]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
Remerge po files
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-13 01:07+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ter&uskan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
139 #, fuzzy
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "O&psi:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "Pindai &Ulang"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Cari..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Gabung"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Tidak jadi"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Gaya BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Daftar Isi:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&Setuju"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "Tu&run"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 msgid "&Up"
270 msgstr "&Naik"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "&Gabung..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "&Hapus"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
317 msgid "Left"
318 msgstr "Kiri"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
324 msgid "Center"
325 msgstr "Tengah"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
331 msgid "Right"
332 msgstr "Kanan"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "Perbesar"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
345 msgid "Top"
346 msgstr "Atas"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Tengah"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Bawah"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "K&otak:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "Ka&ndungan:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "Tegak"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "Mendatar"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "Pan&jang:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "Kota&k dalam:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "&Dekorasi:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Lebar:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Panjangnya"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Lebarnya"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
420 msgid "None"
421 msgstr "Kosong"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Halaman kecil"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipe box yang ada"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Branches yang &ada:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Pilih branch anda"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Baru:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 msgid ""
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "active."
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 #, fuzzy
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "Namaberkas"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 #, fuzzy
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Inset Branch Dibuka"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "(&De)aktivasi"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Ganti War&na..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
500 #: src/Buffer.cpp:3633
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "&Hapus"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 #, fuzzy
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #, fuzzy
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "&Nama Lain"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 #, fuzzy
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 #, fuzzy
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "Yang d&ipilih:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 msgid "Add A&ll"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
539 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "&Kembali"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "&Huruf:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "Uku&ran:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
594 msgid "Default"
595 msgstr "Default"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Tiny"
600 msgstr "Paling Kecil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "Sangat Kecil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smaller"
610 msgstr "Lebih Kecil"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Small"
615 msgstr "Kecil"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Normal"
620 msgstr "Normal"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Large"
625 msgstr "Besar"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Larger"
630 msgstr "Lebih Besar"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgid "Largest"
635 msgstr "Lebih Besar Lagi"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgid "Huge"
640 msgstr "Sangat Besar"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgid "Huger"
645 msgstr "Paling Besar"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Pilihan Bullet:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 msgid "&Level:"
654 msgstr "&Level:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 msgid "Change:"
658 msgstr "Perubahan:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgid "&Next change"
674 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Terima perubahan ini"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 msgid "&Accept"
682 msgstr "&Terima"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Tolak perubahan ini"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 msgid "&Reject"
690 msgstr "&Tolak"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgid "Font family"
695 msgstr "Keluarga huruf"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 msgid "&Family:"
699 msgstr "K&eluarga:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 msgid "Font shape"
704 msgstr "Bentuk huruf"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 msgid "S&hape:"
708 msgstr "&Bentuk:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 msgid "Font series"
713 msgstr "Seri huruf"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
720 msgid "Language"
721 msgstr "Bahasa"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgid "Font color"
726 msgstr "Warna huruf"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
732 msgid "&Language:"
733 msgstr "&Bahasa:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 msgid "&Series:"
737 msgstr "&Seri:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 msgid "&Color:"
741 msgstr "&Warna:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Pilihan Ukuran"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgid "Font size"
750 msgstr "Ukuran huruf"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Setting huruf lainnya"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Pilihan Gaya"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 msgid "&Misc:"
763 msgstr "&Gaya teks:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgid "&Toggle all"
771 msgstr "Tandai Semu&a"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 #, fuzzy
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
790 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
793 msgid "&Apply"
794 msgstr "&Terapkan"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 msgid "Close"
804 msgstr "Tutup"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 #, fuzzy
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
834 msgid "&Down"
835 msgstr "&Turun"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgid "&Restore"
844 msgstr "&Panggil Ulang"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
847 msgid "App&ly"
848 msgstr "Terap&kan"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
851 msgid "Formatting"
852 msgstr "Pemformatan"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "Corak Ac&uan:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "Teks se&belum:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgid "Text a&fter:"
872 msgstr "Teks sete&lah:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "Daftar semua penulis"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "Cari Acuan"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
899 #, fuzzy
900 msgid "Searc&h:"
901 msgstr "Tempat Pencarian:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 msgid ""
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 #, fuzzy
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 #, fuzzy
915 msgid "&Search"
916 msgstr "Salah Pencarian"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 #, fuzzy
920 msgid "Search field:"
921 msgstr "Tempat Pencarian:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
925 #, fuzzy
926 msgid "All fields"
927 msgstr "Semua tempat"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 #, fuzzy
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "Pernyataan &Reguler"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 #, fuzzy
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
940 #, fuzzy
941 msgid "Entry types:"
942 msgstr "Tipe Entri:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
946 #, fuzzy
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "Semua Tipe Entri"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 #, fuzzy
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
956 #, fuzzy
957 msgid "Font colors"
958 msgstr "Warna huruf"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 #, fuzzy
962 msgid "Main text:"
963 msgstr "Plain text"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
967 #, fuzzy
968 msgid "Click to change the color"
969 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
972 #, fuzzy
973 msgid "Default..."
974 msgstr "Default"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
978 msgid "Revert the color to the default"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
983 #, fuzzy
984 msgid "R&eset"
985 msgstr "Kembali Semula"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
988 #, fuzzy
989 msgid "Greyed-out notes:"
990 msgstr "Kelabu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
993 #, fuzzy
994 msgid "&Change..."
995 msgstr "Perubahan:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
998 #, fuzzy
999 msgid "Background colors"
1000 msgstr "latar belakang"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Page:"
1005 msgstr "Halaman: "
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Shaded boxes:"
1010 msgstr "kotak shaded"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Compare Revisions"
1015 msgstr "Perubahan"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Revisions back"
1020 msgstr "Perubahan"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "A&ntara baris:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1028 msgid "Old:"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1032 #, fuzzy
1033 msgid "New:"
1034 msgstr "&Baru:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&Ok"
1039 msgstr "&Setuju"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&New Document:"
1044 msgstr "Dokumen Baru"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Old Document:"
1049 msgstr "Anak dokumen"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1052 msgid "Bro&wse..."
1053 msgstr "Ca&ri..."
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Copy Document Settings from:"
1058 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1061 #, fuzzy
1062 msgid "N&ew Document"
1063 msgstr "Dokumen Baru"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Ol&d Document"
1068 msgstr "Anak dokumen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1071 msgid ""
1072 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1073 "resulting document"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1077 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1082 msgid "TeX Code: "
1083 msgstr "Kode TeX: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1086 msgid "Match delimiter types"
1087 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1090 msgid "&Keep matched"
1091 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1094 msgid "&Size:"
1095 msgstr "&Ukuran:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1099 msgid "Insert the delimiters"
1100 msgstr "Sisipkan pembatas"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1103 msgid "&Insert"
1104 msgstr "&Sisipkan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1107 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1108 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1111 msgid "Use Class Defaults"
1112 msgstr "Gunakan Default Class"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1115 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1116 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1119 msgid "Save as Document Defaults"
1120 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1123 msgid "Display"
1124 msgstr "Tampilan"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1127 msgid "Show ERT button only"
1128 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1131 msgid "&Collapsed"
1132 msgstr "&Pisahkan"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1135 msgid "Show ERT contents"
1136 msgstr "Buka isi ERT"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1139 msgid "O&pen"
1140 msgstr "&Buka"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1143 #, fuzzy
1144 msgid "For more information, refer to the complete log."
1145 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "&Error:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 msgid "Description:"
1153 msgstr "Deskripsi:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 #, fuzzy
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 msgid "F&ile"
1166 msgstr "B&erkas"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1170 msgid "Filename"
1171 msgstr "Namaberkas"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1176 msgid "&File:"
1177 msgstr "&Berkas:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1180 msgid "Select a file"
1181 msgstr "Pilih satu berkas"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1184 msgid "&Draft"
1185 msgstr "&Draf"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1188 msgid "&Template"
1189 msgstr "&Templet"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1192 msgid "Available templates"
1193 msgstr "Templet yang tersedia"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1201 msgid "LaTeX Options"
1202 msgstr "Opsi LaTeX"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1205 msgid "O&ption:"
1206 msgstr "O&psi:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1209 msgid "Forma&t:"
1210 msgstr "Forma&t:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1213 msgid "&Show in LyX"
1214 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1220 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1221 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1225 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1226 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1229 msgid "Si&ze and Rotation"
1230 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1233 msgid "Rotate"
1234 msgstr "Putar"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Sudut putaran gambar"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Sumbu putaran"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1251 msgid "Ori&gin:"
1252 msgstr "Sum&bu:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1255 msgid "A&ngle:"
1256 msgstr "S&udut:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1259 msgid "Scale"
1260 msgstr "Skala"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1282 msgid "Crop"
1283 msgstr "Pemotongan"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Kiri ba&wah:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1301 msgid "x"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgid "Right &top:"
1307 msgstr "&Kanan atas:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "Ambil &dari berkas"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1320 msgid "y"
1321 msgstr "y"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1324 #, fuzzy
1325 msgid "TabWidget"
1326 msgstr "Lebar Label"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 msgid "Basi&c"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1334 msgid "&Find:"
1335 msgstr "&Cari:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1339 msgid "Replace &with:"
1340 msgstr "Ganti &dengan:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1343 msgid "Perform a case-sensitive search"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgid "Find &Next"
1358 msgstr "&Berikutnya"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1366 #, fuzzy
1367 msgid "W&hole words"
1368 msgstr "Kata kunci."
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1371 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1378 msgid "&Replace"
1379 msgstr "&Ganti"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Pencarian &mundur"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Replace all occurences at once"
1389 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1394 msgid "Replace &All"
1395 msgstr "Ganti &Semua"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1399 msgid "Ad&vanced"
1400 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Sco&pe"
1409 msgstr "&Bentuk:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Current paragraph"
1414 msgstr "Paragraf &Masuk"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Current &paragraph"
1419 msgstr "Paragraf &Masuk"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Current &document"
1424 msgstr "Cetak dokumen"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1427 msgid ""
1428 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1429 "document"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Master document"
1435 msgstr "Dokumen Utama"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1438 #, fuzzy
1439 msgid "All open documents"
1440 msgstr "Buka dokumen"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Open documents"
1445 msgstr "Buka dokumen"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1448 msgid "All ma&nuals"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1452 msgid ""
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Ignore &format"
1460 msgstr "For&mat ke:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1463 msgid ""
1464 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1465 "first letter"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1469 msgid "&Preserve first case on replace"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&Expand macros"
1475 msgstr "Makro Matematika"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1479 msgid "Form"
1480 msgstr "Borang"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Float Type:"
1485 msgstr "Tipe Informasi:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1488 msgid "Use &default placement"
1489 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1492 msgid "Advanced Placement Options"
1493 msgstr "Pengaturan penempatan"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1496 msgid "&Top of page"
1497 msgstr "&Atas halaman"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1500 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1501 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1504 msgid "Here de&finitely"
1505 msgstr "Harus D&isini"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1508 msgid "&Here if possible"
1509 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1512 msgid "&Page of floats"
1513 msgstr "&Halaman bebas"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1516 msgid "&Bottom of page"
1517 msgstr "&Bawah halaman"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1520 msgid "&Span columns"
1521 msgstr "Sepan&jang kolom"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1524 msgid "&Rotate sideways"
1525 msgstr "Puta&r kesamping"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1528 msgid "FontUi"
1529 msgstr "HurufUi"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1532 msgid "&Default Family:"
1533 msgstr "&Huruf Utama:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1540 msgid "&Base Size:"
1541 msgstr "&Ukuran:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1544 #, fuzzy
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Te&X encoding:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1553 msgid "&Roman:"
1554 msgstr "&Roman:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "&Sans Serif:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1569 msgid "S&cale (%):"
1570 msgstr "Ska&la (%):"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1577 msgid "&Typewriter:"
1578 msgstr "Mesinke&tik:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1585 msgid "Sc&ale (%):"
1586 msgstr "Sk&ala (%):"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1593 msgid "C&JK:"
1594 msgstr "C&JK:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1597 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1598 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1601 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1602 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1605 msgid "Use true S&mall Caps"
1606 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1609 msgid "Use old style instead of lining figures"
1610 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1613 msgid "Use &Old Style Figures"
1614 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1617 msgid "&Graphics"
1618 msgstr "&Gambar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1621 msgid "Select an image file"
1622 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1625 msgid "Output Size"
1626 msgstr "Ukuran Output"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1629 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1633 msgid "Set &height:"
1634 msgstr "Ti&nggi:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1637 msgid "&Scale Graphics (%):"
1638 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1641 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1642 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1645 msgid "Set &width:"
1646 msgstr "&Lebar:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1649 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1650 msgstr ""
1651 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1654 msgid "Rotate Graphics"
1655 msgstr "Putar Gambar"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1658 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1659 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1662 msgid "Ro&tate after scaling"
1663 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1666 msgid "Or&igin:"
1667 msgstr "Sumb&u Putar:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1670 msgid "A&ngle (Degrees):"
1671 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1675 msgid "File name of image"
1676 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1679 msgid "&Clipping"
1680 msgstr "Kl&iping"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1684 msgid "y:"
1685 msgstr "y:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1689 msgid "x:"
1690 msgstr "x:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1693 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1694 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1697 msgid "Don't un&zip on export"
1698 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1702 msgid "Additional LaTeX options"
1703 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1706 msgid "LaTeX &options:"
1707 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1710 msgid ""
1711 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1712 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1713 msgstr ""
1714 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1715 "pengaturan preferensi."
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1718 msgid "Sho&w in LyX"
1719 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1722 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1723 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1726 msgid "Graphics Group"
1727 msgstr "Grup Gambar"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1730 msgid "A&ssigned to group:"
1731 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1734 msgid "Click to define a new graphics group."
1735 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1738 msgid "O&pen new group..."
1739 msgstr "Buat grup &baru..."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1742 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1743 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1746 msgid "Draft mode"
1747 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1750 msgid "&Draft mode"
1751 msgstr "Mode &draf"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1754 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1755 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1758 msgid "..............."
1759 msgstr "..............."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1762 msgid "________"
1763 msgstr "________"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1766 msgid "<-----------"
1767 msgstr "<-----------"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1770 msgid "----------->"
1771 msgstr "----------->"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1774 msgid "\\-----v-----/"
1775 msgstr "\\-----v-----/"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1778 msgid "/-----^-----\\"
1779 msgstr "/-----^-----\\"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1782 msgid "&Spacing:"
1783 msgstr "S&pasi:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1786 msgid "Supported spacing types"
1787 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1790 msgid "&Value:"
1791 msgstr "&Nilai:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1796 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1799 msgid "&Fill Pattern:"
1800 msgstr "Pola &Isian:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1803 msgid "&Protect:"
1804 msgstr "&Protect:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1808 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1809 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1816 msgid "URL"
1817 msgstr "URL"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1820 msgid "&Target:"
1821 msgstr "&Target:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1830 msgid "&Name:"
1831 msgstr "&Nama:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1838 msgid "Link type"
1839 msgstr "Tipe tautan"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1846 msgid "&Web"
1847 msgstr "&Web"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "Tautan ke alamat email"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1854 msgid "&Email"
1855 msgstr "&Email"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1859 msgstr "Tautkan ke berkas"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1862 msgid "&File"
1863 msgstr "&Berkas"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "Parameter Listing"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1878 msgid "&Bypass validation"
1879 msgstr "Tanpa &Validasi"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1882 msgid "C&aption:"
1883 msgstr "C&aption:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1886 msgid "La&bel:"
1887 msgstr "La&bel:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1890 msgid "Mo&re parameters"
1891 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1894 msgid "Underline spaces in generated output"
1895 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1898 msgid "&Mark spaces in output"
1899 msgstr "Tanda spasi di &output"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1902 msgid "Show LaTeX preview"
1903 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1906 msgid "&Show preview"
1907 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1910 msgid "File name to include"
1911 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1914 msgid "&Include Type:"
1915 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1918 msgid "Include"
1919 msgstr "Ikutan"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1922 msgid "Input"
1923 msgstr "Kode Input"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1926 msgid "Verbatim"
1927 msgstr "Verbatim"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1931 msgid "Program Listing"
1932 msgstr "Pemrograman"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1935 msgid "Edit the file"
1936 msgstr "Sunting berkas"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1939 msgid "&Edit"
1940 msgstr "Suntin&g"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1943 #, fuzzy
1944 msgid "A&vailable indices:"
1945 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1952 msgid ""
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Index generation"
1960 msgstr "&Indentasi"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1963 msgid "Define program options of the selected processor."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1967 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Use multiple indexes"
1973 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1976 msgid ""
1977 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Add a new index to the list"
1983 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1986 #, fuzzy
1987 msgid "A&vailable Indexes:"
1988 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1992 msgid "1"
1993 msgstr "1"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Remove the selected index"
1998 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Rename the selected index"
2003 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2006 #, fuzzy
2007 msgid "R&ename..."
2008 msgstr "&Nama Lain"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Define or change button color"
2013 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2016 msgid "Information Type:"
2017 msgstr "Tipe Informasi:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2020 msgid "Information Name:"
2021 msgstr "Nama Informasi:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2030 msgid "I&mmediate Apply"
2031 msgstr "Terapkan se&gera"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2034 #, fuzzy
2035 msgid "New Inset"
2036 msgstr "Buka sisipan|B"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2039 msgid "Document &class"
2040 msgstr "&Class Dokumen"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2043 msgid "Click to select a local document class definition file"
2044 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2047 msgid "&Local Layout..."
2048 msgstr "&Layout lokal..."
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2051 msgid "Class options"
2052 msgstr "Opsi Class"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2055 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2056 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2059 msgid "P&redefined:"
2060 msgstr "De&finisi awal:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2063 msgid ""
2064 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2065 "select/deselect."
2066 msgstr ""
2067 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2068 "untuk pilih/tidak pilih."
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2071 msgid "Cust&om:"
2072 msgstr "Aturan sendiri:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2075 msgid "&Graphics driver:"
2076 msgstr "&Graphics driver:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2079 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2080 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2083 msgid "Select de&fault master document"
2084 msgstr "Pilih default master dokumen"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2087 msgid "&Master:"
2088 msgstr "&Master:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2091 msgid "Enter the name of the default master document"
2092 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2095 msgid "Suppress default date on front page"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2099 msgid "Encoding"
2100 msgstr "Pengubahan bahasa"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2103 msgid "Language &Default"
2104 msgstr "Secara &Otomatis"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2107 msgid "&Other:"
2108 msgstr "&Lainnya:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2111 msgid "&Quote Style:"
2112 msgstr "Tanda P&etik:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Offset:"
2117 msgstr "Ofset"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Value of the vertical line offset."
2122 msgstr "Spasi &Vertikal"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Width:"
2127 msgstr "&Lebar:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Value of the line width."
2132 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Height:"
2137 msgstr "Pan&jang:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2140 msgid "Value of the line height."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Input here the listings parameters"
2146 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2150 msgid "Feedback window"
2151 msgstr "Jendela informasi"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2154 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2155 msgid "Listing"
2156 msgstr "Listing"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2159 msgid "&Main Settings"
2160 msgstr "Pengaturan &Umum"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2163 msgid "Placement"
2164 msgstr "Penempatan"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2167 msgid "Check for inline listings"
2168 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2171 msgid "&Inline listing"
2172 msgstr "&Inline listing"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2175 msgid "Check for floating listings"
2176 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2179 msgid "&Float"
2180 msgstr "&Float"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2183 msgid "&Placement:"
2184 msgstr "&Penempatan:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2187 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2188 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2191 msgid "Line numbering"
2192 msgstr "Penomoran baris"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2195 msgid "&Side:"
2196 msgstr "T&empat nomor:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2199 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2200 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2203 msgid "S&tep:"
2204 msgstr "&Beda nomor:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2207 msgid "Difference between two numbered lines"
2208 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2211 msgid "Font si&ze:"
2212 msgstr "Ukura&n huruf:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2215 msgid "Choose the font size for line numbers"
2216 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2220 msgid "Style"
2221 msgstr "Corak"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2224 msgid "F&ont size:"
2225 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2228 msgid "The content's base font size"
2229 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2232 msgid "Font Famil&y:"
2233 msgstr "&Model Huruf:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2236 msgid "The content's base font style"
2237 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2240 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2241 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2244 msgid "&Break long lines"
2245 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2248 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2249 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2252 msgid "S&pace as symbol"
2253 msgstr "Simb&ol spasi"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2256 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2257 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2260 msgid "Space i&n string as symbol"
2261 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2264 msgid "Tab&ulator size:"
2265 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2268 msgid "Use extended character table"
2269 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2272 msgid "&Extended character table"
2273 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2276 msgid "Lan&guage:"
2277 msgstr "Ba&hasa:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2280 msgid "Select the programming language"
2281 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2284 msgid "&Dialect:"
2285 msgstr "&Dialek:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2288 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2289 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2292 msgid "Range"
2293 msgstr "Baris ditampilkan"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2296 msgid "Fi&rst line:"
2297 msgstr "Baris pertama:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2300 msgid "The first line to be printed"
2301 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2304 msgid "&Last line:"
2305 msgstr "Baris terakhir:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2308 msgid "The last line to be printed"
2309 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2312 msgid "More Parameters"
2313 msgstr "Parameter lain"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2316 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2317 msgstr ""
2318 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2319 "memunculkan daftar semua parameter"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Document-specific layout information"
2324 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Errors reported in terminal."
2329 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2333 msgid "Press button to check validity..."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2337 #, fuzzy
2338 msgid "&Validate"
2339 msgstr "Lihat/Update"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2342 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2343 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2346 msgid "Log &Type:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2350 msgid "Update the display"
2351 msgstr "Perbarui tampilan"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2355 msgid "&Update"
2356 msgstr "Perbar&ui"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2359 msgid "Copy to Clip&board"
2360 msgstr "Salin "
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2363 msgid "&Go!"
2364 msgstr "&Ayo!"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2367 msgid "Jump to the next warning message."
2368 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2371 msgid "Next &Warning"
2372 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2375 msgid "Jump to the next error message."
2376 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2379 msgid "Next &Error"
2380 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2383 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2384 msgstr ""
2385 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2388 msgid "&Default Margins"
2389 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2392 msgid "&Top:"
2393 msgstr "Dari &Atas:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2396 msgid "&Bottom:"
2397 msgstr "Dari &Bawah:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2400 msgid "&Inner:"
2401 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2404 msgid "O&uter:"
2405 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2408 msgid "Head &sep:"
2409 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2412 msgid "Head &height:"
2413 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2416 msgid "&Foot skip:"
2417 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2420 msgid "&Column Sep:"
2421 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Master Document Output"
2426 msgstr "Dokumen Utama"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2429 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2433 msgid "Include only &selected children"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2437 msgid ""
2438 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2439 "compilation)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maintain counters and references"
2445 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2448 msgid "Include all subdocuments in the output"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Include all children"
2454 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2460 msgid "Number of rows"
2461 msgstr "Jumlah baris matriks"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2465 msgid "&Rows:"
2466 msgstr "&Baris:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2472 msgid "Number of columns"
2473 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2477 msgid "&Columns:"
2478 msgstr "&Kolom:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2481 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2482 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2485 msgid "Vertical alignment"
2486 msgstr "Pelurusan vertikal"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2489 msgid "&Vertical:"
2490 msgstr "&Vertikal:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2493 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2494 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2497 msgid "&Horizontal:"
2498 msgstr "&Horisontal:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Decoration"
2503 msgstr "&Dekorasi:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2506 #, fuzzy
2507 msgid "&Type:"
2508 msgstr "Tipe"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2511 msgid "decoration type / matrix border"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2515 msgid "[x]"
2516 msgstr "[x]"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2519 msgid "(x)"
2520 msgstr "(x)"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2523 msgid "{x}"
2524 msgstr "{x}"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2527 msgid "|x|"
2528 msgstr "|x|"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2531 msgid "||x||"
2532 msgstr "||x||"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2535 msgid ""
2536 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2537 "are inserted into formulas"
2538 msgstr ""
2539 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2540 "matematika disisipkan dalam rumus"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2543 msgid "&Use AMS math package automatically"
2544 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2547 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2548 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2551 msgid "Use AMS &math package"
2552 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2555 msgid ""
2556 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2557 "inserted into formulas"
2558 msgstr ""
2559 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2560 "dalam rumus"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2563 msgid "Use esint package &automatically"
2564 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2567 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2568 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2571 msgid "Use &esint package"
2572 msgstr "Gunakan paket &esint"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2575 #, fuzzy
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2578 "into formulas"
2579 msgstr ""
2580 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2581 "dalam rumus"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Use math&dots package automatically"
2586 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2589 #, fuzzy
2590 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2591 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Use math&dots package"
2596 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2599 #, fuzzy
2600 msgid ""
2601 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2602 "inserted into formulas"
2603 msgstr ""
2604 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2605 "dalam rumus"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Use mhchem &package automatically"
2610 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2613 #, fuzzy
2614 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2615 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Use mh&chem package"
2620 msgstr "Gunakan paket &esint"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2623 msgid "A&vailable:"
2624 msgstr "&Yang tersedia:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2629 msgid "A&dd"
2630 msgstr "T&ambah"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2633 msgid "De&lete"
2634 msgstr "Ha&pus"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2637 msgid "S&elected:"
2638 msgstr "Yang d&ipilih:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2641 msgid "Sort &as:"
2642 msgstr "Urut sesuai:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2645 msgid "&Description:"
2646 msgstr "&Deskripsi:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2649 msgid "&Symbol:"
2650 msgstr "&Simbol:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2653 msgid "Type"
2654 msgstr "Tipe"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2657 msgid "LyX internal only"
2658 msgstr "Hanya internal LyX"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2661 msgid "LyX &Note"
2662 msgstr "&Nota LyX"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2665 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2666 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2669 msgid "&Comment"
2670 msgstr "&Komentar"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2673 msgid "Print as grey text"
2674 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2677 msgid "&Greyed out"
2678 msgstr "Nota Kela&bu"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2681 msgid "&List in Table of Contents"
2682 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2685 msgid "&Numbering"
2686 msgstr "Pe&nomoran"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Output Format"
2691 msgstr "Output kosong"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2696 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2700 #, fuzzy
2701 msgid "De&fault Output Format:"
2702 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2705 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2709 msgid "Use &XeTeX"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2713 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2717 #, fuzzy
2718 msgid "S&ynchronize with Output"
2719 msgstr "Tanggal (output)"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2722 #, fuzzy
2723 msgid "C&ustom Macro:"
2724 msgstr "Pelanggan no.:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2729 msgstr "LaTeX Preamble"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2732 #, fuzzy
2733 msgid "XHTML Output Options"
2734 msgstr "Pilihan Matematika"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2737 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2741 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Math Output:"
2747 msgstr "Keluaran"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2750 msgid "Format to use for math output."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2754 #, fuzzy
2755 msgid "MathML"
2756 msgstr "Rumus Matematika|M"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2759 msgid "HTML"
2760 msgstr "HTML"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Images"
2765 msgstr "Halaman"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2768 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2769 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2771 msgid "LaTeX"
2772 msgstr "LaTeX"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Math &Image Scaling:"
2777 msgstr "Spasi matematika"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2780 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2784 msgid "&Use hyperref support"
2785 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2788 msgid "&General"
2789 msgstr "&Umum"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2792 msgid ""
2793 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2794 msgstr ""
2795 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2796 "yang ada judul dan penulisnya"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2799 msgid "Automatically fi&ll header"
2800 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2803 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2804 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2807 msgid "Load in &fullscreen mode"
2808 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2811 msgid "Header Information"
2812 msgstr "Informasi Header"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2815 msgid "&Title:"
2816 msgstr "&Judul:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2819 msgid "&Author:"
2820 msgstr "&Penulis:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2823 msgid "&Subject:"
2824 msgstr "&Subyek:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2827 msgid "&Keywords:"
2828 msgstr "&Katakunci:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2831 msgid "H&yperlinks"
2832 msgstr "H&yperlinks"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2835 msgid "Allows link text to break across lines."
2836 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2839 msgid "B&reak links over lines"
2840 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2843 msgid "No &frames around links"
2844 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2847 msgid "C&olor links"
2848 msgstr "Link ber&warna"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2851 msgid "Bibliographical backreferences"
2852 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2855 msgid "B&ackreferences:"
2856 msgstr "Referensi di &akhir:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2859 msgid "&Bookmarks"
2860 msgstr "&Batas buku"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2863 msgid "G&enerate Bookmarks"
2864 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2867 msgid "&Numbered bookmarks"
2868 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2871 msgid "Number of levels"
2872 msgstr "Jumlah Level"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2875 msgid "&Open bookmarks"
2876 msgstr "Bu&ka batas buku"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2879 msgid "Additional o&ptions"
2880 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2883 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2884 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2887 msgid "Paper Format"
2888 msgstr "Format Kertas"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2892 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2893 msgid "&Format:"
2894 msgstr "&Format:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2899 msgstr ""
2900 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2903 msgid "&Orientation:"
2904 msgstr "&Orientasi:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2907 msgid "&Portrait"
2908 msgstr "&Potret"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2911 msgid "&Landscape"
2912 msgstr "&Lansekap"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2916 msgid "Page Layout"
2917 msgstr "Tataletak Halaman"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2920 msgid "Headings &style:"
2921 msgstr "Model &Heading:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2924 msgid "Style used for the page header and footer"
2925 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2928 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2929 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2932 msgid "&Two-sided document"
2933 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2936 msgid "Label Width"
2937 msgstr "Lebar Label"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2941 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2942 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2945 msgid "Lo&ngest label"
2946 msgstr "&Label terpanjang"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2949 msgid "Line &spacing"
2950 msgstr "Spasi &Baris"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1805
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2954 msgid "Single"
2955 msgstr "Satu"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2958 msgid "1.5"
2959 msgstr "1.5"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1811
2962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2963 msgid "Double"
2964 msgstr "Dua"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2970 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2976 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2977 msgid "Custom"
2978 msgstr "AturSendiri"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2981 msgid "&Indent Paragraph"
2982 msgstr "Paragraf &Masuk"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2985 msgid "&Justified"
2986 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2989 msgid "&Left"
2990 msgstr "Rata K&iri"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2993 msgid "C&enter"
2994 msgstr "Tenga&h"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2997 msgid "Ri&ght"
2998 msgstr "Rata K&anan"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3001 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3002 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3005 msgid "Paragraph's &Default"
3006 msgstr "&Default Paragraf"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3009 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3013 msgid "&Phantom"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3019 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3022 msgid "&Horiz. Phantom"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3031 msgid "&Vert. Phantom"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3035 msgid "A&lter..."
3036 msgstr "&Alternatif..."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Use system colors"
3041 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3044 msgid "In Math"
3045 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3048 msgid ""
3049 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3050 "delay."
3051 msgstr ""
3052 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3053 "matematika setelah jeda."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3056 msgid "Automatic in&line completion"
3057 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3060 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3061 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3064 msgid "Automatic p&opup"
3065 msgstr "P&opup otomatis"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Autoco&rrection"
3070 msgstr "&Otomatis memulai"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3073 msgid "In Text"
3074 msgstr "Pada Teks"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3077 msgid ""
3078 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3079 "delay."
3080 msgstr ""
3081 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3082 "jeda waktu."
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3085 msgid "Automatic &inline completion"
3086 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3089 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3090 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Pop&up otomatis"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3097 msgid ""
3098 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3099 "mode."
3100 msgstr ""
3101 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3104 msgid "Cursor i&ndicator"
3105 msgstr "I&ndicator kursor"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3108 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3109 msgid "General"
3110 msgstr "General"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3113 msgid ""
3114 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3115 "if it is available."
3116 msgstr ""
3117 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3118 "tersedia."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3121 msgid "s inline completion dela&y"
3122 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3125 msgid ""
3126 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3127 "if it is available."
3128 msgstr ""
3129 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3130 "tersedia."
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3133 msgid "s popup d&elay"
3134 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3137 msgid ""
3138 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3139 "It will be shown right away."
3140 msgstr ""
3141 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3142 "ditampilkan segera."
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3145 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3146 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3149 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3150 msgstr ""
3151 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3154 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3155 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3158 msgid "C&onverter:"
3159 msgstr "Pengk&onversi:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3162 msgid "E&xtra flag:"
3163 msgstr "Tanda E&kstra:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3166 msgid "&From format:"
3167 msgstr "Format &dari:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3170 msgid "&To format:"
3171 msgstr "For&mat ke:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3175 msgid "&Modify"
3176 msgstr "&Ubah"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3181 msgid "Remo&ve"
3182 msgstr "&Hapus"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3185 msgid "Converter Defi&nitions"
3186 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3189 msgid "Converter File Cache"
3190 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3193 msgid "&Enabled"
3194 msgstr "Di&bolehkan"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3197 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3198 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3201 msgid "Display &Graphics"
3202 msgstr "Tampilan &Gambar"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3205 msgid "Instant &Preview:"
3206 msgstr "M&uncul Seketika:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3210 msgid "Off"
3211 msgstr "Tidak Aktif"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3214 msgid "No math"
3215 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3218 msgid "On"
3219 msgstr "Aktif"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3222 msgid "Preview Si&ze:"
3223 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3226 msgid "Factor for the preview size"
3227 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3230 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3231 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3234 msgid "&Mark end of paragraphs"
3235 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3238 msgid "Editing"
3239 msgstr "Penyuntingan"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3242 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3243 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Scroll &below end of document"
3248 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3251 msgid "Sort &environments alphabetically"
3252 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3255 msgid "&Group environments by their category"
3256 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3259 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3260 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3263 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3264 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3267 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3268 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3271 msgid "Fullscreen"
3272 msgstr "Layar Penuh"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3275 msgid "&Hide toolbars"
3276 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3279 msgid "Hide scr&ollbar"
3280 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3283 msgid "Hide &tabbar"
3284 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Hide &menubar"
3289 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3292 msgid "&Limit text width"
3293 msgstr "&Batasi area teks"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3296 msgid "Screen used (&pixels):"
3297 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3300 msgid "&New..."
3301 msgstr "&Baru..."
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3304 msgid "Re&move"
3305 msgstr "&Hapus"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3308 msgid "&Document format"
3309 msgstr "Format &dokumen"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3312 msgid "Vector &graphics format"
3313 msgstr "Format vector grap&hics"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3316 msgid "S&hort Name:"
3317 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3320 msgid "E&xtension:"
3321 msgstr "&Ekstensi:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3324 msgid "Shortc&ut:"
3325 msgstr "&Cara pintas:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3328 msgid "Ed&itor:"
3329 msgstr "Pen&yunting:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3332 msgid "&Viewer:"
3333 msgstr "Pen&ampil:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3336 msgid "Co&pier:"
3337 msgstr "Penya&lin:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3342 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Default Format"
3347 msgstr "Format hari"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3350 msgid "&E-mail:"
3351 msgstr "&E-mail:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3354 msgid "Your name"
3355 msgstr "Nama anda"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3358 msgid "Your E-mail address"
3359 msgstr "Alamat E-mail anda"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3362 msgid "Keyboard"
3363 msgstr "Papanketik"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3366 msgid "Use &keyboard map"
3367 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3370 msgid "&First:"
3371 msgstr "P&ertama:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3375 msgid "Br&owse..."
3376 msgstr "&Cari..."
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3379 msgid "S&econd:"
3380 msgstr "Ke&dua:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3383 msgid "Mouse"
3384 msgstr "Tetikus"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3387 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3388 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3391 msgid ""
3392 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3393 "speed it up, low values slow it down."
3394 msgstr ""
3395 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3396 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3399 msgid "Scroll wheel zoom"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Enable"
3405 msgstr "Di&bolehkan"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Ctrl"
3410 msgstr "Kontrol"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Shift"
3415 msgstr "Shift-"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Alt"
3420 msgstr "Perhatian"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3423 msgid "User &interface language:"
3424 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3427 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3428 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3431 msgid "Language pac&kage:"
3432 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3435 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3436 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3439 msgid "Command s&tart:"
3440 msgstr "Perintah a&wal:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3443 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3444 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3447 msgid "Command e&nd:"
3448 msgstr "Perintah akh&ir:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3451 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3452 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Default Decimal &Point:"
3457 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3461 msgid "X; "
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3465 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3466 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3469 msgid "&Use babel"
3470 msgstr "Gunakan b&abel"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3473 msgid ""
3474 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3475 "the language package)"
3476 msgstr ""
3477 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3478 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3481 msgid "&Global"
3482 msgstr "&Global"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3485 msgid ""
3486 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3487 "command"
3488 msgstr ""
3489 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3490 "perintah mengganti bahasa"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3493 msgid "Auto &begin"
3494 msgstr "&Otomatis memulai"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3497 msgid ""
3498 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3499 "switch command"
3500 msgstr ""
3501 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3502 "perintah mengganti bahasa"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3505 msgid "Auto &end"
3506 msgstr "Otomatis me&nutup"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3510 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3513 msgid "Mark &foreign languages"
3514 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3517 msgid "Right-to-left language support"
3518 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3521 msgid ""
3522 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3523 msgstr ""
3524 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3525 "Hibrani)."
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3528 msgid "Enable RTL su&pport"
3529 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3532 msgid "Cursor movement:"
3533 msgstr "Gerakan kursor:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3536 msgid "&Logical"
3537 msgstr "&Logical"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3540 msgid "&Visual"
3541 msgstr "&Visual"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3544 msgid ""
3545 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3551 msgstr "Te&X encoding:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3554 msgid "Default paper si&ze:"
3555 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3559 msgid "US letter"
3560 msgstr "US letter"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3564 msgid "US legal"
3565 msgstr "US legal"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3569 msgid "US executive"
3570 msgstr "US executive"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3574 msgid "A3"
3575 msgstr "A3"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3579 msgid "A4"
3580 msgstr "A4"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3584 msgid "A5"
3585 msgstr "A5"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3589 msgid "B5"
3590 msgstr "B5"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3593 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3594 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3597 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3598 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3601 msgid "BibTeX command and options"
3602 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3606 msgid "Processor for &Japanese:"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3610 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3611 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3614 msgid "Pr&ocessor:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Op&tions:"
3621 msgstr "O&psi:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3624 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3625 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3628 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3629 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3632 msgid "&Nomenclature command:"
3633 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3636 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3637 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3640 msgid "Chec&kTeX command:"
3641 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3644 msgid "CheckTeX start options and flags"
3645 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3648 msgid ""
3649 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3650 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3651 "rather than the Cygwin teTeX."
3652 msgstr ""
3653 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3654 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3655 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3658 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3659 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3662 msgid "Set class options to default on class change"
3663 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3666 msgid "R&eset class options when document class changes"
3667 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3670 msgid "Output &line length:"
3671 msgstr "Panjang &baris output:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3674 msgid ""
3675 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3676 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3677 "paragraphs are separated by a blank line."
3678 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3681 msgid "&Date format:"
3682 msgstr "&Format hari:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3685 msgid "Date format for strftime output"
3686 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3689 #, fuzzy
3690 msgid "&Overwrite on export:"
3691 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3694 msgid "Ask permission"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3698 msgid "Main file only"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3702 #, fuzzy
3703 msgid "All files"
3704 msgstr "Semua tempat"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3707 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3711 msgid "Forward search"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3715 #, fuzzy
3716 msgid "DV&I command:"
3717 msgstr "Perintah &Indeks:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&PDF command:"
3722 msgstr "Perintah &roff:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3725 msgid "&PATH prefix:"
3726 msgstr "&Awalan PATH:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3736 msgid "Browse..."
3737 msgstr "Cari..."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3740 #, fuzzy
3741 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3742 msgstr "Padanan Kata gagal"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3745 msgid "&Temporary directory:"
3746 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3749 msgid "Ly&XServer pipe:"
3750 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3753 msgid "&Backup directory:"
3754 msgstr "Direktori back&up:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3757 msgid "&Example files:"
3758 msgstr "B&erkas Contoh:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3761 msgid "&Document templates:"
3762 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3765 msgid "&Working directory:"
3766 msgstr "Direktori &Kerja:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Hunspell dictionaries:"
3771 msgstr "&Kamus pribadi:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3774 msgid "Printer Command Options"
3775 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3778 msgid "Extension to be used when printing to file."
3779 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3782 msgid "File ex&tension:"
3783 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3786 msgid "Option used to print to a file."
3787 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3790 msgid "Print to &file:"
3791 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3794 msgid "Option used to print to non-default printer."
3795 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3798 msgid "Set &printer:"
3799 msgstr "Set &mesin cetak:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3802 msgid "Option used with spool command to set printer."
3803 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3806 msgid "Spool &printer:"
3807 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3810 msgid ""
3811 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3812 "to print."
3813 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3816 msgid "Spool co&mmand:"
3817 msgstr "Perintah spoo&l:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3820 msgid "Option used to reverse page order."
3821 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3824 msgid "Re&verse pages:"
3825 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3828 msgid "Lan&dscape:"
3829 msgstr "Lanse&kap:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3832 msgid "&Number of copies:"
3833 msgstr "Jumlah salinan:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3836 msgid "Option used to set number of copies."
3837 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3840 msgid "Option used to print a range of pages."
3841 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3844 msgid "Co&llated:"
3845 msgstr "Susu&n halaman:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3848 msgid "Pa&ge range:"
3849 msgstr "&Range halaman:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3852 msgid "Option used to collate multiple copies."
3853 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3856 msgid "&Odd pages:"
3857 msgstr "Halaman &ganjil:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3860 msgid "&Even pages:"
3861 msgstr "&Halaman genap:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3864 msgid "Paper t&ype:"
3865 msgstr "Tipe kert&as:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3868 msgid "Paper si&ze:"
3869 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3872 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3873 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3876 msgid "E&xtra options:"
3877 msgstr "Per&intah ekstra:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3880 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3881 msgstr ""
3882 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3883 "mengetahui sekali masalah ini."
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3886 msgid ""
3887 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3888 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3889 "printers."
3890 msgstr ""
3891 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3892 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3893 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3896 msgid "Adapt &output to printer"
3897 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3900 msgid "Name of the default printer"
3901 msgstr "Nama printer default"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3904 msgid "Default &printer:"
3905 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3908 msgid "Printer co&mmand:"
3909 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3912 msgid "Sans Seri&f:"
3913 msgstr "&Sans Serif:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3916 msgid "T&ypewriter:"
3917 msgstr "Mesin&ketik:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3920 msgid "R&oman:"
3921 msgstr "&Roman:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3924 msgid "&Zoom %:"
3925 msgstr "&Perbesar %:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3928 msgid "Font Sizes"
3929 msgstr "Ukuran Huruf"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3932 msgid "&Large:"
3933 msgstr "Besar:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3936 msgid "&Larger:"
3937 msgstr "Lebih Besar:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3940 msgid "&Largest:"
3941 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3944 msgid "&Huge:"
3945 msgstr "Sangat Besar:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3948 msgid "&Hugest:"
3949 msgstr "Paling Besar:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3952 msgid "S&mallest:"
3953 msgstr "Sangat Kecil:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3956 msgid "S&maller:"
3957 msgstr "Lebih Kecil:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3960 msgid "S&mall:"
3961 msgstr "Kecil:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3964 msgid "&Normal:"
3965 msgstr "Normal:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3968 msgid "&Tiny:"
3969 msgstr "Paling kecil:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3972 msgid ""
3973 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3974 "of fonts"
3975 msgstr ""
3976 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3977 "layar"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3980 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3981 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3984 msgid "&New"
3985 msgstr "&Baru"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3988 msgid "&Bind file:"
3989 msgstr "Berkas &Bind:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3992 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3993 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3996 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4000 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Spellchecker engine:"
4006 msgstr "Koreksi ejaan"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4010 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4013 msgid "Accept compound &words"
4014 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4017 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4021 msgid "S&pellcheck continuously"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4025 #, fuzzy
4026 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4027 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4030 msgid "&Escape characters:"
4031 msgstr "Ka&rakter escape:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4034 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4035 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4038 msgid "Al&ternative language:"
4039 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4042 msgid "&User interface file:"
4043 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4046 msgid "Automatic help"
4047 msgstr "Bantuan Otomatis"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4050 msgid ""
4051 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4052 "the main work area of an edited document"
4053 msgstr ""
4054 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4055 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4058 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4059 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4062 msgid "Session"
4063 msgstr "Sesi Kerja"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4066 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4067 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4070 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4071 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4074 msgid "Restore cursor &positions"
4075 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4078 msgid "&Load opened files from last session"
4079 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4082 msgid "Clear all session &information"
4083 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4086 msgid "Documents"
4087 msgstr "Dokumen"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4090 msgid "Backup original documents when saving"
4091 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4094 msgid "&Backup documents, every"
4095 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4098 msgid "minutes"
4099 msgstr "menit"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Save documents compressed by default"
4104 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4107 msgid "&Maximum last files:"
4108 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4111 msgid "&Open documents in tabs"
4112 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4115 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4116 msgstr ""
4117 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4118 "atas."
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4121 msgid "&Single close-tab button"
4122 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4126 msgid "&Save"
4127 msgstr "&Simpan"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4131 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&List Indentation:"
4137 msgstr "&Indentasi"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Custom &Width:"
4142 msgstr "Lebar kolom"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4145 #, fuzzy
4146 msgid ""
4147 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4148 "Custom&quot;."
4149 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4152 msgid "Pages"
4153 msgstr "Halaman"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4156 msgid "Page number to print from"
4157 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4161 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4164 msgid "Page number to print to"
4165 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4168 msgid "Print all pages"
4169 msgstr "Cetak semua halaman"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4172 msgid "Fro&m"
4173 msgstr "Dar&i"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4177 msgid "&All"
4178 msgstr "Semu&a"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4181 msgid "Print &odd-numbered pages"
4182 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4185 msgid "Print &even-numbered pages"
4186 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4189 msgid "Print in reverse order"
4190 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4193 msgid "Re&verse order"
4194 msgstr "&Urutan dari belakang"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4197 msgid "Copie&s"
4198 msgstr "&Kali"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4201 msgid "Number of copies"
4202 msgstr "Jumlah salinan"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4205 msgid "Collate copies"
4206 msgstr "Susun salinan"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4209 msgid "&Collate"
4210 msgstr "S&usun"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4213 msgid "&Print"
4214 msgstr "Ce&tak"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4217 msgid "Print Destination"
4218 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4221 msgid "Send output to the printer"
4222 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4225 msgid "P&rinter:"
4226 msgstr "&Mesin Cetak:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4229 msgid "Send output to the given printer"
4230 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4233 msgid "Send output to a file"
4234 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4237 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&Subindex"
4243 msgstr "T&empat nomor:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4246 #, fuzzy
4247 msgid "A&vailable indexes:"
4248 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4253 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4257 msgid "Output"
4258 msgstr "Keluaran"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4261 msgid "Settings"
4262 msgstr "Pengaturan"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4265 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4269 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&Clear automatically"
4275 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Debug messages"
4280 msgstr "Semua pesan debugging"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Display no debug messages"
4285 msgstr "Semua pesan debugging"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&None"
4290 msgstr "Kosong"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4293 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4297 #, fuzzy
4298 msgid "S&elected"
4299 msgstr "Yang d&ipilih:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Display all debug messages"
4304 msgstr "Semua pesan debugging"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4307 msgid "Display statusbar messages?"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Statusbar messages"
4313 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Fil&ter:"
4318 msgstr "&Berkas:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Enter string to filter the label list"
4323 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Filter case-sensitively"
4328 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Case-sensiti&ve"
4333 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4336 msgid "Update the label list"
4337 msgstr "Perbarui daftar"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4340 msgid ""
4341 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4342 "sensitive option is checked)"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4346 msgid "&Sort"
4347 msgstr "U&rutkan"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4352 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Cas&e-sensitive"
4357 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4360 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Grou&p"
4366 msgstr "Tidak Ada Grup"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4369 msgid "&Go to Label"
4370 msgstr "Langsung ke label"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4373 msgid "La&bels in:"
4374 msgstr "La&bel di:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4378 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4381 msgid "<reference>"
4382 msgstr "<referensi>"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4385 msgid "(<reference>)"
4386 msgstr "(<referensi>)"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4389 msgid "<page>"
4390 msgstr "<halaman>"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4393 msgid "on page <page>"
4394 msgstr "pada halaman <halaman>"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4397 msgid "<reference> on page <page>"
4398 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4401 msgid "Formatted reference"
4402 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Textual reference"
4407 msgstr "semua referensi"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Match w&hole words only"
4412 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4415 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4416 msgstr ""
4417 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4418 "berkas )"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4421 msgid "&Export formats:"
4422 msgstr "Format &ekspor:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4425 msgid "&Command:"
4426 msgstr "&Perintah:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4429 msgid "Edit shortcut"
4430 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4433 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4434 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4437 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4438 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4441 msgid "&Delete Key"
4442 msgstr "&Hapus kunci"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4445 msgid "Clear current shortcut"
4446 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4450 msgid "C&lear"
4451 msgstr "&Bersihkan"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4454 msgid "&Shortcut:"
4455 msgstr "&Cara pintas:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4458 msgid "&Function:"
4459 msgstr "&Fungsi:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4462 msgid ""
4463 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4464 "the 'Clear' button"
4465 msgstr ""
4466 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4467 "butang 'Bersihkan'"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4470 msgid "DockWidget"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4474 msgid ""
4475 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4479 msgid "Unknown word:"
4480 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4483 msgid "Current word"
4484 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4489 msgid "Replace word with current choice"
4490 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4493 #, fuzzy
4494 msgid "&Find Next"
4495 msgstr "&Berikutnya"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4498 msgid "Re&placement:"
4499 msgstr "&Disarankan:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4502 msgid "Replace with selected word"
4503 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4506 #, fuzzy
4507 msgid "S&uggestions:"
4508 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4511 msgid "Ignore this word"
4512 msgstr "Lupakan kata ini"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4515 msgid "&Ignore"
4516 msgstr "&Lewat"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4519 msgid "Ignore this word throughout this session"
4520 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4523 msgid "I&gnore All"
4524 msgstr "Lewat &Semua"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4528 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4531 msgid ""
4532 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4533 "full range."
4534 msgstr ""
4535 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4536 "menampilan berbagai jenis."
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4539 msgid "Ca&tegory:"
4540 msgstr "Kata&gori:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4543 msgid "Select this to display all available characters at once"
4544 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4547 msgid "&Display all"
4548 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4551 msgid "&Table Settings"
4552 msgstr "Pengaturan &Umum"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Column settings"
4557 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4560 msgid "&Horizontal alignment:"
4561 msgstr "Posisi &horisontal:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4564 msgid "Horizontal alignment in column"
4565 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4568 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4569 msgid "Justified"
4570 msgstr "Rata kiri kanan"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4573 #, fuzzy
4574 msgid "At Decimal Separator"
4575 msgstr "Pemisah"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4578 #, fuzzy
4579 msgid "&Decimal separator:"
4580 msgstr "Pemisah"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4583 msgid "Fixed width of the column"
4584 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4587 msgid "&Vertical alignment in row:"
4588 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4591 msgid ""
4592 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4593 "the row."
4594 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4597 msgid "Merge cells of different columns"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4601 msgid "&Multicolumn"
4602 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Row setting"
4607 msgstr "Pengaturan Kotak"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4610 msgid "Merge cells of different rows"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4614 msgid "M&ultirow"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Cell setting"
4620 msgstr "Pengaturan Nota"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4623 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4624 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4627 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4628 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Table-wide settings"
4633 msgstr "Pengaturan Tabel"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Verti&cal alignment:"
4638 msgstr "Pelurusan vertikal"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Vertical alignment of the table"
4643 msgstr "Pelurusan vertikal"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4646 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4647 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4650 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4651 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4654 msgid "LaTe&X argument:"
4655 msgstr "LaTe&X argumen:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4658 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4659 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4662 msgid "&Borders"
4663 msgstr "&Garis Batas"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4666 msgid "Set Borders"
4667 msgstr "Rancang Batas"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4670 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4671 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4674 msgid "All Borders"
4675 msgstr "Batas keliling"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4678 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4679 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4682 msgid "&Set"
4683 msgstr "&Buat garis"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4686 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4687 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4690 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4691 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4694 msgid "Fo&rmal"
4695 msgstr "Fo&rmal"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4698 msgid "Use default (grid-like) border style"
4699 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4702 msgid "De&fault"
4703 msgstr "De&fault"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4706 msgid "Additional Space"
4707 msgstr "Spasi Tambahan"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4710 msgid "T&op of row:"
4711 msgstr "&Atas baris:"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4714 msgid "Botto&m of row:"
4715 msgstr "Ba&wah baris:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4718 msgid "Bet&ween rows:"
4719 msgstr "A&ntara baris:"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4722 msgid "&Longtable"
4723 msgstr "&Tabel Panjang"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4726 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4727 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4730 msgid "&Use long table"
4731 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Row settings"
4736 msgstr "Pengaturan Kotak"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4739 msgid "Status"
4740 msgstr "Status Aktif"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4743 msgid "Border above"
4744 msgstr "Garis atas"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4747 msgid "Border below"
4748 msgstr "Garis bawah"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4751 msgid "Contents"
4752 msgstr "Isi"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4755 msgid "Header:"
4756 msgstr "Header:"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4759 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4760 msgstr ""
4761 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4762 "pertama)"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4769 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4770 msgid "on"
4771 msgstr "ya"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4781 msgid "double"
4782 msgstr "ganda"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4785 msgid "First header:"
4786 msgstr "Header pertama:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4789 msgid "This row is the header of the first page"
4790 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4793 msgid "Don't output the first header"
4794 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4798 msgid "is empty"
4799 msgstr "kosong"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4802 msgid "Footer:"
4803 msgstr "Footer:"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4806 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4807 msgstr ""
4808 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4809 "terakhir)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4812 msgid "Last footer:"
4813 msgstr "Footer terakhir:"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4816 msgid "This row is the footer of the last page"
4817 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4820 msgid "Don't output the last footer"
4821 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4824 msgid "Caption:"
4825 msgstr "Caption:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4828 msgid "Set a page break on the current row"
4829 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4832 msgid "Page &break on current row"
4833 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4838 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Longtable alignment"
4843 msgstr "Posisi &horisontal:"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4846 msgid "Current cell:"
4847 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4850 msgid "Current row position"
4851 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4854 msgid "Current column position"
4855 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4858 msgid "Close this dialog"
4859 msgstr "Tutup dialog ini"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4862 msgid "Rebuild the file lists"
4863 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4866 msgid ""
4867 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4868 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4871 msgid "&View"
4872 msgstr "Lihat &Isinya"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4875 msgid "Selected classes or styles"
4876 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4879 msgid "LaTeX classes"
4880 msgstr "LaTeX classes"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4883 msgid "LaTeX styles"
4884 msgstr "LaTeX styles"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4887 msgid "BibTeX styles"
4888 msgstr "BibTeX styles"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4895 msgid "Show &path"
4896 msgstr "Tampikan &lokasi"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4899 msgid "Separate paragraphs with"
4900 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4904 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4907 msgid "&Indentation"
4908 msgstr "&Indentasi"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Size of the indentation"
4913 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4916 msgid "&Vertical space"
4917 msgstr "Spasi &Vertikal"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Size of the vertical space"
4922 msgstr "Spasi &Vertikal"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4925 msgid "Spacing"
4926 msgstr "Pengaturan Spasi"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4929 msgid "&Line spacing:"
4930 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Spacing type"
4935 msgstr "Pengaturan Spasi"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Number of lines"
4940 msgstr "Jumlah Level"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4943 msgid "Format text into two columns"
4944 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4947 msgid "Two-&column document"
4948 msgstr "Dokumen dua kolom"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4953 msgstr "Footer Bahasa:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4956 msgid "Index entry"
4957 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4960 msgid "&Keyword:"
4961 msgstr "&Kata:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4968 msgid "L&ookup"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Kata yang dipilih"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4977 msgid "&Selection:"
4978 msgstr "&Pilihan:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Filter:"
4992 msgstr "&Berkas:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Enter string to filter contents"
4997 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5000 msgid ""
5001 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5002 "tables, and others)"
5003 msgstr ""
5004 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5005 "Tabel atau lainnya)"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5008 msgid "Update navigation tree"
5009 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5014 msgid "..."
5015 msgstr "..."
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5018 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5019 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5022 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5023 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5026 msgid "Move selected item down by one"
5027 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5030 msgid "Move selected item up by one"
5031 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5034 msgid "Sort"
5035 msgstr "Urutkan"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5038 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5039 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5042 msgid "Keep"
5043 msgstr "Tetap"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5046 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5047 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5050 msgid "LyX: Enter text"
5051 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5054 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5055 msgstr ""
5056 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5057 "yang sama."
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5060 msgid "&Do not show this warning again!"
5061 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5064 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5065 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5068 msgid "DefSkip"
5069 msgstr "Normal"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5072 msgid "SmallSkip"
5073 msgstr "Lompat Kecil"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5076 msgid "MedSkip"
5077 msgstr "Lompat Sedang"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5080 msgid "BigSkip"
5081 msgstr "Lompat Lebar"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5084 msgid "VFill"
5085 msgstr "Lompat Variabel"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5088 msgid "Complete source"
5089 msgstr "Keseluruhan"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5092 msgid "Automatic update"
5093 msgstr "Otomatis diperbarui"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5096 msgid "Unit of width value"
5097 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5100 msgid "number of needed lines"
5101 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5104 msgid "use number of lines"
5105 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5108 msgid "&Line span:"
5109 msgstr "&Jumlah baris:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5112 msgid "Outer (default)"
5113 msgstr "Tepi luar (default)"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5116 msgid "Inner"
5117 msgstr "Tepi dalam"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5120 msgid "use overhang"
5121 msgstr "Menggunakan overhang"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5124 msgid "Over&hang:"
5125 msgstr "Over&hang:"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5128 msgid "Overhang value"
5129 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5132 msgid "Unit of overhang value"
5133 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5136 msgid "Check this to allow flexible placement"
5137 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5140 msgid "Allow &floating"
5141 msgstr "Posisi &floating"
5142
5143 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5144 msgid "ShortTitle"
5145 msgstr "JudulSingkat"
5146
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5150 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5151 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5152 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5155 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5157 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5158 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5162 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5163 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5164 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5168 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5171 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5172 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5173 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5174 msgid "FrontMatter"
5175 msgstr "BagianDepan"
5176
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Publication Month"
5180 msgstr "SubVariasi"
5181
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Publication Month:"
5185 msgstr "SubVariasi"
5186
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Publication Year"
5190 msgstr "SubVariasi"
5191
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Publication Year:"
5195 msgstr "SubVariasi"
5196
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Publication Volume"
5200 msgstr "SubVariasi"
5201
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Publication Volume:"
5205 msgstr "SubVariasi"
5206
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Publication Issue"
5210 msgstr "SubVariasi"
5211
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Publication Issue:"
5215 msgstr "SubVariasi"
5216
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5218 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5219 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5220 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5222 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5224 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5228 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5230 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5231 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5232 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5234 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5235 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5237 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5239 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5240 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5242 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5243 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5244 #: src/output_plaintext.cpp:133
5245 msgid "Abstract"
5246 msgstr "Abstrak"
5247
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5249 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5250 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5251 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5258 msgid "Acknowledgement"
5259 msgstr "Acknowledgement"
5260
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5265 msgid "Acknowledgement."
5266 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5267
5268 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5270 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5281 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5288 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5289 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5290 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5291 msgid "Theorem"
5292 msgstr "Teorema"
5293
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5295 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5296 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5303 msgid "Algorithm"
5304 msgstr "Algoritma"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5313 msgid "Axiom"
5314 msgstr "Axiom"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5317 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5318 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5322 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5323 msgid "Case"
5324 msgstr "Kasus"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Case \\thecase."
5329 msgstr "Klaim \\theclaim."
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5332 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5343 msgid "Claim"
5344 msgstr "Klaim"
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5353 msgid "Conclusion"
5354 msgstr "Simpulan"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5363 msgid "Condition"
5364 msgstr "Kondisi"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5375 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5377 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5378 msgid "Conjecture"
5379 msgstr "Dugaan"
5380
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5383 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5385 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5394 msgid "Corollary"
5395 msgstr "Corollary"
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5404 msgid "Criterion"
5405 msgstr "Kriteria"
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5409 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5418 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5419 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5420 msgid "Definition"
5421 msgstr "Definisi"
5422
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5436 msgid "Example"
5437 msgstr "Contoh"
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5449 msgid "Exercise"
5450 msgstr "Latihan"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5453 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5464 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5465 msgid "Lemma"
5466 msgstr "Lemma"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5469 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5477 msgid "Notation"
5478 msgstr "Notasi"
5479
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5482 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5490 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5491 msgid "Problem"
5492 msgstr "Masalah"
5493
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5495 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5497 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5505 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5506 msgid "Proposition"
5507 msgstr "Rencana"
5508
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5520 msgid "Remark"
5521 msgstr "Catatan"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5525 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5526 msgid "Remark \\theremark."
5527 msgstr "Catatan \\theremark."
5528
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5530 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5531 msgid "Solution"
5532 msgstr "Penyelesaian"
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Solution \\thesolution."
5537 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5546 msgid "Summary"
5547 msgstr "Ringkasan"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5550 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5551 msgid "Caption"
5552 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5555 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5559 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5560 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5561 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5565 msgid "MainText"
5566 msgstr "TeksUtama"
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Caption: "
5571 msgstr "Caption:"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5575 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5579 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5580 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5581 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5582 msgid "Proof"
5583 msgstr "Proof"
5584
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5589 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5591 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5592 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5598 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5599 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5603 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5605 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5606 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5608 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5609 msgid "Standard"
5610 msgstr "Standar"
5611
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5613 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5616 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5617 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5618 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5619 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5625 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5627 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5631 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5635 msgid "Title"
5636 msgstr "Judul"
5637
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5639 msgid "IEEE membership"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Lowercase"
5645 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5646
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5648 #, fuzzy
5649 msgid "lowercase"
5650 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5651
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5653 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5659 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5664 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5667 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5670 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5671 msgid "Author"
5672 msgstr "Penulis"
5673
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Special Paper Notice"
5677 msgstr "Karakter Spesial|K"
5678
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5680 msgid "After Title Text"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Page headings"
5686 msgstr "headings"
5687
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5689 msgid "MarkBoth"
5690 msgstr "MarkBoth"
5691
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Publication ID"
5695 msgstr "SubVariasi"
5696
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5698 msgid "Abstract---"
5699 msgstr "Abstrak---"
5700
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5705 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5709 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5712 msgid "Keywords"
5713 msgstr "Kata kunci"
5714
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5716 msgid "Index Terms---"
5717 msgstr "Index Terms---"
5718
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5720 msgid "Appendices"
5721 msgstr "Lampiran"
5722
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5727 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5728 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5730 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5731 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5732 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5734 msgid "BackMatter"
5735 msgstr "BagianBelakang"
5736
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5741 #: src/rowpainter.cpp:469
5742 msgid "Appendix"
5743 msgstr "Lampiran"
5744
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5746 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5748 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5749 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5754 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5755 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5756 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5757 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5758 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5759 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5760 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5761 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5762 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5767 msgid "Bibliography"
5768 msgstr "Bibliografi"
5769
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5772 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5774 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:926
5780 #: src/output_plaintext.cpp:145
5781 msgid "References"
5782 msgstr "Referensi"
5783
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5785 msgid "Biography"
5786 msgstr "Biografi"
5787
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Biography without photo"
5791 msgstr "BiographyNoPhoto"
5792
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5794 #, fuzzy
5795 msgid "BiographyNoPhoto"
5796 msgstr "Biografi"
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5799 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5802 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5803 msgid "Proof."
5804 msgstr "Proof."
5805
5806 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5807 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5809 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5810 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5817 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5818 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5819 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5821 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5822 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5826 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5827 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5828 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5829 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5831 msgid "Section"
5832 msgstr "SubBab"
5833
5834 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5835 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5837 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5838 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5839 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5844 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5846 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5847 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5848 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5849 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5851 msgid "Subsection"
5852 msgstr "Sub-SubBab"
5853
5854 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5857 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5858 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5861 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5862 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5863 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5864 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5868 msgid "Subsubsection"
5869 msgstr "Sub-SubSubBab"
5870
5871 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5874 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5875 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5876 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5877 msgid "Itemize"
5878 msgstr "Bersimbol"
5879
5880 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5883 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5884 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5885 msgid "Enumerate"
5886 msgstr "Bernonor"
5887
5888 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5890 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5891 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5893 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5894 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5895 msgid "Description"
5896 msgstr "Deskripsi"
5897
5898 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5901 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5903 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5904 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5905 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5906 msgid "List"
5907 msgstr "Daftar"
5908
5909 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5910 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5913 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5915 msgid "Subtitle"
5916 msgstr "Anak Judul"
5917
5918 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5919 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5920 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5921 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5924 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5925 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5927 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5929 msgid "Address"
5930 msgstr "Alamat"
5931
5932 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5934 msgid "Offprint"
5935 msgstr "Offprint"
5936
5937 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5939 msgid "Mail"
5940 msgstr "Surat"
5941
5942 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5946 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5947 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5948 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5949 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5954 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5955 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5956 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5957 msgid "Date"
5958 msgstr "Tanggal"
5959
5960 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5961 msgid "Offprint Requests to:"
5962 msgstr "Offprint Requests to:"
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:187
5965 msgid "Correspondence to:"
5966 msgstr "Correspondence to:"
5967
5968 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5969 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5970 msgid "Acknowledgements."
5971 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5972
5973 #: lib/layouts/aa.layout:295
5974 msgid "institutemark"
5975 msgstr "institutemark"
5976
5977 #: lib/layouts/aa.layout:299
5978 msgid "institute mark"
5979 msgstr "institute mark"
5980
5981 #: lib/layouts/aa.layout:363
5982 msgid "Key words."
5983 msgstr "Kata kunci."
5984
5985 #: lib/layouts/aa.layout:385
5986 msgid "CharStyle:Institute"
5987 msgstr "CharStyle:Institute"
5988
5989 #: lib/layouts/aa.layout:395
5990 msgid "CharStyle:E-Mail"
5991 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5992
5993 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5996 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5998 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6000 msgid "Email"
6001 msgstr "Email"
6002
6003 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6004 msgid "email"
6005 msgstr "email"
6006
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6009 msgid "Thesaurus"
6010 msgstr "Padanan Kata"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6013 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6015 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6016 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6018 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6020 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6021 msgid "Paragraph"
6022 msgstr "Paragraf"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6025 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6027 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6028 msgid "Affiliation"
6029 msgstr "Afiliasi"
6030
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6032 msgid "And"
6033 msgstr "Dan"
6034
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6036 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6038 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6039 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6040 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6041 msgid "Acknowledgements"
6042 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6045 msgid "PlaceFigure"
6046 msgstr "TempatGambar"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6049 msgid "PlaceTable"
6050 msgstr "TempatTabel"
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6053 msgid "TableComments"
6054 msgstr "KomentarTabel"
6055
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6057 msgid "TableRefs"
6058 msgstr "ReferensiTabel"
6059
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6061 msgid "MathLetters"
6062 msgstr "Tulisan"
6063
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6065 msgid "NoteToEditor"
6066 msgstr "CatatanKePenyunting"
6067
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6069 msgid "Facility"
6070 msgstr "Fasilitas"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6073 msgid "Objectname"
6074 msgstr "Namaobyek"
6075
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6077 msgid "Dataset"
6078 msgstr "Setdata"
6079
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6081 msgid "Altaffilation"
6082 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6083
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6085 msgid "Alternative affiliation:"
6086 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6087
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6089 msgid "altaffilmark"
6090 msgstr "altaffilmark"
6091
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6093 msgid "altaffiliation mark"
6094 msgstr "altaffiliation mark"
6095
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6097 msgid "Subject headings:"
6098 msgstr "Subject headings:"
6099
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6101 msgid "[Acknowledgements]"
6102 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6103
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6108 msgid "and"
6109 msgstr "dan"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6112 msgid "Place Figure here:"
6113 msgstr "Letak Gambar disini:"
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6116 msgid "Place Table here:"
6117 msgstr "Letak tabel disini:"
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6120 msgid "[Appendix]"
6121 msgstr "[Lampiran]"
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6124 msgid "Note to Editor:"
6125 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6128 msgid "References. ---"
6129 msgstr "Referensi. ---"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6132 msgid "Note. ---"
6133 msgstr "Nota. ---"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6136 msgid "Table note"
6137 msgstr "Nota Tabel"
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6140 msgid "Table note:"
6141 msgstr "Nota Tabel:"
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6144 msgid "tablenotemark"
6145 msgstr "tandanotatabel"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6148 msgid "tablenote mark"
6149 msgstr "tanda notatabel"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6152 msgid "FigCaption"
6153 msgstr "NamaGbr"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6156 msgid "Fig. ---"
6157 msgstr "Gbr. ---"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6160 msgid "Facility:"
6161 msgstr "Fasilitas:"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6164 msgid "Obj:"
6165 msgstr "Obyek:"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6168 msgid "Dataset:"
6169 msgstr "Setdata:"
6170
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6172 msgid "Scheme"
6173 msgstr "Skema"
6174
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6176 msgid "List of Schemes"
6177 msgstr "Daftar Skema"
6178
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6180 msgid "scheme"
6181 msgstr "skema"
6182
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6184 msgid "Chart"
6185 msgstr "Diagram"
6186
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6188 msgid "List of Charts"
6189 msgstr "Daftar Diagram"
6190
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6192 msgid "chart"
6193 msgstr "diagram"
6194
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6196 msgid "Graph"
6197 msgstr "Grafik"
6198
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6200 msgid "List of Graphs"
6201 msgstr "Daftar Grafik"
6202
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6204 msgid "graph"
6205 msgstr "grafik"
6206
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6208 msgid "Bibnote"
6209 msgstr "Bibnote"
6210
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6212 msgid "bibnote"
6213 msgstr "bibnote"
6214
6215 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6216 msgid "Chemistry"
6217 msgstr "Kimia"
6218
6219 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6220 msgid "chemistry"
6221 msgstr "kimia"
6222
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6224 msgid "Teaser"
6225 msgstr "Teaser"
6226
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6228 msgid "Teaser image:"
6229 msgstr "Teaser image:"
6230
6231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6232 msgid "CRcat"
6233 msgstr "CRcat"
6234
6235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6236 msgid "CR category"
6237 msgstr "CR category"
6238
6239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6240 msgid "CR categories"
6241 msgstr "CR categories"
6242
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6244 msgid "Computing Review Categories"
6245 msgstr "Computing Review Categories"
6246
6247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6248 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6250 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6252 msgid "Acknowledgments"
6253 msgstr "Ucapan terima kasih"
6254
6255 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Authors"
6258 msgstr "Penulis"
6259
6260 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Affiliation Mark"
6263 msgstr "Afiliasi"
6264
6265 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Author affiliation"
6268 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6269
6270 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Author affiliation:"
6273 msgstr "Afiliasi:"
6274
6275 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6276 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6277 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6278 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6279 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6280 msgid "Abstract."
6281 msgstr "Abstrak."
6282
6283 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Glossary term"
6286 msgstr "Glosse"
6287
6288 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Acknowledgments."
6291 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6292
6293 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6296 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6297 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6299 msgid "Section*"
6300 msgstr "SubBab*"
6301
6302 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6303 msgid "SpecialSection"
6304 msgstr "SubBab-khusus"
6305
6306 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6307 msgid "SpecialSection*"
6308 msgstr "SubBab-khusus"
6309
6310 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6312 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6313 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6317 msgid "Unnumbered"
6318 msgstr "Tanpa Nomor"
6319
6320 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6322 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6323 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6324 msgid "Subsection*"
6325 msgstr "Sub-SubBab*"
6326
6327 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6328 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6330 msgid "Subsubsection*"
6331 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6332
6333 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6334 msgid "Chapter Exercises"
6335 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6336
6337 #: lib/layouts/apa.layout:51
6338 msgid "RightHeader"
6339 msgstr "HeaderKanan"
6340
6341 #: lib/layouts/apa.layout:60
6342 msgid "Right header:"
6343 msgstr "Header kanan:"
6344
6345 #: lib/layouts/apa.layout:83
6346 msgid "Abstract:"
6347 msgstr "Abstrak:"
6348
6349 #: lib/layouts/apa.layout:100
6350 msgid "Short title:"
6351 msgstr "Judul Singkat:"
6352
6353 #: lib/layouts/apa.layout:129
6354 msgid "TwoAuthors"
6355 msgstr "DuaPenulis"
6356
6357 #: lib/layouts/apa.layout:136
6358 msgid "ThreeAuthors"
6359 msgstr "TigaPenulis"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:143
6362 msgid "FourAuthors"
6363 msgstr "EmpatPenulis"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6367 msgid "Affiliation:"
6368 msgstr "Afiliasi:"
6369
6370 #: lib/layouts/apa.layout:171
6371 msgid "TwoAffiliations"
6372 msgstr "DuaAfiliasi"
6373
6374 #: lib/layouts/apa.layout:178
6375 msgid "ThreeAffiliations"
6376 msgstr "TigaAfiliasi"
6377
6378 #: lib/layouts/apa.layout:185
6379 msgid "FourAffiliations"
6380 msgstr "EmpatAfiliasi"
6381
6382 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6383 msgid "Journal"
6384 msgstr "Jurnal"
6385
6386 #: lib/layouts/apa.layout:206
6387 msgid "CopNum"
6388 msgstr "CopNum"
6389
6390 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6392 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6393 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6400 msgid "Note"
6401 msgstr "Nota"
6402
6403 #: lib/layouts/apa.layout:234
6404 msgid "Acknowledgements:"
6405 msgstr "Acknowledgements:"
6406
6407 #: lib/layouts/apa.layout:248
6408 msgid "ThickLine"
6409 msgstr "ThickLine"
6410
6411 #: lib/layouts/apa.layout:258
6412 msgid "CenteredCaption"
6413 msgstr "CenteredCaption"
6414
6415 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6416 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6417 msgid "Senseless!"
6418 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6419
6420 #: lib/layouts/apa.layout:278
6421 msgid "FitFigure"
6422 msgstr "FitFigure"
6423
6424 #: lib/layouts/apa.layout:284
6425 msgid "FitBitmap"
6426 msgstr "FitBitmap"
6427
6428 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6429 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6430 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6432 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6433 msgid "Subparagraph"
6434 msgstr "Subparagraf"
6435
6436 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6437 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6438 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6439 msgid "*"
6440 msgstr "*"
6441
6442 #: lib/layouts/apa.layout:397
6443 msgid "Seriate"
6444 msgstr "Seriate"
6445
6446 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6447 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6448 msgid "(\\alph{enumii})"
6449 msgstr "(\\alph{enumii})"
6450
6451 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6452 msgid "LatinOn"
6453 msgstr "LatinOn"
6454
6455 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6456 msgid "Latin on"
6457 msgstr "Latin on"
6458
6459 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6460 msgid "LatinOff"
6461 msgstr "LatinOff"
6462
6463 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6464 msgid "Latin off"
6465 msgstr "Latin off"
6466
6467 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6468 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6469 msgid "BeginFrame"
6470 msgstr "BeginFrame"
6471
6472 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6474 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6475 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6476 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6478 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6479 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6480 msgid "Part"
6481 msgstr "Bagian"
6482
6483 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6484 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6485 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6487 msgid "Part*"
6488 msgstr "Bagian*"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6491 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6492 msgid "MM"
6493 msgstr "MM"
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6496 msgid "Section \\arabic{section}"
6497 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6500 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6501 msgid "\\Alph{section}"
6502 msgstr "\\Alph{section}"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6505 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6506 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6509 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6510 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6515 msgid "Frames"
6516 msgstr "Frames"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6519 msgid "Frame"
6520 msgstr "Frame"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6523 msgid "BeginPlainFrame"
6524 msgstr "BeginPlainFrame"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6527 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6528 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6531 msgid "AgainFrame"
6532 msgstr "AgainFrame"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6535 msgid "Again frame with label"
6536 msgstr "Again frame with label"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6539 msgid "EndFrame"
6540 msgstr "EndFrame"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6543 msgid "________________________________"
6544 msgstr "________________________________"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6547 msgid "FrameSubtitle"
6548 msgstr "FrameSubtitle"
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6551 msgid "Column"
6552 msgstr "Kolom"
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6557 msgid "Columns"
6558 msgstr "Kolom"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6561 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6562 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6565 msgid "ColumnsCenterAligned"
6566 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6569 msgid "Columns (center aligned)"
6570 msgstr "Columns (center aligned)"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6573 msgid "ColumnsTopAligned"
6574 msgstr "ColumnsTopAligned"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6577 msgid "Columns (top aligned)"
6578 msgstr "Columns (top aligned)"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6581 msgid "Pause"
6582 msgstr "HentiSejenak"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6587 msgid "Overlays"
6588 msgstr "Overlays"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6591 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6592 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6595 msgid "Overprint"
6596 msgstr "Overprint"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6599 msgid "OverlayArea"
6600 msgstr "OverlayArea"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6603 msgid "Overlayarea"
6604 msgstr "Overlayarea"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6607 msgid "Uncover"
6608 msgstr "Uncover"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6611 msgid "Uncovered on slides"
6612 msgstr "Uncovered on slides"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6615 msgid "Only"
6616 msgstr "Hanya"
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6619 msgid "Only on slides"
6620 msgstr "Only on slides"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6623 msgid "Block"
6624 msgstr "Blok"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6628 msgid "Blocks"
6629 msgstr "Blok"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Block:"
6634 msgstr "Blok"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6637 msgid "ExampleBlock"
6638 msgstr "ContohBlok"
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Example Block:"
6643 msgstr "ContohBlok"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6646 msgid "AlertBlock"
6647 msgstr "AlertBlock"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Alert Block:"
6652 msgstr "AlertBlock"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6657 msgid "Titling"
6658 msgstr "Titling"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6661 msgid "Title (Plain Frame)"
6662 msgstr "Title (Plain Frame)"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6666 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6667 msgid "Institute"
6668 msgstr "Institute"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6671 msgid "InstituteMark"
6672 msgstr "InstituteMark"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6675 msgid "Institute mark"
6676 msgstr "Institute mark"
6677
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6681 msgid "Quotation"
6682 msgstr "Quotation"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6685 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6686 msgid "Quote"
6687 msgstr "Quote"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6691 msgid "Verse"
6692 msgstr "Verse"
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6695 msgid "TitleGraphic"
6696 msgstr "TitleGraphic"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6699 msgid "Theorems"
6700 msgstr "Teorema"
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6704 msgid "Corollary."
6705 msgstr "Corollary."
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6709 msgid "Definition."
6710 msgstr "Definisi."
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6713 msgid "Definitions"
6714 msgstr "Definitions"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6717 msgid "Definitions."
6718 msgstr "Definisi."
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6721 msgid "Example."
6722 msgstr "Contoh."
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6725 msgid "Examples"
6726 msgstr "Contoh contoh"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6729 msgid "Examples."
6730 msgstr "Contoh-contoh."
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6736 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6737 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6738 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6739 msgid "Fact"
6740 msgstr "Fakta"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6743 msgid "Fact."
6744 msgstr "Fakta."
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6748 msgid "Theorem."
6749 msgstr "Teorema."
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6752 msgid "Separator"
6753 msgstr "Pemisah"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6756 msgid "___"
6757 msgstr "___"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6760 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6761 msgid "LyX-Code"
6762 msgstr "Kode-LyX"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6765 msgid "NoteItem"
6766 msgstr "NoteItem"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6769 msgid "Note:"
6770 msgstr "Nota:"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6773 msgid "CharStyle:Alert"
6774 msgstr "CharStyle:Alert"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6777 msgid "Alert"
6778 msgstr "Perhatian"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6781 msgid "CharStyle:Structure"
6782 msgstr "CharStyle:Structure"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6785 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6786 msgid "Structure"
6787 msgstr "Struktur"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6790 msgid "Custom:ArticleMode"
6791 msgstr "Custom:ArticleMode"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6794 msgid "Article"
6795 msgstr "Article"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6798 msgid "Custom:PresentationMode"
6799 msgstr "Custom:PresentationMode"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6802 msgid "Presentation"
6803 msgstr "Presentasi"
6804
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6807 #: src/insets/Inset.cpp:97
6808 msgid "Table"
6809 msgstr "Tabel"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6813 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6814 msgid "List of Tables"
6815 msgstr "Daftar Tabel"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6819 msgid "Figure"
6820 msgstr "Gambar"
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6824 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6825 msgid "List of Figures"
6826 msgstr "Daftar Gambar"
6827
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6829 msgid "Dialogue"
6830 msgstr "Dialog"
6831
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6833 msgid "Narrative"
6834 msgstr "Narrative"
6835
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6837 msgid "ACT"
6838 msgstr "ACT"
6839
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6841 msgid "ACT \\arabic{act}"
6842 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6843
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6845 msgid "SCENE"
6846 msgstr "SCENE"
6847
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6849 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6850 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6851
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6853 msgid "SCENE*"
6854 msgstr "SCENE*"
6855
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6857 msgid "AT RISE:"
6858 msgstr "KETIKA NAIK:"
6859
6860 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6861 msgid "Speaker"
6862 msgstr "Speaker"
6863
6864 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6865 msgid "Parenthetical"
6866 msgstr "Parenthetical"
6867
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6869 msgid "("
6870 msgstr "("
6871
6872 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6873 msgid ")"
6874 msgstr ")"
6875
6876 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6877 msgid "CURTAIN"
6878 msgstr "TABIR"
6879
6880 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6881 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6882 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6883 msgid "Right Address"
6884 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6885
6886 #: lib/layouts/chess.layout:35
6887 msgid "Mainline"
6888 msgstr "GarisUtama"
6889
6890 #: lib/layouts/chess.layout:42
6891 msgid "Mainline:"
6892 msgstr "GarisUtama:"
6893
6894 #: lib/layouts/chess.layout:60
6895 msgid "Variation"
6896 msgstr "Variasi"
6897
6898 #: lib/layouts/chess.layout:64
6899 msgid "Variation:"
6900 msgstr "Variasi:"
6901
6902 #: lib/layouts/chess.layout:70
6903 msgid "SubVariation"
6904 msgstr "SubVariasi"
6905
6906 #: lib/layouts/chess.layout:73
6907 msgid "Subvariation:"
6908 msgstr "Subvariasi:"
6909
6910 #: lib/layouts/chess.layout:79
6911 msgid "SubVariation2"
6912 msgstr "SubVariasi2"
6913
6914 #: lib/layouts/chess.layout:82
6915 msgid "Subvariation(2):"
6916 msgstr "Subvariasi(2):"
6917
6918 #: lib/layouts/chess.layout:88
6919 msgid "SubVariation3"
6920 msgstr "SubVariasi3"
6921
6922 #: lib/layouts/chess.layout:91
6923 msgid "Subvariation(3):"
6924 msgstr "Subvariasi(3):"
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:97
6927 msgid "SubVariation4"
6928 msgstr "SubVariasi4"
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:100
6931 msgid "Subvariation(4):"
6932 msgstr "Subvariasi(4):"
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:106
6935 msgid "SubVariation5"
6936 msgstr "SubVariasi5"
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:109
6939 msgid "Subvariation(5):"
6940 msgstr "Subvariasi(5):"
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:116
6943 msgid "HideMoves"
6944 msgstr "HideMoves"
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:121
6947 msgid "HideMoves:"
6948 msgstr "HideMoves:"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:126
6951 msgid "ChessBoard"
6952 msgstr "ChessBoard"
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:130
6955 msgid "[chessboard]"
6956 msgstr "[chessboard]"
6957
6958 #: lib/layouts/chess.layout:139
6959 msgid "BoardCentered"
6960 msgstr "BoardCentered"
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:144
6963 msgid "[centered board]"
6964 msgstr "[centered board]"
6965
6966 #: lib/layouts/chess.layout:154
6967 msgid "HighLight"
6968 msgstr "HighLight"
6969
6970 #: lib/layouts/chess.layout:159
6971 msgid "Highlights:"
6972 msgstr "Highlights:"
6973
6974 #: lib/layouts/chess.layout:174
6975 msgid "Arrow"
6976 msgstr "Panah"
6977
6978 #: lib/layouts/chess.layout:179
6979 msgid "Arrow:"
6980 msgstr "Panah:"
6981
6982 #: lib/layouts/chess.layout:185
6983 msgid "KnightMove"
6984 msgstr "KnightMove"
6985
6986 #: lib/layouts/chess.layout:190
6987 msgid "KnightMove:"
6988 msgstr "KnightMove:"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6991 msgid "DinBrief"
6992 msgstr "DinBrief"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6995 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6996 msgid "Send To Address"
6997 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7000 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7001 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7003 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7004 msgid "Address:"
7005 msgstr "Alamat:"
7006
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7009 msgid "My Address"
7010 msgstr "Alamat Saya"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7013 msgid "Sender Address:"
7014 msgstr "Alamat Pengirim:"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7017 msgid "Return address"
7018 msgstr "Alamat Balasan"
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7022 msgid "Backaddress:"
7023 msgstr "Alamat belakang:"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7026 msgid "Postal comment"
7027 msgstr "Kometar Pengiriman"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7030 msgid "Postal Remark:"
7031 msgstr "Catatan Pos:"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7034 msgid "Handling"
7035 msgstr "Penanganan"
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7038 msgid "Handling:"
7039 msgstr "Penanganan:"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7043 msgid "YourRef"
7044 msgstr "PerihalAnda"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7048 msgid "Your ref.:"
7049 msgstr "Perihal:"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7053 msgid "MyRef"
7054 msgstr "PerihalKami"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7058 msgid "Our ref.:"
7059 msgstr "Perihal ttg.:"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7062 msgid "Writer"
7063 msgstr "Penulis"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7066 msgid "Writer:"
7067 msgstr "Penulis:"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7072 msgid "Signature"
7073 msgstr "Tandatangan"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7078 msgid "Signature:"
7079 msgstr "Tandatangan:"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7082 msgid "Bottomtext"
7083 msgstr "TeksBawah"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7086 msgid "Bottom text:"
7087 msgstr "Teks Bawah:"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7090 msgid "Area code"
7091 msgstr "Kode Area"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7094 msgid "Area Code:"
7095 msgstr "Kode Area:"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7099 msgid "Telephone"
7100 msgstr "Telepon"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7103 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7104 msgid "Telephone:"
7105 msgstr "Telepon:"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7109 msgid "Location"
7110 msgstr "Lokasi"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7114 msgid "Location:"
7115 msgstr "Lokasi:"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7122 msgid "Date:"
7123 msgstr "Tanggal:"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7127 msgid "Subject"
7128 msgstr "Subyek"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7132 msgid "Subject:"
7133 msgstr "Subyek:"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7138 msgid "Opening"
7139 msgstr "Pembuka"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7144 msgid "Opening:"
7145 msgstr "Pembuka:"
7146
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7150 msgid "Closing"
7151 msgstr "Penutup"
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7155 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7156 msgid "Closing:"
7157 msgstr "Penutup:"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7160 msgid "encl"
7161 msgstr "lamp"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7165 msgid "encl:"
7166 msgstr "lamp:"
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7170 msgid "cc"
7171 msgstr "cc"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7176 msgid "cc:"
7177 msgstr "cc:"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7181 msgid "PS"
7182 msgstr "PS"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7185 msgid "Post Scriptum:"
7186 msgstr "Post Scriptum:"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7189 msgid "SenderAddress"
7190 msgstr "AlamatPengirim"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7194 msgid "Backaddress"
7195 msgstr "Alamat belakang"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7198 msgid "RetourAdresse"
7199 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7202 msgid "Adresse"
7203 msgstr "Pemilik Alamat"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7206 msgid "Postvermerk"
7207 msgstr "Postvermerk"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7210 msgid "Zusatz"
7211 msgstr "Zusatz"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7214 msgid "IhrZeichen"
7215 msgstr "IhrZeichen"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7219 msgid "YourMail"
7220 msgstr "SuratAnda"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7223 msgid "IhrSchreiben"
7224 msgstr "IhrSchreiben"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7227 msgid "MeinZeichen"
7228 msgstr "MeinZeichen"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7231 msgid "Unterschrift"
7232 msgstr "Unterschrift"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7235 msgid "Phone"
7236 msgstr "Telepon"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7239 msgid "Telefon"
7240 msgstr "Telepon"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7244 msgid "Place"
7245 msgstr "Tempat"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7248 msgid "Stadt"
7249 msgstr "Stadt"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7252 msgid "Town"
7253 msgstr "Kota"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7256 msgid "Ort"
7257 msgstr "Ort"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7260 msgid "Datum"
7261 msgstr "Datum"
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7265 msgid "Reference"
7266 msgstr "Referensi"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7269 msgid "Betreff"
7270 msgstr "Betreff"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7273 msgid "Anrede"
7274 msgstr "Anrede"
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7279 msgid "Letter"
7280 msgstr "Letter"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7283 msgid "Brieftext"
7284 msgstr "TeksSingkat"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7287 msgid "Gruss"
7288 msgstr "Gruss"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7291 msgid "ps"
7292 msgstr "ps"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7296 msgid "Encl."
7297 msgstr "Lamp."
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7300 msgid "Anlagen"
7301 msgstr "Anlagen"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7305 msgid "CC"
7306 msgstr "CC"
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7309 msgid "Verteiler"
7310 msgstr "Verteiler"
7311
7312 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7313 msgid "00.00.0000"
7314 msgstr "00.00.0000"
7315
7316 #: lib/layouts/egs.layout:274
7317 msgid "LaTeX Title"
7318 msgstr "LaTeX Title"
7319
7320 #: lib/layouts/egs.layout:308
7321 msgid "Author:"
7322 msgstr "Penulis:"
7323
7324 #: lib/layouts/egs.layout:317
7325 msgid "Affil"
7326 msgstr "Afil"
7327
7328 #: lib/layouts/egs.layout:330
7329 msgid "Affilation:"
7330 msgstr "Afiliasi:"
7331
7332 #: lib/layouts/egs.layout:352
7333 msgid "Journal:"
7334 msgstr "Jurnal:"
7335
7336 #: lib/layouts/egs.layout:361
7337 msgid "msnumber"
7338 msgstr "msnomor"
7339
7340 #: lib/layouts/egs.layout:375
7341 msgid "MS_number:"
7342 msgstr "MS_nomor:"
7343
7344 #: lib/layouts/egs.layout:385
7345 msgid "FirstAuthor"
7346 msgstr "PenulisUtama"
7347
7348 #: lib/layouts/egs.layout:398
7349 msgid "1st_author_surname:"
7350 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7351
7352 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7353 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7354 msgid "Received"
7355 msgstr "Diterima"
7356
7357 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7359 msgid "Received:"
7360 msgstr "Diterima:"
7361
7362 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7363 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7364 msgid "Accepted"
7365 msgstr "Disetujui"
7366
7367 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7368 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7369 msgid "Accepted:"
7370 msgstr "Disetujui:"
7371
7372 #: lib/layouts/egs.layout:451
7373 msgid "Offsets"
7374 msgstr "Ofset"
7375
7376 #: lib/layouts/egs.layout:464
7377 msgid "reprint_reqs_to:"
7378 msgstr "permintaan cetak ke:"
7379
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7381 msgid "Author Address"
7382 msgstr "Alamat Penulis"
7383
7384 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7385 msgid "Author Email"
7386 msgstr "Email Penulis"
7387
7388 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7389 msgid "Email:"
7390 msgstr "Email:"
7391
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7393 msgid "Author URL"
7394 msgstr "URL Penulis"
7395
7396 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7398 msgid "URL:"
7399 msgstr "URL:"
7400
7401 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7403 msgid "Thanks"
7404 msgstr "Terimakasih"
7405
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7407 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7408 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7409
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7411 msgid "PROOF."
7412 msgstr "PROOF."
7413
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7415 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7416 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7417
7418 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7419 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7420 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7421
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7423 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7424 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7425
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7427 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7428 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7429
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7431 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7432 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7433
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7435 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7436 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7437
7438 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7439 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7440 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7441
7442 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7443 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7444 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7445
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7447 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7448 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7449
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7451 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7452 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7453
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7455 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7456 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7457
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7459 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7460 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7461
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7463 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7464 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7465
7466 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7467 msgid "Case \\arabic{case}"
7468 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7469
7470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7471 msgid "Titlenotemark"
7472 msgstr "TandaJudulNota"
7473
7474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7475 msgid "Titlenote mark"
7476 msgstr "Tanda JudulNota"
7477
7478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7479 msgid "Title footnote"
7480 msgstr "Judul Catatankaki"
7481
7482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7483 msgid "Title footnote:"
7484 msgstr "Judul Catatankaki:"
7485
7486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7487 msgid "Authormark"
7488 msgstr "TandaPenulis"
7489
7490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7491 msgid "Author mark"
7492 msgstr "Tanda Penulis"
7493
7494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7495 msgid "Author footnote"
7496 msgstr "Penulis Catatankaki"
7497
7498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7499 msgid "Author footnote:"
7500 msgstr "Penulis catatankaki:"
7501
7502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7503 msgid "CorAuthormark"
7504 msgstr "TandaPenulisKontak"
7505
7506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7507 msgid "CorAuthor mark"
7508 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7509
7510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7511 msgid "Corresponding author"
7512 msgstr "Penulis Kontak"
7513
7514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7515 msgid "Corresponding author text:"
7516 msgstr "Corresponding author text:"
7517
7518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7520 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7521 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7522 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7523 msgid "Keywords:"
7524 msgstr "Katakunci:"
7525
7526 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7527 msgid "Keyword"
7528 msgstr "Katakunci"
7529
7530 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7531 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7532 msgid "Key words:"
7533 msgstr "Kata kunci:"
7534
7535 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7536 msgid "Item"
7537 msgstr "Item"
7538
7539 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7540 msgid "Item:"
7541 msgstr "Item:"
7542
7543 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7544 msgid "BulletedItem"
7545 msgstr "BulletedItem"
7546
7547 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7548 msgid "Bulleted Item:"
7549 msgstr "Bulleted Item:"
7550
7551 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7552 msgid "Begin"
7553 msgstr "Mulai"
7554
7555 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7556 msgid "Begin of CV"
7557 msgstr "Mulai tulis CV"
7558
7559 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7560 msgid "PersonalInfo"
7561 msgstr "InfoPribadi"
7562
7563 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7564 msgid "Personal Info"
7565 msgstr "Info Pribadi"
7566
7567 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7568 msgid "MotherTongue"
7569 msgstr "BahasaIbu"
7570
7571 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7572 msgid "Mother Tongue:"
7573 msgstr "Bahasa Ibu:"
7574
7575 #: lib/layouts/foils.layout:42
7576 msgid "Foilhead"
7577 msgstr "Foilhead"
7578
7579 #: lib/layouts/foils.layout:61
7580 msgid "ShortFoilhead"
7581 msgstr "ShortFoilhead"
7582
7583 #: lib/layouts/foils.layout:67
7584 msgid "Rotatefoilhead"
7585 msgstr "Rotatefoilhead"
7586
7587 #: lib/layouts/foils.layout:73
7588 msgid "ShortRotatefoilhead"
7589 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7590
7591 #: lib/layouts/foils.layout:82
7592 msgid "TickList"
7593 msgstr "TickList"
7594
7595 #: lib/layouts/foils.layout:97
7596 msgid "_/"
7597 msgstr "_/"
7598
7599 #: lib/layouts/foils.layout:101
7600 msgid "CrossList"
7601 msgstr "CrossList"
7602
7603 #: lib/layouts/foils.layout:116
7604 msgid "><"
7605 msgstr "><"
7606
7607 #: lib/layouts/foils.layout:160
7608 msgid "My Logo"
7609 msgstr "My Logo"
7610
7611 #: lib/layouts/foils.layout:168
7612 msgid "My Logo:"
7613 msgstr "My Logo:"
7614
7615 #: lib/layouts/foils.layout:177
7616 msgid "Restriction"
7617 msgstr "Restriction"
7618
7619 #: lib/layouts/foils.layout:181
7620 msgid "Restriction:"
7621 msgstr "Restriction:"
7622
7623 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7624 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7625 msgid "Left Header"
7626 msgstr "Header Kiri"
7627
7628 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7629 msgid "Left Header:"
7630 msgstr "Header Kiri:"
7631
7632 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7633 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7634 msgid "Right Header"
7635 msgstr "Header Kanan"
7636
7637 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7638 msgid "Right Header:"
7639 msgstr "Header Kanan:"
7640
7641 #: lib/layouts/foils.layout:201
7642 msgid "Right Footer"
7643 msgstr "Footer Kanan"
7644
7645 #: lib/layouts/foils.layout:205
7646 msgid "Right Footer:"
7647 msgstr "Footer Kanan:"
7648
7649 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7651 msgid "Theorem #."
7652 msgstr "Theorema #."
7653
7654 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7655 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7656 msgid "Lemma #."
7657 msgstr "Lemma #."
7658
7659 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7661 msgid "Corollary #."
7662 msgstr "Corollary #."
7663
7664 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7665 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7666 msgid "Proposition #."
7667 msgstr "Proposisi #."
7668
7669 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7671 msgid "Definition #."
7672 msgstr "Definisi #."
7673
7674 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7676 msgid "Theorem*"
7677 msgstr "Teorema*"
7678
7679 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7681 msgid "Lemma*"
7682 msgstr "Lemma*"
7683
7684 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7685 msgid "Lemma."
7686 msgstr "Lemma."
7687
7688 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7690 msgid "Corollary*"
7691 msgstr "Corollary*"
7692
7693 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7695 msgid "Proposition*"
7696 msgstr "Proposisi*"
7697
7698 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7699 msgid "Proposition."
7700 msgstr "Proposisi."
7701
7702 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7704 msgid "Definition*"
7705 msgstr "Definisi*"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7708 msgid "Letter:"
7709 msgstr "Surat:"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7714 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7715 msgid "Name"
7716 msgstr "Nama"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7720 msgid "Name:"
7721 msgstr "Nama:"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7724 msgid "Street"
7725 msgstr "Jalan"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7728 msgid "Street:"
7729 msgstr "jalan:"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7732 msgid "Addition"
7733 msgstr "Tambahan"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7736 msgid "Addition:"
7737 msgstr "Tambahan:"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7740 msgid "Town:"
7741 msgstr "Kota:"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7744 msgid "State"
7745 msgstr "Propinsi"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7748 msgid "State:"
7749 msgstr "Propinsi:"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7752 msgid "ReturnAddress"
7753 msgstr "AlamatBalasan"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7756 msgid "ReturnAddress:"
7757 msgstr "AlamatBalasan:"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7760 msgid "MyRef:"
7761 msgstr "RefKami:"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7764 msgid "YourRef:"
7765 msgstr "RefAnda:"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7768 msgid "YourMail:"
7769 msgstr "SuratAnda:"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7772 msgid "Phone:"
7773 msgstr "Telepon:"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7776 msgid "Telefax"
7777 msgstr "Telefax"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7780 msgid "Telefax:"
7781 msgstr "Telefax:"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7784 msgid "Telex"
7785 msgstr "Telex"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7788 msgid "Telex:"
7789 msgstr "Telex:"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7792 msgid "EMail"
7793 msgstr "EMail"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7796 msgid "EMail:"
7797 msgstr "EMail:"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7800 msgid "HTTP"
7801 msgstr "HTTP"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7804 msgid "HTTP:"
7805 msgstr "HTTP:"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7808 msgid "Bank"
7809 msgstr "Bank"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7812 msgid "Bank:"
7813 msgstr "Bank:"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7816 msgid "BankCode"
7817 msgstr "KodeBank"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7820 msgid "BankCode:"
7821 msgstr "KodeBank:"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7824 msgid "BankAccount"
7825 msgstr "NomorAccount"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7828 msgid "BankAccount:"
7829 msgstr "NomorAccount:"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7832 msgid "PostalComment"
7833 msgstr "KomentarPos"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7836 msgid "PostalComment:"
7837 msgstr "KomentarPos:"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7840 msgid "Reference:"
7841 msgstr "Referensi:"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7844 msgid "Encl.:"
7845 msgstr "Lamp.:"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7848 msgid "NameRowA"
7849 msgstr "NamaBarisA"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7852 msgid "NameRowA:"
7853 msgstr "NamaBarisA:"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7856 msgid "NameRowB"
7857 msgstr "NamaBarisB"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7860 msgid "NameRowB:"
7861 msgstr "NamaBarisB:"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7864 msgid "NameRowC"
7865 msgstr "NamaBarisC"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7868 msgid "NameRowC:"
7869 msgstr "NamaBarisC:"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7872 msgid "NameRowD"
7873 msgstr "NamaBarisD"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7876 msgid "NameRowD:"
7877 msgstr "NamaBarisD:"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7880 msgid "NameRowE"
7881 msgstr "NamaBarisE"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7884 msgid "NameRowE:"
7885 msgstr "NamaBarisE:"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7888 msgid "NameRowF"
7889 msgstr "NamaBarisF"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7892 msgid "NameRowF:"
7893 msgstr "NamaBarisF:"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7896 msgid "NameRowG"
7897 msgstr "NamaBarisG"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7900 msgid "NameRowG:"
7901 msgstr "NamaBarisG:"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7904 msgid "AddressRowA"
7905 msgstr "AlamatBarisA"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7908 msgid "AddressRowA:"
7909 msgstr "AlamatBarisA:"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7912 msgid "AddressRowB"
7913 msgstr "AlamatBarisB"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7916 msgid "AddressRowB:"
7917 msgstr "AlamatBarisB:"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7920 msgid "AddressRowC"
7921 msgstr "AlamatBarisC"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7924 msgid "AddressRowC:"
7925 msgstr "AlamatBarisC:"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7928 msgid "AddressRowD"
7929 msgstr "AlamatBarisD"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7932 msgid "AddressRowD:"
7933 msgstr "AlamatBarisD:"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7936 msgid "AddressRowE"
7937 msgstr "AlamatBarisE"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7940 msgid "AddressRowE:"
7941 msgstr "AlamatBarisE:"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7944 msgid "AddressRowF"
7945 msgstr "AlamatBarisF"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7948 msgid "AddressRowF:"
7949 msgstr "AlamatBarisF:"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7952 msgid "TelephoneRowA"
7953 msgstr "TeleponBarisA"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7956 msgid "TelephoneRowA:"
7957 msgstr "TeleponBarisA:"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7960 msgid "TelephoneRowB"
7961 msgstr "TeleponBarisB"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7964 msgid "TelephoneRowB:"
7965 msgstr "TeleponBarisB:"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7968 msgid "TelephoneRowC"
7969 msgstr "TeleponBarisC"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7972 msgid "TelephoneRowC:"
7973 msgstr "TeleponBarisC:"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7976 msgid "TelephoneRowD"
7977 msgstr "TeleponBarisD"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7980 msgid "TelephoneRowD:"
7981 msgstr "TeleponBarisD:"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7984 msgid "TelephoneRowE"
7985 msgstr "TeleponBarisE"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7988 msgid "TelephoneRowE:"
7989 msgstr "TeleponBarisE:"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7992 msgid "TelephoneRowF"
7993 msgstr "TeleponBarisF"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7996 msgid "TelephoneRowF:"
7997 msgstr "TeleponBarisF:"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8000 msgid "InternetRowA"
8001 msgstr "InternetBarisA"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8004 msgid "InternetRowA:"
8005 msgstr "InternetBarisA:"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8008 msgid "InternetRowB"
8009 msgstr "InternetBarisB"
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8012 msgid "InternetRowB:"
8013 msgstr "InternetBarisB:"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8016 msgid "InternetRowC"
8017 msgstr "InternetBarisC"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8020 msgid "InternetRowC:"
8021 msgstr "InternetBarisC:"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8024 msgid "InternetRowD"
8025 msgstr "InternetBarisD"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8028 msgid "InternetRowD:"
8029 msgstr "InternetBarisD:"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8032 msgid "InternetRowE"
8033 msgstr "InternetBarisE"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8036 msgid "InternetRowE:"
8037 msgstr "InternetBarisE:"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8040 msgid "InternetRowF"
8041 msgstr "InternetBarisF"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8044 msgid "InternetRowF:"
8045 msgstr "InternetBarisF:"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8048 msgid "BankRowA"
8049 msgstr "BankBarisA"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8052 msgid "BankRowA:"
8053 msgstr "BankBarisA:"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8056 msgid "BankRowB"
8057 msgstr "BankBarisB"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8060 msgid "BankRowB:"
8061 msgstr "BankBarisB:"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8064 msgid "BankRowC"
8065 msgstr "BankBarisC"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8068 msgid "BankRowC:"
8069 msgstr "BankBarisC:"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8072 msgid "BankRowD"
8073 msgstr "BankBarisD"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8076 msgid "BankRowD:"
8077 msgstr "BankBarisD:"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8080 msgid "BankRowE"
8081 msgstr "BankBarisE"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8084 msgid "BankRowE:"
8085 msgstr "BankBarisE:"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8088 msgid "BankRowF"
8089 msgstr "BankBarisF"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8092 msgid "BankRowF:"
8093 msgstr "BankBarisF:"
8094
8095 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8096 msgid "Claim #."
8097 msgstr "Klaim #."
8098
8099 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8100 msgid "Remarks"
8101 msgstr "Catatan"
8102
8103 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8104 msgid "Remarks #."
8105 msgstr "Catatan #."
8106
8107 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8108 msgid "Proof:"
8109 msgstr "Proof:"
8110
8111 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8112 msgid "More"
8113 msgstr "More"
8114
8115 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8116 msgid "(MORE)"
8117 msgstr "(MORE)"
8118
8119 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8120 msgid "FADE IN:"
8121 msgstr "FADE IN:"
8122
8123 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8124 msgid "INT."
8125 msgstr "INT."
8126
8127 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8128 msgid "EXT."
8129 msgstr "EXT."
8130
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8132 msgid "Continuing"
8133 msgstr "Continuing"
8134
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8136 msgid "(continuing)"
8137 msgstr "(continuing)"
8138
8139 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8140 msgid "Transition"
8141 msgstr "Transition"
8142
8143 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8144 msgid "TITLE OVER:"
8145 msgstr "TITLE OVER:"
8146
8147 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8148 msgid "INTERCUT"
8149 msgstr "INTERCUT"
8150
8151 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8152 msgid "INTERCUT WITH:"
8153 msgstr "INTERCUT WITH:"
8154
8155 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8156 msgid "FADE OUT"
8157 msgstr "FADE OUT"
8158
8159 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8160 msgid "Scene"
8161 msgstr "Scene"
8162
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8164 msgid "Classification Codes"
8165 msgstr "Kode Klasifikasi"
8166
8167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8169 msgid "Definition \\thedefinition."
8170 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8171
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8173 msgid "Step"
8174 msgstr "Step"
8175
8176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8177 msgid "Step \\thestep."
8178 msgstr "Step \\thestep."
8179
8180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8182 msgid "Example \\theexample."
8183 msgstr "Contoh \\theexample."
8184
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8187 msgid "Notation \\thenotation."
8188 msgstr "Notasi \\thenotation."
8189
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8193 msgid "Theorem \\thetheorem."
8194 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8195
8196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8198 msgid "Corollary \\thecorollary."
8199 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8200
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8203 msgid "Lemma \\thelemma."
8204 msgstr "Lemma \\thelemma."
8205
8206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8208 msgid "Proposition \\theproposition."
8209 msgstr "Proposition \\theproposition."
8210
8211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8212 msgid "Prop"
8213 msgstr "Prop"
8214
8215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8216 msgid "Prop \\theprop."
8217 msgstr "Prop \\theprop."
8218
8219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8220 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8226 msgid "Question"
8227 msgstr "Pertanyaan"
8228
8229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8230 msgid "Question \\thequestion."
8231 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8232
8233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8235 msgid "Claim \\theclaim."
8236 msgstr "Klaim \\theclaim."
8237
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8240 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8241 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8242
8243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8244 msgid "Appendices Section"
8245 msgstr "Appendices Section"
8246
8247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8248 msgid "--- Appendices ---"
8249 msgstr "--- Lampiran ---"
8250
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8252 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8253 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8254
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8256 msgid "Review"
8257 msgstr "Tinjau"
8258
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8260 msgid "Topical"
8261 msgstr "Tema"
8262
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8264 msgid "Comment"
8265 msgstr "Komentar"
8266
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8268 msgid "Paper"
8269 msgstr "Kertas"
8270
8271 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8272 msgid "Prelim"
8273 msgstr "Pemeriksaan awal"
8274
8275 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8276 msgid "Rapid"
8277 msgstr "Cepat"
8278
8279 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8280 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8281 msgid "PACS"
8282 msgstr "PACS"
8283
8284 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8285 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8286 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8287
8288 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8289 msgid "MSC"
8290 msgstr "MSC"
8291
8292 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8293 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8294 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8295
8296 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8297 msgid "submitto"
8298 msgstr "submitto"
8299
8300 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8301 msgid "submit to paper:"
8302 msgstr "submit to paper:"
8303
8304 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8305 msgid "Bibliography (plain)"
8306 msgstr "Bibliography (plain)"
8307
8308 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8309 msgid "Bibliography heading"
8310 msgstr "Bibliography heading"
8311
8312 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8313 msgid "ABSTRACT:"
8314 msgstr "ABSTRAK:"
8315
8316 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8317 msgid "KEY WORDS:"
8318 msgstr "KATA KUNCI:"
8319
8320 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8321 msgid "Commission"
8322 msgstr "Komisi"
8323
8324 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8325 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8326 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8327
8328 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8329 msgid "AddressForOffprints"
8330 msgstr "AddressForOffprints"
8331
8332 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8333 msgid "Address for Offprints:"
8334 msgstr "Address for Offprints:"
8335
8336 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8337 msgid "RunningTitle"
8338 msgstr "RunningTitle"
8339
8340 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8342 msgid "Running title:"
8343 msgstr "Running title:"
8344
8345 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8346 msgid "RunningAuthor"
8347 msgstr "RunningAuthor"
8348
8349 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8350 msgid "Running author:"
8351 msgstr "Running author:"
8352
8353 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8354 msgid "E-mail:"
8355 msgstr "E-mail:"
8356
8357 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8358 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8359 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8361 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8362 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8363 msgid "Chapter"
8364 msgstr "Bab"
8365
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8367 msgid "Running LaTeX Title"
8368 msgstr "Running LaTeX Title"
8369
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8371 msgid "TOC Title"
8372 msgstr "Judul Daftar Isi"
8373
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8375 msgid "TOC title:"
8376 msgstr "Judul daftar isi:"
8377
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8379 msgid "Author Running"
8380 msgstr "Author Running"
8381
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8383 msgid "Author Running:"
8384 msgstr "Author Running:"
8385
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8387 msgid "TOC Author"
8388 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8389
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8391 msgid "TOC Author:"
8392 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8393
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8395 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8397 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8398 msgid "Case #."
8399 msgstr "Kasus #."
8400
8401 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8403 msgid "Claim."
8404 msgstr "Klaim."
8405
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8407 msgid "Conjecture #."
8408 msgstr "Perkiraan #."
8409
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8411 msgid "Example #."
8412 msgstr "Contoh #."
8413
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8415 msgid "Exercise #."
8416 msgstr "Latihan #."
8417
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8419 msgid "Note #."
8420 msgstr "Nota #."
8421
8422 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8423 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8424 msgid "Problem #."
8425 msgstr "Problem #."
8426
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8428 msgid "Property"
8429 msgstr "Properti"
8430
8431 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8432 msgid "Property #."
8433 msgstr "Properti #."
8434
8435 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8436 msgid "Question #."
8437 msgstr "Soalan #."
8438
8439 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8440 msgid "Remark #."
8441 msgstr "Catatan #."
8442
8443 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8444 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8445 msgid "Solution #."
8446 msgstr "Penyelesain #."
8447
8448 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8449 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8450 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8451 msgid "Chapter*"
8452 msgstr "Bab*"
8453
8454 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8455 msgid "Chapterprecis"
8456 msgstr "Chapterprecis"
8457
8458 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8459 msgid "Epigraph"
8460 msgstr "Epigraf"
8461
8462 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Maintext"
8465 msgstr "Plain text"
8466
8467 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8468 msgid "Poemtitle"
8469 msgstr "JudulSyair"
8470
8471 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8472 msgid "Poemtitle*"
8473 msgstr "JudulSyair*"
8474
8475 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8476 msgid "Legend"
8477 msgstr "Keterangan"
8478
8479 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8480 msgid "Entry"
8481 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8482
8483 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8484 msgid "Entry:"
8485 msgstr "Masuk:"
8486
8487 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8488 msgid "ListItem"
8489 msgstr "Daftar-item"
8490
8491 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8492 msgid "List Item:"
8493 msgstr "Daftar item:"
8494
8495 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8496 msgid "DoubleItem"
8497 msgstr "ItemGanda"
8498
8499 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8500 msgid "Double Item:"
8501 msgstr "Item Ganda:"
8502
8503 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8504 msgid "Space"
8505 msgstr "Spasi"
8506
8507 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8508 msgid "Space:"
8509 msgstr "Spasi:"
8510
8511 #: lib/layouts/paper.layout:146
8512 msgid "SubTitle"
8513 msgstr "AnakJudul"
8514
8515 #: lib/layouts/paper.layout:158
8516 msgid "Institution"
8517 msgstr "Institusi"
8518
8519 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8520 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8521 msgid "Slide"
8522 msgstr "Slide"
8523
8524 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8525 msgid "    "
8526 msgstr "    "
8527
8528 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8529 msgid "EndSlide"
8530 msgstr "AkhirSlide"
8531
8532 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8533 msgid "~=~"
8534 msgstr "~=~"
8535
8536 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8537 msgid "WideSlide"
8538 msgstr "SlideLebar"
8539
8540 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8541 msgid "EmptySlide"
8542 msgstr "SlideKosong"
8543
8544 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8545 msgid "Empty slide:"
8546 msgstr "Slide kosong:"
8547
8548 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8549 msgid "\\arabic{section}"
8550 msgstr "\\arabic{section}"
8551
8552 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8553 msgid "ItemizeType1"
8554 msgstr "TipePerincian1"
8555
8556 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8557 msgid "EnumerateType1"
8558 msgstr "TipeBernomor1"
8559
8560 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8561 msgid "List of Algorithms"
8562 msgstr "Daftar Algoritma"
8563
8564 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8565 msgid "\\thechapter"
8566 msgstr "\\thechapter"
8567
8568 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8569 msgid "Recipe"
8570 msgstr "Resep"
8571
8572 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8573 msgid "Recipe:"
8574 msgstr "Resep:"
8575
8576 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8577 msgid "Ingredients"
8578 msgstr "Ramuan"
8579
8580 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8581 msgid "Ingredients:"
8582 msgstr "Ramuan:"
8583
8584 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8585 msgid "Preprint"
8586 msgstr "Pracetak"
8587
8588 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8589 msgid "AltAffiliation"
8590 msgstr "AfiliasiLain"
8591
8592 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8593 msgid "Thanks:"
8594 msgstr "Terima Kasih:"
8595
8596 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8597 msgid "Electronic Address:"
8598 msgstr "Alamat Elektronik:"
8599
8600 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8601 msgid "acknowledgments"
8602 msgstr "ucapan terima kasih"
8603
8604 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8605 msgid "PACS number:"
8606 msgstr "Nomor PACS:"
8607
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8609 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8610 msgid "Labeling"
8611 msgstr "Pelabelan"
8612
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8614 msgid "L"
8615 msgstr "L"
8616
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8618 msgid "O"
8619 msgstr "O"
8620
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8622 msgid "Encl"
8623 msgstr "Lamp"
8624
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8626 msgid "Place:"
8627 msgstr "Tempat:"
8628
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8630 msgid "Specialmail"
8631 msgstr "Alamat khusus"
8632
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8634 msgid "Specialmail:"
8635 msgstr "Alamat khusus:"
8636
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8638 msgid "Title:"
8639 msgstr "Judul:"
8640
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8642 msgid "Yourref"
8643 msgstr "PerihalAnda"
8644
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8646 msgid "Yourmail"
8647 msgstr "Surat saudara"
8648
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8650 msgid "Your letter of:"
8651 msgstr "Surat saudara tentang:"
8652
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8654 msgid "Myref"
8655 msgstr "Perihal kami"
8656
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8658 msgid "Customer"
8659 msgstr "Pelanggan"
8660
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8662 msgid "Customer no.:"
8663 msgstr "Pelanggan no.:"
8664
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8666 msgid "Invoice"
8667 msgstr "Invoice"
8668
8669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8670 msgid "Invoice no.:"
8671 msgstr "Invoice no.:"
8672
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8674 msgid "NextAddress"
8675 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8676
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8678 msgid "Next Address:"
8679 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8680
8681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8682 msgid "Sender Name:"
8683 msgstr "Nama Pengirim:"
8684
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8686 msgid "Sender Phone:"
8687 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8688
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8690 msgid "Fax"
8691 msgstr "Faks"
8692
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8694 msgid "Sender Fax:"
8695 msgstr "No Faks Pengirim:"
8696
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8698 msgid "E-Mail"
8699 msgstr "E-Mail"
8700
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8702 msgid "Sender E-Mail:"
8703 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8704
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8706 msgid "Sender URL:"
8707 msgstr "URL Pengirim:"
8708
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8710 msgid "Logo"
8711 msgstr "Logo"
8712
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8714 msgid "Logo:"
8715 msgstr "Logo:"
8716
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8718 msgid "EndLetter"
8719 msgstr "AkhirSurat"
8720
8721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8722 msgid "End of letter"
8723 msgstr "Akhir dari Surat"
8724
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8726 msgid "LandscapeSlide"
8727 msgstr "SlideLansekap"
8728
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8730 msgid "Landscape Slide:"
8731 msgstr "Slide Lansekap:"
8732
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8734 msgid "PortraitSlide"
8735 msgstr "Slide Potret"
8736
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8738 msgid "Portrait Slide:"
8739 msgstr "Slide Potret:"
8740
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8742 msgid "Slide*"
8743 msgstr "Slide*"
8744
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8746 msgid "EndOfSlide"
8747 msgstr "AkhirDariSlide"
8748
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8750 msgid "SlideHeading"
8751 msgstr "SlideHeading"
8752
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8754 msgid "SlideSubHeading"
8755 msgstr "SlideSubHeading"
8756
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8758 msgid "ListOfSlides"
8759 msgstr "DaftarDariSlide"
8760
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8762 msgid "[List Of Slides]"
8763 msgstr "[Daftar Slide]"
8764
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8766 msgid "SlideContents"
8767 msgstr "DaftarIsiSlide"
8768
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8770 msgid "[Slide Contents]"
8771 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8772
8773 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8774 msgid "ProgressContents"
8775 msgstr "ProgressContents"
8776
8777 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8778 msgid "[Progress Contents]"
8779 msgstr "[Progress Contents]"
8780
8781 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8783 msgid "Conjecture*"
8784 msgstr "Dugaan*"
8785
8786 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8789 msgid "Algorithm*"
8790 msgstr "Algorithm*"
8791
8792 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8793 msgid "AMS"
8794 msgstr "AMS"
8795
8796 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8797 msgid "Subjectclass"
8798 msgstr "KelasSubyek"
8799
8800 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8801 msgid "AMS subject classifications:"
8802 msgstr "AMS subject classifications:"
8803
8804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8805 msgid "Conference"
8806 msgstr "Konferensi"
8807
8808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8809 msgid "Conference:"
8810 msgstr "Konferensi:"
8811
8812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8813 msgid "CopyrightYear"
8814 msgstr "TahunHakCipta"
8815
8816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8817 msgid "Copyright year:"
8818 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8819
8820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8821 msgid "Copyrightdata"
8822 msgstr "DataHakcipta"
8823
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8825 msgid "Copyright data:"
8826 msgstr "Data Hak Cipta:"
8827
8828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8829 msgid "Terms"
8830 msgstr "Persyaratan"
8831
8832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8833 msgid "Terms:"
8834 msgstr "Persyaratan:"
8835
8836 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8837 msgid "Topic"
8838 msgstr "Topik"
8839
8840 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8841 msgid "MMMMM"
8842 msgstr "MMMMM"
8843
8844 #: lib/layouts/slides.layout:105
8845 msgid "New Slide:"
8846 msgstr "Slide Baru:"
8847
8848 #: lib/layouts/slides.layout:127
8849 msgid "Overlay"
8850 msgstr "Overlay"
8851
8852 #: lib/layouts/slides.layout:142
8853 msgid "New Overlay:"
8854 msgstr "Overlay Baru:"
8855
8856 #: lib/layouts/slides.layout:182
8857 msgid "New Note:"
8858 msgstr "Nota Baru:"
8859
8860 #: lib/layouts/slides.layout:207
8861 msgid "InvisibleText"
8862 msgstr "TeksGaib"
8863
8864 #: lib/layouts/slides.layout:214
8865 msgid "<Invisible Text Follows>"
8866 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8867
8868 #: lib/layouts/slides.layout:231
8869 msgid "VisibleText"
8870 msgstr "VisibleText"
8871
8872 #: lib/layouts/slides.layout:238
8873 msgid "<Visible Text Follows>"
8874 msgstr "<Visible Text Follows>"
8875
8876 #: lib/layouts/spie.layout:54
8877 msgid "Authorinfo"
8878 msgstr "InfoPenulis"
8879
8880 #: lib/layouts/spie.layout:66
8881 msgid "Authorinfo:"
8882 msgstr "InfoPenulis:"
8883
8884 #: lib/layouts/spie.layout:79
8885 msgid "ABSTRACT"
8886 msgstr "ABSTRAK"
8887
8888 #: lib/layouts/spie.layout:94
8889 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8890 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8891
8892 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8893 msgid "Subclass"
8894 msgstr "Subclass"
8895
8896 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8897 msgid "Petit"
8898 msgstr "Petit"
8899
8900 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8901 msgid "Front Matter"
8902 msgstr "Bagian Depan"
8903
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8905 msgid "--- Front Matter ---"
8906 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8907
8908 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8909 msgid "Main Matter"
8910 msgstr "Bagian Utama"
8911
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8913 msgid "--- Main Matter ---"
8914 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8915
8916 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8917 msgid "Back Matter"
8918 msgstr "Bagian Akhir"
8919
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8921 msgid "--- Back Matter ---"
8922 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8923
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8925 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8926 msgid "Part \\thepart"
8927 msgstr "Bagian \\thepart"
8928
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8930 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8931 msgid "Chapter \\thechapter"
8932 msgstr "Bab \\thechapter"
8933
8934 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8935 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8936 msgid "Appendix \\thechapter"
8937 msgstr "Appendix \\thechapter"
8938
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8940 msgid "Preface"
8941 msgstr "Prakata"
8942
8943 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8944 msgid "Preface:"
8945 msgstr "Prakata:"
8946
8947 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8948 msgid "Proof(QED)"
8949 msgstr "Proof(QED)"
8950
8951 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8952 msgid "Proof(smartQED)"
8953 msgstr "Proof(smartQED)"
8954
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8956 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8957 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8958
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8960 msgid "Title*"
8961 msgstr "Judul*"
8962
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8964 msgid "Institute and e-mail: "
8965 msgstr "Institut dan emel:"
8966
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8968 msgid "MiniTOC"
8969 msgstr "Daftar Isi mini"
8970
8971 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8972 msgid "TOC depth (provide a number):"
8973 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8974
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8976 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8977 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8978
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8980 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8981 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8982 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8983 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8984 msgid "For editors"
8985 msgstr "Untuk Penyunting"
8986
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8988 msgid "List of Contributors"
8989 msgstr "Daftar Penyumbang"
8990
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8992 msgid "Inst"
8993 msgstr "Inst"
8994
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8996 msgid "Institute #"
8997 msgstr "Institut #"
8998
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9000 msgid "Sidenote"
9001 msgstr "Nota samping"
9002
9003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9004 msgid "sidenote"
9005 msgstr "Nota samping"
9006
9007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9008 msgid "Marginnote"
9009 msgstr "Nota tepi"
9010
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9012 msgid "marginnote"
9013 msgstr "Nota tepi"
9014
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9016 msgid "NewThought"
9017 msgstr "PemikiranBaru"
9018
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9020 msgid "new thought"
9021 msgstr "PemikiranBaru"
9022
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9024 msgid "AllCaps"
9025 msgstr "SemuaHurufBesar"
9026
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9028 msgid "allcaps"
9029 msgstr "SemuaHurufBesar"
9030
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9032 msgid "SmallCaps"
9033 msgstr "HurufBesarKecil"
9034
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9036 msgid "smallcaps"
9037 msgstr "HurufBesarKecil"
9038
9039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9040 msgid "Full Width"
9041 msgstr "Lebar Penuh"
9042
9043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9044 msgid "MarginTable"
9045 msgstr "TabelTepi"
9046
9047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9048 msgid "MarginFigure"
9049 msgstr "GambarTepi"
9050
9051 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9052 msgid "email:"
9053 msgstr "email:"
9054
9055 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9056 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9057 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9060 msgid "Element:Firstname"
9061 msgstr "Elemen:Namadepan"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9064 msgid "Firstname"
9065 msgstr "Nama depan"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9068 msgid "Element:Fname"
9069 msgstr "Elemen:Fname"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9072 msgid "Fname"
9073 msgstr "Fname"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9076 msgid "Element:Surname"
9077 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9081 msgid "Surname"
9082 msgstr "Nama keluarga"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9085 msgid "Element:Filename"
9086 msgstr "Elemen:Nama berkas"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9089 msgid "Element:Literal"
9090 msgstr "Elemen:Literal"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9093 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9094 msgid "Literal"
9095 msgstr "Literal"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9098 msgid "Element:Emph"
9099 msgstr "Elemen:Emph"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9102 msgid "Emph"
9103 msgstr "Condong"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9106 msgid "Element:Abbrev"
9107 msgstr "Elemen:Singkatan"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9110 msgid "Abbrev"
9111 msgstr "Singkatan"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9114 msgid "Element:Citation-number"
9115 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9118 msgid "Citation-number"
9119 msgstr "Nomor-acuan"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9122 msgid "Element:Volume"
9123 msgstr "Elemen:Volume"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9126 msgid "Volume"
9127 msgstr "Volume"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9130 msgid "Element:Day"
9131 msgstr "Elemen:Hari"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9134 msgid "Day"
9135 msgstr "Hari"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9138 msgid "Element:Month"
9139 msgstr "Elemen:Bulan"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9142 msgid "Month"
9143 msgstr "Bulan"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9146 msgid "Element:Year"
9147 msgstr "Elemen:Tahun"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9150 msgid "Year"
9151 msgstr "Tahun"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9154 msgid "Element:Issue-number"
9155 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9158 msgid "Issue-number"
9159 msgstr "Nomor_isu"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9162 msgid "Element:Issue-day"
9163 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9166 msgid "Issue-day"
9167 msgstr "Hari-isu"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9170 msgid "Element:Issue-months"
9171 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9174 msgid "Issue-months"
9175 msgstr "Bulan-Isu"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9178 msgid "Subsubparagraph"
9179 msgstr "Subsubparagraf"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9182 msgid "Header"
9183 msgstr "Header"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9186 msgid "-- Header --"
9187 msgstr "-- Header --"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9190 msgid "Special-section"
9191 msgstr "SubBab-khusus"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9194 msgid "Special-section:"
9195 msgstr "SubBab-khusus:"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9198 msgid "AGU-journal"
9199 msgstr "AGU-journal"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9202 msgid "AGU-journal:"
9203 msgstr "AGU-journal:"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9206 msgid "Citation-number:"
9207 msgstr "Numor-acuan:"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9210 msgid "AGU-volume"
9211 msgstr "AGU-volume"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9214 msgid "AGU-volume:"
9215 msgstr "AGU-volume:"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9218 msgid "AGU-issue"
9219 msgstr "AGU-isu"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9222 msgid "AGU-issue:"
9223 msgstr "AGU-isu:"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9226 msgid "Copyright:"
9227 msgstr "HakCipta:"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9230 msgid "Index-terms"
9231 msgstr "Index-terms"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9234 msgid "Index-terms..."
9235 msgstr "Index-terms..."
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9238 msgid "Index-term"
9239 msgstr "Index-term"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9242 msgid "Index-term:"
9243 msgstr "Index-term:"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9246 msgid "Cross-term"
9247 msgstr "Cross-term"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9250 msgid "Cross-term:"
9251 msgstr "Cross-term:"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9254 msgid "Supplementary"
9255 msgstr "Tambahan"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9258 msgid "Supplementary..."
9259 msgstr "Tambahan..."
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9262 msgid "Supp-note"
9263 msgstr "Supp-note"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9266 msgid "Sup-mat-note:"
9267 msgstr "Sup-mat-note:"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9270 msgid "Cite-other"
9271 msgstr "Cite-other"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9274 msgid "Cite-other:"
9275 msgstr "Cite-other:"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9278 msgid "Revised"
9279 msgstr "Perbaikan"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9282 msgid "Revised:"
9283 msgstr "Perbaikan:"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9286 msgid "Ident-line"
9287 msgstr "Ident-line"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9290 msgid "Ident-line:"
9291 msgstr "Ident-line:"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9294 msgid "Runhead"
9295 msgstr "Runhead"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9298 msgid "Runhead:"
9299 msgstr "Runhead:"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9302 msgid "Published-online:"
9303 msgstr "Published-online:"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9306 msgid "Citation"
9307 msgstr "Acuan"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9310 msgid "Citation:"
9311 msgstr "Acuan:"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9314 msgid "Posting-order"
9315 msgstr "Posting-order"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9318 msgid "Posting-order:"
9319 msgstr "Posting-order:"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9322 msgid "AGU-pages"
9323 msgstr "AGU-halaman"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9326 msgid "AGU-pages:"
9327 msgstr "AGU-halaman:"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9330 msgid "Words"
9331 msgstr "Kata"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9334 msgid "Words:"
9335 msgstr "Kata:"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9338 msgid "Figures"
9339 msgstr "Gambar"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9342 msgid "Figures:"
9343 msgstr "Gambar:"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9346 msgid "Tables"
9347 msgstr "Tabel"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9350 msgid "Tables:"
9351 msgstr "Tabel:"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9354 msgid "Datasets"
9355 msgstr "Datasets"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9358 msgid "Datasets:"
9359 msgstr "Datasets:"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9362 msgid "Element:ISSN"
9363 msgstr "Elemen:ISSN"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9366 msgid "ISSN"
9367 msgstr "ISSN"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9370 msgid "Element:CODEN"
9371 msgstr "Elemen:CODEN"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9374 msgid "CODEN"
9375 msgstr "CODEN"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9378 msgid "Element:SS-Code"
9379 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9382 msgid "SS-Code"
9383 msgstr "SS-Kode"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9386 msgid "Element:SS-Title"
9387 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9390 msgid "SS-Title"
9391 msgstr "SS-Judul"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9394 msgid "Element:CCC-Code"
9395 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9398 msgid "CCC-Code"
9399 msgstr "CCC-Kode"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9402 msgid "Element:Code"
9403 msgstr "Elemen:Kode"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9406 msgid "Code"
9407 msgstr "Kode"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9410 msgid "Element:Dscr"
9411 msgstr "Elemen:Dscr"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9414 msgid "Dscr"
9415 msgstr "Dscr"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9418 msgid "Element:Keyword"
9419 msgstr "Elemen:Katakunci"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9422 msgid "Element:Orgdiv"
9423 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9426 msgid "Orgdiv"
9427 msgstr "Orgdiv"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9430 msgid "Element:Orgname"
9431 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9434 msgid "Orgname"
9435 msgstr "NamaOrganisasi"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9438 msgid "Element:Street"
9439 msgstr "Elemen:Jalan"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9442 msgid "Element:City"
9443 msgstr "Elemen:Kota"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9446 msgid "City"
9447 msgstr "Kota"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9450 msgid "Element:State"
9451 msgstr "Elemen:Propinsi"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9454 msgid "Element:Postcode"
9455 msgstr "Elemen:Kodepos"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9458 msgid "Postcode"
9459 msgstr "Kodepos"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9462 msgid "Element:Country"
9463 msgstr "Elemen:Negara"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9466 msgid "Country"
9467 msgstr "Negara"
9468
9469 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9471 msgid "Paragraph*"
9472 msgstr "Paragraph*"
9473
9474 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9475 msgid "CCC"
9476 msgstr "CCC"
9477
9478 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9479 msgid "CCC code:"
9480 msgstr "kode CCC:"
9481
9482 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9483 msgid "PaperId"
9484 msgstr "KertasId"
9485
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9487 msgid "Paper Id:"
9488 msgstr "Kertas Id:"
9489
9490 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9491 msgid "AuthorAddr"
9492 msgstr "AlmtPenulis"
9493
9494 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9495 msgid "Author Address:"
9496 msgstr "Alamat Penulis:"
9497
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9499 msgid "SlugComment"
9500 msgstr "Komentar Slug"
9501
9502 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9503 msgid "Slug Comment:"
9504 msgstr "Komentar Slug:"
9505
9506 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9507 msgid "Plate"
9508 msgstr "Pelat"
9509
9510 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9511 msgid "Planotable"
9512 msgstr "Tabel Plano"
9513
9514 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9515 msgid "Table Caption"
9516 msgstr "Judul Tabel"
9517
9518 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9519 msgid "TableCaption"
9520 msgstr "JudulTabel"
9521
9522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9523 msgid "Current Address"
9524 msgstr "Alamat Terkini"
9525
9526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9527 msgid "Current address:"
9528 msgstr "Alamat Terkini:"
9529
9530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9531 msgid "E-mail address:"
9532 msgstr "Alamat E-mail:"
9533
9534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9535 msgid "Key words and phrases:"
9536 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9537
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9539 msgid "Dedicatory"
9540 msgstr "Persembahan"
9541
9542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9543 msgid "Dedication:"
9544 msgstr "Persembahan:"
9545
9546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9547 msgid "Translator"
9548 msgstr "Penerjemah"
9549
9550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9551 msgid "Translator:"
9552 msgstr "Penerjemah:"
9553
9554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9555 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9556 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9557
9558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9559 msgid "Element:Directory"
9560 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9561
9562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9563 msgid "Directory"
9564 msgstr "Direktori"
9565
9566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9567 msgid "Element:Email"
9568 msgstr "Elemen:Email"
9569
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9571 msgid "Element:KeyCombo"
9572 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9573
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9575 msgid "KeyCombo"
9576 msgstr "KunciKombo"
9577
9578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9579 msgid "Element:KeyCap"
9580 msgstr "Elemen:KunciCap"
9581
9582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9583 msgid "KeyCap"
9584 msgstr "KunciCap"
9585
9586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9587 msgid "Element:GuiMenu"
9588 msgstr "Elemen:MenuGui"
9589
9590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9591 msgid "GuiMenu"
9592 msgstr "MenuGui"
9593
9594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9595 msgid "Element:GuiMenuItem"
9596 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9597
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9599 msgid "GuiMenuItem"
9600 msgstr "MenuItemGui"
9601
9602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9603 msgid "Element:GuiButton"
9604 msgstr "Elemen:TombolGui"
9605
9606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9607 msgid "GuiButton"
9608 msgstr "TombolGui"
9609
9610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9611 msgid "Element:MenuChoice"
9612 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9613
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9615 msgid "MenuChoice"
9616 msgstr "PilihanMenu"
9617
9618 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9619 msgid "SGML"
9620 msgstr "SGML"
9621
9622 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9623 msgid "Subparagraph*"
9624 msgstr "Subparagraf*"
9625
9626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9627 msgid "Authorgroup"
9628 msgstr "KelompokPenulis"
9629
9630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9631 msgid "RevisionHistory"
9632 msgstr "RiwayatPerubahan"
9633
9634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9635 msgid "Revision History"
9636 msgstr "Riwayat Perubahan"
9637
9638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9639 msgid "Revision"
9640 msgstr "Perubahan"
9641
9642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9643 msgid "RevisionRemark"
9644 msgstr "CatatanPerubahan"
9645
9646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9647 msgid "FirstName"
9648 msgstr "NamaDepan"
9649
9650 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9651 #: lib/layouts/sweave.module:43
9652 msgid "Scrap"
9653 msgstr "Sisa"
9654
9655 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9656 msgid "\\arabic{chapter}"
9657 msgstr "\\arabic{chapter}"
9658
9659 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9660 msgid "\\Alph{chapter}"
9661 msgstr "\\Alph{chapter}"
9662
9663 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9664 msgid "\\arabic{footnote}"
9665 msgstr "\\arabic{footnote}"
9666
9667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9668 msgid "\\Roman{section}."
9669 msgstr "\\Roman{section}."
9670
9671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9672 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9673 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9674
9675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9676 msgid "\\Alph{subsection}."
9677 msgstr "\\Alph{subsection}."
9678
9679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9680 msgid "\\arabic{subsection}."
9681 msgstr "\\arabic{subsection}."
9682
9683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9684 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9685 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9686
9687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9688 msgid "\\alph{subsubsection}."
9689 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9690
9691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9692 msgid "\\alph{paragraph}."
9693 msgstr "\\alph{paragraph}."
9694
9695 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9696 msgid "Addpart"
9697 msgstr "BagianTambahan"
9698
9699 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9700 msgid "Addchap"
9701 msgstr "TambahanBab"
9702
9703 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9704 msgid "Addsec"
9705 msgstr "TambahanSubBab"
9706
9707 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9708 msgid "Addchap*"
9709 msgstr "TambahanBab*"
9710
9711 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9712 msgid "Addsec*"
9713 msgstr "TambahanSubBab*"
9714
9715 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9716 msgid "Minisec"
9717 msgstr "Mini-SubBab"
9718
9719 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9720 msgid "Publishers"
9721 msgstr "Penerbit"
9722
9723 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9724 msgid "Dedication"
9725 msgstr "Persembahan"
9726
9727 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9728 msgid "Titlehead"
9729 msgstr "Kepala Judul"
9730
9731 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9732 msgid "Uppertitleback"
9733 msgstr "Judulbelakang atas"
9734
9735 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9736 msgid "Lowertitleback"
9737 msgstr "Judulbelakang bawah"
9738
9739 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9740 msgid "Extratitle"
9741 msgstr "Judul tambahan"
9742
9743 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9744 msgid "Captionabove"
9745 msgstr "Caption atas"
9746
9747 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9748 msgid "Captionbelow"
9749 msgstr "Caption bawah"
9750
9751 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9752 msgid "Dictum"
9753 msgstr "Diktum"
9754
9755 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9756 msgid "CharStyle"
9757 msgstr "CorakHuruf"
9758
9759 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9760 msgid "UNDEFINED"
9761 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9762
9763 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9764 #, fuzzy
9765 msgid "pp."
9766 msgstr "pp. "
9767
9768 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9769 #, fuzzy
9770 msgid "ed."
9771 msgstr "merah"
9772
9773 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9774 msgid "vol."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9778 #, fuzzy
9779 msgid "no."
9780 msgstr "tidak"
9781
9782 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9784 msgid "in"
9785 msgstr "in"
9786
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9788 msgid "\\Roman{part}"
9789 msgstr "\\Roman{part}"
9790
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Part \\Roman{part}"
9794 msgstr "\\Roman{part}"
9795
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Chapter ##"
9799 msgstr "Bab"
9800
9801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Section ##"
9805 msgstr "SubBab"
9806
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Paragraph ##"
9810 msgstr "Paragraf"
9811
9812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9813 msgid "\\arabic{enumi}."
9814 msgstr "\\arabic{enumi}."
9815
9816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9817 msgid "\\roman{enumiii}."
9818 msgstr "\\roman{enumiii}."
9819
9820 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9821 msgid "\\Alph{enumiv}."
9822 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9823
9824 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Equation ##"
9827 msgstr "Persamaan"
9828
9829 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Footnote ##"
9832 msgstr "Footernote"
9833
9834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9835 msgid "Marginal"
9836 msgstr "Pinggiran"
9837
9838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9839 msgid "margin"
9840 msgstr "Batas"
9841
9842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9843 msgid "Foot"
9844 msgstr "kaki"
9845
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9847 msgid "foot"
9848 msgstr "kaki"
9849
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9851 msgid "Note:Comment"
9852 msgstr "Nota:Komentar"
9853
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9855 msgid "comment"
9856 msgstr "komentar"
9857
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9859 msgid "Note:Note"
9860 msgstr "Nota:Nota"
9861
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9863 msgid "note"
9864 msgstr "nota"
9865
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9867 msgid "Note:Greyedout"
9868 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9869
9870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9871 msgid "greyedout"
9872 msgstr "Tanda-abu-abu"
9873
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9875 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9876 msgid "ERT"
9877 msgstr "ERT"
9878
9879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9881 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Phantom"
9884 msgstr "hom"
9885
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
9888 msgid "Listings"
9889 msgstr "Macam-macam Daftar"
9890
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9893 msgid "Branch"
9894 msgstr "Branch"
9895
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9897 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
9898 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9899 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9900 msgid "Index"
9901 msgstr "Indeks"
9902
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9904 msgid "Idx"
9905 msgstr "Idx"
9906
9907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9908 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9909 msgid "Box"
9910 msgstr "Kotak"
9911
9912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9913 msgid "Box:Shaded"
9914 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9915
9916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9917 msgid "Float"
9918 msgstr "Float"
9919
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9921 msgid "Wrap"
9922 msgstr "Lipat"
9923
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Argument"
9927 msgstr "Pengaturan kerataan"
9928
9929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9930 msgid "opt"
9931 msgstr "JudulSingkat"
9932
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9934 msgid "Info"
9935 msgstr "Info"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9938 msgid "Info:menu"
9939 msgstr "Info:menu"
9940
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9942 msgid "Info:shortcut"
9943 msgstr "Info:cara pintas"
9944
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9946 msgid "Info:shortcuts"
9947 msgstr "Info:cara pintas"
9948
9949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Preview"
9952 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9953
9954 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9955 msgid "--Separator--"
9956 msgstr "--Pemisah--"
9957
9958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9959 msgid "--- Separate Environment ---"
9960 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9961
9962 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9963 msgid "Headnote"
9964 msgstr "KepalaNota"
9965
9966 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9967 msgid "Headnote (optional):"
9968 msgstr "KepalaNota (optional):"
9969
9970 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9971 msgid "Corr Author:"
9972 msgstr "Kontak Penulis:"
9973
9974 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9975 msgid "Offprints"
9976 msgstr "Cetakan lepas"
9977
9978 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9979 msgid "Offprints:"
9980 msgstr "Cetakan lepas:"
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9983 msgid "Fact \\thefact."
9984 msgstr "Fakta \\thefact."
9985
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9987 msgid "Problem \\theproblem."
9988 msgstr "Problem \\theproblem."
9989
9990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9991 msgid "Exercise \\theexercise."
9992 msgstr "Latihan \\theexercise."
9993
9994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9995 msgid "Corollary \\thetheorem."
9996 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9999 msgid "Lemma \\thetheorem."
10000 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10003 msgid "Proposition \\thetheorem."
10004 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10005
10006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10007 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10008 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10011 msgid "Fact \\thetheorem."
10012 msgstr "Facta \\thetheorem."
10013
10014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10015 msgid "Definition \\thetheorem."
10016 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10017
10018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10019 msgid "Example \\thetheorem."
10020 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10023 msgid "Problem \\thetheorem."
10024 msgstr "Problem \\thetheorem."
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10027 msgid "Exercise \\thetheorem."
10028 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10029
10030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10031 msgid "Remark \\thetheorem."
10032 msgstr "Remark \\thetheorem."
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10035 msgid "Claim \\thetheorem."
10036 msgstr "Claim \\thetheorem."
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10039 msgid "Example*"
10040 msgstr "Contoh*"
10041
10042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10043 msgid "Problem*"
10044 msgstr "Masalah*"
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10047 msgid "Exercise*"
10048 msgstr "Latihan*"
10049
10050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10051 msgid "Remark*"
10052 msgstr "Catatan*"
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10055 msgid "Claim*"
10056 msgstr "Klaim*"
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10059 msgid "Conjecture."
10060 msgstr "Perkiraan."
10061
10062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10063 msgid "Fact*"
10064 msgstr "Fakta*"
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10067 msgid "Problem."
10068 msgstr "Problem."
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10071 msgid "Exercise."
10072 msgstr "Latihan."
10073
10074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10075 msgid "Remark."
10076 msgstr "Remark."
10077
10078 #: lib/layouts/braille.module:2
10079 msgid "Braille"
10080 msgstr "Braille"
10081
10082 #: lib/layouts/braille.module:6
10083 msgid ""
10084 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10085 "in examples."
10086 msgstr ""
10087 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10088 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10089
10090 #: lib/layouts/braille.module:22
10091 msgid "Braille (default)"
10092 msgstr "Braille (default)"
10093
10094 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10095 msgid "Braille:"
10096 msgstr "Braille:"
10097
10098 #: lib/layouts/braille.module:45
10099 msgid "Braille (textsize)"
10100 msgstr "Braille (textsize)"
10101
10102 #: lib/layouts/braille.module:68
10103 msgid "Braille (dots on)"
10104 msgstr "Braille (dots on)"
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:83
10107 msgid "Braille_dots_on"
10108 msgstr "Braille_dots_on"
10109
10110 #: lib/layouts/braille.module:92
10111 msgid "Braille (dots off)"
10112 msgstr "Braille (dots off)"
10113
10114 #: lib/layouts/braille.module:107
10115 msgid "Braille_dots_off"
10116 msgstr "Braille_dots_off"
10117
10118 #: lib/layouts/braille.module:116
10119 msgid "Braille (mirror on)"
10120 msgstr "Braille (mirror on)"
10121
10122 #: lib/layouts/braille.module:131
10123 msgid "Braille_mirror_on"
10124 msgstr "Braille_mirror_on"
10125
10126 #: lib/layouts/braille.module:140
10127 msgid "Braille (mirror off)"
10128 msgstr "Braille (mirror off)"
10129
10130 #: lib/layouts/braille.module:155
10131 msgid "Braille_mirror_off"
10132 msgstr "Braille_mirror_off"
10133
10134 #: lib/layouts/braille.module:163
10135 msgid "Braillebox"
10136 msgstr "Braillebox"
10137
10138 #: lib/layouts/braille.module:167
10139 msgid "Braille box"
10140 msgstr "Braille box"
10141
10142 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10143 msgid "Endnote"
10144 msgstr "Endnote"
10145
10146 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10147 msgid ""
10148 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10149 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10150 msgstr ""
10151 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10152 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10153 "dimunculkan."
10154
10155 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10156 msgid "Custom:Endnote"
10157 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10158
10159 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10160 msgid "endnote"
10161 msgstr "endnote"
10162
10163 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10164 msgid "Number Equations by Section"
10165 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10166
10167 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10168 msgid ""
10169 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10170 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10171 msgstr ""
10172 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10173 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10174
10175 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10176 msgid "Number Figures by Section"
10177 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10178
10179 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10180 msgid ""
10181 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10182 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10183 msgstr ""
10184 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10185 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10186
10187 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10188 msgid "Foot to End"
10189 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10190
10191 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10192 msgid ""
10193 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10194 "where you want the endnotes to appear."
10195 msgstr ""
10196 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10197 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10198
10199 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10200 msgid "Hanging"
10201 msgstr "Menggantung"
10202
10203 #: lib/layouts/hanging.module:6
10204 msgid ""
10205 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10206 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10207 "are indented."
10208 msgstr ""
10209 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10210 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10211 "lainnya masuk kedalam."
10212
10213 #: lib/layouts/initials.module:2
10214 msgid "Initials"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/initials.module:6
10218 msgid ""
10219 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10220 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10224 #, fuzzy
10225 msgid "charstyles"
10226 msgstr "CorakHuruf"
10227
10228 #: lib/layouts/initials.module:10
10229 #, fuzzy
10230 msgid "CharStyle:Initial"
10231 msgstr "CharStyle:Institute"
10232
10233 #: lib/layouts/initials.module:12
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Initial"
10236 msgstr "Miring"
10237
10238 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10239 msgid "Linguistics"
10240 msgstr "Linguistik"
10241
10242 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10243 msgid ""
10244 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10245 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10246 "examples."
10247 msgstr ""
10248 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10249 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10250 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10251
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10253 msgid "Numbered Example (multiline)"
10254 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10255
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10257 msgid "Example:"
10258 msgstr "Contoh:"
10259
10260 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10261 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10262 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10263
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10265 msgid "Examples:"
10266 msgstr "Contoh:"
10267
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10269 msgid "Subexample"
10270 msgstr "Sub contoh"
10271
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10273 msgid "Subexample:"
10274 msgstr "Sub contoh:"
10275
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10277 msgid "Custom:Glosse"
10278 msgstr "Custom:Glosse"
10279
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10281 msgid "Glosse"
10282 msgstr "Glosse"
10283
10284 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10285 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10286 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10287
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10289 msgid "Tri-Glosse"
10290 msgstr "Tri-Glosse"
10291
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10293 msgid "CharStyle:Expression"
10294 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10295
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10297 msgid "expr."
10298 msgstr "ekspr."
10299
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10301 msgid "CharStyle:Concepts"
10302 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10303
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10305 msgid "concept"
10306 msgstr "konsep"
10307
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10309 msgid "CharStyle:Meaning"
10310 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10311
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10313 msgid "meaning"
10314 msgstr "arti"
10315
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10317 msgid "Tableau"
10318 msgstr "Tableau"
10319
10320 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10321 msgid "List of Tableaux"
10322 msgstr "Daftar Tableaux"
10323
10324 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10325 msgid "Logical Markup"
10326 msgstr "Logika Perubahan"
10327
10328 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10329 msgid ""
10330 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10331 "code."
10332 msgstr ""
10333 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10334 "condong, kuat dan kode."
10335
10336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10337 msgid "CharStyle:Noun"
10338 msgstr "CharStyle:Noun"
10339
10340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10341 msgid "noun"
10342 msgstr "noun"
10343
10344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10345 msgid "CharStyle:Emph"
10346 msgstr "CharStyle:Emph"
10347
10348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10349 msgid "emph"
10350 msgstr "condong"
10351
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10353 msgid "CharStyle:Strong"
10354 msgstr "CharStyle:Strong"
10355
10356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10357 msgid "strong"
10358 msgstr "kuat"
10359
10360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10361 msgid "CharStyle:Code"
10362 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10363
10364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10365 msgid "code"
10366 msgstr "kode"
10367
10368 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10369 msgid "Minimalistic"
10370 msgstr "Minimalistik"
10371
10372 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10373 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10374 msgstr ""
10375 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10376 "minimal."
10377
10378 #: lib/layouts/noweb.module:2
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Noweb literate programming"
10381 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10382
10383 #: lib/layouts/noweb.module:5
10384 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10388 #, fuzzy
10389 msgid "literate"
10390 msgstr "Literal"
10391
10392 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10393 #: lib/configure.py:506
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Sweave"
10396 msgstr "&Simpan"
10397
10398 #: lib/layouts/sweave.module:5
10399 msgid ""
10400 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/sweave.module:20
10404 msgid "Chunk"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/sweave.module:47
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Sweave Options"
10410 msgstr "Opsi LaTeX"
10411
10412 #: lib/layouts/sweave.module:48
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Sweave opts"
10415 msgstr "Huruf di layar"
10416
10417 #: lib/layouts/sweave.module:67
10418 #, fuzzy
10419 msgid "S/R expression"
10420 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10421
10422 #: lib/layouts/sweave.module:68
10423 #, fuzzy
10424 msgid "S/R expr"
10425 msgstr "ekspr."
10426
10427 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10428 msgid "Sweave Input File"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10432 msgid "Number Tables by Section"
10433 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10434
10435 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10436 msgid ""
10437 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10438 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10439 msgstr ""
10440 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10441 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10444 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10445 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10448 msgid ""
10449 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10450 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10451 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10452 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10453 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10454 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10455 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10456 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10457 msgstr ""
10458 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10459 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10460 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10461 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10462 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10463 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10464 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10465 "Subbab'/'dalam Bab'."
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10468 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10469 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10472 msgid ""
10473 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10474 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10475 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10476 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10477 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10478 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10479 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10480 msgstr ""
10481 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10482 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10483 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10484 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10485 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10486 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10487 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10488 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10491 msgid "Criterion \\thecriterion."
10492 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10496 msgid "Criterion*"
10497 msgstr "Kriteria*"
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10501 msgid "Criterion."
10502 msgstr "Kriteria"
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10505 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10506 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10510 msgid "Algorithm."
10511 msgstr "Algoritma."
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10514 msgid "Axiom \\theaxiom."
10515 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10519 msgid "Axiom*"
10520 msgstr "Aksioma*"
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10524 msgid "Axiom."
10525 msgstr "Aksioma."
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10528 msgid "Condition \\thecondition."
10529 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10533 msgid "Condition*"
10534 msgstr "Kondisi*"
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10538 msgid "Condition."
10539 msgstr "Kondisi."
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10542 msgid "Note \\thenote."
10543 msgstr "Nota \\thenote."
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10547 msgid "Note*"
10548 msgstr "Nota*"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10552 msgid "Note."
10553 msgstr "Nota."
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10557 msgid "Notation*"
10558 msgstr "Notasi*"
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10562 msgid "Notation."
10563 msgstr "Notasi."
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10566 msgid "Summary \\thesummary."
10567 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10571 msgid "Summary*"
10572 msgstr "Ringkasan*"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10576 msgid "Summary."
10577 msgstr "Ringkasan."
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10580 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10581 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10585 msgid "Acknowledgement*"
10586 msgstr "Acknowledgement*"
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10589 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10590 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10594 msgid "Conclusion*"
10595 msgstr "Simpulan*"
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10599 msgid "Conclusion."
10600 msgstr "Simpulan."
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10608 msgid "Assumption"
10609 msgstr "Asumsi"
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10612 msgid "Assumption \\theassumption."
10613 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10617 msgid "Assumption*"
10618 msgstr "Asumsi*"
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10622 msgid "Assumption."
10623 msgstr "Asumsi."
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10626 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10627 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10630 #, fuzzy
10631 msgid ""
10632 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10633 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10634 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10635 "in both numbered and non-numbered forms."
10636 msgstr ""
10637 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10638 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10639 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10640 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10641 "bintang (non-starred)"
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10644 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10645 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10646 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10647 #, fuzzy
10648 msgid "theorems"
10649 msgstr "Teorema"
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10652 msgid "Criterion \\thetheorem."
10653 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10656 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10657 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10660 msgid "Axiom \\thetheorem."
10661 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10664 msgid "Condition \\thetheorem."
10665 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10668 msgid "Note \\thetheorem."
10669 msgstr "Nota \\thetheorem."
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10672 msgid "Notation \\thetheorem."
10673 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10676 msgid "Summary \\thetheorem."
10677 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10680 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10681 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10684 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10685 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10688 msgid "Assumption \\thetheorem."
10689 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Question \\thetheorem."
10694 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Question*"
10699 msgstr "Pertanyaan"
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Question."
10704 msgstr "Pertanyaan"
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10707 msgid "Theorems (AMS)"
10708 msgstr "Teorema (AMS)"
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10711 msgid ""
10712 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10713 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10714 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10715 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10716 msgstr ""
10717 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10718 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10719 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10720 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10723 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10724 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10727 msgid ""
10728 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10729 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10730 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10731 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10732 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10733 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10734 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10735 msgstr ""
10736 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10737 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10738 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10739 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10740 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10741 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10742 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10745 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10746 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10749 msgid ""
10750 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10751 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10752 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10753 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10754 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10755 msgstr ""
10756 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10757 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10758 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10759 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10760 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10761 "diulang ketika mulai bab baru."
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10764 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10765 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10768 msgid ""
10769 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10770 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10771 "chapter environment."
10772 msgstr ""
10773 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10774 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10777 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10778 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10781 msgid ""
10782 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10783 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10784 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10785 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10786 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10787 msgstr ""
10788 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10789 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10790 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10791 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10792 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10793 "diulang ketika mulai subbab baru."
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10796 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10797 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10800 msgid ""
10801 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10802 "section start)."
10803 msgstr ""
10804 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10805 "baru)."
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10808 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10809 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10812 msgid ""
10813 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10814 "using the extended AMS machinery."
10815 msgstr ""
10816 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10817 "mengunakan paket AMS-extended."
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10820 msgid ""
10821 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10822 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10823 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10824 msgstr ""
10825 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10826 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10827 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10828 "(Bernomor menurut ...)."
10829
10830 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10831 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10832 msgid "Ignore"
10833 msgstr "Lewati"
10834
10835 #: lib/languages:6
10836 msgid "Afrikaans"
10837 msgstr "Afrika Umum"
10838
10839 #: lib/languages:7
10840 msgid "Albanian"
10841 msgstr "Albania"
10842
10843 #: lib/languages:8
10844 msgid "English (USA)"
10845 msgstr "Inggris (USA)"
10846
10847 #: lib/languages:10
10848 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10849 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10850
10851 #: lib/languages:11
10852 msgid "Arabic (Arabi)"
10853 msgstr "Arab (Arabi)"
10854
10855 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10856 msgid "Armenian"
10857 msgstr "Armenia"
10858
10859 #: lib/languages:13
10860 msgid "German (Austria, old spelling)"
10861 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10862
10863 #: lib/languages:14
10864 msgid "German (Austria)"
10865 msgstr "Jerman (Austria)"
10866
10867 #: lib/languages:15
10868 msgid "Indonesian"
10869 msgstr "Indonesia"
10870
10871 #: lib/languages:16
10872 msgid "Malay"
10873 msgstr "Malaysia"
10874
10875 #: lib/languages:17
10876 msgid "Basque"
10877 msgstr "Basque"
10878
10879 #: lib/languages:18
10880 msgid "Belarusian"
10881 msgstr "Belarusia"
10882
10883 #: lib/languages:19
10884 msgid "Portuguese (Brazil)"
10885 msgstr "Portugis (Brazil)"
10886
10887 #: lib/languages:20
10888 msgid "Breton"
10889 msgstr "Breton"
10890
10891 #: lib/languages:21
10892 msgid "English (UK)"
10893 msgstr "Inggris (UK)"
10894
10895 #: lib/languages:22
10896 msgid "Bulgarian"
10897 msgstr "Bulgaria"
10898
10899 #: lib/languages:23
10900 msgid "English (Canada)"
10901 msgstr "Inggris (Canada)"
10902
10903 #: lib/languages:24
10904 msgid "French (Canada)"
10905 msgstr "Perancis (Canada)"
10906
10907 #: lib/languages:25
10908 msgid "Catalan"
10909 msgstr "Catalan"
10910
10911 #: lib/languages:26
10912 msgid "Chinese (simplified)"
10913 msgstr "Cina (simplified)"
10914
10915 #: lib/languages:27
10916 msgid "Chinese (traditional)"
10917 msgstr "Cina (tradisional)"
10918
10919 #: lib/languages:28
10920 msgid "Croatian"
10921 msgstr "Croasia"
10922
10923 #: lib/languages:29
10924 msgid "Czech"
10925 msgstr "Ceko"
10926
10927 #: lib/languages:30
10928 msgid "Danish"
10929 msgstr "Denmark"
10930
10931 #: lib/languages:31
10932 msgid "Dutch"
10933 msgstr "Belanda"
10934
10935 #: lib/languages:32
10936 msgid "English"
10937 msgstr "Inggris"
10938
10939 #: lib/languages:34
10940 msgid "Esperanto"
10941 msgstr "Esperanto"
10942
10943 #: lib/languages:35
10944 msgid "Estonian"
10945 msgstr "Estonia"
10946
10947 #: lib/languages:37
10948 msgid "Farsi"
10949 msgstr "Persia"
10950
10951 #: lib/languages:38
10952 msgid "Finnish"
10953 msgstr "Finlandia"
10954
10955 #: lib/languages:40
10956 msgid "French"
10957 msgstr "Perancis"
10958
10959 #: lib/languages:41
10960 msgid "Galician"
10961 msgstr "Galician"
10962
10963 #: lib/languages:42
10964 msgid "German (old spelling)"
10965 msgstr "Jerman (old spelling)"
10966
10967 #: lib/languages:43
10968 msgid "German"
10969 msgstr "Jerman"
10970
10971 #: lib/languages:44
10972 #, fuzzy
10973 msgid "German (Switzerland)"
10974 msgstr "Jerman (Austria)"
10975
10976 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10978 msgid "Greek"
10979 msgstr "Huruf Yunani"
10980
10981 #: lib/languages:46
10982 msgid "Greek (polytonic)"
10983 msgstr "Yunani (polytonic)"
10984
10985 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10986 msgid "Hebrew"
10987 msgstr "Hibrani"
10988
10989 #: lib/languages:51
10990 msgid "Icelandic"
10991 msgstr "Islandia"
10992
10993 #: lib/languages:53
10994 msgid "Interlingua"
10995 msgstr "Interlingua"
10996
10997 #: lib/languages:54
10998 msgid "Irish"
10999 msgstr "Irish"
11000
11001 #: lib/languages:55
11002 msgid "Italian"
11003 msgstr "Italia"
11004
11005 #: lib/languages:56
11006 msgid "Japanese"
11007 msgstr "Jepang"
11008
11009 #: lib/languages:57
11010 msgid "Japanese (CJK)"
11011 msgstr "Jepang (CJK)"
11012
11013 #: lib/languages:58
11014 msgid "Kazakh"
11015 msgstr "Kazakh"
11016
11017 #: lib/languages:60
11018 msgid "Korean"
11019 msgstr "Korea"
11020
11021 #: lib/languages:62
11022 msgid "Latin"
11023 msgstr "Latin"
11024
11025 #: lib/languages:63
11026 msgid "Latvian"
11027 msgstr "Latvia"
11028
11029 #: lib/languages:64
11030 msgid "Lithuanian"
11031 msgstr "Lituania"
11032
11033 #: lib/languages:65
11034 msgid "Lower Sorbian"
11035 msgstr "Lower Sorbian"
11036
11037 #: lib/languages:66
11038 msgid "Hungarian"
11039 msgstr "Hungaria"
11040
11041 #: lib/languages:67
11042 msgid "Mongolian"
11043 msgstr "Mongolia"
11044
11045 #: lib/languages:68
11046 msgid "Norsk"
11047 msgstr "Norsk"
11048
11049 #: lib/languages:69
11050 msgid "Nynorsk"
11051 msgstr "Nynorsk"
11052
11053 #: lib/languages:70
11054 msgid "Polish"
11055 msgstr "Polandia"
11056
11057 #: lib/languages:71
11058 msgid "Portuguese"
11059 msgstr "Portugis"
11060
11061 #: lib/languages:72
11062 msgid "Romanian"
11063 msgstr "Rumania"
11064
11065 #: lib/languages:73
11066 msgid "Russian"
11067 msgstr "Rusia"
11068
11069 #: lib/languages:74
11070 msgid "North Sami"
11071 msgstr "Sami Utara"
11072
11073 #: lib/languages:75
11074 msgid "Scottish"
11075 msgstr "Scottish"
11076
11077 #: lib/languages:76
11078 msgid "Serbian"
11079 msgstr "Serbia"
11080
11081 #: lib/languages:77
11082 msgid "Serbian (Latin)"
11083 msgstr "Serbia (Latin)"
11084
11085 #: lib/languages:78
11086 msgid "Slovak"
11087 msgstr "Slovakia"
11088
11089 #: lib/languages:79
11090 msgid "Slovene"
11091 msgstr "Slovenia"
11092
11093 #: lib/languages:80
11094 msgid "Spanish"
11095 msgstr "Spanyol"
11096
11097 #: lib/languages:81
11098 msgid "Spanish (Mexico)"
11099 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11100
11101 #: lib/languages:82
11102 msgid "Swedish"
11103 msgstr "Swedia"
11104
11105 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11106 msgid "Thai"
11107 msgstr "Thailand"
11108
11109 #: lib/languages:84
11110 msgid "Turkish"
11111 msgstr "Turki"
11112
11113 #: lib/languages:85
11114 msgid "Turkmen"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/languages:86
11118 msgid "Ukrainian"
11119 msgstr "Ukrainia"
11120
11121 #: lib/languages:87
11122 msgid "Upper Sorbian"
11123 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11124
11125 #: lib/languages:88
11126 msgid "Vietnamese"
11127 msgstr "Vietnam"
11128
11129 #: lib/languages:89
11130 msgid "Welsh"
11131 msgstr "Welsh"
11132
11133 #: lib/encodings:14
11134 msgid "Unicode (utf8)"
11135 msgstr "Unicode (utf8)"
11136
11137 #: lib/encodings:19
11138 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11139 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11140
11141 #: lib/encodings:23
11142 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11143 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11144
11145 #: lib/encodings:26
11146 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11147 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11148
11149 #: lib/encodings:29
11150 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11151 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11152
11153 #: lib/encodings:32
11154 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11155 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11156
11157 #: lib/encodings:35
11158 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11159 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11160
11161 #: lib/encodings:38
11162 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11163 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11164
11165 #: lib/encodings:42
11166 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11167 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11168
11169 #: lib/encodings:45
11170 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11171 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11172
11173 #: lib/encodings:48
11174 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11175 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11176
11177 #: lib/encodings:51
11178 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11179 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11180
11181 #: lib/encodings:55
11182 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11183 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11184
11185 #: lib/encodings:58
11186 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11187 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11188
11189 #: lib/encodings:61
11190 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11191 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11192
11193 #: lib/encodings:64
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11196 msgstr "Western European (CP 850)"
11197
11198 #: lib/encodings:67
11199 msgid "DOS (CP 437)"
11200 msgstr "DOS (CP 437)"
11201
11202 #: lib/encodings:71
11203 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11204 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11205
11206 #: lib/encodings:74
11207 msgid "Western European (CP 850)"
11208 msgstr "Western European (CP 850)"
11209
11210 #: lib/encodings:77
11211 msgid "Central European (CP 852)"
11212 msgstr "Central European (CP 852)"
11213
11214 #: lib/encodings:80
11215 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11216 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11217
11218 #: lib/encodings:83
11219 msgid "Western European (CP 858)"
11220 msgstr "Western European (CP 858)"
11221
11222 #: lib/encodings:86
11223 msgid "Hebrew (CP 862)"
11224 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11225
11226 #: lib/encodings:89
11227 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11228 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11229
11230 #: lib/encodings:92
11231 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11232 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11233
11234 #: lib/encodings:95
11235 msgid "Central European (CP 1250)"
11236 msgstr "Central European (CP 1250)"
11237
11238 #: lib/encodings:98
11239 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11240 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11241
11242 #: lib/encodings:102
11243 msgid "Western European (CP 1252)"
11244 msgstr "Western European (CP 1252)"
11245
11246 #: lib/encodings:105
11247 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11248 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11249
11250 #: lib/encodings:109
11251 msgid "Arabic (CP 1256)"
11252 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11253
11254 #: lib/encodings:112
11255 msgid "Baltic (CP 1257)"
11256 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11257
11258 #: lib/encodings:115
11259 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11260 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11261
11262 #: lib/encodings:118
11263 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11264 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11265
11266 #: lib/encodings:121
11267 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11268 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11269
11270 #: lib/encodings:124
11271 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11272 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11273
11274 #: lib/encodings:149
11275 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11276 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11277
11278 #: lib/encodings:153
11279 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11280 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11281
11282 #: lib/encodings:157
11283 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11284 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11285
11286 #: lib/encodings:161
11287 msgid "Korean (EUC-KR)"
11288 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11289
11290 #: lib/encodings:165
11291 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11292 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11293
11294 #: lib/encodings:169
11295 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11296 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11297
11298 #: lib/encodings:173
11299 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11300 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11301
11302 #: lib/encodings:180
11303 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11304 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11305
11306 #: lib/encodings:182
11307 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11308 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11309
11310 #: lib/encodings:184
11311 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11312 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11313
11314 #: lib/encodings:191
11315 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11316 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11317
11318 #: lib/encodings:196
11319 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11320 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11321
11322 #: lib/encodings:200
11323 msgid "ASCII"
11324 msgstr "ASCII"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11327 msgid "File|F"
11328 msgstr "Berkas|e"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11331 msgid "Edit|E"
11332 msgstr "Suntingan|u"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11335 msgid "Insert|I"
11336 msgstr "Sisipan|S"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:35
11339 msgid "Layout|L"
11340 msgstr "Tata Letak|L"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11343 msgid "View|V"
11344 msgstr "Tampilan|T"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11347 msgid "Navigate|N"
11348 msgstr "Navigasi|N"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:38
11351 msgid "Documents|D"
11352 msgstr "Dokumen|D"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11355 msgid "Help|H"
11356 msgstr "Bantuan|B"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11359 msgid "New|N"
11360 msgstr "Baru|u"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:48
11363 msgid "New from Template...|T"
11364 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11367 msgid "Open...|O"
11368 msgstr "Buka berkas...|B"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11371 msgid "Close|C"
11372 msgstr "Tutup|T"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11375 msgid "Save|S"
11376 msgstr "Simpan|S"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11379 msgid "Save As...|A"
11380 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:54
11383 msgid "Revert|R"
11384 msgstr "Kembalikan|K"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11387 msgid "Version Control|V"
11388 msgstr "Kontrol Versi|V"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11391 msgid "Import|I"
11392 msgstr "Impor|I"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11395 msgid "Export|E"
11396 msgstr "Ekspor|E"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11399 msgid "Print...|P"
11400 msgstr "Cetak...|C"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11403 msgid "Fax...|F"
11404 msgstr "Fax...|F"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11407 msgid "Exit|x"
11408 msgstr "Keluar"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11411 msgid "Register...|R"
11412 msgstr "Daftarkan...|r"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11415 msgid "Check In Changes...|I"
11416 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11419 msgid "Check Out for Edit|O"
11420 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Revert to Repository Version|v"
11425 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11428 msgid "Undo Last Check In|U"
11429 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11432 msgid "Show History...|H"
11433 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11436 msgid "Custom...|C"
11437 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11440 msgid "Undo|U"
11441 msgstr "Batalkan|B"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:91
11444 msgid "Redo|d"
11445 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:93
11448 msgid "Cut|C"
11449 msgstr "Gunting|i"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:94
11452 msgid "Copy|o"
11453 msgstr "Salin|S"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:95
11456 msgid "Paste|a"
11457 msgstr "Tempelkan|T"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:96
11460 msgid "Paste External Selection|x"
11461 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:98
11464 msgid "Find & Replace...|F"
11465 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:100
11468 msgid "Tabular|T"
11469 msgstr "Tabular"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11472 msgid "Math|M"
11473 msgstr "Rumus Matematika|M"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11476 msgid "Spellchecker...|S"
11477 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:105
11480 msgid "Thesaurus..."
11481 msgstr "Padanan Kata..."
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:106
11484 msgid "Statistics...|i"
11485 msgstr "Statistik..."
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11488 msgid "Check TeX|h"
11489 msgstr "Cek TeX|X"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:108
11492 msgid "Change Tracking|g"
11493 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11496 msgid "Preferences...|P"
11497 msgstr "Preferensi...|P"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11500 msgid "Reconfigure|R"
11501 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:115
11504 msgid "Selection as Lines|L"
11505 msgstr "Sebagai Baris|b"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:116
11508 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11509 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11512 msgid "Multicolumn|M"
11513 msgstr "Multikolom|M"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:122
11516 msgid "Line Top|T"
11517 msgstr "Garis Atas"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:123
11520 msgid "Line Bottom|B"
11521 msgstr "Garis Bawah|B"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:124
11524 msgid "Line Left|L"
11525 msgstr "Garis Kiri"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:125
11528 msgid "Line Right|R"
11529 msgstr "Garis Kanan|G"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:127
11532 msgid "Alignment|i"
11533 msgstr "Pelurusan|P"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11536 msgid "Add Row|A"
11537 msgstr "Tambah Baris|s"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:130
11540 msgid "Delete Row|w"
11541 msgstr "Hapus Baris|H"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11544 msgid "Copy Row"
11545 msgstr "Salin Baris"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11548 msgid "Swap Rows"
11549 msgstr "Tukar Baris"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11552 msgid "Add Column|u"
11553 msgstr "Tambah Kolom|l"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:135
11556 msgid "Delete Column|D"
11557 msgstr "Hapus Kolom|u"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11560 msgid "Copy Column"
11561 msgstr "Salin Kolom"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11564 msgid "Swap Columns"
11565 msgstr "Tukar Kolom"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11568 msgid "Left|L"
11569 msgstr "Rata kiri|r"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11572 msgid "Center|C"
11573 msgstr "Tengah Antara|T"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11576 msgid "Right|R"
11577 msgstr "Kanan|K"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11580 msgid "Top|T"
11581 msgstr "Rata Atas"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11584 msgid "Middle|M"
11585 msgstr "Tengah Garis"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11588 msgid "Bottom|B"
11589 msgstr "Rata Bawah|w"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:159
11592 msgid "Toggle Numbering|N"
11593 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:160
11596 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11597 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11600 msgid "Change Limits Type|L"
11601 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11604 msgid "Change Formula Type|F"
11605 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11608 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11609 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:168
11612 msgid "Alignment|A"
11613 msgstr "Pelurusan|a"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:170
11616 msgid "Add Row|R"
11617 msgstr "Tambah Baris|B"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11620 msgid "Delete Row|D"
11621 msgstr "Hapus Baris|H"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:175
11624 msgid "Add Column|C"
11625 msgstr "Tambah Kolom|o"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11628 msgid "Delete Column|e"
11629 msgstr "Hapus Kolom|p"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11632 msgid "Default|t"
11633 msgstr "Default|t"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11636 msgid "Display|D"
11637 msgstr "Rumus Display|D"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11640 msgid "Inline|I"
11641 msgstr "Rumus Inline|I"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:188
11644 msgid "Octave"
11645 msgstr "Octave"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:189
11648 msgid "Maxima"
11649 msgstr "Maxima"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:190
11652 msgid "Mathematica"
11653 msgstr "Mathematica"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:192
11656 msgid "Maple, simplify"
11657 msgstr "Maple, simplify"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:193
11660 msgid "Maple, factor"
11661 msgstr "Maple, factor"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:194
11664 msgid "Maple, evalm"
11665 msgstr "Maple, evalm"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:195
11668 msgid "Maple, evalf"
11669 msgstr "Maple, evalf"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11673 msgid "Inline Formula|I"
11674 msgstr "Rumus Inline|I"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11677 msgid "Displayed Formula|D"
11678 msgstr "Rumus Display|D"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:201
11681 msgid "Eqnarray Environment|q"
11682 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:202
11685 msgid "Align Environment|A"
11686 msgstr "Lingkungan Align|A"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:203
11689 msgid "AlignAt Environment"
11690 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:204
11693 msgid "Flalign Environment|F"
11694 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:207
11697 msgid "Gather Environment"
11698 msgstr "Lingkungan Gather"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:208
11701 msgid "Multline Environment"
11702 msgstr "Lingkungan Multline"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11705 msgid "Math|h"
11706 msgstr "Rumus Matematika|M"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:216
11709 msgid "Special Character|S"
11710 msgstr "Karakter Spesial|K"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11713 msgid "Citation...|C"
11714 msgstr "Acuan...|A"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:218
11717 msgid "Cross-reference...|r"
11718 msgstr "Referensi-silang...|s"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11721 msgid "Label...|L"
11722 msgstr "Label...|L"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11725 msgid "Footnote|F"
11726 msgstr "Catatan kaki|C"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11729 msgid "Marginal Note|M"
11730 msgstr "Catatan tepi|p"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:222
11733 msgid "Short Title"
11734 msgstr "Judul Singkat"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:223
11737 msgid "Index Entry|I"
11738 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:224
11741 msgid "Nomenclature Entry"
11742 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:225
11745 msgid "URL...|U"
11746 msgstr "URL...|U"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11749 msgid "Note|N"
11750 msgstr "Nota|N"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:227
11753 msgid "Lists & TOC|O"
11754 msgstr "Daftar Isi|I"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:229
11757 msgid "TeX Code|T"
11758 msgstr "Perintah TeX|T"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:230
11761 msgid "Minipage|p"
11762 msgstr "Halaman kecil|k"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11765 msgid "Graphics...|G"
11766 msgstr "Gambar...|G"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:232
11769 msgid "Tabular Material...|b"
11770 msgstr "Tabel...|b"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:233
11773 msgid "Floats|a"
11774 msgstr "Floats|a"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:235
11777 msgid "Include File...|d"
11778 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:236
11781 msgid "Insert File|e"
11782 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:237
11785 msgid "External Material...|x"
11786 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11789 msgid "Symbols...|b"
11790 msgstr "Simbol...|b"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11793 msgid "Superscript|S"
11794 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11797 msgid "Subscript|u"
11798 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:244
11801 msgid "Hyphenation Point|P"
11802 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11805 msgid "Protected Hyphen|y"
11806 msgstr "Pemisah Kata|h"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11809 msgid "Ligature Break|k"
11810 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:247
11813 msgid "Protected Space|r"
11814 msgstr "Spasi Protected|r"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11817 msgid "Interword Space|w"
11818 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11822 msgid "Thin Space|T"
11823 msgstr "Spasi Tipis|T"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11826 msgid "Horizontal Space...|o"
11827 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:251
11830 msgid "Vertical Space..."
11831 msgstr "Spasi Vertikal..."
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:252
11834 msgid "Line Break|L"
11835 msgstr "Pemisah Garis|i"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11838 msgid "Ellipsis|i"
11839 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11842 msgid "End of Sentence|E"
11843 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:255
11846 msgid "Protected Dash|D"
11847 msgstr "Pemisah kata|i"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11850 msgid "Breakable Slash|a"
11851 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:257
11854 msgid "Single Quote|Q"
11855 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:258
11858 msgid "Ordinary Quote|O"
11859 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11862 msgid "Menu Separator|M"
11863 msgstr "Pemisah Menu|M"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:260
11866 msgid "Horizontal Line"
11867 msgstr "Garis Horisontal"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11870 msgid "Page Break"
11871 msgstr "Pemisah halaman"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11874 msgid "Display Formula|D"
11875 msgstr "Rumus Display|D"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11879 msgid "Eqnarray Environment|E"
11880 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11884 msgid "AMS align Environment|a"
11885 msgstr "Rumus AMS align|a"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11889 msgid "AMS alignat Environment|t"
11890 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11894 msgid "AMS flalign Environment|f"
11895 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11899 msgid "AMS gather Environment|g"
11900 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11904 msgid "AMS multline Environment|m"
11905 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11908 msgid "Array Environment|y"
11909 msgstr "Lingkungan Array|y"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11912 msgid "Cases Environment|C"
11913 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11916 msgid "Split Environment|S"
11917 msgstr "Lingkungan Split|S"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:280
11920 msgid "Font Change|o"
11921 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:284
11924 msgid "Math Normal Font"
11925 msgstr "Matematika Normal"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:286
11928 msgid "Math Calligraphic Family"
11929 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:287
11932 msgid "Math Fraktur Family"
11933 msgstr "Matematika Fraktur"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:288
11936 msgid "Math Roman Family"
11937 msgstr "Matematika Roman"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:289
11940 msgid "Math Sans Serif Family"
11941 msgstr "Matematika Sans Serif"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:291
11944 msgid "Math Bold Series"
11945 msgstr "Matematika Tebal"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:293
11948 msgid "Text Normal Font"
11949 msgstr "Teks Normal"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11952 msgid "Text Roman Family"
11953 msgstr "Teks Roman"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11956 msgid "Text Sans Serif Family"
11957 msgstr "Teks Sans Serif"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11960 msgid "Text Typewriter Family"
11961 msgstr "Teks Mesinketik"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11964 msgid "Text Bold Series"
11965 msgstr "Teks Tebal"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11968 msgid "Text Medium Series"
11969 msgstr "Teks medium"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11972 msgid "Text Italic Shape"
11973 msgstr "Teks Miring"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11976 msgid "Text Small Caps Shape"
11977 msgstr "Teks Small Caps"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11980 msgid "Text Slanted Shape"
11981 msgstr "Teks Condong"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11984 msgid "Text Upright Shape"
11985 msgstr "Teks Tegak"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:310
11988 msgid "Floatflt Figure"
11989 msgstr "Obyek Float"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11992 msgid "Table of Contents|C"
11993 msgstr "Daftar Isi|D"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11996 msgid "Index List|I"
11997 msgstr "Indeks|I"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12000 msgid "Nomenclature|N"
12001 msgstr "Nomenklatur|N"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12004 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12005 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12008 msgid "LyX Document...|X"
12009 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12012 msgid "Plain Text...|T"
12013 msgstr "Teks Biasa...|B"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12016 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12017 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12020 msgid "Track Changes|T"
12021 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12024 msgid "Merge Changes...|M"
12025 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:330
12028 msgid "Accept All Changes|A"
12029 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:331
12032 msgid "Reject All Changes|R"
12033 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12036 msgid "Show Changes in Output|S"
12037 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:339
12040 msgid "Character...|C"
12041 msgstr "Karakter...|k"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:340
12044 msgid "Paragraph...|P"
12045 msgstr "Paragraf...|P"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:341
12048 msgid "Document...|D"
12049 msgstr "Dokumen...|D"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:342
12052 msgid "Tabular...|T"
12053 msgstr "Tabel...|T"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:344
12056 msgid "Emphasize Style|E"
12057 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:345
12060 msgid "Noun Style|N"
12061 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:346
12064 msgid "Bold Style|B"
12065 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:349
12068 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12069 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:350
12072 msgid "Increase Environment Depth|i"
12073 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:351
12076 msgid "Start Appendix Here|S"
12077 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12080 msgid "Build Program|B"
12081 msgstr "Build Program|B"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:361
12084 msgid "Update|U"
12085 msgstr "Perbarui|i"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12088 msgid "LaTeX Log|L"
12089 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12092 msgid "Outline|O"
12093 msgstr "Paparan Isi|P"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:365
12096 msgid "TeX Information|X"
12097 msgstr "Informasi TeX|X"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12100 msgid "Next Note|N"
12101 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12104 msgid "Go to Label|L"
12105 msgstr "Ke Label|L"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12108 msgid "Bookmarks|B"
12109 msgstr "Batas Buku|B"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12112 msgid "Save Bookmark 1|S"
12113 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12116 msgid "Save Bookmark 2"
12117 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12120 msgid "Save Bookmark 3"
12121 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12124 msgid "Save Bookmark 4"
12125 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12128 msgid "Save Bookmark 5"
12129 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:390
12132 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12133 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:391
12136 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12137 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:392
12140 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12141 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:393
12144 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12145 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:394
12148 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12149 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12152 msgid "Introduction|I"
12153 msgstr "Pengantar|P"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12156 msgid "Tutorial|T"
12157 msgstr "Tutorial|T"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12160 msgid "User's Guide|U"
12161 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:412
12164 msgid "Extended Features|E"
12165 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:413
12168 msgid "Embedded Objects|m"
12169 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12172 msgid "Customization|C"
12173 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12176 msgid "LaTeX Configuration|L"
12177 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12180 msgid "About LyX|X"
12181 msgstr "Tentang LyX|X"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12184 msgid "About LyX"
12185 msgstr "Tentang LyX"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:426
12188 msgid "Preferences..."
12189 msgstr "Preferensi..."
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:427
12192 msgid "Quit LyX"
12193 msgstr "Keluar dari LyX"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12196 msgid "Aligned Environment|l"
12197 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12200 msgid "AlignedAt Environment|v"
12201 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12204 msgid "Gathered Environment|h"
12205 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12208 msgid "Delimiters...|r"
12209 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12212 msgid "Matrix...|x"
12213 msgstr "Matriks..."
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12216 msgid "Macro|o"
12217 msgstr "Makro|o"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12220 msgid "AMS Environment|A"
12221 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12224 msgid "Number Whole Formula|N"
12225 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12228 msgid "Number This Line|u"
12229 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12232 msgid "Equation Label|L"
12233 msgstr "Label Rumus|L"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12236 msgid "Copy as Reference|R"
12237 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12240 msgid "Split Cell|C"
12241 msgstr "Memisah Sel|h"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Insert|s"
12246 msgstr "Sisipan|S"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12249 msgid "Add Line Above|o"
12250 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12253 msgid "Add Line Below|B"
12254 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Delete Line Above|v"
12259 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Delete Line Below|w"
12264 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12267 msgid "Add Line to Left"
12268 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12271 msgid "Add Line to Right"
12272 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12275 msgid "Delete Line to Left"
12276 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12279 msgid "Delete Line to Right"
12280 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12283 msgid "Show Math Toolbar"
12284 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12287 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12288 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12291 msgid "Show Table Toolbar"
12292 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12297 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12300 msgid "Next Cross-Reference|N"
12301 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12304 msgid "Go to Label|G"
12305 msgstr "Ke lokasi label|e"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12308 msgid "<Reference>|R"
12309 msgstr "<Referensi>|R"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12312 msgid "(<Reference>)|e"
12313 msgstr "(<Referensi>)|e"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12316 msgid "<Page>|P"
12317 msgstr "<Halaman>|H"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12320 msgid "On Page <Page>|O"
12321 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12324 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12325 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12328 msgid "Formatted Reference|t"
12329 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Textual Reference|x"
12334 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12351 msgid "Settings...|S"
12352 msgstr "Pengaturan...|a"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12355 msgid "Go Back|G"
12356 msgstr "Kembali|b"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12359 msgid "Copy as Reference|C"
12360 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12363 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12364 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12370 msgid "Open Inset|O"
12371 msgstr "Buka sisipan|B"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12377 msgid "Close Inset|C"
12378 msgstr "Tutup sisipan|u"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12385 msgid "Dissolve Inset|D"
12386 msgstr "Hapus sisipan|H"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12389 msgid "Show Label|L"
12390 msgstr "Tampilkan Label|L"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12393 msgid "Frameless|l"
12394 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12397 msgid "Simple Frame|F"
12398 msgstr "Bingkai Garis|G"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12401 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12402 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12405 msgid "Oval, Thin|a"
12406 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12409 msgid "Oval, Thick|v"
12410 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12413 msgid "Drop Shadow|w"
12414 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12417 msgid "Shaded Background|B"
12418 msgstr "Latar Berwarna|w"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12421 msgid "Double Frame|u"
12422 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12425 msgid "LyX Note|N"
12426 msgstr "Nota LyX|N"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12429 msgid "Comment|m"
12430 msgstr "Komentar|K"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12433 msgid "Greyed Out|G"
12434 msgstr "Nota Kelabu|b"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12437 msgid "Open All Notes|A"
12438 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12441 msgid "Close All Notes|l"
12442 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12445 msgid "Horiz. Phantom"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12449 msgid "Vert. Phantom"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12453 msgid "Protected Space|o"
12454 msgstr "Spasi Protected|"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12457 msgid "Negative Thin Space|N"
12458 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12461 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12462 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12465 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12466 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12469 msgid "Quad Space|Q"
12470 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12473 msgid "Double Quad Space|u"
12474 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12477 msgid "Horizontal Fill|F"
12478 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12481 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12482 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12485 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12486 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12489 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12490 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12493 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12494 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12497 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12498 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12501 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12502 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12505 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12506 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12509 msgid "Custom Length|C"
12510 msgstr "Atur Lebar Isian"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12513 msgid "Medium Space|M"
12514 msgstr "Spasi Sedang|S"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12517 msgid "Thick Space|h"
12518 msgstr "Spasi Tebal|b"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12521 msgid "Negative Medium Space|u"
12522 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12525 msgid "Negative Thick Space|i"
12526 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12529 msgid "DefSkip|D"
12530 msgstr "Lompat Normal|N"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12533 msgid "SmallSkip|S"
12534 msgstr "Lompat Kecil|K"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12537 msgid "MedSkip|M"
12538 msgstr "Lompat Sedang|S"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12541 msgid "BigSkip|B"
12542 msgstr "Lompat Lebar|L"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12545 msgid "VFill|F"
12546 msgstr "Lompat Variabel|V"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12549 msgid "Custom|C"
12550 msgstr "Atur Lompatan|A"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12553 msgid "Settings...|e"
12554 msgstr "Pengaturan...|e"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12557 msgid "Include|c"
12558 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12561 msgid "Input|p"
12562 msgstr "Kode Input|p"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12565 msgid "Verbatim|V"
12566 msgstr "Kode Verbatim|V"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12569 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12570 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12573 msgid "Listing|L"
12574 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12577 msgid "Edit Included File...|E"
12578 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12581 msgid "New Page|N"
12582 msgstr "Halaman Baru|B"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12585 msgid "Page Break|a"
12586 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12589 msgid "Clear Page|C"
12590 msgstr "Halaman Kosong|K"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12593 msgid "Clear Double Page|D"
12594 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12597 msgid "Ragged Line Break|R"
12598 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12601 msgid "Justified Line Break|J"
12602 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12606 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12607 msgid "Cut"
12608 msgstr "Potong"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12613 msgid "Copy"
12614 msgstr "Salin"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12618 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12619 msgid "Paste"
12620 msgstr "Tempelkan"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12623 msgid "Paste Recent|e"
12624 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12627 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12628 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12631 msgid "Forward search|F"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12635 msgid "Move Paragraph Up|o"
12636 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12639 msgid "Move Paragraph Down|v"
12640 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12643 msgid "Promote Section|r"
12644 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12647 msgid "Demote Section|m"
12648 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12651 msgid "Move Section Down|D"
12652 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12655 msgid "Move Section Up|U"
12656 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12659 msgid "Insert Short Title|T"
12660 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Accept Change|c"
12665 msgstr "Terima Perubahan|T"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Reject Change|j"
12670 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12673 msgid "Apply Last Text Style|A"
12674 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12677 msgid "Text Style|S"
12678 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12681 msgid "Paragraph Settings...|P"
12682 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12685 msgid "Fullscreen Mode"
12686 msgstr "Tampilan layar penuh"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Anything|A"
12691 msgstr "varnothing"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12694 msgid "Anything Non-Empty|o"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Any Word|W"
12700 msgstr "MS Word|W"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Any Number|N"
12705 msgstr "Tanpa Nomor"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12708 #, fuzzy
12709 msgid "User Defined|U"
12710 msgstr "De&finisi awal:"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12713 msgid "Append Argument"
12714 msgstr "Tambahkan argumen"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12717 msgid "Remove Last Argument"
12718 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12721 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12722 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12725 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12726 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12729 msgid "Insert Optional Argument"
12730 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12733 msgid "Remove Optional Argument"
12734 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12737 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12738 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12741 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12742 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12745 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12746 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12749 msgid "Reload|R"
12750 msgstr "Muat Ulang|g"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12754 msgid "Edit Externally...|x"
12755 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Multicolumn|u"
12760 msgstr "Multikolom|M"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Multirow|w"
12765 msgstr "Multikolom|M"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Top Line|n"
12770 msgstr "Garis Atas"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Bottom Line|i"
12775 msgstr "Garis Bawah|B"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12778 msgid "Left Line|L"
12779 msgstr "Garis Kiri|i"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12782 msgid "Right Line|R"
12783 msgstr "Garis Kanan"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Left|f"
12788 msgstr "Rata kiri|r"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Right|h"
12793 msgstr "Kanan|K"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Append Row|A"
12798 msgstr "Tambah Baris|s"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12801 msgid "Copy Row|o"
12802 msgstr "Salin Baris"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Append Column|p"
12807 msgstr "Tambah Kolom|l"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Copy Column|y"
12812 msgstr "Salin kolom|o"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Settings...|g"
12817 msgstr "Pengaturan...|a"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Path|P"
12822 msgstr "Direktori dan Folder"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Class|C"
12827 msgstr "Tutup|T"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12830 #, fuzzy
12831 msgid "File Revision|R"
12832 msgstr "Perubahan"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Tree Revision|T"
12837 msgstr "Perubahan"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Revision Author|A"
12842 msgstr "Riwayat Perubahan"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Revision Date|D"
12847 msgstr "Perubahan"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Revision Time|i"
12852 msgstr "Perubahan"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12855 #, fuzzy
12856 msgid "LyX Version|X"
12857 msgstr "Versi Indonesia"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Document Info|D"
12862 msgstr "Dokumen|D"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Copy Text|o"
12867 msgstr "Salin|S"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Activate Branch|A"
12872 msgstr "Status Aktif"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Deactivate Branch|e"
12877 msgstr "(&De)aktivasi"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12880 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12884 #, fuzzy
12885 msgid "All Indexes|A"
12886 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12889 msgid "Subindex|b"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12893 msgid "Reject Change|R"
12894 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Promote Section|P"
12899 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Demote Section|D"
12904 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Move Section Down|w"
12909 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Select Section|S"
12914 msgstr "Pilihan|P"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Wrap by Preview|P"
12919 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Open Target...|O"
12924 msgstr "Buka berkas...|B"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12927 msgid "Document|D"
12928 msgstr "Dokumen|D"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12931 msgid "Tools|T"
12932 msgstr "AlatBantuan|A"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12935 msgid "New from Template...|m"
12936 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12939 msgid "Open Recent|t"
12940 msgstr "Buka terkini|a"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12943 msgid "Close All"
12944 msgstr "Tutup Semua"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12947 msgid "Save All|l"
12948 msgstr "Simpan Semua|n"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12951 msgid "Revert to Saved|R"
12952 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12955 msgid "New Window|W"
12956 msgstr "Jendela Baru|d"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12959 msgid "Close Window|d"
12960 msgstr "Tutup Jendela|p"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12965 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12968 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12972 msgid "Use Locking Property|L"
12973 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12976 msgid "Redo|R"
12977 msgstr "Kembalikan|K"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12980 msgid "Paste Special"
12981 msgstr "Tempelkan  spesial"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12984 msgid "Select All"
12985 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12990 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12995 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12998 msgid "Table|T"
12999 msgstr "Tabel|l"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13002 msgid "Rows & Columns|C"
13003 msgstr "Baris & Kolom|o"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13006 msgid "Increase List Depth|I"
13007 msgstr "Increase List Depth|I"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13010 msgid "Decrease List Depth|D"
13011 msgstr "Decrease List Depth|D"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Dissolve Inset"
13016 msgstr "Hapus sisipan|H"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13019 msgid "TeX Code Settings...|C"
13020 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13023 msgid "Float Settings...|a"
13024 msgstr "Pengaturan Float..."
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13027 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13028 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13031 msgid "Note Settings...|N"
13032 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Phantom Settings...|h"
13037 msgstr "Pengaturan Float..."
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13040 msgid "Branch Settings...|B"
13041 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13044 msgid "Box Settings...|x"
13045 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Index Entry Settings...|y"
13050 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Index Settings...|x"
13055 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Info Settings...|n"
13060 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13063 msgid "Listings Settings...|g"
13064 msgstr "Pengaturan Listing..."
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13067 msgid "Table Settings...|a"
13068 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13071 msgid "Plain Text|T"
13072 msgstr "Teks Biasa|T"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13075 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13076 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13079 msgid "Selection|S"
13080 msgstr "Pilihan|P"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13083 msgid "Selection, Join Lines|i"
13084 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13087 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13088 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13091 msgid "Paste as PDF"
13092 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13095 msgid "Paste as PNG"
13096 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13099 msgid "Paste as JPEG"
13100 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13103 msgid "Dissolve Text Style"
13104 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13107 msgid "Customized...|C"
13108 msgstr "Pengaturan...|P"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13111 msgid "Capitalize|a"
13112 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13115 msgid "Uppercase|U"
13116 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13119 msgid "Lowercase|L"
13120 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13123 msgid "Top Line|T"
13124 msgstr "Garis Atas"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13127 msgid "Bottom Line|B"
13128 msgstr "Garis Bawah|B"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Top|p"
13133 msgstr "Rata Atas"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Middle|i"
13138 msgstr "Tengah Garis"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Bottom|o"
13143 msgstr "Rata Bawah|w"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13146 msgid "Copy Column|p"
13147 msgstr "Salin kolom|o"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13150 msgid "Macro Definition"
13151 msgstr "Definisi Makro"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13154 msgid "Text Style|T"
13155 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13158 msgid "Add Line Above|A"
13159 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13162 msgid "Delete Line Above|D"
13163 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13166 msgid "Delete Line Below|e"
13167 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13170 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13171 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13174 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13175 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13178 msgid "Math Normal Font|N"
13179 msgstr "Matematika Normal|N"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13182 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13183 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Math Formal Script Family|o"
13188 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13191 msgid "Math Fraktur Family|F"
13192 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13195 msgid "Math Roman Family|R"
13196 msgstr "Matematika Roman|R"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13199 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13200 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13203 msgid "Math Bold Series|B"
13204 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13207 msgid "Text Normal Font|T"
13208 msgstr "Teks Normal|T"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13211 msgid "Octave|O"
13212 msgstr "Octave|O"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13215 msgid "Maxima|M"
13216 msgstr "Maxima|M"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13219 msgid "Mathematica|a"
13220 msgstr "Mathematica|a"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13223 msgid "Maple, Simplify|S"
13224 msgstr "Maple, Simplify|S"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13227 msgid "Maple, Factor|F"
13228 msgstr "Maple, Factor|F"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13231 msgid "Maple, Evalm|E"
13232 msgstr "Maple, Evalm|E"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13235 msgid "Maple, Evalf|v"
13236 msgstr "Maple, Evalf|v"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13239 msgid "Open All Insets|O"
13240 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13243 msgid "Close All Insets|C"
13244 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Unfold Math Macro|n"
13249 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Fold Math Macro|d"
13254 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13257 msgid "View Source|S"
13258 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13261 msgid "View Messages|g"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13265 #, fuzzy
13266 msgid "View Master Document|M"
13267 msgstr "Dokumen Utama"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Update Master Document|a"
13272 msgstr "Dokumen Utama"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13275 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13276 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13281 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13284 msgid "Close Current View|w"
13285 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13288 msgid "Fullscreen|l"
13289 msgstr "Layar Penuh|L"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13292 msgid "Toolbars|b"
13293 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13296 msgid "Special Character|p"
13297 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13300 msgid "Formatting|o"
13301 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13304 msgid "List / TOC|i"
13305 msgstr "Daftar Isi|i"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13308 msgid "Float|a"
13309 msgstr "Obyek Float|F"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13312 msgid "Branch|B"
13313 msgstr "Branch|B"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13316 msgid "Custom Insets"
13317 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13320 msgid "File|e"
13321 msgstr "Berkas|e"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13324 msgid "Box[[Menu]]"
13325 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13328 msgid "Cross-Reference...|R"
13329 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13332 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13333 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13336 msgid "Table...|T"
13337 msgstr "Tabel...|T"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13340 msgid "URL|U"
13341 msgstr "URL|U"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13344 msgid "Hyperlink...|k"
13345 msgstr "Hyperlink...|y"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13348 msgid "Short Title|S"
13349 msgstr "Judul Singkat|J"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13352 msgid "TeX Code|X"
13353 msgstr "Perintah TeX|X"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13356 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13357 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Preview|w"
13362 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13365 msgid "Ordinary Quote|Q"
13366 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13369 msgid "Single Quote|S"
13370 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13373 msgid "Phonetic Symbols|P"
13374 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13377 msgid "Protected Space|P"
13378 msgstr "Spasi Protected|r"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Horizontal Line...|L"
13383 msgstr "Garis Horisontal|G"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13386 msgid "Vertical Space...|V"
13387 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13390 msgid "Hyphenation Point|H"
13391 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13394 msgid "Numbered Formula|N"
13395 msgstr "Rumus Numbered|N"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13398 msgid "Figure Wrap Float|F"
13399 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13402 msgid "Table Wrap Float|T"
13403 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13406 msgid "External Material...|M"
13407 msgstr "Material Eksternal...|M"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13410 msgid "Child Document...|d"
13411 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13414 msgid "Comment|C"
13415 msgstr "Komentar|K"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13418 msgid "Insert New Branch...|I"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Horizontal Phantom"
13424 msgstr "Garis Horisontal"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Vertical Phantom"
13429 msgstr "Pelurusan vertikal"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13432 msgid "Change Tracking|C"
13433 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13436 msgid "Start Appendix Here|A"
13437 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13440 msgid "Save in Bundled Format|F"
13441 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13444 msgid "Compressed|m"
13445 msgstr "Pemampatan|m"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13448 msgid "Accept Change|A"
13449 msgstr "Terima Perubahan|T"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13452 msgid "Accept All Changes|c"
13453 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13456 msgid "Reject All Changes|e"
13457 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13460 msgid "Next Change|C"
13461 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13464 msgid "Next Cross-Reference|R"
13465 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13468 msgid "Clear Bookmarks|C"
13469 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13472 msgid "Navigate Back|B"
13473 msgstr "Navigasi mundur"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13476 msgid "Thesaurus...|T"
13477 msgstr "Padanan Kata...|K"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13480 msgid "Statistics...|a"
13481 msgstr "Statistik...|a"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13484 msgid "TeX Information|I"
13485 msgstr "Informasi TeX|I"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Compare...|C"
13490 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13493 msgid "Additional Features|F"
13494 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13497 msgid "Embedded Objects|O"
13498 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13501 msgid "Shortcuts|S"
13502 msgstr "Cara Pintas|C"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13505 msgid "LyX Functions|y"
13506 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13509 msgid "Specific Manuals|p"
13510 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13513 msgid "Linguistics Manual|L"
13514 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13517 msgid "Braille Manual|B"
13518 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13521 msgid "XY-pic Manual|X"
13522 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13525 msgid "Multicolumn Manual|M"
13526 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13529 msgid "New document"
13530 msgstr "Dokumen Baru"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13533 msgid "Open document"
13534 msgstr "Buka dokumen"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13537 msgid "Save document"
13538 msgstr "Simpan dokumen"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13541 msgid "Print document"
13542 msgstr "Cetak dokumen"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13545 msgid "Check spelling"
13546 msgstr "Periksa ejaan"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13549 msgid "Undo"
13550 msgstr "Batalkan"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13553 msgid "Redo"
13554 msgstr "Kembalikan"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13557 msgid "Find and replace"
13558 msgstr "Cari dan Ganti"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Find and replace (advanced)"
13563 msgstr "Cari dan Ganti"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13566 msgid "Navigate back"
13567 msgstr "Navigasi mundur"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13570 msgid "Toggle emphasis"
13571 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13574 msgid "Toggle noun"
13575 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13578 msgid "Apply last"
13579 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13582 msgid "Insert math"
13583 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13586 msgid "Insert graphics"
13587 msgstr "Sisipkan Gambar"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13590 msgid "Insert table"
13591 msgstr "Sisipkan Tabel"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13594 msgid "Toggle outline"
13595 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13598 msgid "Toggle math toolbar"
13599 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13602 msgid "Toggle table toolbar"
13603 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13606 msgid "View/Update"
13607 msgstr "Lihat/Update"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13610 #, fuzzy
13611 msgid "View"
13612 msgstr "Lihat &Isinya"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Update"
13617 msgstr "Perbar&ui"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13620 #, fuzzy
13621 msgid "View master document"
13622 msgstr "Pilih dokumen master"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Update master document"
13627 msgstr "Pilih dokumen master"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13630 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13634 #, fuzzy
13635 msgid "View other formats"
13636 msgstr "Berbagai format berkas"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Update other formats"
13641 msgstr "Format hari"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13644 msgid "Extra"
13645 msgstr "Ekstra"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13648 msgid "Numbered list"
13649 msgstr "Daftar bernomor"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13652 msgid "Itemized list"
13653 msgstr "Daftar bersimbol"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13656 msgid "Increase depth"
13657 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13660 msgid "Decrease depth"
13661 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13664 msgid "Insert figure float"
13665 msgstr "Sisipkan float gambar"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13668 msgid "Insert table float"
13669 msgstr "Sisipkan float tabel"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13672 msgid "Insert label"
13673 msgstr "Sisipkan label"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13676 msgid "Insert cross-reference"
13677 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13680 msgid "Insert citation"
13681 msgstr "Sisipkan acuan"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13684 msgid "Insert index entry"
13685 msgstr "Sisipkan indeks"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13688 msgid "Insert nomenclature entry"
13689 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13692 msgid "Insert footnote"
13693 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13696 msgid "Insert margin note"
13697 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13700 msgid "Insert note"
13701 msgstr "Sisipkan Nota"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13704 msgid "Insert box"
13705 msgstr "Sisipkan kotak"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13708 msgid "Insert hyperlink"
13709 msgstr "Sisipkan tautan"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13712 msgid "Insert TeX code"
13713 msgstr "Sisipkan program TeX"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13716 msgid "Insert math macro"
13717 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13720 msgid "Include file"
13721 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13724 msgid "Text style"
13725 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13728 msgid "Paragraph settings"
13729 msgstr "Pengaturan paragraf"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13732 msgid "Add row"
13733 msgstr "Sisipkan baris"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13736 msgid "Add column"
13737 msgstr "Sisipkan Kolom"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13740 msgid "Delete row"
13741 msgstr "Hilangkan baris"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13744 msgid "Delete column"
13745 msgstr "Hilangkan Kolom"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13748 msgid "Set top line"
13749 msgstr "Tambah garis di atas"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13752 msgid "Set bottom line"
13753 msgstr "Tambah garis di bawah"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13756 msgid "Set left line"
13757 msgstr "Tambah garis di kiri"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13760 msgid "Set right line"
13761 msgstr "Tambah garis di kanan"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13764 msgid "Set border lines"
13765 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13768 msgid "Set all lines"
13769 msgstr "Garis semuanya"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13772 msgid "Unset all lines"
13773 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13776 msgid "Align left"
13777 msgstr "Rata kiri"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13780 msgid "Align center"
13781 msgstr "Tengahkan"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13784 msgid "Align right"
13785 msgstr "Rata kanan"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13788 msgid "Align on decimal"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13792 msgid "Align top"
13793 msgstr "Rata atas"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13796 msgid "Align middle"
13797 msgstr "Tengah baris"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13800 msgid "Align bottom"
13801 msgstr "Rata bawah"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13804 msgid "Rotate cell"
13805 msgstr "Putar sel tabel"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13808 msgid "Rotate table"
13809 msgstr "Putar tabel"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13812 msgid "Set multi-column"
13813 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Set multi-row"
13818 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13821 msgid "Math"
13822 msgstr "Matematika"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13825 msgid "Set display mode"
13826 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13829 msgid "Subscript"
13830 msgstr "Sisipan bawah garis"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13833 msgid "Superscript"
13834 msgstr "Sisipan atas garis"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13837 msgid "Insert square root"
13838 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13841 msgid "Insert root"
13842 msgstr "Sisipan akar"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13845 msgid "Insert standard fraction"
13846 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13849 msgid "Insert sum"
13850 msgstr "Sisipan jumlah"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13853 msgid "Insert integral"
13854 msgstr "Sisipan Integral"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13857 msgid "Insert product"
13858 msgstr "Sisipan perkalian"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13861 msgid "Insert ( )"
13862 msgstr "Sisipan ( )"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13865 msgid "Insert [ ]"
13866 msgstr "Sisipan [ ]"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13869 msgid "Insert { }"
13870 msgstr "Sisipan { }"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13873 msgid "Insert delimiters"
13874 msgstr "Sisipan pembatas"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13877 msgid "Insert matrix"
13878 msgstr "Sisipan Matriks"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13881 msgid "Insert cases environment"
13882 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13885 msgid "Toggle math panels"
13886 msgstr "Kontrol panel matematika"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13889 msgid "Math Macros"
13890 msgstr "Makro Matematika"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13893 msgid "Remove last argument"
13894 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13897 msgid "Append argument"
13898 msgstr "Tambahkan argumen"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13901 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13902 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13905 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13906 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13909 msgid "Remove optional argument"
13910 msgstr "Hapus argumen optional"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13913 msgid "Insert optional argument"
13914 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13917 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13918 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13921 msgid "Append argument eating from the right"
13922 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13925 msgid "Append optional argument eating from the right"
13926 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13929 msgid "Command Buffer"
13930 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13933 msgid "Review[[Toolbar]]"
13934 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13937 msgid "Track changes"
13938 msgstr "Jejak perubahan"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13941 msgid "Show changes in output"
13942 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13945 msgid "Next change"
13946 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13949 msgid "Accept change inside selection"
13950 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13953 msgid "Reject change inside selection"
13954 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13957 msgid "Merge changes"
13958 msgstr "Gabungkan perubahan"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13961 msgid "Accept all changes"
13962 msgstr "Terima semua perubahan"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13965 msgid "Reject all changes"
13966 msgstr "Tolak semua perubahan"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13969 msgid "Next note"
13970 msgstr "Catatan selanjutnya"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13973 #, fuzzy
13974 msgid "View Other Formats"
13975 msgstr "Format Kertas"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Update Other Formats"
13980 msgstr "Perbarui daftar"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13983 msgid "Version Control"
13984 msgstr "Kontrol Versi"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13987 msgid "Register"
13988 msgstr "Daftarkan"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13991 msgid "Check-out for edit"
13992 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13995 msgid "Check-in changes"
13996 msgstr "Masukkan perubahan"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13999 msgid "View revision log"
14000 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14003 msgid "Revert changes"
14004 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14007 msgid "Compare with older revision"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14011 msgid "Compare with last revision"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Insert Version Info"
14017 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14020 msgid "Use SVN file locking property"
14021 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14024 msgid "Update local directory from repository"
14025 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14028 msgid "Math Panels"
14029 msgstr "Panel Matematika"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14032 msgid "Math spacings"
14033 msgstr "Spasi matematika"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14036 msgid "Styles"
14037 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14040 msgid "Fractions"
14041 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14045 msgid "Fonts"
14046 msgstr "Model Huruf"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14049 msgid "Functions"
14050 msgstr "Fungsi Matematika"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14053 msgid "Frame decorations"
14054 msgstr "Dekorasi bingkai"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14057 msgid "Big operators"
14058 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14061 msgid "Miscellaneous"
14062 msgstr "Berbagai simbol lain"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14066 msgid "Arrows"
14067 msgstr "Tanda panah biasa"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14070 msgid "AMS arrows"
14071 msgstr "Tanda panah AMS"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14074 msgid "Operators"
14075 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14078 msgid "Relations"
14079 msgstr "Simbol relasi matematika"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14082 msgid "AMS relations"
14083 msgstr "Simbol relasi AMS"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14086 msgid "AMS negative relations"
14087 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14090 msgid "Dots"
14091 msgstr "Simbol titik"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14094 msgid "AMS operators"
14095 msgstr "Operator matematika AMS"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14098 msgid "AMS miscellaneous"
14099 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14102 msgid "arccos"
14103 msgstr "arccos"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14106 msgid "arcsin"
14107 msgstr "arcsin"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14110 msgid "arctan"
14111 msgstr "arctan"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14114 msgid "arg"
14115 msgstr "arg"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14118 msgid "bmod"
14119 msgstr "bmod"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14122 msgid "cos"
14123 msgstr "cos"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14126 msgid "cosh"
14127 msgstr "cosh"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14130 msgid "cot"
14131 msgstr "cot"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14134 msgid "coth"
14135 msgstr "coth"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14138 msgid "csc"
14139 msgstr "csc"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14142 msgid "deg"
14143 msgstr "deg"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14146 msgid "det"
14147 msgstr "det"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14150 msgid "dim"
14151 msgstr "dim"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14154 msgid "exp"
14155 msgstr "exp"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14158 msgid "gcd"
14159 msgstr "gcd"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14162 msgid "hom"
14163 msgstr "hom"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14166 msgid "inf"
14167 msgstr "inf"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14170 msgid "ker"
14171 msgstr "ker"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14174 msgid "lg"
14175 msgstr "lg"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14178 msgid "lim"
14179 msgstr "lim"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14182 msgid "liminf"
14183 msgstr "liminf"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14186 msgid "limsup"
14187 msgstr "limsup"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14190 msgid "ln"
14191 msgstr "ln"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14194 msgid "log"
14195 msgstr "log"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14198 msgid "max"
14199 msgstr "max"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14202 msgid "min"
14203 msgstr "min"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14206 msgid "sec"
14207 msgstr "sec"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14210 msgid "sin"
14211 msgstr "sin"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14214 msgid "sinh"
14215 msgstr "sinh"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14218 msgid "sup"
14219 msgstr "sup"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14222 msgid "tan"
14223 msgstr "tan"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14226 msgid "tanh"
14227 msgstr "tanh"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14230 msgid "Pr"
14231 msgstr "Pr"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14234 msgid "Spacings"
14235 msgstr "Spasi"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14238 msgid "Thin space\t\\,"
14239 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14242 msgid "Medium space\t\\:"
14243 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14246 msgid "Thick space\t\\;"
14247 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14250 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14251 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14254 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14255 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14258 msgid "Negative space\t\\!"
14259 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14262 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14263 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14266 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14267 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14270 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14271 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14274 msgid "Roots"
14275 msgstr "Akar"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14278 msgid "Square root\t\\sqrt"
14279 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14282 msgid "Other root\t\\root"
14283 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14286 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14287 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14290 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14291 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14294 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14295 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14298 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14299 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14302 msgid "Standard\t\\frac"
14303 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14306 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14307 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14310 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14311 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14314 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14315 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14318 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14319 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14322 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14323 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14326 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14327 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14330 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14331 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14334 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14335 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14338 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14339 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14342 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14343 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14346 msgid "Binomial\t\\binom"
14347 msgstr "Binomial\t\\binom"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14350 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14351 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14354 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14355 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14358 msgid "Roman\t\\mathrm"
14359 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14362 msgid "Bold\t\\mathbf"
14363 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14366 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14367 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14370 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14371 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14374 msgid "Italic\t\\mathit"
14375 msgstr "Miring\t\\mathit"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14378 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14379 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14382 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14383 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14386 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14387 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14390 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14391 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14394 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14398 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14399 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14402 msgid "ldots"
14403 msgstr "ldots"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14406 msgid "cdots"
14407 msgstr "cdots"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14410 msgid "vdots"
14411 msgstr "vdots"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14414 msgid "ddots"
14415 msgstr "ddots"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14418 msgid "Frame Decorations"
14419 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14422 msgid "hat"
14423 msgstr "topi"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14426 msgid "tilde"
14427 msgstr "gelombang"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14430 msgid "bar"
14431 msgstr "garis-lurus"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14434 msgid "grave"
14435 msgstr "garis-miring-kanan"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14438 msgid "dot"
14439 msgstr "titik"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14442 msgid "check"
14443 msgstr "Topi-terbalik"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14446 msgid "widehat"
14447 msgstr "topi-lebar"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14450 msgid "widetilde"
14451 msgstr "gelombang-lebar"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14454 msgid "vec"
14455 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14458 msgid "acute"
14459 msgstr "garis-miring-kiri"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14462 msgid "ddot"
14463 msgstr "dua-titik"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14466 msgid "dddot"
14467 msgstr "dddot"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14470 msgid "ddddot"
14471 msgstr "ddddot"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14474 msgid "breve"
14475 msgstr "tanda-cekung"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14478 msgid "overline"
14479 msgstr "garis-penuh-diatas"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14482 msgid "overbrace"
14483 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14486 msgid "overleftarrow"
14487 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14490 msgid "overrightarrow"
14491 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14494 msgid "overleftrightarrow"
14495 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14498 msgid "overset"
14499 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14502 msgid "underline"
14503 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14506 msgid "underbrace"
14507 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14510 msgid "underleftarrow"
14511 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14514 msgid "underrightarrow"
14515 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14518 msgid "underleftrightarrow"
14519 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14522 msgid "underset"
14523 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14526 msgid "leftarrow"
14527 msgstr "leftarrow"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14530 msgid "rightarrow"
14531 msgstr "rightarrow"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14534 msgid "downarrow"
14535 msgstr "downarrow"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14538 msgid "uparrow"
14539 msgstr "uparrow"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14542 msgid "updownarrow"
14543 msgstr "updownarrow"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14546 msgid "leftrightarrow"
14547 msgstr "leftrightarrow"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14550 msgid "Leftarrow"
14551 msgstr "Leftarrow"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14554 msgid "Rightarrow"
14555 msgstr "Rightarrow"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14558 msgid "Downarrow"
14559 msgstr "Downarrow"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14562 msgid "Uparrow"
14563 msgstr "Uparrow"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14566 msgid "Updownarrow"
14567 msgstr "Updownarrow"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14570 msgid "Leftrightarrow"
14571 msgstr "Leftrightarrow"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14574 msgid "Longleftrightarrow"
14575 msgstr "Longleftrightarrow"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14578 msgid "Longleftarrow"
14579 msgstr "Longleftarrow"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14582 msgid "Longrightarrow"
14583 msgstr "Longrightarrow"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14586 msgid "longleftrightarrow"
14587 msgstr "longleftrightarrow"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14590 msgid "longleftarrow"
14591 msgstr "longleftarrow"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14594 msgid "longrightarrow"
14595 msgstr "longrightarrow"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14598 msgid "leftharpoondown"
14599 msgstr "leftharpoondown"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14602 msgid "rightharpoondown"
14603 msgstr "rightharpoondown"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14606 msgid "mapsto"
14607 msgstr "mapsto"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14610 msgid "longmapsto"
14611 msgstr "longmapsto"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14614 msgid "nwarrow"
14615 msgstr "nwarrow"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14618 msgid "nearrow"
14619 msgstr "nearrow"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14622 msgid "leftharpoonup"
14623 msgstr "leftharpoonup"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14626 msgid "rightharpoonup"
14627 msgstr "rightharpoonup"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14630 msgid "hookleftarrow"
14631 msgstr "hookleftarrow"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14634 msgid "hookrightarrow"
14635 msgstr "hookrightarrow"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14638 msgid "swarrow"
14639 msgstr "swarrow"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14642 msgid "searrow"
14643 msgstr "searrow"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14646 msgid "rightleftharpoons"
14647 msgstr "rightleftharpoons"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14650 msgid "pm"
14651 msgstr "pm"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14654 msgid "cap"
14655 msgstr "cap"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14658 msgid "diamond"
14659 msgstr "diamond"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14662 msgid "oplus"
14663 msgstr "oplus"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14666 msgid "mp"
14667 msgstr "mp"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14670 msgid "cup"
14671 msgstr "cup"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14674 msgid "bigtriangleup"
14675 msgstr "bigtriangleup"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14678 msgid "ominus"
14679 msgstr "ominus"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14682 msgid "times"
14683 msgstr "times"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14686 msgid "uplus"
14687 msgstr "uplus"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14690 msgid "bigtriangledown"
14691 msgstr "bigtriangledown"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14694 msgid "otimes"
14695 msgstr "otimes"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14698 msgid "div"
14699 msgstr "div"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14702 msgid "sqcap"
14703 msgstr "sqcap"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14706 msgid "triangleright"
14707 msgstr "triangleright"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14710 msgid "oslash"
14711 msgstr "oslash"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14714 msgid "cdot"
14715 msgstr "cdot"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14718 msgid "sqcup"
14719 msgstr "sqcup"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14722 msgid "triangleleft"
14723 msgstr "triangleleft"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14726 msgid "odot"
14727 msgstr "odot"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14730 msgid "star"
14731 msgstr "star"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14734 msgid "vee"
14735 msgstr "vee"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14738 msgid "amalg"
14739 msgstr "amalg"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14742 msgid "bigcirc"
14743 msgstr "bigcirc"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14746 msgid "setminus"
14747 msgstr "setminus"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14750 msgid "wedge"
14751 msgstr "wedge"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14754 msgid "dagger"
14755 msgstr "dagger"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14758 msgid "circ"
14759 msgstr "circ"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14762 msgid "bullet"
14763 msgstr "bullet"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14766 msgid "wr"
14767 msgstr "wr"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14770 msgid "ddagger"
14771 msgstr "ddagger"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14774 msgid "leq"
14775 msgstr "leq"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14778 msgid "geq"
14779 msgstr "geq"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14782 msgid "equiv"
14783 msgstr "equiv"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14786 msgid "models"
14787 msgstr "models"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14790 msgid "prec"
14791 msgstr "prec"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14794 msgid "succ"
14795 msgstr "succ"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14798 msgid "sim"
14799 msgstr "sim"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14802 msgid "perp"
14803 msgstr "perp"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14806 msgid "preceq"
14807 msgstr "preceq"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14810 msgid "succeq"
14811 msgstr "succeq"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14814 msgid "simeq"
14815 msgstr "simeq"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14818 msgid "mid"
14819 msgstr "mid"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14822 msgid "ll"
14823 msgstr "ll"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14826 msgid "gg"
14827 msgstr "gg"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14830 msgid "asymp"
14831 msgstr "asymp"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14834 msgid "parallel"
14835 msgstr "parallel"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14838 msgid "subset"
14839 msgstr "subset"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14842 msgid "supset"
14843 msgstr "supset"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14846 msgid "approx"
14847 msgstr "approx"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14850 msgid "smile"
14851 msgstr "smile"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14854 msgid "subseteq"
14855 msgstr "subseteq"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14858 msgid "supseteq"
14859 msgstr "supseteq"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14862 msgid "cong"
14863 msgstr "cong"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14866 msgid "frown"
14867 msgstr "frown"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14870 msgid "sqsubseteq"
14871 msgstr "sqsubseteq"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14874 msgid "sqsupseteq"
14875 msgstr "sqsupseteq"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14878 msgid "doteq"
14879 msgstr "doteq"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14882 msgid "neq"
14883 msgstr "neq"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14886 msgid "ni"
14887 msgstr "ni"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14890 msgid "propto"
14891 msgstr "propto"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14894 msgid "notin"
14895 msgstr "notin"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14898 msgid "vdash"
14899 msgstr "vdash"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14902 msgid "dashv"
14903 msgstr "dashv"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14906 msgid "bowtie"
14907 msgstr "bowtie"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14910 msgid "alpha"
14911 msgstr "alpha"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14914 msgid "beta"
14915 msgstr "beta"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14918 msgid "gamma"
14919 msgstr "gamma"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14922 msgid "delta"
14923 msgstr "delta"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14926 msgid "epsilon"
14927 msgstr "epsilon"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14930 msgid "varepsilon"
14931 msgstr "varepsilon"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14934 msgid "zeta"
14935 msgstr "zeta"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14938 msgid "eta"
14939 msgstr "eta"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14942 msgid "theta"
14943 msgstr "theta"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14946 msgid "vartheta"
14947 msgstr "vartheta"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14950 msgid "iota"
14951 msgstr "iota"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14954 msgid "kappa"
14955 msgstr "kappa"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14958 msgid "lambda"
14959 msgstr "lambda"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14962 msgid "mu"
14963 msgstr "mu"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14966 msgid "nu"
14967 msgstr "nu"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14970 msgid "xi"
14971 msgstr "xi"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14974 msgid "pi"
14975 msgstr "pi"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14978 msgid "varpi"
14979 msgstr "varpi"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14982 msgid "rho"
14983 msgstr "rho"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14986 msgid "varrho"
14987 msgstr "varrho"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14990 msgid "sigma"
14991 msgstr "sigma"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14994 msgid "varsigma"
14995 msgstr "varsigma"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14998 msgid "tau"
14999 msgstr "tau"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15002 msgid "upsilon"
15003 msgstr "upsilon"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15006 msgid "phi"
15007 msgstr "phi"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15010 msgid "varphi"
15011 msgstr "varphi"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15014 msgid "chi"
15015 msgstr "chi"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15018 msgid "psi"
15019 msgstr "psi"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15022 msgid "omega"
15023 msgstr "omega"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15026 msgid "Gamma"
15027 msgstr "Gamma"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15030 msgid "Delta"
15031 msgstr "Delta"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15034 msgid "Theta"
15035 msgstr "Theta"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15038 msgid "Lambda"
15039 msgstr "Lambda"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15042 msgid "Xi"
15043 msgstr "Xi"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15046 msgid "Pi"
15047 msgstr "Pi"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15050 msgid "Sigma"
15051 msgstr "Sigma"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15054 msgid "Upsilon"
15055 msgstr "Upsilon"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15058 msgid "Phi"
15059 msgstr "Phi"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15062 msgid "Psi"
15063 msgstr "Psi"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15066 msgid "Omega"
15067 msgstr "Omega"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15070 msgid "nabla"
15071 msgstr "nabla"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15074 msgid "partial"
15075 msgstr "parsial"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15078 msgid "infty"
15079 msgstr "infty"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15082 msgid "prime"
15083 msgstr "prime"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15086 msgid "ell"
15087 msgstr "ell"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15090 msgid "emptyset"
15091 msgstr "emptyset"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15094 msgid "exists"
15095 msgstr "exists"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15098 msgid "forall"
15099 msgstr "forall"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15102 msgid "imath"
15103 msgstr "imath"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15106 msgid "jmath"
15107 msgstr "jmath"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15110 msgid "Re"
15111 msgstr "Re"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15114 msgid "Im"
15115 msgstr "Im"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15118 msgid "aleph"
15119 msgstr "aleph"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15122 msgid "wp"
15123 msgstr "wp"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15126 msgid "hbar"
15127 msgstr "hbar"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15130 msgid "angle"
15131 msgstr "angle"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15134 msgid "top"
15135 msgstr "top"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15138 msgid "bot"
15139 msgstr "bot"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15142 msgid "Vert"
15143 msgstr "Vert"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15146 msgid "neg"
15147 msgstr "neg"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15150 msgid "flat"
15151 msgstr "flat"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15154 msgid "natural"
15155 msgstr "natural"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15158 msgid "sharp"
15159 msgstr "sharp"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15162 msgid "surd"
15163 msgstr "surd"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15166 msgid "triangle"
15167 msgstr "triangle"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15170 msgid "diamondsuit"
15171 msgstr "diamondsuit"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15174 msgid "heartsuit"
15175 msgstr "heartsuit"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15178 msgid "clubsuit"
15179 msgstr "clubsuit"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15182 msgid "spadesuit"
15183 msgstr "spadesuit"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15186 msgid "textrm \\AA"
15187 msgstr "textrm \\AA"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15190 msgid "textrm \\O"
15191 msgstr "textrm \\O"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15194 msgid "mathcircumflex"
15195 msgstr "mathcircumflex"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15198 msgid "_"
15199 msgstr "_"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15202 msgid "mathrm T"
15203 msgstr "mathrm T"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15206 msgid "mathbb N"
15207 msgstr "mathbb N"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15210 msgid "mathbb Z"
15211 msgstr "mathbb Z"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15214 msgid "mathbb Q"
15215 msgstr "mathbb Q"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15218 msgid "mathbb R"
15219 msgstr "mathbb R"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15222 msgid "mathbb C"
15223 msgstr "mathbb C"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15226 msgid "mathbb H"
15227 msgstr "mathbb H"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15230 msgid "mathcal F"
15231 msgstr "mathcal F"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15234 msgid "mathcal L"
15235 msgstr "mathcal L"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15238 msgid "mathcal H"
15239 msgstr "mathcal H"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15242 msgid "mathcal O"
15243 msgstr "mathcal O"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15246 msgid "Big Operators"
15247 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15250 msgid "intop"
15251 msgstr "intop"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15254 msgid "int"
15255 msgstr "int"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15258 msgid "iint"
15259 msgstr "iint"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15262 msgid "iintop"
15263 msgstr "iintop"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15266 msgid "iiint"
15267 msgstr "iiint"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15270 msgid "iiintop"
15271 msgstr "iiintop"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15274 msgid "iiiint"
15275 msgstr "iiiint"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15278 msgid "iiiintop"
15279 msgstr "iiiintop"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15282 msgid "dotsint"
15283 msgstr "dotsint"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15286 msgid "dotsintop"
15287 msgstr "dotsintop"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15290 msgid "oint"
15291 msgstr "oint"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15294 msgid "ointop"
15295 msgstr "ointop"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15298 msgid "oiint"
15299 msgstr "oiint"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15302 msgid "oiintop"
15303 msgstr "oiintop"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15306 msgid "ointctrclockwiseop"
15307 msgstr "ointctrclockwiseop"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15310 msgid "ointctrclockwise"
15311 msgstr "ointctrclockwise"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15314 msgid "ointclockwiseop"
15315 msgstr "ointclockwiseop"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15318 msgid "ointclockwise"
15319 msgstr "ointclockwise"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15322 msgid "sqint"
15323 msgstr "sqint"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15326 msgid "sqintop"
15327 msgstr "sqintop"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15330 msgid "sqiint"
15331 msgstr "sqiint"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15334 msgid "sqiintop"
15335 msgstr "sqiintop"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15338 msgid "fint"
15339 msgstr "fint"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15342 msgid "fintop"
15343 msgstr "fintop"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15346 msgid "landupint"
15347 msgstr "landupint"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15350 msgid "landupintop"
15351 msgstr "landupintop"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15354 msgid "landdownint"
15355 msgstr "landdownint"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15358 msgid "landdownintop"
15359 msgstr "landdownintop"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15362 msgid "sum"
15363 msgstr "sum"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15366 msgid "prod"
15367 msgstr "prod"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15370 msgid "coprod"
15371 msgstr "coprod"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15374 msgid "bigsqcup"
15375 msgstr "bigsqcup"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15378 msgid "bigotimes"
15379 msgstr "bigotimes"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15382 msgid "bigodot"
15383 msgstr "bigodot"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15386 msgid "bigoplus"
15387 msgstr "bigoplus"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15390 msgid "bigcap"
15391 msgstr "bigcap"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15394 msgid "bigcup"
15395 msgstr "bigcup"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15398 msgid "biguplus"
15399 msgstr "biguplus"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15402 msgid "bigvee"
15403 msgstr "bigvee"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15406 msgid "bigwedge"
15407 msgstr "bigwedge"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15410 msgid "AMS Miscellaneous"
15411 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15414 msgid "digamma"
15415 msgstr "digamma"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15418 msgid "varkappa"
15419 msgstr "varkappa"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15422 msgid "beth"
15423 msgstr "beth"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15426 msgid "daleth"
15427 msgstr "daleth"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15430 msgid "gimel"
15431 msgstr "gimel"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15434 msgid "ulcorner"
15435 msgstr "ulcorner"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15438 msgid "urcorner"
15439 msgstr "urcorner"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15442 msgid "llcorner"
15443 msgstr "llcorner"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15446 msgid "lrcorner"
15447 msgstr "lrcorner"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15450 msgid "hslash"
15451 msgstr "hslash"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15454 msgid "vartriangle"
15455 msgstr "vartriangle"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15458 msgid "triangledown"
15459 msgstr "triangledown"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15462 msgid "square"
15463 msgstr "square"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15466 msgid "lozenge"
15467 msgstr "lozenge"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15470 msgid "circledS"
15471 msgstr "circledS"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15474 msgid "measuredangle"
15475 msgstr "measuredangle"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15478 msgid "nexists"
15479 msgstr "nexists"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15482 msgid "mho"
15483 msgstr "mho"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15486 msgid "Finv"
15487 msgstr "Finv"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15490 msgid "Game"
15491 msgstr "Game"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15494 msgid "Bbbk"
15495 msgstr "Bbbk"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15498 msgid "backprime"
15499 msgstr "backprime"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15502 msgid "varnothing"
15503 msgstr "varnothing"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15506 msgid "Diamond"
15507 msgstr "Diamon"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15510 msgid "blacktriangle"
15511 msgstr "blacktriangle"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15514 msgid "blacktriangledown"
15515 msgstr "blacktriangledown"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15518 msgid "blacksquare"
15519 msgstr "blacksquare"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15522 msgid "blacklozenge"
15523 msgstr "blacklozenge"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15526 msgid "bigstar"
15527 msgstr "bigstar"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15530 msgid "sphericalangle"
15531 msgstr "sphericalangle"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15534 msgid "complement"
15535 msgstr "complement"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15538 msgid "eth"
15539 msgstr "eth"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15542 msgid "diagup"
15543 msgstr "diagup"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15546 msgid "diagdown"
15547 msgstr "diagdown"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15550 msgid "AMS Arrows"
15551 msgstr "Tanda panah AMS"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15554 msgid "dashleftarrow"
15555 msgstr "dashleftarrow"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15558 msgid "dashrightarrow"
15559 msgstr "dashrightarrow"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15562 msgid "leftleftarrows"
15563 msgstr "leftleftarrows"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15566 msgid "leftrightarrows"
15567 msgstr "leftrightarrows"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15570 msgid "rightrightarrows"
15571 msgstr "rightrightarrows"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15574 msgid "rightleftarrows"
15575 msgstr "rightleftarrows"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15578 msgid "Lleftarrow"
15579 msgstr "Lleftarrow"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15582 msgid "Rrightarrow"
15583 msgstr "Rrightarrow"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15586 msgid "twoheadleftarrow"
15587 msgstr "twoheadleftarrow"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15590 msgid "twoheadrightarrow"
15591 msgstr "twoheadrightarrow"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15594 msgid "leftarrowtail"
15595 msgstr "leftarrowtail"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15598 msgid "rightarrowtail"
15599 msgstr "rightarrowtail"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15602 msgid "looparrowleft"
15603 msgstr "looparrowleft"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15606 msgid "looparrowright"
15607 msgstr "looparrowright"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15610 msgid "curvearrowleft"
15611 msgstr "curvearrowleft"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15614 msgid "curvearrowright"
15615 msgstr "curvearrowright"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15618 msgid "circlearrowleft"
15619 msgstr "circlearrowleft"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15622 msgid "circlearrowright"
15623 msgstr "circlearrowright"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15626 msgid "Lsh"
15627 msgstr "Lsh"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15630 msgid "Rsh"
15631 msgstr "Rsh"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15634 msgid "upuparrows"
15635 msgstr "upuparrows"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15638 msgid "downdownarrows"
15639 msgstr "downdownarrows"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15642 msgid "upharpoonleft"
15643 msgstr "upharpoonleft"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15646 msgid "upharpoonright"
15647 msgstr "upharpoonright"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15650 msgid "downharpoonleft"
15651 msgstr "downharpoonleft"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15654 msgid "downharpoonright"
15655 msgstr "downharpoonright"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15658 msgid "leftrightharpoons"
15659 msgstr "leftrightharpoons"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15662 msgid "rightsquigarrow"
15663 msgstr "rightsquigarrow"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15666 msgid "leftrightsquigarrow"
15667 msgstr "leftrightsquigarrow"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15670 msgid "nleftarrow"
15671 msgstr "nleftarrow"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15674 msgid "nrightarrow"
15675 msgstr "nrightarrow"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15678 msgid "nleftrightarrow"
15679 msgstr "nleftrightarrow"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15682 msgid "nLeftarrow"
15683 msgstr "nLeftarrow"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15686 msgid "nRightarrow"
15687 msgstr "nRightarrow"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15690 msgid "nLeftrightarrow"
15691 msgstr "nLeftrightarrow"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15694 msgid "multimap"
15695 msgstr "multimap"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15698 msgid "AMS Relations"
15699 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15702 msgid "leqq"
15703 msgstr "leqq"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15706 msgid "geqq"
15707 msgstr "geqq"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15710 msgid "leqslant"
15711 msgstr "leqslant"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15714 msgid "geqslant"
15715 msgstr "geqslant"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15718 msgid "eqslantless"
15719 msgstr "eqslantless"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15722 msgid "eqslantgtr"
15723 msgstr "eqslantgtr"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15726 msgid "lesssim"
15727 msgstr "lesssim"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15730 msgid "gtrsim"
15731 msgstr "gtrsim"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15734 msgid "lessapprox"
15735 msgstr "lessapprox"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15738 msgid "gtrapprox"
15739 msgstr "gtrapprox"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15742 msgid "approxeq"
15743 msgstr "approxeq"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15746 msgid "triangleq"
15747 msgstr "triangleq"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15750 msgid "lessdot"
15751 msgstr "lessdot"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15754 msgid "gtrdot"
15755 msgstr "gtrdot"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15758 msgid "lll"
15759 msgstr "lll"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15762 msgid "ggg"
15763 msgstr "ggg"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15766 msgid "lessgtr"
15767 msgstr "lessgtr"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15770 msgid "gtrless"
15771 msgstr "gtrless"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15774 msgid "lesseqgtr"
15775 msgstr "lesseqgtr"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15778 msgid "gtreqless"
15779 msgstr "gtreqless"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15782 msgid "lesseqqgtr"
15783 msgstr "lesseqqgtr"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15786 msgid "gtreqqless"
15787 msgstr "gtreqqless"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15790 msgid "eqcirc"
15791 msgstr "eqcirc"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15794 msgid "circeq"
15795 msgstr "circeq"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15798 msgid "thicksim"
15799 msgstr "thicksim"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15802 msgid "thickapprox"
15803 msgstr "thickapprox"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15806 msgid "backsim"
15807 msgstr "backsim"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15810 msgid "backsimeq"
15811 msgstr "backsimeq"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15814 msgid "subseteqq"
15815 msgstr "subseteqq"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15818 msgid "supseteqq"
15819 msgstr "supseteqq"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15822 msgid "Subset"
15823 msgstr "Subset"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15826 msgid "Supset"
15827 msgstr "Supset"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15830 msgid "sqsubset"
15831 msgstr "sqsubset"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15834 msgid "sqsupset"
15835 msgstr "sqsupset"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15838 msgid "preccurlyeq"
15839 msgstr "preccurlyeq"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15842 msgid "succcurlyeq"
15843 msgstr "succcurlyeq"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15846 msgid "curlyeqprec"
15847 msgstr "curlyeqprec"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15850 msgid "curlyeqsucc"
15851 msgstr "curlyeqsucc"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15854 msgid "precsim"
15855 msgstr "precsim"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15858 msgid "succsim"
15859 msgstr "succsim"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15862 msgid "precapprox"
15863 msgstr "precapprox"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15866 msgid "succapprox"
15867 msgstr "succapprox"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15870 msgid "vartriangleleft"
15871 msgstr "vartriangleleft"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15874 msgid "vartriangleright"
15875 msgstr "vartriangleright"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15878 msgid "trianglelefteq"
15879 msgstr "trianglelefteq"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15882 msgid "trianglerighteq"
15883 msgstr "trianglerighteq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15886 msgid "bumpeq"
15887 msgstr "bumpeq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15890 msgid "Bumpeq"
15891 msgstr "Bumpeq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15894 msgid "doteqdot"
15895 msgstr "doteqdot"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15898 msgid "risingdotseq"
15899 msgstr "risingdotseq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15902 msgid "fallingdotseq"
15903 msgstr "fallingdotseq"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15906 msgid "vDash"
15907 msgstr "vDash"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15910 msgid "Vvdash"
15911 msgstr "Vvdash"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15914 msgid "Vdash"
15915 msgstr "Vdash"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15918 msgid "shortmid"
15919 msgstr "shortmid"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15922 msgid "shortparallel"
15923 msgstr "shortparallel"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15926 msgid "smallsmile"
15927 msgstr "smallsmile"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15930 msgid "smallfrown"
15931 msgstr "smallfrown"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15934 msgid "blacktriangleleft"
15935 msgstr "blacktriangleleft"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15938 msgid "blacktriangleright"
15939 msgstr "blacktriangleright"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15942 msgid "because"
15943 msgstr "karena"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15946 msgid "therefore"
15947 msgstr "therefore"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15950 msgid "backepsilon"
15951 msgstr "backepsilon"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15954 msgid "varpropto"
15955 msgstr "varpropto"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15958 msgid "between"
15959 msgstr "between"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15962 msgid "pitchfork"
15963 msgstr "pitchfork"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15966 msgid "AMS Negative Relations"
15967 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15970 msgid "nless"
15971 msgstr "nless"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15974 msgid "ngtr"
15975 msgstr "ngtr"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15978 msgid "nleq"
15979 msgstr "nleq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15982 msgid "ngeq"
15983 msgstr "ngeq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15986 msgid "nleqslant"
15987 msgstr "nleqslant"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15990 msgid "ngeqslant"
15991 msgstr "ngeqslant"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15994 msgid "nleqq"
15995 msgstr "nleqq"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15998 msgid "ngeqq"
15999 msgstr "ngeqq"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16002 msgid "lneq"
16003 msgstr "lneq"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16006 msgid "gneq"
16007 msgstr "gneq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16010 msgid "lneqq"
16011 msgstr "lneqq"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16014 msgid "gneqq"
16015 msgstr "gneqq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16018 msgid "lvertneqq"
16019 msgstr "lvertneqq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16022 msgid "gvertneqq"
16023 msgstr "gvertneqq"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16026 msgid "lnsim"
16027 msgstr "lnsim"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16030 msgid "gnsim"
16031 msgstr "gnsim"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16034 msgid "lnapprox"
16035 msgstr "lnapprox"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16038 msgid "gnapprox"
16039 msgstr "gnapprox"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16042 msgid "nprec"
16043 msgstr "nprec"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16046 msgid "nsucc"
16047 msgstr "nsucc"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16050 msgid "npreceq"
16051 msgstr "npreceq"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16054 msgid "nsucceq"
16055 msgstr "nsucceq"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16058 msgid "precnsim"
16059 msgstr "precnsim"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16062 msgid "succnsim"
16063 msgstr "succnsim"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16066 msgid "precnapprox"
16067 msgstr "precnapprox"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16070 msgid "succnapprox"
16071 msgstr "succnapprox"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16074 msgid "subsetneq"
16075 msgstr "subsetneq"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16078 msgid "supsetneq"
16079 msgstr "supsetneq"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16082 msgid "subsetneqq"
16083 msgstr "subsetneqq"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16086 msgid "supsetneqq"
16087 msgstr "supsetneqq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16090 msgid "nsubseteq"
16091 msgstr "nsubseteq"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16094 msgid "nsupseteq"
16095 msgstr "nsupseteq"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16098 msgid "nsupseteqq"
16099 msgstr "nsupseteqq"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16102 msgid "nvdash"
16103 msgstr "nvdash"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16106 msgid "nvDash"
16107 msgstr "nvDash"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16110 msgid "nVDash"
16111 msgstr "nVDash"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16114 msgid "varsubsetneq"
16115 msgstr "varsubsetneq"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16118 msgid "varsupsetneq"
16119 msgstr "varsupsetneq"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16122 msgid "varsubsetneqq"
16123 msgstr "varsubsetneqq"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16126 msgid "varsupsetneqq"
16127 msgstr "varsupsetneqq"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16130 msgid "ntriangleleft"
16131 msgstr "ntriangleleft"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16134 msgid "ntriangleright"
16135 msgstr "ntriangleright"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16138 msgid "ntrianglelefteq"
16139 msgstr "ntrianglelefteq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16142 msgid "ntrianglerighteq"
16143 msgstr "ntrianglerighteq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16146 msgid "ncong"
16147 msgstr "ncong"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16150 msgid "nsim"
16151 msgstr "nsim"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16154 msgid "nmid"
16155 msgstr "nmid"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16158 msgid "nshortmid"
16159 msgstr "nshortmid"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16162 msgid "nparallel"
16163 msgstr "nparallel"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16166 msgid "nshortparallel"
16167 msgstr "nshortparallel"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16170 msgid "AMS Operators"
16171 msgstr "Operator matematika AMS"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16174 msgid "dotplus"
16175 msgstr "dotplus"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16178 msgid "smallsetminus"
16179 msgstr "smallsetminus"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16182 msgid "Cap"
16183 msgstr "Cap"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16186 msgid "Cup"
16187 msgstr "Cup"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16190 msgid "barwedge"
16191 msgstr "barwedge"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16194 msgid "veebar"
16195 msgstr "veebar"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16198 msgid "doublebarwedge"
16199 msgstr "doublebarwedge"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16202 msgid "boxminus"
16203 msgstr "boxminus"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16206 msgid "boxtimes"
16207 msgstr "boxtimes"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16210 msgid "boxdot"
16211 msgstr "boxdot"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16214 msgid "boxplus"
16215 msgstr "boxplus"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16218 msgid "divideontimes"
16219 msgstr "divideontimes"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16222 msgid "ltimes"
16223 msgstr "ltimes"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16226 msgid "rtimes"
16227 msgstr "rtimes"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16230 msgid "leftthreetimes"
16231 msgstr "leftthreetimes"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16234 msgid "rightthreetimes"
16235 msgstr "rightthreetimes"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16238 msgid "curlywedge"
16239 msgstr "curlywedge"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16242 msgid "curlyvee"
16243 msgstr "curlyvee"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16246 msgid "circleddash"
16247 msgstr "circleddash"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16250 msgid "circledast"
16251 msgstr "circledast"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16254 msgid "circledcirc"
16255 msgstr "circledcirc"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16258 msgid "centerdot"
16259 msgstr "centerdot"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16262 msgid "intercal"
16263 msgstr "intercal"
16264
16265 #: lib/external_templates:37
16266 msgid "RasterImage"
16267 msgstr "RasterImage"
16268
16269 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16270 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16271 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16272
16273 #: lib/external_templates:45
16274 msgid "A bitmap file.\n"
16275 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16276
16277 #: lib/external_templates:109
16278 msgid "XFig"
16279 msgstr "XFig"
16280
16281 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16282 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16283 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16284
16285 #: lib/external_templates:112
16286 msgid "An Xfig figure.\n"
16287 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16288
16289 #: lib/external_templates:162
16290 msgid "ChessDiagram"
16291 msgstr "Diagram Catur"
16292
16293 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16294 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16295 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16296
16297 #: lib/external_templates:165
16298 msgid ""
16299 "A chess position diagram.\n"
16300 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16301 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16302 "the position that you want to display.\n"
16303 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16304 "and remember to type in a relative path\n"
16305 "to the LyX document location.\n"
16306 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16307 "to enable general editing of the board.\n"
16308 "You might also check out the\n"
16309 "'Options->Test legality' option, and\n"
16310 "remember to middle and right click to\n"
16311 "insert new material in the board.\n"
16312 "In order for this to work, you have to\n"
16313 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16314 "that TeX will find it, and you will need\n"
16315 "to install the skak package from CTAN.\n"
16316 msgstr ""
16317 "Diagram posisi papan catur.\n"
16318 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16319 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16320 "ditampilkan.\n"
16321 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16322 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16323 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16324 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16325 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16326 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16327 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16328 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16329 "material baru pada papan catur.\n"
16330 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16331 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16332 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16333 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16334
16335 #: lib/external_templates:212
16336 msgid "LilyPond"
16337 msgstr "LilyPond"
16338
16339 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16340 msgid "Lilypond typeset music"
16341 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16342
16343 #: lib/external_templates:215
16344 msgid ""
16345 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16346 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16347 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16348 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16349 msgstr ""
16350 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16351 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16352 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16353 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16354
16355 #: lib/external_templates:261
16356 msgid "PDFPages"
16357 msgstr "PDFPages"
16358
16359 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16360 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16361 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16362
16363 #: lib/external_templates:264
16364 msgid ""
16365 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16366 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16367 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16368 "Examples:\n"
16369 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16370 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16371 "* pages=- (to include all pages)\n"
16372 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16373 "for further options and details.\n"
16374 msgstr ""
16375 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16376 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16377 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16378 "Contoh:\n"
16379 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16380 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16381 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16382 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16383 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16384
16385 #: lib/external_templates:304
16386 msgid ""
16387 "Today's date.\n"
16388 "Read 'info date' for more information.\n"
16389 msgstr ""
16390 "Tanggal hari ini.\n"
16391 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16392
16393 #: lib/external_templates:333
16394 msgid "Dia"
16395 msgstr "Dia"
16396
16397 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16398 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16399 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16400
16401 #: lib/external_templates:336
16402 msgid "Dia diagram.\n"
16403 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16404
16405 #: lib/configure.py:444
16406 msgid "Tgif"
16407 msgstr "Tgif"
16408
16409 #: lib/configure.py:447
16410 msgid "FIG"
16411 msgstr "FIG"
16412
16413 #: lib/configure.py:450
16414 msgid "DIA"
16415 msgstr "DIA"
16416
16417 #: lib/configure.py:453
16418 msgid "Grace"
16419 msgstr "Grace"
16420
16421 #: lib/configure.py:456
16422 msgid "FEN"
16423 msgstr "FEN"
16424
16425 #: lib/configure.py:459
16426 msgid "SVG"
16427 msgstr "SVG"
16428
16429 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16430 msgid "BMP"
16431 msgstr "BMP"
16432
16433 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16434 msgid "GIF"
16435 msgstr "GIF"
16436
16437 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16439 msgid "JPEG"
16440 msgstr "JPEG"
16441
16442 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16443 msgid "PBM"
16444 msgstr "PBM"
16445
16446 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16447 msgid "PGM"
16448 msgstr "PGM"
16449
16450 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16452 msgid "PNG"
16453 msgstr "PNG"
16454
16455 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16456 msgid "PPM"
16457 msgstr "PPM"
16458
16459 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16460 msgid "TIFF"
16461 msgstr "TIFF"
16462
16463 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16464 msgid "XBM"
16465 msgstr "XBM"
16466
16467 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16468 msgid "XPM"
16469 msgstr "XPM"
16470
16471 #: lib/configure.py:497
16472 msgid "Plain text (chess output)"
16473 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16474
16475 #: lib/configure.py:498
16476 msgid "Plain text (image)"
16477 msgstr "Teks Plain (image)"
16478
16479 #: lib/configure.py:499
16480 msgid "Plain text (Xfig output)"
16481 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16482
16483 #: lib/configure.py:500
16484 msgid "date (output)"
16485 msgstr "Tanggal (output)"
16486
16487 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16488 msgid "DocBook"
16489 msgstr "DocBook"
16490
16491 #: lib/configure.py:501
16492 msgid "DocBook|B"
16493 msgstr "DocBook|B"
16494
16495 #: lib/configure.py:502
16496 msgid "Docbook (XML)"
16497 msgstr "Docbook (XML)"
16498
16499 #: lib/configure.py:503
16500 msgid "Graphviz Dot"
16501 msgstr "Graphviz Dot"
16502
16503 #: lib/configure.py:504
16504 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16505 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16506
16507 #: lib/configure.py:505
16508 msgid "NoWeb"
16509 msgstr "NoWeb"
16510
16511 #: lib/configure.py:505
16512 msgid "NoWeb|N"
16513 msgstr "NoWeb|N"
16514
16515 #: lib/configure.py:506
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Sweave|S"
16518 msgstr "Simpan|S"
16519
16520 #: lib/configure.py:507
16521 msgid "LilyPond music"
16522 msgstr "LilyPond musik"
16523
16524 #: lib/configure.py:508
16525 msgid "LaTeX (plain)"
16526 msgstr "LaTeX (plain)"
16527
16528 #: lib/configure.py:508
16529 msgid "LaTeX (plain)|L"
16530 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16531
16532 #: lib/configure.py:509
16533 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16534 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16535
16536 #: lib/configure.py:510
16537 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16538 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16539
16540 #: lib/configure.py:511
16541 msgid "Plain text"
16542 msgstr "Plain text"
16543
16544 #: lib/configure.py:511
16545 msgid "Plain text|a"
16546 msgstr "Plain text|x"
16547
16548 #: lib/configure.py:512
16549 msgid "Plain text (pstotext)"
16550 msgstr "Plain text (pstotext)"
16551
16552 #: lib/configure.py:513
16553 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16554 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16555
16556 #: lib/configure.py:514
16557 msgid "Plain text (catdvi)"
16558 msgstr "Plain text (catdvi)"
16559
16560 #: lib/configure.py:515
16561 msgid "Plain Text, Join Lines"
16562 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16563
16564 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16565 msgid "LyXHTML"
16566 msgstr "LyXHTML"
16567
16568 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16569 msgid "LyXHTML|X"
16570 msgstr "LyXHTML|X"
16571
16572 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16573 msgid "BibTeX"
16574 msgstr "BibTeX"
16575
16576 #: lib/configure.py:532
16577 msgid "EPS"
16578 msgstr "EPS"
16579
16580 #: lib/configure.py:533
16581 msgid "Postscript"
16582 msgstr "Postscript"
16583
16584 #: lib/configure.py:533
16585 msgid "Postscript|t"
16586 msgstr "Postscript|o"
16587
16588 #: lib/configure.py:537
16589 msgid "PDF (ps2pdf)"
16590 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16591
16592 #: lib/configure.py:537
16593 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16594 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16595
16596 #: lib/configure.py:538
16597 msgid "PDF (pdflatex)"
16598 msgstr "PDF (pdflatex)"
16599
16600 #: lib/configure.py:538
16601 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16602 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16603
16604 #: lib/configure.py:539
16605 msgid "PDF (dvipdfm)"
16606 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16607
16608 #: lib/configure.py:539
16609 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16610 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16611
16612 #: lib/configure.py:540
16613 msgid "PDF (XeTeX)"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: lib/configure.py:540
16617 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: lib/configure.py:543
16621 msgid "DVI"
16622 msgstr "DVI"
16623
16624 #: lib/configure.py:543
16625 msgid "DVI|D"
16626 msgstr "DVI|D"
16627
16628 #: lib/configure.py:546
16629 msgid "DraftDVI"
16630 msgstr "DraftDVI"
16631
16632 #: lib/configure.py:549
16633 msgid "HTML|H"
16634 msgstr "HTML|H"
16635
16636 #: lib/configure.py:552
16637 msgid "Noteedit"
16638 msgstr "Noteedit"
16639
16640 #: lib/configure.py:555
16641 msgid "OpenDocument"
16642 msgstr "OpenDocument"
16643
16644 #: lib/configure.py:556
16645 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16646 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16647
16648 #: lib/configure.py:559
16649 msgid "Rich Text Format"
16650 msgstr "Rich Text Format"
16651
16652 #: lib/configure.py:560
16653 msgid "MS Word"
16654 msgstr "MS Word"
16655
16656 #: lib/configure.py:560
16657 msgid "MS Word|W"
16658 msgstr "MS Word|W"
16659
16660 #: lib/configure.py:563
16661 msgid "date command"
16662 msgstr "Perintah tanggal"
16663
16664 #: lib/configure.py:564
16665 msgid "Table (CSV)"
16666 msgstr "Tabel (CSV)"
16667
16668 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16670 msgid "LyX"
16671 msgstr "LyX"
16672
16673 #: lib/configure.py:567
16674 msgid "LyX 1.3.x"
16675 msgstr "LyX 1.3.x"
16676
16677 #: lib/configure.py:568
16678 msgid "LyX 1.4.x"
16679 msgstr "LyX 1.4.x"
16680
16681 #: lib/configure.py:569
16682 msgid "LyX 1.5.x"
16683 msgstr "LyX 1.5.x"
16684
16685 #: lib/configure.py:570
16686 msgid "LyX 1.6.x"
16687 msgstr "LyX 1.6.x"
16688
16689 #: lib/configure.py:571
16690 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16691 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16692
16693 #: lib/configure.py:572
16694 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16695 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16696
16697 #: lib/configure.py:573
16698 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16699 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16700
16701 #: lib/configure.py:574
16702 msgid "LyX Preview"
16703 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16704
16705 #: lib/configure.py:575
16706 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16707 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16708
16709 #: lib/configure.py:576
16710 msgid "PDFTEX"
16711 msgstr "PDFTEX"
16712
16713 #: lib/configure.py:577
16714 msgid "Program"
16715 msgstr "Program"
16716
16717 #: lib/configure.py:578
16718 msgid "PSTEX"
16719 msgstr "PSTEX"
16720
16721 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16722 msgid "Windows Metafile"
16723 msgstr "Windows Metafile"
16724
16725 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16726 msgid "Enhanced Metafile"
16727 msgstr "Enhanced Metafile"
16728
16729 #: lib/configure.py:581
16730 msgid "HTML (MS Word)"
16731 msgstr "HTML (MS Word)"
16732
16733 #: lib/configure.py:653
16734 msgid "LyxBlogger"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
16738 #, c-format
16739 msgid "%1$s and %2$s"
16740 msgstr "%1$s dan %2$s"
16741
16742 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16743 #, c-format
16744 msgid "%1$s et al."
16745 msgstr "%1$s dkk."
16746
16747 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16748 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16749 msgid "ERROR!"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16753 msgid "No year"
16754 msgstr "No year"
16755
16756 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16757 msgid "Add to bibliography only."
16758 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16759
16760 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16761 msgid "before"
16762 msgstr "sebelum"
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:137
16765 #, c-format
16766 msgid ""
16767 "Could not print the document %1$s.\n"
16768 "Check that your printer is set up correctly."
16769 msgstr ""
16770 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16771 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:140
16774 msgid "Print document failed"
16775 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:321
16778 msgid "Disk Error: "
16779 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:322
16782 #, c-format
16783 msgid ""
16784 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16785 msgstr ""
16786 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:404
16789 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16790 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:406
16793 msgid "Attempting to close changed document!"
16794 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:414
16797 msgid "Could not remove temporary directory"
16798 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:415
16801 #, c-format
16802 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16803 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16804
16805 #: src/Buffer.cpp:725
16806 msgid "Unknown document class"
16807 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:726
16810 #, c-format
16811 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16812 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
16815 #, c-format
16816 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16817 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16820 msgid "Document header error"
16821 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:740
16824 msgid "\\begin_header is missing"
16825 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:760
16828 msgid "\\begin_document is missing"
16829 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16832 #: src/BufferView.cpp:1410
16833 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16834 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16837 msgid ""
16838 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16839 "xcolor/ulem are installed.\n"
16840 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16841 "LaTeX preamble."
16842 msgstr ""
16843 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16844 "ulem tidak diinstal .\n"
16845 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16846 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16849 msgid ""
16850 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16851 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16852 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16853 "LaTeX preamble."
16854 msgstr ""
16855 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16856 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16857 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16858 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16861 msgid "Document format failure"
16862 msgstr "Format dokumen gagal"
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:898
16865 #, c-format
16866 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16867 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:935
16870 msgid "Conversion failed"
16871 msgstr "Konversi gagal"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:936
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16877 "it could not be created."
16878 msgstr ""
16879 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16880 "tidak bisa dibuat."
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:945
16883 msgid "Conversion script not found"
16884 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:946
16887 #, c-format
16888 msgid ""
16889 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16890 "could not be found."
16891 msgstr ""
16892 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16893 "ditemukan."
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
16896 msgid "Conversion script failed"
16897 msgstr "Konversi skrip gagal"
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:967
16900 #, fuzzy, c-format
16901 msgid ""
16902 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16903 "convert it."
16904 msgstr ""
16905 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16906 "mengkonversi."
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:973
16909 #, fuzzy, c-format
16910 msgid ""
16911 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16912 "script."
16913 msgstr ""
16914 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16915 "mengkonversi."
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:988
16918 #, c-format
16919 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16920 msgstr ""
16921 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:1005
16924 #, c-format
16925 msgid ""
16926 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16927 "overwrite this file?"
16928 msgstr ""
16929 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16930 "akan ditindih?"
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:1007
16933 msgid "Overwrite modified file?"
16934 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
16937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
16939 msgid "&Overwrite"
16940 msgstr "&Tindih"
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:1032
16943 msgid "Backup failure"
16944 msgstr "Backup gagal"
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:1033
16947 #, c-format
16948 msgid ""
16949 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16950 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16951 msgstr ""
16952 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16953 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:1059
16956 #, c-format
16957 msgid "Saving document %1$s..."
16958 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:1074
16961 msgid " could not write file!"
16962 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:1082
16965 msgid " done."
16966 msgstr " selesai."
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:1097
16969 #, c-format
16970 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16971 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
16974 #, c-format
16975 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16976 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:1110
16979 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16980 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:1124
16983 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16984 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:1138
16987 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16988 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:1222
16991 msgid "Iconv software exception Detected"
16992 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:1222
16995 #, c-format
16996 msgid ""
16997 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16998 "installed"
16999 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:1244
17002 #, c-format
17003 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17004 msgstr ""
17005 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:1247
17008 msgid ""
17009 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17010 "chosen encoding.\n"
17011 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17012 msgstr ""
17013 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17014 "encoding yang dipilih.\n"
17015 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:1254
17018 msgid "iconv conversion failed"
17019 msgstr "konversi icon gagal"
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:1259
17022 msgid "conversion failed"
17023 msgstr "konversi gagal"
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:1356
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Uncodable character in file path"
17028 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:1357
17031 #, fuzzy, c-format
17032 msgid ""
17033 "The path of your document\n"
17034 "(%1$s)\n"
17035 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17036 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17037 "This will likely result in incomplete output.\n"
17038 "\n"
17039 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17040 "or change the file path name."
17041 msgstr ""
17042 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17043 "(%1$s)\n"
17044 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17045 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17046 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17047 "\n"
17048 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17049 "atau ubahlah nama lokasi."
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:1641
17052 msgid "Running chktex..."
17053 msgstr "Menjalankan chktex..."
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:1655
17056 msgid "chktex failure"
17057 msgstr "chktex gagal"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:1656
17060 msgid "Could not run chktex successfully."
17061 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:1891
17064 #, fuzzy, c-format
17065 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17066 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17069 #, fuzzy, c-format
17070 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17071 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:2045
17074 #, fuzzy, c-format
17075 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17076 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:2075
17079 #, c-format
17080 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:2135
17084 #, fuzzy, c-format
17085 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17086 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:2142
17089 #, fuzzy, c-format
17090 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17091 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:2152
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Error exporting to DVI."
17096 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17099 #, c-format
17100 msgid ""
17101 "The file %1$s already exists.\n"
17102 "\n"
17103 "Do you want to overwrite that file?"
17104 msgstr ""
17105 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17106 "\n"
17107 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17110 msgid "Overwrite file?"
17111 msgstr "Berkas ditindih?"
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:2234
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Error running external commands."
17116 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:3020
17119 msgid "Preview source code"
17120 msgstr "Tampilan program asal"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:3034
17123 #, c-format
17124 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17125 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:3038
17128 #, c-format
17129 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17130 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:3146
17133 #, c-format
17134 msgid "Auto-saving %1$s"
17135 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:3200
17138 msgid "Autosave failed!"
17139 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:3258
17142 msgid "Autosaving current document..."
17143 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:3357
17146 msgid "Couldn't export file"
17147 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:3358
17150 #, c-format
17151 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17152 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:3418
17155 msgid "File name error"
17156 msgstr "Nama berkas salah"
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:3419
17159 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17160 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:3494
17163 msgid "Document export cancelled."
17164 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:3504
17167 #, c-format
17168 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17169 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:3510
17172 #, c-format
17173 msgid "Document exported as %1$s"
17174 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:3589
17177 #, c-format
17178 msgid ""
17179 "The specified document\n"
17180 "%1$s\n"
17181 "could not be read."
17182 msgstr ""
17183 "Dokumen yang dipiliht\n"
17184 "%1$s\n"
17185 "tidak bisa dibaca."
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:3591
17188 msgid "Could not read document"
17189 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:3601
17192 #, c-format
17193 msgid ""
17194 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17195 "\n"
17196 "Recover emergency save?"
17197 msgstr ""
17198 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17199 "\n"
17200 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:3604
17203 msgid "Load emergency save?"
17204 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:3605
17207 msgid "&Recover"
17208 msgstr "&Panggil Ulang"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:3605
17211 msgid "&Load Original"
17212 msgstr "&Muat Aslinya"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:3615
17215 msgid "Document was successfully recovered."
17216 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:3617
17219 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17220 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:3618
17223 #, c-format
17224 msgid ""
17225 "Remove emergency file now?\n"
17226 "(%1$s)"
17227 msgstr ""
17228 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17229 "(%1$s)"
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17232 msgid "Delete emergency file?"
17233 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17236 msgid "&Keep it"
17237 msgstr "Abai&kan saja"
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:3625
17240 msgid "Emergency file deleted"
17241 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:3626
17244 msgid "Do not forget to save your file now!"
17245 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:3632
17248 msgid "Remove emergency file now?"
17249 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:3647
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17255 "\n"
17256 "Load the backup instead?"
17257 msgstr ""
17258 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17259 "\n"
17260 "Akan memuat backup?"
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:3650
17263 msgid "Load backup?"
17264 msgstr "Memuat backup?"
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:3651
17267 msgid "&Load backup"
17268 msgstr "&Muat backup"
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:3651
17271 msgid "Load &original"
17272 msgstr "Muat &Aslinya"
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17275 msgid "Senseless!!! "
17276 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:4068
17279 #, c-format
17280 msgid "Document %1$s reloaded."
17281 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:4070
17284 #, fuzzy, c-format
17285 msgid "Could not reload document %1$s."
17286 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:4105
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Included File Invalid"
17291 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:4106
17294 #, c-format
17295 msgid ""
17296 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17297 "  %1$s\n"
17298 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/BufferParams.cpp:563
17302 #, c-format
17303 msgid ""
17304 "The selected document class\n"
17305 "\t%1$s\n"
17306 "requires external files that are not available.\n"
17307 "The document class can still be used, but the\n"
17308 "document cannot be compiled until the following\n"
17309 "prerequisites are installed:\n"
17310 "\t%2$s\n"
17311 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17312 "more information."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/BufferParams.cpp:572
17316 msgid "Document class not available"
17317 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17318
17319 #: src/BufferParams.cpp:1962
17320 #, fuzzy, c-format
17321 msgid ""
17322 "The layout file:\n"
17323 "%1$s\n"
17324 "could not be found. A default textclass with default\n"
17325 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17326 "correct output."
17327 msgstr ""
17328 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17329 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17330
17331 #: src/BufferParams.cpp:1968
17332 msgid "Document class not found"
17333 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17334
17335 #: src/BufferParams.cpp:1975
17336 #, fuzzy, c-format
17337 msgid ""
17338 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17339 "%1$s\n"
17340 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17341 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17342 "correct output."
17343 msgstr ""
17344 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17345 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17346
17347 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17348 msgid "Could not load class"
17349 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17350
17351 #: src/BufferParams.cpp:2015
17352 msgid "Error reading internal layout information"
17353 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17354
17355 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17356 msgid "Read Error"
17357 msgstr "Kesalahan membaca"
17358
17359 #: src/BufferView.cpp:182
17360 msgid "No more insets"
17361 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17362
17363 #: src/BufferView.cpp:720
17364 msgid "Save bookmark"
17365 msgstr "Simpan batas buku"
17366
17367 #: src/BufferView.cpp:929
17368 msgid "Converting document to new document class..."
17369 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17370
17371 #: src/BufferView.cpp:972
17372 msgid "Document is read-only"
17373 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17374
17375 #: src/BufferView.cpp:981
17376 msgid "This portion of the document is deleted."
17377 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17378
17379 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17380 #, fuzzy, c-format
17381 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17382 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17383
17384 #: src/BufferView.cpp:1307
17385 msgid "No further undo information"
17386 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17387
17388 #: src/BufferView.cpp:1317
17389 msgid "No further redo information"
17390 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17391
17392 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17393 msgid "String not found!"
17394 msgstr "String tidak ditemukan!"
17395
17396 #: src/BufferView.cpp:1533
17397 msgid "Mark off"
17398 msgstr "Tanda hilang"
17399
17400 #: src/BufferView.cpp:1539
17401 msgid "Mark on"
17402 msgstr "Tanda on"
17403
17404 #: src/BufferView.cpp:1546
17405 msgid "Mark removed"
17406 msgstr "Tanda dihilangkan"
17407
17408 #: src/BufferView.cpp:1549
17409 msgid "Mark set"
17410 msgstr "Beri Tanda"
17411
17412 #: src/BufferView.cpp:1604
17413 msgid "Statistics for the selection:"
17414 msgstr "Data statistik pilihan:"
17415
17416 #: src/BufferView.cpp:1606
17417 msgid "Statistics for the document:"
17418 msgstr "Data statistik dokumen:"
17419
17420 #: src/BufferView.cpp:1609
17421 #, c-format
17422 msgid "%1$d words"
17423 msgstr "%1$d kata"
17424
17425 #: src/BufferView.cpp:1611
17426 msgid "One word"
17427 msgstr "Satu kata"
17428
17429 #: src/BufferView.cpp:1614
17430 #, c-format
17431 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17432 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17433
17434 #: src/BufferView.cpp:1617
17435 msgid "One character (including blanks)"
17436 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17437
17438 #: src/BufferView.cpp:1620
17439 #, c-format
17440 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17441 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17442
17443 #: src/BufferView.cpp:1623
17444 msgid "One character (excluding blanks)"
17445 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17446
17447 #: src/BufferView.cpp:1625
17448 msgid "Statistics"
17449 msgstr "Statistik"
17450
17451 #: src/BufferView.cpp:1755
17452 #, c-format
17453 msgid ""
17454 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/BufferView.cpp:1757
17458 #, c-format
17459 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/BufferView.cpp:1765
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Branch name"
17465 msgstr "Branches"
17466
17467 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17468 msgid "Branch already exists"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/BufferView.cpp:2493
17472 #, c-format
17473 msgid "Inserting document %1$s..."
17474 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17475
17476 #: src/BufferView.cpp:2504
17477 #, c-format
17478 msgid "Document %1$s inserted."
17479 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17480
17481 #: src/BufferView.cpp:2506
17482 #, c-format
17483 msgid "Could not insert document %1$s"
17484 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17485
17486 #: src/BufferView.cpp:2772
17487 #, c-format
17488 msgid ""
17489 "Could not read the specified document\n"
17490 "%1$s\n"
17491 "due to the error: %2$s"
17492 msgstr ""
17493 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17494 "%1$s\n"
17495 "karena kesalahan: %2$s"
17496
17497 #: src/BufferView.cpp:2774
17498 msgid "Could not read file"
17499 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17500
17501 #: src/BufferView.cpp:2781
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "%1$s\n"
17505 " is not readable."
17506 msgstr ""
17507 "%1$s\n"
17508 "tidak bisa dibaca."
17509
17510 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17511 msgid "Could not open file"
17512 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17513
17514 #: src/BufferView.cpp:2789
17515 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17516 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17517
17518 #: src/BufferView.cpp:2790
17519 msgid ""
17520 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17521 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17522 "If this does not give the correct result\n"
17523 "then please change the encoding of the file\n"
17524 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17525 msgstr ""
17526 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17527 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17528 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17529 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17530 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17531
17532 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2215
17533 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17534 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17535 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17536 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17537 msgid "LyX Warning: "
17538 msgstr "Peringatan LyX: "
17539
17540 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2216 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17542 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17543 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17544 msgid "uncodable character"
17545 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17546
17547 #: src/Changes.cpp:379
17548 msgid "Uncodable character in author name"
17549 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17550
17551 #: src/Changes.cpp:380
17552 #, fuzzy, c-format
17553 msgid ""
17554 "The author name '%1$s',\n"
17555 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17556 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17557 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17558 "\n"
17559 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17560 "or change the spelling of the author name."
17561 msgstr ""
17562 "Nama penulis '%1$s',\n"
17563 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17564 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17565 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17566 "\n"
17567 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17568 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17569
17570 #: src/Chktex.cpp:63
17571 #, c-format
17572 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17573 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17574
17575 #: src/Chktex.cpp:65
17576 msgid "ChkTeX warning id # "
17577 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17578
17579 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17581 msgid "none"
17582 msgstr "kosong"
17583
17584 #: src/Color.cpp:160
17585 msgid "black"
17586 msgstr "hitam"
17587
17588 #: src/Color.cpp:161
17589 msgid "white"
17590 msgstr "putih"
17591
17592 #: src/Color.cpp:162
17593 msgid "red"
17594 msgstr "merah"
17595
17596 #: src/Color.cpp:163
17597 msgid "green"
17598 msgstr "hijau"
17599
17600 #: src/Color.cpp:164
17601 msgid "blue"
17602 msgstr "biru"
17603
17604 #: src/Color.cpp:165
17605 msgid "cyan"
17606 msgstr "biru muda"
17607
17608 #: src/Color.cpp:166
17609 msgid "magenta"
17610 msgstr "merah muda"
17611
17612 #: src/Color.cpp:167
17613 msgid "yellow"
17614 msgstr "kuning"
17615
17616 #: src/Color.cpp:168
17617 msgid "cursor"
17618 msgstr "kursor"
17619
17620 #: src/Color.cpp:169
17621 msgid "background"
17622 msgstr "latar belakang"
17623
17624 #: src/Color.cpp:170
17625 msgid "text"
17626 msgstr "teks"
17627
17628 #: src/Color.cpp:171
17629 msgid "selection"
17630 msgstr "pemilihan"
17631
17632 #: src/Color.cpp:172
17633 msgid "selected text"
17634 msgstr "teks yang dipilih"
17635
17636 #: src/Color.cpp:174
17637 msgid "LaTeX text"
17638 msgstr "teks LaTeX"
17639
17640 #: src/Color.cpp:175
17641 msgid "inline completion"
17642 msgstr "pengisian baris"
17643
17644 #: src/Color.cpp:177
17645 msgid "non-unique inline completion"
17646 msgstr "pengisian baris non-unique"
17647
17648 #: src/Color.cpp:179
17649 msgid "previewed snippet"
17650 msgstr "tampilan potongan"
17651
17652 #: src/Color.cpp:180
17653 msgid "note label"
17654 msgstr "label nota"
17655
17656 #: src/Color.cpp:181
17657 msgid "note background"
17658 msgstr "latarbelakang nota"
17659
17660 #: src/Color.cpp:182
17661 msgid "comment label"
17662 msgstr "label komentar"
17663
17664 #: src/Color.cpp:183
17665 msgid "comment background"
17666 msgstr "latarbelakang komentar"
17667
17668 #: src/Color.cpp:184
17669 msgid "greyedout inset label"
17670 msgstr "label sisipan kelabu"
17671
17672 #: src/Color.cpp:185
17673 #, fuzzy
17674 msgid "greyedout inset text"
17675 msgstr "label sisipan kelabu"
17676
17677 #: src/Color.cpp:186
17678 msgid "greyedout inset background"
17679 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17680
17681 #: src/Color.cpp:187
17682 #, fuzzy
17683 msgid "phantom inset text"
17684 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17685
17686 #: src/Color.cpp:188
17687 msgid "shaded box"
17688 msgstr "kotak shaded"
17689
17690 #: src/Color.cpp:189
17691 msgid "listings background"
17692 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17693
17694 #: src/Color.cpp:190
17695 msgid "branch label"
17696 msgstr "label branch"
17697
17698 #: src/Color.cpp:191
17699 msgid "footnote label"
17700 msgstr "label catatan kaki"
17701
17702 #: src/Color.cpp:192
17703 msgid "index label"
17704 msgstr "label indeks"
17705
17706 #: src/Color.cpp:193
17707 msgid "margin note label"
17708 msgstr "label catatan tepi"
17709
17710 #: src/Color.cpp:194
17711 msgid "URL label"
17712 msgstr "Label URL"
17713
17714 #: src/Color.cpp:195
17715 msgid "URL text"
17716 msgstr "teks URL"
17717
17718 #: src/Color.cpp:196
17719 msgid "depth bar"
17720 msgstr "kedalaman bar"
17721
17722 #: src/Color.cpp:197
17723 msgid "language"
17724 msgstr "bahasa"
17725
17726 #: src/Color.cpp:198
17727 msgid "command inset"
17728 msgstr "sisipan perintah"
17729
17730 #: src/Color.cpp:199
17731 msgid "command inset background"
17732 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17733
17734 #: src/Color.cpp:200
17735 msgid "command inset frame"
17736 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17737
17738 #: src/Color.cpp:201
17739 msgid "special character"
17740 msgstr "karakter khusus"
17741
17742 #: src/Color.cpp:202
17743 msgid "math"
17744 msgstr "rumus matematika"
17745
17746 #: src/Color.cpp:203
17747 msgid "math background"
17748 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17749
17750 #: src/Color.cpp:204
17751 msgid "graphics background"
17752 msgstr "latarbelakang gambar"
17753
17754 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17755 msgid "math macro background"
17756 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17757
17758 #: src/Color.cpp:206
17759 msgid "math frame"
17760 msgstr "bingkai rumus matematika"
17761
17762 #: src/Color.cpp:207
17763 msgid "math corners"
17764 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17765
17766 #: src/Color.cpp:208
17767 msgid "math line"
17768 msgstr "garis rumus matematika"
17769
17770 #: src/Color.cpp:210
17771 msgid "math macro hovered background"
17772 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17773
17774 #: src/Color.cpp:211
17775 msgid "math macro label"
17776 msgstr "label makro matematika"
17777
17778 #: src/Color.cpp:212
17779 msgid "math macro frame"
17780 msgstr "bingkai makro matematika"
17781
17782 #: src/Color.cpp:213
17783 msgid "math macro blended out"
17784 msgstr "makro matematika yang digabung"
17785
17786 #: src/Color.cpp:214
17787 msgid "math macro old parameter"
17788 msgstr "makro matematika parameter lama"
17789
17790 #: src/Color.cpp:215
17791 msgid "math macro new parameter"
17792 msgstr "makro matematika parameter baru"
17793
17794 #: src/Color.cpp:216
17795 msgid "collapsable inset text"
17796 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17797
17798 #: src/Color.cpp:217
17799 msgid "collapsable inset frame"
17800 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17801
17802 #: src/Color.cpp:218
17803 msgid "inset background"
17804 msgstr "latarbelakang sisipan"
17805
17806 #: src/Color.cpp:219
17807 msgid "inset frame"
17808 msgstr "sisipan bingkai"
17809
17810 #: src/Color.cpp:220
17811 msgid "LaTeX error"
17812 msgstr "LaTeX error"
17813
17814 #: src/Color.cpp:221
17815 msgid "end-of-line marker"
17816 msgstr "tanda akhir baris"
17817
17818 #: src/Color.cpp:222
17819 msgid "appendix marker"
17820 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17821
17822 #: src/Color.cpp:223
17823 msgid "change bar"
17824 msgstr "garis perubahan"
17825
17826 #: src/Color.cpp:224
17827 msgid "deleted text"
17828 msgstr "teks yang dihapus"
17829
17830 #: src/Color.cpp:225
17831 msgid "added text"
17832 msgstr "teks tambahan"
17833
17834 #: src/Color.cpp:226
17835 msgid "changed text 1st author"
17836 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17837
17838 #: src/Color.cpp:227
17839 msgid "changed text 2nd author"
17840 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17841
17842 #: src/Color.cpp:228
17843 msgid "changed text 3rd author"
17844 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17845
17846 #: src/Color.cpp:229
17847 msgid "changed text 4th author"
17848 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17849
17850 #: src/Color.cpp:230
17851 msgid "changed text 5th author"
17852 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17853
17854 #: src/Color.cpp:231
17855 msgid "deleted text modifier"
17856 msgstr "perubah teks dihapus"
17857
17858 #: src/Color.cpp:232
17859 msgid "added space markers"
17860 msgstr "tanda tambahan spasi"
17861
17862 #: src/Color.cpp:233
17863 msgid "table line"
17864 msgstr "garis tabel"
17865
17866 #: src/Color.cpp:234
17867 msgid "table on/off line"
17868 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17869
17870 #: src/Color.cpp:236
17871 msgid "bottom area"
17872 msgstr "area bagian bawah"
17873
17874 #: src/Color.cpp:237
17875 msgid "new page"
17876 msgstr "halaman baru"
17877
17878 #: src/Color.cpp:238
17879 msgid "page break / line break"
17880 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17881
17882 #: src/Color.cpp:239
17883 msgid "frame of button"
17884 msgstr "bingkai butang"
17885
17886 #: src/Color.cpp:240
17887 msgid "button background"
17888 msgstr "latarbelakang tombol"
17889
17890 #: src/Color.cpp:241
17891 msgid "button background under focus"
17892 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17893
17894 #: src/Color.cpp:242
17895 msgid "paragraph marker"
17896 msgstr "penanda paragraf"
17897
17898 #: src/Color.cpp:243
17899 #, fuzzy
17900 msgid "preview frame"
17901 msgstr "Pra tampilan gagal"
17902
17903 #: src/Color.cpp:244
17904 msgid "inherit"
17905 msgstr "inherit"
17906
17907 #: src/Color.cpp:245
17908 #, fuzzy
17909 msgid "regexp frame"
17910 msgstr "sisipan bingkai"
17911
17912 #: src/Color.cpp:246
17913 msgid "ignore"
17914 msgstr "lewati"
17915
17916 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17917 #: src/Converter.cpp:536
17918 msgid "Cannot convert file"
17919 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17920
17921 #: src/Converter.cpp:317
17922 #, c-format
17923 msgid ""
17924 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17925 "Define a converter in the preferences."
17926 msgstr ""
17927 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17928 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17929
17930 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
17931 msgid "Executing command: "
17932 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17933
17934 #: src/Converter.cpp:465
17935 msgid "Build errors"
17936 msgstr "Kesalahan Build"
17937
17938 #: src/Converter.cpp:466
17939 msgid "There were errors during the build process."
17940 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17941
17942 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
17943 #: src/Format.cpp:419
17944 #, c-format
17945 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17946 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17947
17948 #: src/Converter.cpp:494
17949 #, c-format
17950 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17951 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17952
17953 #: src/Converter.cpp:538
17954 #, c-format
17955 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17956 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17957
17958 #: src/Converter.cpp:539
17959 #, c-format
17960 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17961 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17962
17963 #: src/Converter.cpp:595
17964 msgid "Running LaTeX..."
17965 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17966
17967 #: src/Converter.cpp:613
17968 #, c-format
17969 msgid ""
17970 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17971 "log %1$s."
17972 msgstr ""
17973 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17974 "LaTeX log %1$s."
17975
17976 #: src/Converter.cpp:616
17977 msgid "LaTeX failed"
17978 msgstr "LaTeX gagal"
17979
17980 #: src/Converter.cpp:618
17981 msgid "Output is empty"
17982 msgstr "Output kosong"
17983
17984 #: src/Converter.cpp:619
17985 msgid "An empty output file was generated."
17986 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17987
17988 #: src/CutAndPaste.cpp:348
17989 #, fuzzy, c-format
17990 msgid ""
17991 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17992 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17993 msgstr ""
17994 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17995 "\n"
17996 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17997
17998 #: src/CutAndPaste.cpp:351
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Unknown branch"
18001 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18002
18003 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18004 msgid "&Don't Add"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18008 #, c-format
18009 msgid ""
18010 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18011 "%2$s to %3$s"
18012 msgstr ""
18013 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18014 " %2$s to %3$s"
18015
18016 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18017 msgid "Undefined flex inset"
18018 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18019
18020 #: src/Exporter.cpp:50
18021 #, fuzzy
18022 msgid "&Keep file"
18023 msgstr "Abai&kan saja"
18024
18025 #: src/Exporter.cpp:51
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Overwrite &all"
18028 msgstr "Tindih &Semua"
18029
18030 #: src/Exporter.cpp:51
18031 msgid "&Cancel export"
18032 msgstr "Tunda &Ekspor"
18033
18034 #: src/Exporter.cpp:96
18035 msgid "Couldn't copy file"
18036 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18037
18038 #: src/Exporter.cpp:97
18039 #, c-format
18040 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18041 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18042
18043 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18045 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18046 msgid "Roman"
18047 msgstr "Roman"
18048
18049 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18052 msgid "Sans Serif"
18053 msgstr "Sans Serif"
18054
18055 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18058 msgid "Typewriter"
18059 msgstr "Mesin ketik"
18060
18061 #: src/Font.cpp:59
18062 msgid "Symbol"
18063 msgstr "Simbol"
18064
18065 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18066 #: src/Font.cpp:76
18067 msgid "Inherit"
18068 msgstr "Inherit"
18069
18070 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18071 msgid "Medium"
18072 msgstr "Medium"
18073
18074 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18075 msgid "Bold"
18076 msgstr "Tebal"
18077
18078 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18079 msgid "Upright"
18080 msgstr "Tegak"
18081
18082 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18083 msgid "Italic"
18084 msgstr "Miring"
18085
18086 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18087 msgid "Slanted"
18088 msgstr "Condong"
18089
18090 #: src/Font.cpp:67
18091 msgid "Smallcaps"
18092 msgstr "Smallcaps"
18093
18094 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18095 msgid "Increase"
18096 msgstr "Diperbesar"
18097
18098 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18099 msgid "Decrease"
18100 msgstr "Diperkecil"
18101
18102 #: src/Font.cpp:76
18103 msgid "Toggle"
18104 msgstr "Aktifkan"
18105
18106 #: src/Font.cpp:160
18107 #, c-format
18108 msgid "Emphasis %1$s, "
18109 msgstr "Condong %1$s, "
18110
18111 #: src/Font.cpp:163
18112 #, c-format
18113 msgid "Underline %1$s, "
18114 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18115
18116 #: src/Font.cpp:166
18117 #, fuzzy, c-format
18118 msgid "Strikeout %1$s, "
18119 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18120
18121 #: src/Font.cpp:169
18122 #, fuzzy, c-format
18123 msgid "Double underline %1$s, "
18124 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18125
18126 #: src/Font.cpp:172
18127 #, fuzzy, c-format
18128 msgid "Wavy underline %1$s, "
18129 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18130
18131 #: src/Font.cpp:175
18132 #, c-format
18133 msgid "Noun %1$s, "
18134 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18135
18136 #: src/Font.cpp:189
18137 #, c-format
18138 msgid "Language: %1$s, "
18139 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18140
18141 #: src/Font.cpp:192
18142 #, c-format
18143 msgid "  Number %1$s"
18144 msgstr "  Angka %1$s"
18145
18146 #: src/Format.cpp:276
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Cannot view URL"
18149 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18150
18151 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18152 msgid "Cannot view file"
18153 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18154
18155 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18156 #, c-format
18157 msgid "File does not exist: %1$s"
18158 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18159
18160 #: src/Format.cpp:302
18161 #, c-format
18162 msgid "No information for viewing %1$s"
18163 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18164
18165 #: src/Format.cpp:312
18166 #, c-format
18167 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18168 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18169
18170 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18171 #: src/Format.cpp:418
18172 msgid "Cannot edit file"
18173 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18174
18175 #: src/Format.cpp:372
18176 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18177 msgstr ""
18178 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18179 "OSX."
18180
18181 #: src/Format.cpp:385
18182 #, c-format
18183 msgid "No information for editing %1$s"
18184 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18185
18186 #: src/Format.cpp:396
18187 #, c-format
18188 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18189 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18190
18191 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Could not find bind file"
18194 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18195
18196 #: src/KeyMap.cpp:222
18197 #, fuzzy, c-format
18198 msgid ""
18199 "Unable to find the bind file\n"
18200 "%1$s.\n"
18201 "Please check your installation."
18202 msgstr ""
18203 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18204 "%1$s.\n"
18205 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18206
18207 #: src/KeyMap.cpp:229
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18210 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18211
18212 #: src/KeyMap.cpp:230
18213 #, fuzzy
18214 msgid ""
18215 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18216 "Please check your installation."
18217 msgstr ""
18218 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18219 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18220
18221 #: src/KeyMap.cpp:237
18222 #, c-format
18223 msgid ""
18224 "Unable to find the bind file\n"
18225 "%1$s.\n"
18226 "Falling back to default."
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/KeySequence.cpp:166
18230 msgid "   options: "
18231 msgstr "   pilihan: "
18232
18233 #: src/LaTeX.cpp:57
18234 #, c-format
18235 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18236 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18237
18238 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18239 msgid "Running Index Processor."
18240 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18241
18242 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18243 msgid "Running BibTeX."
18244 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18245
18246 #: src/LaTeX.cpp:440
18247 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18248 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18249
18250 #: src/LyX.cpp:114
18251 msgid "Could not read configuration file"
18252 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18253
18254 #: src/LyX.cpp:115
18255 #, c-format
18256 msgid ""
18257 "Error while reading the configuration file\n"
18258 "%1$s.\n"
18259 "Please check your installation."
18260 msgstr ""
18261 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18262 "%1$s.\n"
18263 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18264
18265 #: src/LyX.cpp:124
18266 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18267 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18268
18269 #: src/LyX.cpp:128
18270 msgid "Done!"
18271 msgstr "Tuntas!"
18272
18273 #: src/LyX.cpp:417
18274 #, c-format
18275 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18276 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18277
18278 #: src/LyX.cpp:419
18279 msgid "Cannot remove temporary directory"
18280 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18281
18282 #: src/LyX.cpp:425
18283 #, c-format
18284 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18285 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18286
18287 #: src/LyX.cpp:427
18288 msgid "Unable to remove temporary directory"
18289 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18290
18291 #: src/LyX.cpp:456
18292 #, c-format
18293 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18294 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18295
18296 #: src/LyX.cpp:530
18297 msgid "No textclass is found"
18298 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18299
18300 #: src/LyX.cpp:531
18301 #, fuzzy
18302 msgid ""
18303 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18304 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18305 "using only the defaults, or continue."
18306 msgstr ""
18307 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18308 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18309
18310 #: src/LyX.cpp:535
18311 msgid "&Reconfigure"
18312 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18313
18314 #: src/LyX.cpp:536
18315 #, fuzzy
18316 msgid "&Use Defaults"
18317 msgstr "G&unakan Standar"
18318
18319 #: src/LyX.cpp:537
18320 #, fuzzy
18321 msgid "&Continue"
18322 msgstr "Continuing"
18323
18324 #: src/LyX.cpp:640
18325 msgid ""
18326 "SIGHUP signal caught!\n"
18327 "Bye."
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/LyX.cpp:644
18331 msgid ""
18332 "SIGFPE signal caught!\n"
18333 "Bye."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/LyX.cpp:647
18337 msgid ""
18338 "SIGSEGV signal caught!\n"
18339 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18340 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18341 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18342 "Bye."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/LyX.cpp:663
18346 msgid "LyX crashed!"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18350 msgid "LyX: "
18351 msgstr "LyX: "
18352
18353 #: src/LyX.cpp:830
18354 msgid "Could not create temporary directory"
18355 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18356
18357 #: src/LyX.cpp:831
18358 #, c-format
18359 msgid ""
18360 "Could not create a temporary directory in\n"
18361 "\"%1$s\"\n"
18362 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18363 msgstr ""
18364 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18365 "\"%1$s\"\n"
18366 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18367
18368 #: src/LyX.cpp:914
18369 msgid "Missing user LyX directory"
18370 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18371
18372 #: src/LyX.cpp:915
18373 #, c-format
18374 msgid ""
18375 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18376 "It is needed to keep your own configuration."
18377 msgstr ""
18378 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18379 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18380
18381 #: src/LyX.cpp:920
18382 msgid "&Create directory"
18383 msgstr "Membuat &direktori"
18384
18385 #: src/LyX.cpp:921
18386 msgid "&Exit LyX"
18387 msgstr "K&eluar LyX"
18388
18389 #: src/LyX.cpp:922
18390 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18391 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18392
18393 #: src/LyX.cpp:926
18394 #, c-format
18395 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18396 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18397
18398 #: src/LyX.cpp:931
18399 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18400 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18401
18402 #: src/LyX.cpp:1003
18403 msgid "List of supported debug flags:"
18404 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18405
18406 #: src/LyX.cpp:1007
18407 #, c-format
18408 msgid "Setting debug level to %1$s"
18409 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18410
18411 #: src/LyX.cpp:1018
18412 #, fuzzy
18413 msgid ""
18414 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18415 "Command line switches (case sensitive):\n"
18416 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18417 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18418 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18419 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18420 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18421 "                  select the features to debug.\n"
18422 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18423 "\t-x [--execute] command\n"
18424 "                  where command is a lyx command.\n"
18425 "\t-e [--export] fmt\n"
18426 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18427 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18428 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18429 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18430 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18431 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18432 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18433 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18434 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18435 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18436 "files,\n"
18437 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18438 "export.\n"
18439 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18440 "consumed.\n"
18441 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18442 "\t-version        summarize version and build info\n"
18443 "Check the LyX man page for more details."
18444 msgstr ""
18445 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18446 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18447 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18448 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18449 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18450 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18451 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18452 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18453 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18454 "\t-x [--execute] command\n"
18455 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18456 "\t-e [--export] fmt\n"
18457 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18458 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18459 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18460 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18461 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18462 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18463 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18464 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18465
18466 #: src/LyX.cpp:1065
18467 msgid "No system directory"
18468 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18469
18470 #: src/LyX.cpp:1066
18471 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18472 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18473
18474 #: src/LyX.cpp:1077
18475 msgid "No user directory"
18476 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18477
18478 #: src/LyX.cpp:1078
18479 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18480 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18481
18482 #: src/LyX.cpp:1089
18483 msgid "Incomplete command"
18484 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18485
18486 #: src/LyX.cpp:1090
18487 msgid "Missing command string after --execute switch"
18488 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18489
18490 #: src/LyX.cpp:1101
18491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18492 msgstr ""
18493 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18494
18495 #: src/LyX.cpp:1114
18496 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18497 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18498
18499 #: src/LyX.cpp:1119
18500 msgid "Missing filename for --import"
18501 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:2983
18504 msgid ""
18505 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18506 "legal words?"
18507 msgstr ""
18508 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18509 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:2988
18512 msgid ""
18513 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18514 "document."
18515 msgstr ""
18516 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18517 "digunakan dokumen."
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:2992
18520 msgid ""
18521 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18522 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18523 "specified, an internal routine is used."
18524 msgstr ""
18525 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18526 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18527 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18528
18529 #: src/LyXRC.cpp:3000
18530 msgid ""
18531 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18532 "automatically by what you type."
18533 msgstr ""
18534 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18535 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:3004
18538 msgid ""
18539 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18540 "class change."
18541 msgstr ""
18542 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18543 "default setelah class berubah."
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3008
18546 msgid ""
18547 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18548 msgstr ""
18549 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18550 "penyimpanan otomatis."
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:3015
18553 msgid ""
18554 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18555 "the backup file in the same directory as the original file."
18556 msgstr ""
18557 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18558 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3019
18561 msgid ""
18562 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18563 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18564 msgstr ""
18565 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18566 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3023
18569 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18570 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:3027
18573 msgid ""
18574 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18575 "its global and local bind/ directories."
18576 msgstr ""
18577 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18578 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18579
18580 #: src/LyXRC.cpp:3031
18581 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18582 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:3035
18585 msgid ""
18586 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18587 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18588 msgstr ""
18589 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18590 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:3045
18593 msgid ""
18594 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18595 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18596 msgstr ""
18597 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18598 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:3049
18601 #, fuzzy
18602 msgid ""
18603 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18604 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18605 "the top of the screen"
18606 msgstr ""
18607 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18608 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:3053
18611 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18612 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3057
18615 msgid ""
18616 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18617 "inside."
18618 msgstr ""
18619 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18620 "kursor berada dalam kotak makro."
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:3062
18623 #, no-c-format
18624 msgid ""
18625 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18626 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18627 msgstr ""
18628 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18629 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:3066
18632 msgid ""
18633 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18634 "look in its global and local commands/ directories."
18635 msgstr ""
18636 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18637 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3070
18640 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3074
18644 msgid "New documents will be assigned this language."
18645 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3078
18648 msgid "Specify the default paper size."
18649 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3082
18652 msgid ""
18653 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18654 "shown after the change has been made.)"
18655 msgstr ""
18656 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18657 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3086
18660 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18661 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3090
18664 msgid ""
18665 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18666 "LyX was started from."
18667 msgstr ""
18668 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18669 "dimulai."
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3095
18672 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18673 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:3099
18676 msgid ""
18677 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18678 "value selects the directory LyX was started from."
18679 msgstr ""
18680 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18681 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3103
18684 msgid ""
18685 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18686 "recommended for non-English languages."
18687 msgstr ""
18688 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18689 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3110
18692 msgid ""
18693 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18694 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18695 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18696 msgstr ""
18697 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18698 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18699 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3114
18702 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18703 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3118
18706 msgid ""
18707 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18708 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18709 msgstr ""
18710 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18711 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3127
18714 msgid ""
18715 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18716 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18717 msgstr ""
18718 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18719 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18720 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3131
18723 msgid ""
18724 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18725 "document."
18726 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:3135
18729 msgid ""
18730 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18731 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3139
18734 msgid ""
18735 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18736 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18737 "name of the second language."
18738 msgstr ""
18739 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18740 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3143
18743 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18744 msgstr ""
18745 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3147
18748 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18749 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3151
18752 msgid ""
18753 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18754 "\\documentclass."
18755 msgstr ""
18756 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18757 "argumen untuk \\documentclass."
18758
18759 #: src/LyXRC.cpp:3155
18760 msgid ""
18761 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18762 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18763 msgstr ""
18764 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18765 "\"\\usepackage{omega}\"."
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3159
18768 msgid ""
18769 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18770 "document is the default language."
18771 msgstr ""
18772 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18773 "dokumen adalah bahasa default."
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3163
18776 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18777 msgstr ""
18778 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18779 "posisi ketika disimpan."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3167
18782 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18783 msgstr ""
18784 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18785 "LyX yang terakhir."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3171
18788 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18789 msgstr ""
18790 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18791 "backup."
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3175
18794 msgid ""
18795 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18796 "of the document."
18797 msgstr ""
18798 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18799 "yang bukan bahasa dokumen."
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3179
18802 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18803 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3184
18806 msgid "The completion popup delay."
18807 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3188
18810 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18811 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3192
18814 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18815 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3196
18818 msgid ""
18819 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18820 msgstr ""
18821 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3200
18824 msgid ""
18825 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18826 "available."
18827 msgstr ""
18828 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18829 "sudah selesai."
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3204
18832 msgid "The inline completion delay."
18833 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3208
18836 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18837 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3212
18840 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18841 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3216
18844 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18845 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3220
18848 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:3224
18852 #, c-format
18853 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18854 msgstr ""
18855 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3229
18858 msgid ""
18859 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18860 "variable. Use the OS native format."
18861 msgstr ""
18862 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18863 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3235
18866 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18867 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3239
18870 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18871 msgstr ""
18872 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18873 "sesungguhnya."
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3243
18876 msgid "Scale the preview size to suit."
18877 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3247
18880 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18881 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18882
18883 #: src/LyXRC.cpp:3251
18884 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18885 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3255
18888 msgid ""
18889 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18890 "environment variable PRINTER."
18891 msgstr ""
18892 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18893 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3259
18896 msgid "The option to print only even pages."
18897 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3263
18900 msgid ""
18901 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18902 "the filename of the DVI file to be printed."
18903 msgstr ""
18904 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18905 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3267
18908 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18909 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3271
18912 msgid "The option to print out in landscape."
18913 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3275
18916 msgid "The option to print only odd pages."
18917 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3279
18920 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18921 msgstr ""
18922 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18923 "dengan pemisah koma."
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:3283
18926 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18927 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3287
18930 msgid "The option to specify paper type."
18931 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3291
18934 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18935 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3295
18938 msgid ""
18939 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18940 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18941 "arguments."
18942 msgstr ""
18943 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18944 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18945 "nama dan argumen."
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3299
18948 msgid ""
18949 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18950 "prepended along with the printer name after the spool command."
18951 msgstr ""
18952 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18953 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3303
18956 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18957 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3307
18960 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18961 msgstr ""
18962 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18963 "ditentukan."
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3311
18966 msgid ""
18967 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18968 "command."
18969 msgstr ""
18970 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18971 "pencetakan."
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3315
18974 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18975 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3323
18978 msgid ""
18979 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18980 msgstr ""
18981 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18982 "pergerakan logical."
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3327
18985 msgid ""
18986 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18987 "wrong, override the setting here."
18988 msgstr ""
18989 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18990 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3333
18993 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18994 msgstr ""
18995 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18996 "menyunting."
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3342
18999 msgid ""
19000 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19001 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19002 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19003 msgstr ""
19004 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19005 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19006 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19007 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3346
19010 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19011 msgstr ""
19012 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3351
19015 #, no-c-format
19016 msgid ""
19017 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19018 "roughly the same size as on paper."
19019 msgstr ""
19020 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19021 "akan sebesar ukuran kertas."
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3355
19024 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19025 msgstr ""
19026 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19027 "jendela."
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3359
19030 msgid ""
19031 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19032 "\".out\". Only for advanced users."
19033 msgstr ""
19034 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19035 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3366
19038 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19039 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3370
19042 msgid ""
19043 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19044 "when you quit LyX."
19045 msgstr ""
19046 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19047 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3374
19050 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3378
19054 msgid ""
19055 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19056 "value selects the directory LyX was started from."
19057 msgstr ""
19058 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19059 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3388
19062 msgid ""
19063 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19064 "will look in its global and local ui/ directories."
19065 msgstr ""
19066 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19067 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3401
19070 msgid ""
19071 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19072 "selection."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3405
19076 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19077 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3409
19080 msgid ""
19081 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19082 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3416
19085 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19086 msgstr ""
19087 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19088 "gunakan \"-paper\")"
19089
19090 #: src/LyXVC.cpp:85
19091 #, c-format
19092 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19093 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19094
19095 #: src/LyXVC.cpp:87
19096 msgid "Retrieve from version control?"
19097 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19098
19099 #: src/LyXVC.cpp:88
19100 msgid "&Retrieve"
19101 msgstr "Mene&rima"
19102
19103 #: src/LyXVC.cpp:114
19104 msgid "Document not saved"
19105 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19106
19107 #: src/LyXVC.cpp:115
19108 msgid "You must save the document before it can be registered."
19109 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19110
19111 #: src/LyXVC.cpp:147
19112 msgid "LyX VC: Initial description"
19113 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19114
19115 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19116 msgid "(no initial description)"
19117 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19118
19119 #: src/LyXVC.cpp:163
19120 msgid "(no log message)"
19121 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19122
19123 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19124 msgid "LyX VC: Log Message"
19125 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19126
19127 #: src/LyXVC.cpp:212
19128 #, c-format
19129 msgid ""
19130 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19131 "changes.\n"
19132 "\n"
19133 "Do you want to revert to the older version?"
19134 msgstr ""
19135 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19136 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19137 "\n"
19138 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19139
19140 #: src/LyXVC.cpp:215
19141 msgid "Revert to stored version of document?"
19142 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19143
19144 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19145 msgid "&Revert"
19146 msgstr "&Kembalikan"
19147
19148 #: src/Paragraph.cpp:1657
19149 msgid "Senseless with this layout!"
19150 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19151
19152 #: src/Paragraph.cpp:1719
19153 msgid "Alignment not permitted"
19154 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19155
19156 #: src/Paragraph.cpp:1720
19157 msgid ""
19158 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19159 "Setting to default."
19160 msgstr ""
19161 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19162 "sebelumnya.\n"
19163 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19164
19165 #: src/Paragraph.cpp:2748
19166 msgid "Memory problem"
19167 msgstr "Masalah dengan memori"
19168
19169 #: src/Paragraph.cpp:2748
19170 msgid "Paragraph not properly initialized"
19171 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19172
19173 #: src/Text.cpp:383
19174 msgid "Unknown Inset"
19175 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19176
19177 #: src/Text.cpp:464
19178 msgid "Change tracking error"
19179 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19180
19181 #: src/Text.cpp:465
19182 #, fuzzy, c-format
19183 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19184 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19185
19186 #: src/Text.cpp:476
19187 msgid "Unknown token"
19188 msgstr "Token tidak dikenal"
19189
19190 #: src/Text.cpp:938
19191 msgid ""
19192 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19193 "Tutorial."
19194 msgstr ""
19195 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19196
19197 #: src/Text.cpp:949
19198 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19199 msgstr ""
19200 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19201 "Tutorial."
19202
19203 #: src/Text.cpp:1771
19204 msgid "[Change Tracking] "
19205 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19206
19207 #: src/Text.cpp:1777
19208 msgid "Change: "
19209 msgstr "Perubahan: "
19210
19211 #: src/Text.cpp:1781
19212 msgid " at "
19213 msgstr " pada "
19214
19215 #: src/Text.cpp:1791
19216 #, c-format
19217 msgid "Font: %1$s"
19218 msgstr "Huruf: %1$s"
19219
19220 #: src/Text.cpp:1796
19221 #, c-format
19222 msgid ", Depth: %1$d"
19223 msgstr ", Masuk: %1$d"
19224
19225 #: src/Text.cpp:1802
19226 msgid ", Spacing: "
19227 msgstr ", Spasi: "
19228
19229 #: src/Text.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19230 msgid "OneHalf"
19231 msgstr "SatuSetengah"
19232
19233 #: src/Text.cpp:1814
19234 msgid "Other ("
19235 msgstr "Other ("
19236
19237 #: src/Text.cpp:1823
19238 msgid ", Inset: "
19239 msgstr ", Sisipan: "
19240
19241 #: src/Text.cpp:1824
19242 msgid ", Paragraph: "
19243 msgstr ", Paragraf: "
19244
19245 #: src/Text.cpp:1825
19246 msgid ", Id: "
19247 msgstr ", Id: "
19248
19249 #: src/Text.cpp:1826
19250 msgid ", Position: "
19251 msgstr ", Posisi: "
19252
19253 #: src/Text.cpp:1832
19254 msgid ", Char: 0x"
19255 msgstr ", Kar: 0x"
19256
19257 #: src/Text.cpp:1834
19258 msgid ", Boundary: "
19259 msgstr ", Batas: "
19260
19261 #: src/Text2.cpp:383
19262 msgid "No font change defined."
19263 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19264
19265 #: src/Text2.cpp:423
19266 msgid "Nothing to index!"
19267 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19268
19269 #: src/Text2.cpp:425
19270 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19271 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19272
19273 #: src/Text3.cpp:193
19274 msgid "Math editor mode"
19275 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19276
19277 #: src/Text3.cpp:195
19278 msgid "No valid math formula"
19279 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19280
19281 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Already in regular expression mode"
19284 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19285
19286 #: src/Text3.cpp:216
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Regexp editor mode"
19289 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19290
19291 #: src/Text3.cpp:1244
19292 msgid "Layout "
19293 msgstr "Layout "
19294
19295 #: src/Text3.cpp:1245
19296 msgid " not known"
19297 msgstr "tidak dikenal"
19298
19299 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19300 msgid "Missing argument"
19301 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19302
19303 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19304 msgid "Character set"
19305 msgstr "Atur Karakter"
19306
19307 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19308 msgid "Paragraph layout set"
19309 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19310
19311 #: src/TextClass.cpp:155
19312 msgid "Plain Layout"
19313 msgstr "Layout Plain"
19314
19315 #: src/TextClass.cpp:731
19316 msgid "Missing File"
19317 msgstr "Berkas kurang"
19318
19319 #: src/TextClass.cpp:732
19320 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19321 msgstr ""
19322 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19323
19324 #: src/TextClass.cpp:735
19325 msgid "Corrupt File"
19326 msgstr "Berkas Rusak"
19327
19328 #: src/TextClass.cpp:736
19329 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19330 msgstr ""
19331 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19332
19333 #: src/TextClass.cpp:1293
19334 #, c-format
19335 msgid ""
19336 "The module %1$s has been requested by\n"
19337 "this document but has not been found in the list of\n"
19338 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19339 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19340 msgstr ""
19341 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19342 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19343 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19344 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19345
19346 #: src/TextClass.cpp:1297
19347 msgid "Module not available"
19348 msgstr "Modul tidak tersedia"
19349
19350 #: src/TextClass.cpp:1302
19351 #, c-format
19352 msgid ""
19353 "The module %1$s requires a package that is\n"
19354 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19355 "may not be possible.\n"
19356 msgstr ""
19357 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19358 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19359 "tidak akan dibuat.\n"
19360
19361 #: src/TextClass.cpp:1305
19362 msgid "Package not available"
19363 msgstr "Paket tidak tersedia"
19364
19365 #: src/TextClass.cpp:1310
19366 #, c-format
19367 msgid "Error reading module %1$s\n"
19368 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19369
19370 #: src/TextClass.cpp:1380
19371 msgid ""
19372 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19373 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19374 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19378 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19380 msgid "Revision control error."
19381 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19382
19383 #: src/VCBackend.cpp:61
19384 #, c-format
19385 msgid ""
19386 "Some problem occured while running the command:\n"
19387 "'%1$s'."
19388 msgstr ""
19389 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19390 "'%1$s'."
19391
19392 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19393 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19394 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19395 msgid "Error: Could not generate logfile."
19396 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19397
19398 #: src/VCBackend.cpp:678
19399 #, fuzzy
19400 msgid ""
19401 "Error when committing to repository.\n"
19402 "You have to manually resolve the problem.\n"
19403 "LyX will reopen the document after you press OK."
19404 msgstr ""
19405 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19406 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19407 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19408
19409 #: src/VCBackend.cpp:747
19410 #, fuzzy
19411 msgid ""
19412 "Error while acquiring write lock.\n"
19413 "Another user is most probably editing\n"
19414 "the current document now!\n"
19415 "Also check the access to the repository."
19416 msgstr ""
19417 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19418 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19419 "dokumen yang terkini!\n"
19420 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19421
19422 #: src/VCBackend.cpp:753
19423 #, fuzzy
19424 msgid ""
19425 "Error while releasing write lock.\n"
19426 "Check the access to the repository."
19427 msgstr ""
19428 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19429 "Periksa akses ke repositori."
19430
19431 #: src/VCBackend.cpp:774
19432 #, fuzzy, c-format
19433 msgid ""
19434 "Error when updating from repository.\n"
19435 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19436 "'%1$s'.\n"
19437 "\n"
19438 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19439 msgstr ""
19440 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19441 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19442 "'%1$s'.\n"
19443 "\n"
19444 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19445 "diselesaikan masalahnya."
19446
19447 #: src/VCBackend.cpp:810
19448 #, c-format
19449 msgid ""
19450 "There were detected changes in the working directory:\n"
19451 "%1$s\n"
19452 "\n"
19453 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19454 "preferred.\n"
19455 "\n"
19456 "Continue?"
19457 msgstr ""
19458 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19459 "%1$s\n"
19460 "\n"
19461 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19462 "\n"
19463 "Diteruskan?"
19464
19465 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19466 msgid "Changes detected"
19467 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19468
19469 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19471 msgid "&Yes"
19472 msgstr "Ya"
19473
19474 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19476 msgid "&No"
19477 msgstr "Tidak"
19478
19479 #: src/VCBackend.cpp:816
19480 msgid "View &Log ..."
19481 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19482
19483 #: src/VCBackend.cpp:882
19484 msgid "VCN File Locking"
19485 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19486
19487 #: src/VCBackend.cpp:883
19488 msgid "Locking property unset."
19489 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19490
19491 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19492 msgid "Locking property set."
19493 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19494
19495 #: src/VCBackend.cpp:884
19496 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19497 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19498
19499 #: src/VSpace.cpp:468
19500 msgid "Default skip"
19501 msgstr "Normal"
19502
19503 #: src/VSpace.cpp:471
19504 msgid "Small skip"
19505 msgstr "Lompat Kecil"
19506
19507 #: src/VSpace.cpp:474
19508 msgid "Medium skip"
19509 msgstr "Lompat Sedang"
19510
19511 #: src/VSpace.cpp:477
19512 msgid "Big skip"
19513 msgstr "Lompat Lebar"
19514
19515 #: src/VSpace.cpp:480
19516 msgid "Vertical fill"
19517 msgstr "Isian vertikal"
19518
19519 #: src/VSpace.cpp:487
19520 msgid "protected"
19521 msgstr "protected"
19522
19523 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19524 #, c-format
19525 msgid ""
19526 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19527 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19528 msgstr ""
19529 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19530 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19531 "disk?"
19532
19533 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19534 msgid "Reload saved document?"
19535 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19536
19537 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19538 msgid "&Reload"
19539 msgstr "&Muat Ulang"
19540
19541 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19542 msgid "&Keep Changes"
19543 msgstr "&Simpan Perubahan"
19544
19545 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19546 #, c-format
19547 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19548 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19549
19550 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19551 msgid "File not readable!"
19552 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19553
19554 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19555 #, c-format
19556 msgid ""
19557 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19558 "\n"
19559 "Do you want to create a new document?"
19560 msgstr ""
19561 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19562 "\n"
19563 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19564
19565 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19566 msgid "Create new document?"
19567 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19568
19569 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19570 msgid "&Create"
19571 msgstr "&Buat Baru"
19572
19573 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19574 #, c-format
19575 msgid ""
19576 "The specified document template\n"
19577 "%1$s\n"
19578 "could not be read."
19579 msgstr ""
19580 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19581 "%1$s\n"
19582 "tidak bisa dibaca."
19583
19584 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19585 msgid "Could not read template"
19586 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19589 msgid "Standard[[Bullets]]"
19590 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19593 msgid "Maths"
19594 msgstr "Matematika"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19597 msgid "Dings 1"
19598 msgstr "Pilihan 1"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19601 msgid "Dings 2"
19602 msgstr "Pilihan 2"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19605 msgid "Dings 3"
19606 msgstr "Pilihan 3"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19609 msgid "Dings 4"
19610 msgstr "Pilihan 4"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19613 msgid "Directories"
19614 msgstr "Direktori"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19617 msgid "file[[scope]]"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19621 #, fuzzy
19622 msgid "master document[[scope]]"
19623 msgstr "Dokumen Utama"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19626 msgid "open files[[scope]]"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19630 msgid "manuals[[scope]]"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19634 #, c-format
19635 msgid ""
19636 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19637 "Continue searching from the beginning?"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19641 #, c-format
19642 msgid ""
19643 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19644 "Continue searching from the end?"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19648 msgid "Wrap search?"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Nothing to search"
19654 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19657 #, fuzzy
19658 msgid "No open document(s) in which to search"
19659 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Advanced Find and Replace"
19664 msgstr "Cari dan Ganti"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19667 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19668 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19671 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19672 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19675 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19676 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19679 #, c-format
19680 msgid ""
19681 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19682 "1995--%1$s LyX Team"
19683 msgstr ""
19684 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19685 "1995--%1$s Tim LyX"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19688 msgid ""
19689 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19690 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19691 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19692 "any later version."
19693 msgstr ""
19694 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19695 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19696 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19697 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19698 "versi terbaru yang ada."
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19701 msgid ""
19702 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19703 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19704 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19705 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19706 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19707 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19708 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19709 msgstr ""
19710 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19711 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19712 "TERTENTU.\n"
19713 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19714 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19715 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19716 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19717 "1301, USA."
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19720 msgid "not released yet"
19721 msgstr "belum dirilis"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19724 #, c-format
19725 msgid ""
19726 "LyX Version %1$s\n"
19727 "(%2$s)"
19728 msgstr ""
19729 "LyX Versi %1$s\n"
19730 "(%2$s)"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19733 msgid "Library directory: "
19734 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19737 msgid "User directory: "
19738 msgstr "Direktori pengguna: "
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19741 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19742 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19743 #, c-format
19744 msgid "LyX: %1$s"
19745 msgstr "LyX: %1$s"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19748 msgid "About %1"
19749 msgstr "Tentang %1"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19753 msgid "Preferences"
19754 msgstr "Preferensi"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19757 msgid "Reconfigure"
19758 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19761 msgid "Quit %1"
19762 msgstr "Keluar %1"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19765 msgid "Nothing to do"
19766 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19769 msgid "Unknown action"
19770 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Command not handled"
19775 msgstr "Perintah dibekukan"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19778 msgid "Command disabled"
19779 msgstr "Perintah dibekukan"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19782 msgid "Running configure..."
19783 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19786 msgid "Reloading configuration..."
19787 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19790 msgid "System reconfiguration failed"
19791 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19794 msgid ""
19795 "The system reconfiguration has failed.\n"
19796 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19797 "Please reconfigure again if needed."
19798 msgstr ""
19799 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19800 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19801 "baik.\n"
19802 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19805 msgid "System reconfigured"
19806 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19809 msgid ""
19810 "The system has been reconfigured.\n"
19811 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19812 "updated document class specifications."
19813 msgstr ""
19814 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19815 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19816 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19819 msgid "Exiting."
19820 msgstr "Sedang Keluar."
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19823 #, c-format
19824 msgid "Opening help file %1$s..."
19825 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19828 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19829 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19832 #, c-format
19833 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19834 msgstr ""
19835 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19836 "didefinisikan ulang"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19839 #, c-format
19840 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19841 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19844 msgid "Unable to save document defaults"
19845 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19848 msgid "Unknown function."
19849 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19852 msgid "The current document was closed."
19853 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19856 msgid ""
19857 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19858 "documents and exit.\n"
19859 "\n"
19860 "Exception: "
19861 msgstr ""
19862 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19863 "keluar.\n"
19864 "\n"
19865 "Keanehan: "
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19869 msgid "Software exception Detected"
19870 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19873 msgid ""
19874 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19875 "unsaved documents and exit."
19876 msgstr ""
19877 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19878 "perubahan kemudian keluart."
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19882 msgid "Could not find UI definition file"
19883 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19886 #, fuzzy, c-format
19887 msgid ""
19888 "Error while reading the included file\n"
19889 "%1$s\n"
19890 "Please check your installation."
19891 msgstr ""
19892 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19893 "%1$s.\n"
19894 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19897 msgid "Could not find default UI file"
19898 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19901 msgid ""
19902 "LyX could not find the default UI file!\n"
19903 "Please check your installation."
19904 msgstr ""
19905 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19906 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19909 #, fuzzy, c-format
19910 msgid ""
19911 "Error while reading the configuration file\n"
19912 "%1$s\n"
19913 "Falling back to default.\n"
19914 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19915 "check which User Interface file you are using."
19916 msgstr ""
19917 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19918 "%1$s.\n"
19919 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19920 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19921 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19924 msgid "BibTeX Bibliography"
19925 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
19930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19931 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
19932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
19933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
19934 msgid "Documents|#o#O"
19935 msgstr "Dokumen|#o#O"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19938 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19939 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19942 msgid "Select a BibTeX database to add"
19943 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19946 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19947 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19950 msgid "Select a BibTeX style"
19951 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19954 msgid "No frame"
19955 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19958 msgid "Simple rectangular frame"
19959 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19962 msgid "Oval frame, thin"
19963 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19966 msgid "Oval frame, thick"
19967 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19970 msgid "Drop shadow"
19971 msgstr "Bingkai bayangan"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19974 msgid "Shaded background"
19975 msgstr "Latar berwarna"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19978 msgid "Double rectangular frame"
19979 msgstr "Bingkai dua garis"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19982 msgid "Height"
19983 msgstr "Tinggi"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19986 msgid "Depth"
19987 msgstr "Dalam"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19990 msgid "Total Height"
19991 msgstr "Tinggi total"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19994 msgid "Width"
19995 msgstr "Lebar"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19998 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Makebox"
20001 msgstr "Parbox"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20004 msgid "Activated"
20005 msgstr "Status Aktif"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20008 msgid "Color"
20009 msgstr "Warna"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Filename Suffix"
20014 msgstr "Namaberkas"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20019 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20020 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20021 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20022 msgid "Yes"
20023 msgstr "Ya"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20028 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20029 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20031 msgid "No"
20032 msgstr "Tidak"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Enter new branch name"
20037 msgstr "Nama Grup:"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20040 #, fuzzy, c-format
20041 msgid ""
20042 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20043 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20044 msgstr ""
20045 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20046 "\n"
20047 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20050 #, fuzzy
20051 msgid "&Merge"
20052 msgstr "Besar:"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Renaming failed"
20057 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20060 #, fuzzy
20061 msgid "The branch could not be renamed."
20062 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20065 msgid "Merge Changes"
20066 msgstr "Gabung Perubahan"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20069 #, c-format
20070 msgid ""
20071 "Change by %1$s\n"
20072 "\n"
20073 msgstr ""
20074 "Perubahan oleh %1$s\n"
20075 "\n"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20078 #, c-format
20079 msgid "Change made at %1$s\n"
20080 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20087 msgid "No change"
20088 msgstr "tidak berubah"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20091 msgid "Small Caps"
20092 msgstr "Kapital Kecil"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20100 msgid "Reset"
20101 msgstr "Kembali Semula"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20104 msgid "Underbar"
20105 msgstr "Garis bawah"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Double underbar"
20110 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Wavy underbar"
20115 msgstr "Garis bawah"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Strikeout"
20120 msgstr "Jalan"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20123 msgid "Noun"
20124 msgstr "Huruf Besar"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20127 msgid "No color"
20128 msgstr "Tidak berwarna"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20131 msgid "Black"
20132 msgstr "Hitam"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20135 msgid "White"
20136 msgstr "Putih"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20139 msgid "Red"
20140 msgstr "Merah"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20143 msgid "Green"
20144 msgstr "Hijau"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20147 msgid "Blue"
20148 msgstr "Biru"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20151 msgid "Cyan"
20152 msgstr "Biru muda"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20155 msgid "Magenta"
20156 msgstr "Merah muda"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20159 msgid "Yellow"
20160 msgstr "Kuning"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20163 msgid "Text Style"
20164 msgstr "Teks Style"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20167 msgid "Keys"
20168 msgstr "Tempat kunci"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20171 msgid "LinkBack PDF"
20172 msgstr "LinkBack PDF"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20175 msgid "PDF"
20176 msgstr "PDF"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20179 msgid "pasted"
20180 msgstr "sudah ditempel"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20183 #, c-format
20184 msgid "%1$s Files"
20185 msgstr "%1$s Berkas"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20188 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20189 msgstr ""
20190 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20196 msgid "Canceled."
20197 msgstr "Dibatalkan."
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20200 msgid "Overwrite external file?"
20201 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20204 #, c-format
20205 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20206 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20209 msgid "List of previous commands"
20210 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20213 msgid "Next command"
20214 msgstr "Perintah selanjutnya"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20217 msgid "Compare LyX files"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Select document"
20223 msgstr "Pilih dokumen master"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20228 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20229 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20234 msgid "Error"
20235 msgstr "kesalahan"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20238 msgid "Error while comparing documents."
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Aborted"
20244 msgstr "Selesai mengimpor."
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Finished"
20249 msgstr "Finlandia"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Aborting process..."
20254 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20257 #, fuzzy
20258 msgid "differences"
20259 msgstr "Referensi"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20262 msgid "Compare different revisions"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20266 msgid "big[[delimiter size]]"
20267 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20270 msgid "Big[[delimiter size]]"
20271 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20274 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20275 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20278 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20279 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20282 msgid "Math Delimiter"
20283 msgstr "Pembatas Matematika"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20287 msgid "(None)"
20288 msgstr "(TidakAda)"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20291 msgid "Variable"
20292 msgstr "Normal"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20295 msgid "Computer Modern Roman"
20296 msgstr "Computer Modern Roman"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20299 msgid "Latin Modern Roman"
20300 msgstr "Latin Modern Roman"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20303 msgid "AE (Almost European)"
20304 msgstr "AE (Almost European)"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20307 msgid "Times Roman"
20308 msgstr "Times Roman"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20311 msgid "Palatino"
20312 msgstr "Palatino"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20315 msgid "Bitstream Charter"
20316 msgstr "Bitstream Charter"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20319 msgid "New Century Schoolbook"
20320 msgstr "New Century Schoolbook"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20323 msgid "Bookman"
20324 msgstr "Bookman"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20327 msgid "Utopia"
20328 msgstr "Utopia"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20331 msgid "Bera Serif"
20332 msgstr "Bera Serif"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20335 msgid "Concrete Roman"
20336 msgstr "Concrete Roman"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20339 msgid "Zapf Chancery"
20340 msgstr "Zapf Chancery"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20343 msgid "Computer Modern Sans"
20344 msgstr "Computer Modern Sans"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20347 msgid "Latin Modern Sans"
20348 msgstr "Latin Modern Sans"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20351 msgid "Helvetica"
20352 msgstr "Helvetica"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20355 msgid "Avant Garde"
20356 msgstr "Avant Garde"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20359 msgid "Bera Sans"
20360 msgstr "Bera Sans"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20363 msgid "CM Bright"
20364 msgstr "CM Bright"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20367 msgid "Computer Modern Typewriter"
20368 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20371 msgid "Latin Modern Typewriter"
20372 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20375 msgid "Courier"
20376 msgstr "Courier"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20379 msgid "Bera Mono"
20380 msgstr "Bera Mono"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20383 msgid "LuxiMono"
20384 msgstr "LuxiMono"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20387 msgid "CM Typewriter Light"
20388 msgstr "CM Typewriter Light"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20391 msgid "Page"
20392 msgstr "Halaman"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20395 msgid "Module not found!"
20396 msgstr "Module not found!"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Layout is valid!"
20401 msgstr "Layout "
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20404 msgid "Layout is invalid!"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20408 msgid "Document Settings"
20409 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20413 msgid "Child Document"
20414 msgstr "Anak dokumen"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Include to Output"
20419 msgstr "Tanggal (output)"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20422 msgid "10"
20423 msgstr "10"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20426 msgid "11"
20427 msgstr "11"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20430 msgid "12"
20431 msgstr "12"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20434 msgid "None (no fontenc)"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20438 msgid "empty"
20439 msgstr "empty"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20442 msgid "plain"
20443 msgstr "plain"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20446 msgid "headings"
20447 msgstr "headings"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20450 msgid "fancy"
20451 msgstr "fancy"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20454 msgid "A0"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20458 #, fuzzy
20459 msgid "A1"
20460 msgstr "1"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20463 msgid "A2"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20467 msgid "A6"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20471 msgid "B0"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20475 #, fuzzy
20476 msgid "B1"
20477 msgstr "1"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20480 msgid "B2"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20484 msgid "B3"
20485 msgstr "B3"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20488 msgid "B4"
20489 msgstr "B4"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20492 msgid "B6"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20496 msgid "C0"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20500 #, fuzzy
20501 msgid "C1"
20502 msgstr "1"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20505 msgid "C2"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20509 msgid "C3"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20513 msgid "C4"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20517 msgid "C5"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20521 msgid "C6"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20525 msgid "JIS B0"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20529 msgid "JIS B1"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20533 msgid "JIS B2"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20537 msgid "JIS B3"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20541 msgid "JIS B4"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20545 msgid "JIS B5"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20549 msgid "JIS B6"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20553 msgid "Language Default (no inputenc)"
20554 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20557 msgid "``text''"
20558 msgstr "``Teks''"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20561 msgid "''text''"
20562 msgstr "''Teks''"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20565 msgid ",,text``"
20566 msgstr ",,Teks``"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20569 msgid ",,text''"
20570 msgstr ",,Teks''"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20573 msgid "<<text>>"
20574 msgstr "<<Teks>>"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20577 msgid ">>text<<"
20578 msgstr ">>Teks<<"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20581 msgid "Numbered"
20582 msgstr "Bernomor"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20585 msgid "Appears in TOC"
20586 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20589 msgid "Author-year"
20590 msgstr "Pengarang-tahun"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20593 msgid "Numerical"
20594 msgstr "Angka"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20597 #, c-format
20598 msgid "Unavailable: %1$s"
20599 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20605 msgstr ""
20606 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20607 "memunculkan daftar semua parameter"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20612 msgid "Document Class"
20613 msgstr "Class Dokumen"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20619 msgid "Child Documents"
20620 msgstr "Anak dokumen"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20623 msgid "Modules"
20624 msgstr "Modul"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20627 msgid "Text Layout"
20628 msgstr "Tata Letak Teks"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20631 msgid "Page Margins"
20632 msgstr "Batas Halaman"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20635 msgid "Colors"
20636 msgstr "Warna"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20639 msgid "Numbering & TOC"
20640 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Indexes"
20645 msgstr "Indeks"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20648 msgid "PDF Properties"
20649 msgstr "Tampilan PDF"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20652 msgid "Math Options"
20653 msgstr "Pilihan Matematika"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20656 msgid "Float Placement"
20657 msgstr "Penempatan Float"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20660 msgid "Bullets"
20661 msgstr "Tanda khusus"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20664 msgid "Branches"
20665 msgstr "Branches"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20668 msgid "LaTeX Preamble"
20669 msgstr "LaTeX Preamble"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Local Layout"
20674 msgstr "&Layout lokal..."
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20679 msgid " (not installed)"
20680 msgstr "(belum di install)"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20683 msgid "Layouts|#o#O"
20684 msgstr "Layouts|#o#O"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20687 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20688 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20692 msgid "Local layout file"
20693 msgstr "Berkas layout lokal"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20696 msgid ""
20697 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20698 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20699 "document may not work with this layout if you do not\n"
20700 "keep the layout file in the document directory."
20701 msgstr ""
20702 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20703 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20704 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20705 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20708 msgid "&Set Layout"
20709 msgstr "&Set Layout"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20712 msgid "Unable to read local layout file."
20713 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20716 msgid "Select master document"
20717 msgstr "Pilih dokumen master"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20720 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20721 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20725 msgid "Unapplied changes"
20726 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20730 msgid ""
20731 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20732 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20733 msgstr ""
20734 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20735 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20739 msgid "&Dismiss"
20740 msgstr "&Keluar"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20744 msgid "Unable to set document class."
20745 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20748 #, c-format
20749 msgid "%1$s, %2$s"
20750 msgstr "%1$s, %2$s"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20753 #, c-format
20754 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20755 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20758 #, c-format
20759 msgid "%1$s (unavailable)"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
20763 msgid "Module provided by document class."
20764 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20767 #, c-format
20768 msgid "Package(s) required: %1$s."
20769 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
20772 msgid "or"
20773 msgstr "atau"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20776 #, c-format
20777 msgid "Module required: %1$s."
20778 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20781 #, c-format
20782 msgid "Modules excluded: %1$s."
20783 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
20786 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20787 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
20790 msgid "[No options predefined]"
20791 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
20794 msgid "Can't set layout!"
20795 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
20798 #, c-format
20799 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20800 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
20803 msgid "Not Found"
20804 msgstr "Tidak Ditemukan"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
20807 msgid "Assigned master does not include this file"
20808 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
20811 #, c-format
20812 msgid ""
20813 "You must include this file in the document\n"
20814 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20815 "feature."
20816 msgstr ""
20817 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20818 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
20821 msgid "Could not load master"
20822 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
20825 #, c-format
20826 msgid ""
20827 "The master document '%1$s'\n"
20828 "could not be loaded."
20829 msgstr ""
20830 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20831 "tidak bisa dimuat."
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20834 msgid "Literate"
20835 msgstr "Literal"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20838 msgid "pLaTeX"
20839 msgstr "pLaTeX"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20842 msgid "Error List"
20843 msgstr "Daftar Kesalahan"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20846 #, c-format
20847 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20848 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20851 msgid "Top left"
20852 msgstr "Kiri Atas"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20855 msgid "Bottom left"
20856 msgstr "Kiri Bawah"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20859 msgid "Baseline left"
20860 msgstr "Garisdasar kiri"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20863 msgid "Top center"
20864 msgstr "Tengah Atas"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20867 msgid "Bottom center"
20868 msgstr "Tengah Bawah"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20871 msgid "Baseline center"
20872 msgstr "Garisdasar tengah"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20875 msgid "Top right"
20876 msgstr "Kanan Atas"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20879 msgid "Bottom right"
20880 msgstr "Kanan Bawah"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20883 msgid "Baseline right"
20884 msgstr "Garisdasar kanan"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20887 msgid "External Material"
20888 msgstr "Material Eksternal"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20891 msgid "Scale%"
20892 msgstr "Skala %"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20895 msgid "Select external file"
20896 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20899 #, fuzzy
20900 msgid "automatically"
20901 msgstr "Bantuan Otomatis"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20904 msgid "Graphics"
20905 msgstr "Gambar"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20908 msgid "Dissolve previous group?"
20909 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20912 #, c-format
20913 msgid ""
20914 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20915 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20916 "because this graphic was its only member.\n"
20917 "How do you want to proceed?"
20918 msgstr ""
20919 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20920 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20921 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20922 "Apakah akan meneruskannya?"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20925 #, c-format
20926 msgid "Stick with group '%1$s'"
20927 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20930 #, c-format
20931 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20932 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20935 #, c-format
20936 msgid ""
20937 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20938 "the group will be dissolved,\n"
20939 "because this graphic was its only member.\n"
20940 "How do you want to proceed?"
20941 msgstr ""
20942 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20943 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20944 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20945 "Apakah proses akan diteruskan?"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20948 #, c-format
20949 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20950 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20953 msgid "Enter unique group name:"
20954 msgstr "Nama Grup:"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20957 msgid "Group already defined!"
20958 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20961 #, c-format
20962 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20963 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20966 msgid "bp"
20967 msgstr "bp"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20970 msgid "cm"
20971 msgstr "cm"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20974 msgid "mm"
20975 msgstr "mm"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20978 msgid "Select graphics file"
20979 msgstr "Pilih berkas gambar"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20982 msgid "Clipart|#C#c"
20983 msgstr "Clipart|#C#c"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20987 msgid "Thin Space"
20988 msgstr "Spasi Tipis"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20991 msgid "Medium Space"
20992 msgstr "Spasi Sedang"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20995 msgid "Thick Space"
20996 msgstr "Spasi Tebal"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21000 msgid "Negative Thin Space"
21001 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21004 msgid "Negative Medium Space"
21005 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21008 msgid "Negative Thick Space"
21009 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21012 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21013 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21016 msgid "Quad (1 em)"
21017 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21020 msgid "Double Quad (2 em)"
21021 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21024 msgid "Interword Space"
21025 msgstr "Spasi Antara Kata"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21028 msgid "Horizontal Fill"
21029 msgstr "Isian horisontal"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21032 msgid ""
21033 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21034 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21035 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21036 msgstr ""
21037 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21038 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21039 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21042 msgid "Hyperlink"
21043 msgstr "Hyperlink"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21048 msgid ""
21049 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21050 msgstr ""
21051 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21052 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21055 msgid "Select document to include"
21056 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21059 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21060 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Index Entry Settings"
21065 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Label Color"
21070 msgstr "Warna"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Cannot remove standard index"
21075 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21078 #, fuzzy
21079 msgid "The default index cannot be removed."
21080 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Enter new index name"
21085 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21088 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21089 msgstr ""
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21092 msgid "unknown"
21093 msgstr "tidak diketahui"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21096 msgid "shortcut"
21097 msgstr "cara pintas"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21100 msgid "shortcuts"
21101 msgstr "cara pintas"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21104 msgid "lyxrc"
21105 msgstr "lyxrc"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21108 msgid "package"
21109 msgstr "paket"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21112 msgid "textclass"
21113 msgstr "textclass"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21116 msgid "menu"
21117 msgstr "menu"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21120 msgid "icon"
21121 msgstr "ikon"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21124 msgid "buffer"
21125 msgstr "buffer"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21128 #, fuzzy
21129 msgid "lyxinfo"
21130 msgstr "liminf"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21133 msgid "Shift-"
21134 msgstr "Shift-"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21137 msgid "Control-"
21138 msgstr "Kontrol-"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21141 msgid "Option-"
21142 msgstr "Opsion-"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21145 msgid "Command-"
21146 msgstr "Perintah-"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21149 msgid "Label"
21150 msgstr "Label"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21153 msgid "No language"
21154 msgstr "Tanpa pilihan"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21157 msgid "Program Listing Settings"
21158 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21161 msgid "No dialect"
21162 msgstr "Tanpa dialek"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21165 msgid "LaTeX Log"
21166 msgstr "Catatan LaTeX"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21169 msgid "LyX2LyX"
21170 msgstr "LyX2LyX"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21173 msgid "Literate Programming Build Log"
21174 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21177 msgid "lyx2lyx Error Log"
21178 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21181 msgid "Version Control Log"
21182 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Log file not found."
21187 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21190 msgid "No literate programming build log file found."
21191 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21194 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21195 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21198 msgid "No version control log file found."
21199 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21202 msgid "Math Matrix"
21203 msgstr "Matriks Matematika"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21206 msgid "Nomenclature"
21207 msgstr "Nomenklatur"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21210 msgid "Note Settings"
21211 msgstr "Pengaturan Nota"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21214 msgid "Paragraph Settings"
21215 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21218 msgid ""
21219 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21220 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21221 "\n"
21222 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21223 "the items is used."
21224 msgstr ""
21225 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21226 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21227 "lingkungan Daftar.\n"
21228 "\n"
21229 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21230 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Phantom Settings"
21235 msgstr "Pengaturan &Umum"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21238 msgid "System files|#S#s"
21239 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21242 msgid "User files|#U#u"
21243 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21246 msgid "Look & Feel"
21247 msgstr "Penampilan"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21250 msgid "Language Settings"
21251 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21254 msgid "File Handling"
21255 msgstr "Penanganan Berkas"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21258 msgid "Keyboard/Mouse"
21259 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21262 msgid "Input Completion"
21263 msgstr "Cara Melengkapi"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Co&mmand:"
21269 msgstr "&Perintah:"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Screen Fonts"
21274 msgstr "Huruf di layar"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21277 msgid "Paths"
21278 msgstr "Direktori dan Folder"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21281 msgid "Select directory for example files"
21282 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21285 msgid "Select a document templates directory"
21286 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21289 msgid "Select a temporary directory"
21290 msgstr "Pilih direktori sementara"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21293 msgid "Select a backups directory"
21294 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21297 msgid "Select a document directory"
21298 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21301 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21307 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21310 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21311 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21315 msgid "Spellchecker"
21316 msgstr "Koreksi ejaan"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Native"
21321 msgstr "aktif"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Aspell"
21326 msgstr "aspell"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Enchant"
21331 msgstr "enchant"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Hunspell"
21336 msgstr "hspell"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21339 msgid "Converters"
21340 msgstr "Pengkonversi"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21343 #, fuzzy
21344 msgid "File Formats"
21345 msgstr "Berbagai format berkas"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21348 msgid "Format in use"
21349 msgstr "Format yang digunakan"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21352 #, fuzzy
21353 msgid ""
21354 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21355 "converter. Please remove the converter first."
21356 msgstr ""
21357 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21358 "konverternya dahulu."
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21361 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21362 msgstr ""
21363 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21364 "konverternya dahulu."
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21367 msgid "LyX needs to be restarted!"
21368 msgstr "LyX perlu di restart"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21371 msgid ""
21372 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21373 "restart."
21374 msgstr ""
21375 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21376 "jalankan ulang."
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21379 msgid "Printer"
21380 msgstr "Mesin Cetak"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21383 #, fuzzy
21384 msgid "User Interface"
21385 msgstr "Sistem Antarmuka"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21388 msgid "Control"
21389 msgstr "Kontrol"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21392 msgid "Shortcuts"
21393 msgstr "Cara pintas"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21396 msgid "Function"
21397 msgstr "Fungsi"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21400 msgid "Shortcut"
21401 msgstr "Cara Pintas"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21406 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21409 msgid "Mathematical Symbols"
21410 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21413 msgid "Document and Window"
21414 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21417 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21418 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21421 msgid "System and Miscellaneous"
21422 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21425 msgid "Res&tore"
21426 msgstr "Res&tore"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21430 msgid "Failed to create shortcut"
21431 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21434 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21435 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21438 msgid "Invalid or empty key sequence"
21439 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21442 #, c-format
21443 msgid ""
21444 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21445 "%2$s\n"
21446 "You need to remove that binding before creating a new one."
21447 msgstr ""
21448 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21449 "%2$s\n"
21450 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21453 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21454 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21457 msgid "Identity"
21458 msgstr "Identitas"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21461 msgid "Choose bind file"
21462 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21465 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21466 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21469 msgid "Choose UI file"
21470 msgstr "Pilih berkas UI"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21473 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21474 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21477 msgid "Choose keyboard map"
21478 msgstr "Pilih peta papanketik"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21481 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21482 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21485 msgid "Print Document"
21486 msgstr "Cetak Dokumen"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21489 msgid "Print to file"
21490 msgstr "Cetak ke berkas"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21493 msgid "PostScript files (*.ps)"
21494 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Nomenclature settings"
21499 msgstr "Nomenklatur"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Longest label width"
21504 msgstr "&Label terpanjang"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Index Settings"
21509 msgstr "Pengaturan Kotak"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21512 #, fuzzy
21513 msgid "<All indexes>"
21514 msgstr "Semua tempat"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21517 msgid "Progress/Debug Messages"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21521 msgid "Debug Level"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Set"
21527 msgstr "&Buat garis"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21530 msgid "Cross-reference"
21531 msgstr "Referensi Silang"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21534 msgid "&Go Back"
21535 msgstr "Balik La&gi"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21538 msgid "Jump back"
21539 msgstr "Lompat balik lagi"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21542 msgid "Jump to label"
21543 msgstr "Lompat ke label"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21546 msgid "<No prefix>"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21550 msgid "Find and Replace"
21551 msgstr "Cari dan Ganti"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21554 msgid "Send Document to Command"
21555 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21558 msgid "Show File"
21559 msgstr "Tunjukkan berkas"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21562 msgid "Error -> Cannot load file!"
21563 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21566 #, c-format
21567 msgid "%1$d words checked."
21568 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21571 msgid "One word checked."
21572 msgstr "Satu kata telah dicek"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21575 msgid "Spelling check completed"
21576 msgstr "Cek ejaan selesai"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21579 msgid "Basic Latin"
21580 msgstr "Latin Dasar"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21583 msgid "Latin-1 Supplement"
21584 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21587 msgid "Latin Extended-A"
21588 msgstr "Latin Tambahan-A"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21591 msgid "Latin Extended-B"
21592 msgstr "Latin Tambahan-B"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21595 msgid "IPA Extensions"
21596 msgstr "IPA Tambahan"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21599 msgid "Spacing Modifier Letters"
21600 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21603 msgid "Combining Diacritical Marks"
21604 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21607 msgid "Cyrillic"
21608 msgstr "Cyrillic"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21611 msgid "Arabic"
21612 msgstr "Arabic"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21615 msgid "Devanagari"
21616 msgstr "Devanagari"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21619 msgid "Bengali"
21620 msgstr "Bengali"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21623 msgid "Gurmukhi"
21624 msgstr "Gurmukhi"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21627 msgid "Gujarati"
21628 msgstr "Gujarati"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21631 msgid "Oriya"
21632 msgstr "Oriya"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21635 msgid "Tamil"
21636 msgstr "Tamil"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21639 msgid "Telugu"
21640 msgstr "Telugu"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21643 msgid "Kannada"
21644 msgstr "Kannada"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21647 msgid "Malayalam"
21648 msgstr "Malayalam"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21651 msgid "Lao"
21652 msgstr "Lao"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21655 msgid "Tibetan"
21656 msgstr "Tibetan"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21659 msgid "Georgian"
21660 msgstr "Georgian"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21663 msgid "Hangul Jamo"
21664 msgstr "Hangul Jamo"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21667 msgid "Phonetic Extensions"
21668 msgstr "Fonetik tambahan"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21671 msgid "Latin Extended Additional"
21672 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21675 msgid "Greek Extended"
21676 msgstr "Yunani Tambahan"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21679 msgid "General Punctuation"
21680 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21683 msgid "Superscripts and Subscripts"
21684 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21687 msgid "Currency Symbols"
21688 msgstr "Simbol Mata Uang"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21691 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21692 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21695 msgid "Letterlike Symbols"
21696 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21699 msgid "Number Forms"
21700 msgstr "Berbagai Format Angka"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21703 msgid "Mathematical Operators"
21704 msgstr "Operator Matematika"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21707 msgid "Miscellaneous Technical"
21708 msgstr "Simbol Teknik"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21711 msgid "Control Pictures"
21712 msgstr "Simbol Kontrol"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21715 msgid "Optical Character Recognition"
21716 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21719 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21720 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21723 msgid "Box Drawing"
21724 msgstr "Simbol Kotak"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21727 msgid "Block Elements"
21728 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21731 msgid "Geometric Shapes"
21732 msgstr "Bentuk Geometri"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21735 msgid "Miscellaneous Symbols"
21736 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21739 msgid "Dingbats"
21740 msgstr "Simbol Dingbats"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21743 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21744 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21747 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21748 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21751 msgid "Hiragana"
21752 msgstr "Hiragana"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21755 msgid "Katakana"
21756 msgstr "Katakana"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21759 msgid "Bopomofo"
21760 msgstr "Bopomofo"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21763 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21764 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21767 msgid "Kanbun"
21768 msgstr "Kanbun"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21771 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21772 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21775 msgid "CJK Compatibility"
21776 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21779 msgid "CJK Unified Ideographs"
21780 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21783 msgid "Hangul Syllables"
21784 msgstr "Hangul Syllables"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21787 msgid "High Surrogates"
21788 msgstr "High Surrogates"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21791 msgid "Private Use High Surrogates"
21792 msgstr "Private Use High Surrogates"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21795 msgid "Low Surrogates"
21796 msgstr "Low Surrogates"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21799 msgid "Private Use Area"
21800 msgstr "Private Use Area"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21803 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21804 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21807 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21808 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21811 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21812 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21815 msgid "Combining Half Marks"
21816 msgstr "Tanda Combining Half"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21819 msgid "CJK Compatibility Forms"
21820 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21823 msgid "Small Form Variants"
21824 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21827 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21828 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21831 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21832 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21835 msgid "Specials"
21836 msgstr "Simbol Khusus"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21839 msgid "Linear B Syllabary"
21840 msgstr "Linear B Syllabary"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21843 msgid "Linear B Ideograms"
21844 msgstr "Linear B Ideograms"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21847 msgid "Aegean Numbers"
21848 msgstr "Aegean Numbers"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21851 msgid "Ancient Greek Numbers"
21852 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21855 msgid "Old Italic"
21856 msgstr "Old Italic"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21859 msgid "Gothic"
21860 msgstr "Gothic"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21863 msgid "Ugaritic"
21864 msgstr "Ugaritic"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21867 msgid "Old Persian"
21868 msgstr "Old Persian"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21871 msgid "Deseret"
21872 msgstr "Deseret"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21875 msgid "Shavian"
21876 msgstr "Shavian"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21879 msgid "Osmanya"
21880 msgstr "Osmanya"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21883 msgid "Cypriot Syllabary"
21884 msgstr "Cypriot Syllabary"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21887 msgid "Kharoshthi"
21888 msgstr "Kharoshthi"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21891 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21892 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21895 msgid "Musical Symbols"
21896 msgstr "Simbol Musik"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21899 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21900 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21903 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21904 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21907 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21908 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21911 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21912 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21915 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21916 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21919 msgid "Tags"
21920 msgstr "Tanda Penncirian"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21923 msgid "Variation Selectors Supplement"
21924 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21927 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21928 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21931 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21932 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21935 msgid "Character: "
21936 msgstr "Karakter: "
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21939 msgid "Code Point: "
21940 msgstr "Kode Titik: "
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21943 msgid "Symbols"
21944 msgstr "Macam-macam Simbol"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21947 msgid "Insert Table"
21948 msgstr "Tabel"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21951 msgid "TeX Information"
21952 msgstr "Informasi TeX "
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21955 msgid "No thesaurus available for this language!"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21959 msgid "Outline"
21960 msgstr "Tampilan Isi"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21963 msgid "auto"
21964 msgstr "otomatis"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21967 msgid "off"
21968 msgstr "mati"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21971 #, c-format
21972 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21973 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21976 msgid "version "
21977 msgstr "Versi Indonesia "
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21980 msgid "unknown version"
21981 msgstr "versi tak dikenal"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21984 msgid "Small-sized icons"
21985 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21988 msgid "Normal-sized icons"
21989 msgstr "Ikon ukuran normal"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21992 msgid "Big-sized icons"
21993 msgstr "Ikon ukuran besar"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Exit LyX"
21998 msgstr "K&eluar LyX"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22001 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22002 msgstr ""
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22005 msgid "Welcome to LyX!"
22006 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Automatic save failed!"
22011 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Automatic save done."
22016 msgstr "Otomatis diperbarui"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22019 msgid "Command not allowed without any document open"
22020 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22023 #, c-format
22024 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22025 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22028 msgid "Select template file"
22029 msgstr "Pilih berkas templet"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22032 msgid "Templates|#T#t"
22033 msgstr "Templet|#T#t"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22036 msgid "Document not loaded."
22037 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22040 msgid "Select document to open"
22041 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22045 msgid "Examples|#E#e"
22046 msgstr "Contoh|#E#e"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22049 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22050 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22053 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22054 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22057 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22058 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22061 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22062 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22065 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22067 msgid "Invalid filename"
22068 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22071 #, c-format
22072 msgid ""
22073 "The directory in the given path\n"
22074 "%1$s\n"
22075 "does not exist."
22076 msgstr ""
22077 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22078 "%1$s\n"
22079 "tidak ada."
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22082 #, c-format
22083 msgid "Opening document %1$s..."
22084 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22087 #, c-format
22088 msgid "Document %1$s opened."
22089 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22092 msgid "Version control detected."
22093 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22096 #, c-format
22097 msgid "Could not open document %1$s"
22098 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22101 msgid "Couldn't import file"
22102 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22105 #, c-format
22106 msgid "No information for importing the format %1$s."
22107 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22110 #, c-format
22111 msgid "Select %1$s file to import"
22112 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22115 #, c-format
22116 msgid ""
22117 "The document %1$s already exists.\n"
22118 "\n"
22119 "Do you want to overwrite that document?"
22120 msgstr ""
22121 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22122 "\n"
22123 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22126 msgid "Overwrite document?"
22127 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22130 #, c-format
22131 msgid "Importing %1$s..."
22132 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22135 msgid "imported."
22136 msgstr "Selesai mengimpor."
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22139 msgid "file not imported!"
22140 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22143 #, fuzzy
22144 msgid "newfile"
22145 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22148 msgid "Select LyX document to insert"
22149 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22152 msgid "Absolute filename expected."
22153 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22156 msgid "Select file to insert"
22157 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22160 msgid "All Files (*)"
22161 msgstr "Semua berkas (*)"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22164 msgid "Choose a filename to save document as"
22165 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22168 msgid "&Rename"
22169 msgstr "&Nama Lain"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22172 #, c-format
22173 msgid ""
22174 "The document %1$s could not be saved.\n"
22175 "\n"
22176 "Do you want to rename the document and try again?"
22177 msgstr ""
22178 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22179 "\n"
22180 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22183 msgid "Rename and save?"
22184 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22187 msgid "&Retry"
22188 msgstr "&Coba Lagi"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Close document "
22193 msgstr "Dokumen Baru"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22196 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22200 #, c-format
22201 msgid ""
22202 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22203 "\n"
22204 "Do you want to save the document?"
22205 msgstr ""
22206 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22207 "\n"
22208 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22211 msgid "Save new document?"
22212 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22215 #, c-format
22216 msgid ""
22217 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22218 "\n"
22219 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22220 msgstr ""
22221 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22222 "\n"
22223 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22226 msgid "Save changed document?"
22227 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22230 msgid "&Discard"
22231 msgstr "&Tidak Perlu"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22234 #, c-format
22235 msgid ""
22236 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22237 "\n"
22238 "Do you want to save the document?"
22239 msgstr ""
22240 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22241 "\n"
22242 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22245 #, c-format
22246 msgid ""
22247 "Document \n"
22248 "%1$s\n"
22249 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22250 msgstr ""
22251 "Dokumen \n"
22252 "%1$s\n"
22253 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22254 "Perubahan lokal akan dihapus."
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22257 msgid "Reload externally changed document?"
22258 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22261 msgid "Error when setting the locking property."
22262 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22265 msgid "Directory is not accessible."
22266 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22269 #, c-format
22270 msgid "Opening child document %1$s..."
22271 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22274 #, c-format
22275 msgid "Successful export to format: %1$s"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22279 #, fuzzy, c-format
22280 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22281 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22284 #, c-format
22285 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22289 #, fuzzy, c-format
22290 msgid "Error previewing format: %1$s"
22291 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Exporting ..."
22296 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Previewing ..."
22301 msgstr "Memuat pra tampilan"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22304 msgid "Document not loaded"
22305 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22308 #, c-format
22309 msgid ""
22310 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22311 "version of the document %1$s?"
22312 msgstr ""
22313 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22314 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22317 msgid "Revert to saved document?"
22318 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22321 msgid "Saving all documents..."
22322 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22325 msgid "All documents saved."
22326 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22329 #, c-format
22330 msgid "%1$s unknown command!"
22331 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Please, preview the document first."
22336 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Couldn't proceed."
22341 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22345 msgid "LaTeX Source"
22346 msgstr "Program LaTeX"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22349 msgid "DocBook Source"
22350 msgstr "Sumber DocBook"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22353 msgid "Literate Source"
22354 msgstr "Sumber Literate"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22357 msgid " (version control, locking)"
22358 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22361 msgid " (version control)"
22362 msgstr " (kontrol versi)"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22365 msgid " (changed)"
22366 msgstr " (ada perubahan)"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22369 msgid " (read only)"
22370 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22373 msgid "Close File"
22374 msgstr "Tutup Berkas"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22377 msgid "Hide tab"
22378 msgstr "Sembunyikan Tab"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22381 msgid "Close tab"
22382 msgstr "Tutup Tab"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22385 msgid "Wrap Float Settings"
22386 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22389 msgid "Click to detach"
22390 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22393 #, c-format
22394 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22395 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22396
22397 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22398 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22399 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22400
22401 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22402 msgid " (unknown)"
22403 msgstr "(tdk dikenal)"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22406 msgid "No Group"
22407 msgstr "Tidak Ada Grup"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22410 msgid "More Spelling Suggestions"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Add to personal dictionary|n"
22416 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Ignore all|I"
22421 msgstr "Lewat &Semua"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22426 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Language|L"
22431 msgstr "Bahasa"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22434 #, fuzzy
22435 msgid "More Languages ...|M"
22436 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Invisible"
22441 msgstr "TeksGaib"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22444 #, fuzzy
22445 msgid "<No Documents Open>"
22446 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22449 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22453 msgid "View (Other Formats)|F"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Update (Other Formats)|p"
22459 msgstr "Perbarui tampilan"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22462 #, fuzzy, c-format
22463 msgid "View [%1$s]|V"
22464 msgstr "Tampilan|T"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22467 #, fuzzy, c-format
22468 msgid "Update [%1$s]|U"
22469 msgstr "Perbarui|i"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22472 #, fuzzy
22473 msgid "No Custom Insets Defined!"
22474 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22477 #, fuzzy
22478 msgid "<No Document Open>"
22479 msgstr "Tidak ada berkas !"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22482 msgid "Master Document"
22483 msgstr "Dokumen Utama"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22486 msgid "Open Navigator..."
22487 msgstr "Buka Navigator..."
22488
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22490 msgid "Other Lists"
22491 msgstr "Daftar Lainnya"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22494 #, fuzzy
22495 msgid "<Empty Table of Contents>"
22496 msgstr "Daftar Isi"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22499 msgid "Other Toolbars"
22500 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22503 #, fuzzy
22504 msgid "No Branches Set for Document!"
22505 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22508 msgid "Index Entry|d"
22509 msgstr "Catat dalam Index|d"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22512 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Index Entry"
22515 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22518 msgid "No Citation in Scope!"
22519 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22522 #, fuzzy
22523 msgid "No Action Defined!"
22524 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22527 #, fuzzy, c-format
22528 msgid "Export %1$s"
22529 msgstr "Huruf: %1$s"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22532 #, fuzzy, c-format
22533 msgid "Import %1$s"
22534 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22535
22536 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22537 #, fuzzy, c-format
22538 msgid "Update %1$s"
22539 msgstr "Perbar&ui"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22542 #, c-format
22543 msgid "View %1$s"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22547 msgid "space"
22548 msgstr "spasi"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22551 msgid ""
22552 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22553 "characters:\n"
22554 msgstr ""
22555 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22556 "karakter berikut:\n"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22559 msgid "Could not update TeX information"
22560 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22563 #, c-format
22564 msgid "The script `%1$s' failed."
22565 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22566
22567 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22568 msgid "All Files "
22569 msgstr "Semua Berkas "
22570
22571 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22572 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22573 msgid "Table of Contents"
22574 msgstr "Daftar Isi"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22577 msgid "List of Graphics"
22578 msgstr "Daftar Gambar"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22581 msgid "List of Equations"
22582 msgstr "Daftar Persamaan"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22585 msgid "List of Footnotes"
22586 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22589 msgid "List of Listings"
22590 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22593 msgid "List of Indexes"
22594 msgstr "Daftar Indeks"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22597 msgid "List of Marginal notes"
22598 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22601 msgid "List of Notes"
22602 msgstr "Daftar Catatan"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22605 msgid "List of Citations"
22606 msgstr "Daftar Acuan"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22609 msgid "Labels and References"
22610 msgstr "Label dan Referensi"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22613 msgid "List of Branches"
22614 msgstr "Daftar Cabang"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22617 msgid "List of Changes"
22618 msgstr "Daftar Perubahan"
22619
22620 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22621 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22622 msgid ""
22623 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22624 "file through LaTeX: "
22625 msgstr ""
22626 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22627 "mengekspor melalui LaTeX: "
22628
22629 #: src/insets/Inset.cpp:88
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Bibliography Entry"
22632 msgstr "Bibliografi"
22633
22634 #: src/insets/Inset.cpp:91
22635 #, fuzzy
22636 msgid "TeX Code"
22637 msgstr "Kode TeX: "
22638
22639 #: src/insets/Inset.cpp:111
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Horizontal Space"
22642 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22643
22644 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22645 msgid "Vertical Space"
22646 msgstr "Spasi Vertical"
22647
22648 #: src/insets/Inset.cpp:157
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Horizontal Math Space"
22651 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22652
22653 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22654 msgid "Keys must be unique!"
22655 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22656
22657 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22658 #, c-format
22659 msgid ""
22660 "The key %1$s already exists,\n"
22661 "it will be changed to %2$s."
22662 msgstr ""
22663 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22664 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22665
22666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22667 #, c-format
22668 msgid ""
22669 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22670 "If you proceed, all of them will be opened."
22671 msgstr ""
22672 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22673 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22674
22675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22676 msgid "Open Databases?"
22677 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22678
22679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22680 msgid "&Proceed"
22681 msgstr "Ter&uskan"
22682
22683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22684 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22685 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22686
22687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22688 msgid "Databases:"
22689 msgstr "Basis data:"
22690
22691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22692 msgid "Style File:"
22693 msgstr "Berkas Model:"
22694
22695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22696 msgid "Lists:"
22697 msgstr "Daftar:"
22698
22699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22700 msgid "included in TOC"
22701 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22702
22703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22704 msgid "Export Warning!"
22705 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22706
22707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22708 msgid ""
22709 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22710 "BibTeX will be unable to find them."
22711 msgstr ""
22712 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22713 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22714
22715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22716 msgid ""
22717 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22718 "BibTeX will be unable to find it."
22719 msgstr ""
22720 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22721 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22722
22723 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22724 msgid "simple frame"
22725 msgstr "bingkai garis"
22726
22727 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22728 msgid "frameless"
22729 msgstr "tanpa bingkai garis"
22730
22731 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22732 msgid "simple frame, page breaks"
22733 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22734
22735 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22736 msgid "oval, thin"
22737 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22738
22739 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22740 msgid "oval, thick"
22741 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22742
22743 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22744 msgid "drop shadow"
22745 msgstr "bayangan bingkai"
22746
22747 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22748 msgid "shaded background"
22749 msgstr "latar berwarna"
22750
22751 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22752 msgid "double frame"
22753 msgstr "bingkai dua garis"
22754
22755 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22756 #, c-format
22757 msgid "%1$s (%2$s)"
22758 msgstr "%1$s (%2$s)"
22759
22760 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22761 #, c-format
22762 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22763 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22764
22765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22766 msgid "active"
22767 msgstr "aktif"
22768
22769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22770 msgid "non-active"
22771 msgstr "tidak-aktif"
22772
22773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22774 #, c-format
22775 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22776 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22777
22778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22779 msgid "Branch: "
22780 msgstr "Branch: "
22781
22782 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22783 msgid "Branch (child only): "
22784 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22785
22786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Branch (undefined): "
22789 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22790
22791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22792 msgid "Undef: "
22793 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22794
22795 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22796 msgid "branch"
22797 msgstr "branch"
22798
22799 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22800 #, c-format
22801 msgid "Sub-%1$s"
22802 msgstr "Sub-%1$s"
22803
22804 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
22805 msgid "No bibliography defined!"
22806 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22807
22808 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
22809 msgid "No citations selected!"
22810 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22811
22812 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
22813 msgid "not cited"
22814 msgstr "tidak diacu"
22815
22816 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22817 msgid "LaTeX Command: "
22818 msgstr "Perintah LaTeX: "
22819
22820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22821 msgid "InsetCommand Error: "
22822 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22823
22824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22825 msgid "Incompatible command name."
22826 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22827
22828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22829 msgid "InsetCommandParams Error: "
22830 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22831
22832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22833 msgid "InsetCommandParams: "
22834 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22835
22836 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22837 msgid "Unknown parameter name: "
22838 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22839
22840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22843 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22844
22845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Uncodable characters"
22848 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22849
22850 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
22851 #, fuzzy, c-format
22852 msgid ""
22853 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22854 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22855 "%2$s."
22856 msgstr ""
22857 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22858 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22859 "%1$s."
22860
22861 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22862 #, c-format
22863 msgid "External template %1$s is not installed"
22864 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22865
22866 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22867 msgid "float: "
22868 msgstr "float: "
22869
22870 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22871 #, fuzzy, c-format
22872 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22873 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22874
22875 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22876 msgid "float"
22877 msgstr "float"
22878
22879 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22880 msgid "subfloat: "
22881 msgstr "subfloat: "
22882
22883 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22884 msgid " (sideways)"
22885 msgstr " (kesamping)"
22886
22887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
22888 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22889 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22890
22891 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
22892 #, c-format
22893 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
22897 #, c-format
22898 msgid "List of %1$s"
22899 msgstr "Daftar %1$s"
22900
22901 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22902 msgid "footnote"
22903 msgstr "catatan kaki"
22904
22905 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22906 #, c-format
22907 msgid ""
22908 "Could not copy the file\n"
22909 "%1$s\n"
22910 "into the temporary directory."
22911 msgstr ""
22912 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22913 "%1$s\n"
22914 "dalam ditektori sementara."
22915
22916 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22917 #, c-format
22918 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22919 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22920
22921 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22922 #, c-format
22923 msgid "Graphics file: %1$s"
22924 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22925
22926 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22927 msgid "www"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22931 #, fuzzy
22932 msgid "file"
22933 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22934
22935 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22936 #, fuzzy, c-format
22937 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22938 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22939
22940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22941 msgid "Verbatim Input"
22942 msgstr "Verbatim Input"
22943
22944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22945 msgid "Verbatim Input*"
22946 msgstr "Verbatim Input*"
22947
22948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Include (excluded)"
22951 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22952
22953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22955 msgid "Recursive input"
22956 msgstr "Inpur rekursif"
22957
22958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22960 #, c-format
22961 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22962 msgstr ""
22963 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22964
22965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
22966 #, c-format
22967 msgid ""
22968 "Included file `%1$s'\n"
22969 "has textclass `%2$s'\n"
22970 "while parent file has textclass `%3$s'."
22971 msgstr ""
22972 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22973 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22974 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22975
22976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
22977 msgid "Different textclasses"
22978 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22979
22980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
22981 #, c-format
22982 msgid ""
22983 "Included file `%1$s'\n"
22984 "uses module `%2$s'\n"
22985 "which is not used in parent file."
22986 msgstr ""
22987 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22988 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22989 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22990
22991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
22992 msgid "Module not found"
22993 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22994
22995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22996 msgid "Unsupported Inclusion"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23000 #, c-format
23001 msgid ""
23002 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23003 "Offending file:\n"
23004 "%1$s"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23008 msgid "Index sorting failed"
23009 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23010
23011 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23012 #, c-format
23013 msgid ""
23014 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23015 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23016 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23017 "explained in the User Guide."
23018 msgstr ""
23019 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23020 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23021 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23022 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23023
23024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23025 #, fuzzy
23026 msgid "unknown type!"
23027 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23028
23029 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Unknown index type!"
23032 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23033
23034 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23035 #, fuzzy
23036 msgid "All indices"
23037 msgstr "Semua tempat"
23038
23039 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23040 #, fuzzy
23041 msgid "subindex"
23042 msgstr "Indeks"
23043
23044 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23045 #, c-format
23046 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23047 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23048
23049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23050 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23051 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23052
23053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23054 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23055 msgid "undefined"
23056 msgstr "tidak didefinisikan"
23057
23058 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23059 msgid "yes"
23060 msgstr "ya"
23061
23062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23063 msgid "no"
23064 msgstr "tidak"
23065
23066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23067 #, fuzzy
23068 msgid "No version control"
23069 msgstr " (kontrol versi)"
23070
23071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23072 #, fuzzy, c-format
23073 msgid "[[%1$s unknown]]"
23074 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23075
23076 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23077 msgid "Label names must be unique!"
23078 msgstr "Nama label harus unik!"
23079
23080 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23081 #, c-format
23082 msgid ""
23083 "The label %1$s already exists,\n"
23084 "it will be changed to %2$s."
23085 msgstr ""
23086 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23087 "akan diganti menjadi %2$s."
23088
23089 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23090 msgid "DUPLICATE: "
23091 msgstr "DUPLIKASI: "
23092
23093 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Horizontal line"
23096 msgstr "Garis Horisontal"
23097
23098 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23099 msgid "no more lstline delimiters available"
23100 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23101
23102 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23103 msgid "Running out of delimiters"
23104 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23105
23106 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23107 msgid ""
23108 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23109 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23110 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23111 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23112 "must investigate!"
23113 msgstr ""
23114 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23115 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23116 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23117 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23118 "anda perlu meneliti sendiri!"
23119
23120 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23121 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23122 msgstr ""
23123 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23124
23125 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23126 #, c-format
23127 msgid ""
23128 "The following characters in one of the program listings are\n"
23129 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23130 "%1$s."
23131 msgstr ""
23132 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23133 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23134 "%1$s."
23135
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23137 msgid "A value is expected."
23138 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23139
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23146 msgid "Unbalanced braces!"
23147 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23148
23149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23150 msgid "Please specify true or false."
23151 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23152
23153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23154 msgid "Only true or false is allowed."
23155 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23156
23157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23158 msgid "Please specify an integer value."
23159 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23160
23161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23162 msgid "An integer is expected."
23163 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23164
23165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23166 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23167 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23168
23169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23170 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23171 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23172
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23174 #, c-format
23175 msgid "Please specify one of %1$s."
23176 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23177
23178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23179 #, c-format
23180 msgid "Try one of %1$s."
23181 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23182
23183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23184 #, c-format
23185 msgid "I guess you mean %1$s."
23186 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23187
23188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23189 #, c-format
23190 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23191 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23192
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23194 #, c-format
23195 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23196 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23197
23198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23199 msgid ""
23200 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23201 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23202
23203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23204 msgid ""
23205 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23206 "trblTRBL"
23207 msgstr ""
23208 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23209 "dari trblTRBL"
23210
23211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23212 msgid ""
23213 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23214 "right, bottom left and top left corner."
23215 msgstr ""
23216 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23217 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23218
23219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23220 msgid "Enter something like \\color{white}"
23221 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23222
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23224 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23225 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23226
23227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23228 msgid "auto, last or a number"
23229 msgstr "auto, last atau satu angka"
23230
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23232 msgid ""
23233 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23234 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23235 "defining a listing inset)"
23236 msgstr ""
23237 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23238 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23239 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23240
23241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23242 msgid ""
23243 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23244 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23245 "a listing inset)"
23246 msgstr ""
23247 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23248 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23249 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23250
23251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23252 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23253 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23254
23255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23256 #, c-format
23257 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23258 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23259
23260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23261 #, c-format
23262 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23263 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23264
23265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23266 #, c-format
23267 msgid "Parameter %1$s: "
23268 msgstr "Parameter %1$s: "
23269
23270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23271 #, c-format
23272 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23273 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23274
23275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23276 #, c-format
23277 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23278 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23279
23280 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23281 msgid "New Page"
23282 msgstr "Halaman Baru"
23283
23284 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23285 msgid "Clear Page"
23286 msgstr "Halaman Kosong"
23287
23288 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23289 msgid "Clear Double Page"
23290 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23291
23292 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23293 msgid "Nom: "
23294 msgstr "Nom: "
23295
23296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23297 msgid "Nomenclature Symbol: "
23298 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23299
23300 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23301 msgid "Description: "
23302 msgstr "Deskripsi: "
23303
23304 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23305 msgid "Sorting: "
23306 msgstr "Urutan: "
23307
23308 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23309 msgid "Note[[InsetNote]]"
23310 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23311
23312 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23313 msgid "Greyed out"
23314 msgstr "Kelabu"
23315
23316 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23317 msgid "HPhantom"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23321 msgid "VPhantom"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23325 #, fuzzy
23326 msgid "phantom"
23327 msgstr "Esperanto"
23328
23329 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23330 msgid "hphantom"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23334 msgid "vphantom"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23338 #, fuzzy
23339 msgid "elsewhere"
23340 msgstr "Deseret"
23341
23342 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23343 msgid "BROKEN: "
23344 msgstr "RUSAK: "
23345
23346 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23347 msgid "Ref: "
23348 msgstr "Ref: "
23349
23350 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23351 msgid "Equation"
23352 msgstr "Persamaan"
23353
23354 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23355 msgid "EqRef: "
23356 msgstr "PersRef: "
23357
23358 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23359 msgid "Page Number"
23360 msgstr "Nomor Halaman"
23361
23362 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23363 msgid "Page: "
23364 msgstr "Halaman: "
23365
23366 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23367 msgid "Textual Page Number"
23368 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23369
23370 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23371 msgid "TextPage: "
23372 msgstr "HalamanTeks: "
23373
23374 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23375 msgid "Standard+Textual Page"
23376 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23377
23378 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23379 msgid "Ref+Text: "
23380 msgstr "Ref+Teks: "
23381
23382 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23383 msgid "PrettyRef"
23384 msgstr "PrettyRef"
23385
23386 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23387 #, fuzzy
23388 msgid "FrmtRef: "
23389 msgstr "FormatRef: "
23390
23391 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Reference to Name"
23394 msgstr "Referensi"
23395
23396 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23397 #, fuzzy
23398 msgid "NameRef:"
23399 msgstr "Nama:"
23400
23401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23402 msgid "Protected Space"
23403 msgstr "Spasi Protected"
23404
23405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23406 msgid "Quad Space"
23407 msgstr "Spasi Normal Quad"
23408
23409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Double Quad Space"
23412 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23413
23414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23415 msgid "Enspace"
23416 msgstr "Enspace"
23417
23418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23419 msgid "Enskip"
23420 msgstr "Enskip"
23421
23422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23423 msgid "Protected Horizontal Fill"
23424 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23425
23426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23427 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23428 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23429
23430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23431 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23432 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23433
23434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23435 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23436 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23437
23438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23439 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23440 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23441
23442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23443 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23444 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23445
23446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23447 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23448 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23449
23450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23451 #, c-format
23452 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23453 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23454
23455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23456 #, c-format
23457 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23458 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23459
23460 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23461 msgid "Unknown TOC type"
23462 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23463
23464 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23465 msgid "Selection size should match clipboard content."
23466 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23467
23468 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23469 msgid "wrap: "
23470 msgstr "wrap: "
23471
23472 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23473 msgid "wrap"
23474 msgstr "wrap"
23475
23476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23477 msgid "Not shown."
23478 msgstr "Tidak ditampilkan."
23479
23480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23481 msgid "Loading..."
23482 msgstr "Sedang Memuat..."
23483
23484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23485 msgid "Converting to loadable format..."
23486 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23487
23488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23489 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23490 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23491
23492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23493 msgid "Scaling etc..."
23494 msgstr "Perbasaran dll..."
23495
23496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23497 msgid "Ready to display"
23498 msgstr "Siap ditampilkan"
23499
23500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23501 msgid "No file found!"
23502 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23503
23504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23505 msgid "Error converting to loadable format"
23506 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23507
23508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23509 msgid "Error loading file into memory"
23510 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23511
23512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23513 msgid "Error generating the pixmap"
23514 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23515
23516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23517 msgid "No image"
23518 msgstr "Tidak ada gambar"
23519
23520 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23521 msgid "Preview loading"
23522 msgstr "Memuat pra tampilan"
23523
23524 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23525 msgid "Preview ready"
23526 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23527
23528 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23529 msgid "Preview failed"
23530 msgstr "Pra tampilan gagal"
23531
23532 #: src/lengthcommon.cpp:37
23533 msgid "cc[[unit of measure]]"
23534 msgstr "cc[[ukuran]]"
23535
23536 #: src/lengthcommon.cpp:37
23537 msgid "dd"
23538 msgstr "dd"
23539
23540 #: src/lengthcommon.cpp:37
23541 msgid "em"
23542 msgstr "em"
23543
23544 #: src/lengthcommon.cpp:38
23545 msgid "ex"
23546 msgstr "ex"
23547
23548 #: src/lengthcommon.cpp:38
23549 msgid "mu[[unit of measure]]"
23550 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23551
23552 #: src/lengthcommon.cpp:38
23553 msgid "pc"
23554 msgstr "pc"
23555
23556 #: src/lengthcommon.cpp:39
23557 msgid "pt"
23558 msgstr "pt"
23559
23560 #: src/lengthcommon.cpp:39
23561 msgid "sp"
23562 msgstr "sp"
23563
23564 #: src/lengthcommon.cpp:39
23565 msgid "Text Width %"
23566 msgstr "Lebar teks %"
23567
23568 #: src/lengthcommon.cpp:40
23569 msgid "Column Width %"
23570 msgstr "Lebar kolom %"
23571
23572 #: src/lengthcommon.cpp:40
23573 msgid "Page Width %"
23574 msgstr "Lebar halaman %"
23575
23576 #: src/lengthcommon.cpp:40
23577 msgid "Line Width %"
23578 msgstr "Lebar baris %"
23579
23580 #: src/lengthcommon.cpp:41
23581 msgid "Text Height %"
23582 msgstr "Tinggi teks %"
23583
23584 #: src/lengthcommon.cpp:41
23585 msgid "Page Height %"
23586 msgstr "Tinggi halaman %"
23587
23588 #: src/lyxfind.cpp:138
23589 msgid "Search error"
23590 msgstr "Salah Pencarian"
23591
23592 #: src/lyxfind.cpp:138
23593 msgid "Search string is empty"
23594 msgstr "Pencarian kata kosong"
23595
23596 #: src/lyxfind.cpp:337
23597 msgid "String has been replaced."
23598 msgstr "String telah diganti"
23599
23600 #: src/lyxfind.cpp:340
23601 msgid " strings have been replaced."
23602 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23603
23604 #: src/lyxfind.cpp:1211
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Search text is empty!"
23607 msgstr "Pencarian kata kosong"
23608
23609 #: src/lyxfind.cpp:1225
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Invalid regular expression!"
23612 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23613
23614 #: src/lyxfind.cpp:1230
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Match not found!"
23617 msgstr "String tidak ditemukan!"
23618
23619 #: src/lyxfind.cpp:1234
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Match found!"
23622 msgstr "Module not found!"
23623
23624 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23625 #, c-format
23626 msgid " Macro: %1$s: "
23627 msgstr " Makro: %1$s: "
23628
23629 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23630 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23631 #, c-format
23632 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23633 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23634
23635 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23636 #, c-format
23637 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23638 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23639
23640 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23641 #, c-format
23642 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23643 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23644
23645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Cursor not in table"
23648 msgstr "(belum di install)"
23649
23650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23651 msgid "Only one row"
23652 msgstr "Hanya satu baris"
23653
23654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23655 msgid "Only one column"
23656 msgstr "Hanya satu kolom"
23657
23658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23659 msgid "No hline to delete"
23660 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23661
23662 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23663 msgid "No vline to delete"
23664 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23665
23666 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23667 #, c-format
23668 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23669 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23670
23671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
23672 msgid "No number"
23673 msgstr "Tanpa Nomor"
23674
23675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
23676 msgid "Number"
23677 msgstr "Nomor"
23678
23679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1539
23680 #, c-format
23681 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23682 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23683
23684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1549
23685 #, c-format
23686 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23687 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23688
23689 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
23690 #, c-format
23691 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23692 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23693
23694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23695 msgid "create new math text environment ($...$)"
23696 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23697
23698 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23699 msgid "entered math text mode (textrm)"
23700 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23701
23702 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Regular expression editor mode"
23705 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23706
23707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23708 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23712 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23716 msgid "Standard[[mathref]]"
23717 msgstr "Standard"
23718
23719 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23720 msgid "FormatRef: "
23721 msgstr "FormatRef: "
23722
23723 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23724 msgid "optional"
23725 msgstr "tambahan"
23726
23727 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23728 msgid "TeX"
23729 msgstr "TeX"
23730
23731 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23732 msgid "math macro"
23733 msgstr "makro matematika"
23734
23735 #: src/output.cpp:37
23736 #, c-format
23737 msgid ""
23738 "Could not open the specified document\n"
23739 "%1$s."
23740 msgstr ""
23741 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23742 "%1$s."
23743
23744 #: src/output_plaintext.cpp:136
23745 msgid "Abstract: "
23746 msgstr "Abstrak: "
23747
23748 #: src/output_plaintext.cpp:148
23749 msgid "References: "
23750 msgstr "Referensi: "
23751
23752 #: src/support/debug.cpp:40
23753 #, fuzzy
23754 msgid "No debugging messages"
23755 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23756
23757 #: src/support/debug.cpp:41
23758 msgid "General information"
23759 msgstr "Informasi umum"
23760
23761 #: src/support/debug.cpp:42
23762 msgid "Program initialisation"
23763 msgstr "Inisialisasi program"
23764
23765 #: src/support/debug.cpp:43
23766 msgid "Keyboard events handling"
23767 msgstr "Penanganan papanketik"
23768
23769 #: src/support/debug.cpp:44
23770 msgid "GUI handling"
23771 msgstr "Penanganan GUI"
23772
23773 #: src/support/debug.cpp:45
23774 msgid "Lyxlex grammar parser"
23775 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23776
23777 #: src/support/debug.cpp:46
23778 msgid "Configuration files reading"
23779 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23780
23781 #: src/support/debug.cpp:47
23782 msgid "Custom keyboard definition"
23783 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23784
23785 #: src/support/debug.cpp:48
23786 msgid "LaTeX generation/execution"
23787 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23788
23789 #: src/support/debug.cpp:49
23790 msgid "Math editor"
23791 msgstr "Editor Matematika"
23792
23793 #: src/support/debug.cpp:50
23794 msgid "Font handling"
23795 msgstr "Penanganan Huruf"
23796
23797 #: src/support/debug.cpp:51
23798 msgid "Textclass files reading"
23799 msgstr "Membaca berkas class teks"
23800
23801 #: src/support/debug.cpp:52
23802 msgid "Version control"
23803 msgstr "Kontrol versi"
23804
23805 #: src/support/debug.cpp:53
23806 msgid "External control interface"
23807 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23808
23809 #: src/support/debug.cpp:54
23810 msgid "Undo/Redo mechanism"
23811 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23812
23813 #: src/support/debug.cpp:55
23814 msgid "User commands"
23815 msgstr "Perintah Pengguna"
23816
23817 #: src/support/debug.cpp:56
23818 #, fuzzy
23819 msgid "The LyX Lexer"
23820 msgstr "LyX Lexxer"
23821
23822 #: src/support/debug.cpp:57
23823 msgid "Dependency information"
23824 msgstr "Informasi dependensi"
23825
23826 #: src/support/debug.cpp:58
23827 msgid "LyX Insets"
23828 msgstr "Sisipan LyX"
23829
23830 #: src/support/debug.cpp:59
23831 msgid "Files used by LyX"
23832 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23833
23834 #: src/support/debug.cpp:60
23835 msgid "Workarea events"
23836 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23837
23838 #: src/support/debug.cpp:61
23839 msgid "Insettext/tabular messages"
23840 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23841
23842 #: src/support/debug.cpp:62
23843 msgid "Graphics conversion and loading"
23844 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23845
23846 #: src/support/debug.cpp:63
23847 msgid "Change tracking"
23848 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23849
23850 #: src/support/debug.cpp:64
23851 msgid "External template/inset messages"
23852 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23853
23854 #: src/support/debug.cpp:65
23855 msgid "RowPainter profiling"
23856 msgstr "RowPainter profiling"
23857
23858 #: src/support/debug.cpp:66
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Scrolling debugging"
23861 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23862
23863 #: src/support/debug.cpp:67
23864 msgid "Math macros"
23865 msgstr "Makro Matematika"
23866
23867 #: src/support/debug.cpp:68
23868 msgid "RTL/Bidi"
23869 msgstr "RTL/Bidi"
23870
23871 #: src/support/debug.cpp:69
23872 msgid "Locale/Internationalisation"
23873 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23874
23875 #: src/support/debug.cpp:70
23876 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23877 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23878
23879 #: src/support/debug.cpp:71
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Find and replace mechanism"
23882 msgstr "Cari dan Ganti"
23883
23884 #: src/support/debug.cpp:72
23885 msgid "Developers' general debug messages"
23886 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23887
23888 #: src/support/debug.cpp:73
23889 msgid "All debugging messages"
23890 msgstr "Semua pesan debugging"
23891
23892 #: src/support/debug.cpp:152
23893 #, c-format
23894 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23895 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23896
23897 #: src/support/filetools.cpp:264
23898 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23899 msgstr "id"
23900
23901 #: src/support/os_win32.cpp:444
23902 msgid "System file not found"
23903 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23904
23905 #: src/support/os_win32.cpp:445
23906 msgid ""
23907 "Unable to load shfolder.dll\n"
23908 "Please install."
23909 msgstr ""
23910 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23911 "Pastikan diinstal."
23912
23913 #: src/support/os_win32.cpp:450
23914 msgid "System function not found"
23915 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23916
23917 #: src/support/os_win32.cpp:451
23918 msgid ""
23919 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23920 "Don't know how to proceed. Sorry."
23921 msgstr ""
23922 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23923 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23924
23925 #: src/support/userinfo.cpp:45
23926 msgid "Unknown user"
23927 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Middle|d"
23931 #~ msgstr "Tengah Garis"
23932
23933 #~ msgid "caption frame"
23934 #~ msgstr "bingkai caption"
23935
23936 #~ msgid "top/bottom line"
23937 #~ msgstr "garis atas/bawah"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Decimal"
23941 #~ msgstr "email"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Decimal point:"
23945 #~ msgstr "Mesin &Cetak default:"
23946
23947 #~ msgid "Screen &DPI:"
23948 #~ msgstr "Layar &DPI:"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23952 #~ msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "LyX binary not found"
23956 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "File not found"
23960 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Directory not found"
23964 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "ColorUi"
23968 #~ msgstr "Warna"
23969
23970 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23971 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23972
23973 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23974 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23975
23976 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23977 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Publisher ID"
23981 #~ msgstr "Penerbit"
23982
23983 #~ msgid "OptArg"
23984 #~ msgstr "OptArg"
23985
23986 #~ msgid "TheoremTemplate"
23987 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23988
23989 #~ msgid "Theorem #:"
23990 #~ msgstr "Teorema #:"
23991
23992 #~ msgid "Lemma #:"
23993 #~ msgstr "Lemma #:"
23994
23995 #~ msgid "Corollary #:"
23996 #~ msgstr "Corollary #:"
23997
23998 #~ msgid "Proposition #:"
23999 #~ msgstr "Rencana #:"
24000
24001 #~ msgid "Conjecture #:"
24002 #~ msgstr "Dugaan #:"
24003
24004 #~ msgid "Criterion #:"
24005 #~ msgstr "Kriteria #:"
24006
24007 #~ msgid "Fact #:"
24008 #~ msgstr "Fakta #:"
24009
24010 #~ msgid "Axiom #:"
24011 #~ msgstr "Axiom #:"
24012
24013 #~ msgid "Definition #:"
24014 #~ msgstr "Definisi #:"
24015
24016 #~ msgid "Example #:"
24017 #~ msgstr "Contoh #:"
24018
24019 #~ msgid "Condition #:"
24020 #~ msgstr "Kondisi #:"
24021
24022 #~ msgid "Problem #:"
24023 #~ msgstr "Masalah #:"
24024
24025 #~ msgid "Exercise #:"
24026 #~ msgstr "Latihan #:"
24027
24028 #~ msgid "Remark #:"
24029 #~ msgstr "Catatan #:"
24030
24031 #~ msgid "Claim #:"
24032 #~ msgstr "Klaim #:"
24033
24034 #~ msgid "Note #:"
24035 #~ msgstr "Nota #:"
24036
24037 #~ msgid "Notation #:"
24038 #~ msgstr "Notasi #:"
24039
24040 #~ msgid "Case #:"
24041 #~ msgstr "Kasus #:"
24042
24043 #~ msgid "Footernote"
24044 #~ msgstr "Footernote"
24045
24046 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24047 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24048
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Overwrite all files?"
24051 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Continue &asking"
24055 #~ msgstr "Continuing"
24056
24057 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24058 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24059
24060 #~ msgid "Thin space"
24061 #~ msgstr "Spasi tipis"
24062
24063 #~ msgid "Medium space"
24064 #~ msgstr "Spasi sedang"
24065
24066 #~ msgid "Thick space"
24067 #~ msgstr "Spasi tebal"
24068
24069 #~ msgid "Negative thin space"
24070 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24071
24072 #~ msgid "Negative medium space"
24073 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24074
24075 #~ msgid "Negative thick space"
24076 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24077
24078 #~ msgid "Inter-word space"
24079 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24080
24081 #~ msgid "Date format"
24082 #~ msgstr "Format hari"
24083
24084 #~ msgid "Unknown buffer info"
24085 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24086
24087 #~ msgid "QQuad Space"
24088 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Preview\t"
24092 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
24093
24094 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24095 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Options"
24099 #~ msgstr "Opsion-"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Find LyX Text"
24103 #~ msgstr "&Berikutnya"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "&Replace with..."
24107 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Ne&xt"
24111 #~ msgstr "teks"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Pre&vious"
24115 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "&Keep case"
24119 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "&Find..."
24123 #~ msgstr "&Cari:"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24127 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "&Next"
24131 #~ msgstr "&Baru"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "&Previous"
24135 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "&Advanced"
24139 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24140
24141 #~ msgid "Ch. "
24142 #~ msgstr "Ch. "
24143
24144 #~ msgid ""
24145 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24146 #~ "%1$s.layout,\n"
24147 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24148 #~ "class or style file required by it is not\n"
24149 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24150 #~ "for more information.\n"
24151 #~ msgstr ""
24152 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24153 #~ "%1$s.layout,\n"
24154 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24155 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24156 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24157 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24158
24159 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24160 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24161
24162 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24163 #~ msgstr ""
24164 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Any &word"
24168 #~ msgstr "Satu kata"
24169
24170 #~ msgid ""
24171 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24172 #~ "%2$s"
24173 #~ msgstr ""
24174 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24175 #~ "%2$s"
24176
24177 #~ msgid "&Dummy"
24178 #~ msgstr "&Dummy"
24179
24180 #~ msgid "F&ind:"
24181 #~ msgstr "Car&i:"
24182
24183 #~ msgid "The Enter key works, too"
24184 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24185
24186 #~ msgid "The delete key works, too"
24187 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24188
24189 #~ msgid "D&elete"
24190 #~ msgstr "&Hapus"
24191
24192 #~ msgid "&Default language:"
24193 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24194
24195 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24196 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24197
24198 #~ msgid "&BibTeX command:"
24199 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24200
24201 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24202 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24203
24204 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24205 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24206
24207 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24208 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24209
24210 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24211 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24212
24213 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24214 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24215
24216 #~ msgid "Use input encod&ing"
24217 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24218
24219 #~ msgid "Jump to the label"
24220 #~ msgstr "Lompat ke label"
24221
24222 #~ msgid "Merge cells"
24223 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24224
24225 #~ msgid "Listing settings"
24226 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24227
24228 #~ msgid "LangHeader"
24229 #~ msgstr "HeaderBhs"
24230
24231 #~ msgid "Language Header:"
24232 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24233
24234 #~ msgid "Language:"
24235 #~ msgstr "Bahasa:"
24236
24237 #~ msgid "LastLanguage"
24238 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24239
24240 #~ msgid "Last Language:"
24241 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24242
24243 #~ msgid "LangFooter"
24244 #~ msgstr "FooterBahasa"
24245
24246 #~ msgid "End"
24247 #~ msgstr "End"
24248
24249 #~ msgid "End of CV"
24250 #~ msgstr "End of CV"
24251
24252 #~ msgid "Strasse"
24253 #~ msgstr "Strasse"
24254
24255 #~ msgid "Land"
24256 #~ msgstr "Land"
24257
24258 #~ msgid "BLZ"
24259 #~ msgstr "BLZ"
24260
24261 #~ msgid "Konto"
24262 #~ msgstr "Konto"
24263
24264 #~ msgid "Computer"
24265 #~ msgstr "Komputer"
24266
24267 #~ msgid "Computer:"
24268 #~ msgstr "Komputer:"
24269
24270 #~ msgid "EmptySection"
24271 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24272
24273 #~ msgid "Empty Section"
24274 #~ msgstr "SubBabKosong"
24275
24276 #~ msgid "CloseSection"
24277 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24278
24279 #~ msgid "Close Section"
24280 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24281
24282 #~ msgid "Insert|n"
24283 #~ msgstr "Sisipan|n"
24284
24285 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24286 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24287
24288 #~ msgid "View DVI"
24289 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24290
24291 #~ msgid "Update DVI"
24292 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24293
24294 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24295 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24296
24297 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24298 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24299
24300 #~ msgid "View PostScript"
24301 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24302
24303 #~ msgid "Update PostScript"
24304 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24305
24306 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24307 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24308
24309 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24310 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24311
24312 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24313 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24314
24315 #~ msgid ""
24316 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24317 #~ "You may not have the right languages installed."
24318 #~ msgstr ""
24319 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24320 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24321
24322 #~ msgid ""
24323 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24324 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24325 #~ msgstr ""
24326 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24327 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24328
24329 #~ msgid ""
24330 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24331 #~ "`%2$s'."
24332 #~ msgstr ""
24333 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24334 #~ "encoding `%2$s'."
24335
24336 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24337 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24338
24339 #~ msgid ""
24340 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24341 #~ "encoding `%2$s'."
24342 #~ msgstr ""
24343 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24344 #~ "encoding `%2$s'."
24345
24346 #~ msgid ""
24347 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24348 #~ "encoding `%2$s'."
24349 #~ msgstr ""
24350 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24351 #~ "encoding `%2$s'."
24352
24353 #~ msgid ""
24354 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24355 #~ msgstr ""
24356 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24357
24358 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24359 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24360
24361 #~ msgid ""
24362 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24363 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24364 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24365 #~ msgstr ""
24366 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24367 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24368 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24369
24370 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24371 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24372
24373 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24374 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24375
24376 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24377 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24378
24379 #~ msgid ""
24380 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24381 #~ "\n"
24382 #~ "%1$s."
24383 #~ msgstr ""
24384 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24385 #~ "\n"
24386 #~ "%1$s."
24387
24388 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24389 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24390
24391 #~ msgid "Branch Settings"
24392 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24393
24394 #~ msgid ""
24395 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24396 #~ msgstr ""
24397 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24398 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24399
24400 #~ msgid "Length"
24401 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24402
24403 #~ msgid "TeX Code Settings"
24404 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24405
24406 #~ msgid "Float Settings"
24407 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24408
24409 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24410 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24411
24412 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24413 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24414
24415 #~ msgid "ispell"
24416 #~ msgstr "ispell"
24417
24418 #~ msgid "pspell (library)"
24419 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24420
24421 #~ msgid "aspell (library)"
24422 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24423
24424 #~ msgid "*.pws"
24425 #~ msgstr "*.pws"
24426
24427 #~ msgid "*.ispell"
24428 #~ msgstr "*.ispell"
24429
24430 #~ msgid "Spellchecker error"
24431 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24432
24433 #~ msgid ""
24434 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24435 #~ "Maybe it has been killed."
24436 #~ msgstr ""
24437 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24438 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24439
24440 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24441 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24442
24443 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24444 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24445
24446 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24447 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24448
24449 #~ msgid "No Table of contents"
24450 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24451
24452 #~ msgid "Opened inset"
24453 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24454
24455 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24456 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24457
24458 #~ msgid ""
24459 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24460 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24461 #~ "%1$s."
24462 #~ msgstr ""
24463 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24464 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24465 #~ "%1$s."
24466
24467 #~ msgid "Opened Box Inset"
24468 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24469
24470 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24471 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24472
24473 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24474 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24475
24476 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24477 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24478
24479 #~ msgid "Opened Float Inset"
24480 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24481
24482 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24483 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24484
24485 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24486 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24487
24488 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24489 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24490
24491 #~ msgid "Opened Note Inset"
24492 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24493
24494 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24495 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24496
24497 #~ msgid "Opened table"
24498 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24499
24500 #~ msgid "Opened Text Inset"
24501 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24502
24503 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24504 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24505
24506 #~ msgid "Anschrift:"
24507 #~ msgstr "Anschrift:"
24508
24509 #~ msgid "Briefkopf:"
24510 #~ msgstr "Briefkopf:"
24511
24512 #~ msgid "Absender:"
24513 #~ msgstr "Absender:"
24514
24515 #~ msgid "Zusatz:"
24516 #~ msgstr "Zusatz:"
24517
24518 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24519 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24520
24521 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24522 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24523
24524 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24525 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24526
24527 #~ msgid "Unterschrift:"
24528 #~ msgstr "Unterschrift:"
24529
24530 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24531 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24532
24533 #~ msgid "Vorwahl:"
24534 #~ msgstr "Vorwahl:"
24535
24536 #~ msgid "Telefon:"
24537 #~ msgstr "Telepon:"
24538
24539 #~ msgid "Ort:"
24540 #~ msgstr "Ort:"
24541
24542 #~ msgid "Datum:"
24543 #~ msgstr "Datum:"
24544
24545 #~ msgid "Betreff:"
24546 #~ msgstr "Betreff:"
24547
24548 #~ msgid "Anrede:"
24549 #~ msgstr "Anrede:"
24550
24551 #~ msgid "Gruss:"
24552 #~ msgstr "Gruss:"
24553
24554 #~ msgid "Anlage(n):"
24555 #~ msgstr "Anlage(n):"
24556
24557 #~ msgid "Verteiler:"
24558 #~ msgstr "Verteiler:"
24559
24560 #~ msgid "PS:"
24561 #~ msgstr "PS:"
24562
24563 #~ msgid "Text:"
24564 #~ msgstr "Text:"
24565
24566 #~ msgid "Strasse:"
24567 #~ msgstr "Strasse:"
24568
24569 #~ msgid "Land:"
24570 #~ msgstr "Land:"
24571
24572 #~ msgid "RetourAdresse:"
24573 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24574
24575 #~ msgid "MeinZeichen:"
24576 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24577
24578 #~ msgid "IhrZeichen:"
24579 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24580
24581 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24582 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24583
24584 #~ msgid "BLZ:"
24585 #~ msgstr "BLZ:"
24586
24587 #~ msgid "Konto:"
24588 #~ msgstr "Konto:"
24589
24590 #~ msgid "Adresse:"
24591 #~ msgstr "Pengirim:"
24592
24593 #~ msgid "Anlagen:"
24594 #~ msgstr "Anlagen:"
24595
24596 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24597 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24598
24599 #~ msgid "Latex"
24600 #~ msgstr "Latex"
24601
24602 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24603 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24604
24605 #~ msgid "No file open!"
24606 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24607
24608 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24609 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24610
24611 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24612 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24613
24614 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24615 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24616
24617 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24618 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24619
24620 #~ msgid "Toggle Label|L"
24621 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24622
24623 #~ msgid "B&rowse..."
24624 #~ msgstr "C&ari..."
24625
24626 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24627 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24628
24629 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24630 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24631
24632 #~ msgid "Ne&w"
24633 #~ msgstr "Bar&u"
24634
24635 #~ msgid "Add row "
24636 #~ msgstr "Sisipkan Baris"