1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 21:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 20:49+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Ba&waan (angka)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
85 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "&Corak Natbib:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Pembuat Bibliografi"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgstr "Pindai &Ulang"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
180 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
187 msgid "The BibTeX style"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
195 msgid "Choose a style file"
196 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgstr "&Daftar Isi:"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "semua referensi yang diacu"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
216 msgid "all references"
217 msgstr "semua referensi"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
220 msgid "Add bibliography to the table of contents"
221 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
224 msgid "Add bibliography to &TOC"
225 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
228 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 msgid "Move the selected database downwards in the list"
251 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
267 msgid "BibTeX database to use"
268 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
283 msgid "Remove the selected database"
284 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
291 msgid "Check this if the box should break across pages"
292 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
295 msgid "Allow &page breaks"
296 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 msgstr "Pengaturan kerataan"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "Kota&k dalam:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
426 msgstr "Halaman kecil"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
494 #: src/Buffer.cpp:3816
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 msgstr "&Nama Lain..."
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
528 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
543 msgid "Undefined branches used in this document."
544 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
547 msgid "&Undefined Branches:"
548 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
565 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
582 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
583 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 msgstr "Paling Kecil"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 msgstr "Sangat Kecil"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
625 msgstr "Lebih Besar Lagi"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
630 msgstr "Sangat Besar"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
635 msgstr "Paling Besar"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
638 msgid "&Custom Bullet:"
639 msgstr "Simbol &Lain:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
646 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
651 msgid "Go to previous change"
652 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
655 msgid "&Previous change"
656 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
659 msgid "Go to next change"
660 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
664 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
667 msgid "Accept this change"
668 msgstr "Terima perubahan ini"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
675 msgid "Reject this change"
676 msgstr "Tolak perubahan ini"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
685 msgstr "Keluarga huruf"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
694 msgstr "Bentuk huruf"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
719 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
734 msgid "Never Toggled"
735 msgstr "Pilihan Ukuran"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
740 msgstr "Ukuran huruf"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
744 msgid "Other font settings"
745 msgstr "Setting huruf lainnya"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
748 msgid "Always Toggled"
749 msgstr "Pilihan Gaya"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
756 msgid "toggle font on all of the above"
757 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
761 msgstr "Tandai Semu&a"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
764 msgid "Apply each change automatically"
765 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
768 msgid "Apply changes &immediately"
769 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
773 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
775 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
779 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
788 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
790 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
791 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
800 msgid "S&elected Citations:"
801 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
804 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
805 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
808 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
809 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
812 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
813 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
816 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
817 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
826 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
830 msgstr "&Panggil Ulang"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
841 msgid "Citation st&yle:"
842 msgstr "Corak Ac&uan:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
845 msgid "Natbib citation style to use"
846 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
849 msgid "Text &before:"
850 msgstr "Teks se&belum:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
853 msgid "Text to place before citation"
854 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
858 msgstr "Teks sete&lah:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
861 msgid "Text to place after citation"
862 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
865 msgid "List all authors"
866 msgstr "Daftar semua penulis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
869 msgid "Full aut&hor list"
870 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
873 msgid "Force upper case in citation"
874 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
877 msgid "Force u&pper case"
878 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
881 msgid "Search Citation"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
890 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
892 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
895 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
896 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
903 msgid "Search field:"
904 msgstr "Ruang Pencarian:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
912 msgid "Regular e&xpression"
913 msgstr "Pernyataan &Reguler"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
916 msgid "Case se&nsitive"
917 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
925 msgid "All entry types"
926 msgstr "Semua Tipe Entri"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
929 msgid "Search as you &type"
930 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
942 msgid "Click to change the color"
943 msgstr "Klik untuk merubah warna"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
951 msgid "Revert the color to the default"
952 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
957 msgstr "Kembali Semula"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
960 msgid "Greyed-out notes:"
961 msgstr "Nota Kelabu:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
970 msgid "Background colors"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
978 msgid "Shaded boxes:"
979 msgstr "Kotak berlatar:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
982 msgid "Compare Revisions"
983 msgstr "Perbandingan Revisi"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
986 msgid "&Revisions back"
987 msgstr "Revisi balik"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
990 msgid "&Between revisions"
991 msgstr "A&ntara revisi"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1002 msgid "&New Document:"
1003 msgstr "Dokumen &Baru"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1006 msgid "&Old Document:"
1007 msgstr "&Dokumen lama:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1014 msgid "Copy Document Settings from:"
1015 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1018 msgid "N&ew Document"
1019 msgstr "Dokumen B&aru"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1022 msgid "Ol&d Document"
1023 msgstr "Dokumen &lama"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1027 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1028 "resulting document"
1030 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1031 "untuk hasil dokumen"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1034 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1035 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1043 msgid "Match delimiter types"
1044 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1047 msgid "&Keep matched"
1048 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1055 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1056 msgid "Insert the delimiters"
1057 msgstr "Sisipkan pembatas"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1064 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1065 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1068 msgid "Use Class Defaults"
1069 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1072 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1073 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1076 msgid "Save as Document Defaults"
1077 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1084 msgid "Show ERT button only"
1085 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1092 msgid "Show ERT contents"
1093 msgstr "Buka isi ERT"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1100 msgid "For more information, refer to the complete log."
1101 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1108 msgid "Description:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1112 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1113 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1116 msgid "View Complete &Log..."
1117 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1136 msgid "Select a file"
1137 msgstr "Pilih satu berkas"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1148 msgid "Available templates"
1149 msgstr "Templet yang tersedia"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1153 msgid "LaTe&X and LyX options"
1154 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1157 msgid "LaTeX Options"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1170 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1171 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1173 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1174 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1177 msgid "&Show in LyX"
1178 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1184 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1185 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1189 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1190 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1193 msgid "Si&ze and Rotation"
1194 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1204 msgid "Angle to rotate image by"
1205 msgstr "Sudut putaran gambar"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1211 msgid "The origin of the rotation"
1212 msgstr "Sumbu putaran"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1228 msgid "Height of image in output"
1229 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1233 msgid "Width of image in output"
1234 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1237 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1238 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1242 msgid "&Maintain aspect ratio"
1243 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "Kiri ba&wah:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1271 msgstr "&Kanan atas:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1275 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1276 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1280 msgid "&Get from File"
1281 msgstr "Ambil &dari berkas"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Gant&i dengan:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 msgid "Case &sensitive"
1311 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgstr "Berikutn&ya"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1323 msgid "Restrict search to whole words only"
1324 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Pencarian semua &kata"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:134
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Pencarian &mundur"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1347 msgid "Replace all occurences at once"
1348 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:166
1353 msgid "Replace &All"
1354 msgstr "Ganti &Semua"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1361 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1362 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1366 msgstr "Dokumen pencarian"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1369 msgid "Current &document"
1370 msgstr "Dokumen seka&rang"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1374 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1377 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1381 msgid "&Master document"
1382 msgstr "Dokumen &Induk"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1385 msgid "All open documents"
1386 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1389 msgid "&Open documents"
1390 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1393 msgid "All ma&nuals"
1394 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1398 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1399 "and paragraph style"
1401 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1402 "corak paragraf tertentu"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1405 msgid "Ignore &format"
1406 msgstr "Abaikan &Format"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1410 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1412 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1415 msgid "&Preserve first case on replace"
1416 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1419 msgid "&Expand macros"
1420 msgstr "Termasuk Makro"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1429 msgstr "Tipe Ambangan:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "Pengaturan penempatan"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "&Atas halaman"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "Harus D&isini"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&Halaman bebas"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&Bawah halaman"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "Sepan&jang kolom"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "Puta&r kesamping"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1476 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1478 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1482 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1483 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1486 msgid "&Default family:"
1487 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1490 msgid "Select the default family for the document"
1491 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1498 msgid "LaTe&X font encoding:"
1499 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1502 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1503 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1510 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1514 msgid "&Sans Serif:"
1515 msgstr "&Sans Serif:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1518 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1519 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1523 msgstr "Ska&la (%):"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1526 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1527 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1530 msgid "&Typewriter:"
1531 msgstr "Mesinke&tik:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1534 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1535 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1539 msgstr "Sk&ala (%):"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1542 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1543 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1550 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1551 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1554 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1555 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1558 msgid "Use true S&mall Caps"
1559 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1562 msgid "Use old style instead of lining figures"
1563 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1566 msgid "Use &Old Style Figures"
1567 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1574 msgid "Select an image file"
1575 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1579 msgstr "Ukuran Output"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1582 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1586 msgid "Set &height:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1590 msgid "&Scale Graphics (%):"
1591 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1594 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1602 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1604 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1607 msgid "Rotate Graphics"
1608 msgstr "Putar Gambar"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1611 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1612 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1615 msgid "Ro&tate after scaling"
1616 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1620 msgstr "Sumb&u Putar:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1623 msgid "A&ngle (Degrees):"
1624 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1628 msgid "File name of image"
1629 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1646 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1647 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1650 msgid "Don't un&zip on export"
1651 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1655 msgid "Additional LaTeX options"
1656 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1659 msgid "LaTeX &options:"
1660 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1664 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1665 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1667 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1668 "pengaturan preferensi."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1671 msgid "Sho&w in LyX"
1672 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1675 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1676 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1679 msgid "Graphics Group"
1680 msgstr "Grup Gambar"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1683 msgid "A&ssigned to group:"
1684 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1687 msgid "Click to define a new graphics group."
1688 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1691 msgid "O&pen new group..."
1692 msgstr "Buat grup &baru..."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1695 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1696 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1700 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1707 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1708 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1711 msgid "..............."
1712 msgstr "..............."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1719 msgid "<-----------"
1720 msgstr "<-----------"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1723 msgid "----------->"
1724 msgstr "----------->"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1727 msgid "\\-----v-----/"
1728 msgstr "\\-----v-----/"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1731 msgid "/-----^-----\\"
1732 msgstr "/-----^-----\\"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1739 msgid "Supported spacing types"
1740 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1747 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1748 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1751 msgid "&Fill Pattern:"
1752 msgstr "Pola &Isian:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1760 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1761 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:333
1766 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1776 msgid "Name associated with the URL"
1777 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1785 msgid "Specify the link target"
1786 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1790 msgstr "Tipe tautan"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1793 msgid "Link to the web or to every other target"
1794 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1801 msgid "Link to an email address"
1802 msgstr "Tautan ke alamat email"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1809 msgid "Link to a file"
1810 msgstr "Tautkan ke berkas"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1817 msgid "Listing Parameters"
1818 msgstr "Parameter Listing"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1823 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1824 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1829 msgid "&Bypass validation"
1830 msgstr "Tanpa &Validasi"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1841 msgid "Mo&re parameters"
1842 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1845 msgid "Underline spaces in generated output"
1846 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1849 msgid "&Mark spaces in output"
1850 msgstr "Tanda spasi di &output"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1853 msgid "Show LaTeX preview"
1854 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1857 msgid "&Show preview"
1858 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1861 msgid "File name to include"
1862 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1865 msgid "&Include Type:"
1866 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
1881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
1882 msgid "Program Listing"
1883 msgstr "Pemrograman"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1886 msgid "Edit the file"
1887 msgstr "Sunting berkas"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1894 msgid "A&vailable Indexes:"
1895 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1898 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1899 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1903 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1905 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1910 msgid "Index generation"
1911 msgstr "Pembuat Indeks"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1914 msgid "Define program options of the selected processor."
1915 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1918 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1920 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1923 msgid "&Use multiple indexes"
1924 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1928 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1930 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1934 msgid "Add a new index to the list"
1935 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1948 msgid "Rename the selected index"
1949 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1956 msgid "Define or change button color"
1957 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1960 msgid "Information Type:"
1961 msgstr "Tipe Informasi:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1964 msgid "Information Name:"
1965 msgstr "Nama Informasi:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1968 msgid "Inset Parameter Configuration"
1969 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1972 msgid "Update dialog when moving context"
1973 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1976 msgid "S&ynchronize Dialog"
1977 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1980 msgid "Apply settings immediately"
1981 msgstr "Terapkan perubahan segera"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1985 msgid "I&mmediate Apply"
1986 msgstr "Terapkan se&gera"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1989 msgid "Restore initial values in dialog"
1990 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1993 msgid "Push new inset into the document"
1994 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1998 msgstr "Sisipan Baru"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2001 msgid "Document &class"
2002 msgstr "&Kelas Dokumen"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2005 msgid "Click to select a local document class definition file"
2006 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2009 msgid "&Local Layout..."
2010 msgstr "&Tataletak lokal..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2013 msgid "Class options"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2017 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2018 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2021 msgid "&Predefined:"
2022 msgstr "De&finisi awal:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2026 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2029 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2030 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2034 msgstr "Aturan sendiri:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2037 msgid "&Graphics driver:"
2038 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2057 msgid "&Suppress default date on front page"
2058 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2061 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2062 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2065 msgid "&Quote Style:"
2066 msgstr "Tanda P&etik:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2070 msgstr "Pengubahan bahasa"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "Secara &Otomatis"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2082 msgid "Language pac&kage:"
2083 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2087 msgid "Select which language package LyX should use"
2088 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2092 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2093 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2097 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2100 msgid "Value of the vertical line offset."
2101 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2104 msgid "Value of the line width."
2105 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2109 msgstr "Te&bal Garis"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2112 msgid "Value of the line thickness."
2113 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2116 msgid "Input here the listings parameters"
2117 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2121 msgid "Feedback window"
2122 msgstr "Jendela informasi"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2125 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2130 msgid "&Main Settings"
2131 msgstr "Pengaturan &Umum"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2138 msgid "Check for inline listings"
2139 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2142 msgid "&Inline listing"
2143 msgstr "&Inline listing"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2146 msgid "Check for floating listings"
2147 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2155 msgstr "&Penempatan:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2158 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2159 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2162 msgid "Line numbering"
2163 msgstr "Penomoran baris"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2167 msgstr "T&empat nomor:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2170 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2171 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2175 msgstr "&Beda nomor:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2178 msgid "Difference between two numbered lines"
2179 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2183 msgstr "Ukura&n huruf:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2186 msgid "Choose the font size for line numbers"
2187 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2196 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2199 msgid "The content's base font size"
2200 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2203 msgid "Font Famil&y:"
2204 msgstr "&Model Huruf:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2207 msgid "The content's base font style"
2208 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2211 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2212 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2215 msgid "&Break long lines"
2216 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2219 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2220 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2223 msgid "S&pace as symbol"
2224 msgstr "Simb&ol spasi"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2227 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2228 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2231 msgid "Space i&n string as symbol"
2232 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2235 msgid "Tab&ulator size:"
2236 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2239 msgid "Use extended character table"
2240 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2243 msgid "&Extended character table"
2244 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2251 msgid "Select the programming language"
2252 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2259 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2260 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2264 msgstr "Baris ditampilkan"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2267 msgid "Fi&rst line:"
2268 msgstr "Baris pertama:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2271 msgid "The first line to be printed"
2272 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2276 msgstr "Baris terakhir:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2279 msgid "The last line to be printed"
2280 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2284 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2287 msgid "More Parameters"
2288 msgstr "Parameter lain"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2291 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2293 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2294 "memunculkan daftar semua parameter"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2297 msgid "Document-specific layout information"
2298 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2301 msgid "Errors reported in terminal."
2302 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2306 msgid "Press button to check validity..."
2307 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2314 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2315 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2322 msgid "Update the display"
2323 msgstr "Perbarui tampilan"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2331 msgid "Copy to Clip&board"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2339 msgid "Jump to the next warning message."
2340 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2343 msgid "Next &Warning"
2344 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2347 msgid "Jump to the next error message."
2348 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2352 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2355 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2357 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2360 msgid "&Default Margins"
2361 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2365 msgstr "Dari &Atas:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2369 msgstr "Dari &Bawah:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2373 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2377 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2381 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2384 msgid "Head &height:"
2385 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2389 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2392 msgid "&Column Sep:"
2393 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2396 msgid "Master Document Output"
2397 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2400 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2401 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2404 msgid "Include only &selected children"
2405 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2409 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2411 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2414 msgid "&Maintain counters and references"
2415 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2418 msgid "Include all subdocuments in the output"
2419 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2422 msgid "&Include all children"
2423 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2429 msgid "Number of rows"
2430 msgstr "Jumlah baris matriks"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2441 msgid "Number of columns"
2442 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2450 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2451 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2454 msgid "Vertical alignment"
2455 msgstr "Pelurusan vertikal"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2462 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2463 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2466 msgid "&Horizontal:"
2467 msgstr "&Horisontal:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2478 msgid "decoration type / matrix border"
2479 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2503 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2504 "are inserted into formulas"
2506 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2507 "matematika disisipkan dalam rumus"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2510 msgid "&Use AMS math package automatically"
2511 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2514 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2515 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2518 msgid "Use AMS &math package"
2519 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2523 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2524 "inserted into formulas"
2526 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2530 msgid "Use esint package &automatically"
2531 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2534 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2535 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2538 msgid "Use &esint package"
2539 msgstr "Gunakan paket es&int"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2543 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2546 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2550 msgid "Use math&dots package automatically"
2551 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2554 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2555 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2558 msgid "Use mathdo&ts package"
2559 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2563 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2564 "inserted into formulas"
2566 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2570 msgid "Use mhchem &package automatically"
2571 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2574 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2575 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2578 msgid "Use mh&chem package"
2579 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2583 msgstr "&Yang tersedia:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:217
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2597 msgstr "Yang d&ipilih:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2600 msgid "Nomenclature"
2601 msgstr "Nomenklatur"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2605 msgstr "Urut sesuai:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2608 msgid "&Description:"
2609 msgstr "&Deskripsi:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2620 msgid "LyX internal only"
2621 msgstr "Hanya internal LyX"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2628 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2629 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2636 msgid "Print as grey text"
2637 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2641 msgstr "Nota Kela&bu"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2644 msgid "&List in Table of Contents"
2645 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2652 msgid "Output Format"
2653 msgstr "Format Hasil"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2656 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2657 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2661 msgid "De&fault Output Format:"
2662 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2665 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2667 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2671 msgid "S&ynchronize with Output"
2672 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2675 msgid "C&ustom Macro:"
2676 msgstr "Makro S&uaian:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2679 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2680 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2683 msgid "XHTML Output Options"
2684 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2687 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2688 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2691 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2692 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2695 msgid "&Math output:"
2696 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2699 msgid "Format to use for math output."
2700 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2715 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2716 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2722 msgid "Math &image scaling:"
2723 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2726 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2727 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2730 msgid "&Use hyperref support"
2731 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2739 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2741 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2742 "yang ada judul dan penulisnya"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2745 msgid "Automatically fi&ll header"
2746 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2749 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2750 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2753 msgid "Load in &fullscreen mode"
2754 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2757 msgid "Header Information"
2758 msgstr "Informasi Header"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2774 msgstr "&Katakunci:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2778 msgstr "H&yperlinks"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2781 msgid "Allows link text to break across lines."
2782 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2785 msgid "B&reak links over lines"
2786 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2789 msgid "No &frames around links"
2790 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2793 msgid "C&olor links"
2794 msgstr "Link ber&warna"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2797 msgid "Bibliographical backreferences"
2798 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2801 msgid "B&ackreferences:"
2802 msgstr "Referensi di &akhir:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2806 msgstr "&Batas buku"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2809 msgid "G&enerate Bookmarks"
2810 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2813 msgid "&Numbered bookmarks"
2814 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2817 msgid "Number of levels"
2818 msgstr "Jumlah Level"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2821 msgid "&Open bookmarks"
2822 msgstr "Bu&ka batas buku"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2825 msgid "Additional o&ptions"
2826 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2829 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2830 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2833 msgid "Paper Format"
2834 msgstr "Format Kertas"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2843 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2845 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2848 msgid "&Orientation:"
2849 msgstr "&Orientasi:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2862 msgstr "Tataletak Halaman"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2865 msgid "Headings &style:"
2866 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2869 msgid "Style used for the page header and footer"
2870 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2873 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2874 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2877 msgid "&Two-sided document"
2878 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2882 msgstr "Lebar Label"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2886 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2887 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2890 msgid "Lo&ngest label"
2891 msgstr "&Label terpanjang"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2894 msgid "Line &spacing"
2895 msgstr "Spasi &Baris"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2923 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2925 msgstr "AturSendiri"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2928 msgid "&Indent Paragraph"
2929 msgstr "Paragraf &Masuk"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2933 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2945 msgstr "Rata K&anan"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2948 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2949 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2952 msgid "Paragraph's &Default"
2953 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2956 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2957 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2964 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2965 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2968 msgid "&Horizontal Phantom"
2969 msgstr "Phantom &Horisontal"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2972 msgid "Vertical space of the phantom content"
2973 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2976 msgid "&Vertical Phantom"
2977 msgstr "Phantom &Vertikal"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2981 msgstr "&Alternatif..."
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2984 msgid "&Use system colors"
2985 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2989 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2993 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2996 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2997 "matematika setelah jeda."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3000 msgid "Automatic in&line completion"
3001 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3004 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3005 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3008 msgid "Automatic p&opup"
3009 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3012 msgid "Autoco&rrection"
3013 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3021 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3024 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3028 msgid "Automatic &inline completion"
3029 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3032 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3033 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3036 msgid "Automatic &popup"
3037 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3041 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3044 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3047 msgid "Cursor i&ndicator"
3048 msgstr "I&ndikator kursor"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3051 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3057 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3058 "if it is available."
3060 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3064 msgid "s inline completion dela&y"
3065 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3069 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3070 "if it is available."
3072 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3076 msgid "s popup d&elay"
3077 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3081 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3082 "It will be shown right away."
3084 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3085 "akan ditampilkan segera."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3088 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3089 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3092 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3094 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3097 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3098 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3102 msgstr "Pengk&onversi:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3105 msgid "E&xtra flag:"
3106 msgstr "Tanda E&kstra:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3109 msgid "&From format:"
3110 msgstr "Format &dari:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3114 msgstr "For&mat ke:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3128 msgid "Converter Defi&nitions"
3129 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3132 msgid "Converter File Cache"
3133 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3137 msgstr "Di&bolehkan"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3140 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3141 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3144 msgid "Display &Graphics"
3145 msgstr "Tampilan &Gambar"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3148 msgid "Instant &Preview:"
3149 msgstr "M&uncul Seketika:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3154 msgstr "Tidak Aktif"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3158 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3165 msgid "Preview Si&ze:"
3166 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3169 msgid "Factor for the preview size"
3170 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3173 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3174 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3177 msgid "&Mark end of paragraphs"
3178 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3182 msgstr "Penyuntingan"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3185 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3186 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3121
3190 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3191 "width used when set to 0."
3193 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3194 "diatur ke angka 0."
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3197 msgid "Cursor width (&pixels):"
3198 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3201 msgid "Scroll &below end of document"
3202 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3205 msgid "Sort &environments alphabetically"
3206 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3209 msgid "&Group environments by their category"
3210 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3213 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3214 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3217 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3218 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3221 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3222 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3225 msgid "Skip trailing non-word characters"
3226 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3229 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3230 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3234 msgstr "Layar Penuh"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3237 msgid "&Hide toolbars"
3238 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3241 msgid "Hide scr&ollbar"
3242 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3245 msgid "Hide &tabbar"
3246 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3249 msgid "Hide &menubar"
3250 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3253 msgid "&Limit text width"
3254 msgstr "&Batasi area teks"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3257 msgid "Screen used (&pixels):"
3258 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3269 msgid "&Document format"
3270 msgstr "Format &dokumen"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3273 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3274 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3277 msgid "Sho&w in export menu"
3278 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3281 msgid "Vector &graphics format"
3282 msgstr "Format vector grap&hics"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3285 msgid "S&hort Name:"
3286 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3294 msgstr "Pen&yunting:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3298 msgstr "&Cara pintas:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3309 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3310 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3313 msgid "Default Format"
3314 msgstr "Format Bawaan"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3325 msgid "Your E-mail address"
3326 msgstr "Alamat E-mail anda"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3333 msgid "Use &keyboard map"
3334 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3351 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3352 "time LyX is launched."
3354 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3355 "menjalankan ulang LyX."
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3358 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3359 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3366 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3367 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3371 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3372 "speed it up, low values slow it down."
3374 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3378 msgid "Scroll wheel zoom"
3379 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3398 msgid "User &interface language:"
3399 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3402 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3403 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3412 msgid "Always Babel"
3413 msgstr "Selalu Babel"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3417 msgid "None[[language package]]"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3421 msgid "Command s&tart:"
3422 msgstr "Perintah a&wal:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3425 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3426 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3429 msgid "Command e&nd:"
3430 msgstr "Perintah akh&ir:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3433 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3434 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3437 msgid "Default Decimal &Point:"
3438 msgstr "Simbol Desimal:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3442 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3443 "the language package)"
3445 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3446 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3449 msgid "Set languages &globally"
3450 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3454 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3457 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3458 "perintah mengganti bahasa"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3462 msgstr "&Otomatis memulai"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3466 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3469 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3470 "perintah mengganti bahasa"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3474 msgstr "Otomatis me&nutup"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3477 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3478 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3481 msgid "Mark &foreign languages"
3482 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3485 msgid "Right-to-left language support"
3486 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3402
3490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3492 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3496 msgid "Enable RTL su&pport"
3497 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3500 msgid "Cursor movement:"
3501 msgstr "Gerakan kursor:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3513 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3515 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3518 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3519 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3522 msgid "Default paper si&ze:"
3523 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3537 msgid "US executive"
3538 msgstr "US executive"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3561 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3562 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3565 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3566 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3569 msgid "BibTeX command and options"
3570 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3574 msgid "Processor for &Japanese:"
3575 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3578 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3579 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3591 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3592 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3595 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3596 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3599 msgid "&Nomenclature command:"
3600 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3603 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3604 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3607 msgid "Chec&kTeX command:"
3608 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3611 msgid "CheckTeX start options and flags"
3612 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3616 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3617 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3618 "rather than the Cygwin teTeX."
3620 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3621 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3622 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3625 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3626 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3629 msgid "Set class options to default on class change"
3630 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3633 msgid "R&eset class options when document class changes"
3634 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3637 msgid "Output &line length:"
3638 msgstr "Panjang &baris output:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3068
3642 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3643 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3644 "paragraphs are separated by a blank line."
3645 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3648 msgid "&Date format:"
3649 msgstr "&Format hari:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3652 msgid "Date format for strftime output"
3653 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3656 msgid "&Overwrite on export:"
3657 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3660 msgid "Ask permission"
3661 msgstr "Meminta ijin"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3664 msgid "Main file only"
3665 msgstr "Hanya berkas utama"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3669 msgstr "Semua Berkas "
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3672 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3674 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3678 msgid "Forward search"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3682 msgid "DV&I command:"
3683 msgstr "Perintah DV&I:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3686 msgid "&PDF command:"
3687 msgstr "Perintah &PDF:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3690 msgid "&PATH prefix:"
3691 msgstr "&Awalan PATH:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3705 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3706 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3709 msgid "&Temporary directory:"
3710 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3713 msgid "Ly&XServer pipe:"
3714 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3717 msgid "&Backup directory:"
3718 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3721 msgid "&Example files:"
3722 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3725 msgid "&Document templates:"
3726 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3729 msgid "&Working directory:"
3730 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3733 msgid "H&unspell dictionaries:"
3734 msgstr "Kamus H&unspell:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3737 msgid "Printer Command Options"
3738 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3741 msgid "Extension to be used when printing to file."
3742 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3745 msgid "File ex&tension:"
3746 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3749 msgid "Option used to print to a file."
3750 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3753 msgid "Print to &file:"
3754 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3757 msgid "Option used to print to non-default printer."
3758 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3761 msgid "Set &printer:"
3762 msgstr "Set &mesin cetak:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3765 msgid "Option used with spool command to set printer."
3766 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3769 msgid "Spool &printer:"
3770 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3774 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3776 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3779 msgid "Spool co&mmand:"
3780 msgstr "Perintah spoo&l:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3783 msgid "Option used to reverse page order."
3784 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3787 msgid "Re&verse pages:"
3788 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3795 msgid "&Number of copies:"
3796 msgstr "Jumlah salinan:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3799 msgid "Option used to set number of copies."
3800 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3803 msgid "Option used to print a range of pages."
3804 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3808 msgstr "Susu&n halaman:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3811 msgid "Pa&ge range:"
3812 msgstr "&Range halaman:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3815 msgid "Option used to collate multiple copies."
3816 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3820 msgstr "Halaman &ganjil:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3823 msgid "&Even pages:"
3824 msgstr "&Halaman genap:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3827 msgid "Paper t&ype:"
3828 msgstr "Tipe kert&as:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3831 msgid "Paper si&ze:"
3832 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3835 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3836 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3839 msgid "E&xtra options:"
3840 msgstr "Per&intah ekstra:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3843 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3845 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3846 "mengetahui sekali masalah ini."
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3850 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3851 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3854 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3855 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3856 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3859 msgid "Adapt &output to printer"
3860 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3863 msgid "Name of the default printer"
3864 msgstr "Nama printer bawaan"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3867 msgid "Default &printer:"
3868 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3871 msgid "Printer co&mmand:"
3872 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3875 msgid "Sans Seri&f:"
3876 msgstr "&Sans Serif:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3879 msgid "T&ypewriter:"
3880 msgstr "Mesin&ketik:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3888 msgstr "&Perbesar %:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3892 msgstr "Ukuran Huruf"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3900 msgstr "Lebih Besar:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3904 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3908 msgstr "Sangat Besar:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3912 msgstr "Paling Besar:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3916 msgstr "Sangat Kecil:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3920 msgstr "Lebih Kecil:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3932 msgstr "Paling kecil:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3936 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3939 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3943 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3944 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3952 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3955 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3956 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3959 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3961 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3965 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3966 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3969 msgid "&Spellchecker engine:"
3970 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3973 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3974 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3977 msgid "Accept compound &words"
3978 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3981 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3982 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3985 msgid "S&pellcheck continuously"
3986 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3989 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3990 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3993 msgid "&Escape characters:"
3994 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3997 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3998 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4001 msgid "Al&ternative language:"
4002 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4005 msgid "&User interface file:"
4006 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4010 msgstr "Ukuran Ikon:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4014 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4015 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4017 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4018 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4021 msgid "Automatic help"
4022 msgstr "Bantuan Otomatis"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4026 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4027 "the main work area of an edited document"
4029 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4030 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4033 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4034 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4041 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4042 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4045 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4046 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4049 msgid "Restore cursor &positions"
4050 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4053 msgid "&Load opened files from last session"
4054 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4057 msgid "&Clear all session information"
4058 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4065 msgid "Backup original documents when saving"
4066 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4069 msgid "&Backup documents, every"
4070 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4077 msgid "&Save documents compressed by default"
4078 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4081 msgid "&Maximum last files:"
4082 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4085 msgid "&Open documents in tabs"
4086 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4090 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4091 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4093 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4094 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4097 msgid "S&ingle instance"
4098 msgstr "Men&jadi satu"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4101 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4103 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4107 msgid "&Single close-tab button"
4108 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4116 msgid "Nomenclature settings"
4117 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4121 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4122 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4125 msgid "&List Indentation:"
4126 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4129 msgid "Custom &Width:"
4130 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4133 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4135 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4142 msgid "Page number to print from"
4143 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4146 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4147 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4150 msgid "Page number to print to"
4151 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4154 msgid "Print all pages"
4155 msgstr "Cetak semua halaman"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4167 msgid "Print &odd-numbered pages"
4168 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4171 msgid "Print &even-numbered pages"
4172 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4175 msgid "Print in reverse order"
4176 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4179 msgid "Re&verse order"
4180 msgstr "&Urutan dari belakang"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4187 msgid "Number of copies"
4188 msgstr "Jumlah salinan"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4191 msgid "Collate copies"
4192 msgstr "Susun salinan"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4203 msgid "Print Destination"
4204 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4207 msgid "Send output to the printer"
4208 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4212 msgstr "&Mesin Cetak:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4215 msgid "Send output to the given printer"
4216 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4219 msgid "Send output to a file"
4220 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4223 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4224 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4228 msgstr "Anak Indeks"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4231 msgid "A&vailable indexes:"
4232 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4235 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4236 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4248 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4249 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4252 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4253 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4256 msgid "&Clear automatically"
4257 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4260 msgid "Debug messages"
4261 msgstr "Pesan Awakutu"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4264 msgid "Display no debug messages"
4265 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4269 msgstr "Tidak ta&mpil"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4272 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4273 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4277 msgstr "Yang d&ipilih:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4280 msgid "Display all debug messages"
4281 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4284 msgid "Display statusbar messages?"
4285 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4288 msgid "&Statusbar messages"
4289 msgstr "Kotak status pesan"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4296 msgid "Enter string to filter the label list"
4297 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4300 msgid "Filter case-sensitively"
4301 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4304 msgid "Case-sensiti&ve"
4305 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4308 msgid "Update the label list"
4309 msgstr "Perbarui daftar"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4313 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4314 "sensitive option is checked)"
4316 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4324 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4325 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4328 msgid "Cas&e-sensitive"
4329 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4332 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4333 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4340 msgid "&Go to Label"
4341 msgstr "Langsung ke label"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4348 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4349 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4353 msgstr "<referensi>"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4356 msgid "(<reference>)"
4357 msgstr "(<referensi>)"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4364 msgid "on page <page>"
4365 msgstr "pada halaman <halaman>"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4368 msgid "<reference> on page <page>"
4369 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4372 msgid "Formatted reference"
4373 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4376 msgid "Textual reference"
4377 msgstr "Referensi tekstual"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4380 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4381 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4384 msgid "Match w&hole words only"
4385 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4388 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4390 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4394 msgid "&Export formats:"
4395 msgstr "Format &ekspor:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4398 msgid "&Send exported file to command:"
4399 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4402 msgid "Edit shortcut"
4403 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4406 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4407 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4410 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4411 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4415 msgstr "&Hapus kunci"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4418 msgid "Clear current shortcut"
4419 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4428 msgstr "&Cara pintas:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4436 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4437 "the 'Clear' button"
4439 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4440 "butang 'Bersihkan'"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4444 msgid "Spell Checker"
4445 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
4449 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4451 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4455 msgid "Unknown word:"
4456 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
4459 msgid "Current word"
4460 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:83
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:163
4465 msgid "Replace word with current choice"
4466 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4470 msgstr "Berikutn&ya"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4473 msgid "Re&placement:"
4474 msgstr "&Disarankan:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:106
4477 msgid "Replace with selected word"
4478 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:147
4481 msgid "S&uggestions:"
4482 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
4485 msgid "Ignore this word"
4486 msgstr "Lupakan kata ini"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
4493 msgid "Ignore this word throughout this session"
4494 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
4498 msgstr "Lewat &Semua"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
4501 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4502 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4506 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4509 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4510 "menampilan berbagai jenis."
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4517 msgid "Select this to display all available characters at once"
4518 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4521 msgid "&Display all"
4522 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4525 msgid "&Table Settings"
4526 msgstr "Pengaturan &Umum"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4529 msgid "Column settings"
4530 msgstr "Pengaturan Kolom"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4533 msgid "&Horizontal alignment:"
4534 msgstr "Posisi &horisontal:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4537 msgid "Horizontal alignment in column"
4538 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4541 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4543 msgstr "Rata kiri kanan"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4546 msgid "At Decimal Separator"
4547 msgstr "Rata desimal"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4550 msgid "&Decimal separator:"
4551 msgstr "Tanda desimal:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4554 msgid "Fixed width of the column"
4555 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4558 msgid "&Vertical alignment in row:"
4559 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4563 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4565 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4568 msgid "Merge cells of different columns"
4569 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4572 msgid "&Multicolumn"
4573 msgstr "Gabung kolo&m"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4577 msgstr "Pengaturan Baris"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4580 msgid "Merge cells of different rows"
4581 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4585 msgstr "Gabung baris"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4588 msgid "&Vertical Offset:"
4589 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4592 msgid "Optional vertical offset"
4593 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4596 msgid "Cell setting"
4597 msgstr "Pengaturan Sel"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4601 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4605 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4608 msgid "LaTe&X argument:"
4609 msgstr "LaTe&X argumen:"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4613 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4616 msgid "Table-wide settings"
4617 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4620 msgid "Table w&idth:"
4621 msgstr "Lebar Tabel:"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4624 msgid "Verti&cal alignment:"
4625 msgstr "Perataan v&ertikal"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4628 msgid "Vertical alignment of the table"
4629 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4632 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4633 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4636 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4637 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4641 msgstr "&Garis Batas"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4645 msgstr "Rancang Batas"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4648 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4649 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4653 msgstr "Batas keliling"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4656 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4657 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4661 msgstr "&Buat garis"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4664 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4668 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4669 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4676 msgid "Use default (grid-like) border style"
4677 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4684 msgid "Additional Space"
4685 msgstr "Spasi Tambahan"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4688 msgid "T&op of row:"
4689 msgstr "&Atas baris:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4692 msgid "Botto&m of row:"
4693 msgstr "Ba&wah baris:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4696 msgid "Bet&ween rows:"
4697 msgstr "A&ntara baris:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4701 msgstr "&Tabel Panjang"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4704 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4705 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4708 msgid "&Use long table"
4709 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4712 msgid "Row settings"
4713 msgstr "Pengaturan baris"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4717 msgstr "Status Aktif"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4720 msgid "Border above"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4724 msgid "Border below"
4725 msgstr "Garis bawah"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4736 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4738 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4762 msgid "First header:"
4763 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4766 msgid "This row is the header of the first page"
4767 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4770 msgid "Don't output the first header"
4771 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4783 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4785 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4789 msgid "Last footer:"
4790 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4793 msgid "This row is the footer of the last page"
4794 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4797 msgid "Don't output the last footer"
4798 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4805 msgid "Set a page break on the current row"
4806 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4809 msgid "Page &break on current row"
4810 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4813 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4814 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4817 msgid "Longtable alignment"
4818 msgstr "Perataan tabel panjang"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4821 msgid "Current cell:"
4822 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4825 msgid "Current row position"
4826 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4829 msgid "Current column position"
4830 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4833 msgid "Close this dialog"
4834 msgstr "Tutup dialog ini"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4837 msgid "Rebuild the file lists"
4838 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4842 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4843 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4847 msgstr "Lihat &Isinya"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4850 msgid "Selected classes or styles"
4851 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4854 msgid "LaTeX classes"
4855 msgstr "LaTeX classes"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4858 msgid "LaTeX styles"
4859 msgstr "LaTeX styles"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4862 msgid "BibTeX styles"
4863 msgstr "BibTeX styles"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4866 msgid "Toggles view of the file list"
4867 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4871 msgstr "Tampikan &lokasi"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4874 msgid "Separate paragraphs with"
4875 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4878 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4879 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4882 msgid "&Indentation:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4886 msgid "Size of the indentation"
4887 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4890 msgid "&Vertical space:"
4891 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4894 msgid "Size of the vertical space"
4895 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4899 msgstr "Pengaturan Spasi"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4902 msgid "&Line spacing:"
4903 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4906 msgid "Spacing type"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4910 msgid "Number of lines"
4911 msgstr "Jumlah baris"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4914 msgid "Format text into two columns"
4915 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4918 msgid "Two-&column document"
4919 msgstr "Dokumen dua kolom"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4922 msgid "Language of the thesaurus"
4923 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4927 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4934 msgid "Word to look up"
4935 msgstr "Kata untuk dilihat"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4943 msgid "The selected entry"
4944 msgstr "Kata yang dipilih"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4951 msgid "Replace the entry with the selection"
4952 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4955 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4956 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4963 msgid "Enter string to filter contents"
4964 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4968 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4969 "tables, and others)"
4971 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4972 "Tabel atau lainnya)"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4975 msgid "Update navigation tree"
4976 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4985 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4986 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4989 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4990 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4993 msgid "Move selected item down by one"
4994 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4997 msgid "Move selected item up by one"
4998 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5005 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5006 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5013 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5014 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5017 msgid "LyX: Enter text"
5018 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5021 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5023 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5027 msgid "&Do not show this warning again!"
5028 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5031 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5032 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5040 msgstr "Lompat Kecil"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5044 msgstr "Lompat Sedang"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5048 msgstr "Lompat Lebar"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5052 msgstr "Lompat Variabel"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5055 msgid "&Output Format:"
5056 msgstr "Format Hasil:"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5059 msgid "Select the output format"
5060 msgstr "Pilih format keluaran"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5063 msgid "Complete source"
5064 msgstr "Keseluruhan"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5067 msgid "Automatic update"
5068 msgstr "Otomatis diperbarui"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5071 msgid "Unit of width value"
5072 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5075 msgid "number of needed lines"
5076 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5079 msgid "use number of lines"
5080 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5084 msgstr "&Jumlah baris:"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5087 msgid "Outer (default)"
5088 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5095 msgid "use overhang"
5096 msgstr "Menggunakan overhang"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5103 msgid "Overhang value"
5104 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5107 msgid "Unit of overhang value"
5108 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5111 msgid "Check this to allow flexible placement"
5112 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5115 msgid "Allow &floating"
5116 msgstr "Posisi &floating"
5118 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5120 msgstr "JudulSingkat"
5122 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5125 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5126 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5127 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5128 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5129 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5130 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5133 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5134 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5135 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5139 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5140 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5141 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5142 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5145 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5148 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5149 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5150 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5151 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5153 msgstr "BagianDepan"
5155 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5156 msgid "Publication Month"
5157 msgstr "Publikasi Bulan"
5159 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5160 msgid "Publication Month:"
5161 msgstr "Publikasi Bulan:"
5163 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5164 msgid "Publication Year"
5165 msgstr "Publikasi Tahun"
5167 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5168 msgid "Publication Year:"
5169 msgstr "Publikasi Tahun:"
5171 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5172 msgid "Publication Volume"
5173 msgstr "Publikasi Volume"
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5176 msgid "Publication Volume:"
5177 msgstr "Publikasi Volume:"
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5180 msgid "Publication Issue"
5181 msgstr "Publikasi Isu:"
5183 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5184 msgid "Publication Issue:"
5185 msgstr "Publikasi Isu:"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5188 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5189 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5190 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5192 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5194 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5196 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5199 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5201 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5202 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5203 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5205 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5206 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5208 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5209 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5210 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5211 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5213 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5214 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5215 #: src/output_plaintext.cpp:133
5219 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5220 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5221 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5222 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5229 msgid "Acknowledgement"
5230 msgstr "Penghargaan"
5232 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5236 msgid "Acknowledgement."
5237 msgstr "Penghargaan."
5239 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5241 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5244 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5252 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5256 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5257 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5261 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5266 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5289 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5293 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5298 msgid "Case \\thecase."
5299 msgstr "Kasus \\thecase."
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5302 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5311 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5338 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5345 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5353 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5359 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5362 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5363 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5379 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5418 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5423 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5439 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5460 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5465 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5485 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5489 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5495 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5496 msgid "Remark \\theremark."
5497 msgstr "Catatan \\theremark."
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5500 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5502 msgstr "Penyelesaian"
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5505 msgid "Solution \\thesolution."
5506 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5520 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5523 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5527 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5528 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5542 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5546 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5547 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5548 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5554 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5555 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5556 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5558 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5559 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5563 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5564 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5566 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5567 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5568 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5571 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5573 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5574 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5580 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5583 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5586 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5587 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5589 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5592 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5593 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5594 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5595 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5596 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5599 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5602 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5607 msgid "IEEE membership"
5608 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5615 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5618 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5619 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5620 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5621 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5623 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5625 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5626 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5628 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5633 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5634 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5639 msgid "Special Paper Notice"
5640 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5643 msgid "After Title Text"
5644 msgstr "Setelah Teks Judul"
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5647 msgid "Page headings"
5648 msgstr "Kepala Halaman"
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5655 msgid "Publication ID"
5656 msgstr "ID Publikasi"
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5666 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5668 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5676 msgid "Index Terms---"
5677 msgstr "Index Terms---"
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5688 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5690 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5691 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5692 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5695 msgstr "BagianBelakang"
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5700 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5701 #: src/rowpainter.cpp:533
5705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5706 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5708 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5709 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5710 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5713 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5714 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5715 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5716 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5717 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5718 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5719 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5720 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5721 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5722 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5724 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5725 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5727 msgid "Bibliography"
5728 msgstr "Bibliografi"
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5732 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5734 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5735 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5748 msgid "Biography without photo"
5749 msgstr "Biografi tanpa foto"
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5752 msgid "BiographyNoPhoto"
5753 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5756 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5759 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5763 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5764 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5766 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5767 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5774 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5775 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5776 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5778 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5781 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5783 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5784 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5785 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5790 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5793 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5794 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5795 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5799 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5800 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5802 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5803 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5805 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5810 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5813 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5814 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5817 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5818 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5819 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5820 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5821 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5822 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5824 msgid "Subsubsection"
5825 msgstr "Sub-SubSubBab"
5827 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5830 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5831 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5832 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5836 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5839 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5840 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5841 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5845 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5847 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5848 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5850 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5851 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5856 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5859 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5861 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5862 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5863 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5867 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
5870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5871 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:134
5876 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5877 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5878 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5880 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5882 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5886 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5887 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5891 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5892 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5896 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:191
5901 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5902 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5905 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
5906 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5908 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5909 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
5912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5914 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5915 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
5916 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5917 #: lib/external_templates:345
5921 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5922 msgid "Offprint Requests to:"
5923 msgstr "Offprint Requests to:"
5925 #: lib/layouts/aa.layout:191
5926 msgid "Correspondence to:"
5927 msgstr "Correspondence to:"
5929 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
5930 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5931 msgid "Acknowledgements."
5932 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5934 #: lib/layouts/aa.layout:303
5935 msgid "institute mark"
5936 msgstr "institute mark"
5938 #: lib/layouts/aa.layout:367
5940 msgstr "Kata kunci."
5942 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5943 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
5944 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
5948 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5952 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
5956 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
5958 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
5960 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
5962 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
5963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5967 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5970 msgstr "Padanan Kata"
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5973 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
5974 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5976 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5977 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5978 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5979 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5980 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:83
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5986 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
5987 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
5988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5997 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6000 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6001 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6002 msgid "Acknowledgements"
6003 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6007 msgstr "TempatGambar"
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6011 msgstr "TempatTabel"
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6014 msgid "TableComments"
6015 msgstr "KomentarTabel"
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6019 msgstr "ReferensiTabel"
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6026 msgid "NoteToEditor"
6027 msgstr "CatatanKePenyunting"
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6042 msgid "Altaffilation"
6043 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6046 msgid "Alternative affiliation:"
6047 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6050 msgid "altaffiliation mark"
6051 msgstr "altaffiliation mark"
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6054 msgid "Subject headings:"
6055 msgstr "Subject headings:"
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6058 msgid "[Acknowledgements]"
6059 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6069 msgid "Place Figure here:"
6070 msgstr "Letak Gambar disini:"
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6073 msgid "Place Table here:"
6074 msgstr "Letak tabel disini:"
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6081 msgid "Note to Editor:"
6082 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6085 msgid "References. ---"
6086 msgstr "Referensi. ---"
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6098 msgstr "Nota Tabel:"
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6101 msgid "tablenote mark"
6102 msgstr "tanda notatabel"
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6124 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6125 msgid "Alt Affiliation"
6126 msgstr "Afiliasi Lain"
6128 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6129 msgid "Also Affiliation"
6130 msgstr "Afiliasi Lagi"
6132 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6133 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6134 #: lib/configure.py:609
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6139 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6143 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6147 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6148 msgid "List of Schemes"
6149 msgstr "Daftar Skema"
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6156 msgid "List of Charts"
6157 msgstr "Daftar Diagram"
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6163 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6164 msgid "List of Graphs"
6165 msgstr "Daftar Grafik"
6167 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6180 msgid "Teaser image:"
6181 msgstr "Teaser image:"
6183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6185 msgstr "CR category"
6187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6188 msgid "CR categories"
6189 msgstr "CR categories"
6191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6192 msgid "Computing Review Categories"
6193 msgstr "Computing Review Categories"
6195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6196 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6197 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6200 msgid "Acknowledgments"
6201 msgstr "Ucapan terima kasih"
6203 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6207 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6208 msgid "Affiliation Mark"
6209 msgstr "Tanda Afiliasi "
6211 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6212 msgid "Author affiliation"
6213 msgstr "Afiliasi Penulis"
6215 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6216 msgid "Author affiliation:"
6217 msgstr "Afiliasi penulis:"
6219 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6220 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6221 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6222 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6223 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6227 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6228 msgid "Acknowledgments."
6229 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6231 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6234 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6235 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6240 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6241 msgid "SpecialSection"
6242 msgstr "SubBab-khusus"
6244 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6245 msgid "SpecialSection*"
6246 msgstr "SubBab-khusus"
6248 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6250 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6255 msgstr "Tanpa Nomor"
6257 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6259 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6262 msgstr "Sub-SubBab*"
6264 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6265 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6267 msgid "Subsubsection*"
6268 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6270 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6271 msgid "Chapter Exercises"
6272 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6274 #: lib/layouts/apa.layout:51
6276 msgstr "HeaderKanan"
6278 #: lib/layouts/apa.layout:60
6279 msgid "Right header:"
6280 msgstr "Header kanan:"
6282 #: lib/layouts/apa.layout:83
6286 #: lib/layouts/apa.layout:100
6287 msgid "Short title:"
6288 msgstr "Judul Singkat:"
6290 #: lib/layouts/apa.layout:129
6294 #: lib/layouts/apa.layout:136
6295 msgid "ThreeAuthors"
6296 msgstr "TigaPenulis"
6298 #: lib/layouts/apa.layout:143
6300 msgstr "EmpatPenulis"
6302 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6303 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6304 msgid "Affiliation:"
6307 #: lib/layouts/apa.layout:171
6308 msgid "TwoAffiliations"
6309 msgstr "DuaAfiliasi"
6311 #: lib/layouts/apa.layout:178
6312 msgid "ThreeAffiliations"
6313 msgstr "TigaAfiliasi"
6315 #: lib/layouts/apa.layout:185
6316 msgid "FourAffiliations"
6317 msgstr "EmpatAfiliasi"
6319 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6323 #: lib/layouts/apa.layout:206
6327 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6340 #: lib/layouts/apa.layout:234
6341 msgid "Acknowledgements:"
6342 msgstr "Acknowledgements:"
6344 #: lib/layouts/apa.layout:248
6348 #: lib/layouts/apa.layout:258
6349 msgid "CenteredCaption"
6350 msgstr "CenteredCaption"
6352 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6353 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6355 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6357 #: lib/layouts/apa.layout:278
6361 #: lib/layouts/apa.layout:284
6365 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6366 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6367 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6369 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6370 msgid "Subparagraph"
6371 msgstr "Subparagraf"
6373 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6374 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6375 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6379 #: lib/layouts/apa.layout:399
6383 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6384 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6385 msgid "(\\alph{enumii})"
6386 msgstr "(\\alph{enumii})"
6388 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6392 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6396 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6400 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6404 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6405 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6409 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6411 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6412 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6413 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6414 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6415 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6419 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6420 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6426 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6431 msgid "Section \\arabic{section}"
6432 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6435 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6436 msgid "\\Alph{section}"
6437 msgstr "\\Alph{section}"
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6440 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6441 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6444 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6445 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6458 msgid "BeginPlainFrame"
6459 msgstr "BeginPlainFrame"
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6462 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6463 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6470 msgid "Again frame with label"
6471 msgstr "Again frame with label"
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6478 msgid "________________________________"
6479 msgstr "________________________________"
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6482 msgid "FrameSubtitle"
6483 msgstr "FrameSubtitle"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6496 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6497 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6500 msgid "ColumnsCenterAligned"
6501 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6504 msgid "Columns (center aligned)"
6505 msgstr "Columns (center aligned)"
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6508 msgid "ColumnsTopAligned"
6509 msgstr "ColumnsTopAligned"
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6512 msgid "Columns (top aligned)"
6513 msgstr "Columns (top aligned)"
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6517 msgstr "HentiSejenak"
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6526 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6527 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6535 msgstr "OverlayArea"
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6539 msgstr "Overlayarea"
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6546 msgid "Uncovered on slides"
6547 msgstr "Uncovered on slides"
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6554 msgid "Only on slides"
6555 msgstr "Only on slides"
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6571 msgid "ExampleBlock"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6575 msgid "Example Block:"
6576 msgstr "Blok Contoh:"
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6583 msgid "Alert Block:"
6584 msgstr "Blok Peringatan:"
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6593 msgid "Title (Plain Frame)"
6594 msgstr "Title (Plain Frame)"
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6597 msgid "Institute mark"
6598 msgstr "Institute mark"
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6601 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6602 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6607 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6612 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6617 msgid "TitleGraphic"
6618 msgstr "TitleGraphic"
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6639 msgid "Definitions."
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6648 msgstr "Contoh-contoh"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6652 msgstr "Contoh-contoh."
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6658 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6659 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6660 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6682 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6699 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6700 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6706 msgstr "ModeArtikel"
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6713 msgid "PresentationMode"
6714 msgstr "ModePresentasi"
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6717 msgid "Presentation"
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6722 #: src/insets/Inset.cpp:97
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6728 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6729 msgid "List of Tables"
6730 msgstr "Daftar Tabel"
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6733 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6739 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6740 msgid "List of Figures"
6741 msgstr "Daftar Gambar"
6743 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6747 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6751 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6755 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6756 msgid "ACT \\arabic{act}"
6757 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6759 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6763 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6764 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6765 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6767 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6771 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6773 msgstr "KETIKA NAIK:"
6775 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6779 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6780 msgid "Parenthetical"
6781 msgstr "Parenthetical"
6783 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6787 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6791 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6795 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6796 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6797 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6798 msgid "Right Address"
6799 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6801 #: lib/layouts/chess.layout:35
6805 #: lib/layouts/chess.layout:42
6807 msgstr "GarisUtama:"
6809 #: lib/layouts/chess.layout:61
6813 #: lib/layouts/chess.layout:65
6817 #: lib/layouts/chess.layout:71
6818 msgid "SubVariation"
6821 #: lib/layouts/chess.layout:74
6822 msgid "Subvariation:"
6823 msgstr "Subvariasi:"
6825 #: lib/layouts/chess.layout:80
6826 msgid "SubVariation2"
6827 msgstr "SubVariasi2"
6829 #: lib/layouts/chess.layout:83
6830 msgid "Subvariation(2):"
6831 msgstr "Subvariasi(2):"
6833 #: lib/layouts/chess.layout:89
6834 msgid "SubVariation3"
6835 msgstr "SubVariasi3"
6837 #: lib/layouts/chess.layout:92
6838 msgid "Subvariation(3):"
6839 msgstr "Subvariasi(3):"
6841 #: lib/layouts/chess.layout:98
6842 msgid "SubVariation4"
6843 msgstr "SubVariasi4"
6845 #: lib/layouts/chess.layout:101
6846 msgid "Subvariation(4):"
6847 msgstr "Subvariasi(4):"
6849 #: lib/layouts/chess.layout:107
6850 msgid "SubVariation5"
6851 msgstr "SubVariasi5"
6853 #: lib/layouts/chess.layout:110
6854 msgid "Subvariation(5):"
6855 msgstr "Subvariasi(5):"
6857 #: lib/layouts/chess.layout:117
6861 #: lib/layouts/chess.layout:122
6865 #: lib/layouts/chess.layout:127
6869 #: lib/layouts/chess.layout:131
6870 msgid "[chessboard]"
6871 msgstr "[chessboard]"
6873 #: lib/layouts/chess.layout:140
6874 msgid "BoardCentered"
6875 msgstr "BoardCentered"
6877 #: lib/layouts/chess.layout:145
6878 msgid "[centered board]"
6879 msgstr "[centered board]"
6881 #: lib/layouts/chess.layout:155
6885 #: lib/layouts/chess.layout:160
6887 msgstr "Highlights:"
6889 #: lib/layouts/chess.layout:175
6893 #: lib/layouts/chess.layout:180
6897 #: lib/layouts/chess.layout:186
6901 #: lib/layouts/chess.layout:191
6903 msgstr "KnightMove:"
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6910 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6911 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6912 msgid "Send To Address"
6913 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6916 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6925 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6926 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6928 msgstr "Alamat Saya"
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6931 msgid "Sender Address:"
6932 msgstr "Alamat Pengirim:"
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6935 msgid "Return address"
6936 msgstr "Alamat Balasan"
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6940 msgid "Backaddress:"
6941 msgstr "Alamat belakang:"
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6944 msgid "Postal comment"
6945 msgstr "Kometar Pengiriman"
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6948 msgid "Postal Remark:"
6949 msgstr "Catatan Pos:"
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6957 msgstr "Penanganan:"
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6961 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6963 msgstr "PerihalAnda"
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6972 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6974 msgstr "PerihalKami"
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6979 msgstr "Perihal ttg.:"
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6990 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6991 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6995 msgstr "Tandatangan"
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7000 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7002 msgstr "Tandatangan:"
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7009 msgid "Bottom text:"
7010 msgstr "Teks Bawah:"
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7021 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7027 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7032 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7044 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7046 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7051 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7062 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7063 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7065 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7076 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7077 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7079 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7090 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7096 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7119 msgid "Post Scriptum:"
7120 msgstr "Post Scriptum:"
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7123 msgid "SenderAddress"
7124 msgstr "AlamatPengirim"
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7129 msgstr "Alamat belakang"
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7132 msgid "RetourAdresse"
7133 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7137 msgstr "Pemilik Alamat"
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7141 msgstr "Postvermerk"
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7157 msgid "IhrSchreiben"
7158 msgstr "IhrSchreiben"
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7162 msgstr "MeinZeichen"
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7165 msgid "Unterschrift"
7166 msgstr "Unterschrift"
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7173 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7215 msgstr "TeksSingkat"
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7243 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7245 msgstr "JudulBerjalan"
7247 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7248 msgid "Running Title:"
7249 msgstr "Judul Berjalan:"
7251 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7253 msgstr "PenulisBerjalan"
7255 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7256 msgid "Running Author:"
7257 msgstr "Penulis Berjalan:"
7259 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7263 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7267 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7268 msgid "Web address:"
7269 msgstr "Alamat Web:"
7271 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7272 msgid "Authors Block"
7273 msgstr "Blok Penulis"
7275 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7276 msgid "Authors Block:"
7277 msgstr "Blok Penulis:"
7279 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7280 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7285 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7287 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7288 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7294 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7296 msgstr "Teks Terimakasih"
7298 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7299 msgid "Thanks \\theThanks:"
7300 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7302 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7306 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7308 msgstr "Ref Terimakasih"
7310 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7311 msgid "Internet Addess Ref"
7312 msgstr "Ref Alamat Internet"
7314 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7315 msgid "Corresponding Author"
7316 msgstr "Kontak Penulis"
7318 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7322 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7326 msgstr "Nama keluarga"
7328 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7332 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7333 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7337 #: lib/layouts/egs.layout:272
7339 msgstr "LaTeX Title"
7341 #: lib/layouts/egs.layout:306
7345 #: lib/layouts/egs.layout:315
7349 #: lib/layouts/egs.layout:350
7353 #: lib/layouts/egs.layout:359
7357 #: lib/layouts/egs.layout:373
7361 #: lib/layouts/egs.layout:383
7363 msgstr "PenulisUtama"
7365 #: lib/layouts/egs.layout:396
7366 msgid "1st_author_surname:"
7367 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7369 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7374 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7375 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7379 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7380 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7384 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7389 #: lib/layouts/egs.layout:449
7393 #: lib/layouts/egs.layout:462
7394 msgid "reprint_reqs_to:"
7395 msgstr "permintaan cetak ke:"
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7398 msgid "Author Address"
7399 msgstr "Alamat Penulis"
7401 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7402 msgid "Author Email"
7403 msgstr "Email Penulis"
7405 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7412 msgstr "URL Penulis"
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7422 msgstr "Terimakasih"
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7425 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7426 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7428 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7433 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7434 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7436 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7437 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7438 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
7440 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7441 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7442 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7444 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7445 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7446 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7448 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7449 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7450 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7452 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7453 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7454 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7456 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7457 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7458 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7461 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7462 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7464 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7465 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7466 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7468 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7469 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7470 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7472 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7473 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7474 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7476 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7477 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7478 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7480 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7481 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7482 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7485 msgid "Case \\arabic{case}"
7486 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7489 msgid "Titlenote mark"
7490 msgstr "Tanda JudulNota"
7492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7493 msgid "Title footnote"
7494 msgstr "Judul Catatankaki"
7496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7497 msgid "Title footnote:"
7498 msgstr "Judul Catatankaki:"
7500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7502 msgstr "Tanda Penulis"
7504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7505 msgid "Author footnote"
7506 msgstr "Penulis Catatankaki"
7508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7509 msgid "Author footnote:"
7510 msgstr "Penulis catatankaki:"
7512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7513 msgid "CorAuthor mark"
7514 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7517 msgid "Corresponding author"
7518 msgstr "Penulis Kontak"
7520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7521 msgid "Corresponding author text:"
7522 msgstr "Corresponding author text:"
7524 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7525 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7527 msgstr "Kata kunci:"
7529 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7533 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7537 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7538 msgid "BulletedItem"
7539 msgstr "BulletedItem"
7541 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7542 msgid "Bulleted Item:"
7543 msgstr "Bulleted Item:"
7545 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7549 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7551 msgstr "Mulai tulis CV"
7553 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7554 msgid "PersonalInfo"
7555 msgstr "InfoPribadi"
7557 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7558 msgid "Personal Info"
7559 msgstr "Info Pribadi"
7561 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7562 msgid "MotherTongue"
7565 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7566 msgid "Mother Tongue:"
7567 msgstr "Bahasa Ibu:"
7569 #: lib/layouts/foils.layout:42
7573 #: lib/layouts/foils.layout:61
7574 msgid "ShortFoilhead"
7575 msgstr "ShortFoilhead"
7577 #: lib/layouts/foils.layout:67
7578 msgid "Rotatefoilhead"
7579 msgstr "Rotatefoilhead"
7581 #: lib/layouts/foils.layout:73
7582 msgid "ShortRotatefoilhead"
7583 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7585 #: lib/layouts/foils.layout:82
7589 #: lib/layouts/foils.layout:97
7593 #: lib/layouts/foils.layout:101
7597 #: lib/layouts/foils.layout:116
7601 #: lib/layouts/foils.layout:160
7605 #: lib/layouts/foils.layout:168
7609 #: lib/layouts/foils.layout:177
7611 msgstr "Restriction"
7613 #: lib/layouts/foils.layout:181
7614 msgid "Restriction:"
7615 msgstr "Restriction:"
7617 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7620 msgstr "Kepala Kiri"
7622 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7623 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7624 msgid "Left Header:"
7625 msgstr "Kepala Kiri:"
7627 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7629 msgid "Right Header"
7630 msgstr "Kepala Kanan"
7632 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7633 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7634 msgid "Right Header:"
7635 msgstr "Kepala Kanan:"
7637 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7638 msgid "Right Footer"
7641 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7642 msgid "Right Footer:"
7643 msgstr "Kaki Kanan:"
7645 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7646 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7648 msgstr "Theorema #."
7650 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7651 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7655 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7657 msgid "Corollary #."
7658 msgstr "Korolari #."
7660 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7661 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7662 msgid "Proposition #."
7663 msgstr "Proposisi #."
7665 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7667 msgid "Definition #."
7668 msgstr "Definisi #."
7670 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7675 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7680 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7684 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7689 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7691 msgid "Proposition*"
7694 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7695 msgid "Proposition."
7698 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7710 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7750 msgid "ReturnAddress"
7751 msgstr "AlamatBalasan"
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7754 msgid "ReturnAddress:"
7755 msgstr "AlamatBalasan:"
7757 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7758 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7763 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7825 msgstr "NomorAccount"
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7828 msgid "BankAccount:"
7829 msgstr "NomorAccount:"
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7832 msgid "PostalComment"
7833 msgstr "KomentarPos"
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7836 msgid "PostalComment:"
7837 msgstr "KomentarPos:"
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7853 msgstr "NamaBarisA:"
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7861 msgstr "NamaBarisB:"
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7869 msgstr "NamaBarisC:"
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7877 msgstr "NamaBarisD:"
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7885 msgstr "NamaBarisE:"
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7893 msgstr "NamaBarisF:"
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7901 msgstr "NamaBarisG:"
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7905 msgstr "AlamatBarisA"
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7908 msgid "AddressRowA:"
7909 msgstr "AlamatBarisA:"
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7913 msgstr "AlamatBarisB"
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7916 msgid "AddressRowB:"
7917 msgstr "AlamatBarisB:"
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7921 msgstr "AlamatBarisC"
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7924 msgid "AddressRowC:"
7925 msgstr "AlamatBarisC:"
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7929 msgstr "AlamatBarisD"
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7932 msgid "AddressRowD:"
7933 msgstr "AlamatBarisD:"
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7937 msgstr "AlamatBarisE"
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7940 msgid "AddressRowE:"
7941 msgstr "AlamatBarisE:"
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7945 msgstr "AlamatBarisF"
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7948 msgid "AddressRowF:"
7949 msgstr "AlamatBarisF:"
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7952 msgid "TelephoneRowA"
7953 msgstr "TeleponBarisA"
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7956 msgid "TelephoneRowA:"
7957 msgstr "TeleponBarisA:"
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7960 msgid "TelephoneRowB"
7961 msgstr "TeleponBarisB"
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7964 msgid "TelephoneRowB:"
7965 msgstr "TeleponBarisB:"
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7968 msgid "TelephoneRowC"
7969 msgstr "TeleponBarisC"
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7972 msgid "TelephoneRowC:"
7973 msgstr "TeleponBarisC:"
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7976 msgid "TelephoneRowD"
7977 msgstr "TeleponBarisD"
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7980 msgid "TelephoneRowD:"
7981 msgstr "TeleponBarisD:"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7984 msgid "TelephoneRowE"
7985 msgstr "TeleponBarisE"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7988 msgid "TelephoneRowE:"
7989 msgstr "TeleponBarisE:"
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7992 msgid "TelephoneRowF"
7993 msgstr "TeleponBarisF"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7996 msgid "TelephoneRowF:"
7997 msgstr "TeleponBarisF:"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8000 msgid "InternetRowA"
8001 msgstr "InternetBarisA"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8004 msgid "InternetRowA:"
8005 msgstr "InternetBarisA:"
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8008 msgid "InternetRowB"
8009 msgstr "InternetBarisB"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8012 msgid "InternetRowB:"
8013 msgstr "InternetBarisB:"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8016 msgid "InternetRowC"
8017 msgstr "InternetBarisC"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8020 msgid "InternetRowC:"
8021 msgstr "InternetBarisC:"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8024 msgid "InternetRowD"
8025 msgstr "InternetBarisD"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8028 msgid "InternetRowD:"
8029 msgstr "InternetBarisD:"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8032 msgid "InternetRowE"
8033 msgstr "InternetBarisE"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8036 msgid "InternetRowE:"
8037 msgstr "InternetBarisE:"
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8040 msgid "InternetRowF"
8041 msgstr "InternetBarisF"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8044 msgid "InternetRowF:"
8045 msgstr "InternetBarisF:"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8053 msgstr "BankBarisA:"
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8061 msgstr "BankBarisB:"
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8069 msgstr "BankBarisC:"
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8077 msgstr "BankBarisD:"
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8085 msgstr "BankBarisE:"
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8093 msgstr "BankBarisF:"
8095 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8099 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8103 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8107 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8111 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8115 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8119 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8123 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8127 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8136 msgid "(continuing)"
8137 msgstr "(continuing)"
8139 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8143 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8145 msgstr "TITLE OVER:"
8147 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8151 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8152 msgid "INTERCUT WITH:"
8153 msgstr "INTERCUT WITH:"
8155 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8159 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8164 msgid "Classification Codes"
8165 msgstr "Kode Klasifikasi"
8167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8169 msgid "Definition \\thedefinition."
8170 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8177 msgid "Step \\thestep."
8178 msgstr "Step \\thestep."
8180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8182 msgid "Example \\theexample."
8183 msgstr "Contoh \\theexample."
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8187 msgid "Notation \\thenotation."
8188 msgstr "Notasi \\thenotation."
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8193 msgid "Theorem \\thetheorem."
8194 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8198 msgid "Corollary \\thecorollary."
8199 msgstr "Korolari \\thecorollary."
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8203 msgid "Lemma \\thelemma."
8204 msgstr "Lemma \\thelemma."
8206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8208 msgid "Proposition \\theproposition."
8209 msgstr "Proposition \\theproposition."
8211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8216 msgid "Prop \\theprop."
8217 msgstr "Prop \\theprop."
8219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8220 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8230 msgid "Question \\thequestion."
8231 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8235 msgid "Claim \\theclaim."
8236 msgstr "Klaim \\theclaim."
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8240 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8241 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
8243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8244 msgid "Appendices Section"
8245 msgstr "Appendices Section"
8247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8248 msgid "--- Appendices ---"
8249 msgstr "--- Lampiran ---"
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8252 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8253 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8271 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8273 msgstr "Pemeriksaan awal"
8275 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8279 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8280 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8284 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8285 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8286 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8288 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8292 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8293 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8294 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8296 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8300 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8301 msgid "submit to paper:"
8302 msgstr "submit to paper:"
8304 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8305 msgid "Bibliography (plain)"
8306 msgstr "Bibliography (plain)"
8308 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8309 msgid "Bibliography heading"
8310 msgstr "Bibliography heading"
8312 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8316 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8318 msgstr "KATA KUNCI:"
8320 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8324 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8325 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8326 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8328 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8329 msgid "AddressForOffprints"
8330 msgstr "AddressForOffprints"
8332 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8333 msgid "Address for Offprints:"
8334 msgstr "Address for Offprints:"
8336 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8337 msgid "RunningTitle"
8338 msgstr "RunningTitle"
8340 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8342 msgid "Running title:"
8343 msgstr "Running title:"
8345 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8346 msgid "RunningAuthor"
8347 msgstr "RunningAuthor"
8349 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8350 msgid "Running author:"
8351 msgstr "Running author:"
8353 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8357 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8358 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8362 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8363 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8367 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8368 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8372 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8373 msgid "Post Scriptum"
8374 msgstr "Post Scriptum"
8376 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8377 msgid "EndOfMessage"
8378 msgstr "AkhirDariPesan"
8380 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8382 msgstr "AkhirDariBerkas"
8384 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8385 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8386 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8387 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8388 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8389 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8391 msgstr "Kepala Judul"
8393 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8401 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8405 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8409 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8413 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8418 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8419 msgid "EndOfMessage."
8420 msgstr "AkhirDariPesan."
8422 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8424 msgstr "AkhirDariBerkas."
8426 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8430 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8431 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8432 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8434 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8435 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8439 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8440 msgid "Running LaTeX Title"
8441 msgstr "Running LaTeX Title"
8443 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8445 msgstr "Judul Daftar Isi"
8447 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8449 msgstr "Judul daftar isi:"
8451 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8452 msgid "Author Running"
8453 msgstr "Author Running"
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8456 msgid "Author Running:"
8457 msgstr "Author Running:"
8459 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8461 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8463 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8465 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8468 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8470 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8474 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8479 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8480 msgid "Conjecture #."
8483 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8487 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8491 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8495 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8496 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8500 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8504 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8506 msgstr "Properti #."
8508 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8512 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8516 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8517 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8519 msgstr "Penyelesain #."
8521 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8522 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8527 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8528 msgid "Chapterprecis"
8529 msgstr "Chapterprecis"
8531 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8535 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8539 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8543 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8545 msgstr "JudulSyair*"
8547 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8551 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8553 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8555 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8559 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8561 msgstr "Daftar-item"
8563 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8565 msgstr "Daftar item:"
8567 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8571 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8572 msgid "Double Item:"
8573 msgstr "Item Ganda:"
8575 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8579 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8583 #: lib/layouts/paper.layout:147
8587 #: lib/layouts/paper.layout:159
8591 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8592 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8596 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8600 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8604 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8608 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8612 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8614 msgstr "SlideKosong"
8616 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8617 msgid "Empty slide:"
8618 msgstr "Slide kosong:"
8620 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8621 msgid "\\arabic{section}"
8622 msgstr "\\arabic{section}"
8624 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8625 msgid "ItemizeType1"
8626 msgstr "TipePerincian1"
8628 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8629 msgid "EnumerateType1"
8630 msgstr "TipeBernomor1"
8632 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8633 msgid "List of Algorithms"
8634 msgstr "Daftar Algoritma"
8636 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8637 msgid "\\thechapter"
8638 msgstr "\\thechapter"
8640 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8644 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8648 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8652 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8653 msgid "Ingredients:"
8656 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8660 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8661 msgid "AltAffiliation"
8662 msgstr "AfiliasiLain"
8664 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8666 msgstr "Terima Kasih:"
8668 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8669 msgid "Electronic Address:"
8670 msgstr "Alamat Elektronik:"
8672 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8673 msgid "acknowledgments"
8674 msgstr "ucapan terima kasih"
8676 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8677 msgid "PACS number:"
8678 msgstr "Nomor PACS:"
8680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8681 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8682 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8704 msgstr "Alamat khusus"
8706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8707 msgid "Specialmail:"
8708 msgstr "Alamat khusus:"
8710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8716 msgstr "PerihalAnda"
8718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8720 msgstr "Surat saudara"
8722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8723 msgid "Your letter of:"
8724 msgstr "Surat saudara tentang:"
8726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8728 msgstr "Perihal kami"
8730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8735 msgid "Customer no.:"
8736 msgstr "Pelanggan no.:"
8738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8743 msgid "Invoice no.:"
8744 msgstr "Invoice no.:"
8746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8748 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8751 msgid "Next Address:"
8752 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8755 msgid "Sender Name:"
8756 msgstr "Nama Pengirim:"
8758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8759 msgid "Sender Phone:"
8760 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8764 msgstr "No Faks Pengirim:"
8766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8767 msgid "Sender E-Mail:"
8768 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8772 msgstr "URL Pengirim:"
8774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8787 msgid "End of letter"
8788 msgstr "Akhir dari Surat"
8790 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8791 msgid "LandscapeSlide"
8792 msgstr "SlideLansekap"
8794 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8795 msgid "Landscape Slide:"
8796 msgstr "Slide Lansekap:"
8798 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8799 msgid "PortraitSlide"
8800 msgstr "Slide Potret"
8802 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8803 msgid "Portrait Slide:"
8804 msgstr "Slide Potret:"
8806 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8810 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8812 msgstr "AkhirDariSlide"
8814 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8815 msgid "SlideHeading"
8816 msgstr "SlideHeading"
8818 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8819 msgid "SlideSubHeading"
8820 msgstr "SlideSubHeading"
8822 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8823 msgid "ListOfSlides"
8824 msgstr "DaftarDariSlide"
8826 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8827 msgid "[List Of Slides]"
8828 msgstr "[Daftar Slide]"
8830 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8831 msgid "SlideContents"
8832 msgstr "DaftarIsiSlide"
8834 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8835 msgid "[Slide Contents]"
8836 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8838 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8839 msgid "ProgressContents"
8840 msgstr "ProgressContents"
8842 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8843 msgid "[Progress Contents]"
8844 msgstr "[Progress Contents]"
8846 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8851 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8857 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
8861 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
8862 msgid "Subjectclass"
8863 msgstr "KelasSubyek"
8865 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
8866 msgid "AMS subject classifications:"
8867 msgstr "AMS subject classifications:"
8869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8875 msgstr "Konferensi:"
8877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8878 msgid "CopyrightYear"
8879 msgstr "TahunHakCipta"
8881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8882 msgid "Copyright year:"
8883 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8886 msgid "Copyrightdata"
8887 msgstr "DataHakcipta"
8889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8890 msgid "Copyright data:"
8891 msgstr "Data Hak Cipta:"
8893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8895 msgstr "Persyaratan"
8897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8899 msgstr "Persyaratan:"
8901 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8905 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8909 #: lib/layouts/slides.layout:105
8911 msgstr "Slide Baru:"
8913 #: lib/layouts/slides.layout:127
8917 #: lib/layouts/slides.layout:142
8918 msgid "New Overlay:"
8919 msgstr "Overlay Baru:"
8921 #: lib/layouts/slides.layout:182
8925 #: lib/layouts/slides.layout:207
8926 msgid "InvisibleText"
8929 #: lib/layouts/slides.layout:214
8930 msgid "<Invisible Text Follows>"
8931 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8933 #: lib/layouts/slides.layout:231
8935 msgstr "VisibleText"
8937 #: lib/layouts/slides.layout:238
8938 msgid "<Visible Text Follows>"
8939 msgstr "<Visible Text Follows>"
8941 #: lib/layouts/spie.layout:55
8943 msgstr "InfoPenulis"
8945 #: lib/layouts/spie.layout:67
8947 msgstr "InfoPenulis:"
8949 #: lib/layouts/spie.layout:80
8953 #: lib/layouts/spie.layout:95
8954 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8955 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8957 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
8961 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8965 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8966 msgid "Front Matter"
8967 msgstr "Bagian Depan"
8969 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8970 msgid "--- Front Matter ---"
8971 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8973 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8975 msgstr "Bagian Utama"
8977 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8978 msgid "--- Main Matter ---"
8979 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8981 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8983 msgstr "Bagian Akhir"
8985 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8986 msgid "--- Back Matter ---"
8987 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8989 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
8993 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
8997 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9001 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9002 msgid "Proof(smartQED)"
9003 msgstr "Proof(smartQED)"
9005 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9006 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9007 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9009 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9013 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9014 msgid "Institute and e-mail: "
9015 msgstr "Institut dan emel:"
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9019 msgstr "Daftar Isi mini"
9021 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9022 msgid "TOC depth (provide a number):"
9023 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9025 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9026 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9027 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9029 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9030 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9031 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9032 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9033 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9035 msgstr "Untuk Penyunting"
9037 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9038 msgid "List of Contributors"
9039 msgstr "Daftar Penyumbang"
9041 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9047 msgstr "Nota samping"
9049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9055 msgstr "PemikiranBaru"
9057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9059 msgstr "SemuaHurufBesar"
9061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9063 msgstr "HurufBesarKecil"
9065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9067 msgstr "Lebar Penuh"
9069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9074 msgid "MarginFigure"
9077 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9081 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9082 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9083 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9096 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9111 msgid "Citation-number"
9112 msgstr "Nomor-acuan"
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9131 msgid "Issue-number"
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9139 msgid "Issue-months"
9142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9143 msgid "Subsubparagraph"
9144 msgstr "Subsubparagraf"
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9151 msgid "-- Header --"
9152 msgstr "-- Header --"
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9155 msgid "Special-section"
9156 msgstr "SubBab-khusus"
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9159 msgid "Special-section:"
9160 msgstr "SubBab-khusus:"
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9164 msgstr "AGU-journal"
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9167 msgid "AGU-journal:"
9168 msgstr "AGU-journal:"
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9171 msgid "Citation-number:"
9172 msgstr "Numor-acuan:"
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9180 msgstr "AGU-volume:"
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9196 msgstr "Index-terms"
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9199 msgid "Index-terms..."
9200 msgstr "Index-terms..."
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9208 msgstr "Index-term:"
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9216 msgstr "Cross-term:"
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9219 msgid "Supplementary"
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9223 msgid "Supplementary..."
9224 msgstr "Tambahan..."
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9231 msgid "Sup-mat-note:"
9232 msgstr "Sup-mat-note:"
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9240 msgstr "Cite-other:"
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9256 msgstr "Ident-line:"
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9267 msgid "Published-online:"
9268 msgstr "Published-online:"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9279 msgid "Posting-order"
9280 msgstr "Posting-order"
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9283 msgid "Posting-order:"
9284 msgstr "Posting-order:"
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9288 msgstr "AGU-halaman"
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9292 msgstr "AGU-halaman:"
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9347 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9361 msgstr "NamaOrganisasi"
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9380 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9384 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9388 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9392 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9396 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9398 msgstr "AlmtPenulis"
9400 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9401 msgid "Author Address:"
9402 msgstr "Alamat Penulis:"
9404 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9406 msgstr "Komentar Slug"
9408 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9409 msgid "Slug Comment:"
9410 msgstr "Komentar Slug:"
9412 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9416 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9418 msgstr "Tabel Plano"
9420 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9421 msgid "Table Caption"
9422 msgstr "Judul Tabel"
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9425 msgid "TableCaption"
9428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9429 msgid "Current Address"
9430 msgstr "Alamat Terkini"
9432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9433 msgid "Current address:"
9434 msgstr "Alamat Terkini:"
9436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9437 msgid "E-mail address:"
9438 msgstr "Alamat E-mail:"
9440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9441 msgid "Key words and phrases:"
9442 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9446 msgstr "Persembahan"
9448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9450 msgstr "Persembahan:"
9452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9458 msgstr "Penerjemah:"
9460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9461 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9462 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9482 msgstr "MenuItemGui"
9484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9490 msgstr "PilihanMenu"
9492 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9497 msgid "Subparagraph*"
9498 msgstr "Subparagraf*"
9500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9502 msgstr "KelompokPenulis"
9504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9505 msgid "RevisionHistory"
9506 msgstr "RiwayatPerubahan"
9508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9509 msgid "Revision History"
9510 msgstr "Riwayat Perubahan"
9512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9517 msgid "RevisionRemark"
9518 msgstr "CatatanPerubahan"
9520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9524 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9525 #: lib/layouts/sweave.module:49
9529 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9530 msgid "\\arabic{chapter}"
9531 msgstr "\\arabic{chapter}"
9533 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9534 msgid "\\Alph{chapter}"
9535 msgstr "\\Alph{chapter}"
9537 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9538 msgid "\\arabic{footnote}"
9539 msgstr "\\arabic{footnote}"
9541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9542 msgid "\\Roman{section}."
9543 msgstr "\\Roman{section}."
9545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9546 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9547 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9550 msgid "\\Alph{subsection}."
9551 msgstr "\\Alph{subsection}."
9553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9554 msgid "\\arabic{subsection}."
9555 msgstr "\\arabic{subsection}."
9557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9558 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9559 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9561 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9562 msgid "\\alph{subsubsection}."
9563 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9565 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9566 msgid "\\alph{paragraph}."
9567 msgstr "\\alph{paragraph}."
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9571 msgstr "BagianTambahan"
9573 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9575 msgstr "TambahanBab"
9577 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9579 msgstr "TambahanSubBab"
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9583 msgstr "TambahanBab*"
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9587 msgstr "TambahanSubBab*"
9589 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9591 msgstr "Mini-SubBab"
9593 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9599 msgstr "Persembahan"
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9603 msgstr "Kepala Judul"
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9606 msgid "Uppertitleback"
9607 msgstr "Judulbelakang atas"
9609 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9610 msgid "Lowertitleback"
9611 msgstr "Judulbelakang bawah"
9613 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9615 msgstr "Judul tambahan"
9617 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9618 msgid "Captionabove"
9619 msgstr "Caption atas"
9621 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9622 msgid "Captionbelow"
9623 msgstr "Caption bawah"
9625 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9629 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9631 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9633 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9637 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9641 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9645 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9649 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9654 msgid "\\Roman{part}"
9655 msgstr "\\Roman{part}"
9657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9658 msgid "Part \\Roman{part}"
9659 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9671 msgid "Paragraph ##"
9672 msgstr "Paragraf ##"
9674 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9675 msgid "\\arabic{enumi}."
9676 msgstr "\\arabic{enumi}."
9678 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9679 msgid "\\roman{enumiii}."
9680 msgstr "\\roman{enumiii}."
9682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9683 msgid "\\Alph{enumiv}."
9684 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9686 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9688 msgstr "Persamaan ##"
9690 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9692 msgstr "Catatan kaki ##"
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9707 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9713 msgstr "Macam-macam Daftar"
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
9721 msgstr "JudulSingkat"
9723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
9725 msgstr "Pra Tampilan"
9727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9728 msgid "--Separator--"
9729 msgstr "--Pemisah--"
9731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9732 msgid "--- Separate Environment ---"
9733 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9735 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9736 msgid "Part \\thepart"
9737 msgstr "Bagian \\thepart"
9739 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9740 msgid "Chapter \\thechapter"
9741 msgstr "Bab \\thechapter"
9743 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9744 msgid "Appendix \\thechapter"
9745 msgstr "Appendix \\thechapter"
9747 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9751 #: lib/layouts/svjour.inc:107
9752 msgid "Headnote (optional):"
9753 msgstr "KepalaNota (optional):"
9755 #: lib/layouts/svjour.inc:195
9756 msgid "Corr Author:"
9757 msgstr "Kontak Penulis:"
9759 #: lib/layouts/svjour.inc:199
9761 msgstr "Cetakan lepas"
9763 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9765 msgstr "Cetakan lepas:"
9767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9768 msgid "Fact \\thefact."
9769 msgstr "Fakta \\thefact."
9771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9772 msgid "Problem \\theproblem."
9773 msgstr "Problem \\theproblem."
9775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9776 msgid "Exercise \\theexercise."
9777 msgstr "Latihan \\theexercise."
9779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9780 msgid "Corollary \\thetheorem."
9781 msgstr "Korolari \\thetheorem."
9783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9784 msgid "Lemma \\thetheorem."
9785 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9788 msgid "Proposition \\thetheorem."
9789 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9792 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9793 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
9795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9796 msgid "Fact \\thetheorem."
9797 msgstr "Fakta \\thetheorem."
9799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9800 msgid "Definition \\thetheorem."
9801 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9804 msgid "Example \\thetheorem."
9805 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9808 msgid "Problem \\thetheorem."
9809 msgstr "Masalah \\thetheorem."
9811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9812 msgid "Exercise \\thetheorem."
9813 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9816 msgid "Remark \\thetheorem."
9817 msgstr "Catatan \\thetheorem."
9819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9820 msgid "Claim \\thetheorem."
9821 msgstr "Klaim \\thetheorem."
9823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9863 #: lib/layouts/braille.module:2
9867 #: lib/layouts/braille.module:6
9869 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9872 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9873 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9875 #: lib/layouts/braille.module:22
9876 msgid "Braille (default)"
9877 msgstr "Braille (bawaan)"
9879 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9883 #: lib/layouts/braille.module:45
9884 msgid "Braille (textsize)"
9885 msgstr "Braille (textsize)"
9887 #: lib/layouts/braille.module:68
9888 msgid "Braille (dots on)"
9889 msgstr "Braille (dots on)"
9891 #: lib/layouts/braille.module:83
9892 msgid "Braille_dots_on"
9893 msgstr "Braille_dots_on"
9895 #: lib/layouts/braille.module:92
9896 msgid "Braille (dots off)"
9897 msgstr "Braille (dots off)"
9899 #: lib/layouts/braille.module:107
9900 msgid "Braille_dots_off"
9901 msgstr "Braille_dots_off"
9903 #: lib/layouts/braille.module:116
9904 msgid "Braille (mirror on)"
9905 msgstr "Braille (mirror on)"
9907 #: lib/layouts/braille.module:131
9908 msgid "Braille_mirror_on"
9909 msgstr "Braille_mirror_on"
9911 #: lib/layouts/braille.module:140
9912 msgid "Braille (mirror off)"
9913 msgstr "Braille (mirror off)"
9915 #: lib/layouts/braille.module:155
9916 msgid "Braille_mirror_off"
9917 msgstr "Braille_mirror_off"
9919 #: lib/layouts/braille.module:167
9921 msgstr "Braille box"
9923 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9924 msgid "Custom Header/Footerlines"
9925 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9927 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9929 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9930 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9931 "Page Layout to 'fancy'!"
9933 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9934 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9935 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9938 msgid "Center Header"
9939 msgstr "Kepala Tengah"
9941 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9942 msgid "Center Header:"
9943 msgstr "Kepala Tengah:"
9945 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9949 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9950 msgid "Left Footer:"
9953 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9954 msgid "Center Footer"
9955 msgstr "Kaki Tengah"
9957 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9958 msgid "Center Footer:"
9959 msgstr "Kaki Tengah:"
9961 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9965 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9967 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9968 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9970 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9971 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9974 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9978 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9979 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9980 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9982 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9984 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9985 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9986 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9988 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar "
9989 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9990 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9992 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9993 msgid "Enumerate-Resume"
9994 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9996 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9997 msgid "Number Equations by Section"
9998 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10000 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10002 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10003 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10005 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10006 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10008 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10009 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10010 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10012 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10013 msgid "Number Figures by Section"
10014 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10016 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10018 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10019 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10021 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10022 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10024 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10028 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10030 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10031 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10032 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10034 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10035 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10036 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10039 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10043 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10045 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10046 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10047 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10048 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10049 "may provide more bugfixes in future versions."
10051 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10052 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10053 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10054 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10055 "untuk versi yang baru."
10057 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10058 msgid "Foot to End"
10059 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10061 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10063 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10064 "code where you want the endnotes to appear."
10066 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10067 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10070 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10072 msgstr "Menggantung"
10074 #: lib/layouts/hanging.module:6
10076 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10077 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10080 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10081 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10082 "lainnya masuk kedalam."
10084 #: lib/layouts/initials.module:2
10088 #: lib/layouts/initials.module:6
10090 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10091 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10093 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10094 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10096 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10098 msgstr "CorakHuruf"
10100 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10104 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10105 msgid "LilyPond Book"
10106 msgstr "Buku LilyPond"
10108 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10110 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10111 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10113 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10114 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10117 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10122 msgid "Linguistics"
10123 msgstr "Linguistik"
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10127 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10128 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10131 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10132 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10133 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10136 msgid "Numbered Example (multiline)"
10137 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10139 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10144 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10145 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10147 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10153 msgstr "Sub contoh"
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10156 msgid "Subexample:"
10157 msgstr "Sub contoh:"
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10163 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10165 msgstr "Tri-Glosse"
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10171 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10183 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10187 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10195 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10196 msgid "List of Tableaux"
10197 msgstr "Daftar Tableaux"
10199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10200 msgid "Logical Markup"
10201 msgstr "Logika Perubahan"
10203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10205 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10208 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10209 "condong, kuat dan kode."
10211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10213 msgstr "Huruf Besar"
10215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10227 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10235 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10236 msgid "Minimalistic"
10237 msgstr "Minimalistik"
10239 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10240 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10242 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10245 #: lib/layouts/noweb.module:2
10249 #: lib/layouts/noweb.module:5
10250 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10251 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10253 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10257 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:30
10258 #: lib/configure.py:541
10262 #: lib/layouts/sweave.module:6
10264 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10265 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10267 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10268 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10270 #: lib/layouts/sweave.module:29
10274 #: lib/layouts/sweave.module:54
10275 msgid "Sweave opts"
10276 msgstr "Sweave opts"
10278 #: lib/layouts/sweave.module:76
10282 #: lib/layouts/sweave.module:98
10283 msgid "Sweave Input File"
10284 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10286 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10287 msgid "Number Tables by Section"
10288 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10290 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10292 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10293 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10295 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10296 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10299 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10300 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10304 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10305 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10306 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10307 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10308 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10309 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10310 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10311 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10313 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10314 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10315 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10316 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10317 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10318 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10319 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10320 "Subbab'/'dalam Bab'."
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10323 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10324 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10328 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10329 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10330 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10331 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10332 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10333 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10334 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10336 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10337 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
10338 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
10339 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
10340 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
10341 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
10342 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
10343 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10346 msgid "Criterion \\thecriterion."
10347 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10360 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10361 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10366 msgstr "Algoritma."
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10369 msgid "Axiom \\theaxiom."
10370 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10383 msgid "Condition \\thecondition."
10384 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10397 msgid "Note \\thenote."
10398 msgstr "Nota \\thenote."
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10421 msgid "Summary \\thesummary."
10422 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10427 msgstr "Ringkasan*"
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10432 msgstr "Ringkasan."
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10435 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10436 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10440 msgid "Acknowledgement*"
10441 msgstr "Penghargaan*"
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10444 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10445 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10449 msgid "Conclusion*"
10450 msgstr "Kesimpulan*"
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10454 msgid "Conclusion."
10455 msgstr "Kesimpulan."
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10467 msgid "Assumption \\theassumption."
10468 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10472 msgid "Assumption*"
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10477 msgid "Assumption."
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10481 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10482 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10486 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10487 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10488 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10489 "in both numbered and non-numbered forms."
10491 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10492 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
10493 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
10494 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10497 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10498 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10499 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10504 msgid "Criterion \\thetheorem."
10505 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10508 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10509 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10512 msgid "Axiom \\thetheorem."
10513 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10516 msgid "Condition \\thetheorem."
10517 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10520 msgid "Note \\thetheorem."
10521 msgstr "Nota \\thetheorem."
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10524 msgid "Notation \\thetheorem."
10525 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10528 msgid "Summary \\thetheorem."
10529 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10532 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10533 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10536 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10537 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10540 msgid "Assumption \\thetheorem."
10541 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10544 msgid "Question \\thetheorem."
10545 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10549 msgstr "Pertanyaan*"
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10553 msgstr "Pertanyaan."
10555 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10556 msgid "Theorems (AMS)"
10557 msgstr "Teorema (AMS)"
10559 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10561 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10562 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10563 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10564 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10566 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
10567 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10568 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10569 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10571 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10572 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10573 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10575 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10577 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10578 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10579 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10580 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10581 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10582 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10583 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10585 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10586 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10587 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10588 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10589 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10590 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10591 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10593 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10594 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10595 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10599 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10600 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10601 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10602 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10603 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10605 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10606 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10607 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10608 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10609 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10610 "diulang ketika mulai bab baru."
10612 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10613 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10614 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10616 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10618 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10619 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10620 "chapter environment."
10622 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10623 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10625 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10626 msgid "Named Theorems"
10627 msgstr "Teorema Bernama"
10629 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10631 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10632 "'Short Title' inset."
10634 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10635 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10637 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10638 msgid "Named Theorem"
10639 msgstr "Teorema Bernama"
10641 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10642 msgid "Named Theorem."
10643 msgstr "Teorema Bernama."
10645 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10646 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10647 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10649 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10651 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10652 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10653 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10654 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10655 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10657 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10658 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10659 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10660 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10661 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10662 "diulang ketika mulai subbab baru."
10664 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10665 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10666 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10668 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10670 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10673 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10676 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10677 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10678 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10680 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10682 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10683 "using the extended AMS machinery."
10685 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10686 "mengunakan paket AMS-extended."
10688 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10690 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10691 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10692 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10694 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10695 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10696 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10697 "(Bernomor menurut ...)."
10699 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10700 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10704 #: lib/languages:79
10706 msgstr "Afrika Umum"
10708 #: lib/languages:86
10712 #: lib/languages:94
10713 msgid "English (USA)"
10714 msgstr "Inggris (USA)"
10716 #: lib/languages:113
10717 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10718 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10720 #: lib/languages:122
10721 msgid "Arabic (Arabi)"
10722 msgstr "Arab (Arabi)"
10724 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10728 #: lib/languages:138
10729 msgid "German (Austria, old spelling)"
10730 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10732 #: lib/languages:145
10733 msgid "German (Austria)"
10734 msgstr "Jerman (Austria)"
10736 #: lib/languages:152
10740 #: lib/languages:160
10744 #: lib/languages:168
10748 #: lib/languages:176
10752 #: lib/languages:183
10753 msgid "Portuguese (Brazil)"
10754 msgstr "Portugis (Brazil)"
10756 #: lib/languages:191
10760 #: lib/languages:199
10761 msgid "English (UK)"
10762 msgstr "Inggris (UK)"
10764 #: lib/languages:208
10768 #: lib/languages:217
10769 msgid "English (Canada)"
10770 msgstr "Inggris (Canada)"
10772 #: lib/languages:227
10773 msgid "French (Canada)"
10774 msgstr "Perancis (Canada)"
10776 #: lib/languages:236
10780 #: lib/languages:246
10781 msgid "Chinese (simplified)"
10782 msgstr "Cina (ringkas)"
10784 #: lib/languages:253
10785 msgid "Chinese (traditional)"
10786 msgstr "Cina (tradisional)"
10788 #: lib/languages:266
10792 #: lib/languages:274
10796 #: lib/languages:282
10800 #: lib/languages:297
10804 #: lib/languages:306
10808 #: lib/languages:315
10812 #: lib/languages:323
10816 #: lib/languages:334
10820 #: lib/languages:347
10824 #: lib/languages:356
10828 #: lib/languages:370
10832 #: lib/languages:379
10833 msgid "German (old spelling)"
10834 msgstr "Jerman (old spelling)"
10836 #: lib/languages:389
10840 #: lib/languages:400
10841 msgid "German (Switzerland)"
10842 msgstr "Jerman (Swiss)"
10844 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10847 msgstr "Huruf Yunani"
10849 #: lib/languages:418
10850 msgid "Greek (polytonic)"
10851 msgstr "Yunani (polytonic)"
10853 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10857 #: lib/languages:456
10861 #: lib/languages:465
10862 msgid "Interlingua"
10863 msgstr "Interlingua"
10865 #: lib/languages:473
10869 #: lib/languages:481
10873 #: lib/languages:492
10877 #: lib/languages:501
10878 msgid "Japanese (CJK)"
10879 msgstr "Jepang (CJK)"
10881 #: lib/languages:507
10885 #: lib/languages:515
10889 #: lib/languages:536
10893 #: lib/languages:546
10897 #: lib/languages:557
10901 #: lib/languages:566
10902 msgid "Lower Sorbian"
10903 msgstr "Lower Sorbian"
10905 #: lib/languages:574
10909 #: lib/languages:591
10913 #: lib/languages:599
10914 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10915 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10917 #: lib/languages:607
10918 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10919 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10921 #: lib/languages:632
10925 #: lib/languages:640
10929 #: lib/languages:648
10933 #: lib/languages:656
10937 #: lib/languages:664
10939 msgstr "Sami Utara"
10941 #: lib/languages:679
10945 #: lib/languages:687
10949 #: lib/languages:695
10950 msgid "Serbian (Latin)"
10951 msgstr "Serbia (Latin)"
10953 #: lib/languages:704
10957 #: lib/languages:712
10961 #: lib/languages:720
10965 #: lib/languages:732
10966 msgid "Spanish (Mexico)"
10967 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10969 #: lib/languages:743
10973 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10977 #: lib/languages:783
10981 #: lib/languages:793
10985 #: lib/languages:802
10989 #: lib/languages:810
10990 msgid "Upper Sorbian"
10991 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10993 #: lib/languages:828
10997 #: lib/languages:837
11001 #: lib/encodings:14
11002 msgid "Unicode (utf8)"
11003 msgstr "Unicode (utf8)"
11005 #: lib/encodings:19
11006 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11007 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11009 #: lib/encodings:23
11010 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11011 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11013 #: lib/encodings:26
11014 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11015 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11017 #: lib/encodings:29
11018 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11019 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11021 #: lib/encodings:32
11022 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11023 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11025 #: lib/encodings:35
11026 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11027 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11029 #: lib/encodings:38
11030 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11031 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11033 #: lib/encodings:42
11034 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11035 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11037 #: lib/encodings:45
11038 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11039 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11041 #: lib/encodings:48
11042 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11043 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11045 #: lib/encodings:51
11046 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11047 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11049 #: lib/encodings:55
11050 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11051 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11053 #: lib/encodings:58
11054 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11055 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11057 #: lib/encodings:61
11058 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11059 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11061 #: lib/encodings:64
11062 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11063 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11065 #: lib/encodings:67
11066 msgid "DOS (CP 437)"
11067 msgstr "DOS (CP 437)"
11069 #: lib/encodings:71
11070 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11071 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11073 #: lib/encodings:74
11074 msgid "Western European (CP 850)"
11075 msgstr "Western European (CP 850)"
11077 #: lib/encodings:77
11078 msgid "Central European (CP 852)"
11079 msgstr "Central European (CP 852)"
11081 #: lib/encodings:80
11082 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11083 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11085 #: lib/encodings:83
11086 msgid "Western European (CP 858)"
11087 msgstr "Western European (CP 858)"
11089 #: lib/encodings:86
11090 msgid "Hebrew (CP 862)"
11091 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11093 #: lib/encodings:89
11094 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11095 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11097 #: lib/encodings:92
11098 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11099 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11101 #: lib/encodings:95
11102 msgid "Central European (CP 1250)"
11103 msgstr "Central European (CP 1250)"
11105 #: lib/encodings:98
11106 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11107 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11109 #: lib/encodings:102
11110 msgid "Western European (CP 1252)"
11111 msgstr "Western European (CP 1252)"
11113 #: lib/encodings:105
11114 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11115 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11117 #: lib/encodings:109
11118 msgid "Arabic (CP 1256)"
11119 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11121 #: lib/encodings:112
11122 msgid "Baltic (CP 1257)"
11123 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11125 #: lib/encodings:115
11126 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11127 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11129 #: lib/encodings:118
11130 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11131 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11133 #: lib/encodings:121
11134 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11135 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11137 #: lib/encodings:124
11138 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11139 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11141 #: lib/encodings:149
11142 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11143 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11145 #: lib/encodings:153
11146 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11147 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11149 #: lib/encodings:157
11150 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11151 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11153 #: lib/encodings:161
11154 msgid "Korean (EUC-KR)"
11155 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11157 #: lib/encodings:165
11158 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11159 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11161 #: lib/encodings:169
11162 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11163 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11165 #: lib/encodings:173
11166 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11167 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11169 #: lib/encodings:180
11170 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11171 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11173 #: lib/encodings:182
11174 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11175 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11177 #: lib/encodings:184
11178 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11179 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11181 #: lib/encodings:191
11182 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11183 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11185 #: lib/encodings:196
11186 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11187 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11189 #: lib/encodings:200
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11194 msgid "Array Environment|y"
11195 msgstr "Lingkungan Array|y"
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11198 msgid "Cases Environment|C"
11199 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11202 msgid "Aligned Environment|l"
11203 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11206 msgid "AlignedAt Environment|v"
11207 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11210 msgid "Gathered Environment|h"
11211 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11214 msgid "Split Environment|S"
11215 msgstr "Lingkungan Split|S"
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11218 msgid "Delimiters...|r"
11219 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11222 msgid "Matrix...|x"
11223 msgstr "Matriks..."
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11230 msgid "AMS align Environment|a"
11231 msgstr "Rumus AMS align|a"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11234 msgid "AMS alignat Environment|t"
11235 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11238 msgid "AMS flalign Environment|f"
11239 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11242 msgid "AMS gather Environment|g"
11243 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11246 msgid "AMS multline Environment|m"
11247 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11250 msgid "Inline Formula|I"
11251 msgstr "Rumus Inline|I"
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11254 msgid "Displayed Formula|D"
11255 msgstr "Rumus Display|D"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11258 msgid "Eqnarray Environment|E"
11259 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11262 msgid "AMS Environment|A"
11263 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11266 msgid "Number Whole Formula|N"
11267 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11270 msgid "Number This Line|u"
11271 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11274 msgid "Equation Label|L"
11275 msgstr "Label Rumus|L"
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11278 msgid "Copy as Reference|R"
11279 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11282 msgid "Split Cell|C"
11283 msgstr "Memisah Sel|h"
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11290 msgid "Add Line Above|o"
11291 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11294 msgid "Add Line Below|B"
11295 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11298 msgid "Delete Line Above|v"
11299 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11302 msgid "Delete Line Below|w"
11303 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11306 msgid "Add Line to Left"
11307 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11310 msgid "Add Line to Right"
11311 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11314 msgid "Delete Line to Left"
11315 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11318 msgid "Delete Line to Right"
11319 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11322 msgid "Show Math Toolbar"
11323 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11326 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11327 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11330 msgid "Show Table Toolbar"
11331 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11334 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11335 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11338 msgid "Next Cross-Reference|N"
11339 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11342 msgid "Go to Label|G"
11343 msgstr "Ke lokasi label|e"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11346 msgid "<Reference>|R"
11347 msgstr "<Referensi>|R"
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11350 msgid "(<Reference>)|e"
11351 msgstr "(<Referensi>)|e"
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11355 msgstr "<Halaman>|H"
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11358 msgid "On Page <Page>|O"
11359 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11362 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11363 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11366 msgid "Formatted Reference|t"
11367 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11370 msgid "Textual Reference|x"
11371 msgstr "Referensi Tekstual"
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11386 msgid "Settings...|S"
11387 msgstr "Pengaturan...|a"
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11394 msgid "Copy as Reference|C"
11395 msgstr "Referensi-Silang...|R"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11398 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11399 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11402 msgid "Open Inset|O"
11403 msgstr "Buka sisipan|B"
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11406 msgid "Close Inset|C"
11407 msgstr "Tutup sisipan|u"
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11411 msgid "Dissolve Inset|D"
11412 msgstr "Hapus sisipan"
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11415 msgid "Show Label|L"
11416 msgstr "Tampilkan Label|L"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11419 msgid "Frameless|l"
11420 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11423 msgid "Simple Frame|F"
11424 msgstr "Bingkai Garis|G"
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11427 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11428 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11431 msgid "Oval, Thin|a"
11432 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11435 msgid "Oval, Thick|v"
11436 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11439 msgid "Drop Shadow|w"
11440 msgstr "Bingkai bayangan|B"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11443 msgid "Shaded Background|B"
11444 msgstr "Latar Berwarna|w"
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11447 msgid "Double Frame|u"
11448 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11452 msgstr "Nota LyX|N"
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11456 msgstr "Komentar|K"
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11459 msgid "Greyed Out|G"
11460 msgstr "Nota Kelabu|b"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11463 msgid "Open All Notes|A"
11464 msgstr "Buka Semua Nota|B"
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11467 msgid "Close All Notes|l"
11468 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11475 msgid "Horizontal Phantom|H"
11476 msgstr "Phantom Horisontal|H"
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11479 msgid "Vertical Phantom|V"
11480 msgstr "Phantom Vertikal|V"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11483 msgid "Interword Space|w"
11484 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11487 msgid "Protected Space|o"
11488 msgstr "Spasi Protected|"
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11491 msgid "Thin Space|T"
11492 msgstr "Spasi Tipis|T"
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11495 msgid "Negative Thin Space|N"
11496 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11499 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11500 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11503 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11504 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11507 msgid "Quad Space|Q"
11508 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11511 msgid "Double Quad Space|u"
11512 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11515 msgid "Horizontal Fill|F"
11516 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11519 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11520 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11523 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11524 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11527 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11528 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11531 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11532 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11535 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11536 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11539 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11540 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11543 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11544 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11547 msgid "Custom Length|C"
11548 msgstr "Atur Lebar Isian"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11551 msgid "Medium Space|M"
11552 msgstr "Spasi Sedang|S"
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11555 msgid "Thick Space|h"
11556 msgstr "Spasi Tebal|b"
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11559 msgid "Negative Medium Space|u"
11560 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11563 msgid "Negative Thick Space|i"
11564 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11568 msgstr "Lompat Normal|N"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11571 msgid "SmallSkip|S"
11572 msgstr "Lompat Kecil|K"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11576 msgstr "Lompat Sedang|S"
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11580 msgstr "Lompat Lebar|L"
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11584 msgstr "Lompat Variabel|V"
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11588 msgstr "Atur Lompatan|A"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11591 msgid "Settings...|e"
11592 msgstr "Pengaturan...|e"
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11596 msgstr "Berkas Ikutan|I"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11600 msgstr "Kode Input|p"
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11604 msgstr "Kode Verbatim|V"
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11607 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11608 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11612 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11615 msgid "Edit Included File...|E"
11616 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11620 msgstr "Halaman Baru|B"
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11623 msgid "Page Break|a"
11624 msgstr "Pemisah Halaman|m"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11627 msgid "Clear Page|C"
11628 msgstr "Halaman Kosong|K"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11631 msgid "Clear Double Page|D"
11632 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11635 msgid "Ragged Line Break|R"
11636 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11639 msgid "Justified Line Break|J"
11640 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11643 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11648 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11653 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
11654 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
11659 msgid "Paste Recent|e"
11660 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11663 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11664 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
11667 msgid "Forward search|F"
11668 msgstr "Pencarian maju|m"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
11671 msgid "Move Paragraph Up|o"
11672 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
11675 msgid "Move Paragraph Down|v"
11676 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11679 msgid "Promote Section|r"
11680 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11683 msgid "Demote Section|m"
11684 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
11687 msgid "Move Section Down|D"
11688 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
11691 msgid "Move Section Up|U"
11692 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
11695 msgid "Insert Short Title|T"
11696 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
11699 msgid "Accept Change|c"
11700 msgstr "Terima Perubahan"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11703 msgid "Reject Change|j"
11704 msgstr "Tolak Perubahan|l"
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
11707 msgid "Apply Last Text Style|A"
11708 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
11711 msgid "Text Style|S"
11712 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
11715 msgid "Paragraph Settings...|P"
11716 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
11719 msgid "Fullscreen Mode"
11720 msgstr "Tampilan layar penuh"
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11724 msgstr "Apa saja|j"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11727 msgid "Anything Non-Empty|o"
11728 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11732 msgstr "Kata apa saja|t"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11735 msgid "Any Number|N"
11736 msgstr "Angka apa saja|g"
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
11739 msgid "User Defined|U"
11740 msgstr "Menurut Pengguna|r"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
11743 msgid "Append Argument"
11744 msgstr "Tambahkan argumen"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
11747 msgid "Remove Last Argument"
11748 msgstr "Hapus argumen terakhir"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
11751 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11752 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
11755 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11756 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
11759 msgid "Insert Optional Argument"
11760 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
11763 msgid "Remove Optional Argument"
11764 msgstr "Hapus Argumen Optional"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
11767 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11768 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
11771 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11772 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
11775 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11776 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11780 msgstr "Muat Ulang|g"
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
11784 msgid "Edit Externally...|x"
11785 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
11788 msgid "Multicolumn|u"
11789 msgstr "Gabung kolom"
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
11793 msgstr "Gabung baris"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
11797 msgstr "Garis Atas"
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
11800 msgid "Bottom Line|i"
11801 msgstr "Garis Bawah"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
11804 msgid "Left Line|L"
11805 msgstr "Garis Kiri"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
11808 msgid "Right Line|R"
11809 msgstr "Garis Kanan"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
11813 msgstr "Rata kiri|r"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
11821 msgstr "Rata Kanan|K"
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
11825 msgstr "Rata Desimal"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11833 msgstr "Tengah Garis"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11837 msgstr "Rata Bawah"
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
11840 msgid "Append Row|A"
11841 msgstr "Tambah Baris|s"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11844 msgid "Delete Row|D"
11845 msgstr "Hapus Baris|H"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
11849 msgstr "Salin Baris"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
11852 msgid "Append Column|p"
11853 msgstr "Tambah Kolom"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11856 msgid "Delete Column|e"
11857 msgstr "Hapus Kolom|p"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
11860 msgid "Copy Column|y"
11861 msgstr "Salin Kolom|o"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11864 msgid "Settings...|g"
11865 msgstr "Pengaturan...|a"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11880 msgid "File Revision|R"
11881 msgstr "Perubahan Berkas|r"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11884 msgid "Tree Revision|T"
11885 msgstr "Perubahan Pohon|h"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
11888 msgid "Revision Author|A"
11889 msgstr "Perubahan Penulis|u"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
11892 msgid "Revision Date|D"
11893 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
11896 msgid "Revision Time|i"
11897 msgstr "Waktu Perubahan|W"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
11900 msgid "LyX Version|X"
11901 msgstr "Versi LyX|X"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
11904 msgid "Document Info|D"
11905 msgstr "Info Dokumen|D"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
11908 msgid "Copy Text|o"
11909 msgstr "Salin Teks|S"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
11912 msgid "Activate Branch|A"
11913 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
11916 msgid "Deactivate Branch|e"
11917 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
11920 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11921 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
11924 msgid "All Indexes|A"
11925 msgstr "Semua Indeks|k"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
11929 msgstr "Anak Indeks|d"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
11932 msgid "Reject Change|R"
11933 msgstr "Tolak Perubahan|l"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
11936 msgid "Promote Section|P"
11937 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
11940 msgid "Demote Section|D"
11941 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
11944 msgid "Move Section Down|w"
11945 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
11948 msgid "Select Section|S"
11949 msgstr "Pilih SubBab|S"
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
11952 msgid "Wrap by Preview|P"
11953 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11957 msgstr "Suntingan|u"
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11961 msgstr "Tampilan|T"
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11969 msgstr "Navigasi|N"
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11977 msgstr "AlatBantuan|A"
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11988 msgid "New from Template...|m"
11989 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
11993 msgstr "Buka berkas...|B"
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11996 msgid "Open Recent|t"
11997 msgstr "Buka terkini|a"
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12005 msgstr "Tutup Semua"
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12012 msgid "Save As...|A"
12013 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12017 msgstr "Simpan Semua|n"
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12020 msgid "Revert to Saved|R"
12021 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12024 msgid "Version Control|V"
12025 msgstr "Kontrol Versi|V"
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12037 msgstr "Cetak...|C"
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12044 msgid "New Window|W"
12045 msgstr "Jendela Baru|d"
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12048 msgid "Close Window|d"
12049 msgstr "Tutup Jendela|p"
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12056 msgid "Register...|R"
12057 msgstr "Daftarkan...|r"
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12060 msgid "Check In Changes...|I"
12061 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12064 msgid "Check Out for Edit|O"
12065 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12068 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12069 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12072 msgid "Revert to Repository Version|v"
12073 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12076 msgid "Undo Last Check In|U"
12077 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12080 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12081 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12084 msgid "Show History...|H"
12085 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12088 msgid "Use Locking Property|L"
12089 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12092 msgid "More Formats & Options...|O"
12093 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12101 msgstr "Kembalikan|K"
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12104 msgid "Paste Special"
12105 msgstr "Tempelkan spesial"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12109 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12112 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12113 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12116 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12117 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12125 msgstr "Rumus Matematika|M"
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12128 msgid "Rows & Columns|C"
12129 msgstr "Baris & Kolom|o"
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12132 msgid "Increase List Depth|I"
12133 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12136 msgid "Decrease List Depth|D"
12137 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12140 msgid "Dissolve Inset"
12141 msgstr "Hapus sisipan"
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12144 msgid "TeX Code Settings...|C"
12145 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12148 msgid "Float Settings...|a"
12149 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12152 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12153 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12156 msgid "Note Settings...|N"
12157 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12160 msgid "Phantom Settings...|h"
12161 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12164 msgid "Branch Settings...|B"
12165 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12168 msgid "Box Settings...|x"
12169 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12172 msgid "Index Entry Settings...|y"
12173 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12176 msgid "Index Settings...|x"
12177 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12180 msgid "Info Settings...|n"
12181 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12184 msgid "Listings Settings...|g"
12185 msgstr "Pengaturan Listing..."
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12188 msgid "Table Settings...|a"
12189 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12192 msgid "Plain Text|T"
12193 msgstr "Teks Biasa|T"
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12196 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12197 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12200 msgid "Selection|S"
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12204 msgid "Selection, Join Lines|i"
12205 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12208 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12209 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12212 msgid "Paste as PDF"
12213 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12216 msgid "Paste as PNG"
12217 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12220 msgid "Paste as JPEG"
12221 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12224 msgid "Dissolve Text Style"
12225 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12228 msgid "Customized...|C"
12229 msgstr "Pengaturan...|P"
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12232 msgid "Capitalize|a"
12233 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12236 msgid "Uppercase|U"
12237 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12240 msgid "Lowercase|L"
12241 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12244 msgid "Multicolumn|M"
12245 msgstr "Gabung kolom|u"
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12249 msgstr "Gabung baris|G"
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12253 msgstr "Garis Atas"
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12256 msgid "Bottom Line|B"
12257 msgstr "Garis Bawah"
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12265 msgstr "Tengah Garis"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12269 msgstr "Rata Bawah|w"
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12273 msgstr "Rata kiri|r"
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12281 msgstr "Tambah Baris|s"
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12284 msgid "Add Column|u"
12285 msgstr "Tambah Kolom"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12288 msgid "Copy Column|p"
12289 msgstr "Salin kolom|o"
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12292 msgid "Change Limits Type|L"
12293 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12296 msgid "Macro Definition"
12297 msgstr "Definisi Makro"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12300 msgid "Change Formula Type|F"
12301 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12304 msgid "Text Style|T"
12305 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12308 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12309 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12312 msgid "Add Line Above|A"
12313 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12316 msgid "Delete Line Above|D"
12317 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12320 msgid "Delete Line Below|e"
12321 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12324 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12325 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12328 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12329 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12337 msgstr "Rumus Display|D"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12341 msgstr "Rumus Inline|I"
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12344 msgid "Math Normal Font|N"
12345 msgstr "Matematika Normal|N"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12348 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12349 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12352 msgid "Math Formal Script Family|o"
12353 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12356 msgid "Math Fraktur Family|F"
12357 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12360 msgid "Math Roman Family|R"
12361 msgstr "Matematika Roman|R"
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12364 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12365 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12368 msgid "Math Bold Series|B"
12369 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12372 msgid "Text Normal Font|T"
12373 msgstr "Teks Normal|T"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12376 msgid "Text Roman Family"
12377 msgstr "Teks Roman"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12380 msgid "Text Sans Serif Family"
12381 msgstr "Teks Sans Serif"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12384 msgid "Text Typewriter Family"
12385 msgstr "Teks Mesinketik"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12388 msgid "Text Bold Series"
12389 msgstr "Teks Tebal"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12392 msgid "Text Medium Series"
12393 msgstr "Teks medium"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12396 msgid "Text Italic Shape"
12397 msgstr "Teks Miring"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12400 msgid "Text Small Caps Shape"
12401 msgstr "Teks Small Caps"
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12404 msgid "Text Slanted Shape"
12405 msgstr "Teks Condong"
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12408 msgid "Text Upright Shape"
12409 msgstr "Teks Tegak"
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12420 msgid "Mathematica|a"
12421 msgstr "Mathematica|a"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12424 msgid "Maple, Simplify|S"
12425 msgstr "Maple, Simplify|S"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12428 msgid "Maple, Factor|F"
12429 msgstr "Maple, Factor|F"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12432 msgid "Maple, Evalm|E"
12433 msgstr "Maple, Evalm|E"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12436 msgid "Maple, Evalf|v"
12437 msgstr "Maple, Evalf|v"
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12440 msgid "Open All Insets|O"
12441 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12444 msgid "Close All Insets|C"
12445 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12448 msgid "Unfold Math Macro|n"
12449 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12452 msgid "Fold Math Macro|d"
12453 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12456 msgid "View Source|S"
12457 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12460 msgid "View Messages|g"
12461 msgstr "Tampilkan Pesan"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12464 msgid "View Master Document|M"
12465 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12468 msgid "Update Master Document|a"
12469 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12472 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12473 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12476 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12477 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12480 msgid "Close Current View|w"
12481 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12484 msgid "Fullscreen|l"
12485 msgstr "Layar Penuh|L"
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12489 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12493 msgstr "Rumus Matematika|M"
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12496 msgid "Special Character|p"
12497 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12500 msgid "Formatting|o"
12501 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12504 msgid "List / TOC|i"
12505 msgstr "Daftar Isi|i"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12509 msgstr "Obyek Ambangan|k"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12520 msgid "Custom Insets"
12521 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12528 msgid "Box[[Menu]]"
12529 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12532 msgid "Citation...|C"
12533 msgstr "Acuan...|A"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12536 msgid "Cross-Reference...|R"
12537 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12541 msgstr "Label...|L"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12544 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12545 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12549 msgstr "Tabel...|T"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12552 msgid "Graphics...|G"
12553 msgstr "Gambar...|G"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12560 msgid "Hyperlink...|k"
12561 msgstr "Hyperlink...|y"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12565 msgstr "Catatan kaki|C"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12568 msgid "Marginal Note|M"
12569 msgstr "Catatan tepi|p"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12572 msgid "Short Title|S"
12573 msgstr "Judul Singkat|J"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12577 msgstr "Perintah TeX|X"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12580 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12581 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12585 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12588 msgid "Symbols...|b"
12589 msgstr "Simbol...|b"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12593 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12596 msgid "End of Sentence|E"
12597 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12600 msgid "Ordinary Quote|Q"
12601 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12604 msgid "Single Quote|S"
12605 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12608 msgid "Protected Hyphen|y"
12609 msgstr "Pemisah Kata|h"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12612 msgid "Breakable Slash|a"
12613 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12616 msgid "Menu Separator|M"
12617 msgstr "Pemisah Menu|M"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12620 msgid "Phonetic Symbols|P"
12621 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12624 msgid "Superscript|S"
12625 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12628 msgid "Subscript|u"
12629 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12632 msgid "Protected Space|P"
12633 msgstr "Spasi Protected|r"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12636 msgid "Horizontal Space...|o"
12637 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12640 msgid "Horizontal Line...|L"
12641 msgstr "Garis Horisontal...|G"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12644 msgid "Vertical Space...|V"
12645 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12652 msgid "Hyphenation Point|H"
12653 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
12656 msgid "Ligature Break|k"
12657 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12660 msgid "Display Formula|D"
12661 msgstr "Rumus Display|D"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12664 msgid "Numbered Formula|N"
12665 msgstr "Rumus Numbered|N"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
12668 msgid "Figure Wrap Float|F"
12669 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
12672 msgid "Table Wrap Float|T"
12673 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12676 msgid "Table of Contents|C"
12677 msgstr "Daftar Isi|D"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12680 msgid "Nomenclature|N"
12681 msgstr "Nomenklatur|N"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12684 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12685 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12688 msgid "LyX Document...|X"
12689 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12692 msgid "Plain Text...|T"
12693 msgstr "Teks Biasa...|B"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12696 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12697 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12700 msgid "External Material...|M"
12701 msgstr "Material Eksternal...|M"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
12704 msgid "Child Document...|d"
12705 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12709 msgstr "Komentar|K"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12712 msgid "Insert New Branch...|I"
12713 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12716 msgid "Change Tracking|C"
12717 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12720 msgid "Build Program|B"
12721 msgstr "Build Program|B"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12724 msgid "LaTeX Log|L"
12725 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12729 msgstr "Paparan Isi|P"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12732 msgid "Start Appendix Here|A"
12733 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12736 msgid "Save in Bundled Format|F"
12737 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12740 msgid "Compressed|m"
12741 msgstr "Pemampatan|m"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12744 msgid "Track Changes|T"
12745 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12748 msgid "Merge Changes...|M"
12749 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12752 msgid "Accept Change|A"
12753 msgstr "Terima Perubahan"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12756 msgid "Accept All Changes|c"
12757 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12760 msgid "Reject All Changes|e"
12761 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12764 msgid "Show Changes in Output|S"
12765 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12768 msgid "Bookmarks|B"
12769 msgstr "Batas Buku|B"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12772 msgid "Next Note|N"
12773 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12776 msgid "Next Change|C"
12777 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12780 msgid "Next Cross-Reference|R"
12781 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12784 msgid "Go to Label|L"
12785 msgstr "Ke Label|L"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12788 msgid "Save Bookmark 1|S"
12789 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12792 msgid "Save Bookmark 2"
12793 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12796 msgid "Save Bookmark 3"
12797 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12800 msgid "Save Bookmark 4"
12801 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12804 msgid "Save Bookmark 5"
12805 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12808 msgid "Clear Bookmarks|C"
12809 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12812 msgid "Navigate Back|B"
12813 msgstr "Navigasi mundur"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12816 msgid "Spellchecker...|S"
12817 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
12820 msgid "Thesaurus...|T"
12821 msgstr "Padanan Kata...|K"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12824 msgid "Statistics...|a"
12825 msgstr "Statistik...|a"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12828 msgid "Check TeX|h"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12832 msgid "TeX Information|I"
12833 msgstr "Informasi TeX|I"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12836 msgid "Compare...|C"
12837 msgstr "Membandingkan...|M"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12840 msgid "Reconfigure|R"
12841 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12844 msgid "Preferences...|P"
12845 msgstr "Preferensi...|P"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12848 msgid "Introduction|I"
12849 msgstr "Pengantar|P"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12853 msgstr "Tutorial|T"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12856 msgid "User's Guide|U"
12857 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12860 msgid "Additional Features|F"
12861 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12864 msgid "Embedded Objects|O"
12865 msgstr "Obyek Tempelan|O"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12868 msgid "Customization|C"
12869 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
12872 msgid "Shortcuts|S"
12873 msgstr "Cara Pintas|C"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
12876 msgid "LyX Functions|y"
12877 msgstr "Fungsi di LyX|y"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
12880 msgid "LaTeX Configuration|L"
12881 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
12884 msgid "Specific Manuals|p"
12885 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
12888 msgid "About LyX|X"
12889 msgstr "Tentang LyX|X"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
12892 msgid "Linguistics Manual|L"
12893 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
12896 msgid "Braille Manual|B"
12897 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
12900 msgid "XY-pic Manual|X"
12901 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
12904 msgid "Multicolumn Manual|M"
12905 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
12908 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
12909 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12912 msgid "New document"
12913 msgstr "Dokumen Baru"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12916 msgid "Open document"
12917 msgstr "Buka dokumen"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12920 msgid "Save document"
12921 msgstr "Simpan dokumen"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12924 msgid "Print document"
12925 msgstr "Cetak dokumen"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12928 msgid "Check spelling"
12929 msgstr "Periksa ejaan"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
12937 msgstr "Kembalikan"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12940 msgid "Find and replace"
12941 msgstr "Cari dan Ganti"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12944 msgid "Find and replace (advanced)"
12945 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12948 msgid "Navigate back"
12949 msgstr "Navigasi mundur"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12952 msgid "Toggle emphasis"
12953 msgstr "Aktifkan huruf miring"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12956 msgid "Toggle noun"
12957 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12961 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12964 msgid "Insert math"
12965 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12968 msgid "Insert graphics"
12969 msgstr "Sisipkan Gambar"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12972 msgid "Insert table"
12973 msgstr "Sisipkan Tabel"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12976 msgid "Toggle outline"
12977 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12980 msgid "Toggle math toolbar"
12981 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12984 msgid "Toggle table toolbar"
12985 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12988 msgid "View/Update"
12989 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12993 msgstr "Lihat Isinya"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13000 msgid "View master document"
13001 msgstr "Lihat dokumen induk"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13004 msgid "Update master document"
13005 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13008 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13009 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13012 msgid "View other formats"
13013 msgstr "Lihat dengan format lain"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13016 msgid "Update other formats"
13017 msgstr "Perbarui format lain"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13024 msgid "Numbered list"
13025 msgstr "Daftar bernomor"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13028 msgid "Itemized list"
13029 msgstr "Daftar bersimbol"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13032 msgid "Increase depth"
13033 msgstr "Lebih masuk kanan"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13036 msgid "Decrease depth"
13037 msgstr "Balik kiri sedikit"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13040 msgid "Insert figure float"
13041 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13044 msgid "Insert table float"
13045 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13048 msgid "Insert label"
13049 msgstr "Sisipkan label"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13052 msgid "Insert cross-reference"
13053 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13056 msgid "Insert citation"
13057 msgstr "Sisipkan acuan"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13060 msgid "Insert index entry"
13061 msgstr "Sisipkan indeks"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13064 msgid "Insert nomenclature entry"
13065 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13068 msgid "Insert footnote"
13069 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13072 msgid "Insert margin note"
13073 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13076 msgid "Insert note"
13077 msgstr "Sisipkan Nota"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13081 msgstr "Sisipkan kotak"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13084 msgid "Insert hyperlink"
13085 msgstr "Sisipkan tautan"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13088 msgid "Insert TeX code"
13089 msgstr "Sisipkan program TeX"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13092 msgid "Insert math macro"
13093 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13096 msgid "Include file"
13097 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13101 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13104 msgid "Paragraph settings"
13105 msgstr "Pengaturan paragraf"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13109 msgstr "Sisipkan baris"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13113 msgstr "Sisipkan Kolom"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13117 msgstr "Hilangkan baris"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13120 msgid "Delete column"
13121 msgstr "Hilangkan Kolom"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13124 msgid "Set top line"
13125 msgstr "Tambah garis di atas"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13128 msgid "Set bottom line"
13129 msgstr "Tambah garis di bawah"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13132 msgid "Set left line"
13133 msgstr "Tambah garis di kiri"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13136 msgid "Set right line"
13137 msgstr "Tambah garis di kanan"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13140 msgid "Set border lines"
13141 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13144 msgid "Set all lines"
13145 msgstr "Garis semuanya"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13148 msgid "Unset all lines"
13149 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13156 msgid "Align center"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13160 msgid "Align right"
13161 msgstr "Rata kanan"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13164 msgid "Align on decimal"
13165 msgstr "Perataan pada desimal"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13172 msgid "Align middle"
13173 msgstr "Tengah baris"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13176 msgid "Align bottom"
13177 msgstr "Rata bawah"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13180 msgid "Rotate cell"
13181 msgstr "Putar sel tabel"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13184 msgid "Rotate table"
13185 msgstr "Putar tabel"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13188 msgid "Set multi-column"
13189 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13192 msgid "Set multi-row"
13193 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13197 msgstr "Matematika"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13200 msgid "Set display mode"
13201 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13205 msgstr "Sisipan bawah garis"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13208 msgid "Superscript"
13209 msgstr "Sisipan atas garis"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13212 msgid "Insert square root"
13213 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13216 msgid "Insert root"
13217 msgstr "Sisipan akar"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13220 msgid "Insert standard fraction"
13221 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13225 msgstr "Sisipan jumlah"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13228 msgid "Insert integral"
13229 msgstr "Sisipan Integral"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13232 msgid "Insert product"
13233 msgstr "Sisipan perkalian"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13237 msgstr "Sisipan ( )"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13241 msgstr "Sisipan [ ]"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13245 msgstr "Sisipan { }"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13248 msgid "Insert delimiters"
13249 msgstr "Sisipan pembatas"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13252 msgid "Insert matrix"
13253 msgstr "Sisipan Matriks"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13256 msgid "Insert cases environment"
13257 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13260 msgid "Toggle math panels"
13261 msgstr "Kontrol panel matematika"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13264 msgid "Math Macros"
13265 msgstr "Makro Matematika"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13268 msgid "Remove last argument"
13269 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13272 msgid "Append argument"
13273 msgstr "Tambahkan argumen"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13276 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13277 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13280 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13281 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13284 msgid "Remove optional argument"
13285 msgstr "Hapus argumen optional"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13288 msgid "Insert optional argument"
13289 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13292 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13293 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13296 msgid "Append argument eating from the right"
13297 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13300 msgid "Append optional argument eating from the right"
13301 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13304 msgid "Command Buffer"
13305 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13308 msgid "Review[[Toolbar]]"
13309 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13312 msgid "Track changes"
13313 msgstr "Jejak perubahan"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13316 msgid "Show changes in output"
13317 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13320 msgid "Next change"
13321 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13324 msgid "Accept change inside selection"
13325 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13328 msgid "Reject change inside selection"
13329 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13332 msgid "Merge changes"
13333 msgstr "Gabungkan perubahan"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13336 msgid "Accept all changes"
13337 msgstr "Terima semua perubahan"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13340 msgid "Reject all changes"
13341 msgstr "Tolak semua perubahan"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13345 msgstr "Catatan selanjutnya"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13348 msgid "View Other Formats"
13349 msgstr "Lihat Format Lain"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13352 msgid "Update Other Formats"
13353 msgstr "Perbarui Format Lain"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13356 msgid "Version Control"
13357 msgstr "Kontrol Versi"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13364 msgid "Check-out for edit"
13365 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13368 msgid "Check-in changes"
13369 msgstr "Masukkan perubahan"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13372 msgid "View revision log"
13373 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13376 msgid "Revert changes"
13377 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13380 msgid "Compare with older revision"
13381 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13384 msgid "Compare with last revision"
13385 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13388 msgid "Insert Version Info"
13389 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13392 msgid "Use SVN file locking property"
13393 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13396 msgid "Update local directory from repository"
13397 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13400 msgid "Math Panels"
13401 msgstr "Panel Matematika"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13404 msgid "Math spacings"
13405 msgstr "Spasi matematika"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13409 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13413 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13418 msgstr "Model Huruf"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13422 msgstr "Fungsi Matematika"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13425 msgid "Frame decorations"
13426 msgstr "Dekorasi bingkai"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13429 msgid "Big operators"
13430 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13433 msgid "Miscellaneous"
13434 msgstr "Berbagai simbol lain"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13439 msgstr "Tanda panah biasa"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13443 msgstr "Tanda panah AMS"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13447 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13451 msgstr "Simbol relasi matematika"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13454 msgid "AMS relations"
13455 msgstr "Simbol relasi AMS"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13458 msgid "AMS negative relations"
13459 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13463 msgstr "Simbol titik"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13466 msgid "AMS operators"
13467 msgstr "Operator matematika AMS"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13470 msgid "AMS miscellaneous"
13471 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13610 msgid "Thin space\t\\,"
13611 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13614 msgid "Medium space\t\\:"
13615 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13618 msgid "Thick space\t\\;"
13619 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13622 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13623 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13626 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13627 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13630 msgid "Negative space\t\\!"
13631 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13634 msgid "Phantom\t\\phantom"
13635 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13638 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13639 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13642 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13643 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13650 msgid "Square root\t\\sqrt"
13651 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13654 msgid "Other root\t\\root"
13655 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13658 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13659 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13662 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13663 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13666 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13667 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13670 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13671 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13674 msgid "Standard\t\\frac"
13675 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13678 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13679 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13682 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13683 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13686 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13687 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13690 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13691 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13694 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13695 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13698 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13699 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13702 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13703 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13706 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13707 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13710 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13711 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13714 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13715 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13718 msgid "Binomial\t\\binom"
13719 msgstr "Binomial\t\\binom"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13722 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13723 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13726 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13727 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13730 msgid "Roman\t\\mathrm"
13731 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13734 msgid "Bold\t\\mathbf"
13735 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13738 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13739 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13742 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13743 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13746 msgid "Italic\t\\mathit"
13747 msgstr "Miring\t\\mathit"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13750 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13751 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13754 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13755 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13758 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13759 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13762 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13763 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13766 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
13767 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13770 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13771 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13794 msgid "Frame Decorations"
13795 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13807 msgstr "garis-lurus"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13811 msgstr "garis-miring-kanan"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13819 msgstr "Topi-terbalik"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13823 msgstr "topi-lebar"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13827 msgstr "gelombang-lebar"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13831 msgstr "panah-kekanan-kecil"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13835 msgstr "garis-miring-kiri"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13851 msgstr "tanda-cekung"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13855 msgstr "garis-penuh-diatas"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13859 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13862 msgid "overleftarrow"
13863 msgstr "panah-kekiri-diatas"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13866 msgid "overrightarrow"
13867 msgstr "panah-kekanan-diatas"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13870 msgid "overleftrightarrow"
13871 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13875 msgstr "tempat-rumus-diatas"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13879 msgstr "garis-penuh-dibawah"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13883 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13886 msgid "underleftarrow"
13887 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13890 msgid "underrightarrow"
13891 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13894 msgid "underleftrightarrow"
13895 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13899 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13907 msgstr "rightarrow"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13918 msgid "updownarrow"
13919 msgstr "updownarrow"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13922 msgid "leftrightarrow"
13923 msgstr "leftrightarrow"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13931 msgstr "Rightarrow"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13942 msgid "Updownarrow"
13943 msgstr "Updownarrow"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13946 msgid "Leftrightarrow"
13947 msgstr "Leftrightarrow"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13950 msgid "Longleftrightarrow"
13951 msgstr "Longleftrightarrow"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13954 msgid "Longleftarrow"
13955 msgstr "Longleftarrow"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13958 msgid "Longrightarrow"
13959 msgstr "Longrightarrow"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13962 msgid "longleftrightarrow"
13963 msgstr "longleftrightarrow"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13966 msgid "longleftarrow"
13967 msgstr "longleftarrow"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13970 msgid "longrightarrow"
13971 msgstr "longrightarrow"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13974 msgid "leftharpoondown"
13975 msgstr "leftharpoondown"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13978 msgid "rightharpoondown"
13979 msgstr "rightharpoondown"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13987 msgstr "longmapsto"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13998 msgid "leftharpoonup"
13999 msgstr "leftharpoonup"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14002 msgid "rightharpoonup"
14003 msgstr "rightharpoonup"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14006 msgid "hookleftarrow"
14007 msgstr "hookleftarrow"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14010 msgid "hookrightarrow"
14011 msgstr "hookrightarrow"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14022 msgid "rightleftharpoons"
14023 msgstr "rightleftharpoons"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14050 msgid "bigtriangleup"
14051 msgstr "bigtriangleup"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14066 msgid "bigtriangledown"
14067 msgstr "bigtriangledown"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14082 msgid "triangleright"
14083 msgstr "triangleright"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14098 msgid "triangleleft"
14099 msgstr "triangleleft"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14247 msgstr "sqsubseteq"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14251 msgstr "sqsupseteq"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14262 msgid "in[[math relation]]"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14311 msgstr "varepsilon"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14550 msgid "diamondsuit"
14551 msgstr "diamondsuit"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14566 msgid "textrm \\AA"
14567 msgstr "textrm \\AA"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14571 msgstr "textrm \\O"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14574 msgid "mathcircumflex"
14575 msgstr "mathcircumflex"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14626 msgid "Big Operators"
14627 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14686 msgid "ointctrclockwiseop"
14687 msgstr "ointctrclockwiseop"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14690 msgid "ointctrclockwise"
14691 msgstr "ointctrclockwise"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14694 msgid "ointclockwiseop"
14695 msgstr "ointclockwiseop"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14698 msgid "ointclockwise"
14699 msgstr "ointclockwise"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14730 msgid "landupintop"
14731 msgstr "landupintop"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14734 msgid "landdownint"
14735 msgstr "landdownint"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14738 msgid "landdownintop"
14739 msgstr "landdownintop"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14790 msgid "AMS Miscellaneous"
14791 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14834 msgid "vartriangle"
14835 msgstr "vartriangle"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14838 msgid "triangledown"
14839 msgstr "triangledown"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14854 msgid "measuredangle"
14855 msgstr "measuredangle"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14883 msgstr "varnothing"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14890 msgid "blacktriangle"
14891 msgstr "blacktriangle"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14894 msgid "blacktriangledown"
14895 msgstr "blacktriangledown"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14898 msgid "blacksquare"
14899 msgstr "blacksquare"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14902 msgid "blacklozenge"
14903 msgstr "blacklozenge"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14910 msgid "sphericalangle"
14911 msgstr "sphericalangle"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14915 msgstr "complement"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14931 msgstr "Tanda panah AMS"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14934 msgid "dashleftarrow"
14935 msgstr "dashleftarrow"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14938 msgid "dashrightarrow"
14939 msgstr "dashrightarrow"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14942 msgid "leftleftarrows"
14943 msgstr "leftleftarrows"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14946 msgid "leftrightarrows"
14947 msgstr "leftrightarrows"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14950 msgid "rightrightarrows"
14951 msgstr "rightrightarrows"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14954 msgid "rightleftarrows"
14955 msgstr "rightleftarrows"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14959 msgstr "Lleftarrow"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14962 msgid "Rrightarrow"
14963 msgstr "Rrightarrow"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14966 msgid "twoheadleftarrow"
14967 msgstr "twoheadleftarrow"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14970 msgid "twoheadrightarrow"
14971 msgstr "twoheadrightarrow"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14974 msgid "leftarrowtail"
14975 msgstr "leftarrowtail"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14978 msgid "rightarrowtail"
14979 msgstr "rightarrowtail"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14982 msgid "looparrowleft"
14983 msgstr "looparrowleft"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14986 msgid "looparrowright"
14987 msgstr "looparrowright"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14990 msgid "curvearrowleft"
14991 msgstr "curvearrowleft"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14994 msgid "curvearrowright"
14995 msgstr "curvearrowright"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14998 msgid "circlearrowleft"
14999 msgstr "circlearrowleft"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15002 msgid "circlearrowright"
15003 msgstr "circlearrowright"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15015 msgstr "upuparrows"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15018 msgid "downdownarrows"
15019 msgstr "downdownarrows"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15022 msgid "upharpoonleft"
15023 msgstr "upharpoonleft"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15026 msgid "upharpoonright"
15027 msgstr "upharpoonright"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15030 msgid "downharpoonleft"
15031 msgstr "downharpoonleft"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15034 msgid "downharpoonright"
15035 msgstr "downharpoonright"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15038 msgid "leftrightharpoons"
15039 msgstr "leftrightharpoons"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15042 msgid "rightsquigarrow"
15043 msgstr "rightsquigarrow"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15046 msgid "leftrightsquigarrow"
15047 msgstr "leftrightsquigarrow"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15051 msgstr "nleftarrow"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15054 msgid "nrightarrow"
15055 msgstr "nrightarrow"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15058 msgid "nleftrightarrow"
15059 msgstr "nleftrightarrow"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15063 msgstr "nLeftarrow"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15066 msgid "nRightarrow"
15067 msgstr "nRightarrow"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15070 msgid "nLeftrightarrow"
15071 msgstr "nLeftrightarrow"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15078 msgid "AMS Relations"
15079 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15098 msgid "eqslantless"
15099 msgstr "eqslantless"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15103 msgstr "eqslantgtr"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15115 msgstr "lessapprox"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15163 msgstr "lesseqqgtr"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15167 msgstr "gtreqqless"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15182 msgid "thickapprox"
15183 msgstr "thickapprox"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15218 msgid "preccurlyeq"
15219 msgstr "preccurlyeq"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15222 msgid "succcurlyeq"
15223 msgstr "succcurlyeq"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15226 msgid "curlyeqprec"
15227 msgstr "curlyeqprec"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15230 msgid "curlyeqsucc"
15231 msgstr "curlyeqsucc"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15243 msgstr "precapprox"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15247 msgstr "succapprox"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15250 msgid "vartriangleleft"
15251 msgstr "vartriangleleft"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15254 msgid "vartriangleright"
15255 msgstr "vartriangleright"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15258 msgid "trianglelefteq"
15259 msgstr "trianglelefteq"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15262 msgid "trianglerighteq"
15263 msgstr "trianglerighteq"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15278 msgid "risingdotseq"
15279 msgstr "risingdotseq"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15282 msgid "fallingdotseq"
15283 msgstr "fallingdotseq"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15302 msgid "shortparallel"
15303 msgstr "shortparallel"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15307 msgstr "smallsmile"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15311 msgstr "smallfrown"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15314 msgid "blacktriangleleft"
15315 msgstr "blacktriangleleft"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15318 msgid "blacktriangleright"
15319 msgstr "blacktriangleright"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15330 msgid "backepsilon"
15331 msgstr "backepsilon"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15346 msgid "AMS Negative Relations"
15347 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15446 msgid "precnapprox"
15447 msgstr "precnapprox"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15450 msgid "succnapprox"
15451 msgstr "succnapprox"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15463 msgstr "subsetneqq"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15467 msgstr "supsetneqq"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15479 msgstr "nsupseteqq"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15494 msgid "varsubsetneq"
15495 msgstr "varsubsetneq"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15498 msgid "varsupsetneq"
15499 msgstr "varsupsetneq"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15502 msgid "varsubsetneqq"
15503 msgstr "varsubsetneqq"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15506 msgid "varsupsetneqq"
15507 msgstr "varsupsetneqq"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15510 msgid "ntriangleleft"
15511 msgstr "ntriangleleft"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15514 msgid "ntriangleright"
15515 msgstr "ntriangleright"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15518 msgid "ntrianglelefteq"
15519 msgstr "ntrianglelefteq"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15522 msgid "ntrianglerighteq"
15523 msgstr "ntrianglerighteq"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15546 msgid "nshortparallel"
15547 msgstr "nshortparallel"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15550 msgid "AMS Operators"
15551 msgstr "Operator matematika AMS"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15558 msgid "smallsetminus"
15559 msgstr "smallsetminus"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15578 msgid "doublebarwedge"
15579 msgstr "doublebarwedge"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15598 msgid "divideontimes"
15599 msgstr "divideontimes"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15610 msgid "leftthreetimes"
15611 msgstr "leftthreetimes"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15614 msgid "rightthreetimes"
15615 msgstr "rightthreetimes"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15619 msgstr "curlywedge"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15626 msgid "circleddash"
15627 msgstr "circleddash"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15631 msgstr "circledast"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15634 msgid "circledcirc"
15635 msgstr "circledcirc"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
15645 #: lib/external_templates:36
15646 msgid "GnumericSpreadsheet"
15647 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
15649 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15650 msgid "Spreadsheet"
15651 msgstr "Lembarkerja"
15653 #: lib/external_templates:39
15655 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15656 "It imports as a long table, so any length\n"
15657 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15658 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
15659 "both for gnumeric and excel files.\n"
15661 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
15662 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
15663 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
15664 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
15665 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
15667 #: lib/external_templates:76
15668 msgid "RasterImage"
15669 msgstr "RasterImage"
15671 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
15672 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15673 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15675 #: lib/external_templates:84
15676 msgid "A bitmap file.\n"
15677 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15679 #: lib/external_templates:148
15683 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
15684 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15685 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15687 #: lib/external_templates:151
15688 msgid "An Xfig figure.\n"
15689 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15691 #: lib/external_templates:201
15692 msgid "ChessDiagram"
15693 msgstr "Diagram Catur"
15695 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
15696 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15697 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15699 #: lib/external_templates:204
15701 "A chess position diagram.\n"
15702 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15703 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15704 "the position that you want to display.\n"
15705 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15706 "and remember to type in a relative path\n"
15707 "to the LyX document location.\n"
15708 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15709 "to enable general editing of the board.\n"
15710 "You might also check out the\n"
15711 "'Options->Test legality' option, and\n"
15712 "remember to middle and right click to\n"
15713 "insert new material in the board.\n"
15714 "In order for this to work, you have to\n"
15715 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15716 "that TeX will find it, and you will need\n"
15717 "to install the skak package from CTAN.\n"
15719 "Diagram posisi papan catur.\n"
15720 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15721 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15723 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15724 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15725 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15726 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15727 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15728 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15729 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15730 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15731 "material baru pada papan catur.\n"
15732 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15733 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15734 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15735 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15737 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
15738 msgid "Lilypond typeset music"
15739 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15741 #: lib/external_templates:254
15743 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15744 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15745 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15746 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15748 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15749 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15750 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15751 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15753 #: lib/external_templates:300
15757 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
15758 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15759 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15761 #: lib/external_templates:303
15763 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15764 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15765 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15767 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15768 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15769 "* pages=- (to include all pages)\n"
15770 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15771 "for further options and details.\n"
15773 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15774 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15775 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15777 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15778 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15779 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15780 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15781 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15783 #: lib/external_templates:343
15786 "Read 'info date' for more information.\n"
15788 "Tanggal hari ini.\n"
15789 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15791 #: lib/external_templates:372
15795 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
15796 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15797 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15799 #: lib/external_templates:375
15800 msgid "Dia diagram.\n"
15801 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15803 #: lib/configure.py:479
15807 #: lib/configure.py:482
15811 #: lib/configure.py:485
15815 #: lib/configure.py:488
15819 #: lib/configure.py:491
15823 #: lib/configure.py:494
15827 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
15831 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
15835 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
15836 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
15840 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
15844 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
15848 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
15849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
15853 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
15857 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
15861 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
15865 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
15869 #: lib/configure.py:532
15870 msgid "Plain text (chess output)"
15871 msgstr "Teks Plain (chess output)"
15873 #: lib/configure.py:533
15874 msgid "Plain text (image)"
15875 msgstr "Teks Plain (image)"
15877 #: lib/configure.py:534
15878 msgid "Plain text (Xfig output)"
15879 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
15881 #: lib/configure.py:535
15882 msgid "date (output)"
15883 msgstr "Tanggal (output)"
15885 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
15889 #: lib/configure.py:536
15893 #: lib/configure.py:537
15894 msgid "Docbook (XML)"
15895 msgstr "Docbook (XML)"
15897 #: lib/configure.py:538
15898 msgid "Graphviz Dot"
15899 msgstr "Graphviz Dot"
15901 #: lib/configure.py:539
15902 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15903 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15905 #: lib/configure.py:540
15909 #: lib/configure.py:540
15913 #: lib/configure.py:541
15917 #: lib/configure.py:542
15918 msgid "LilyPond music"
15919 msgstr "LilyPond musik"
15921 #: lib/configure.py:543
15922 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
15923 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
15925 #: lib/configure.py:544
15926 msgid "LaTeX (plain)"
15927 msgstr "LaTeX (plain)"
15929 #: lib/configure.py:544
15930 msgid "LaTeX (plain)|L"
15931 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15933 #: lib/configure.py:545
15934 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
15935 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
15937 #: lib/configure.py:546
15938 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15939 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15941 #: lib/configure.py:547
15942 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15943 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15945 #: lib/configure.py:548
15947 msgstr "Plain text"
15949 #: lib/configure.py:548
15950 msgid "Plain text|a"
15951 msgstr "Plain text|x"
15953 #: lib/configure.py:549
15954 msgid "Plain text (pstotext)"
15955 msgstr "Plain text (pstotext)"
15957 #: lib/configure.py:550
15958 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15959 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
15961 #: lib/configure.py:551
15962 msgid "Plain text (catdvi)"
15963 msgstr "Plain text (catdvi)"
15965 #: lib/configure.py:552
15966 msgid "Plain Text, Join Lines"
15967 msgstr "Plain Text, Join Lines"
15969 #: lib/configure.py:555
15970 msgid "Gnumeric spreadsheet"
15971 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
15973 #: lib/configure.py:556
15974 msgid "Excel spreadsheet"
15975 msgstr "Lembarkerja Excel"
15977 #: lib/configure.py:557
15978 msgid "OpenOffice spreadsheet"
15979 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
15981 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
15985 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
15989 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
15993 #: lib/configure.py:574
15997 #: lib/configure.py:575
15999 msgstr "Postscript"
16001 #: lib/configure.py:575
16002 msgid "Postscript|t"
16003 msgstr "Postscript|o"
16005 #: lib/configure.py:579
16006 msgid "PDF (ps2pdf)"
16007 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16009 #: lib/configure.py:579
16010 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16011 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16013 #: lib/configure.py:580
16014 msgid "PDF (pdflatex)"
16015 msgstr "PDF (pdflatex)"
16017 #: lib/configure.py:580
16018 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16019 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16021 #: lib/configure.py:581
16022 msgid "PDF (dvipdfm)"
16023 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16025 #: lib/configure.py:581
16026 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16027 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16029 #: lib/configure.py:582
16030 msgid "PDF (XeTeX)"
16031 msgstr "PDF (XeTeX)"
16033 #: lib/configure.py:582
16034 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16035 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16037 #: lib/configure.py:583
16038 msgid "PDF (LuaTeX)"
16039 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16041 #: lib/configure.py:583
16042 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16043 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16045 #: lib/configure.py:586
16049 #: lib/configure.py:586
16053 #: lib/configure.py:587
16054 msgid "DVI (LuaTeX)"
16055 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16057 #: lib/configure.py:587
16058 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16059 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16061 #: lib/configure.py:590
16065 #: lib/configure.py:593
16069 #: lib/configure.py:596
16073 #: lib/configure.py:599
16074 msgid "OpenDocument"
16075 msgstr "OpenDocument"
16077 #: lib/configure.py:600
16078 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16079 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16081 #: lib/configure.py:603
16082 msgid "Rich Text Format"
16083 msgstr "Rich Text Format"
16085 #: lib/configure.py:604
16089 #: lib/configure.py:604
16093 #: lib/configure.py:607
16094 msgid "date command"
16095 msgstr "Perintah tanggal"
16097 #: lib/configure.py:608
16098 msgid "Table (CSV)"
16099 msgstr "Tabel (CSV)"
16101 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16106 #: lib/configure.py:611
16110 #: lib/configure.py:612
16114 #: lib/configure.py:613
16118 #: lib/configure.py:614
16122 #: lib/configure.py:615
16123 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16124 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16126 #: lib/configure.py:616
16127 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16128 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16130 #: lib/configure.py:617
16131 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16132 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16134 #: lib/configure.py:618
16135 msgid "LyX Preview"
16136 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16138 #: lib/configure.py:619
16139 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16140 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16142 #: lib/configure.py:620
16143 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16144 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16146 #: lib/configure.py:621
16150 #: lib/configure.py:622
16154 #: lib/configure.py:623
16158 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16159 msgid "Windows Metafile"
16160 msgstr "Windows Metafile"
16162 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16163 msgid "Enhanced Metafile"
16164 msgstr "Enhanced Metafile"
16166 #: lib/configure.py:626
16167 msgid "HTML (MS Word)"
16168 msgstr "HTML (MS Word)"
16170 #: lib/configure.py:708
16172 msgstr "LyXBlogger"
16174 #: lib/configure.py:911
16175 msgid "LyX Archive (zip)"
16176 msgstr "Arsip LyX (zip)"
16178 #: lib/configure.py:914
16179 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16180 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
16182 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16184 msgid "%1$s and %2$s"
16185 msgstr "%1$s dan %2$s"
16187 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16189 msgid "%1$s et al."
16192 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16193 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16195 msgstr "KESALAHAN!"
16197 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16201 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16202 msgid "Add to bibliography only."
16203 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16205 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16209 #: src/Buffer.cpp:137
16212 "Could not print the document %1$s.\n"
16213 "Check that your printer is set up correctly."
16215 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16216 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16218 #: src/Buffer.cpp:140
16219 msgid "Print document failed"
16220 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16222 #: src/Buffer.cpp:318
16223 msgid "Disk Error: "
16224 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16226 #: src/Buffer.cpp:319
16229 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16231 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16233 #: src/Buffer.cpp:401
16234 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16235 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16237 #: src/Buffer.cpp:403
16238 msgid "Attempting to close changed document!"
16239 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16241 #: src/Buffer.cpp:411
16242 msgid "Could not remove temporary directory"
16243 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16245 #: src/Buffer.cpp:412
16247 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16248 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16250 #: src/Buffer.cpp:722
16251 msgid "Unknown document class"
16252 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16254 #: src/Buffer.cpp:723
16256 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16257 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16259 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16261 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16262 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16264 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16265 msgid "Document header error"
16266 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16268 #: src/Buffer.cpp:737
16269 msgid "\\begin_header is missing"
16270 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16272 #: src/Buffer.cpp:760
16273 msgid "\\begin_document is missing"
16274 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16276 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16277 #: src/BufferView.cpp:1423
16278 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16279 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16281 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16283 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16284 "xcolor/ulem are installed.\n"
16285 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16288 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16289 "ulem tidak diinstal .\n"
16290 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16291 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16293 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16295 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16296 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16297 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16300 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16301 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16302 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16303 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16305 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16307 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16311 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16312 msgid "Document format failure"
16313 msgstr "Format dokumen gagal"
16315 #: src/Buffer.cpp:892
16317 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16319 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16321 #: src/Buffer.cpp:936
16323 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16324 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16326 #: src/Buffer.cpp:961
16327 msgid "Conversion failed"
16328 msgstr "Konversi gagal"
16330 #: src/Buffer.cpp:962
16333 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16334 "it could not be created."
16336 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16337 "tidak bisa dibuat."
16339 #: src/Buffer.cpp:972
16340 msgid "Conversion script not found"
16341 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16343 #: src/Buffer.cpp:973
16346 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16347 "could not be found."
16349 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16352 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16353 msgid "Conversion script failed"
16354 msgstr "Konversi skrip gagal"
16356 #: src/Buffer.cpp:997
16359 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16362 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16364 #: src/Buffer.cpp:1004
16367 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16370 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16372 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16373 msgid "File is read-only"
16374 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16376 #: src/Buffer.cpp:1026
16378 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16379 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16381 #: src/Buffer.cpp:1035
16384 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16385 "overwrite this file?"
16387 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16390 #: src/Buffer.cpp:1037
16391 msgid "Overwrite modified file?"
16392 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16394 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16400 #: src/Buffer.cpp:1067
16401 msgid "Backup failure"
16402 msgstr "Backup gagal"
16404 #: src/Buffer.cpp:1068
16407 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16408 "Please check whether the directory exists and is writable."
16410 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16411 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16413 #: src/Buffer.cpp:1094
16415 msgid "Saving document %1$s..."
16416 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16418 #: src/Buffer.cpp:1109
16419 msgid " could not write file!"
16420 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16422 #: src/Buffer.cpp:1117
16426 #: src/Buffer.cpp:1132
16428 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16429 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16431 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16433 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16434 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16436 #: src/Buffer.cpp:1145
16437 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16438 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16440 #: src/Buffer.cpp:1159
16441 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16442 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16444 #: src/Buffer.cpp:1173
16445 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16446 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16448 #: src/Buffer.cpp:1260
16449 msgid "Iconv software exception Detected"
16450 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16452 #: src/Buffer.cpp:1260
16455 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16457 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16459 #: src/Buffer.cpp:1283
16461 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16463 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16465 #: src/Buffer.cpp:1286
16467 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16468 "chosen encoding.\n"
16469 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16471 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16472 "encoding yang dipilih.\n"
16473 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16475 #: src/Buffer.cpp:1293
16476 msgid "iconv conversion failed"
16477 msgstr "konversi icon gagal"
16479 #: src/Buffer.cpp:1298
16480 msgid "conversion failed"
16481 msgstr "konversi gagal"
16483 #: src/Buffer.cpp:1391
16484 msgid "Uncodable character in file path"
16485 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16487 #: src/Buffer.cpp:1392
16490 "The path of your document\n"
16492 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16493 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16494 "This will likely result in incomplete output.\n"
16496 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16497 "or change the file path name."
16499 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16501 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16502 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16503 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16505 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16506 "atau ubah nama lokasi."
16508 #: src/Buffer.cpp:1670
16509 msgid "Running chktex..."
16510 msgstr "Menjalankan chktex..."
16512 #: src/Buffer.cpp:1684
16513 msgid "chktex failure"
16514 msgstr "chktex gagal"
16516 #: src/Buffer.cpp:1685
16517 msgid "Could not run chktex successfully."
16518 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16520 #: src/Buffer.cpp:1944
16522 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16523 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16525 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
16527 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16528 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16530 #: src/Buffer.cpp:2099
16532 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16533 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16535 #: src/Buffer.cpp:2129
16537 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16538 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16540 #: src/Buffer.cpp:2189
16542 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16543 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16545 #: src/Buffer.cpp:2196
16547 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16548 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16550 #: src/Buffer.cpp:2206
16551 msgid "Error exporting to DVI."
16552 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16554 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16557 "The file %1$s already exists.\n"
16559 "Do you want to overwrite that file?"
16561 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16563 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16565 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16566 msgid "Overwrite file?"
16567 msgstr "Berkas ditindih?"
16569 #: src/Buffer.cpp:2288
16570 msgid "Error running external commands."
16571 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16573 #: src/Buffer.cpp:3093
16574 msgid "Preview source code"
16575 msgstr "Tampilan program asal"
16577 #: src/Buffer.cpp:3111
16579 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16580 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16582 #: src/Buffer.cpp:3115
16584 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16585 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16587 #: src/Buffer.cpp:3228
16589 msgid "Auto-saving %1$s"
16590 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16592 #: src/Buffer.cpp:3282
16593 msgid "Autosave failed!"
16594 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16596 #: src/Buffer.cpp:3343
16597 msgid "Autosaving current document..."
16598 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16600 #: src/Buffer.cpp:3501
16601 msgid "Couldn't export file"
16602 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16604 #: src/Buffer.cpp:3502
16606 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16607 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16609 #: src/Buffer.cpp:3570
16610 msgid "File name error"
16611 msgstr "Nama berkas salah"
16613 #: src/Buffer.cpp:3571
16614 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16615 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16617 #: src/Buffer.cpp:3656
16618 msgid "Document export cancelled."
16619 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16621 #: src/Buffer.cpp:3666
16623 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16624 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16626 #: src/Buffer.cpp:3672
16628 msgid "Document exported as %1$s"
16629 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16631 #: src/Buffer.cpp:3774
16634 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16636 "Recover emergency save?"
16638 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16640 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16642 #: src/Buffer.cpp:3777
16643 msgid "Load emergency save?"
16644 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16646 #: src/Buffer.cpp:3778
16648 msgstr "&Panggil Ulang"
16650 #: src/Buffer.cpp:3778
16651 msgid "&Load Original"
16652 msgstr "&Muat Aslinya"
16654 #: src/Buffer.cpp:3789
16657 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16658 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16660 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
16661 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16663 #: src/Buffer.cpp:3795
16664 msgid "Document was successfully recovered."
16665 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16667 #: src/Buffer.cpp:3797
16668 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16669 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16671 #: src/Buffer.cpp:3798
16674 "Remove emergency file now?\n"
16677 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16680 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
16681 msgid "Delete emergency file?"
16682 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16684 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
16688 #: src/Buffer.cpp:3807
16689 msgid "Emergency file deleted"
16690 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16692 #: src/Buffer.cpp:3808
16693 msgid "Do not forget to save your file now!"
16694 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16696 #: src/Buffer.cpp:3815
16697 msgid "Remove emergency file now?"
16698 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16700 #: src/Buffer.cpp:3838
16703 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16705 "Load the backup instead?"
16707 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16709 "Akan memuat backup?"
16711 #: src/Buffer.cpp:3840
16712 msgid "Load backup?"
16713 msgstr "Memuat backup?"
16715 #: src/Buffer.cpp:3841
16716 msgid "&Load backup"
16717 msgstr "&Muat backup"
16719 #: src/Buffer.cpp:3841
16720 msgid "Load &original"
16721 msgstr "Muat &Aslinya"
16723 #: src/Buffer.cpp:3851
16726 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
16727 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16729 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
16730 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16732 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
16733 msgid "Senseless!!! "
16734 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16736 #: src/Buffer.cpp:4309
16738 msgid "Document %1$s reloaded."
16739 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16741 #: src/Buffer.cpp:4312
16743 msgid "Could not reload document %1$s."
16744 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16746 #: src/Buffer.cpp:4378
16747 msgid "Included File Invalid"
16748 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
16750 #: src/Buffer.cpp:4379
16753 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16755 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16757 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
16759 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
16761 #: src/BufferParams.cpp:570
16764 "The selected document class\n"
16766 "requires external files that are not available.\n"
16767 "The document class can still be used, but the\n"
16768 "document cannot be compiled until the following\n"
16769 "prerequisites are installed:\n"
16771 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
16772 "User's Guide for more information."
16774 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
16776 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
16777 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
16778 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
16779 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
16781 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
16782 "untuk penjelasan lengkap."
16784 #: src/BufferParams.cpp:579
16785 msgid "Document class not available"
16786 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16788 #: src/BufferParams.cpp:1977
16791 "The layout file:\n"
16793 "could not be found. A default textclass with default\n"
16794 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16797 "Berkas tata letak:\n"
16799 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
16800 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
16801 "keluaran yang diinginkan."
16803 #: src/BufferParams.cpp:1983
16804 msgid "Document class not found"
16805 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16807 #: src/BufferParams.cpp:1990
16810 "Due to some error in it, the layout file:\n"
16812 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
16813 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16816 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
16818 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
16819 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
16820 "keluaran yang diinginkan."
16822 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
16823 msgid "Could not load class"
16824 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16826 #: src/BufferParams.cpp:2030
16827 msgid "Error reading internal layout information"
16828 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
16830 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
16832 msgstr "Kesalahan membaca"
16834 #: src/BufferView.cpp:188
16835 msgid "No more insets"
16836 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16838 #: src/BufferView.cpp:728
16839 msgid "Save bookmark"
16840 msgstr "Simpan batas buku"
16842 #: src/BufferView.cpp:937
16843 msgid "Converting document to new document class..."
16844 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
16846 #: src/BufferView.cpp:980
16847 msgid "Document is read-only"
16848 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16850 #: src/BufferView.cpp:989
16851 msgid "This portion of the document is deleted."
16852 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16854 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
16856 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
16857 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
16859 #: src/BufferView.cpp:1315
16860 msgid "No further undo information"
16861 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16863 #: src/BufferView.cpp:1325
16864 msgid "No further redo information"
16865 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16867 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
16868 msgid "String not found!"
16869 msgstr "String tidak ditemukan!"
16871 #: src/BufferView.cpp:1555
16873 msgstr "Tanda hilang"
16875 #: src/BufferView.cpp:1561
16879 #: src/BufferView.cpp:1568
16880 msgid "Mark removed"
16881 msgstr "Tanda dihilangkan"
16883 #: src/BufferView.cpp:1571
16885 msgstr "Beri Tanda"
16887 #: src/BufferView.cpp:1626
16888 msgid "Statistics for the selection:"
16889 msgstr "Data statistik pilihan:"
16891 #: src/BufferView.cpp:1628
16892 msgid "Statistics for the document:"
16893 msgstr "Data statistik dokumen:"
16895 #: src/BufferView.cpp:1631
16900 #: src/BufferView.cpp:1633
16904 #: src/BufferView.cpp:1636
16906 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16907 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
16909 #: src/BufferView.cpp:1639
16910 msgid "One character (including blanks)"
16911 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
16913 #: src/BufferView.cpp:1642
16915 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16916 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
16918 #: src/BufferView.cpp:1645
16919 msgid "One character (excluding blanks)"
16920 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
16922 #: src/BufferView.cpp:1647
16926 #: src/BufferView.cpp:1777
16929 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16930 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
16932 #: src/BufferView.cpp:1779
16934 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16935 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
16937 #: src/BufferView.cpp:1787
16938 msgid "Branch name"
16941 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16942 msgid "Branch already exists"
16943 msgstr "Nama cabang sudah ada"
16945 #: src/BufferView.cpp:2553
16947 msgid "Inserting document %1$s..."
16948 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
16950 #: src/BufferView.cpp:2564
16952 msgid "Document %1$s inserted."
16953 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
16955 #: src/BufferView.cpp:2566
16957 msgid "Could not insert document %1$s"
16958 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
16960 #: src/BufferView.cpp:2831
16963 "Could not read the specified document\n"
16965 "due to the error: %2$s"
16967 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
16969 "karena kesalahan: %2$s"
16971 #: src/BufferView.cpp:2833
16972 msgid "Could not read file"
16973 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
16975 #: src/BufferView.cpp:2840
16979 " is not readable."
16982 "tidak bisa dibaca."
16984 #: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
16985 msgid "Could not open file"
16986 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
16988 #: src/BufferView.cpp:2848
16989 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16990 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
16992 #: src/BufferView.cpp:2849
16994 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16995 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16996 "If this does not give the correct result\n"
16997 "then please change the encoding of the file\n"
16998 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17000 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17001 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17002 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17003 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17004 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17006 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17007 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17009 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17010 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17011 msgid "LyX Warning: "
17012 msgstr "Peringatan LyX: "
17014 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17016 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17017 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17018 msgid "uncodable character"
17019 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17021 #: src/Changes.cpp:379
17022 msgid "Uncodable character in author name"
17023 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17025 #: src/Changes.cpp:380
17028 "The author name '%1$s',\n"
17029 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17030 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17031 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17033 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17034 "or change the spelling of the author name."
17036 "Nama penulis '%1$s',\n"
17037 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17038 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17039 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17041 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17042 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17044 #: src/Chktex.cpp:63
17046 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17047 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17049 #: src/Chktex.cpp:65
17050 msgid "ChkTeX warning id # "
17051 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17053 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17058 #: src/Color.cpp:202
17062 #: src/Color.cpp:203
17066 #: src/Color.cpp:204
17070 #: src/Color.cpp:205
17074 #: src/Color.cpp:206
17078 #: src/Color.cpp:207
17082 #: src/Color.cpp:208
17084 msgstr "merah muda"
17086 #: src/Color.cpp:209
17090 #: src/Color.cpp:210
17094 #: src/Color.cpp:211
17096 msgstr "latar belakang"
17098 #: src/Color.cpp:212
17102 #: src/Color.cpp:213
17106 #: src/Color.cpp:214
17107 msgid "selected text"
17108 msgstr "teks yang dipilih"
17110 #: src/Color.cpp:216
17112 msgstr "teks LaTeX"
17114 #: src/Color.cpp:217
17115 msgid "inline completion"
17116 msgstr "pengisian baris"
17118 #: src/Color.cpp:219
17119 msgid "non-unique inline completion"
17120 msgstr "pengisian baris non-unique"
17122 #: src/Color.cpp:221
17123 msgid "previewed snippet"
17124 msgstr "tampilan potongan"
17126 #: src/Color.cpp:222
17128 msgstr "label nota"
17130 #: src/Color.cpp:223
17131 msgid "note background"
17132 msgstr "latarbelakang nota"
17134 #: src/Color.cpp:224
17135 msgid "comment label"
17136 msgstr "label komentar"
17138 #: src/Color.cpp:225
17139 msgid "comment background"
17140 msgstr "latarbelakang komentar"
17142 #: src/Color.cpp:226
17143 msgid "greyedout inset label"
17144 msgstr "label sisipan kelabu"
17146 #: src/Color.cpp:227
17147 msgid "greyedout inset text"
17148 msgstr "teks sisipan kelabu"
17150 #: src/Color.cpp:228
17151 msgid "greyedout inset background"
17152 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17154 #: src/Color.cpp:229
17155 msgid "phantom inset text"
17156 msgstr "sisipan phantom teks"
17158 #: src/Color.cpp:230
17160 msgstr "kotak shaded"
17162 #: src/Color.cpp:231
17163 msgid "listings background"
17164 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17166 #: src/Color.cpp:232
17167 msgid "branch label"
17168 msgstr "label cabang"
17170 #: src/Color.cpp:233
17171 msgid "footnote label"
17172 msgstr "label catatan kaki"
17174 #: src/Color.cpp:234
17175 msgid "index label"
17176 msgstr "label indeks"
17178 #: src/Color.cpp:235
17179 msgid "margin note label"
17180 msgstr "label catatan tepi"
17182 #: src/Color.cpp:236
17186 #: src/Color.cpp:237
17190 #: src/Color.cpp:238
17192 msgstr "kedalaman bar"
17194 #: src/Color.cpp:239
17198 #: src/Color.cpp:240
17199 msgid "command inset"
17200 msgstr "sisipan perintah"
17202 #: src/Color.cpp:241
17203 msgid "command inset background"
17204 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17206 #: src/Color.cpp:242
17207 msgid "command inset frame"
17208 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17210 #: src/Color.cpp:243
17211 msgid "special character"
17212 msgstr "karakter khusus"
17214 #: src/Color.cpp:244
17216 msgstr "rumus matematika"
17218 #: src/Color.cpp:245
17219 msgid "math background"
17220 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17222 #: src/Color.cpp:246
17223 msgid "graphics background"
17224 msgstr "latarbelakang gambar"
17226 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17227 msgid "math macro background"
17228 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17230 #: src/Color.cpp:248
17232 msgstr "bingkai rumus matematika"
17234 #: src/Color.cpp:249
17235 msgid "math corners"
17236 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17238 #: src/Color.cpp:250
17240 msgstr "garis rumus matematika"
17242 #: src/Color.cpp:252
17243 msgid "math macro hovered background"
17244 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17246 #: src/Color.cpp:253
17247 msgid "math macro label"
17248 msgstr "label makro matematika"
17250 #: src/Color.cpp:254
17251 msgid "math macro frame"
17252 msgstr "bingkai makro matematika"
17254 #: src/Color.cpp:255
17255 msgid "math macro blended out"
17256 msgstr "makro matematika yang digabung"
17258 #: src/Color.cpp:256
17259 msgid "math macro old parameter"
17260 msgstr "makro matematika parameter lama"
17262 #: src/Color.cpp:257
17263 msgid "math macro new parameter"
17264 msgstr "makro matematika parameter baru"
17266 #: src/Color.cpp:258
17267 msgid "collapsable inset text"
17268 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17270 #: src/Color.cpp:259
17271 msgid "collapsable inset frame"
17272 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17274 #: src/Color.cpp:260
17275 msgid "inset background"
17276 msgstr "latarbelakang sisipan"
17278 #: src/Color.cpp:261
17279 msgid "inset frame"
17280 msgstr "sisipan bingkai"
17282 #: src/Color.cpp:262
17283 msgid "LaTeX error"
17284 msgstr "LaTeX error"
17286 #: src/Color.cpp:263
17287 msgid "end-of-line marker"
17288 msgstr "tanda akhir baris"
17290 #: src/Color.cpp:264
17291 msgid "appendix marker"
17292 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17294 #: src/Color.cpp:265
17296 msgstr "garis perubahan"
17298 #: src/Color.cpp:266
17299 msgid "deleted text"
17300 msgstr "teks yang dihapus"
17302 #: src/Color.cpp:267
17304 msgstr "teks tambahan"
17306 #: src/Color.cpp:268
17307 msgid "changed text 1st author"
17308 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17310 #: src/Color.cpp:269
17311 msgid "changed text 2nd author"
17312 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17314 #: src/Color.cpp:270
17315 msgid "changed text 3rd author"
17316 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17318 #: src/Color.cpp:271
17319 msgid "changed text 4th author"
17320 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17322 #: src/Color.cpp:272
17323 msgid "changed text 5th author"
17324 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17326 #: src/Color.cpp:273
17327 msgid "deleted text modifier"
17328 msgstr "perubah teks dihapus"
17330 #: src/Color.cpp:274
17331 msgid "added space markers"
17332 msgstr "tanda tambahan spasi"
17334 #: src/Color.cpp:275
17336 msgstr "garis tabel"
17338 #: src/Color.cpp:276
17339 msgid "table on/off line"
17340 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17342 #: src/Color.cpp:278
17343 msgid "bottom area"
17344 msgstr "area bagian bawah"
17346 #: src/Color.cpp:279
17348 msgstr "halaman baru"
17350 #: src/Color.cpp:280
17351 msgid "page break / line break"
17352 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17354 #: src/Color.cpp:281
17355 msgid "frame of button"
17356 msgstr "bingkai butang"
17358 #: src/Color.cpp:282
17359 msgid "button background"
17360 msgstr "latarbelakang tombol"
17362 #: src/Color.cpp:283
17363 msgid "button background under focus"
17364 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17366 #: src/Color.cpp:284
17367 msgid "paragraph marker"
17368 msgstr "penanda paragraf"
17370 #: src/Color.cpp:285
17371 msgid "preview frame"
17372 msgstr "bingkai pra tampilan"
17374 #: src/Color.cpp:286
17378 #: src/Color.cpp:287
17379 msgid "regexp frame"
17380 msgstr "bingkai regexp"
17382 #: src/Color.cpp:288
17386 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17387 #: src/Converter.cpp:550
17388 msgid "Cannot convert file"
17389 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17391 #: src/Converter.cpp:327
17394 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17395 "Define a converter in the preferences."
17397 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17398 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17400 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17401 msgid "Executing command: "
17402 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17404 #: src/Converter.cpp:479
17405 msgid "Build errors"
17406 msgstr "Kesalahan Build"
17408 #: src/Converter.cpp:480
17409 msgid "There were errors during the build process."
17410 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17412 #: src/Converter.cpp:485
17415 "An error occurred while running:\n"
17418 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17421 #: src/Converter.cpp:508
17423 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17424 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17426 #: src/Converter.cpp:552
17428 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17429 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17431 #: src/Converter.cpp:553
17433 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17434 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17436 #: src/Converter.cpp:609
17437 msgid "Running LaTeX..."
17438 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17440 #: src/Converter.cpp:627
17443 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17446 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17449 #: src/Converter.cpp:630
17450 msgid "LaTeX failed"
17451 msgstr "LaTeX gagal"
17453 #: src/Converter.cpp:632
17454 msgid "Output is empty"
17455 msgstr "Output kosong"
17457 #: src/Converter.cpp:633
17458 msgid "An empty output file was generated."
17459 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17461 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17464 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17465 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17467 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17468 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17470 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17471 msgid "Unknown branch"
17472 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17474 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17476 msgstr "Jangan Tambahkan"
17478 #: src/CutAndPaste.cpp:683
17480 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
17481 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
17483 #: src/CutAndPaste.cpp:686
17486 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
17489 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
17492 #: src/CutAndPaste.cpp:691
17493 msgid "Undefined flex inset"
17494 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17496 #: src/Exporter.cpp:50
17498 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17500 #: src/Exporter.cpp:51
17501 msgid "Overwrite &all"
17502 msgstr "Tindih &Semua"
17504 #: src/Exporter.cpp:51
17505 msgid "&Cancel export"
17506 msgstr "Tunda &Ekspor"
17508 #: src/Exporter.cpp:96
17509 msgid "Couldn't copy file"
17510 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17512 #: src/Exporter.cpp:97
17514 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17515 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17517 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17523 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17525 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17527 msgstr "Sans Serif"
17529 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17533 msgstr "Mesin ketik"
17539 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17544 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17548 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17552 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17556 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17560 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17568 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17570 msgstr "Diperbesar"
17572 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17574 msgstr "Diperkecil"
17580 #: src/Font.cpp:160
17582 msgid "Emphasis %1$s, "
17583 msgstr "Condong %1$s, "
17585 #: src/Font.cpp:163
17587 msgid "Underline %1$s, "
17588 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17590 #: src/Font.cpp:166
17592 msgid "Strikeout %1$s, "
17593 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17595 #: src/Font.cpp:169
17597 msgid "Double underline %1$s, "
17598 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17600 #: src/Font.cpp:172
17602 msgid "Wavy underline %1$s, "
17603 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17605 #: src/Font.cpp:175
17607 msgid "Noun %1$s, "
17608 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17610 #: src/Font.cpp:189
17612 msgid "Language: %1$s, "
17613 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17615 #: src/Font.cpp:192
17617 msgid "Number %1$s"
17618 msgstr "Angka %1$s"
17620 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17621 msgid "Cannot view file"
17622 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17624 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
17626 msgid "File does not exist: %1$s"
17627 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17629 #: src/Format.cpp:281
17631 msgid "No information for viewing %1$s"
17632 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17634 #: src/Format.cpp:291
17636 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17637 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17639 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17640 msgid "Cannot edit file"
17641 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17643 #: src/Format.cpp:346
17644 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17646 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17649 #: src/Format.cpp:359
17651 msgid "No information for editing %1$s"
17652 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17654 #: src/Format.cpp:370
17656 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17657 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17659 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
17660 msgid "Could not find bind file"
17661 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
17663 #: src/KeyMap.cpp:228
17666 "Unable to find the bind file\n"
17668 "Please check your installation."
17670 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17672 "Periksa instalasi anda."
17674 #: src/KeyMap.cpp:235
17675 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17676 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
17678 #: src/KeyMap.cpp:236
17680 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17681 "Please check your installation."
17683 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
17684 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17686 #: src/KeyMap.cpp:243
17689 "Unable to find the bind file\n"
17691 "Falling back to default."
17693 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17695 "Dikembalikan ke bawaan."
17697 #: src/KeySequence.cpp:182
17699 msgstr " pilihan: "
17701 #: src/LaTeX.cpp:58
17703 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17704 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17706 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
17707 msgid "Running Index Processor."
17708 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17710 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
17711 msgid "Running BibTeX."
17712 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17714 #: src/LaTeX.cpp:460
17715 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17716 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17719 msgid "Could not read configuration file"
17720 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17725 "Error while reading the configuration file\n"
17727 "Please check your installation."
17729 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17731 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17734 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17735 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17742 msgid "The following files could not be loaded:"
17743 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
17747 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17748 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17751 msgid "Cannot remove temporary directory"
17752 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17756 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17757 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17760 msgid "Unable to remove temporary directory"
17761 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17765 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17766 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17769 msgid "No textclass is found"
17770 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17774 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
17775 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
17776 "without checking your LaTeX installation, or continue."
17778 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
17779 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
17780 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
17783 msgid "&Reconfigure"
17784 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17787 msgid "&Without LaTeX"
17788 msgstr "Tanpa LaTeX"
17790 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
17792 msgstr "Lan&jutkan"
17796 "SIGHUP signal caught!\n"
17799 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
17804 "SIGFPE signal caught!\n"
17807 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
17812 "SIGSEGV signal caught!\n"
17813 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
17814 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
17815 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
17818 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
17819 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
17820 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
17821 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
17825 msgid "LyX crashed!"
17826 msgstr "LyX gagal!"
17828 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
17833 msgid "Could not create temporary directory"
17834 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17839 "Could not create a temporary directory in\n"
17841 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17843 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17845 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17848 msgid "Missing user LyX directory"
17849 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17854 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17855 "It is needed to keep your own configuration."
17857 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17858 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17861 msgid "&Create directory"
17862 msgstr "Membuat &direktori"
17866 msgstr "K&eluar LyX"
17869 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17870 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
17874 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17875 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
17878 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17879 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
17881 #: src/LyX.cpp:1032
17882 msgid "List of supported debug flags:"
17883 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
17885 #: src/LyX.cpp:1036
17887 msgid "Setting debug level to %1$s"
17888 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
17890 #: src/LyX.cpp:1047
17892 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17893 "Command line switches (case sensitive):\n"
17894 "\t-help summarize LyX usage\n"
17895 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17896 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17897 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17898 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17899 " select the features to debug.\n"
17900 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17901 "\t-x [--execute] command\n"
17902 " where command is a lyx command.\n"
17903 "\t-e [--export] fmt\n"
17904 " where fmt is the export format of choice.\n"
17905 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17906 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17907 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17908 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17909 " where fmt is the import format of choice\n"
17910 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17911 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
17912 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
17913 " specifying whether all files, main file only, or no "
17915 " respectively, are to be overwritten during a batch "
17917 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
17919 "\t-n [--no-remote]\n"
17920 " open documents in a new instance\n"
17921 "\t-r [--remote]\n"
17922 " open documents in an already running instance\n"
17923 " (a working lyxpipe is needed)\n"
17924 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
17925 "\t-version summarize version and build info\n"
17926 "Check the LyX man page for more details."
17928 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
17929 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
17930 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
17931 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
17932 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
17933 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
17934 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17935 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
17936 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
17937 "\t-x [--execute] perintah\n"
17938 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
17939 "\t-e [--export] fmt\n"
17940 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
17941 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
17942 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
17943 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17944 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
17945 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
17946 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
17947 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
17948 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
17949 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
17950 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
17952 "\t-n [--no-remote]\n"
17953 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
17954 "\t-r [--remote]\n"
17955 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
17956 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
17957 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
17958 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
17959 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
17961 #: src/LyX.cpp:1099
17962 msgid "No system directory"
17963 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
17965 #: src/LyX.cpp:1100
17966 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17967 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
17969 #: src/LyX.cpp:1111
17970 msgid "No user directory"
17971 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
17973 #: src/LyX.cpp:1112
17974 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17975 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
17977 #: src/LyX.cpp:1123
17978 msgid "Incomplete command"
17979 msgstr "Perintah tidak lengkap"
17981 #: src/LyX.cpp:1124
17982 msgid "Missing command string after --execute switch"
17983 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
17985 #: src/LyX.cpp:1135
17986 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17988 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
17990 #: src/LyX.cpp:1148
17991 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17992 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
17994 #: src/LyX.cpp:1153
17995 msgid "Missing filename for --import"
17996 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
17998 #: src/LyXRC.cpp:3060
18000 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18003 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18004 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18006 #: src/LyXRC.cpp:3064
18008 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18011 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18012 "digunakan dokumen."
18014 #: src/LyXRC.cpp:3072
18016 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18017 "automatically by what you type."
18019 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18020 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18022 #: src/LyXRC.cpp:3076
18024 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18027 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18028 "bawaan setelah kelas berubah."
18030 #: src/LyXRC.cpp:3080
18032 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18034 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18035 "penyimpanan otomatis."
18037 #: src/LyXRC.cpp:3087
18039 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18040 "the backup file in the same directory as the original file."
18042 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18043 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18045 #: src/LyXRC.cpp:3091
18047 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18048 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18050 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18051 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18053 #: src/LyXRC.cpp:3095
18054 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18055 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18057 #: src/LyXRC.cpp:3099
18059 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18060 "its global and local bind/ directories."
18062 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18063 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18065 #: src/LyXRC.cpp:3103
18066 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18067 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18069 #: src/LyXRC.cpp:3107
18071 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18072 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18074 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18075 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18077 #: src/LyXRC.cpp:3117
18079 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18080 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18082 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18083 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18085 #: src/LyXRC.cpp:3125
18087 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18088 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18089 "the top of the screen"
18091 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18092 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18094 #: src/LyXRC.cpp:3129
18095 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18097 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18099 #: src/LyXRC.cpp:3133
18100 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18101 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18103 #: src/LyXRC.cpp:3137
18105 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18108 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18109 "kursor berada dalam kotak makro."
18111 #: src/LyXRC.cpp:3142
18114 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18115 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18117 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18118 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18120 #: src/LyXRC.cpp:3146
18122 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18123 "look in its global and local commands/ directories."
18125 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18126 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18128 #: src/LyXRC.cpp:3150
18129 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18130 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18132 #: src/LyXRC.cpp:3154
18133 msgid "New documents will be assigned this language."
18134 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18136 #: src/LyXRC.cpp:3158
18137 msgid "Specify the default paper size."
18138 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18140 #: src/LyXRC.cpp:3162
18142 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18143 "shown after the change has been made.)"
18145 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18146 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18148 #: src/LyXRC.cpp:3166
18149 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18150 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18152 #: src/LyXRC.cpp:3170
18154 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18155 "LyX was started from."
18157 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18160 #: src/LyXRC.cpp:3174
18161 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18162 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18164 #: src/LyXRC.cpp:3178
18166 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18167 "value selects the directory LyX was started from."
18169 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18170 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18172 #: src/LyXRC.cpp:3182
18174 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18175 "recommended for non-English languages."
18177 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18178 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18180 #: src/LyXRC.cpp:3186
18181 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18182 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
18184 #: src/LyXRC.cpp:3193
18186 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18187 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18188 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18190 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18191 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18192 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18194 #: src/LyXRC.cpp:3197
18195 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18196 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18198 #: src/LyXRC.cpp:3201
18200 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18201 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18203 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18204 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18206 #: src/LyXRC.cpp:3210
18208 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18209 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18211 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18212 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18213 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18215 #: src/LyXRC.cpp:3214
18217 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18219 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18221 #: src/LyXRC.cpp:3218
18223 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18224 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18226 #: src/LyXRC.cpp:3222
18228 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18229 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18230 "name of the second language."
18232 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18233 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18235 #: src/LyXRC.cpp:3226
18236 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18238 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18240 #: src/LyXRC.cpp:3230
18241 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18242 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18244 #: src/LyXRC.cpp:3234
18246 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18249 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18250 "argumen untuk \\documentclass."
18252 #: src/LyXRC.cpp:3238
18254 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18255 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18257 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18258 "\"\\usepackage{omega}\"."
18260 #: src/LyXRC.cpp:3242
18262 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18263 "document is the default language."
18265 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18266 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18268 #: src/LyXRC.cpp:3246
18269 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18271 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18272 "posisi ketika disimpan."
18274 #: src/LyXRC.cpp:3250
18275 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18277 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18278 "LyX yang terakhir."
18280 #: src/LyXRC.cpp:3254
18281 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18283 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18286 #: src/LyXRC.cpp:3258
18288 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18291 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18292 "yang bukan bahasa dokumen."
18294 #: src/LyXRC.cpp:3262
18295 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18296 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18298 #: src/LyXRC.cpp:3267
18299 msgid "The completion popup delay."
18300 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18302 #: src/LyXRC.cpp:3271
18303 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18304 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18306 #: src/LyXRC.cpp:3275
18307 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18308 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18310 #: src/LyXRC.cpp:3279
18312 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18314 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18316 #: src/LyXRC.cpp:3283
18318 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18321 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18324 #: src/LyXRC.cpp:3287
18325 msgid "The inline completion delay."
18326 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18328 #: src/LyXRC.cpp:3291
18329 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18330 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18332 #: src/LyXRC.cpp:3295
18333 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18334 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18336 #: src/LyXRC.cpp:3299
18337 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18338 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18340 #: src/LyXRC.cpp:3303
18341 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18342 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18344 #: src/LyXRC.cpp:3307
18346 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18348 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18350 #: src/LyXRC.cpp:3312
18352 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18353 "variable. Use the OS native format."
18355 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18356 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18358 #: src/LyXRC.cpp:3318
18359 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18360 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18362 #: src/LyXRC.cpp:3322
18363 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18365 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18368 #: src/LyXRC.cpp:3326
18369 msgid "Scale the preview size to suit."
18370 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18372 #: src/LyXRC.cpp:3330
18373 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18374 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18376 #: src/LyXRC.cpp:3334
18377 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18378 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18380 #: src/LyXRC.cpp:3338
18382 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18383 "environment variable PRINTER."
18385 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18386 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18388 #: src/LyXRC.cpp:3342
18389 msgid "The option to print only even pages."
18390 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18392 #: src/LyXRC.cpp:3346
18394 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18395 "the filename of the DVI file to be printed."
18397 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18398 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18400 #: src/LyXRC.cpp:3350
18401 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18402 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18404 #: src/LyXRC.cpp:3354
18405 msgid "The option to print out in landscape."
18406 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18408 #: src/LyXRC.cpp:3358
18409 msgid "The option to print only odd pages."
18410 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18412 #: src/LyXRC.cpp:3362
18413 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18415 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18416 "dengan pemisah koma."
18418 #: src/LyXRC.cpp:3366
18419 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18420 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18422 #: src/LyXRC.cpp:3370
18423 msgid "The option to specify paper type."
18424 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18426 #: src/LyXRC.cpp:3374
18427 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18428 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18430 #: src/LyXRC.cpp:3378
18432 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18433 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18436 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18437 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18438 "nama dan argumen."
18440 #: src/LyXRC.cpp:3382
18442 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18443 "prepended along with the printer name after the spool command."
18445 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18446 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18448 #: src/LyXRC.cpp:3386
18449 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18450 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18452 #: src/LyXRC.cpp:3390
18453 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18455 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18458 #: src/LyXRC.cpp:3394
18460 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18463 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18466 #: src/LyXRC.cpp:3398
18467 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18468 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18470 #: src/LyXRC.cpp:3406
18472 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18474 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18475 "pergerakan logical."
18477 #: src/LyXRC.cpp:3410
18479 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18480 "wrong, override the setting here."
18482 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18483 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18485 #: src/LyXRC.cpp:3416
18486 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18488 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18491 #: src/LyXRC.cpp:3425
18493 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18494 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18495 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18497 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18498 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18499 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18500 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18502 #: src/LyXRC.cpp:3429
18503 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18505 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18507 #: src/LyXRC.cpp:3434
18510 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18511 "roughly the same size as on paper."
18513 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18514 "akan sebesar ukuran kertas."
18516 #: src/LyXRC.cpp:3438
18517 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18519 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18522 #: src/LyXRC.cpp:3442
18524 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18525 "\".out\". Only for advanced users."
18527 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18528 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18530 #: src/LyXRC.cpp:3449
18531 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18532 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18534 #: src/LyXRC.cpp:3453
18536 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18537 "when you quit LyX."
18539 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18540 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18542 #: src/LyXRC.cpp:3457
18543 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18544 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18546 #: src/LyXRC.cpp:3461
18548 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18549 "value selects the directory LyX was started from."
18551 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18552 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3471
18556 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18557 "will look in its global and local ui/ directories."
18559 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18560 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3481
18564 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18567 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18570 #: src/LyXRC.cpp:3485
18571 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18572 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18574 #: src/LyXRC.cpp:3489
18576 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18577 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18579 #: src/LyXRC.cpp:3493
18580 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18582 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18583 "gunakan \"-paper\")"
18585 #: src/LyXVC.cpp:86
18587 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18588 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18590 #: src/LyXVC.cpp:88
18591 msgid "Retrieve from version control?"
18592 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18594 #: src/LyXVC.cpp:89
18598 #: src/LyXVC.cpp:115
18599 msgid "Document not saved"
18600 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18602 #: src/LyXVC.cpp:116
18603 msgid "You must save the document before it can be registered."
18604 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18606 #: src/LyXVC.cpp:148
18607 msgid "LyX VC: Initial description"
18608 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18610 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18611 msgid "(no initial description)"
18612 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18614 #: src/LyXVC.cpp:165
18615 msgid "(no log message)"
18616 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18618 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
18619 msgid "LyX VC: Log Message"
18620 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18622 #: src/LyXVC.cpp:218
18625 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18628 "Do you want to revert to the older version?"
18630 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18631 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18633 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18635 #: src/LyXVC.cpp:223
18636 msgid "Revert to stored version of document?"
18637 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18639 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
18641 msgstr "&Kembalikan"
18643 #: src/Paragraph.cpp:1955
18644 msgid "Senseless with this layout!"
18645 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18647 #: src/Paragraph.cpp:2017
18648 msgid "Alignment not permitted"
18649 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18651 #: src/Paragraph.cpp:2018
18653 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18654 "Setting to default."
18656 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18658 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
18660 #: src/Paragraph.cpp:3084
18661 msgid "Memory problem"
18662 msgstr "Masalah dengan memori"
18664 #: src/Paragraph.cpp:3084
18665 msgid "Paragraph not properly initialized"
18666 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18668 #: src/Text.cpp:383
18669 msgid "Unknown Inset"
18670 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18672 #: src/Text.cpp:464
18673 msgid "Change tracking error"
18674 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18676 #: src/Text.cpp:465
18678 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18679 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
18681 #: src/Text.cpp:476
18682 msgid "Unknown token"
18683 msgstr "Token tidak dikenal"
18685 #: src/Text.cpp:939
18687 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18690 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18692 #: src/Text.cpp:947
18693 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18695 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18698 #: src/Text.cpp:1767
18699 msgid "[Change Tracking] "
18700 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18702 #: src/Text.cpp:1773
18704 msgstr "Perubahan: "
18706 #: src/Text.cpp:1777
18710 #: src/Text.cpp:1787
18713 msgstr "Huruf: %1$s"
18715 #: src/Text.cpp:1792
18717 msgid ", Depth: %1$d"
18718 msgstr ", Masuk: %1$d"
18720 #: src/Text.cpp:1798
18721 msgid ", Spacing: "
18724 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
18726 msgstr "SatuSetengah"
18728 #: src/Text.cpp:1810
18732 #: src/Text.cpp:1819
18734 msgstr ", Sisipan: "
18736 #: src/Text.cpp:1820
18737 msgid ", Paragraph: "
18738 msgstr ", Paragraf: "
18740 #: src/Text.cpp:1821
18744 #: src/Text.cpp:1822
18745 msgid ", Position: "
18746 msgstr ", Posisi: "
18748 #: src/Text.cpp:1828
18752 #: src/Text.cpp:1830
18753 msgid ", Boundary: "
18756 #: src/Text2.cpp:384
18757 msgid "No font change defined."
18758 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18760 #: src/Text2.cpp:424
18761 msgid "Nothing to index!"
18762 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18764 #: src/Text2.cpp:426
18765 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18766 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18768 #: src/Text3.cpp:193
18769 msgid "Math editor mode"
18770 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18772 #: src/Text3.cpp:195
18773 msgid "No valid math formula"
18774 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18776 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
18777 msgid "Already in regular expression mode"
18778 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
18780 #: src/Text3.cpp:216
18781 msgid "Regexp editor mode"
18782 msgstr "Mode penyunting Regexp"
18784 #: src/Text3.cpp:1287
18786 msgstr "Tataletak "
18788 #: src/Text3.cpp:1288
18790 msgstr "tidak dikenal"
18792 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
18793 msgid "Missing argument"
18794 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18796 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
18797 msgid "Character set"
18798 msgstr "Atur Karakter"
18800 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
18801 msgid "Paragraph layout set"
18802 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
18804 #: src/TextClass.cpp:155
18805 msgid "Plain Layout"
18806 msgstr "Tataletak Umum"
18808 #: src/TextClass.cpp:741
18809 msgid "Missing File"
18810 msgstr "Berkas kurang"
18812 #: src/TextClass.cpp:742
18813 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18815 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18817 #: src/TextClass.cpp:745
18818 msgid "Corrupt File"
18819 msgstr "Berkas Rusak"
18821 #: src/TextClass.cpp:746
18822 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18824 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18826 #: src/TextClass.cpp:1323
18829 "The module %1$s has been requested by\n"
18830 "this document but has not been found in the list of\n"
18831 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18832 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18834 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18835 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18836 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18837 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18839 #: src/TextClass.cpp:1327
18840 msgid "Module not available"
18841 msgstr "Modul tidak tersedia"
18843 #: src/TextClass.cpp:1333
18846 "The module %1$s requires a package that is not\n"
18847 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
18848 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
18849 "Missing prerequisites:\n"
18851 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
18853 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18854 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
18855 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
18856 "Program yang masih kurang:\n"
18858 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
18860 #: src/TextClass.cpp:1340
18861 msgid "Package not available"
18862 msgstr "Paket tidak tersedia"
18864 #: src/TextClass.cpp:1345
18866 msgid "Error reading module %1$s\n"
18867 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18869 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
18870 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
18871 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
18872 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
18874 msgid "Revision control error."
18875 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
18877 #: src/VCBackend.cpp:61
18880 "Some problem occured while running the command:\n"
18883 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18886 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
18887 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
18888 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
18889 msgid "Error: Could not generate logfile."
18890 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
18892 #: src/VCBackend.cpp:498
18894 msgstr "Paling baru"
18896 #: src/VCBackend.cpp:500
18897 msgid "Locally Modified"
18898 msgstr "Perubahan lokal"
18900 #: src/VCBackend.cpp:502
18901 msgid "Locally Added"
18902 msgstr "Penambahan lokal"
18904 #: src/VCBackend.cpp:504
18905 msgid "Needs Merge"
18906 msgstr "Memerlukan Merge"
18908 #: src/VCBackend.cpp:506
18909 msgid "Needs Checkout"
18910 msgstr "Memerlukan Checkout"
18912 #: src/VCBackend.cpp:508
18913 msgid "No CVS file"
18914 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
18916 #: src/VCBackend.cpp:510
18917 msgid "Cannot retrieve CVS status"
18918 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
18920 #: src/VCBackend.cpp:694
18922 "The repository version is newer then the current check out.\n"
18923 "You have to update from repository first or revert your changes."
18925 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
18926 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
18928 #: src/VCBackend.cpp:699
18931 "Bad status when checking in changes.\n"
18936 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
18941 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
18944 "Error when updating from repository.\n"
18945 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18948 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18950 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
18951 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
18954 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
18957 #: src/VCBackend.cpp:781
18960 "There were detected changes in the working directory:\n"
18963 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
18964 "revert back to the repository version."
18966 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
18969 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
18972 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
18973 #: src/VCBackend.cpp:1250
18974 msgid "Changes detected"
18975 msgstr "Diketahui ada perubahan"
18977 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18981 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
18982 msgid "View &Log ..."
18983 msgstr "Lihat &Catatan ..."
18985 #: src/VCBackend.cpp:808
18988 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
18989 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18992 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18994 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
18995 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
18998 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19000 #: src/VCBackend.cpp:869
19003 "The document %1$s is not in repository.\n"
19004 "You have to check in the first revision before you can revert."
19006 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19007 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19009 #: src/VCBackend.cpp:877
19012 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19013 "The status '%2$s' is unexpected."
19015 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19016 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19018 #: src/VCBackend.cpp:1085
19020 "Error when committing to repository.\n"
19021 "You have to manually resolve the problem.\n"
19022 "LyX will reopen the document after you press OK."
19024 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19025 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19026 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19028 #: src/VCBackend.cpp:1178
19030 "Error while acquiring write lock.\n"
19031 "Another user is most probably editing\n"
19032 "the current document now!\n"
19033 "Also check the access to the repository."
19035 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19036 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19037 "dokumen yang terkini!\n"
19038 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19040 #: src/VCBackend.cpp:1184
19042 "Error while releasing write lock.\n"
19043 "Check the access to the repository."
19045 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19046 "Periksa akses ke repositori."
19048 #: src/VCBackend.cpp:1241
19051 "There were detected changes in the working directory:\n"
19054 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19059 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19062 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19066 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19067 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19071 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19072 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19076 #: src/VCBackend.cpp:1313
19077 msgid "VCN File Locking"
19078 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19080 #: src/VCBackend.cpp:1314
19081 msgid "Locking property unset."
19082 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19084 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19085 msgid "Locking property set."
19086 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19088 #: src/VCBackend.cpp:1315
19089 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19090 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19092 #: src/VSpace.cpp:468
19093 msgid "Default skip"
19096 #: src/VSpace.cpp:471
19098 msgstr "Lompat Kecil"
19100 #: src/VSpace.cpp:474
19101 msgid "Medium skip"
19102 msgstr "Lompat Sedang"
19104 #: src/VSpace.cpp:477
19106 msgstr "Lompat Lebar"
19108 #: src/VSpace.cpp:480
19109 msgid "Vertical fill"
19110 msgstr "Isian vertikal"
19112 #: src/VSpace.cpp:487
19116 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19119 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19120 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19122 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19123 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19126 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19127 msgid "Reload saved document?"
19128 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19130 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19132 msgstr "&Muat Ulang"
19134 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19135 msgid "&Keep Changes"
19136 msgstr "&Simpan Perubahan"
19138 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19140 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19141 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19143 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19144 msgid "File not readable!"
19145 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19147 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19150 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19152 "Do you want to create a new document?"
19154 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19156 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19158 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19159 msgid "Create new document?"
19160 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19162 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19164 msgstr "&Buat Baru"
19166 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19169 "The specified document template\n"
19171 "could not be read."
19173 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19175 "tidak bisa dibaca."
19177 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19178 msgid "Could not read template"
19179 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19182 msgid "Standard[[Bullets]]"
19183 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19187 msgstr "Matematika"
19189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19205 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19206 msgid "Directories"
19209 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19213 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19214 msgid "Master document"
19215 msgstr "Dokumen Induk"
19217 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19219 msgstr "Buka berkas"
19221 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19223 msgstr "Buku panduan"
19225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19228 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19229 "Continue searching from the beginning?"
19231 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19232 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19237 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19238 "Continue searching from the end?"
19240 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19241 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19243 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19244 msgid "Wrap search?"
19245 msgstr "Melipat pencarian?"
19247 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19248 msgid "Nothing to search"
19249 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19252 msgid "No open document(s) in which to search"
19253 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19256 msgid "Advanced Find and Replace"
19257 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19260 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19261 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19264 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19265 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19268 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19269 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19274 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19275 "1995--%1$s LyX Team"
19277 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19278 "1995--%1$s Tim LyX"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19282 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19283 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19284 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19285 "any later version."
19287 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19288 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19289 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19290 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19291 "versi terbaru yang ada."
19293 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19295 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19296 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19297 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19298 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19299 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19300 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19301 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19303 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19304 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19306 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19307 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19308 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19309 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19313 msgid "not released yet"
19314 msgstr "belum dirilis"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19319 "LyX Version %1$s\n"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19326 msgid "Library directory: "
19327 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19330 msgid "User directory: "
19331 msgstr "Direktori pengguna: "
19333 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19335 msgstr "Tentang LyX"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19338 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19339 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19346 msgstr "Tentang %1"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19350 msgid "Preferences"
19351 msgstr "Preferensi"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19354 msgid "Reconfigure"
19355 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19362 msgid "Nothing to do"
19363 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19366 msgid "Unknown action"
19367 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19370 msgid "Command not handled"
19371 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19374 msgid "Command disabled"
19375 msgstr "Perintah dibekukan"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19378 msgid "Running configure..."
19379 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19382 msgid "Reloading configuration..."
19383 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19386 msgid "System reconfiguration failed"
19387 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19391 "The system reconfiguration has failed.\n"
19392 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19393 "Please reconfigure again if needed."
19395 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19396 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19398 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19401 msgid "System reconfigured"
19402 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19406 "The system has been reconfigured.\n"
19407 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19408 "updated document class specifications."
19410 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19411 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19412 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19416 msgstr "Sedang Keluar."
19418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19420 msgid "Opening help file %1$s..."
19421 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19424 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19425 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19429 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19431 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19432 "didefinisikan ulang"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19436 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19437 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19440 msgid "Unable to save document defaults"
19441 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19444 msgid "Unknown function."
19445 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19448 msgid "The current document was closed."
19449 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19453 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19454 "documents and exit.\n"
19458 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19465 msgid "Software exception Detected"
19466 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19470 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19471 "unsaved documents and exit."
19473 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19474 "perubahan kemudian keluart."
19476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19478 msgid "Could not find UI definition file"
19479 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19484 "Error while reading the included file\n"
19486 "Please check your installation."
19488 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19490 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19493 msgid "Could not find default UI file"
19494 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19498 "LyX could not find the default UI file!\n"
19499 "Please check your installation."
19501 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19502 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19507 "Error while reading the configuration file\n"
19509 "Falling back to default.\n"
19510 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19511 "check which User Interface file you are using."
19513 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19515 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19516 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19517 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19519 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19520 msgid "BibTeX Bibliography"
19521 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19524 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19527 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19530 msgid "Documents|#o#O"
19531 msgstr "Dokumen|#o#O"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19534 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19535 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19538 msgid "Select a BibTeX database to add"
19539 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19542 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19543 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19546 msgid "Select a BibTeX style"
19547 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19551 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19554 msgid "Simple rectangular frame"
19555 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19558 msgid "Oval frame, thin"
19559 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19562 msgid "Oval frame, thick"
19563 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19566 msgid "Drop shadow"
19567 msgstr "Bingkai bayangan"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19570 msgid "Shaded background"
19571 msgstr "Latar berwarna"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19574 msgid "Double rectangular frame"
19575 msgstr "Bingkai dua garis"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19585 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19586 msgid "Total Height"
19587 msgstr "Tinggi total"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19594 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
19598 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19602 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19604 msgstr "Status Aktif"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19610 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19611 msgid "Filename Suffix"
19612 msgstr "Status Akhiran"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
19617 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19618 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19619 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19623 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
19626 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19627 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19628 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19632 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19633 msgid "Enter new branch name"
19634 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19639 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19640 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19642 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19643 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19649 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19650 msgid "Renaming failed"
19651 msgstr "Penggantian nama gagal"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19654 msgid "The branch could not be renamed."
19655 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19657 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19658 msgid "Merge Changes"
19659 msgstr "Gabung Perubahan"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19667 "Perubahan oleh %1$s\n"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19672 msgid "Change made at %1$s\n"
19673 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19681 msgstr "tidak berubah"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19685 msgstr "Kapital Kecil"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19694 msgstr "Kembali Semula"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19698 msgstr "Garis bawah"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19701 msgid "Double underbar"
19702 msgstr "Garis bawah ganda"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19705 msgid "Wavy underbar"
19706 msgstr "Garis bawah gelombang"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19710 msgstr "Coret tengah"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19714 msgstr "Tidak berwarna"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19742 msgstr "Merah muda"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19750 msgstr "Corak dan gaya teks"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
19754 msgstr "Tempat kunci"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
19757 msgid "LinkBack PDF"
19758 msgstr "LinkBack PDF"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
19764 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
19766 msgstr "sudah ditempel"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
19771 msgstr "%1$s Berkas"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
19774 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19776 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
19780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
19781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
19783 msgstr "Dibatalkan."
19785 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
19786 msgid "Overwrite external file?"
19787 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
19791 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19792 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19795 msgid "List of previous commands"
19796 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19799 msgid "Next command"
19800 msgstr "Perintah selanjutnya"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19803 msgid "Compare LyX files"
19804 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
19807 msgid "Select document"
19808 msgstr "Pilih dokumen"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
19812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
19813 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19814 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
19818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
19822 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
19823 msgid "Error while comparing documents."
19824 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
19826 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
19828 msgstr "Dibatalkan"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
19835 msgid "Aborting process..."
19836 msgstr "Proses pembatalan..."
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
19839 msgid "differences"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
19843 msgid "Compare different revisions"
19844 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19847 msgid "big[[delimiter size]]"
19848 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19851 msgid "Big[[delimiter size]]"
19852 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19855 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19856 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19859 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19860 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19863 msgid "Math Delimiter"
19864 msgstr "Pembatas Matematika"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
19869 msgstr "(TidakAda)"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19876 msgid "Computer Modern Roman"
19877 msgstr "Computer Modern Roman"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19880 msgid "Latin Modern Roman"
19881 msgstr "Latin Modern Roman"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19884 msgid "AE (Almost European)"
19885 msgstr "AE (Almost European)"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19888 msgid "Times Roman"
19889 msgstr "Times Roman"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19896 msgid "Bitstream Charter"
19897 msgstr "Bitstream Charter"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19900 msgid "New Century Schoolbook"
19901 msgstr "New Century Schoolbook"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19913 msgstr "Bera Serif"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19916 msgid "Concrete Roman"
19917 msgstr "Concrete Roman"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19920 msgid "Zapf Chancery"
19921 msgstr "Zapf Chancery"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19924 msgid "Computer Modern Sans"
19925 msgstr "Computer Modern Sans"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19928 msgid "Latin Modern Sans"
19929 msgstr "Latin Modern Sans"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19936 msgid "Avant Garde"
19937 msgstr "Avant Garde"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19948 msgid "Computer Modern Typewriter"
19949 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19952 msgid "Latin Modern Typewriter"
19953 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
19968 msgid "CM Typewriter Light"
19969 msgstr "CM Typewriter Light"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
19976 msgid "Module not found!"
19977 msgstr "Module not found!"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
19980 msgid "Layout is valid!"
19981 msgstr "Tataletak tidak sah!"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
19984 msgid "Layout is invalid!"
19985 msgstr "Tataletak tidak sah!"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
19988 msgid "Document Settings"
19989 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
19993 msgid "Child Document"
19994 msgstr "Anak dokumen"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19997 msgid "Include to Output"
19998 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20013 msgid "None (no fontenc)"
20014 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20018 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20019 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20021 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20137 msgid "Language Default (no inputenc)"
20138 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20169 msgid "Appears in TOC"
20170 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20173 msgid "Author-year"
20174 msgstr "Penulis-tahun"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20182 msgid "Unavailable: %1$s"
20183 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20187 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20189 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20190 "memunculkan daftar semua parameter"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20195 msgid "Document Class"
20196 msgstr "Kelas Dokumen"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20202 msgid "Child Documents"
20203 msgstr "Anak dokumen"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20210 msgid "Local Layout"
20211 msgstr "Tataletak Lokal"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20214 msgid "Text Layout"
20215 msgstr "Tata Letak Teks"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20218 msgid "Page Margins"
20219 msgstr "Batas Halaman"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20226 msgid "Numbering & TOC"
20227 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20234 msgid "PDF Properties"
20235 msgstr "Tampilan PDF"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20238 msgid "Math Options"
20239 msgstr "Pilihan Matematika"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20242 msgid "Float Placement"
20243 msgstr "Penempatan Ambangan"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20247 msgstr "Simbol Label"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20254 msgid "LaTeX Preamble"
20255 msgstr "LaTeX Preamble"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20259 msgid "&Default..."
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20265 msgid " (not installed)"
20266 msgstr "(belum di install)"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20269 msgid "Layouts|#o#O"
20270 msgstr "Tataletak|#o#O"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20273 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20274 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20278 msgid "Local layout file"
20279 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20283 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20284 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20285 "document may not work with this layout if you do not\n"
20286 "keep the layout file in the document directory."
20288 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20289 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20290 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20291 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20294 msgid "&Set Layout"
20295 msgstr "Atur Tataletak"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20298 msgid "Unable to read local layout file."
20299 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20302 msgid "Select master document"
20303 msgstr "Pilih dokumen master"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20306 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20307 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20311 msgid "Unapplied changes"
20312 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20317 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20318 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20320 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20321 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20330 msgid "Unable to set document class."
20331 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20336 msgstr "%1$s, %2$s"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20340 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20341 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20345 msgid "%1$s (unavailable)"
20346 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20349 msgid "Module provided by document class."
20350 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20354 msgid "Package(s) required: %1$s."
20355 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20363 msgid "Modules required: %1$s."
20364 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20368 msgid "Modules excluded: %1$s."
20369 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20372 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20373 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20376 msgid "[No options predefined]"
20377 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20380 msgid "Can't set layout!"
20381 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20385 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20386 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20390 msgstr "Tidak Ditemukan"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20393 msgid "Assigned master does not include this file"
20394 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20399 "You must include this file in the document\n"
20400 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20403 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20404 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20407 msgid "Could not load master"
20408 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20413 "The master document '%1$s'\n"
20414 "could not be loaded."
20416 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20417 "tidak bisa dimuat."
20419 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20423 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20427 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20429 msgstr "Daftar Kesalahan"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20433 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20434 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20441 msgid "Bottom left"
20442 msgstr "Kiri Bawah"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20445 msgid "Baseline left"
20446 msgstr "Garisdasar kiri"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20450 msgstr "Tengah Atas"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20453 msgid "Bottom center"
20454 msgstr "Tengah Bawah"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20457 msgid "Baseline center"
20458 msgstr "Garisdasar tengah"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20462 msgstr "Kanan Atas"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20465 msgid "Bottom right"
20466 msgstr "Kanan Bawah"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20469 msgid "Baseline right"
20470 msgstr "Garisdasar kanan"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20473 msgid "External Material"
20474 msgstr "Material Eksternal"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20481 msgid "Select external file"
20482 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20485 msgid "automatically"
20486 msgstr "secara otomatis"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20493 msgid "Dissolve previous group?"
20494 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20499 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20500 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20501 "because this graphic was its only member.\n"
20502 "How do you want to proceed?"
20504 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20505 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20506 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20507 "Apakah akan meneruskannya?"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20511 msgid "Stick with group '%1$s'"
20512 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20516 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20517 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20522 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20523 "the group will be dissolved,\n"
20524 "because this graphic was its only member.\n"
20525 "How do you want to proceed?"
20527 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20528 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20529 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20530 "Apakah proses akan diteruskan?"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20534 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20535 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20538 msgid "Enter unique group name:"
20539 msgstr "Nama Grup:"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20542 msgid "Group already defined!"
20543 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20547 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20548 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20563 msgid "in[[unit of measure]]"
20564 msgstr "in[[ukuran]]"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20567 msgid "Select graphics file"
20568 msgstr "Pilih berkas gambar"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20571 msgid "Clipart|#C#c"
20572 msgstr "Clipart|#C#c"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20577 msgstr "Spasi Tipis"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20580 msgid "Medium Space"
20581 msgstr "Spasi Sedang"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20584 msgid "Thick Space"
20585 msgstr "Spasi Tebal"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20589 msgid "Negative Thin Space"
20590 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20593 msgid "Negative Medium Space"
20594 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20597 msgid "Negative Thick Space"
20598 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20601 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20602 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20605 msgid "Quad (1 em)"
20606 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20609 msgid "Double Quad (2 em)"
20610 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20613 msgid "Interword Space"
20614 msgstr "Spasi Antara Kata"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20617 msgid "Horizontal Fill"
20618 msgstr "Isian horisontal"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20622 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20623 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20624 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20626 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20627 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20628 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20634 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20636 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20637 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20640 msgid "Select document to include"
20641 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20644 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20645 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20648 msgid "Index Entry Settings"
20649 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20652 msgid "Label Color"
20653 msgstr "Warna Label"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20656 msgid "Cannot remove standard index"
20657 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20660 msgid "The default index cannot be removed."
20661 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20664 msgid "Enter new index name"
20665 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20668 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20669 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20673 msgstr "tidak diketahui"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20677 msgstr "cara pintas"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20681 msgstr "cara pintas"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20687 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20703 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20711 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20715 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20719 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
20723 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
20727 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20728 msgid "No language"
20729 msgstr "Tanpa pilihan"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20732 msgid "Program Listing Settings"
20733 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20737 msgstr "Tanpa dialek"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20741 msgstr "Catatan LaTeX"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20748 msgid "Literate Programming Build Log"
20749 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20752 msgid "lyx2lyx Error Log"
20753 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20756 msgid "Version Control Log"
20757 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20760 msgid "Log file not found."
20761 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20764 msgid "No literate programming build log file found."
20765 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20767 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20768 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20769 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20771 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20772 msgid "No version control log file found."
20773 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20775 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20776 msgid "Math Matrix"
20777 msgstr "Matriks Matematika"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20780 msgid "Note Settings"
20781 msgstr "Pengaturan Nota"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20784 msgid "Paragraph Settings"
20785 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20789 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20790 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20792 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20793 "the items is used."
20795 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20796 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20797 "lingkungan Daftar.\n"
20799 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20800 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20803 msgid "Phantom Settings"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
20807 msgid "System files|#S#s"
20808 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
20811 msgid "User files|#U#u"
20812 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20815 msgid "Look & Feel"
20816 msgstr "Penampilan"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20819 msgid "Language Settings"
20820 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
20823 msgid "File Handling"
20824 msgstr "Penanganan Berkas"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
20827 msgid "Keyboard/Mouse"
20828 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
20831 msgid "Input Completion"
20832 msgstr "Cara Melengkapi"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
20837 msgstr "&Perintah:"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
20840 msgid "Screen Fonts"
20841 msgstr "Huruf di layar"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
20845 msgstr "Direktori dan Folder"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
20848 msgid "Select directory for example files"
20849 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
20852 msgid "Select a document templates directory"
20853 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
20856 msgid "Select a temporary directory"
20857 msgstr "Pilih direktori sementara"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
20860 msgid "Select a backups directory"
20861 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
20864 msgid "Select a document directory"
20865 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
20868 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20869 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20872 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20873 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
20876 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20877 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
20880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
20881 msgid "Spellchecker"
20882 msgstr "Koreksi ejaan"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
20888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
20896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
20902 msgstr "Pengkonversi"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
20905 msgid "File Formats"
20906 msgstr "Format Berkas"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
20909 msgid "Format in use"
20910 msgstr "Format yang digunakan"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
20914 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
20915 "converter. Please remove the converter first."
20917 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
20918 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
20920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
20921 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20923 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20924 "konverternya dahulu."
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
20927 msgid "LyX needs to be restarted!"
20928 msgstr "LyX perlu di restart"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
20932 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20935 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
20940 msgstr "Mesin Cetak"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
20943 msgid "User Interface"
20944 msgstr "Sistem Antarmuka"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
20954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
20960 msgstr "Cara pintas"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
20968 msgstr "Cara Pintas"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
20971 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
20972 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
20975 msgid "Mathematical Symbols"
20976 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
20979 msgid "Document and Window"
20980 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
20983 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20984 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20987 msgid "System and Miscellaneous"
20988 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
20996 msgid "Failed to create shortcut"
20997 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21000 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21001 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21004 msgid "Invalid or empty key sequence"
21005 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21010 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21012 "You need to remove that binding before creating a new one."
21014 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21016 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21019 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21020 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21027 msgid "Choose bind file"
21028 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21031 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21032 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21035 msgid "Choose UI file"
21036 msgstr "Pilih berkas UI"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21039 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21040 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21043 msgid "Choose keyboard map"
21044 msgstr "Pilih peta papanketik"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21047 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21048 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21051 msgid "Print Document"
21052 msgstr "Cetak Dokumen"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21055 msgid "Print to file"
21056 msgstr "Cetak ke berkas"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21059 msgid "PostScript files (*.ps)"
21060 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21063 msgid "Longest label width"
21064 msgstr "&Label terpanjang"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21067 msgid "Index Settings"
21068 msgstr "Pengaturan Indeks"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21071 msgid "<All indexes>"
21072 msgstr "<Semua indeks>"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21075 msgid "Progress/Debug Messages"
21076 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21079 msgid "Debug Level"
21080 msgstr "Pilihan Awakutu"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21086 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21087 msgid "Cross-reference"
21088 msgstr "Referensi Silang"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21092 msgstr "Balik La&gi"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21096 msgstr "Lompat balik lagi"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21099 msgid "Jump to label"
21100 msgstr "Lompat ke label"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21103 msgid "<No prefix>"
21104 msgstr "<Tanpa awalan>"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21107 msgid "Find and Replace"
21108 msgstr "Cari dan Ganti"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21111 msgid "Export or Send Document"
21112 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21116 msgstr "Tunjukkan berkas"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21119 msgid "Error -> Cannot load file!"
21120 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21124 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21127 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21130 msgid "Basic Latin"
21131 msgstr "Latin Dasar"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21134 msgid "Latin-1 Supplement"
21135 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21138 msgid "Latin Extended-A"
21139 msgstr "Latin Tambahan-A"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21142 msgid "Latin Extended-B"
21143 msgstr "Latin Tambahan-B"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21146 msgid "IPA Extensions"
21147 msgstr "IPA Tambahan"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21150 msgid "Spacing Modifier Letters"
21151 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21154 msgid "Combining Diacritical Marks"
21155 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21167 msgstr "Devanagari"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21214 msgid "Hangul Jamo"
21215 msgstr "Hangul Jamo"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21218 msgid "Phonetic Extensions"
21219 msgstr "Fonetik tambahan"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21222 msgid "Latin Extended Additional"
21223 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21226 msgid "Greek Extended"
21227 msgstr "Yunani Tambahan"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21230 msgid "General Punctuation"
21231 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21234 msgid "Superscripts and Subscripts"
21235 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21238 msgid "Currency Symbols"
21239 msgstr "Simbol Mata Uang"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21242 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21243 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21246 msgid "Letterlike Symbols"
21247 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21250 msgid "Number Forms"
21251 msgstr "Berbagai Format Angka"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21254 msgid "Mathematical Operators"
21255 msgstr "Operator Matematika"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21258 msgid "Miscellaneous Technical"
21259 msgstr "Simbol Teknik"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21262 msgid "Control Pictures"
21263 msgstr "Simbol Kontrol"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21266 msgid "Optical Character Recognition"
21267 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21270 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21271 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21274 msgid "Box Drawing"
21275 msgstr "Simbol Kotak"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21278 msgid "Block Elements"
21279 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21282 msgid "Geometric Shapes"
21283 msgstr "Bentuk Geometri"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21286 msgid "Miscellaneous Symbols"
21287 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21291 msgstr "Simbol Dingbats"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21294 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21295 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21298 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21299 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21314 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21315 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21322 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21323 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21326 msgid "CJK Compatibility"
21327 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21330 msgid "CJK Unified Ideographs"
21331 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21334 msgid "Hangul Syllables"
21335 msgstr "Hangul Syllables"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21338 msgid "High Surrogates"
21339 msgstr "High Surrogates"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21342 msgid "Private Use High Surrogates"
21343 msgstr "Private Use High Surrogates"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21346 msgid "Low Surrogates"
21347 msgstr "Low Surrogates"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21350 msgid "Private Use Area"
21351 msgstr "Private Use Area"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21354 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21355 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21358 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21359 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21362 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21363 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21366 msgid "Combining Half Marks"
21367 msgstr "Tanda Combining Half"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21370 msgid "CJK Compatibility Forms"
21371 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21374 msgid "Small Form Variants"
21375 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21378 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21379 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21382 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21383 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21387 msgstr "Simbol Khusus"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21390 msgid "Linear B Syllabary"
21391 msgstr "Linear B Syllabary"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21394 msgid "Linear B Ideograms"
21395 msgstr "Linear B Ideograms"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21398 msgid "Aegean Numbers"
21399 msgstr "Aegean Numbers"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21402 msgid "Ancient Greek Numbers"
21403 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21407 msgstr "Old Italic"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21418 msgid "Old Persian"
21419 msgstr "Old Persian"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21434 msgid "Cypriot Syllabary"
21435 msgstr "Cypriot Syllabary"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21439 msgstr "Kharoshthi"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21442 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21443 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21446 msgid "Musical Symbols"
21447 msgstr "Simbol Musik"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21450 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21451 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21454 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21455 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21458 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21459 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21462 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21463 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21466 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21467 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21471 msgstr "Tanda Penncirian"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21474 msgid "Variation Selectors Supplement"
21475 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21478 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21479 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21482 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21483 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21486 msgid "Character: "
21487 msgstr "Karakter: "
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21490 msgid "Code Point: "
21491 msgstr "Kode Titik: "
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21495 msgstr "Macam-macam Simbol"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21498 msgid "Insert Table"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21502 msgid "TeX Information"
21503 msgstr "Informasi TeX "
21505 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21506 msgid "No thesaurus available for this language!"
21507 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21511 msgstr "Tampilan Isi"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21517 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21521 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21523 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21524 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21528 msgstr "Versi Indonesia "
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21531 msgid "unknown version"
21532 msgstr "versi tak dikenal"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21535 msgid "Small-sized icons"
21536 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21539 msgid "Normal-sized icons"
21540 msgstr "Ikon ukuran normal"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21543 msgid "Big-sized icons"
21544 msgstr "Ikon ukuran besar"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21548 msgstr "Keluar LyX"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21551 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21553 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
21556 msgid "Welcome to LyX!"
21557 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
21560 msgid "Automatic save done."
21561 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21564 msgid "Automatic save failed!"
21565 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
21568 msgid "Command not allowed without any document open"
21569 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
21573 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21574 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21577 msgid "Select template file"
21578 msgstr "Pilih berkas templet"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21581 msgid "Templates|#T#t"
21582 msgstr "Templet|#T#t"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21585 msgid "Document not loaded."
21586 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21589 msgid "Select document to open"
21590 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
21594 msgid "Examples|#E#e"
21595 msgstr "Contoh|#E#e"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21598 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21599 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21602 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21603 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21606 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21607 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21610 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21611 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21614 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21615 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21616 msgid "Invalid filename"
21617 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21622 "The directory in the given path\n"
21626 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21632 msgid "Opening document %1$s..."
21633 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21637 msgid "Document %1$s opened."
21638 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21641 msgid "Version control detected."
21642 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
21646 msgid "Could not open document %1$s"
21647 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21650 msgid "Couldn't import file"
21651 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
21655 msgid "No information for importing the format %1$s."
21656 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
21660 msgid "Select %1$s file to import"
21661 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
21666 "The document %1$s already exists.\n"
21668 "Do you want to overwrite that document?"
21670 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21672 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
21675 msgid "Overwrite document?"
21676 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21680 msgid "Importing %1$s..."
21681 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21685 msgstr "Selesai mengimpor."
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
21688 msgid "file not imported!"
21689 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
21693 msgstr "dokumen baru"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
21696 msgid "Select LyX document to insert"
21697 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
21700 msgid "Absolute filename expected."
21701 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
21704 msgid "Select file to insert"
21705 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21708 msgid "All Files (*)"
21709 msgstr "Semua berkas (*)"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
21712 msgid "Choose a filename to save document as"
21713 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
21717 msgstr "&Nama Lain"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
21722 "The document %1$s could not be saved.\n"
21724 "Do you want to rename the document and try again?"
21726 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21728 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
21731 msgid "Rename and save?"
21732 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
21736 msgstr "&Coba Lagi"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21739 msgid "Close document"
21740 msgstr "Tutup dokumen"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21743 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
21744 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21749 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21751 "Do you want to save the document?"
21753 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21755 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
21758 msgid "Save new document?"
21759 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
21764 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21766 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21768 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21770 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
21773 msgid "Save changed document?"
21774 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
21778 msgstr "&Tidak Perlu"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
21783 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21785 "Do you want to save the document?"
21787 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21789 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
21796 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21800 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21801 "Perubahan lokal akan dihapus."
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
21804 msgid "Reload externally changed document?"
21805 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
21808 msgid "Error when setting the locking property."
21809 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
21812 msgid "Directory is not accessible."
21813 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
21817 msgid "Opening child document %1$s..."
21818 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
21822 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21823 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
21827 msgid "Error while previewing format: %1$s"
21828 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21832 msgid "Successful export to format: %1$s"
21833 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21837 msgid "Error while exporting format: %1$s"
21838 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
21841 msgid "Exporting ..."
21842 msgstr "Sedang mengekspor..."
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
21845 msgid "Previewing ..."
21846 msgstr "Pra tampilan ..."
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
21849 msgid "Document not loaded"
21850 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
21855 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21856 "version of the document %1$s?"
21858 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21859 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
21862 msgid "Revert to saved document?"
21863 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
21866 msgid "Saving all documents..."
21867 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
21870 msgid "All documents saved."
21871 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
21875 msgid "%1$s unknown command!"
21876 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
21879 msgid "Please, preview the document first."
21880 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
21883 msgid "Couldn't proceed."
21884 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
21886 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
21887 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
21888 msgid "LaTeX Source"
21889 msgstr "Program LaTeX"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
21892 msgid "DocBook Source"
21893 msgstr "Sumber DocBook"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
21896 msgid "Literate Source"
21897 msgstr "Sumber Literate"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
21900 msgid " (version control, locking)"
21901 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
21904 msgid " (version control)"
21905 msgstr " (kontrol versi)"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
21909 msgstr " (ada perubahan)"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
21912 msgid " (read only)"
21913 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
21917 msgstr "Tutup Berkas"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
21921 msgstr "Sembunyikan Tab"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
21927 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21928 msgid "Wrap Float Settings"
21929 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
21931 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21932 msgid "Click to detach"
21933 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21935 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21937 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21939 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21941 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21942 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21943 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
21945 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21947 msgstr "(tdk dikenal)"
21949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
21951 msgstr "Lainnya..."
21953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
21955 msgstr "Tidak Ada Grup"
21957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
21958 msgid "More Spelling Suggestions"
21959 msgstr "Saran Ejaan Lain"
21961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
21962 msgid "Add to personal dictionary|n"
21963 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
21965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21966 msgid "Ignore all|I"
21967 msgstr "Abaikan semua|s"
21969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
21970 msgid "Remove from personal dictionary|r"
21971 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
21973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
21977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
21978 msgid "More Languages ...|M"
21979 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
21981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
21983 msgstr "Sembunyikan|y"
21985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
21986 msgid "<No Documents Open>"
21987 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
21989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21990 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21991 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
21993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21994 msgid "View (Other Formats)|F"
21995 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
21997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
21998 msgid "Update (Other Formats)|p"
21999 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22003 msgid "View [%1$s]|V"
22004 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22008 msgid "Update [%1$s]|U"
22009 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22012 msgid "No Custom Insets Defined!"
22013 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22016 msgid "<No Document Open>"
22017 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22020 msgid "Master Document"
22021 msgstr "Dokumen Utama"
22023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22024 msgid "Open Navigator..."
22025 msgstr "Buka Navigator..."
22027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22028 msgid "Other Lists"
22029 msgstr "Daftar Lainnya"
22031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22032 msgid "<Empty Table of Contents>"
22033 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22036 msgid "Other Toolbars"
22037 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22040 msgid "No Branches Set for Document!"
22041 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22044 msgid "Index List|I"
22047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22048 msgid "Index Entry|d"
22049 msgstr "Catat dalam Index|d"
22051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22053 msgid "Index: %1$s"
22054 msgstr "Indeks: %1$s"
22056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22058 msgid "Index Entry (%1$s)"
22059 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22062 msgid "No Citation in Scope!"
22063 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22066 msgid "No Action Defined!"
22067 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22069 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22071 msgid "Export %1$s"
22072 msgstr "Ekspor %1$s"
22074 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22076 msgid "Import %1$s"
22077 msgstr "Impor %1$s"
22079 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22081 msgid "Update %1$s"
22082 msgstr "Perbarui %1$s"
22084 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22087 msgstr "Tampilkan %1$s"
22089 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22093 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22095 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22098 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22099 "karakter berikut:\n"
22101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22102 msgid "Could not update TeX information"
22103 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22107 msgid "The script `%1$s' failed."
22108 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22112 msgstr "Semua Berkas "
22114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22115 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22116 msgid "Table of Contents"
22117 msgstr "Daftar Isi"
22119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22120 msgid "List of Graphics"
22121 msgstr "Daftar Gambar"
22123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22124 msgid "List of Equations"
22125 msgstr "Daftar Persamaan"
22127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22128 msgid "List of Footnotes"
22129 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22131 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22132 msgid "List of Listings"
22133 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22136 msgid "List of Indexes"
22137 msgstr "Daftar Indeks"
22139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22140 msgid "List of Marginal notes"
22141 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22144 msgid "List of Notes"
22145 msgstr "Daftar Catatan"
22147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22148 msgid "List of Citations"
22149 msgstr "Daftar Acuan"
22151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22152 msgid "Labels and References"
22153 msgstr "Label dan Referensi"
22155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22156 msgid "List of Branches"
22157 msgstr "Daftar Cabang"
22159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22160 msgid "List of Changes"
22161 msgstr "Daftar Perubahan"
22163 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22164 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22166 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22169 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22171 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22172 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22173 msgid "Problematic filename for DVI"
22174 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22176 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22177 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22179 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22180 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22182 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22183 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22185 #: src/insets/Inset.cpp:88
22186 msgid "Bibliography Entry"
22187 msgstr "Entri Bibliografi"
22189 #: src/insets/Inset.cpp:91
22193 #: src/insets/Inset.cpp:94
22197 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22201 #: src/insets/Inset.cpp:111
22202 msgid "Horizontal Space"
22203 msgstr "Spasi Horisontal"
22205 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22206 msgid "Vertical Space"
22207 msgstr "Spasi Vertikal"
22209 #: src/insets/Inset.cpp:115
22213 #: src/insets/Inset.cpp:158
22214 msgid "Horizontal Math Space"
22215 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22217 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22218 msgid "Keys must be unique!"
22219 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22221 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22224 "The key %1$s already exists,\n"
22225 "it will be changed to %2$s."
22227 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22228 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22233 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22234 "If you proceed, all of them will be opened."
22236 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22237 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22240 msgid "Open Databases?"
22241 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22248 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22249 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22253 msgstr "Basis data:"
22255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22256 msgid "Style File:"
22257 msgstr "Berkas Model:"
22259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22264 msgid "included in TOC"
22265 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22268 msgid "Export Warning!"
22269 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22273 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22274 "BibTeX will be unable to find them."
22276 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22277 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22281 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22282 "BibTeX will be unable to find it."
22284 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22285 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22287 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22288 msgid "simple frame"
22289 msgstr "bingkai garis"
22291 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22293 msgstr "tanpa bingkai garis"
22295 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22296 msgid "simple frame, page breaks"
22297 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22299 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22301 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22303 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22304 msgid "oval, thick"
22305 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22307 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22308 msgid "drop shadow"
22309 msgstr "bayangan bingkai"
22311 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22312 msgid "shaded background"
22313 msgstr "latar berwarna"
22315 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22316 msgid "double frame"
22317 msgstr "bingkai dua garis"
22319 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22321 msgid "%1$s (%2$s)"
22322 msgstr "%1$s (%2$s)"
22324 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22326 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22327 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22329 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22333 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22335 msgstr "tidak-aktif"
22337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22339 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22340 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22347 msgid "Branch (child only): "
22348 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22351 msgid "Branch (undefined): "
22352 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22356 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22362 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22367 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22368 msgid "No bibliography defined!"
22369 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22371 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22372 msgid "No citations selected!"
22373 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22375 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22377 msgstr "tidak diacu"
22379 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22380 msgid "LaTeX Command: "
22381 msgstr "Perintah LaTeX: "
22383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22384 msgid "InsetCommand Error: "
22385 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22388 msgid "Incompatible command name."
22389 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22392 msgid "InsetCommandParams Error: "
22393 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22396 msgid "InsetCommandParams: "
22397 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22400 msgid "Unknown parameter name: "
22401 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22404 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22405 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22408 msgid "Uncodable characters"
22409 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22414 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22415 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22418 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22419 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22422 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22424 msgid "External template %1$s is not installed"
22425 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22427 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22429 msgstr "ambangan: "
22431 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22433 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22434 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22436 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22440 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22442 msgstr "anak-ambangan: "
22444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22445 msgid " (sideways)"
22446 msgstr " (kesamping)"
22448 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22449 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22450 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22454 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22455 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22457 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22459 msgid "List of %1$s"
22460 msgstr "Daftar %1$s"
22462 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22464 msgstr "catatan kaki"
22466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
22469 "Could not copy the file\n"
22471 "into the temporary directory."
22473 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22475 "dalam ditektori sementara."
22477 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22479 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22480 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22484 msgid "Graphics file: %1$s"
22485 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22487 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
22491 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22495 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22497 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22498 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22501 msgid "Verbatim Input"
22502 msgstr "Verbatim Input"
22504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22505 msgid "Verbatim Input*"
22506 msgstr "Verbatim Input*"
22508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22509 msgid "Include (excluded)"
22510 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
22513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
22514 msgid "Recursive input"
22515 msgstr "Inpur rekursif"
22517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
22518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
22520 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22522 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
22527 "Could not load included file\n"
22529 "Please, check whether it actually exists."
22531 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
22533 "Pastikan berkas memang ada."
22535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
22536 msgid "Missing included file"
22537 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
22539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
22542 "Included file `%1$s'\n"
22543 "has textclass `%2$s'\n"
22544 "while parent file has textclass `%3$s'."
22546 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22547 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22548 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
22551 msgid "Different textclasses"
22552 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
22557 "Included file `%1$s'\n"
22558 "uses module `%2$s'\n"
22559 "which is not used in parent file."
22561 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22562 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22563 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
22566 msgid "Module not found"
22567 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
22572 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22573 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22575 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
22576 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
22578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
22579 msgid "Export failure"
22580 msgstr "Ekspor gagal"
22582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
22583 msgid "Unsupported Inclusion"
22584 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
22589 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22590 "Offending file:\n"
22593 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22594 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22597 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22598 msgid "Index sorting failed"
22599 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22604 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22605 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22606 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22607 "explained in the User Guide."
22609 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22610 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22611 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22612 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22614 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22615 msgid "Index Entry"
22616 msgstr "Entri Indeks"
22618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22619 msgid "unknown type!"
22620 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22622 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22623 msgid "Unknown index type!"
22624 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22627 msgid "All indexes"
22628 msgstr "Semua indeks "
22630 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22632 msgstr "Anak Indeks"
22634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22636 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22637 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22640 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22641 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22646 msgstr "tidak didefinisikan"
22648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22657 msgid "No version control"
22658 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22661 msgid "Label names must be unique!"
22662 msgstr "Nama label harus unik!"
22664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22667 "The label %1$s already exists,\n"
22668 "it will be changed to %2$s."
22670 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22671 "akan diganti menjadi %2$s."
22673 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22674 msgid "DUPLICATE: "
22675 msgstr "DUPLIKASI: "
22677 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22678 msgid "Horizontal line"
22679 msgstr "Garis Horisontal"
22681 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22682 msgid "no more lstline delimiters available"
22683 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22685 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22686 msgid "Running out of delimiters"
22687 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22689 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22691 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22692 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22693 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22694 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22695 "must investigate!"
22697 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22698 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22699 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22700 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22701 "anda perlu meneliti sendiri!"
22703 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22704 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22706 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22708 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22711 "The following characters in one of the program listings are\n"
22712 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22715 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22716 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22720 msgid "A value is expected."
22721 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22729 msgid "Unbalanced braces!"
22730 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22733 msgid "Please specify true or false."
22734 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22737 msgid "Only true or false is allowed."
22738 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22741 msgid "Please specify an integer value."
22742 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22745 msgid "An integer is expected."
22746 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22749 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22750 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22753 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22754 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22758 msgid "Please specify one of %1$s."
22759 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22763 msgid "Try one of %1$s."
22764 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22768 msgid "I guess you mean %1$s."
22769 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22773 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22774 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22778 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22779 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22783 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22784 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22788 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22791 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22796 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22797 "right, bottom left and top left corner."
22799 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22800 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22803 msgid "Enter something like \\color{white}"
22804 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22807 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22808 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22811 msgid "auto, last or a number"
22812 msgstr "auto, last atau satu angka"
22814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22816 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22817 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22818 "defining a listing inset)"
22820 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22821 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22822 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22826 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22827 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22830 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22831 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22832 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
22835 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22836 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
22840 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22841 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
22845 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22846 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
22850 msgid "Parameter %1$s: "
22851 msgstr "Parameter %1$s: "
22853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
22855 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22856 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
22860 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22861 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22863 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
22865 msgstr "Halaman Baru"
22867 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22869 msgstr "Pemisah halaman"
22871 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22873 msgstr "Halaman Kosong"
22875 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22876 msgid "Clear Double Page"
22877 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22879 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22883 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22884 msgid "Nomenclature Symbol: "
22885 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22887 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22888 msgid "Description: "
22889 msgstr "Deskripsi: "
22891 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22895 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
22899 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
22903 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22907 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22911 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
22915 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
22919 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
22923 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
22925 msgstr "dimana saja"
22927 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
22931 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22935 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22939 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22943 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22944 msgid "Page Number"
22945 msgstr "Nomor Halaman"
22947 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22951 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22952 msgid "Textual Page Number"
22953 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22955 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22957 msgstr "HalamanTeks: "
22959 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22960 msgid "Standard+Textual Page"
22961 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22963 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22965 msgstr "Ref+Teks: "
22967 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
22969 msgstr "Dengan format"
22971 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
22975 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
22976 msgid "Reference to Name"
22977 msgstr "Referensi ke Nama"
22979 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
22983 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
22987 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
22988 msgid "superscript"
22989 msgstr "superscript"
22991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22992 msgid "Protected Space"
22993 msgstr "Spasi Protected"
22995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22997 msgstr "Spasi Normal Quad"
22999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23000 msgid "Double Quad Space"
23001 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23012 msgid "Protected Horizontal Fill"
23013 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23016 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23017 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23020 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23021 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23024 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23025 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23028 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23029 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23032 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23033 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23036 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23037 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23041 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23042 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23046 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23047 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23049 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23050 msgid "Unknown TOC type"
23051 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23053 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23054 msgid "Selection size should match clipboard content."
23055 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23057 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23061 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23067 msgstr "Tidak ditampilkan."
23069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23071 msgstr "Sedang Memuat..."
23073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23074 msgid "Converting to loadable format..."
23075 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23078 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23079 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23082 msgid "Scaling etc..."
23083 msgstr "Perbasaran dll..."
23085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23086 msgid "Ready to display"
23087 msgstr "Siap ditampilkan"
23089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23090 msgid "No file found!"
23091 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23094 msgid "Error converting to loadable format"
23095 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23098 msgid "Error loading file into memory"
23099 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23102 msgid "Error generating the pixmap"
23103 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23107 msgstr "Tidak ada gambar"
23109 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23110 msgid "Preview loading"
23111 msgstr "Memuat pra tampilan"
23113 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23114 msgid "Preview ready"
23115 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23117 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23118 msgid "Preview failed"
23119 msgstr "Pra tampilan gagal"
23121 #: src/lengthcommon.cpp:37
23122 msgid "cc[[unit of measure]]"
23123 msgstr "cc[[ukuran]]"
23125 #: src/lengthcommon.cpp:37
23129 #: src/lengthcommon.cpp:37
23133 #: src/lengthcommon.cpp:38
23137 #: src/lengthcommon.cpp:38
23138 msgid "mu[[unit of measure]]"
23139 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23141 #: src/lengthcommon.cpp:38
23145 #: src/lengthcommon.cpp:39
23149 #: src/lengthcommon.cpp:39
23153 #: src/lengthcommon.cpp:39
23154 msgid "Text Width %"
23155 msgstr "Lebar teks %"
23157 #: src/lengthcommon.cpp:40
23158 msgid "Column Width %"
23159 msgstr "Lebar kolom %"
23161 #: src/lengthcommon.cpp:40
23162 msgid "Page Width %"
23163 msgstr "Lebar halaman %"
23165 #: src/lengthcommon.cpp:40
23166 msgid "Line Width %"
23167 msgstr "Lebar baris %"
23169 #: src/lengthcommon.cpp:41
23170 msgid "Text Height %"
23171 msgstr "Tinggi teks %"
23173 #: src/lengthcommon.cpp:41
23174 msgid "Page Height %"
23175 msgstr "Tinggi halaman %"
23177 #: src/lyxfind.cpp:143
23178 msgid "Search error"
23179 msgstr "Salah Pencarian"
23181 #: src/lyxfind.cpp:143
23182 msgid "Search string is empty"
23183 msgstr "Pencarian kata kosong"
23185 #: src/lyxfind.cpp:377
23186 msgid "String found."
23187 msgstr "String ditemukan!"
23189 #: src/lyxfind.cpp:379
23190 msgid "String has been replaced."
23191 msgstr "String telah diganti"
23193 #: src/lyxfind.cpp:382
23195 msgid "%1$d strings have been replaced."
23196 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23198 #: src/lyxfind.cpp:1365
23199 msgid "Invalid regular expression!"
23200 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23202 #: src/lyxfind.cpp:1370
23203 msgid "Match not found!"
23204 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23206 #: src/lyxfind.cpp:1374
23207 msgid "Match found!"
23208 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23210 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23212 msgid " Macro: %1$s: "
23213 msgstr " Makro: %1$s: "
23215 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23216 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23218 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23219 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23221 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23223 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23224 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23226 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23228 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23229 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23232 msgid "Cursor not in table"
23233 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23235 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23236 msgid "Only one row"
23237 msgstr "Hanya satu baris"
23239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23240 msgid "Only one column"
23241 msgstr "Hanya satu kolom"
23243 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23244 msgid "No hline to delete"
23245 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23247 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23248 msgid "No vline to delete"
23249 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23251 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23253 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23254 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23256 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23257 msgid "Bad math environment"
23258 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23260 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23262 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23263 "Change the math formula type and try again."
23265 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23266 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23268 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23270 msgstr "Tanpa Nomor"
23272 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23276 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23278 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23279 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23281 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23283 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23284 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23286 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23288 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23289 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23291 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23292 msgid "create new math text environment ($...$)"
23293 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23295 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23296 msgid "entered math text mode (textrm)"
23297 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23299 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23300 msgid "Regular expression editor mode"
23301 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23303 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23304 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23305 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23307 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23308 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23309 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23311 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23312 msgid "Standard[[mathref]]"
23315 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23319 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23320 msgid "FormatRef: "
23321 msgstr "FormatRef: "
23323 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23325 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23326 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23328 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23332 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23336 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23338 msgstr "makro matematika"
23340 #: src/output.cpp:37
23343 "Could not open the specified document\n"
23346 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23349 #: src/output_plaintext.cpp:136
23353 #: src/output_plaintext.cpp:148
23354 msgid "References: "
23355 msgstr "Referensi: "
23357 #: src/support/debug.cpp:40
23358 msgid "No debugging messages"
23359 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23361 #: src/support/debug.cpp:41
23362 msgid "General information"
23363 msgstr "Informasi umum"
23365 #: src/support/debug.cpp:42
23366 msgid "Program initialisation"
23367 msgstr "Inisialisasi program"
23369 #: src/support/debug.cpp:43
23370 msgid "Keyboard events handling"
23371 msgstr "Penanganan papanketik"
23373 #: src/support/debug.cpp:44
23374 msgid "GUI handling"
23375 msgstr "Penanganan GUI"
23377 #: src/support/debug.cpp:45
23378 msgid "Lyxlex grammar parser"
23379 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23381 #: src/support/debug.cpp:46
23382 msgid "Configuration files reading"
23383 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23385 #: src/support/debug.cpp:47
23386 msgid "Custom keyboard definition"
23387 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23389 #: src/support/debug.cpp:48
23390 msgid "LaTeX generation/execution"
23391 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23393 #: src/support/debug.cpp:49
23394 msgid "Math editor"
23395 msgstr "Editor Matematika"
23397 #: src/support/debug.cpp:50
23398 msgid "Font handling"
23399 msgstr "Penanganan Huruf"
23401 #: src/support/debug.cpp:51
23402 msgid "Textclass files reading"
23403 msgstr "Membaca berkas class teks"
23405 #: src/support/debug.cpp:52
23406 msgid "Version control"
23407 msgstr "Kontrol versi"
23409 #: src/support/debug.cpp:53
23410 msgid "External control interface"
23411 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23413 #: src/support/debug.cpp:54
23414 msgid "Undo/Redo mechanism"
23415 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23417 #: src/support/debug.cpp:55
23418 msgid "User commands"
23419 msgstr "Perintah Pengguna"
23421 #: src/support/debug.cpp:56
23422 msgid "The LyX Lexer"
23423 msgstr "LyX Lexxer"
23425 #: src/support/debug.cpp:57
23426 msgid "Dependency information"
23427 msgstr "Informasi dependensi"
23429 #: src/support/debug.cpp:58
23431 msgstr "Sisipan LyX"
23433 #: src/support/debug.cpp:59
23434 msgid "Files used by LyX"
23435 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23437 #: src/support/debug.cpp:60
23438 msgid "Workarea events"
23439 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23441 #: src/support/debug.cpp:61
23442 msgid "Insettext/tabular messages"
23443 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23445 #: src/support/debug.cpp:62
23446 msgid "Graphics conversion and loading"
23447 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23449 #: src/support/debug.cpp:63
23450 msgid "Change tracking"
23451 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23453 #: src/support/debug.cpp:64
23454 msgid "External template/inset messages"
23455 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23457 #: src/support/debug.cpp:65
23458 msgid "RowPainter profiling"
23459 msgstr "RowPainter profiling"
23461 #: src/support/debug.cpp:66
23462 msgid "Scrolling debugging"
23463 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23465 #: src/support/debug.cpp:67
23466 msgid "Math macros"
23467 msgstr "Makro Matematika"
23469 #: src/support/debug.cpp:68
23473 #: src/support/debug.cpp:69
23474 msgid "Locale/Internationalisation"
23475 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23477 #: src/support/debug.cpp:70
23478 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23479 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23481 #: src/support/debug.cpp:71
23482 msgid "Find and replace mechanism"
23483 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23485 #: src/support/debug.cpp:72
23486 msgid "Developers' general debug messages"
23487 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23489 #: src/support/debug.cpp:73
23490 msgid "All debugging messages"
23491 msgstr "Semua pesan debugging"
23493 #: src/support/debug.cpp:152
23495 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23496 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23498 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23499 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23502 #: src/support/os_win32.cpp:444
23503 msgid "System file not found"
23504 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23506 #: src/support/os_win32.cpp:445
23508 "Unable to load shfolder.dll\n"
23511 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23512 "Pastikan diinstal."
23514 #: src/support/os_win32.cpp:450
23515 msgid "System function not found"
23516 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23518 #: src/support/os_win32.cpp:451
23520 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23521 "Don't know how to proceed. Sorry."
23523 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23524 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23526 #: src/support/userinfo.cpp:45
23527 msgid "Unknown user"
23528 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23533 #~ msgid "%1$s unknown"
23534 #~ msgstr "%1$s tidak diketahui"
23536 #~ msgid "Layout|L"
23537 #~ msgstr "Tata Letak|L"
23539 #~ msgid "Documents|D"
23540 #~ msgstr "Dokumen|D"
23542 #~ msgid "New from Template...|T"
23543 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
23545 #~ msgid "Revert|R"
23546 #~ msgstr "Kembalikan|K"
23548 #~ msgid "Custom...|C"
23549 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
23552 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
23555 #~ msgstr "Gunting|i"
23558 #~ msgstr "Salin|S"
23561 #~ msgstr "Tempelkan|T"
23563 #~ msgid "Paste External Selection|x"
23564 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
23566 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23567 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
23569 #~ msgid "Tabular|T"
23570 #~ msgstr "Tabular"
23572 #~ msgid "Thesaurus..."
23573 #~ msgstr "Padanan Kata..."
23575 #~ msgid "Statistics...|i"
23576 #~ msgstr "Statistik..."
23578 #~ msgid "Change Tracking|g"
23579 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
23581 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23582 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
23584 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23585 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
23587 #~ msgid "Line Top|T"
23588 #~ msgstr "Garis Atas"
23590 #~ msgid "Line Bottom|B"
23591 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
23593 #~ msgid "Line Left|L"
23594 #~ msgstr "Garis Kiri"
23596 #~ msgid "Line Right|R"
23597 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
23599 #~ msgid "Alignment|i"
23600 #~ msgstr "Pelurusan|P"
23602 #~ msgid "Delete Row|w"
23603 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
23605 #~ msgid "Copy Row"
23606 #~ msgstr "Salin Baris"
23608 #~ msgid "Swap Rows"
23609 #~ msgstr "Tukar Baris"
23611 #~ msgid "Delete Column|D"
23612 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
23614 #~ msgid "Copy Column"
23615 #~ msgstr "Salin Kolom"
23617 #~ msgid "Swap Columns"
23618 #~ msgstr "Tukar Kolom"
23620 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
23621 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
23623 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
23624 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
23626 #~ msgid "Alignment|A"
23627 #~ msgstr "Pelurusan|a"
23629 #~ msgid "Add Row|R"
23630 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
23632 #~ msgid "Add Column|C"
23633 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
23641 #~ msgid "Mathematica"
23642 #~ msgstr "Mathematica"
23644 #~ msgid "Maple, simplify"
23645 #~ msgstr "Maple, simplify"
23647 #~ msgid "Maple, factor"
23648 #~ msgstr "Maple, factor"
23650 #~ msgid "Maple, evalm"
23651 #~ msgstr "Maple, evalm"
23653 #~ msgid "Maple, evalf"
23654 #~ msgstr "Maple, evalf"
23656 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
23657 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
23659 #~ msgid "Align Environment|A"
23660 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
23662 #~ msgid "AlignAt Environment"
23663 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
23665 #~ msgid "Flalign Environment|F"
23666 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
23668 #~ msgid "Gather Environment"
23669 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
23671 #~ msgid "Multline Environment"
23672 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
23674 #~ msgid "Special Character|S"
23675 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
23677 #~ msgid "Cross-reference...|r"
23678 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
23680 #~ msgid "Short Title"
23681 #~ msgstr "Judul Singkat"
23683 #~ msgid "Index Entry|I"
23684 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
23686 #~ msgid "Nomenclature Entry"
23687 #~ msgstr "Catatkan Nomenklatur"
23689 #~ msgid "URL...|U"
23690 #~ msgstr "URL...|U"
23692 #~ msgid "Lists & TOC|O"
23693 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
23695 #~ msgid "TeX Code|T"
23696 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
23698 #~ msgid "Minipage|p"
23699 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
23701 #~ msgid "Tabular Material...|b"
23702 #~ msgstr "Tabel...|b"
23704 #~ msgid "Floats|a"
23705 #~ msgstr "Floats|a"
23707 #~ msgid "Include File...|d"
23708 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
23710 #~ msgid "Insert File|e"
23711 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
23713 #~ msgid "External Material...|x"
23714 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
23716 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
23717 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
23719 #~ msgid "Protected Space|r"
23720 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
23722 #~ msgid "Vertical Space..."
23723 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
23725 #~ msgid "Line Break|L"
23726 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
23728 #~ msgid "Protected Dash|D"
23729 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
23731 #~ msgid "Single Quote|Q"
23732 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
23734 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
23735 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
23737 #~ msgid "Horizontal Line"
23738 #~ msgstr "Garis Horisontal"
23740 #~ msgid "Font Change|o"
23741 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
23743 #~ msgid "Math Normal Font"
23744 #~ msgstr "Matematika Normal"
23746 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
23747 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
23749 #~ msgid "Math Fraktur Family"
23750 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
23752 #~ msgid "Math Roman Family"
23753 #~ msgstr "Matematika Roman"
23755 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
23756 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
23758 #~ msgid "Math Bold Series"
23759 #~ msgstr "Matematika Tebal"
23761 #~ msgid "Text Normal Font"
23762 #~ msgstr "Teks Normal"
23764 #~ msgid "Floatflt Figure"
23765 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
23767 #~ msgid "Accept All Changes|A"
23768 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
23770 #~ msgid "Reject All Changes|R"
23771 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
23773 #~ msgid "Character...|C"
23774 #~ msgstr "Karakter...|k"
23776 #~ msgid "Paragraph...|P"
23777 #~ msgstr "Paragraf...|P"
23779 #~ msgid "Document...|D"
23780 #~ msgstr "Dokumen...|D"
23782 #~ msgid "Tabular...|T"
23783 #~ msgstr "Tabel...|T"
23785 #~ msgid "Emphasize Style|E"
23786 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
23788 #~ msgid "Noun Style|N"
23789 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
23791 #~ msgid "Bold Style|B"
23792 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
23794 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
23795 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
23797 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
23798 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
23800 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
23801 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
23803 #~ msgid "Update|U"
23804 #~ msgstr "Perbarui|i"
23806 #~ msgid "TeX Information|X"
23807 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
23809 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
23810 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
23812 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
23813 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
23815 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
23816 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
23818 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
23819 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
23821 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
23822 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
23824 #~ msgid "Extended Features|E"
23825 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
23827 #~ msgid "Embedded Objects|m"
23828 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
23830 #~ msgid "Preferences..."
23831 #~ msgstr "Preferensi..."
23833 #~ msgid "Quit LyX"
23834 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
23836 #~ msgid "%1$d words checked."
23837 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
23839 #~ msgid "One word checked."
23840 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
23842 #~ msgid "Spelling check completed"
23843 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
23848 #~ msgid "&Command:"
23849 #~ msgstr "&Perintah:"
23851 #~ msgid "Search text is empty!"
23852 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
23855 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23856 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23857 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23859 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23860 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
23861 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23863 #~ msgid "LyX binary not found"
23864 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23867 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23869 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23872 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23874 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23875 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23877 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23879 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23881 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23883 #~ msgid "File not found"
23884 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23887 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23888 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23890 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23891 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23894 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23895 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23897 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23898 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23901 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23902 #~ "%2$s is not a directory."
23904 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23905 #~ "%2$s bukan direktori."
23907 #~ msgid "Directory not found"
23908 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23910 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23911 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23913 #~ msgid "Affilation:"
23914 #~ msgstr "Afiliasi:"
23916 #~ msgid "varGamma"
23917 #~ msgstr "varGamma"
23919 #~ msgid "varDelta"
23920 #~ msgstr "varDelta"
23922 #~ msgid "varTheta"
23923 #~ msgstr "varTheta"
23925 #~ msgid "varLambda"
23926 #~ msgstr "varLambda"
23934 #~ msgid "varSigma"
23935 #~ msgstr "varSigma"
23937 #~ msgid "varUpsilon"
23938 #~ msgstr "varUpsilon"
23946 #~ msgid "varOmega"
23947 #~ msgstr "varOmega"
23949 #~ msgid "DockWidget"
23950 #~ msgstr "DockWidget"
23955 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23956 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23959 #~ msgstr "komentar"
23961 #~ msgid "greyedout"
23962 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23964 #~ msgid "Open Target...|O"
23965 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23967 #~ msgid "&Use Defaults"
23968 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23970 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23971 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23974 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23975 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23977 #~ msgid "&Use babel"
23978 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23981 #~ msgstr "&Global"
23983 #~ msgid "institutemark"
23984 #~ msgstr "institutemark"
23987 #~ msgid "Flex:Institute"
23988 #~ msgstr "Institute"
23991 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23994 #~ msgid "altaffilmark"
23995 #~ msgstr "altaffilmark"
23997 #~ msgid "tablenotemark"
23998 #~ msgstr "tandanotatabel"
24004 #~ msgstr "diagram"
24010 #~ msgstr "Bibnote"
24012 #~ msgid "Chemistry"
24018 #~ msgid "InstituteMark"
24019 #~ msgstr "InstituteMark"
24022 #~ msgid "Flex:Alert"
24023 #~ msgstr "Perhatian"
24026 #~ msgid "Flex:Structure"
24027 #~ msgstr "Struktur"
24030 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24031 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24034 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24035 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24037 #~ msgid "Thanks Reference"
24038 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24040 #~ msgid "Internet Address Reference"
24041 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24043 #~ msgid "Name (First Name)"
24044 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24046 #~ msgid "Name (Surname)"
24047 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24049 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24050 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24052 #~ msgid "Titlenotemark"
24053 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24055 #~ msgid "Authormark"
24056 #~ msgstr "TandaPenulis"
24058 #~ msgid "CorAuthormark"
24059 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24062 #~ msgid "Lowercase"
24063 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24068 #~ msgid "Sidenote"
24069 #~ msgstr "Nota samping"
24071 #~ msgid "Marginnote"
24072 #~ msgstr "Nota tepi"
24074 #~ msgid "NewThought"
24075 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24078 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24080 #~ msgid "SmallCaps"
24081 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24084 #~ msgid "Flex:Firstname"
24085 #~ msgstr "Nama depan"
24088 #~ msgid "Flex:Fname"
24089 #~ msgstr "Namaberkas"
24092 #~ msgid "Flex:Surname"
24093 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24096 #~ msgid "Flex:Filename"
24097 #~ msgstr "Namaberkas"
24100 #~ msgid "Flex:Literal"
24101 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24104 #~ msgid "Flex:Emph"
24105 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24108 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24109 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24112 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24113 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24116 #~ msgid "Flex:Volume"
24117 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24120 #~ msgid "Flex:Day"
24121 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24124 #~ msgid "Flex:Month"
24125 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24128 #~ msgid "Flex:Year"
24129 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24132 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24133 #~ msgstr "Nomor_isu"
24136 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24137 #~ msgstr "Hari-isu"
24140 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24141 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24144 #~ msgid "Flex:ISSN"
24145 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24148 #~ msgid "Flex:CODEN"
24149 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24152 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24153 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24156 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24157 #~ msgstr "SS-Judul"
24160 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24161 #~ msgstr "CCC-Kode"
24164 #~ msgid "Flex:Code"
24165 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24168 #~ msgid "Flex:Dscr"
24169 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24172 #~ msgid "Flex:Keyword"
24173 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24176 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24177 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24180 #~ msgid "Flex:Orgname"
24181 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24184 #~ msgid "Flex:Street"
24185 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24188 #~ msgid "Flex:City"
24189 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24192 #~ msgid "Flex:State"
24193 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24196 #~ msgid "Flex:Postcode"
24197 #~ msgstr "Kodepos"
24200 #~ msgid "Flex:Country"
24201 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24204 #~ msgid "Flex:Directory"
24205 #~ msgstr "Direktori"
24208 #~ msgid "Flex:Email"
24209 #~ msgstr "Elemen:Email"
24212 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24213 #~ msgstr "KunciKombo"
24216 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24217 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24220 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24221 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24224 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24225 #~ msgstr "MenuItemGui"
24228 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24229 #~ msgstr "TombolGui"
24232 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24233 #~ msgstr "PilihanMenu"
24238 #~ msgid "Note:Comment"
24239 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24241 #~ msgid "Note:Note"
24242 #~ msgstr "Nota:Nota"
24244 #~ msgid "Note:Greyedout"
24245 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24247 #~ msgid "Box:Shaded"
24248 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24254 #~ msgid "Argument"
24255 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24257 #~ msgid "Info:menu"
24258 #~ msgstr "Info:menu"
24260 #~ msgid "Info:shortcut"
24261 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24263 #~ msgid "Info:shortcuts"
24264 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24266 #~ msgid "Braillebox"
24267 #~ msgstr "Braillebox"
24270 #~ msgid "Flex:Endnote"
24271 #~ msgstr "Endnote"
24274 #~ msgid "Flex:Glosse"
24278 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24279 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24282 #~ msgid "Flex:Expression"
24283 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24286 #~ msgid "Flex:Concepts"
24287 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24290 #~ msgid "Flex:Meaning"
24291 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24294 #~ msgid "Flex:Noun"
24295 #~ msgstr "Huruf Besar"
24298 #~ msgid "Flex:Strong"
24299 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24302 #~ msgid "Noweb literate programming"
24303 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24306 #~ msgid "Sweave Options"
24307 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24310 #~ msgid "S/R expression"
24311 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24317 #~ msgstr "Nynorsk"
24320 #~ msgid "master document[[scope]]"
24321 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24324 #~ msgid "Keywordsr"
24325 #~ msgstr "Kata kunci"
24328 #~ msgid "Current paragraph"
24329 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24332 #~ msgid "Current ¶graph"
24333 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24336 #~ msgid "A&vailable indices:"
24337 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24341 #~ msgstr "&Lebar:"
24345 #~ msgstr "kesalahan"
24348 #~ msgid "All indices"
24349 #~ msgstr "Semua Berkas "
24353 #~ msgstr "&Setuju"
24361 #~ msgid "The Enter key works, too"
24362 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24364 #~ msgid "The delete key works, too"
24365 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24370 #~ msgid "&Default language:"
24371 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24373 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24374 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24376 #~ msgid "&BibTeX command:"
24377 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24379 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24380 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24382 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24383 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24385 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24386 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24388 #~ msgid "Screen &DPI:"
24389 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24391 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24392 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24394 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24395 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24397 #~ msgid "Use input encod&ing"
24398 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24400 #~ msgid "Jump to the label"
24401 #~ msgstr "Lompat ke label"
24403 #~ msgid "Merge cells"
24404 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24406 #~ msgid "Listing settings"
24407 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24409 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24410 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24412 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24413 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24415 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24416 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24418 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24419 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24421 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24422 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24424 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24425 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24427 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24428 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24430 #~ msgid "LangHeader"
24431 #~ msgstr "HeaderBhs"
24433 #~ msgid "Language Header:"
24434 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24436 #~ msgid "Language:"
24437 #~ msgstr "Bahasa:"
24439 #~ msgid "LastLanguage"
24440 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24442 #~ msgid "Last Language:"
24443 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24445 #~ msgid "LangFooter"
24446 #~ msgstr "FooterBahasa"
24451 #~ msgid "End of CV"
24452 #~ msgstr "End of CV"
24455 #~ msgstr "Strasse"
24466 #~ msgid "Computer"
24467 #~ msgstr "Komputer"
24469 #~ msgid "Computer:"
24470 #~ msgstr "Komputer:"
24472 #~ msgid "EmptySection"
24473 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24475 #~ msgid "Empty Section"
24476 #~ msgstr "SubBabKosong"
24478 #~ msgid "CloseSection"
24479 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24481 #~ msgid "Close Section"
24482 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24484 #~ msgid "Element:Firstname"
24485 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24487 #~ msgid "Element:Fname"
24488 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24490 #~ msgid "Element:Filename"
24491 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24493 #~ msgid "Element:Citation-number"
24494 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24496 #~ msgid "Element:Issue-number"
24497 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24499 #~ msgid "Element:Issue-day"
24500 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24502 #~ msgid "Element:Issue-months"
24503 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24505 #~ msgid "Element:SS-Title"
24506 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24508 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24509 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24511 #~ msgid "Element:Postcode"
24512 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24514 #~ msgid "Element:Directory"
24515 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24517 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24518 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24520 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24521 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24523 #~ msgid "Element:GuiButton"
24524 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24526 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24527 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24532 #~ msgid "Custom:Endnote"
24533 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24535 #~ msgid "Custom:Glosse"
24536 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24538 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24539 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24541 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24542 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24544 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24545 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24547 #~ msgid "CharStyle:Code"
24548 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24550 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24551 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24553 #~ msgid "Insert|n"
24554 #~ msgstr "Sisipan|n"
24556 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24557 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24559 #~ msgid "View DVI"
24560 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24562 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24563 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24565 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24566 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24568 #~ msgid "View PostScript"
24569 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24571 #~ msgid "Update PostScript"
24572 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24574 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24575 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24581 #~ "The specified document\n"
24583 #~ "could not be read."
24585 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24587 #~ "tidak bisa dibaca."
24589 #~ msgid "&Keep it"
24590 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24593 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24594 #~ "%1$s.layout,\n"
24595 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24596 #~ "class or style file required by it is not\n"
24597 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24598 #~ "for more information.\n"
24600 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24601 #~ "%1$s.layout,\n"
24602 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24603 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24604 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24605 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24607 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24608 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24610 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24611 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24613 #~ msgid "caption frame"
24614 #~ msgstr "bingkai caption"
24616 #~ msgid "top/bottom line"
24617 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24619 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24620 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24622 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24623 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24626 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24627 #~ "You may not have the right languages installed."
24629 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24630 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24633 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24634 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24636 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24637 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24640 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24643 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24644 #~ "encoding `%2$s'."
24646 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24647 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24650 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24651 #~ "encoding `%2$s'."
24653 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24654 #~ "encoding `%2$s'."
24657 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24658 #~ "encoding `%2$s'."
24660 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24661 #~ "encoding `%2$s'."
24663 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24665 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24668 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24670 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24672 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24673 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24676 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24677 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24678 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24680 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24681 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24682 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24684 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24685 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24687 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24688 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24690 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24691 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24694 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24698 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24702 #~ msgid "Branch Settings"
24703 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24706 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24708 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24709 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24712 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24714 #~ msgid "TeX Code Settings"
24715 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24717 #~ msgid "Float Settings"
24718 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24720 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24721 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24723 #~ msgid "Thin space"
24724 #~ msgstr "Spasi tipis"
24726 #~ msgid "Medium space"
24727 #~ msgstr "Spasi sedang"
24729 #~ msgid "Thick space"
24730 #~ msgstr "Spasi tebal"
24732 #~ msgid "Negative thin space"
24733 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24735 #~ msgid "Negative medium space"
24736 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24738 #~ msgid "Negative thick space"
24739 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24741 #~ msgid "Inter-word space"
24742 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24744 #~ msgid "Hyperlink"
24745 #~ msgstr "Hyperlink"
24750 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24751 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24759 #~ msgid "pspell (library)"
24760 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24762 #~ msgid "aspell (library)"
24763 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24768 #~ msgid "*.ispell"
24769 #~ msgstr "*.ispell"
24771 #~ msgid "Spellchecker error"
24772 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24775 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24776 #~ "Maybe it has been killed."
24778 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24779 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24781 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24782 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24784 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24785 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24787 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24788 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24790 #~ msgid "No Table of contents"
24791 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24793 #~ msgid "Opened inset"
24794 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24796 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24797 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24800 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24801 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24804 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24805 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24808 #~ msgid "Opened Box Inset"
24809 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24811 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24812 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24814 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24815 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24817 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24818 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24820 #~ msgid "Opened Float Inset"
24821 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24823 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24824 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24826 #~ msgid "Unknown buffer info"
24827 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24829 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24830 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24832 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24833 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24835 #~ msgid "Opened Note Inset"
24836 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24838 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24839 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24841 #~ msgid "QQuad Space"
24842 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24844 #~ msgid "Opened table"
24845 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24847 #~ msgid "Opened Text Inset"
24848 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24850 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24851 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24854 #~ msgid "Glossary term"
24857 #~ msgid "TheoremTemplate"
24858 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24860 #~ msgid "Theorem #:"
24861 #~ msgstr "Teorema #:"
24863 #~ msgid "Lemma #:"
24864 #~ msgstr "Lemma #:"
24866 #~ msgid "Corollary #:"
24867 #~ msgstr "Corollary #:"
24869 #~ msgid "Proposition #:"
24870 #~ msgstr "Rencana #:"
24872 #~ msgid "Conjecture #:"
24873 #~ msgstr "Dugaan #:"
24875 #~ msgid "Criterion #:"
24876 #~ msgstr "Kriteria #:"
24879 #~ msgstr "Fakta #:"
24881 #~ msgid "Axiom #:"
24882 #~ msgstr "Axiom #:"
24884 #~ msgid "Definition #:"
24885 #~ msgstr "Definisi #:"
24887 #~ msgid "Example #:"
24888 #~ msgstr "Contoh #:"
24890 #~ msgid "Condition #:"
24891 #~ msgstr "Kondisi #:"
24893 #~ msgid "Problem #:"
24894 #~ msgstr "Masalah #:"
24896 #~ msgid "Exercise #:"
24897 #~ msgstr "Latihan #:"
24899 #~ msgid "Remark #:"
24900 #~ msgstr "Catatan #:"
24902 #~ msgid "Claim #:"
24903 #~ msgstr "Klaim #:"
24906 #~ msgstr "Nota #:"
24908 #~ msgid "Notation #:"
24909 #~ msgstr "Notasi #:"
24912 #~ msgstr "Kasus #:"
24914 #~ msgid "Footernote"
24915 #~ msgstr "Footernote"
24918 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24921 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24924 #~ msgid "Anschrift:"
24925 #~ msgstr "Anschrift:"
24927 #~ msgid "Briefkopf:"
24928 #~ msgstr "Briefkopf:"
24930 #~ msgid "Absender:"
24931 #~ msgstr "Absender:"
24934 #~ msgstr "Zusatz:"
24936 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24937 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24939 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24940 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24942 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24943 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24945 #~ msgid "Unterschrift:"
24946 #~ msgstr "Unterschrift:"
24948 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24949 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24951 #~ msgid "Vorwahl:"
24952 #~ msgstr "Vorwahl:"
24954 #~ msgid "Telefon:"
24955 #~ msgstr "Telepon:"
24963 #~ msgid "Betreff:"
24964 #~ msgstr "Betreff:"
24967 #~ msgstr "Anrede:"
24972 #~ msgid "Anlage(n):"
24973 #~ msgstr "Anlage(n):"
24975 #~ msgid "Verteiler:"
24976 #~ msgstr "Verteiler:"
24981 #~ msgid "Strasse:"
24982 #~ msgstr "Strasse:"
24987 #~ msgid "RetourAdresse:"
24988 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24990 #~ msgid "MeinZeichen:"
24991 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24993 #~ msgid "IhrZeichen:"
24994 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24996 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24997 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25005 #~ msgid "Adresse:"
25006 #~ msgstr "Pengirim:"
25008 #~ msgid "Anlagen:"
25009 #~ msgstr "Anlagen:"
25011 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25012 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25017 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25018 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25020 #~ msgid "No file open!"
25021 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25023 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25024 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25026 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25027 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25029 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25030 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25032 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25033 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25035 #~ msgid "Toggle Label|L"
25036 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25038 #~ msgid "B&rowse..."
25039 #~ msgstr "C&ari..."
25041 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25042 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25044 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25045 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25050 #~ msgid "Add row "
25051 #~ msgstr "Sisipkan Baris"