23787 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23789 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23790 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
23791 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23793 #~ msgid "LyX binary not found"
23794 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23797 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23799 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23802 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23804 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23805 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23807 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23809 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23811 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23813 #~ msgid "File not found"
23814 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23817 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23818 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23820 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23821 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23824 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23825 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23827 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23828 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23831 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23832 #~ "%2$s is not a directory."
23834 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23835 #~ "%2$s bukan direktori."
23837 #~ msgid "Directory not found"
23838 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23840 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23841 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23843 #~ msgid "Affilation:"
23844 #~ msgstr "Afiliasi:"
23846 #~ msgid "varGamma"
23847 #~ msgstr "varGamma"
23849 #~ msgid "varDelta"
23850 #~ msgstr "varDelta"
23852 #~ msgid "varTheta"
23853 #~ msgstr "varTheta"
23855 #~ msgid "varLambda"
23856 #~ msgstr "varLambda"
23864 #~ msgid "varSigma"
23865 #~ msgstr "varSigma"
23867 #~ msgid "varUpsilon"
23868 #~ msgstr "varUpsilon"
23876 #~ msgid "varOmega"
23877 #~ msgstr "varOmega"
23879 #~ msgid "DockWidget"
23880 #~ msgstr "DockWidget"
23885 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23886 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23889 #~ msgstr "komentar"
23891 #~ msgid "greyedout"
23892 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23894 #~ msgid "Open Target...|O"
23895 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23897 #~ msgid "&Use Defaults"
23898 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23900 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23901 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23904 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23905 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23907 #~ msgid "&Use babel"
23908 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23911 #~ msgstr "&Global"
23913 #~ msgid "institutemark"
23914 #~ msgstr "institutemark"
23917 #~ msgid "Flex:Institute"
23918 #~ msgstr "Institute"
23921 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23924 #~ msgid "altaffilmark"
23925 #~ msgstr "altaffilmark"
23927 #~ msgid "tablenotemark"
23928 #~ msgstr "tandanotatabel"
23934 #~ msgstr "diagram"
23940 #~ msgstr "Bibnote"
23942 #~ msgid "Chemistry"
23948 #~ msgid "InstituteMark"
23949 #~ msgstr "InstituteMark"
23952 #~ msgid "Flex:Alert"
23953 #~ msgstr "Perhatian"
23956 #~ msgid "Flex:Structure"
23957 #~ msgstr "Struktur"
23960 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23961 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
23964 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
23965 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
23967 #~ msgid "Thanks Reference"
23968 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
23970 #~ msgid "Internet Address Reference"
23971 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
23973 #~ msgid "Name (First Name)"
23974 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
23976 #~ msgid "Name (Surname)"
23977 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
23979 #~ msgid "By Same Author (bib)"
23980 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
23982 #~ msgid "Titlenotemark"
23983 #~ msgstr "TandaJudulNota"
23985 #~ msgid "Authormark"
23986 #~ msgstr "TandaPenulis"
23988 #~ msgid "CorAuthormark"
23989 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
23992 #~ msgid "Lowercase"
23993 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
23998 #~ msgid "Sidenote"
23999 #~ msgstr "Nota samping"
24001 #~ msgid "Marginnote"
24002 #~ msgstr "Nota tepi"
24004 #~ msgid "NewThought"
24005 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24008 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24010 #~ msgid "SmallCaps"
24011 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24014 #~ msgid "Flex:Firstname"
24015 #~ msgstr "Nama depan"
24018 #~ msgid "Flex:Fname"
24019 #~ msgstr "Namaberkas"
24022 #~ msgid "Flex:Surname"
24023 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24026 #~ msgid "Flex:Filename"
24027 #~ msgstr "Namaberkas"
24030 #~ msgid "Flex:Literal"
24031 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24034 #~ msgid "Flex:Emph"
24035 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24038 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24039 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24042 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24043 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24046 #~ msgid "Flex:Volume"
24047 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24050 #~ msgid "Flex:Day"
24051 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24054 #~ msgid "Flex:Month"
24055 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24058 #~ msgid "Flex:Year"
24059 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24062 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24063 #~ msgstr "Nomor_isu"
24066 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24067 #~ msgstr "Hari-isu"
24070 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24071 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24074 #~ msgid "Flex:ISSN"
24075 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24078 #~ msgid "Flex:CODEN"
24079 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24082 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24083 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24086 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24087 #~ msgstr "SS-Judul"
24090 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24091 #~ msgstr "CCC-Kode"
24094 #~ msgid "Flex:Code"
24095 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24098 #~ msgid "Flex:Dscr"
24099 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24102 #~ msgid "Flex:Keyword"
24103 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24106 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24107 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24110 #~ msgid "Flex:Orgname"
24111 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24114 #~ msgid "Flex:Street"
24115 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24118 #~ msgid "Flex:City"
24119 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24122 #~ msgid "Flex:State"
24123 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24126 #~ msgid "Flex:Postcode"
24127 #~ msgstr "Kodepos"
24130 #~ msgid "Flex:Country"
24131 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24134 #~ msgid "Flex:Directory"
24135 #~ msgstr "Direktori"
24138 #~ msgid "Flex:Email"
24139 #~ msgstr "Elemen:Email"
24142 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24143 #~ msgstr "KunciKombo"
24146 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24147 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24150 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24151 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24154 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24155 #~ msgstr "MenuItemGui"
24158 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24159 #~ msgstr "TombolGui"
24162 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24163 #~ msgstr "PilihanMenu"
24168 #~ msgid "Note:Comment"
24169 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24171 #~ msgid "Note:Note"
24172 #~ msgstr "Nota:Nota"
24174 #~ msgid "Note:Greyedout"
24175 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24177 #~ msgid "Box:Shaded"
24178 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24184 #~ msgid "Argument"
24185 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24187 #~ msgid "Info:menu"
24188 #~ msgstr "Info:menu"
24190 #~ msgid "Info:shortcut"
24191 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24193 #~ msgid "Info:shortcuts"
24194 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24196 #~ msgid "Braillebox"
24197 #~ msgstr "Braillebox"
24200 #~ msgid "Flex:Endnote"
24201 #~ msgstr "Endnote"
24204 #~ msgid "Flex:Glosse"
24208 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24209 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24212 #~ msgid "Flex:Expression"
24213 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24216 #~ msgid "Flex:Concepts"
24217 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24220 #~ msgid "Flex:Meaning"
24221 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24224 #~ msgid "Flex:Noun"
24225 #~ msgstr "Huruf Besar"
24228 #~ msgid "Flex:Strong"
24229 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24232 #~ msgid "Noweb literate programming"
24233 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24236 #~ msgid "Sweave Options"
24237 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24240 #~ msgid "S/R expression"
24241 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24247 #~ msgstr "Nynorsk"
24250 #~ msgid "master document[[scope]]"
24251 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24254 #~ msgid "Keywordsr"
24255 #~ msgstr "Kata kunci"
24258 #~ msgid "Current paragraph"
24259 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24262 #~ msgid "Current ¶graph"
24263 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24266 #~ msgid "A&vailable indices:"
24267 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24271 #~ msgstr "&Lebar:"
24275 #~ msgstr "kesalahan"
24278 #~ msgid "All indices"
24279 #~ msgstr "Semua Berkas "
24283 #~ msgstr "&Setuju"
24291 #~ msgid "The Enter key works, too"
24292 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24294 #~ msgid "The delete key works, too"
24295 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24300 #~ msgid "&Default language:"
24301 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24303 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24304 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24306 #~ msgid "&BibTeX command:"
24307 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24309 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24310 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24312 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24313 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24315 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24316 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24318 #~ msgid "Screen &DPI:"
24319 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24321 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24322 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24324 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24325 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24327 #~ msgid "Use input encod&ing"
24328 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24330 #~ msgid "Jump to the label"
24331 #~ msgstr "Lompat ke label"
24333 #~ msgid "Merge cells"
24334 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24336 #~ msgid "Listing settings"
24337 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24339 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24340 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24342 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24343 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24345 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24346 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24348 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24349 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24351 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24352 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24354 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24355 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24357 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24358 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24360 #~ msgid "LangHeader"
24361 #~ msgstr "HeaderBhs"
24363 #~ msgid "Language Header:"
24364 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24366 #~ msgid "Language:"
24367 #~ msgstr "Bahasa:"
24369 #~ msgid "LastLanguage"
24370 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24372 #~ msgid "Last Language:"
24373 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24375 #~ msgid "LangFooter"
24376 #~ msgstr "FooterBahasa"
24381 #~ msgid "End of CV"
24382 #~ msgstr "End of CV"
24385 #~ msgstr "Strasse"
24396 #~ msgid "Computer"
24397 #~ msgstr "Komputer"
24399 #~ msgid "Computer:"
24400 #~ msgstr "Komputer:"
24402 #~ msgid "EmptySection"
24403 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24405 #~ msgid "Empty Section"
24406 #~ msgstr "SubBabKosong"
24408 #~ msgid "CloseSection"
24409 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24411 #~ msgid "Close Section"
24412 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24414 #~ msgid "Element:Firstname"
24415 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24417 #~ msgid "Element:Fname"
24418 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24420 #~ msgid "Element:Filename"
24421 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24423 #~ msgid "Element:Citation-number"
24424 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24426 #~ msgid "Element:Issue-number"
24427 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24429 #~ msgid "Element:Issue-day"
24430 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24432 #~ msgid "Element:Issue-months"
24433 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24435 #~ msgid "Element:SS-Title"
24436 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24438 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24439 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24441 #~ msgid "Element:Postcode"
24442 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24444 #~ msgid "Element:Directory"
24445 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24447 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24448 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24450 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24451 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24453 #~ msgid "Element:GuiButton"
24454 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24456 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24457 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24462 #~ msgid "Custom:Endnote"
24463 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24465 #~ msgid "Custom:Glosse"
24466 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24468 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24469 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24471 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24472 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24474 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24475 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24477 #~ msgid "CharStyle:Code"
24478 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24480 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24481 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24483 #~ msgid "Insert|n"
24484 #~ msgstr "Sisipan|n"
24486 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24487 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24489 #~ msgid "View DVI"
24490 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24492 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24493 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24495 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24496 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24498 #~ msgid "View PostScript"
24499 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24501 #~ msgid "Update PostScript"
24502 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24504 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24505 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24511 #~ "The specified document\n"
24513 #~ "could not be read."
24515 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24517 #~ "tidak bisa dibaca."
24519 #~ msgid "&Keep it"
24520 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24523 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24524 #~ "%1$s.layout,\n"
24525 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24526 #~ "class or style file required by it is not\n"
24527 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24528 #~ "for more information.\n"
24530 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24531 #~ "%1$s.layout,\n"
24532 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24533 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24534 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24535 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24537 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24538 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24540 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24541 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24543 #~ msgid "caption frame"
24544 #~ msgstr "bingkai caption"
24546 #~ msgid "top/bottom line"
24547 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24549 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24550 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24552 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24553 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24556 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24557 #~ "You may not have the right languages installed."
24559 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24560 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24563 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24564 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24566 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24567 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24570 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24573 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24574 #~ "encoding `%2$s'."
24576 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24577 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24580 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24581 #~ "encoding `%2$s'."
24583 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24584 #~ "encoding `%2$s'."
24587 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24588 #~ "encoding `%2$s'."
24590 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24591 #~ "encoding `%2$s'."
24593 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24595 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24598 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24600 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24602 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24603 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24606 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24607 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24608 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24610 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24611 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24612 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24614 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24615 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24617 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24618 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24620 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24621 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24624 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24628 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24632 #~ msgid "Branch Settings"
24633 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24636 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24638 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24639 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24642 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24644 #~ msgid "TeX Code Settings"
24645 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24647 #~ msgid "Float Settings"
24648 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24650 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24651 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24653 #~ msgid "Thin space"
24654 #~ msgstr "Spasi tipis"
24656 #~ msgid "Medium space"
24657 #~ msgstr "Spasi sedang"
24659 #~ msgid "Thick space"
24660 #~ msgstr "Spasi tebal"
24662 #~ msgid "Negative thin space"
24663 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24665 #~ msgid "Negative medium space"
24666 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24668 #~ msgid "Negative thick space"
24669 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24671 #~ msgid "Inter-word space"
24672 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24674 #~ msgid "Hyperlink"
24675 #~ msgstr "Hyperlink"
24680 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24681 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24689 #~ msgid "pspell (library)"
24690 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24692 #~ msgid "aspell (library)"
24693 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24698 #~ msgid "*.ispell"
24699 #~ msgstr "*.ispell"
24701 #~ msgid "Spellchecker error"
24702 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24705 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24706 #~ "Maybe it has been killed."
24708 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24709 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24711 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24712 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24714 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24715 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24717 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24718 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24720 #~ msgid "No Table of contents"
24721 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24723 #~ msgid "Opened inset"
24724 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24726 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24727 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24730 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24731 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24734 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24735 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24738 #~ msgid "Opened Box Inset"
24739 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24741 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24742 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24744 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24745 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24747 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24748 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24750 #~ msgid "Opened Float Inset"
24751 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24753 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24754 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24756 #~ msgid "Unknown buffer info"
24757 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24759 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24760 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24762 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24763 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24765 #~ msgid "Opened Note Inset"
24766 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24768 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24769 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24771 #~ msgid "QQuad Space"
24772 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24774 #~ msgid "Opened table"
24775 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24777 #~ msgid "Opened Text Inset"
24778 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24780 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24781 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24784 #~ msgid "Glossary term"
24787 #~ msgid "TheoremTemplate"
24788 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24790 #~ msgid "Theorem #:"
24791 #~ msgstr "Teorema #:"
24793 #~ msgid "Lemma #:"
24794 #~ msgstr "Lemma #:"
24796 #~ msgid "Corollary #:"
24797 #~ msgstr "Corollary #:"
24799 #~ msgid "Proposition #:"
24800 #~ msgstr "Rencana #:"
24802 #~ msgid "Conjecture #:"
24803 #~ msgstr "Dugaan #:"
24805 #~ msgid "Criterion #:"
24806 #~ msgstr "Kriteria #:"
24809 #~ msgstr "Fakta #:"
24811 #~ msgid "Axiom #:"
24812 #~ msgstr "Axiom #:"
24814 #~ msgid "Definition #:"
24815 #~ msgstr "Definisi #:"
24817 #~ msgid "Example #:"
24818 #~ msgstr "Contoh #:"
24820 #~ msgid "Condition #:"
24821 #~ msgstr "Kondisi #:"
24823 #~ msgid "Problem #:"
24824 #~ msgstr "Masalah #:"
24826 #~ msgid "Exercise #:"
24827 #~ msgstr "Latihan #:"
24829 #~ msgid "Remark #:"
24830 #~ msgstr "Catatan #:"
24832 #~ msgid "Claim #:"
24833 #~ msgstr "Klaim #:"
24836 #~ msgstr "Nota #:"
24838 #~ msgid "Notation #:"
24839 #~ msgstr "Notasi #:"
24842 #~ msgstr "Kasus #:"
24844 #~ msgid "Footernote"
24845 #~ msgstr "Footernote"
24848 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24851 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24854 #~ msgid "Anschrift:"
24855 #~ msgstr "Anschrift:"
24857 #~ msgid "Briefkopf:"
24858 #~ msgstr "Briefkopf:"
24860 #~ msgid "Absender:"
24861 #~ msgstr "Absender:"
24864 #~ msgstr "Zusatz:"
24866 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24867 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24869 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24870 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24872 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24873 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24875 #~ msgid "Unterschrift:"
24876 #~ msgstr "Unterschrift:"
24878 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24879 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24881 #~ msgid "Vorwahl:"
24882 #~ msgstr "Vorwahl:"
24884 #~ msgid "Telefon:"
24885 #~ msgstr "Telepon:"
24893 #~ msgid "Betreff:"
24894 #~ msgstr "Betreff:"
24897 #~ msgstr "Anrede:"
24902 #~ msgid "Anlage(n):"
24903 #~ msgstr "Anlage(n):"
24905 #~ msgid "Verteiler:"
24906 #~ msgstr "Verteiler:"
24911 #~ msgid "Strasse:"
24912 #~ msgstr "Strasse:"
24917 #~ msgid "RetourAdresse:"
24918 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24920 #~ msgid "MeinZeichen:"
24921 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24923 #~ msgid "IhrZeichen:"
24924 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24926 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24927 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24935 #~ msgid "Adresse:"
24936 #~ msgstr "Pengirim:"
24938 #~ msgid "Anlagen:"
24939 #~ msgstr "Anlagen:"
24941 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24942 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24947 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24948 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24950 #~ msgid "No file open!"
24951 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24953 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24954 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24956 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24957 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24959 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24960 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24962 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24963 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24965 #~ msgid "Toggle Label|L"
24966 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24968 #~ msgid "B&rowse..."
24969 #~ msgstr "C&ari..."
24971 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24972 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24974 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24975 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24980 #~ msgid "Add row "
24981 #~ msgstr "Sisipkan Baris"