1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-13 01:07+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgstr "Pindai &Ulang"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgstr "&Daftar Isi:"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgstr "Kota&k dalam:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
431 msgstr "Halaman kecil"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipe box yang ada"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Branches yang &ada:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Pilih branch anda"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Inset Branch Dibuka"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "(&De)aktivasi"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Ganti War&na..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
500 #: src/Buffer.cpp:3633
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "Yang d&ipilih:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
539 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgstr "Paling Kecil"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgstr "Sangat Kecil"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgstr "Lebih Besar Lagi"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 msgstr "Sangat Besar"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgstr "Paling Besar"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Pilihan Bullet:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Terima perubahan ini"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Tolak perubahan ini"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgstr "Keluarga huruf"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 msgstr "Bentuk huruf"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Pilihan Ukuran"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgstr "Ukuran huruf"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Setting huruf lainnya"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Pilihan Gaya"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgstr "Tandai Semu&a"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
790 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 msgstr "&Panggil Ulang"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "Corak Ac&uan:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "Teks se&belum:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 msgstr "Teks sete&lah:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "Daftar semua penulis"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 msgstr "Tempat Pencarian:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 msgstr "Salah Pencarian"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 msgid "Search field:"
921 msgstr "Tempat Pencarian:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
927 msgstr "Semua tempat"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "Pernyataan &Reguler"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "Semua Tipe Entri"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 msgid "Click to change the color"
969 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
978 msgid "Revert the color to the default"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 msgstr "Kembali Semula"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 msgid "Greyed-out notes:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 msgid "Background colors"
1000 msgstr "latar belakang"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 msgid "Shaded boxes:"
1010 msgstr "kotak shaded"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 msgid "Compare Revisions"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 msgid "&Revisions back"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "A&ntara baris:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1043 msgid "&New Document:"
1044 msgstr "Dokumen Baru"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1048 msgid "&Old Document:"
1049 msgstr "Anak dokumen"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1057 msgid "Copy Document Settings from:"
1058 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1062 msgid "N&ew Document"
1063 msgstr "Dokumen Baru"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1067 msgid "Ol&d Document"
1068 msgstr "Anak dokumen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1072 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1073 "resulting document"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1077 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1086 msgid "Match delimiter types"
1087 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1090 msgid "&Keep matched"
1091 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1099 msgid "Insert the delimiters"
1100 msgstr "Sisipkan pembatas"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1107 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1108 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1111 msgid "Use Class Defaults"
1112 msgstr "Gunakan Default Class"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1115 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1116 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1119 msgid "Save as Document Defaults"
1120 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1127 msgid "Show ERT button only"
1128 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1135 msgid "Show ERT contents"
1136 msgstr "Buka isi ERT"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1144 msgid "For more information, refer to the complete log."
1145 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 msgid "Description:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1180 msgid "Select a file"
1181 msgstr "Pilih satu berkas"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1192 msgid "Available templates"
1193 msgstr "Templet yang tersedia"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1201 msgid "LaTeX Options"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1213 msgid "&Show in LyX"
1214 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1220 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1221 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1225 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1226 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1229 msgid "Si&ze and Rotation"
1230 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Sudut putaran gambar"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Sumbu putaran"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Kiri ba&wah:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgstr "&Kanan atas:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "Ambil &dari berkas"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1326 msgstr "Lebar Label"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1339 msgid "Replace &with:"
1340 msgstr "Ganti &dengan:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1343 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgstr "&Berikutnya"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1367 msgid "W&hole words"
1368 msgstr "Kata kunci."
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1371 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Pencarian &mundur"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1388 msgid "Replace all occurences at once"
1389 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1394 msgid "Replace &All"
1395 msgstr "Ganti &Semua"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1400 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1413 msgid "Current paragraph"
1414 msgstr "Paragraf &Masuk"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1418 msgid "Current ¶graph"
1419 msgstr "Paragraf &Masuk"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1423 msgid "Current &document"
1424 msgstr "Cetak dokumen"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1428 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1434 msgid "&Master document"
1435 msgstr "Dokumen Utama"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1439 msgid "All open documents"
1440 msgstr "Buka dokumen"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1444 msgid "&Open documents"
1445 msgstr "Buka dokumen"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1448 msgid "All ma&nuals"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1459 msgid "Ignore &format"
1460 msgstr "For&mat ke:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1464 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1469 msgid "&Preserve first case on replace"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1474 msgid "&Expand macros"
1475 msgstr "Makro Matematika"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1485 msgstr "Tipe Informasi:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1488 msgid "Use &default placement"
1489 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1492 msgid "Advanced Placement Options"
1493 msgstr "Pengaturan penempatan"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1496 msgid "&Top of page"
1497 msgstr "&Atas halaman"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1500 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1501 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1504 msgid "Here de&finitely"
1505 msgstr "Harus D&isini"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1508 msgid "&Here if possible"
1509 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1512 msgid "&Page of floats"
1513 msgstr "&Halaman bebas"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1516 msgid "&Bottom of page"
1517 msgstr "&Bawah halaman"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1520 msgid "&Span columns"
1521 msgstr "Sepan&jang kolom"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1524 msgid "&Rotate sideways"
1525 msgstr "Puta&r kesamping"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1532 msgid "&Default Family:"
1533 msgstr "&Huruf Utama:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Te&X encoding:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "&Sans Serif:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1570 msgstr "Ska&la (%):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1577 msgid "&Typewriter:"
1578 msgstr "Mesinke&tik:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1586 msgstr "Sk&ala (%):"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1597 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1598 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1601 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1602 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1605 msgid "Use true S&mall Caps"
1606 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1609 msgid "Use old style instead of lining figures"
1610 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1613 msgid "Use &Old Style Figures"
1614 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1621 msgid "Select an image file"
1622 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1626 msgstr "Ukuran Output"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1629 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1633 msgid "Set &height:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1637 msgid "&Scale Graphics (%):"
1638 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1641 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1642 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1649 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1651 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1654 msgid "Rotate Graphics"
1655 msgstr "Putar Gambar"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1658 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1659 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1662 msgid "Ro&tate after scaling"
1663 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1667 msgstr "Sumb&u Putar:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1670 msgid "A&ngle (Degrees):"
1671 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1675 msgid "File name of image"
1676 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1693 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1694 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1697 msgid "Don't un&zip on export"
1698 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1702 msgid "Additional LaTeX options"
1703 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1706 msgid "LaTeX &options:"
1707 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1711 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1712 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1714 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1715 "pengaturan preferensi."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1718 msgid "Sho&w in LyX"
1719 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1722 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1723 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1726 msgid "Graphics Group"
1727 msgstr "Grup Gambar"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1730 msgid "A&ssigned to group:"
1731 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1734 msgid "Click to define a new graphics group."
1735 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1738 msgid "O&pen new group..."
1739 msgstr "Buat grup &baru..."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1742 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1743 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1747 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1754 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1755 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1758 msgid "..............."
1759 msgstr "..............."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1766 msgid "<-----------"
1767 msgstr "<-----------"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1770 msgid "----------->"
1771 msgstr "----------->"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1774 msgid "\\-----v-----/"
1775 msgstr "\\-----v-----/"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1778 msgid "/-----^-----\\"
1779 msgstr "/-----^-----\\"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1786 msgid "Supported spacing types"
1787 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1795 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1796 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1799 msgid "&Fill Pattern:"
1800 msgstr "Pola &Isian:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1808 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1809 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1839 msgstr "Tipe tautan"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "Tautan ke alamat email"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1859 msgstr "Tautkan ke berkas"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "Parameter Listing"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1878 msgid "&Bypass validation"
1879 msgstr "Tanpa &Validasi"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1890 msgid "Mo&re parameters"
1891 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1894 msgid "Underline spaces in generated output"
1895 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1898 msgid "&Mark spaces in output"
1899 msgstr "Tanda spasi di &output"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1902 msgid "Show LaTeX preview"
1903 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1906 msgid "&Show preview"
1907 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1910 msgid "File name to include"
1911 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1914 msgid "&Include Type:"
1915 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1931 msgid "Program Listing"
1932 msgstr "Pemrograman"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1935 msgid "Edit the file"
1936 msgstr "Sunting berkas"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1944 msgid "A&vailable indices:"
1945 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1959 msgid "Index generation"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1963 msgid "Define program options of the selected processor."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1967 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1972 msgid "&Use multiple indexes"
1973 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1977 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1982 msgid "Add a new index to the list"
1983 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1987 msgid "A&vailable Indexes:"
1988 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1997 msgid "Remove the selected index"
1998 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2002 msgid "Rename the selected index"
2003 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2012 msgid "Define or change button color"
2013 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2016 msgid "Information Type:"
2017 msgstr "Tipe Informasi:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2020 msgid "Information Name:"
2021 msgstr "Nama Informasi:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2030 msgid "I&mmediate Apply"
2031 msgstr "Terapkan se&gera"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2036 msgstr "Buka sisipan|B"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2039 msgid "Document &class"
2040 msgstr "&Class Dokumen"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2043 msgid "Click to select a local document class definition file"
2044 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2047 msgid "&Local Layout..."
2048 msgstr "&Layout lokal..."
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2051 msgid "Class options"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2055 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2056 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2059 msgid "P&redefined:"
2060 msgstr "De&finisi awal:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2064 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2067 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2068 "untuk pilih/tidak pilih."
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2072 msgstr "Aturan sendiri:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2075 msgid "&Graphics driver:"
2076 msgstr "&Graphics driver:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2079 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2080 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2083 msgid "Select de&fault master document"
2084 msgstr "Pilih default master dokumen"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2091 msgid "Enter the name of the default master document"
2092 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2095 msgid "Suppress default date on front page"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2100 msgstr "Pengubahan bahasa"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2103 msgid "Language &Default"
2104 msgstr "Secara &Otomatis"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2111 msgid "&Quote Style:"
2112 msgstr "Tanda P&etik:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2121 msgid "Value of the vertical line offset."
2122 msgstr "Spasi &Vertikal"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2131 msgid "Value of the line width."
2132 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2140 msgid "Value of the line height."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2145 msgid "Input here the listings parameters"
2146 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2150 msgid "Feedback window"
2151 msgstr "Jendela informasi"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2154 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2159 msgid "&Main Settings"
2160 msgstr "Pengaturan &Umum"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2167 msgid "Check for inline listings"
2168 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2171 msgid "&Inline listing"
2172 msgstr "&Inline listing"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2175 msgid "Check for floating listings"
2176 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2184 msgstr "&Penempatan:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2187 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2188 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2191 msgid "Line numbering"
2192 msgstr "Penomoran baris"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2196 msgstr "T&empat nomor:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2199 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2200 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2204 msgstr "&Beda nomor:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2207 msgid "Difference between two numbered lines"
2208 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2212 msgstr "Ukura&n huruf:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2215 msgid "Choose the font size for line numbers"
2216 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2225 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2228 msgid "The content's base font size"
2229 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2232 msgid "Font Famil&y:"
2233 msgstr "&Model Huruf:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2236 msgid "The content's base font style"
2237 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2240 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2241 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2244 msgid "&Break long lines"
2245 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2248 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2249 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2252 msgid "S&pace as symbol"
2253 msgstr "Simb&ol spasi"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2256 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2257 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2260 msgid "Space i&n string as symbol"
2261 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2264 msgid "Tab&ulator size:"
2265 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2268 msgid "Use extended character table"
2269 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2272 msgid "&Extended character table"
2273 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2280 msgid "Select the programming language"
2281 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2288 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2289 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2293 msgstr "Baris ditampilkan"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2296 msgid "Fi&rst line:"
2297 msgstr "Baris pertama:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2300 msgid "The first line to be printed"
2301 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2305 msgstr "Baris terakhir:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2308 msgid "The last line to be printed"
2309 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2312 msgid "More Parameters"
2313 msgstr "Parameter lain"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2316 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2318 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2319 "memunculkan daftar semua parameter"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2323 msgid "Document-specific layout information"
2324 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2328 msgid "Errors reported in terminal."
2329 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2333 msgid "Press button to check validity..."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2339 msgstr "Lihat/Update"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2342 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2343 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2350 msgid "Update the display"
2351 msgstr "Perbarui tampilan"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2359 msgid "Copy to Clip&board"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2367 msgid "Jump to the next warning message."
2368 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2371 msgid "Next &Warning"
2372 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2375 msgid "Jump to the next error message."
2376 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2380 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2383 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2385 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2388 msgid "&Default Margins"
2389 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2393 msgstr "Dari &Atas:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2397 msgstr "Dari &Bawah:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2401 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2405 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2409 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2412 msgid "Head &height:"
2413 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2417 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2420 msgid "&Column Sep:"
2421 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2425 msgid "Master Document Output"
2426 msgstr "Dokumen Utama"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2429 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2433 msgid "Include only &selected children"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2438 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2444 msgid "&Maintain counters and references"
2445 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2448 msgid "Include all subdocuments in the output"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2453 msgid "&Include all children"
2454 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2460 msgid "Number of rows"
2461 msgstr "Jumlah baris matriks"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2472 msgid "Number of columns"
2473 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2481 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2482 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2485 msgid "Vertical alignment"
2486 msgstr "Pelurusan vertikal"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2493 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2494 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2497 msgid "&Horizontal:"
2498 msgstr "&Horisontal:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2511 msgid "decoration type / matrix border"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2536 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2537 "are inserted into formulas"
2539 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2540 "matematika disisipkan dalam rumus"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2543 msgid "&Use AMS math package automatically"
2544 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2547 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2548 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2551 msgid "Use AMS &math package"
2552 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2556 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2557 "inserted into formulas"
2559 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2563 msgid "Use esint package &automatically"
2564 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2567 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2568 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2571 msgid "Use &esint package"
2572 msgstr "Gunakan paket &esint"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2577 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2580 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2585 msgid "Use math&dots package automatically"
2586 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2590 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2591 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2595 msgid "Use math&dots package"
2596 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2601 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2602 "inserted into formulas"
2604 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2609 msgid "Use mhchem &package automatically"
2610 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2614 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2615 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2619 msgid "Use mh&chem package"
2620 msgstr "Gunakan paket &esint"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2624 msgstr "&Yang tersedia:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2638 msgstr "Yang d&ipilih:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2642 msgstr "Urut sesuai:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2645 msgid "&Description:"
2646 msgstr "&Deskripsi:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2657 msgid "LyX internal only"
2658 msgstr "Hanya internal LyX"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2665 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2666 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2673 msgid "Print as grey text"
2674 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2678 msgstr "Nota Kela&bu"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2681 msgid "&List in Table of Contents"
2682 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2690 msgid "Output Format"
2691 msgstr "Output kosong"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2695 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2696 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2701 msgid "De&fault Output Format:"
2702 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2705 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2713 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2718 msgid "S&ynchronize with Output"
2719 msgstr "Tanggal (output)"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2723 msgid "C&ustom Macro:"
2724 msgstr "Pelanggan no.:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2728 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2729 msgstr "LaTeX Preamble"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2733 msgid "XHTML Output Options"
2734 msgstr "Pilihan Matematika"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2737 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2741 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2746 msgid "&Math Output:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2750 msgid "Format to use for math output."
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2756 msgstr "Rumus Matematika|M"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2768 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2769 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2776 msgid "Math &Image Scaling:"
2777 msgstr "Spasi matematika"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2780 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2784 msgid "&Use hyperref support"
2785 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2793 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2795 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2796 "yang ada judul dan penulisnya"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2799 msgid "Automatically fi&ll header"
2800 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2803 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2804 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2807 msgid "Load in &fullscreen mode"
2808 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2811 msgid "Header Information"
2812 msgstr "Informasi Header"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2828 msgstr "&Katakunci:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2832 msgstr "H&yperlinks"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2835 msgid "Allows link text to break across lines."
2836 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2839 msgid "B&reak links over lines"
2840 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2843 msgid "No &frames around links"
2844 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2847 msgid "C&olor links"
2848 msgstr "Link ber&warna"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2851 msgid "Bibliographical backreferences"
2852 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2855 msgid "B&ackreferences:"
2856 msgstr "Referensi di &akhir:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2860 msgstr "&Batas buku"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2863 msgid "G&enerate Bookmarks"
2864 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2867 msgid "&Numbered bookmarks"
2868 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2871 msgid "Number of levels"
2872 msgstr "Jumlah Level"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2875 msgid "&Open bookmarks"
2876 msgstr "Bu&ka batas buku"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2879 msgid "Additional o&ptions"
2880 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2883 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2884 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2887 msgid "Paper Format"
2888 msgstr "Format Kertas"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2892 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2898 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2900 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2903 msgid "&Orientation:"
2904 msgstr "&Orientasi:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2917 msgstr "Tataletak Halaman"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2920 msgid "Headings &style:"
2921 msgstr "Model &Heading:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2924 msgid "Style used for the page header and footer"
2925 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2928 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2929 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2932 msgid "&Two-sided document"
2933 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2937 msgstr "Lebar Label"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2941 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2942 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2945 msgid "Lo&ngest label"
2946 msgstr "&Label terpanjang"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2949 msgid "Line &spacing"
2950 msgstr "Spasi &Baris"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1805
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1811
2962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2970 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2976 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2978 msgstr "AturSendiri"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2981 msgid "&Indent Paragraph"
2982 msgstr "Paragraf &Masuk"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2986 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2998 msgstr "Rata K&anan"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3001 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3002 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3005 msgid "Paragraph's &Default"
3006 msgstr "&Default Paragraf"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3009 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3018 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3019 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3022 msgid "&Horiz. Phantom"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3031 msgid "&Vert. Phantom"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3036 msgstr "&Alternatif..."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3040 msgid "Use system colors"
3041 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3045 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3049 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3052 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3053 "matematika setelah jeda."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3056 msgid "Automatic in&line completion"
3057 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3060 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3061 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3064 msgid "Automatic p&opup"
3065 msgstr "P&opup otomatis"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3069 msgid "Autoco&rrection"
3070 msgstr "&Otomatis memulai"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3078 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3081 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3085 msgid "Automatic &inline completion"
3086 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3089 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3090 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Pop&up otomatis"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3098 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3101 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3104 msgid "Cursor i&ndicator"
3105 msgstr "I&ndicator kursor"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3108 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3114 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3115 "if it is available."
3117 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3121 msgid "s inline completion dela&y"
3122 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3126 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3127 "if it is available."
3129 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3133 msgid "s popup d&elay"
3134 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3138 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3139 "It will be shown right away."
3141 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3142 "ditampilkan segera."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3145 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3146 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3149 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3151 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3154 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3155 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3159 msgstr "Pengk&onversi:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3162 msgid "E&xtra flag:"
3163 msgstr "Tanda E&kstra:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3166 msgid "&From format:"
3167 msgstr "Format &dari:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3171 msgstr "For&mat ke:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3185 msgid "Converter Defi&nitions"
3186 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3189 msgid "Converter File Cache"
3190 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3194 msgstr "Di&bolehkan"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3197 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3198 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3201 msgid "Display &Graphics"
3202 msgstr "Tampilan &Gambar"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3205 msgid "Instant &Preview:"
3206 msgstr "M&uncul Seketika:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3211 msgstr "Tidak Aktif"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3215 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3222 msgid "Preview Si&ze:"
3223 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3226 msgid "Factor for the preview size"
3227 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3230 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3231 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3234 msgid "&Mark end of paragraphs"
3235 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3239 msgstr "Penyuntingan"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3242 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3243 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3247 msgid "Scroll &below end of document"
3248 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3251 msgid "Sort &environments alphabetically"
3252 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3255 msgid "&Group environments by their category"
3256 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3259 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3260 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3263 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3264 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3267 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3268 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3272 msgstr "Layar Penuh"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3275 msgid "&Hide toolbars"
3276 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3279 msgid "Hide scr&ollbar"
3280 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3283 msgid "Hide &tabbar"
3284 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3288 msgid "Hide &menubar"
3289 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3292 msgid "&Limit text width"
3293 msgstr "&Batasi area teks"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3296 msgid "Screen used (&pixels):"
3297 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3308 msgid "&Document format"
3309 msgstr "Format &dokumen"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3312 msgid "Vector &graphics format"
3313 msgstr "Format vector grap&hics"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3316 msgid "S&hort Name:"
3317 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3325 msgstr "&Cara pintas:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3329 msgstr "Pen&yunting:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3341 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3342 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3346 msgid "Default Format"
3347 msgstr "Format hari"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3358 msgid "Your E-mail address"
3359 msgstr "Alamat E-mail anda"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3366 msgid "Use &keyboard map"
3367 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3387 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3388 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3392 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3393 "speed it up, low values slow it down."
3395 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3396 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3399 msgid "Scroll wheel zoom"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3405 msgstr "Di&bolehkan"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3423 msgid "User &interface language:"
3424 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3427 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3428 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3431 msgid "Language pac&kage:"
3432 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3435 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3436 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3439 msgid "Command s&tart:"
3440 msgstr "Perintah a&wal:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3443 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3444 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3447 msgid "Command e&nd:"
3448 msgstr "Perintah akh&ir:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3451 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3452 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3456 msgid "Default Decimal &Point:"
3457 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3465 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3466 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3470 msgstr "Gunakan b&abel"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3474 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3475 "the language package)"
3477 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3478 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3486 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3489 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3490 "perintah mengganti bahasa"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3494 msgstr "&Otomatis memulai"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3498 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3501 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3502 "perintah mengganti bahasa"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3506 msgstr "Otomatis me&nutup"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3510 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3513 msgid "Mark &foreign languages"
3514 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3517 msgid "Right-to-left language support"
3518 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3522 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3524 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3528 msgid "Enable RTL su&pport"
3529 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3532 msgid "Cursor movement:"
3533 msgstr "Gerakan kursor:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3545 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3550 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3551 msgstr "Te&X encoding:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3554 msgid "Default paper si&ze:"
3555 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3569 msgid "US executive"
3570 msgstr "US executive"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3593 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3594 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3597 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3598 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3601 msgid "BibTeX command and options"
3602 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3606 msgid "Processor for &Japanese:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3610 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3611 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3624 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3625 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3628 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3629 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3632 msgid "&Nomenclature command:"
3633 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3636 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3637 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3640 msgid "Chec&kTeX command:"
3641 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3644 msgid "CheckTeX start options and flags"
3645 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3649 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3650 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3651 "rather than the Cygwin teTeX."
3653 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3654 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3655 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3658 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3659 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3662 msgid "Set class options to default on class change"
3663 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3666 msgid "R&eset class options when document class changes"
3667 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3670 msgid "Output &line length:"
3671 msgstr "Panjang &baris output:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3675 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3676 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3677 "paragraphs are separated by a blank line."
3678 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3681 msgid "&Date format:"
3682 msgstr "&Format hari:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3685 msgid "Date format for strftime output"
3686 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3690 msgid "&Overwrite on export:"
3691 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3694 msgid "Ask permission"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3698 msgid "Main file only"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3704 msgstr "Semua tempat"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3707 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3711 msgid "Forward search"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3716 msgid "DV&I command:"
3717 msgstr "Perintah &Indeks:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3721 msgid "&PDF command:"
3722 msgstr "Perintah &roff:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3725 msgid "&PATH prefix:"
3726 msgstr "&Awalan PATH:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3741 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3742 msgstr "Padanan Kata gagal"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3745 msgid "&Temporary directory:"
3746 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3749 msgid "Ly&XServer pipe:"
3750 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3753 msgid "&Backup directory:"
3754 msgstr "Direktori back&up:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3757 msgid "&Example files:"
3758 msgstr "B&erkas Contoh:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3761 msgid "&Document templates:"
3762 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3765 msgid "&Working directory:"
3766 msgstr "Direktori &Kerja:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3770 msgid "Hunspell dictionaries:"
3771 msgstr "&Kamus pribadi:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3774 msgid "Printer Command Options"
3775 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3778 msgid "Extension to be used when printing to file."
3779 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3782 msgid "File ex&tension:"
3783 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3786 msgid "Option used to print to a file."
3787 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3790 msgid "Print to &file:"
3791 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3794 msgid "Option used to print to non-default printer."
3795 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3798 msgid "Set &printer:"
3799 msgstr "Set &mesin cetak:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3802 msgid "Option used with spool command to set printer."
3803 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3806 msgid "Spool &printer:"
3807 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3811 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3813 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3816 msgid "Spool co&mmand:"
3817 msgstr "Perintah spoo&l:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3820 msgid "Option used to reverse page order."
3821 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3824 msgid "Re&verse pages:"
3825 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3832 msgid "&Number of copies:"
3833 msgstr "Jumlah salinan:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3836 msgid "Option used to set number of copies."
3837 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3840 msgid "Option used to print a range of pages."
3841 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3845 msgstr "Susu&n halaman:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3848 msgid "Pa&ge range:"
3849 msgstr "&Range halaman:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3852 msgid "Option used to collate multiple copies."
3853 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3857 msgstr "Halaman &ganjil:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3860 msgid "&Even pages:"
3861 msgstr "&Halaman genap:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3864 msgid "Paper t&ype:"
3865 msgstr "Tipe kert&as:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3868 msgid "Paper si&ze:"
3869 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3872 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3873 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3876 msgid "E&xtra options:"
3877 msgstr "Per&intah ekstra:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3880 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3882 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3883 "mengetahui sekali masalah ini."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3887 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3888 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3891 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3892 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3893 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3896 msgid "Adapt &output to printer"
3897 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3900 msgid "Name of the default printer"
3901 msgstr "Nama printer default"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3904 msgid "Default &printer:"
3905 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3908 msgid "Printer co&mmand:"
3909 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3912 msgid "Sans Seri&f:"
3913 msgstr "&Sans Serif:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3916 msgid "T&ypewriter:"
3917 msgstr "Mesin&ketik:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3925 msgstr "&Perbesar %:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3929 msgstr "Ukuran Huruf"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3937 msgstr "Lebih Besar:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3941 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3945 msgstr "Sangat Besar:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3949 msgstr "Paling Besar:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3953 msgstr "Sangat Kecil:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3957 msgstr "Lebih Kecil:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3969 msgstr "Paling kecil:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3973 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3976 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3980 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3981 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3989 msgstr "Berkas &Bind:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3992 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3993 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3996 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4000 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4005 msgid "&Spellchecker engine:"
4006 msgstr "Koreksi ejaan"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4010 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4013 msgid "Accept compound &words"
4014 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4017 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4021 msgid "S&pellcheck continuously"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4026 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4027 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4030 msgid "&Escape characters:"
4031 msgstr "Ka&rakter escape:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4034 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4035 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4038 msgid "Al&ternative language:"
4039 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4042 msgid "&User interface file:"
4043 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4046 msgid "Automatic help"
4047 msgstr "Bantuan Otomatis"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4051 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4052 "the main work area of an edited document"
4054 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4055 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4058 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4059 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4066 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4067 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4070 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4071 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4074 msgid "Restore cursor &positions"
4075 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4078 msgid "&Load opened files from last session"
4079 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4082 msgid "Clear all session &information"
4083 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4090 msgid "Backup original documents when saving"
4091 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4094 msgid "&Backup documents, every"
4095 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4103 msgid "&Save documents compressed by default"
4104 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4107 msgid "&Maximum last files:"
4108 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4111 msgid "&Open documents in tabs"
4112 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4115 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4117 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4121 msgid "&Single close-tab button"
4122 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4131 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4136 msgid "&List Indentation:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4141 msgid "Custom &Width:"
4142 msgstr "Lebar kolom"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4147 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4149 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4156 msgid "Page number to print from"
4157 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4161 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4164 msgid "Page number to print to"
4165 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4168 msgid "Print all pages"
4169 msgstr "Cetak semua halaman"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4181 msgid "Print &odd-numbered pages"
4182 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4185 msgid "Print &even-numbered pages"
4186 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4189 msgid "Print in reverse order"
4190 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4193 msgid "Re&verse order"
4194 msgstr "&Urutan dari belakang"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4201 msgid "Number of copies"
4202 msgstr "Jumlah salinan"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4205 msgid "Collate copies"
4206 msgstr "Susun salinan"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4217 msgid "Print Destination"
4218 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4221 msgid "Send output to the printer"
4222 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4226 msgstr "&Mesin Cetak:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4229 msgid "Send output to the given printer"
4230 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4233 msgid "Send output to a file"
4234 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4237 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4243 msgstr "T&empat nomor:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4247 msgid "A&vailable indexes:"
4248 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4252 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4253 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4265 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4269 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4274 msgid "&Clear automatically"
4275 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4279 msgid "Debug messages"
4280 msgstr "Semua pesan debugging"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4284 msgid "Display no debug messages"
4285 msgstr "Semua pesan debugging"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4293 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4299 msgstr "Yang d&ipilih:"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4303 msgid "Display all debug messages"
4304 msgstr "Semua pesan debugging"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4307 msgid "Display statusbar messages?"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4312 msgid "&Statusbar messages"
4313 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4322 msgid "Enter string to filter the label list"
4323 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4327 msgid "Filter case-sensitively"
4328 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4332 msgid "Case-sensiti&ve"
4333 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4336 msgid "Update the label list"
4337 msgstr "Perbarui daftar"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4341 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4342 "sensitive option is checked)"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4351 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4352 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4356 msgid "Cas&e-sensitive"
4357 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4360 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4366 msgstr "Tidak Ada Grup"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4369 msgid "&Go to Label"
4370 msgstr "Langsung ke label"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4378 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4382 msgstr "<referensi>"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4385 msgid "(<reference>)"
4386 msgstr "(<referensi>)"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4393 msgid "on page <page>"
4394 msgstr "pada halaman <halaman>"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4397 msgid "<reference> on page <page>"
4398 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4401 msgid "Formatted reference"
4402 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4406 msgid "Textual reference"
4407 msgstr "semua referensi"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4411 msgid "Match w&hole words only"
4412 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4415 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4417 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4421 msgid "&Export formats:"
4422 msgstr "Format &ekspor:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4429 msgid "Edit shortcut"
4430 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4433 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4434 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4437 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4438 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4442 msgstr "&Hapus kunci"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4445 msgid "Clear current shortcut"
4446 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4455 msgstr "&Cara pintas:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4463 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4464 "the 'Clear' button"
4466 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4467 "butang 'Bersihkan'"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4475 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4479 msgid "Unknown word:"
4480 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4483 msgid "Current word"
4484 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4489 msgid "Replace word with current choice"
4490 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4495 msgstr "&Berikutnya"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4498 msgid "Re&placement:"
4499 msgstr "&Disarankan:"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4502 msgid "Replace with selected word"
4503 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4507 msgid "S&uggestions:"
4508 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4511 msgid "Ignore this word"
4512 msgstr "Lupakan kata ini"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4519 msgid "Ignore this word throughout this session"
4520 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4524 msgstr "Lewat &Semua"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4528 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4532 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4535 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4536 "menampilan berbagai jenis."
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4543 msgid "Select this to display all available characters at once"
4544 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4547 msgid "&Display all"
4548 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4551 msgid "&Table Settings"
4552 msgstr "Pengaturan &Umum"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4556 msgid "Column settings"
4557 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4560 msgid "&Horizontal alignment:"
4561 msgstr "Posisi &horisontal:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4564 msgid "Horizontal alignment in column"
4565 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4568 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4570 msgstr "Rata kiri kanan"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4574 msgid "At Decimal Separator"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4579 msgid "&Decimal separator:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4583 msgid "Fixed width of the column"
4584 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4587 msgid "&Vertical alignment in row:"
4588 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4592 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4594 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4597 msgid "Merge cells of different columns"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4601 msgid "&Multicolumn"
4602 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4607 msgstr "Pengaturan Kotak"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4610 msgid "Merge cells of different rows"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4619 msgid "Cell setting"
4620 msgstr "Pengaturan Nota"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4623 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4624 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4627 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4628 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4632 msgid "Table-wide settings"
4633 msgstr "Pengaturan Tabel"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4637 msgid "Verti&cal alignment:"
4638 msgstr "Pelurusan vertikal"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4642 msgid "Vertical alignment of the table"
4643 msgstr "Pelurusan vertikal"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4646 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4647 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4650 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4651 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4654 msgid "LaTe&X argument:"
4655 msgstr "LaTe&X argumen:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4658 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4659 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4663 msgstr "&Garis Batas"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4667 msgstr "Rancang Batas"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4670 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4671 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4675 msgstr "Batas keliling"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4678 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4679 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4683 msgstr "&Buat garis"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4686 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4687 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4690 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4691 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4698 msgid "Use default (grid-like) border style"
4699 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4706 msgid "Additional Space"
4707 msgstr "Spasi Tambahan"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4710 msgid "T&op of row:"
4711 msgstr "&Atas baris:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4714 msgid "Botto&m of row:"
4715 msgstr "Ba&wah baris:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4718 msgid "Bet&ween rows:"
4719 msgstr "A&ntara baris:"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4723 msgstr "&Tabel Panjang"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4726 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4727 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4730 msgid "&Use long table"
4731 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4735 msgid "Row settings"
4736 msgstr "Pengaturan Kotak"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4740 msgstr "Status Aktif"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4743 msgid "Border above"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4747 msgid "Border below"
4748 msgstr "Garis bawah"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4759 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4761 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4769 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4785 msgid "First header:"
4786 msgstr "Header pertama:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4789 msgid "This row is the header of the first page"
4790 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4793 msgid "Don't output the first header"
4794 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4806 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4808 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4812 msgid "Last footer:"
4813 msgstr "Footer terakhir:"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4816 msgid "This row is the footer of the last page"
4817 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4820 msgid "Don't output the last footer"
4821 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4828 msgid "Set a page break on the current row"
4829 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4832 msgid "Page &break on current row"
4833 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4837 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4838 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4842 msgid "Longtable alignment"
4843 msgstr "Posisi &horisontal:"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4846 msgid "Current cell:"
4847 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4850 msgid "Current row position"
4851 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4854 msgid "Current column position"
4855 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4858 msgid "Close this dialog"
4859 msgstr "Tutup dialog ini"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4862 msgid "Rebuild the file lists"
4863 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4867 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4868 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4872 msgstr "Lihat &Isinya"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4875 msgid "Selected classes or styles"
4876 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4879 msgid "LaTeX classes"
4880 msgstr "LaTeX classes"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4883 msgid "LaTeX styles"
4884 msgstr "LaTeX styles"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4887 msgid "BibTeX styles"
4888 msgstr "BibTeX styles"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4896 msgstr "Tampikan &lokasi"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4899 msgid "Separate paragraphs with"
4900 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4904 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4907 msgid "&Indentation"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4912 msgid "Size of the indentation"
4913 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4916 msgid "&Vertical space"
4917 msgstr "Spasi &Vertikal"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4921 msgid "Size of the vertical space"
4922 msgstr "Spasi &Vertikal"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4926 msgstr "Pengaturan Spasi"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4929 msgid "&Line spacing:"
4930 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4934 msgid "Spacing type"
4935 msgstr "Pengaturan Spasi"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4939 msgid "Number of lines"
4940 msgstr "Jumlah Level"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4943 msgid "Format text into two columns"
4944 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4947 msgid "Two-&column document"
4948 msgstr "Dokumen dua kolom"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4953 msgstr "Footer Bahasa:"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4957 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Kata yang dipilih"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4996 msgid "Enter string to filter contents"
4997 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5001 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5002 "tables, and others)"
5004 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5005 "Tabel atau lainnya)"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5008 msgid "Update navigation tree"
5009 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5018 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5019 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5022 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5023 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5026 msgid "Move selected item down by one"
5027 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5030 msgid "Move selected item up by one"
5031 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5038 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5039 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5046 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5047 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5050 msgid "LyX: Enter text"
5051 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5054 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5056 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5060 msgid "&Do not show this warning again!"
5061 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5064 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5065 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5073 msgstr "Lompat Kecil"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5077 msgstr "Lompat Sedang"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5081 msgstr "Lompat Lebar"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5085 msgstr "Lompat Variabel"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5088 msgid "Complete source"
5089 msgstr "Keseluruhan"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5092 msgid "Automatic update"
5093 msgstr "Otomatis diperbarui"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5096 msgid "Unit of width value"
5097 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5100 msgid "number of needed lines"
5101 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5104 msgid "use number of lines"
5105 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5109 msgstr "&Jumlah baris:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5112 msgid "Outer (default)"
5113 msgstr "Tepi luar (default)"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5120 msgid "use overhang"
5121 msgstr "Menggunakan overhang"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5128 msgid "Overhang value"
5129 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5132 msgid "Unit of overhang value"
5133 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5136 msgid "Check this to allow flexible placement"
5137 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5140 msgid "Allow &floating"
5141 msgstr "Posisi &floating"
5143 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5145 msgstr "JudulSingkat"
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5150 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5151 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5152 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5155 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5157 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5158 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5162 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5163 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5164 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5168 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5171 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5172 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5173 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5175 msgstr "BagianDepan"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5179 msgid "Publication Month"
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5184 msgid "Publication Month:"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5189 msgid "Publication Year"
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5194 msgid "Publication Year:"
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5199 msgid "Publication Volume"
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5204 msgid "Publication Volume:"
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5209 msgid "Publication Issue"
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5214 msgid "Publication Issue:"
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5218 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5219 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5220 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5222 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5224 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5228 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5230 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5231 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5232 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5234 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5235 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5237 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5239 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5240 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5242 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5243 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5244 #: src/output_plaintext.cpp:133
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5249 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5250 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5251 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5258 msgid "Acknowledgement"
5259 msgstr "Acknowledgement"
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5265 msgid "Acknowledgement."
5266 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5268 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5270 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5281 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5288 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5289 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5290 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5295 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5296 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5317 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5318 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5322 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5328 msgid "Case \\thecase."
5329 msgstr "Klaim \\theclaim."
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5332 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5375 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5377 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5383 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5385 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5409 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5418 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5419 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5453 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5464 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5469 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5482 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5490 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5495 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5497 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5505 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5525 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5526 msgid "Remark \\theremark."
5527 msgstr "Catatan \\theremark."
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5530 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5532 msgstr "Penyelesaian"
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5536 msgid "Solution \\thesolution."
5537 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5550 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5552 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5555 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5559 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5560 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5561 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5575 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5579 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5580 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5581 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5589 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5591 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5592 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5598 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5599 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5603 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5605 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5606 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5608 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5613 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5616 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5617 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5618 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5619 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5625 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5627 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5631 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5639 msgid "IEEE membership"
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5645 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5650 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5653 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5659 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5664 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5667 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5670 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5676 msgid "Special Paper Notice"
5677 msgstr "Karakter Spesial|K"
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5680 msgid "After Title Text"
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5685 msgid "Page headings"
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5694 msgid "Publication ID"
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5705 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5709 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5716 msgid "Index Terms---"
5717 msgstr "Index Terms---"
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5727 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5728 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5730 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5731 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5732 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5735 msgstr "BagianBelakang"
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5741 #: src/rowpainter.cpp:469
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5746 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5748 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5749 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5754 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5755 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5756 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5757 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5758 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5759 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5760 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5761 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5762 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5767 msgid "Bibliography"
5768 msgstr "Bibliografi"
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5772 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5774 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:926
5780 #: src/output_plaintext.cpp:145
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5790 msgid "Biography without photo"
5791 msgstr "BiographyNoPhoto"
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5795 msgid "BiographyNoPhoto"
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5799 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5802 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5806 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5807 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5809 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5810 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5817 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5818 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5819 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5821 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5822 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5826 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5827 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5828 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5829 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5834 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5835 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5837 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5838 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5839 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5844 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5846 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5847 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5848 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5849 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5854 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5857 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5858 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5861 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5862 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5863 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5864 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5868 msgid "Subsubsection"
5869 msgstr "Sub-SubSubBab"
5871 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5874 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5875 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5876 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5880 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5883 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5884 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5888 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5890 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5891 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5893 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5894 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5898 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5901 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5903 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5904 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5905 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5909 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5910 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5913 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5918 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5919 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5920 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5921 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5924 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5925 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5927 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5932 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5937 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5942 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5946 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5947 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5948 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5949 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5954 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5955 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5956 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5960 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5961 msgid "Offprint Requests to:"
5962 msgstr "Offprint Requests to:"
5964 #: lib/layouts/aa.layout:187
5965 msgid "Correspondence to:"
5966 msgstr "Correspondence to:"
5968 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5969 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5970 msgid "Acknowledgements."
5971 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5973 #: lib/layouts/aa.layout:295
5974 msgid "institutemark"
5975 msgstr "institutemark"
5977 #: lib/layouts/aa.layout:299
5978 msgid "institute mark"
5979 msgstr "institute mark"
5981 #: lib/layouts/aa.layout:363
5983 msgstr "Kata kunci."
5985 #: lib/layouts/aa.layout:385
5986 msgid "CharStyle:Institute"
5987 msgstr "CharStyle:Institute"
5989 #: lib/layouts/aa.layout:395
5990 msgid "CharStyle:E-Mail"
5991 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5993 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5996 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5998 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6003 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6010 msgstr "Padanan Kata"
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6013 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6015 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6016 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6018 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6020 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6025 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6027 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6036 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6038 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6039 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6040 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6041 msgid "Acknowledgements"
6042 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6046 msgstr "TempatGambar"
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6050 msgstr "TempatTabel"
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6053 msgid "TableComments"
6054 msgstr "KomentarTabel"
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6058 msgstr "ReferensiTabel"
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6065 msgid "NoteToEditor"
6066 msgstr "CatatanKePenyunting"
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6081 msgid "Altaffilation"
6082 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6085 msgid "Alternative affiliation:"
6086 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6089 msgid "altaffilmark"
6090 msgstr "altaffilmark"
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6093 msgid "altaffiliation mark"
6094 msgstr "altaffiliation mark"
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6097 msgid "Subject headings:"
6098 msgstr "Subject headings:"
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6101 msgid "[Acknowledgements]"
6102 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6112 msgid "Place Figure here:"
6113 msgstr "Letak Gambar disini:"
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6116 msgid "Place Table here:"
6117 msgstr "Letak tabel disini:"
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6124 msgid "Note to Editor:"
6125 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6128 msgid "References. ---"
6129 msgstr "Referensi. ---"
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6141 msgstr "Nota Tabel:"
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6144 msgid "tablenotemark"
6145 msgstr "tandanotatabel"
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6148 msgid "tablenote mark"
6149 msgstr "tanda notatabel"
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6176 msgid "List of Schemes"
6177 msgstr "Daftar Skema"
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6188 msgid "List of Charts"
6189 msgstr "Daftar Diagram"
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6200 msgid "List of Graphs"
6201 msgstr "Daftar Grafik"
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6215 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6219 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6228 msgid "Teaser image:"
6229 msgstr "Teaser image:"
6231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6237 msgstr "CR category"
6239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6240 msgid "CR categories"
6241 msgstr "CR categories"
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6244 msgid "Computing Review Categories"
6245 msgstr "Computing Review Categories"
6247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6248 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6250 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6252 msgid "Acknowledgments"
6253 msgstr "Ucapan terima kasih"
6255 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6260 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6262 msgid "Affiliation Mark"
6265 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6267 msgid "Author affiliation"
6268 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6270 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6272 msgid "Author affiliation:"
6275 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6276 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6277 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6278 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6279 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6283 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6285 msgid "Glossary term"
6288 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6290 msgid "Acknowledgments."
6291 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6293 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6296 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6297 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6302 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6303 msgid "SpecialSection"
6304 msgstr "SubBab-khusus"
6306 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6307 msgid "SpecialSection*"
6308 msgstr "SubBab-khusus"
6310 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6312 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6313 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6318 msgstr "Tanpa Nomor"
6320 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6322 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6323 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6325 msgstr "Sub-SubBab*"
6327 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6328 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6330 msgid "Subsubsection*"
6331 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6333 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6334 msgid "Chapter Exercises"
6335 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6337 #: lib/layouts/apa.layout:51
6339 msgstr "HeaderKanan"
6341 #: lib/layouts/apa.layout:60
6342 msgid "Right header:"
6343 msgstr "Header kanan:"
6345 #: lib/layouts/apa.layout:83
6349 #: lib/layouts/apa.layout:100
6350 msgid "Short title:"
6351 msgstr "Judul Singkat:"
6353 #: lib/layouts/apa.layout:129
6357 #: lib/layouts/apa.layout:136
6358 msgid "ThreeAuthors"
6359 msgstr "TigaPenulis"
6361 #: lib/layouts/apa.layout:143
6363 msgstr "EmpatPenulis"
6365 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6367 msgid "Affiliation:"
6370 #: lib/layouts/apa.layout:171
6371 msgid "TwoAffiliations"
6372 msgstr "DuaAfiliasi"
6374 #: lib/layouts/apa.layout:178
6375 msgid "ThreeAffiliations"
6376 msgstr "TigaAfiliasi"
6378 #: lib/layouts/apa.layout:185
6379 msgid "FourAffiliations"
6380 msgstr "EmpatAfiliasi"
6382 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6386 #: lib/layouts/apa.layout:206
6390 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6392 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6393 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6403 #: lib/layouts/apa.layout:234
6404 msgid "Acknowledgements:"
6405 msgstr "Acknowledgements:"
6407 #: lib/layouts/apa.layout:248
6411 #: lib/layouts/apa.layout:258
6412 msgid "CenteredCaption"
6413 msgstr "CenteredCaption"
6415 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6416 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6418 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6420 #: lib/layouts/apa.layout:278
6424 #: lib/layouts/apa.layout:284
6428 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6429 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6430 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6432 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6433 msgid "Subparagraph"
6434 msgstr "Subparagraf"
6436 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6437 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6438 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6442 #: lib/layouts/apa.layout:397
6446 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6447 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6448 msgid "(\\alph{enumii})"
6449 msgstr "(\\alph{enumii})"
6451 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6455 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6459 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6463 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6467 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6468 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6472 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6474 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6475 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6476 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6478 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6479 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6483 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6484 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6485 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6491 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6496 msgid "Section \\arabic{section}"
6497 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6500 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6501 msgid "\\Alph{section}"
6502 msgstr "\\Alph{section}"
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6505 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6506 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6509 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6510 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6523 msgid "BeginPlainFrame"
6524 msgstr "BeginPlainFrame"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6527 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6528 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6535 msgid "Again frame with label"
6536 msgstr "Again frame with label"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6543 msgid "________________________________"
6544 msgstr "________________________________"
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6547 msgid "FrameSubtitle"
6548 msgstr "FrameSubtitle"
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6561 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6562 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6565 msgid "ColumnsCenterAligned"
6566 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6569 msgid "Columns (center aligned)"
6570 msgstr "Columns (center aligned)"
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6573 msgid "ColumnsTopAligned"
6574 msgstr "ColumnsTopAligned"
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6577 msgid "Columns (top aligned)"
6578 msgstr "Columns (top aligned)"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6582 msgstr "HentiSejenak"
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6591 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6592 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6600 msgstr "OverlayArea"
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6604 msgstr "Overlayarea"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6611 msgid "Uncovered on slides"
6612 msgstr "Uncovered on slides"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6619 msgid "Only on slides"
6620 msgstr "Only on slides"
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6637 msgid "ExampleBlock"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6642 msgid "Example Block:"
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6651 msgid "Alert Block:"
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6661 msgid "Title (Plain Frame)"
6662 msgstr "Title (Plain Frame)"
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6666 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6671 msgid "InstituteMark"
6672 msgstr "InstituteMark"
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6675 msgid "Institute mark"
6676 msgstr "Institute mark"
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6685 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6695 msgid "TitleGraphic"
6696 msgstr "TitleGraphic"
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6714 msgstr "Definitions"
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6717 msgid "Definitions."
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6726 msgstr "Contoh contoh"
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6730 msgstr "Contoh-contoh."
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6736 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6737 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6738 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6760 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6773 msgid "CharStyle:Alert"
6774 msgstr "CharStyle:Alert"
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6781 msgid "CharStyle:Structure"
6782 msgstr "CharStyle:Structure"
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6785 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6790 msgid "Custom:ArticleMode"
6791 msgstr "Custom:ArticleMode"
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6798 msgid "Custom:PresentationMode"
6799 msgstr "Custom:PresentationMode"
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6802 msgid "Presentation"
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6807 #: src/insets/Inset.cpp:97
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6813 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6814 msgid "List of Tables"
6815 msgstr "Daftar Tabel"
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6824 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6825 msgid "List of Figures"
6826 msgstr "Daftar Gambar"
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6841 msgid "ACT \\arabic{act}"
6842 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6849 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6850 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6858 msgstr "KETIKA NAIK:"
6860 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6864 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6865 msgid "Parenthetical"
6866 msgstr "Parenthetical"
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6872 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6876 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6880 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6881 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6882 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6883 msgid "Right Address"
6884 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6886 #: lib/layouts/chess.layout:35
6890 #: lib/layouts/chess.layout:42
6892 msgstr "GarisUtama:"
6894 #: lib/layouts/chess.layout:60
6898 #: lib/layouts/chess.layout:64
6902 #: lib/layouts/chess.layout:70
6903 msgid "SubVariation"
6906 #: lib/layouts/chess.layout:73
6907 msgid "Subvariation:"
6908 msgstr "Subvariasi:"
6910 #: lib/layouts/chess.layout:79
6911 msgid "SubVariation2"
6912 msgstr "SubVariasi2"
6914 #: lib/layouts/chess.layout:82
6915 msgid "Subvariation(2):"
6916 msgstr "Subvariasi(2):"
6918 #: lib/layouts/chess.layout:88
6919 msgid "SubVariation3"
6920 msgstr "SubVariasi3"
6922 #: lib/layouts/chess.layout:91
6923 msgid "Subvariation(3):"
6924 msgstr "Subvariasi(3):"
6926 #: lib/layouts/chess.layout:97
6927 msgid "SubVariation4"
6928 msgstr "SubVariasi4"
6930 #: lib/layouts/chess.layout:100
6931 msgid "Subvariation(4):"
6932 msgstr "Subvariasi(4):"
6934 #: lib/layouts/chess.layout:106
6935 msgid "SubVariation5"
6936 msgstr "SubVariasi5"
6938 #: lib/layouts/chess.layout:109
6939 msgid "Subvariation(5):"
6940 msgstr "Subvariasi(5):"
6942 #: lib/layouts/chess.layout:116
6946 #: lib/layouts/chess.layout:121
6950 #: lib/layouts/chess.layout:126
6954 #: lib/layouts/chess.layout:130
6955 msgid "[chessboard]"
6956 msgstr "[chessboard]"
6958 #: lib/layouts/chess.layout:139
6959 msgid "BoardCentered"
6960 msgstr "BoardCentered"
6962 #: lib/layouts/chess.layout:144
6963 msgid "[centered board]"
6964 msgstr "[centered board]"
6966 #: lib/layouts/chess.layout:154
6970 #: lib/layouts/chess.layout:159
6972 msgstr "Highlights:"
6974 #: lib/layouts/chess.layout:174
6978 #: lib/layouts/chess.layout:179
6982 #: lib/layouts/chess.layout:185
6986 #: lib/layouts/chess.layout:190
6988 msgstr "KnightMove:"
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6995 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6996 msgid "Send To Address"
6997 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7000 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7001 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7003 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7010 msgstr "Alamat Saya"
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7013 msgid "Sender Address:"
7014 msgstr "Alamat Pengirim:"
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7017 msgid "Return address"
7018 msgstr "Alamat Balasan"
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7022 msgid "Backaddress:"
7023 msgstr "Alamat belakang:"
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7026 msgid "Postal comment"
7027 msgstr "Kometar Pengiriman"
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7030 msgid "Postal Remark:"
7031 msgstr "Catatan Pos:"
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7039 msgstr "Penanganan:"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7044 msgstr "PerihalAnda"
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7054 msgstr "PerihalKami"
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7059 msgstr "Perihal ttg.:"
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7073 msgstr "Tandatangan"
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7079 msgstr "Tandatangan:"
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7086 msgid "Bottom text:"
7087 msgstr "Teks Bawah:"
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7103 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7155 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7185 msgid "Post Scriptum:"
7186 msgstr "Post Scriptum:"
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7189 msgid "SenderAddress"
7190 msgstr "AlamatPengirim"
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7195 msgstr "Alamat belakang"
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7198 msgid "RetourAdresse"
7199 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7203 msgstr "Pemilik Alamat"
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7207 msgstr "Postvermerk"
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7223 msgid "IhrSchreiben"
7224 msgstr "IhrSchreiben"
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7228 msgstr "MeinZeichen"
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7231 msgid "Unterschrift"
7232 msgstr "Unterschrift"
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7284 msgstr "TeksSingkat"
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7312 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7316 #: lib/layouts/egs.layout:274
7318 msgstr "LaTeX Title"
7320 #: lib/layouts/egs.layout:308
7324 #: lib/layouts/egs.layout:317
7328 #: lib/layouts/egs.layout:330
7332 #: lib/layouts/egs.layout:352
7336 #: lib/layouts/egs.layout:361
7340 #: lib/layouts/egs.layout:375
7344 #: lib/layouts/egs.layout:385
7346 msgstr "PenulisUtama"
7348 #: lib/layouts/egs.layout:398
7349 msgid "1st_author_surname:"
7350 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7352 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7353 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7357 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7362 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7363 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7367 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7368 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7372 #: lib/layouts/egs.layout:451
7376 #: lib/layouts/egs.layout:464
7377 msgid "reprint_reqs_to:"
7378 msgstr "permintaan cetak ke:"
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7381 msgid "Author Address"
7382 msgstr "Alamat Penulis"
7384 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7385 msgid "Author Email"
7386 msgstr "Email Penulis"
7388 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7394 msgstr "URL Penulis"
7396 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7401 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7404 msgstr "Terimakasih"
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7407 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7408 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7415 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7416 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7418 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7419 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7420 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7423 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7424 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7427 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7428 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7431 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7432 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7435 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7436 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7438 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7439 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7440 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7442 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7443 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7444 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7447 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7448 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7451 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7452 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7455 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7456 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7459 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7460 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7463 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7464 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7466 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7467 msgid "Case \\arabic{case}"
7468 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7471 msgid "Titlenotemark"
7472 msgstr "TandaJudulNota"
7474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7475 msgid "Titlenote mark"
7476 msgstr "Tanda JudulNota"
7478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7479 msgid "Title footnote"
7480 msgstr "Judul Catatankaki"
7482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7483 msgid "Title footnote:"
7484 msgstr "Judul Catatankaki:"
7486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7488 msgstr "TandaPenulis"
7490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7492 msgstr "Tanda Penulis"
7494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7495 msgid "Author footnote"
7496 msgstr "Penulis Catatankaki"
7498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7499 msgid "Author footnote:"
7500 msgstr "Penulis catatankaki:"
7502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7503 msgid "CorAuthormark"
7504 msgstr "TandaPenulisKontak"
7506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7507 msgid "CorAuthor mark"
7508 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7511 msgid "Corresponding author"
7512 msgstr "Penulis Kontak"
7514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7515 msgid "Corresponding author text:"
7516 msgstr "Corresponding author text:"
7518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7520 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7521 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7522 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7526 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7530 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7531 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7533 msgstr "Kata kunci:"
7535 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7539 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7543 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7544 msgid "BulletedItem"
7545 msgstr "BulletedItem"
7547 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7548 msgid "Bulleted Item:"
7549 msgstr "Bulleted Item:"
7551 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7555 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7557 msgstr "Mulai tulis CV"
7559 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7560 msgid "PersonalInfo"
7561 msgstr "InfoPribadi"
7563 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7564 msgid "Personal Info"
7565 msgstr "Info Pribadi"
7567 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7568 msgid "MotherTongue"
7571 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7572 msgid "Mother Tongue:"
7573 msgstr "Bahasa Ibu:"
7575 #: lib/layouts/foils.layout:42
7579 #: lib/layouts/foils.layout:61
7580 msgid "ShortFoilhead"
7581 msgstr "ShortFoilhead"
7583 #: lib/layouts/foils.layout:67
7584 msgid "Rotatefoilhead"
7585 msgstr "Rotatefoilhead"
7587 #: lib/layouts/foils.layout:73
7588 msgid "ShortRotatefoilhead"
7589 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7591 #: lib/layouts/foils.layout:82
7595 #: lib/layouts/foils.layout:97
7599 #: lib/layouts/foils.layout:101
7603 #: lib/layouts/foils.layout:116
7607 #: lib/layouts/foils.layout:160
7611 #: lib/layouts/foils.layout:168
7615 #: lib/layouts/foils.layout:177
7617 msgstr "Restriction"
7619 #: lib/layouts/foils.layout:181
7620 msgid "Restriction:"
7621 msgstr "Restriction:"
7623 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7624 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7626 msgstr "Header Kiri"
7628 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7629 msgid "Left Header:"
7630 msgstr "Header Kiri:"
7632 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7633 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7634 msgid "Right Header"
7635 msgstr "Header Kanan"
7637 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7638 msgid "Right Header:"
7639 msgstr "Header Kanan:"
7641 #: lib/layouts/foils.layout:201
7642 msgid "Right Footer"
7643 msgstr "Footer Kanan"
7645 #: lib/layouts/foils.layout:205
7646 msgid "Right Footer:"
7647 msgstr "Footer Kanan:"
7649 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7652 msgstr "Theorema #."
7654 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7655 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7659 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7661 msgid "Corollary #."
7662 msgstr "Corollary #."
7664 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7665 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7666 msgid "Proposition #."
7667 msgstr "Proposisi #."
7669 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7671 msgid "Definition #."
7672 msgstr "Definisi #."
7674 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7679 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7684 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7688 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7693 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7695 msgid "Proposition*"
7698 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7699 msgid "Proposition."
7702 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7714 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7752 msgid "ReturnAddress"
7753 msgstr "AlamatBalasan"
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7756 msgid "ReturnAddress:"
7757 msgstr "AlamatBalasan:"
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7825 msgstr "NomorAccount"
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7828 msgid "BankAccount:"
7829 msgstr "NomorAccount:"
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7832 msgid "PostalComment"
7833 msgstr "KomentarPos"
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7836 msgid "PostalComment:"
7837 msgstr "KomentarPos:"
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7853 msgstr "NamaBarisA:"
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7861 msgstr "NamaBarisB:"
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7869 msgstr "NamaBarisC:"
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7877 msgstr "NamaBarisD:"
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7885 msgstr "NamaBarisE:"
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7893 msgstr "NamaBarisF:"
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7901 msgstr "NamaBarisG:"
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7905 msgstr "AlamatBarisA"
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7908 msgid "AddressRowA:"
7909 msgstr "AlamatBarisA:"
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7913 msgstr "AlamatBarisB"
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7916 msgid "AddressRowB:"
7917 msgstr "AlamatBarisB:"
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7921 msgstr "AlamatBarisC"
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7924 msgid "AddressRowC:"
7925 msgstr "AlamatBarisC:"
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7929 msgstr "AlamatBarisD"
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7932 msgid "AddressRowD:"
7933 msgstr "AlamatBarisD:"
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7937 msgstr "AlamatBarisE"
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7940 msgid "AddressRowE:"
7941 msgstr "AlamatBarisE:"
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7945 msgstr "AlamatBarisF"
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7948 msgid "AddressRowF:"
7949 msgstr "AlamatBarisF:"
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7952 msgid "TelephoneRowA"
7953 msgstr "TeleponBarisA"
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7956 msgid "TelephoneRowA:"
7957 msgstr "TeleponBarisA:"
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7960 msgid "TelephoneRowB"
7961 msgstr "TeleponBarisB"
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7964 msgid "TelephoneRowB:"
7965 msgstr "TeleponBarisB:"
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7968 msgid "TelephoneRowC"
7969 msgstr "TeleponBarisC"
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7972 msgid "TelephoneRowC:"
7973 msgstr "TeleponBarisC:"
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7976 msgid "TelephoneRowD"
7977 msgstr "TeleponBarisD"
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7980 msgid "TelephoneRowD:"
7981 msgstr "TeleponBarisD:"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7984 msgid "TelephoneRowE"
7985 msgstr "TeleponBarisE"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7988 msgid "TelephoneRowE:"
7989 msgstr "TeleponBarisE:"
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7992 msgid "TelephoneRowF"
7993 msgstr "TeleponBarisF"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7996 msgid "TelephoneRowF:"
7997 msgstr "TeleponBarisF:"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8000 msgid "InternetRowA"
8001 msgstr "InternetBarisA"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8004 msgid "InternetRowA:"
8005 msgstr "InternetBarisA:"
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8008 msgid "InternetRowB"
8009 msgstr "InternetBarisB"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8012 msgid "InternetRowB:"
8013 msgstr "InternetBarisB:"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8016 msgid "InternetRowC"
8017 msgstr "InternetBarisC"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8020 msgid "InternetRowC:"
8021 msgstr "InternetBarisC:"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8024 msgid "InternetRowD"
8025 msgstr "InternetBarisD"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8028 msgid "InternetRowD:"
8029 msgstr "InternetBarisD:"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8032 msgid "InternetRowE"
8033 msgstr "InternetBarisE"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8036 msgid "InternetRowE:"
8037 msgstr "InternetBarisE:"
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8040 msgid "InternetRowF"
8041 msgstr "InternetBarisF"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8044 msgid "InternetRowF:"
8045 msgstr "InternetBarisF:"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8053 msgstr "BankBarisA:"
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8061 msgstr "BankBarisB:"
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8069 msgstr "BankBarisC:"
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8077 msgstr "BankBarisD:"
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8085 msgstr "BankBarisE:"
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8093 msgstr "BankBarisF:"
8095 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8099 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8103 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8107 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8111 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8115 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8119 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8123 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8127 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8136 msgid "(continuing)"
8137 msgstr "(continuing)"
8139 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8143 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8145 msgstr "TITLE OVER:"
8147 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8151 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8152 msgid "INTERCUT WITH:"
8153 msgstr "INTERCUT WITH:"
8155 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8159 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8164 msgid "Classification Codes"
8165 msgstr "Kode Klasifikasi"
8167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8169 msgid "Definition \\thedefinition."
8170 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8177 msgid "Step \\thestep."
8178 msgstr "Step \\thestep."
8180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8182 msgid "Example \\theexample."
8183 msgstr "Contoh \\theexample."
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8187 msgid "Notation \\thenotation."
8188 msgstr "Notasi \\thenotation."
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8193 msgid "Theorem \\thetheorem."
8194 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8198 msgid "Corollary \\thecorollary."
8199 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8203 msgid "Lemma \\thelemma."
8204 msgstr "Lemma \\thelemma."
8206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8208 msgid "Proposition \\theproposition."
8209 msgstr "Proposition \\theproposition."
8211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8216 msgid "Prop \\theprop."
8217 msgstr "Prop \\theprop."
8219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8220 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8230 msgid "Question \\thequestion."
8231 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8235 msgid "Claim \\theclaim."
8236 msgstr "Klaim \\theclaim."
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8240 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8241 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8244 msgid "Appendices Section"
8245 msgstr "Appendices Section"
8247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8248 msgid "--- Appendices ---"
8249 msgstr "--- Lampiran ---"
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8252 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8253 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8271 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8273 msgstr "Pemeriksaan awal"
8275 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8279 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8280 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8284 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8285 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8286 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8288 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8292 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8293 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8294 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8296 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8300 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8301 msgid "submit to paper:"
8302 msgstr "submit to paper:"
8304 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8305 msgid "Bibliography (plain)"
8306 msgstr "Bibliography (plain)"
8308 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8309 msgid "Bibliography heading"
8310 msgstr "Bibliography heading"
8312 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8316 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8318 msgstr "KATA KUNCI:"
8320 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8324 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8325 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8326 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8328 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8329 msgid "AddressForOffprints"
8330 msgstr "AddressForOffprints"
8332 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8333 msgid "Address for Offprints:"
8334 msgstr "Address for Offprints:"
8336 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8337 msgid "RunningTitle"
8338 msgstr "RunningTitle"
8340 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8342 msgid "Running title:"
8343 msgstr "Running title:"
8345 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8346 msgid "RunningAuthor"
8347 msgstr "RunningAuthor"
8349 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8350 msgid "Running author:"
8351 msgstr "Running author:"
8353 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8357 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8358 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8359 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8361 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8362 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8367 msgid "Running LaTeX Title"
8368 msgstr "Running LaTeX Title"
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8372 msgstr "Judul Daftar Isi"
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8376 msgstr "Judul daftar isi:"
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8379 msgid "Author Running"
8380 msgstr "Author Running"
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8383 msgid "Author Running:"
8384 msgstr "Author Running:"
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8388 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8392 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8395 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8397 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8401 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8407 msgid "Conjecture #."
8408 msgstr "Perkiraan #."
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8422 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8423 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8431 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8433 msgstr "Properti #."
8435 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8439 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8443 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8444 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8446 msgstr "Penyelesain #."
8448 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8449 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8450 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8454 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8455 msgid "Chapterprecis"
8456 msgstr "Chapterprecis"
8458 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8462 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8467 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8471 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8473 msgstr "JudulSyair*"
8475 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8479 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8481 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8483 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8487 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8489 msgstr "Daftar-item"
8491 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8493 msgstr "Daftar item:"
8495 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8499 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8500 msgid "Double Item:"
8501 msgstr "Item Ganda:"
8503 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8507 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8511 #: lib/layouts/paper.layout:146
8515 #: lib/layouts/paper.layout:158
8519 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8520 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8524 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8528 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8532 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8536 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8540 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8542 msgstr "SlideKosong"
8544 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8545 msgid "Empty slide:"
8546 msgstr "Slide kosong:"
8548 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8549 msgid "\\arabic{section}"
8550 msgstr "\\arabic{section}"
8552 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8553 msgid "ItemizeType1"
8554 msgstr "TipePerincian1"
8556 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8557 msgid "EnumerateType1"
8558 msgstr "TipeBernomor1"
8560 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8561 msgid "List of Algorithms"
8562 msgstr "Daftar Algoritma"
8564 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8565 msgid "\\thechapter"
8566 msgstr "\\thechapter"
8568 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8572 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8576 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8580 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8581 msgid "Ingredients:"
8584 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8588 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8589 msgid "AltAffiliation"
8590 msgstr "AfiliasiLain"
8592 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8594 msgstr "Terima Kasih:"
8596 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8597 msgid "Electronic Address:"
8598 msgstr "Alamat Elektronik:"
8600 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8601 msgid "acknowledgments"
8602 msgstr "ucapan terima kasih"
8604 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8605 msgid "PACS number:"
8606 msgstr "Nomor PACS:"
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8609 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8631 msgstr "Alamat khusus"
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8634 msgid "Specialmail:"
8635 msgstr "Alamat khusus:"
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8643 msgstr "PerihalAnda"
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8647 msgstr "Surat saudara"
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8650 msgid "Your letter of:"
8651 msgstr "Surat saudara tentang:"
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8655 msgstr "Perihal kami"
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8662 msgid "Customer no.:"
8663 msgstr "Pelanggan no.:"
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8670 msgid "Invoice no.:"
8671 msgstr "Invoice no.:"
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8675 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8678 msgid "Next Address:"
8679 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8682 msgid "Sender Name:"
8683 msgstr "Nama Pengirim:"
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8686 msgid "Sender Phone:"
8687 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8695 msgstr "No Faks Pengirim:"
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8702 msgid "Sender E-Mail:"
8703 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8707 msgstr "URL Pengirim:"
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8722 msgid "End of letter"
8723 msgstr "Akhir dari Surat"
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8726 msgid "LandscapeSlide"
8727 msgstr "SlideLansekap"
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8730 msgid "Landscape Slide:"
8731 msgstr "Slide Lansekap:"
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8734 msgid "PortraitSlide"
8735 msgstr "Slide Potret"
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8738 msgid "Portrait Slide:"
8739 msgstr "Slide Potret:"
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8747 msgstr "AkhirDariSlide"
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8750 msgid "SlideHeading"
8751 msgstr "SlideHeading"
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8754 msgid "SlideSubHeading"
8755 msgstr "SlideSubHeading"
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8758 msgid "ListOfSlides"
8759 msgstr "DaftarDariSlide"
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8762 msgid "[List Of Slides]"
8763 msgstr "[Daftar Slide]"
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8766 msgid "SlideContents"
8767 msgstr "DaftarIsiSlide"
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8770 msgid "[Slide Contents]"
8771 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8773 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8774 msgid "ProgressContents"
8775 msgstr "ProgressContents"
8777 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8778 msgid "[Progress Contents]"
8779 msgstr "[Progress Contents]"
8781 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8786 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8792 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8796 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8797 msgid "Subjectclass"
8798 msgstr "KelasSubyek"
8800 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8801 msgid "AMS subject classifications:"
8802 msgstr "AMS subject classifications:"
8804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8810 msgstr "Konferensi:"
8812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8813 msgid "CopyrightYear"
8814 msgstr "TahunHakCipta"
8816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8817 msgid "Copyright year:"
8818 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8821 msgid "Copyrightdata"
8822 msgstr "DataHakcipta"
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8825 msgid "Copyright data:"
8826 msgstr "Data Hak Cipta:"
8828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8830 msgstr "Persyaratan"
8832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8834 msgstr "Persyaratan:"
8836 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8840 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8844 #: lib/layouts/slides.layout:105
8846 msgstr "Slide Baru:"
8848 #: lib/layouts/slides.layout:127
8852 #: lib/layouts/slides.layout:142
8853 msgid "New Overlay:"
8854 msgstr "Overlay Baru:"
8856 #: lib/layouts/slides.layout:182
8860 #: lib/layouts/slides.layout:207
8861 msgid "InvisibleText"
8864 #: lib/layouts/slides.layout:214
8865 msgid "<Invisible Text Follows>"
8866 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8868 #: lib/layouts/slides.layout:231
8870 msgstr "VisibleText"
8872 #: lib/layouts/slides.layout:238
8873 msgid "<Visible Text Follows>"
8874 msgstr "<Visible Text Follows>"
8876 #: lib/layouts/spie.layout:54
8878 msgstr "InfoPenulis"
8880 #: lib/layouts/spie.layout:66
8882 msgstr "InfoPenulis:"
8884 #: lib/layouts/spie.layout:79
8888 #: lib/layouts/spie.layout:94
8889 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8890 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8892 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8896 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8900 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8901 msgid "Front Matter"
8902 msgstr "Bagian Depan"
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8905 msgid "--- Front Matter ---"
8906 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8908 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8910 msgstr "Bagian Utama"
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8913 msgid "--- Main Matter ---"
8914 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8916 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8918 msgstr "Bagian Akhir"
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8921 msgid "--- Back Matter ---"
8922 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8925 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8926 msgid "Part \\thepart"
8927 msgstr "Bagian \\thepart"
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8930 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8931 msgid "Chapter \\thechapter"
8932 msgstr "Bab \\thechapter"
8934 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8935 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8936 msgid "Appendix \\thechapter"
8937 msgstr "Appendix \\thechapter"
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8943 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8947 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8951 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8952 msgid "Proof(smartQED)"
8953 msgstr "Proof(smartQED)"
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8956 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8957 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8964 msgid "Institute and e-mail: "
8965 msgstr "Institut dan emel:"
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8969 msgstr "Daftar Isi mini"
8971 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8972 msgid "TOC depth (provide a number):"
8973 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8976 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8977 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8980 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8981 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8982 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8983 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8985 msgstr "Untuk Penyunting"
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8988 msgid "List of Contributors"
8989 msgstr "Daftar Penyumbang"
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9001 msgstr "Nota samping"
9003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9005 msgstr "Nota samping"
9007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9017 msgstr "PemikiranBaru"
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9021 msgstr "PemikiranBaru"
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9025 msgstr "SemuaHurufBesar"
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9029 msgstr "SemuaHurufBesar"
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9033 msgstr "HurufBesarKecil"
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9037 msgstr "HurufBesarKecil"
9039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9041 msgstr "Lebar Penuh"
9043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9048 msgid "MarginFigure"
9051 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9055 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9056 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9057 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9060 msgid "Element:Firstname"
9061 msgstr "Elemen:Namadepan"
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9068 msgid "Element:Fname"
9069 msgstr "Elemen:Fname"
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9076 msgid "Element:Surname"
9077 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9082 msgstr "Nama keluarga"
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9085 msgid "Element:Filename"
9086 msgstr "Elemen:Nama berkas"
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9089 msgid "Element:Literal"
9090 msgstr "Elemen:Literal"
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9093 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9098 msgid "Element:Emph"
9099 msgstr "Elemen:Emph"
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9106 msgid "Element:Abbrev"
9107 msgstr "Elemen:Singkatan"
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9114 msgid "Element:Citation-number"
9115 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9118 msgid "Citation-number"
9119 msgstr "Nomor-acuan"
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9122 msgid "Element:Volume"
9123 msgstr "Elemen:Volume"
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9131 msgstr "Elemen:Hari"
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9138 msgid "Element:Month"
9139 msgstr "Elemen:Bulan"
9141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9146 msgid "Element:Year"
9147 msgstr "Elemen:Tahun"
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9154 msgid "Element:Issue-number"
9155 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9158 msgid "Issue-number"
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9162 msgid "Element:Issue-day"
9163 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9170 msgid "Element:Issue-months"
9171 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9174 msgid "Issue-months"
9177 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9178 msgid "Subsubparagraph"
9179 msgstr "Subsubparagraf"
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9186 msgid "-- Header --"
9187 msgstr "-- Header --"
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9190 msgid "Special-section"
9191 msgstr "SubBab-khusus"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9194 msgid "Special-section:"
9195 msgstr "SubBab-khusus:"
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9199 msgstr "AGU-journal"
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9202 msgid "AGU-journal:"
9203 msgstr "AGU-journal:"
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9206 msgid "Citation-number:"
9207 msgstr "Numor-acuan:"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9215 msgstr "AGU-volume:"
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9231 msgstr "Index-terms"
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9234 msgid "Index-terms..."
9235 msgstr "Index-terms..."
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9243 msgstr "Index-term:"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9251 msgstr "Cross-term:"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9254 msgid "Supplementary"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9258 msgid "Supplementary..."
9259 msgstr "Tambahan..."
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9266 msgid "Sup-mat-note:"
9267 msgstr "Sup-mat-note:"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9275 msgstr "Cite-other:"
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9291 msgstr "Ident-line:"
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9302 msgid "Published-online:"
9303 msgstr "Published-online:"
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9314 msgid "Posting-order"
9315 msgstr "Posting-order"
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9318 msgid "Posting-order:"
9319 msgstr "Posting-order:"
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9323 msgstr "AGU-halaman"
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9327 msgstr "AGU-halaman:"
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9362 msgid "Element:ISSN"
9363 msgstr "Elemen:ISSN"
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9370 msgid "Element:CODEN"
9371 msgstr "Elemen:CODEN"
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9378 msgid "Element:SS-Code"
9379 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9386 msgid "Element:SS-Title"
9387 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9394 msgid "Element:CCC-Code"
9395 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9402 msgid "Element:Code"
9403 msgstr "Elemen:Kode"
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9410 msgid "Element:Dscr"
9411 msgstr "Elemen:Dscr"
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9418 msgid "Element:Keyword"
9419 msgstr "Elemen:Katakunci"
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9422 msgid "Element:Orgdiv"
9423 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9430 msgid "Element:Orgname"
9431 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9435 msgstr "NamaOrganisasi"
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9438 msgid "Element:Street"
9439 msgstr "Elemen:Jalan"
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9442 msgid "Element:City"
9443 msgstr "Elemen:Kota"
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9450 msgid "Element:State"
9451 msgstr "Elemen:Propinsi"
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9454 msgid "Element:Postcode"
9455 msgstr "Elemen:Kodepos"
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9462 msgid "Element:Country"
9463 msgstr "Elemen:Negara"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9469 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9474 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9478 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9482 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9490 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9492 msgstr "AlmtPenulis"
9494 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9495 msgid "Author Address:"
9496 msgstr "Alamat Penulis:"
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9500 msgstr "Komentar Slug"
9502 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9503 msgid "Slug Comment:"
9504 msgstr "Komentar Slug:"
9506 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9510 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9512 msgstr "Tabel Plano"
9514 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9515 msgid "Table Caption"
9516 msgstr "Judul Tabel"
9518 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9519 msgid "TableCaption"
9522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9523 msgid "Current Address"
9524 msgstr "Alamat Terkini"
9526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9527 msgid "Current address:"
9528 msgstr "Alamat Terkini:"
9530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9531 msgid "E-mail address:"
9532 msgstr "Alamat E-mail:"
9534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9535 msgid "Key words and phrases:"
9536 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9540 msgstr "Persembahan"
9542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9544 msgstr "Persembahan:"
9546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9552 msgstr "Penerjemah:"
9554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9555 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9556 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9559 msgid "Element:Directory"
9560 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9567 msgid "Element:Email"
9568 msgstr "Elemen:Email"
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9571 msgid "Element:KeyCombo"
9572 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9579 msgid "Element:KeyCap"
9580 msgstr "Elemen:KunciCap"
9582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9587 msgid "Element:GuiMenu"
9588 msgstr "Elemen:MenuGui"
9590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9595 msgid "Element:GuiMenuItem"
9596 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9600 msgstr "MenuItemGui"
9602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9603 msgid "Element:GuiButton"
9604 msgstr "Elemen:TombolGui"
9606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9611 msgid "Element:MenuChoice"
9612 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9616 msgstr "PilihanMenu"
9618 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9622 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9623 msgid "Subparagraph*"
9624 msgstr "Subparagraf*"
9626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9628 msgstr "KelompokPenulis"
9630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9631 msgid "RevisionHistory"
9632 msgstr "RiwayatPerubahan"
9634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9635 msgid "Revision History"
9636 msgstr "Riwayat Perubahan"
9638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9643 msgid "RevisionRemark"
9644 msgstr "CatatanPerubahan"
9646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9650 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9651 #: lib/layouts/sweave.module:43
9655 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9656 msgid "\\arabic{chapter}"
9657 msgstr "\\arabic{chapter}"
9659 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9660 msgid "\\Alph{chapter}"
9661 msgstr "\\Alph{chapter}"
9663 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9664 msgid "\\arabic{footnote}"
9665 msgstr "\\arabic{footnote}"
9667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9668 msgid "\\Roman{section}."
9669 msgstr "\\Roman{section}."
9671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9672 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9673 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9676 msgid "\\Alph{subsection}."
9677 msgstr "\\Alph{subsection}."
9679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9680 msgid "\\arabic{subsection}."
9681 msgstr "\\arabic{subsection}."
9683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9684 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9685 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9688 msgid "\\alph{subsubsection}."
9689 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9692 msgid "\\alph{paragraph}."
9693 msgstr "\\alph{paragraph}."
9695 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9697 msgstr "BagianTambahan"
9699 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9701 msgstr "TambahanBab"
9703 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9705 msgstr "TambahanSubBab"
9707 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9709 msgstr "TambahanBab*"
9711 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9713 msgstr "TambahanSubBab*"
9715 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9717 msgstr "Mini-SubBab"
9719 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9723 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9725 msgstr "Persembahan"
9727 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9729 msgstr "Kepala Judul"
9731 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9732 msgid "Uppertitleback"
9733 msgstr "Judulbelakang atas"
9735 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9736 msgid "Lowertitleback"
9737 msgstr "Judulbelakang bawah"
9739 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9741 msgstr "Judul tambahan"
9743 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9744 msgid "Captionabove"
9745 msgstr "Caption atas"
9747 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9748 msgid "Captionbelow"
9749 msgstr "Caption bawah"
9751 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9755 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9759 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9761 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9763 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9768 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9773 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9777 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9782 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9788 msgid "\\Roman{part}"
9789 msgstr "\\Roman{part}"
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9793 msgid "Part \\Roman{part}"
9794 msgstr "\\Roman{part}"
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9809 msgid "Paragraph ##"
9812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9813 msgid "\\arabic{enumi}."
9814 msgstr "\\arabic{enumi}."
9816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9817 msgid "\\roman{enumiii}."
9818 msgstr "\\roman{enumiii}."
9820 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9821 msgid "\\Alph{enumiv}."
9822 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9824 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9829 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9851 msgid "Note:Comment"
9852 msgstr "Nota:Komentar"
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9867 msgid "Note:Greyedout"
9868 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9872 msgstr "Tanda-abu-abu"
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9875 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9881 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
9889 msgstr "Macam-macam Daftar"
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9897 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
9898 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9899 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9908 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9914 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9927 msgstr "Pengaturan kerataan"
9929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9931 msgstr "JudulSingkat"
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9942 msgid "Info:shortcut"
9943 msgstr "Info:cara pintas"
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9946 msgid "Info:shortcuts"
9947 msgstr "Info:cara pintas"
9949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9952 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9954 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9955 msgid "--Separator--"
9956 msgstr "--Pemisah--"
9958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9959 msgid "--- Separate Environment ---"
9960 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9962 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9966 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9967 msgid "Headnote (optional):"
9968 msgstr "KepalaNota (optional):"
9970 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9971 msgid "Corr Author:"
9972 msgstr "Kontak Penulis:"
9974 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9976 msgstr "Cetakan lepas"
9978 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9980 msgstr "Cetakan lepas:"
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9983 msgid "Fact \\thefact."
9984 msgstr "Fakta \\thefact."
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9987 msgid "Problem \\theproblem."
9988 msgstr "Problem \\theproblem."
9990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9991 msgid "Exercise \\theexercise."
9992 msgstr "Latihan \\theexercise."
9994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9995 msgid "Corollary \\thetheorem."
9996 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9999 msgid "Lemma \\thetheorem."
10000 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10003 msgid "Proposition \\thetheorem."
10004 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10007 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10008 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10011 msgid "Fact \\thetheorem."
10012 msgstr "Facta \\thetheorem."
10014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10015 msgid "Definition \\thetheorem."
10016 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10019 msgid "Example \\thetheorem."
10020 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10023 msgid "Problem \\thetheorem."
10024 msgstr "Problem \\thetheorem."
10026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10027 msgid "Exercise \\thetheorem."
10028 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10031 msgid "Remark \\thetheorem."
10032 msgstr "Remark \\thetheorem."
10034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10035 msgid "Claim \\thetheorem."
10036 msgstr "Claim \\thetheorem."
10038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10059 msgid "Conjecture."
10060 msgstr "Perkiraan."
10062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10078 #: lib/layouts/braille.module:2
10082 #: lib/layouts/braille.module:6
10084 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10087 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10088 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10090 #: lib/layouts/braille.module:22
10091 msgid "Braille (default)"
10092 msgstr "Braille (default)"
10094 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10098 #: lib/layouts/braille.module:45
10099 msgid "Braille (textsize)"
10100 msgstr "Braille (textsize)"
10102 #: lib/layouts/braille.module:68
10103 msgid "Braille (dots on)"
10104 msgstr "Braille (dots on)"
10106 #: lib/layouts/braille.module:83
10107 msgid "Braille_dots_on"
10108 msgstr "Braille_dots_on"
10110 #: lib/layouts/braille.module:92
10111 msgid "Braille (dots off)"
10112 msgstr "Braille (dots off)"
10114 #: lib/layouts/braille.module:107
10115 msgid "Braille_dots_off"
10116 msgstr "Braille_dots_off"
10118 #: lib/layouts/braille.module:116
10119 msgid "Braille (mirror on)"
10120 msgstr "Braille (mirror on)"
10122 #: lib/layouts/braille.module:131
10123 msgid "Braille_mirror_on"
10124 msgstr "Braille_mirror_on"
10126 #: lib/layouts/braille.module:140
10127 msgid "Braille (mirror off)"
10128 msgstr "Braille (mirror off)"
10130 #: lib/layouts/braille.module:155
10131 msgid "Braille_mirror_off"
10132 msgstr "Braille_mirror_off"
10134 #: lib/layouts/braille.module:163
10136 msgstr "Braillebox"
10138 #: lib/layouts/braille.module:167
10139 msgid "Braille box"
10140 msgstr "Braille box"
10142 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10146 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10148 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10149 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10151 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10152 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10155 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10156 msgid "Custom:Endnote"
10157 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10159 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10163 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10164 msgid "Number Equations by Section"
10165 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10167 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10169 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10170 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10172 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10173 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10175 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10176 msgid "Number Figures by Section"
10177 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10179 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10181 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10182 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10184 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10185 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10187 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10188 msgid "Foot to End"
10189 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10191 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10193 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10194 "where you want the endnotes to appear."
10196 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10197 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10199 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10201 msgstr "Menggantung"
10203 #: lib/layouts/hanging.module:6
10205 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10206 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10209 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10210 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10211 "lainnya masuk kedalam."
10213 #: lib/layouts/initials.module:2
10217 #: lib/layouts/initials.module:6
10219 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10220 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10223 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10226 msgstr "CorakHuruf"
10228 #: lib/layouts/initials.module:10
10230 msgid "CharStyle:Initial"
10231 msgstr "CharStyle:Institute"
10233 #: lib/layouts/initials.module:12
10238 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10239 msgid "Linguistics"
10240 msgstr "Linguistik"
10242 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10244 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10245 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10248 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10249 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10250 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10253 msgid "Numbered Example (multiline)"
10254 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10260 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10261 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10262 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10270 msgstr "Sub contoh"
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10273 msgid "Subexample:"
10274 msgstr "Sub contoh:"
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10277 msgid "Custom:Glosse"
10278 msgstr "Custom:Glosse"
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10284 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10285 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10286 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10290 msgstr "Tri-Glosse"
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10293 msgid "CharStyle:Expression"
10294 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10301 msgid "CharStyle:Concepts"
10302 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10309 msgid "CharStyle:Meaning"
10310 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10320 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10321 msgid "List of Tableaux"
10322 msgstr "Daftar Tableaux"
10324 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10325 msgid "Logical Markup"
10326 msgstr "Logika Perubahan"
10328 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10330 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10333 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10334 "condong, kuat dan kode."
10336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10337 msgid "CharStyle:Noun"
10338 msgstr "CharStyle:Noun"
10340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10345 msgid "CharStyle:Emph"
10346 msgstr "CharStyle:Emph"
10348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10353 msgid "CharStyle:Strong"
10354 msgstr "CharStyle:Strong"
10356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10361 msgid "CharStyle:Code"
10362 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10368 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10369 msgid "Minimalistic"
10370 msgstr "Minimalistik"
10372 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10373 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10375 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10378 #: lib/layouts/noweb.module:2
10380 msgid "Noweb literate programming"
10381 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10383 #: lib/layouts/noweb.module:5
10384 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10387 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10392 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10393 #: lib/configure.py:506
10398 #: lib/layouts/sweave.module:5
10400 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10403 #: lib/layouts/sweave.module:20
10407 #: lib/layouts/sweave.module:47
10409 msgid "Sweave Options"
10410 msgstr "Opsi LaTeX"
10412 #: lib/layouts/sweave.module:48
10414 msgid "Sweave opts"
10415 msgstr "Huruf di layar"
10417 #: lib/layouts/sweave.module:67
10419 msgid "S/R expression"
10420 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10422 #: lib/layouts/sweave.module:68
10427 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10428 msgid "Sweave Input File"
10431 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10432 msgid "Number Tables by Section"
10433 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10435 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10437 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10438 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10440 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10441 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10444 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10445 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10449 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10450 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10451 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10452 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10453 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10454 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10455 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10456 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10458 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10459 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10460 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10461 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10462 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10463 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10464 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10465 "Subbab'/'dalam Bab'."
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10468 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10469 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10473 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10474 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10475 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10476 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10477 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10478 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10479 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10481 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10482 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10483 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10484 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10485 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10486 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10487 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10488 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10491 msgid "Criterion \\thecriterion."
10492 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10505 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10506 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10511 msgstr "Algoritma."
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10514 msgid "Axiom \\theaxiom."
10515 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10528 msgid "Condition \\thecondition."
10529 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10542 msgid "Note \\thenote."
10543 msgstr "Nota \\thenote."
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10566 msgid "Summary \\thesummary."
10567 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10572 msgstr "Ringkasan*"
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10577 msgstr "Ringkasan."
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10580 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10581 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10585 msgid "Acknowledgement*"
10586 msgstr "Acknowledgement*"
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10589 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10590 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10594 msgid "Conclusion*"
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10599 msgid "Conclusion."
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10612 msgid "Assumption \\theassumption."
10613 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10617 msgid "Assumption*"
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10622 msgid "Assumption."
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10626 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10627 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10632 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10633 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10634 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10635 "in both numbered and non-numbered forms."
10637 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10638 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10639 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10640 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10641 "bintang (non-starred)"
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10644 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10645 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10646 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10652 msgid "Criterion \\thetheorem."
10653 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10656 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10657 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10660 msgid "Axiom \\thetheorem."
10661 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10664 msgid "Condition \\thetheorem."
10665 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10668 msgid "Note \\thetheorem."
10669 msgstr "Nota \\thetheorem."
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10672 msgid "Notation \\thetheorem."
10673 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10676 msgid "Summary \\thetheorem."
10677 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10680 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10681 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10684 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10685 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10688 msgid "Assumption \\thetheorem."
10689 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10693 msgid "Question \\thetheorem."
10694 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10699 msgstr "Pertanyaan"
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10704 msgstr "Pertanyaan"
10706 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10707 msgid "Theorems (AMS)"
10708 msgstr "Teorema (AMS)"
10710 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10712 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10713 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10714 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10715 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10717 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10718 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10719 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10720 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10722 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10723 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10724 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10726 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10728 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10729 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10730 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10731 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10732 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10733 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10734 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10736 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10737 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10738 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10739 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10740 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10741 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10742 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10745 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10746 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10748 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10750 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10751 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10752 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10753 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10754 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10756 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10757 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10758 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10759 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10760 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10761 "diulang ketika mulai bab baru."
10763 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10764 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10765 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10767 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10769 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10770 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10771 "chapter environment."
10773 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10774 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10776 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10777 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10778 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10782 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10783 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10784 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10785 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10786 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10788 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10789 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10790 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10791 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10792 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10793 "diulang ketika mulai subbab baru."
10795 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10796 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10797 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10799 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10801 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10804 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10807 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10808 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10809 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10811 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10813 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10814 "using the extended AMS machinery."
10816 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10817 "mengunakan paket AMS-extended."
10819 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10821 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10822 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10823 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10825 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10826 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10827 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10828 "(Bernomor menurut ...)."
10830 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10831 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10837 msgstr "Afrika Umum"
10844 msgid "English (USA)"
10845 msgstr "Inggris (USA)"
10847 #: lib/languages:10
10848 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10849 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10851 #: lib/languages:11
10852 msgid "Arabic (Arabi)"
10853 msgstr "Arab (Arabi)"
10855 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10859 #: lib/languages:13
10860 msgid "German (Austria, old spelling)"
10861 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10863 #: lib/languages:14
10864 msgid "German (Austria)"
10865 msgstr "Jerman (Austria)"
10867 #: lib/languages:15
10871 #: lib/languages:16
10875 #: lib/languages:17
10879 #: lib/languages:18
10883 #: lib/languages:19
10884 msgid "Portuguese (Brazil)"
10885 msgstr "Portugis (Brazil)"
10887 #: lib/languages:20
10891 #: lib/languages:21
10892 msgid "English (UK)"
10893 msgstr "Inggris (UK)"
10895 #: lib/languages:22
10899 #: lib/languages:23
10900 msgid "English (Canada)"
10901 msgstr "Inggris (Canada)"
10903 #: lib/languages:24
10904 msgid "French (Canada)"
10905 msgstr "Perancis (Canada)"
10907 #: lib/languages:25
10911 #: lib/languages:26
10912 msgid "Chinese (simplified)"
10913 msgstr "Cina (simplified)"
10915 #: lib/languages:27
10916 msgid "Chinese (traditional)"
10917 msgstr "Cina (tradisional)"
10919 #: lib/languages:28
10923 #: lib/languages:29
10927 #: lib/languages:30
10931 #: lib/languages:31
10935 #: lib/languages:32
10939 #: lib/languages:34
10943 #: lib/languages:35
10947 #: lib/languages:37
10951 #: lib/languages:38
10955 #: lib/languages:40
10959 #: lib/languages:41
10963 #: lib/languages:42
10964 msgid "German (old spelling)"
10965 msgstr "Jerman (old spelling)"
10967 #: lib/languages:43
10971 #: lib/languages:44
10973 msgid "German (Switzerland)"
10974 msgstr "Jerman (Austria)"
10976 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10979 msgstr "Huruf Yunani"
10981 #: lib/languages:46
10982 msgid "Greek (polytonic)"
10983 msgstr "Yunani (polytonic)"
10985 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10989 #: lib/languages:51
10993 #: lib/languages:53
10994 msgid "Interlingua"
10995 msgstr "Interlingua"
10997 #: lib/languages:54
11001 #: lib/languages:55
11005 #: lib/languages:56
11009 #: lib/languages:57
11010 msgid "Japanese (CJK)"
11011 msgstr "Jepang (CJK)"
11013 #: lib/languages:58
11017 #: lib/languages:60
11021 #: lib/languages:62
11025 #: lib/languages:63
11029 #: lib/languages:64
11033 #: lib/languages:65
11034 msgid "Lower Sorbian"
11035 msgstr "Lower Sorbian"
11037 #: lib/languages:66
11041 #: lib/languages:67
11045 #: lib/languages:68
11049 #: lib/languages:69
11053 #: lib/languages:70
11057 #: lib/languages:71
11061 #: lib/languages:72
11065 #: lib/languages:73
11069 #: lib/languages:74
11071 msgstr "Sami Utara"
11073 #: lib/languages:75
11077 #: lib/languages:76
11081 #: lib/languages:77
11082 msgid "Serbian (Latin)"
11083 msgstr "Serbia (Latin)"
11085 #: lib/languages:78
11089 #: lib/languages:79
11093 #: lib/languages:80
11097 #: lib/languages:81
11098 msgid "Spanish (Mexico)"
11099 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11101 #: lib/languages:82
11105 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11109 #: lib/languages:84
11113 #: lib/languages:85
11117 #: lib/languages:86
11121 #: lib/languages:87
11122 msgid "Upper Sorbian"
11123 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11125 #: lib/languages:88
11129 #: lib/languages:89
11133 #: lib/encodings:14
11134 msgid "Unicode (utf8)"
11135 msgstr "Unicode (utf8)"
11137 #: lib/encodings:19
11138 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11139 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11141 #: lib/encodings:23
11142 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11143 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11145 #: lib/encodings:26
11146 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11147 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11149 #: lib/encodings:29
11150 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11151 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11153 #: lib/encodings:32
11154 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11155 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11157 #: lib/encodings:35
11158 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11159 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11161 #: lib/encodings:38
11162 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11163 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11165 #: lib/encodings:42
11166 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11167 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11169 #: lib/encodings:45
11170 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11171 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11173 #: lib/encodings:48
11174 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11175 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11177 #: lib/encodings:51
11178 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11179 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11181 #: lib/encodings:55
11182 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11183 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11185 #: lib/encodings:58
11186 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11187 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11189 #: lib/encodings:61
11190 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11191 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11193 #: lib/encodings:64
11195 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11196 msgstr "Western European (CP 850)"
11198 #: lib/encodings:67
11199 msgid "DOS (CP 437)"
11200 msgstr "DOS (CP 437)"
11202 #: lib/encodings:71
11203 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11204 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11206 #: lib/encodings:74
11207 msgid "Western European (CP 850)"
11208 msgstr "Western European (CP 850)"
11210 #: lib/encodings:77
11211 msgid "Central European (CP 852)"
11212 msgstr "Central European (CP 852)"
11214 #: lib/encodings:80
11215 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11216 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11218 #: lib/encodings:83
11219 msgid "Western European (CP 858)"
11220 msgstr "Western European (CP 858)"
11222 #: lib/encodings:86
11223 msgid "Hebrew (CP 862)"
11224 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11226 #: lib/encodings:89
11227 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11228 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11230 #: lib/encodings:92
11231 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11232 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11234 #: lib/encodings:95
11235 msgid "Central European (CP 1250)"
11236 msgstr "Central European (CP 1250)"
11238 #: lib/encodings:98
11239 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11240 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11242 #: lib/encodings:102
11243 msgid "Western European (CP 1252)"
11244 msgstr "Western European (CP 1252)"
11246 #: lib/encodings:105
11247 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11248 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11250 #: lib/encodings:109
11251 msgid "Arabic (CP 1256)"
11252 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11254 #: lib/encodings:112
11255 msgid "Baltic (CP 1257)"
11256 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11258 #: lib/encodings:115
11259 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11260 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11262 #: lib/encodings:118
11263 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11264 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11266 #: lib/encodings:121
11267 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11268 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11270 #: lib/encodings:124
11271 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11272 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11274 #: lib/encodings:149
11275 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11276 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11278 #: lib/encodings:153
11279 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11280 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11282 #: lib/encodings:157
11283 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11284 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11286 #: lib/encodings:161
11287 msgid "Korean (EUC-KR)"
11288 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11290 #: lib/encodings:165
11291 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11292 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11294 #: lib/encodings:169
11295 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11296 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11298 #: lib/encodings:173
11299 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11300 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11302 #: lib/encodings:180
11303 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11304 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11306 #: lib/encodings:182
11307 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11308 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11310 #: lib/encodings:184
11311 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11312 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11314 #: lib/encodings:191
11315 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11316 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11318 #: lib/encodings:196
11319 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11320 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11322 #: lib/encodings:200
11326 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11330 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11332 msgstr "Suntingan|u"
11334 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11338 #: lib/ui/classic.ui:35
11340 msgstr "Tata Letak|L"
11342 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11344 msgstr "Tampilan|T"
11346 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11348 msgstr "Navigasi|N"
11350 #: lib/ui/classic.ui:38
11351 msgid "Documents|D"
11354 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11358 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11362 #: lib/ui/classic.ui:48
11363 msgid "New from Template...|T"
11364 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11366 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11368 msgstr "Buka berkas...|B"
11370 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11374 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11378 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11379 msgid "Save As...|A"
11380 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11382 #: lib/ui/classic.ui:54
11384 msgstr "Kembalikan|K"
11386 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11387 msgid "Version Control|V"
11388 msgstr "Kontrol Versi|V"
11390 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11394 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11398 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11400 msgstr "Cetak...|C"
11402 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11406 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11410 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11411 msgid "Register...|R"
11412 msgstr "Daftarkan...|r"
11414 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11415 msgid "Check In Changes...|I"
11416 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11418 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11419 msgid "Check Out for Edit|O"
11420 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11422 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11424 msgid "Revert to Repository Version|v"
11425 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11427 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11428 msgid "Undo Last Check In|U"
11429 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11431 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11432 msgid "Show History...|H"
11433 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11435 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11436 msgid "Custom...|C"
11437 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11439 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11441 msgstr "Batalkan|B"
11443 #: lib/ui/classic.ui:91
11445 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11447 #: lib/ui/classic.ui:93
11451 #: lib/ui/classic.ui:94
11455 #: lib/ui/classic.ui:95
11457 msgstr "Tempelkan|T"
11459 #: lib/ui/classic.ui:96
11460 msgid "Paste External Selection|x"
11461 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11463 #: lib/ui/classic.ui:98
11464 msgid "Find & Replace...|F"
11465 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11467 #: lib/ui/classic.ui:100
11471 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11473 msgstr "Rumus Matematika|M"
11475 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11476 msgid "Spellchecker...|S"
11477 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11479 #: lib/ui/classic.ui:105
11480 msgid "Thesaurus..."
11481 msgstr "Padanan Kata..."
11483 #: lib/ui/classic.ui:106
11484 msgid "Statistics...|i"
11485 msgstr "Statistik..."
11487 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11488 msgid "Check TeX|h"
11491 #: lib/ui/classic.ui:108
11492 msgid "Change Tracking|g"
11493 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11495 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11496 msgid "Preferences...|P"
11497 msgstr "Preferensi...|P"
11499 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11500 msgid "Reconfigure|R"
11501 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11503 #: lib/ui/classic.ui:115
11504 msgid "Selection as Lines|L"
11505 msgstr "Sebagai Baris|b"
11507 #: lib/ui/classic.ui:116
11508 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11509 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11511 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11512 msgid "Multicolumn|M"
11513 msgstr "Multikolom|M"
11515 #: lib/ui/classic.ui:122
11517 msgstr "Garis Atas"
11519 #: lib/ui/classic.ui:123
11520 msgid "Line Bottom|B"
11521 msgstr "Garis Bawah|B"
11523 #: lib/ui/classic.ui:124
11524 msgid "Line Left|L"
11525 msgstr "Garis Kiri"
11527 #: lib/ui/classic.ui:125
11528 msgid "Line Right|R"
11529 msgstr "Garis Kanan|G"
11531 #: lib/ui/classic.ui:127
11532 msgid "Alignment|i"
11533 msgstr "Pelurusan|P"
11535 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11537 msgstr "Tambah Baris|s"
11539 #: lib/ui/classic.ui:130
11540 msgid "Delete Row|w"
11541 msgstr "Hapus Baris|H"
11543 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11545 msgstr "Salin Baris"
11547 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11549 msgstr "Tukar Baris"
11551 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11552 msgid "Add Column|u"
11553 msgstr "Tambah Kolom|l"
11555 #: lib/ui/classic.ui:135
11556 msgid "Delete Column|D"
11557 msgstr "Hapus Kolom|u"
11559 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11560 msgid "Copy Column"
11561 msgstr "Salin Kolom"
11563 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11564 msgid "Swap Columns"
11565 msgstr "Tukar Kolom"
11567 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11569 msgstr "Rata kiri|r"
11571 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11573 msgstr "Tengah Antara|T"
11575 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11579 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11583 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11585 msgstr "Tengah Garis"
11587 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11589 msgstr "Rata Bawah|w"
11591 #: lib/ui/classic.ui:159
11592 msgid "Toggle Numbering|N"
11593 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11595 #: lib/ui/classic.ui:160
11596 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11597 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11599 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11600 msgid "Change Limits Type|L"
11601 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11603 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11604 msgid "Change Formula Type|F"
11605 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11607 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11608 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11609 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11611 #: lib/ui/classic.ui:168
11612 msgid "Alignment|A"
11613 msgstr "Pelurusan|a"
11615 #: lib/ui/classic.ui:170
11617 msgstr "Tambah Baris|B"
11619 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11620 msgid "Delete Row|D"
11621 msgstr "Hapus Baris|H"
11623 #: lib/ui/classic.ui:175
11624 msgid "Add Column|C"
11625 msgstr "Tambah Kolom|o"
11627 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11628 msgid "Delete Column|e"
11629 msgstr "Hapus Kolom|p"
11631 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11635 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11637 msgstr "Rumus Display|D"
11639 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11641 msgstr "Rumus Inline|I"
11643 #: lib/ui/classic.ui:188
11647 #: lib/ui/classic.ui:189
11651 #: lib/ui/classic.ui:190
11652 msgid "Mathematica"
11653 msgstr "Mathematica"
11655 #: lib/ui/classic.ui:192
11656 msgid "Maple, simplify"
11657 msgstr "Maple, simplify"
11659 #: lib/ui/classic.ui:193
11660 msgid "Maple, factor"
11661 msgstr "Maple, factor"
11663 #: lib/ui/classic.ui:194
11664 msgid "Maple, evalm"
11665 msgstr "Maple, evalm"
11667 #: lib/ui/classic.ui:195
11668 msgid "Maple, evalf"
11669 msgstr "Maple, evalf"
11671 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11673 msgid "Inline Formula|I"
11674 msgstr "Rumus Inline|I"
11676 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11677 msgid "Displayed Formula|D"
11678 msgstr "Rumus Display|D"
11680 #: lib/ui/classic.ui:201
11681 msgid "Eqnarray Environment|q"
11682 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11684 #: lib/ui/classic.ui:202
11685 msgid "Align Environment|A"
11686 msgstr "Lingkungan Align|A"
11688 #: lib/ui/classic.ui:203
11689 msgid "AlignAt Environment"
11690 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11692 #: lib/ui/classic.ui:204
11693 msgid "Flalign Environment|F"
11694 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11696 #: lib/ui/classic.ui:207
11697 msgid "Gather Environment"
11698 msgstr "Lingkungan Gather"
11700 #: lib/ui/classic.ui:208
11701 msgid "Multline Environment"
11702 msgstr "Lingkungan Multline"
11704 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11706 msgstr "Rumus Matematika|M"
11708 #: lib/ui/classic.ui:216
11709 msgid "Special Character|S"
11710 msgstr "Karakter Spesial|K"
11712 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11713 msgid "Citation...|C"
11714 msgstr "Acuan...|A"
11716 #: lib/ui/classic.ui:218
11717 msgid "Cross-reference...|r"
11718 msgstr "Referensi-silang...|s"
11720 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11722 msgstr "Label...|L"
11724 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11726 msgstr "Catatan kaki|C"
11728 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11729 msgid "Marginal Note|M"
11730 msgstr "Catatan tepi|p"
11732 #: lib/ui/classic.ui:222
11733 msgid "Short Title"
11734 msgstr "Judul Singkat"
11736 #: lib/ui/classic.ui:223
11737 msgid "Index Entry|I"
11738 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11740 #: lib/ui/classic.ui:224
11741 msgid "Nomenclature Entry"
11742 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11744 #: lib/ui/classic.ui:225
11748 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11752 #: lib/ui/classic.ui:227
11753 msgid "Lists & TOC|O"
11754 msgstr "Daftar Isi|I"
11756 #: lib/ui/classic.ui:229
11758 msgstr "Perintah TeX|T"
11760 #: lib/ui/classic.ui:230
11762 msgstr "Halaman kecil|k"
11764 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11765 msgid "Graphics...|G"
11766 msgstr "Gambar...|G"
11768 #: lib/ui/classic.ui:232
11769 msgid "Tabular Material...|b"
11770 msgstr "Tabel...|b"
11772 #: lib/ui/classic.ui:233
11776 #: lib/ui/classic.ui:235
11777 msgid "Include File...|d"
11778 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11780 #: lib/ui/classic.ui:236
11781 msgid "Insert File|e"
11782 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11784 #: lib/ui/classic.ui:237
11785 msgid "External Material...|x"
11786 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11788 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11789 msgid "Symbols...|b"
11790 msgstr "Simbol...|b"
11792 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11793 msgid "Superscript|S"
11794 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11796 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11797 msgid "Subscript|u"
11798 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11800 #: lib/ui/classic.ui:244
11801 msgid "Hyphenation Point|P"
11802 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11804 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11805 msgid "Protected Hyphen|y"
11806 msgstr "Pemisah Kata|h"
11808 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11809 msgid "Ligature Break|k"
11810 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11812 #: lib/ui/classic.ui:247
11813 msgid "Protected Space|r"
11814 msgstr "Spasi Protected|r"
11816 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11817 msgid "Interword Space|w"
11818 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11820 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11822 msgid "Thin Space|T"
11823 msgstr "Spasi Tipis|T"
11825 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11826 msgid "Horizontal Space...|o"
11827 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11829 #: lib/ui/classic.ui:251
11830 msgid "Vertical Space..."
11831 msgstr "Spasi Vertikal..."
11833 #: lib/ui/classic.ui:252
11834 msgid "Line Break|L"
11835 msgstr "Pemisah Garis|i"
11837 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11839 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11841 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11842 msgid "End of Sentence|E"
11843 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11845 #: lib/ui/classic.ui:255
11846 msgid "Protected Dash|D"
11847 msgstr "Pemisah kata|i"
11849 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11850 msgid "Breakable Slash|a"
11851 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11853 #: lib/ui/classic.ui:257
11854 msgid "Single Quote|Q"
11855 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11857 #: lib/ui/classic.ui:258
11858 msgid "Ordinary Quote|O"
11859 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11861 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11862 msgid "Menu Separator|M"
11863 msgstr "Pemisah Menu|M"
11865 #: lib/ui/classic.ui:260
11866 msgid "Horizontal Line"
11867 msgstr "Garis Horisontal"
11869 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11871 msgstr "Pemisah halaman"
11873 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11874 msgid "Display Formula|D"
11875 msgstr "Rumus Display|D"
11877 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11879 msgid "Eqnarray Environment|E"
11880 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11882 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11884 msgid "AMS align Environment|a"
11885 msgstr "Rumus AMS align|a"
11887 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11889 msgid "AMS alignat Environment|t"
11890 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11892 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11894 msgid "AMS flalign Environment|f"
11895 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11897 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11899 msgid "AMS gather Environment|g"
11900 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11902 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11904 msgid "AMS multline Environment|m"
11905 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11907 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11908 msgid "Array Environment|y"
11909 msgstr "Lingkungan Array|y"
11911 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11912 msgid "Cases Environment|C"
11913 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11915 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11916 msgid "Split Environment|S"
11917 msgstr "Lingkungan Split|S"
11919 #: lib/ui/classic.ui:280
11920 msgid "Font Change|o"
11921 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11923 #: lib/ui/classic.ui:284
11924 msgid "Math Normal Font"
11925 msgstr "Matematika Normal"
11927 #: lib/ui/classic.ui:286
11928 msgid "Math Calligraphic Family"
11929 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11931 #: lib/ui/classic.ui:287
11932 msgid "Math Fraktur Family"
11933 msgstr "Matematika Fraktur"
11935 #: lib/ui/classic.ui:288
11936 msgid "Math Roman Family"
11937 msgstr "Matematika Roman"
11939 #: lib/ui/classic.ui:289
11940 msgid "Math Sans Serif Family"
11941 msgstr "Matematika Sans Serif"
11943 #: lib/ui/classic.ui:291
11944 msgid "Math Bold Series"
11945 msgstr "Matematika Tebal"
11947 #: lib/ui/classic.ui:293
11948 msgid "Text Normal Font"
11949 msgstr "Teks Normal"
11951 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11952 msgid "Text Roman Family"
11953 msgstr "Teks Roman"
11955 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11956 msgid "Text Sans Serif Family"
11957 msgstr "Teks Sans Serif"
11959 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11960 msgid "Text Typewriter Family"
11961 msgstr "Teks Mesinketik"
11963 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11964 msgid "Text Bold Series"
11965 msgstr "Teks Tebal"
11967 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11968 msgid "Text Medium Series"
11969 msgstr "Teks medium"
11971 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11972 msgid "Text Italic Shape"
11973 msgstr "Teks Miring"
11975 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11976 msgid "Text Small Caps Shape"
11977 msgstr "Teks Small Caps"
11979 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11980 msgid "Text Slanted Shape"
11981 msgstr "Teks Condong"
11983 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11984 msgid "Text Upright Shape"
11985 msgstr "Teks Tegak"
11987 #: lib/ui/classic.ui:310
11988 msgid "Floatflt Figure"
11989 msgstr "Obyek Float"
11991 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11992 msgid "Table of Contents|C"
11993 msgstr "Daftar Isi|D"
11995 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11996 msgid "Index List|I"
11999 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12000 msgid "Nomenclature|N"
12001 msgstr "Nomenklatur|N"
12003 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12004 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12005 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12007 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12008 msgid "LyX Document...|X"
12009 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12011 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12012 msgid "Plain Text...|T"
12013 msgstr "Teks Biasa...|B"
12015 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12016 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12017 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12019 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12020 msgid "Track Changes|T"
12021 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12023 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12024 msgid "Merge Changes...|M"
12025 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12027 #: lib/ui/classic.ui:330
12028 msgid "Accept All Changes|A"
12029 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12031 #: lib/ui/classic.ui:331
12032 msgid "Reject All Changes|R"
12033 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12035 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12036 msgid "Show Changes in Output|S"
12037 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12039 #: lib/ui/classic.ui:339
12040 msgid "Character...|C"
12041 msgstr "Karakter...|k"
12043 #: lib/ui/classic.ui:340
12044 msgid "Paragraph...|P"
12045 msgstr "Paragraf...|P"
12047 #: lib/ui/classic.ui:341
12048 msgid "Document...|D"
12049 msgstr "Dokumen...|D"
12051 #: lib/ui/classic.ui:342
12052 msgid "Tabular...|T"
12053 msgstr "Tabel...|T"
12055 #: lib/ui/classic.ui:344
12056 msgid "Emphasize Style|E"
12057 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12059 #: lib/ui/classic.ui:345
12060 msgid "Noun Style|N"
12061 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12063 #: lib/ui/classic.ui:346
12064 msgid "Bold Style|B"
12065 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12067 #: lib/ui/classic.ui:349
12068 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12069 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12071 #: lib/ui/classic.ui:350
12072 msgid "Increase Environment Depth|i"
12073 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12075 #: lib/ui/classic.ui:351
12076 msgid "Start Appendix Here|S"
12077 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12079 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12080 msgid "Build Program|B"
12081 msgstr "Build Program|B"
12083 #: lib/ui/classic.ui:361
12085 msgstr "Perbarui|i"
12087 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12088 msgid "LaTeX Log|L"
12089 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12091 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12093 msgstr "Paparan Isi|P"
12095 #: lib/ui/classic.ui:365
12096 msgid "TeX Information|X"
12097 msgstr "Informasi TeX|X"
12099 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12100 msgid "Next Note|N"
12101 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12103 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12104 msgid "Go to Label|L"
12105 msgstr "Ke Label|L"
12107 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12108 msgid "Bookmarks|B"
12109 msgstr "Batas Buku|B"
12111 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12112 msgid "Save Bookmark 1|S"
12113 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12115 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12116 msgid "Save Bookmark 2"
12117 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12119 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12120 msgid "Save Bookmark 3"
12121 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12123 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12124 msgid "Save Bookmark 4"
12125 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12127 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12128 msgid "Save Bookmark 5"
12129 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12131 #: lib/ui/classic.ui:390
12132 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12133 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12135 #: lib/ui/classic.ui:391
12136 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12137 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12139 #: lib/ui/classic.ui:392
12140 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12141 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12143 #: lib/ui/classic.ui:393
12144 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12145 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12147 #: lib/ui/classic.ui:394
12148 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12149 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12151 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12152 msgid "Introduction|I"
12153 msgstr "Pengantar|P"
12155 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12157 msgstr "Tutorial|T"
12159 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12160 msgid "User's Guide|U"
12161 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12163 #: lib/ui/classic.ui:412
12164 msgid "Extended Features|E"
12165 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12167 #: lib/ui/classic.ui:413
12168 msgid "Embedded Objects|m"
12169 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12171 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12172 msgid "Customization|C"
12173 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12175 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12176 msgid "LaTeX Configuration|L"
12177 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12179 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12180 msgid "About LyX|X"
12181 msgstr "Tentang LyX|X"
12183 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12185 msgstr "Tentang LyX"
12187 #: lib/ui/classic.ui:426
12188 msgid "Preferences..."
12189 msgstr "Preferensi..."
12191 #: lib/ui/classic.ui:427
12193 msgstr "Keluar dari LyX"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12196 msgid "Aligned Environment|l"
12197 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12200 msgid "AlignedAt Environment|v"
12201 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12204 msgid "Gathered Environment|h"
12205 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12208 msgid "Delimiters...|r"
12209 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12212 msgid "Matrix...|x"
12213 msgstr "Matriks..."
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12220 msgid "AMS Environment|A"
12221 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12224 msgid "Number Whole Formula|N"
12225 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12228 msgid "Number This Line|u"
12229 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12232 msgid "Equation Label|L"
12233 msgstr "Label Rumus|L"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12236 msgid "Copy as Reference|R"
12237 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12240 msgid "Split Cell|C"
12241 msgstr "Memisah Sel|h"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12249 msgid "Add Line Above|o"
12250 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12253 msgid "Add Line Below|B"
12254 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12258 msgid "Delete Line Above|v"
12259 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12263 msgid "Delete Line Below|w"
12264 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12267 msgid "Add Line to Left"
12268 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12271 msgid "Add Line to Right"
12272 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12275 msgid "Delete Line to Left"
12276 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12279 msgid "Delete Line to Right"
12280 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12283 msgid "Show Math Toolbar"
12284 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12287 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12288 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12291 msgid "Show Table Toolbar"
12292 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12296 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12297 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12300 msgid "Next Cross-Reference|N"
12301 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12304 msgid "Go to Label|G"
12305 msgstr "Ke lokasi label|e"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12308 msgid "<Reference>|R"
12309 msgstr "<Referensi>|R"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12312 msgid "(<Reference>)|e"
12313 msgstr "(<Referensi>)|e"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12317 msgstr "<Halaman>|H"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12320 msgid "On Page <Page>|O"
12321 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12324 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12325 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12328 msgid "Formatted Reference|t"
12329 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12333 msgid "Textual Reference|x"
12334 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12351 msgid "Settings...|S"
12352 msgstr "Pengaturan...|a"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12359 msgid "Copy as Reference|C"
12360 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12363 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12364 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12370 msgid "Open Inset|O"
12371 msgstr "Buka sisipan|B"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12377 msgid "Close Inset|C"
12378 msgstr "Tutup sisipan|u"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12385 msgid "Dissolve Inset|D"
12386 msgstr "Hapus sisipan|H"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12389 msgid "Show Label|L"
12390 msgstr "Tampilkan Label|L"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12393 msgid "Frameless|l"
12394 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12397 msgid "Simple Frame|F"
12398 msgstr "Bingkai Garis|G"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12401 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12402 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12405 msgid "Oval, Thin|a"
12406 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12409 msgid "Oval, Thick|v"
12410 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12413 msgid "Drop Shadow|w"
12414 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12417 msgid "Shaded Background|B"
12418 msgstr "Latar Berwarna|w"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12421 msgid "Double Frame|u"
12422 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12426 msgstr "Nota LyX|N"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12430 msgstr "Komentar|K"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12433 msgid "Greyed Out|G"
12434 msgstr "Nota Kelabu|b"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12437 msgid "Open All Notes|A"
12438 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12441 msgid "Close All Notes|l"
12442 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12445 msgid "Horiz. Phantom"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12449 msgid "Vert. Phantom"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12453 msgid "Protected Space|o"
12454 msgstr "Spasi Protected|"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12457 msgid "Negative Thin Space|N"
12458 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12461 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12462 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12465 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12466 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12469 msgid "Quad Space|Q"
12470 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12473 msgid "Double Quad Space|u"
12474 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12477 msgid "Horizontal Fill|F"
12478 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12481 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12482 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12485 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12486 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12489 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12490 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12493 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12494 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12497 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12498 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12501 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12502 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12505 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12506 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12509 msgid "Custom Length|C"
12510 msgstr "Atur Lebar Isian"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12513 msgid "Medium Space|M"
12514 msgstr "Spasi Sedang|S"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12517 msgid "Thick Space|h"
12518 msgstr "Spasi Tebal|b"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12521 msgid "Negative Medium Space|u"
12522 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12525 msgid "Negative Thick Space|i"
12526 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12530 msgstr "Lompat Normal|N"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12533 msgid "SmallSkip|S"
12534 msgstr "Lompat Kecil|K"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12538 msgstr "Lompat Sedang|S"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12542 msgstr "Lompat Lebar|L"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12546 msgstr "Lompat Variabel|V"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12550 msgstr "Atur Lompatan|A"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12553 msgid "Settings...|e"
12554 msgstr "Pengaturan...|e"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12558 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12562 msgstr "Kode Input|p"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12566 msgstr "Kode Verbatim|V"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12569 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12570 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12574 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12577 msgid "Edit Included File...|E"
12578 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12582 msgstr "Halaman Baru|B"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12585 msgid "Page Break|a"
12586 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12589 msgid "Clear Page|C"
12590 msgstr "Halaman Kosong|K"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12593 msgid "Clear Double Page|D"
12594 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12597 msgid "Ragged Line Break|R"
12598 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12601 msgid "Justified Line Break|J"
12602 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12606 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12618 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12623 msgid "Paste Recent|e"
12624 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12627 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12628 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12631 msgid "Forward search|F"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12635 msgid "Move Paragraph Up|o"
12636 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12639 msgid "Move Paragraph Down|v"
12640 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12643 msgid "Promote Section|r"
12644 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12647 msgid "Demote Section|m"
12648 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12651 msgid "Move Section Down|D"
12652 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12655 msgid "Move Section Up|U"
12656 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12659 msgid "Insert Short Title|T"
12660 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12664 msgid "Accept Change|c"
12665 msgstr "Terima Perubahan|T"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12669 msgid "Reject Change|j"
12670 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12673 msgid "Apply Last Text Style|A"
12674 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12677 msgid "Text Style|S"
12678 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12681 msgid "Paragraph Settings...|P"
12682 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12685 msgid "Fullscreen Mode"
12686 msgstr "Tampilan layar penuh"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12691 msgstr "varnothing"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12694 msgid "Anything Non-Empty|o"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12704 msgid "Any Number|N"
12705 msgstr "Tanpa Nomor"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12709 msgid "User Defined|U"
12710 msgstr "De&finisi awal:"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12713 msgid "Append Argument"
12714 msgstr "Tambahkan argumen"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12717 msgid "Remove Last Argument"
12718 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12721 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12722 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12725 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12726 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12729 msgid "Insert Optional Argument"
12730 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12733 msgid "Remove Optional Argument"
12734 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12737 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12738 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12741 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12742 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12745 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12746 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12750 msgstr "Muat Ulang|g"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12754 msgid "Edit Externally...|x"
12755 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12759 msgid "Multicolumn|u"
12760 msgstr "Multikolom|M"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12765 msgstr "Multikolom|M"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12770 msgstr "Garis Atas"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12774 msgid "Bottom Line|i"
12775 msgstr "Garis Bawah|B"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12778 msgid "Left Line|L"
12779 msgstr "Garis Kiri|i"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12782 msgid "Right Line|R"
12783 msgstr "Garis Kanan"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12788 msgstr "Rata kiri|r"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12797 msgid "Append Row|A"
12798 msgstr "Tambah Baris|s"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12802 msgstr "Salin Baris"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12806 msgid "Append Column|p"
12807 msgstr "Tambah Kolom|l"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12811 msgid "Copy Column|y"
12812 msgstr "Salin kolom|o"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12816 msgid "Settings...|g"
12817 msgstr "Pengaturan...|a"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12822 msgstr "Direktori dan Folder"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12831 msgid "File Revision|R"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12836 msgid "Tree Revision|T"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12841 msgid "Revision Author|A"
12842 msgstr "Riwayat Perubahan"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12846 msgid "Revision Date|D"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12851 msgid "Revision Time|i"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12856 msgid "LyX Version|X"
12857 msgstr "Versi Indonesia"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12861 msgid "Document Info|D"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12866 msgid "Copy Text|o"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12871 msgid "Activate Branch|A"
12872 msgstr "Status Aktif"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12876 msgid "Deactivate Branch|e"
12877 msgstr "(&De)aktivasi"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12880 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12885 msgid "All Indexes|A"
12886 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12893 msgid "Reject Change|R"
12894 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12898 msgid "Promote Section|P"
12899 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12903 msgid "Demote Section|D"
12904 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12908 msgid "Move Section Down|w"
12909 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12913 msgid "Select Section|S"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12918 msgid "Wrap by Preview|P"
12919 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
12923 msgid "Open Target...|O"
12924 msgstr "Buka berkas...|B"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12932 msgstr "AlatBantuan|A"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12935 msgid "New from Template...|m"
12936 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12939 msgid "Open Recent|t"
12940 msgstr "Buka terkini|a"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12944 msgstr "Tutup Semua"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12948 msgstr "Simpan Semua|n"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12951 msgid "Revert to Saved|R"
12952 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12955 msgid "New Window|W"
12956 msgstr "Jendela Baru|d"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12959 msgid "Close Window|d"
12960 msgstr "Tutup Jendela|p"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12964 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12965 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12968 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12972 msgid "Use Locking Property|L"
12973 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12977 msgstr "Kembalikan|K"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12980 msgid "Paste Special"
12981 msgstr "Tempelkan spesial"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12985 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12989 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12990 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12994 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12995 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13002 msgid "Rows & Columns|C"
13003 msgstr "Baris & Kolom|o"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13006 msgid "Increase List Depth|I"
13007 msgstr "Increase List Depth|I"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13010 msgid "Decrease List Depth|D"
13011 msgstr "Decrease List Depth|D"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13015 msgid "Dissolve Inset"
13016 msgstr "Hapus sisipan|H"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13019 msgid "TeX Code Settings...|C"
13020 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13023 msgid "Float Settings...|a"
13024 msgstr "Pengaturan Float..."
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13027 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13028 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13031 msgid "Note Settings...|N"
13032 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13036 msgid "Phantom Settings...|h"
13037 msgstr "Pengaturan Float..."
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13040 msgid "Branch Settings...|B"
13041 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13044 msgid "Box Settings...|x"
13045 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13049 msgid "Index Entry Settings...|y"
13050 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13054 msgid "Index Settings...|x"
13055 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13059 msgid "Info Settings...|n"
13060 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13063 msgid "Listings Settings...|g"
13064 msgstr "Pengaturan Listing..."
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13067 msgid "Table Settings...|a"
13068 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13071 msgid "Plain Text|T"
13072 msgstr "Teks Biasa|T"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13075 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13076 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13079 msgid "Selection|S"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13083 msgid "Selection, Join Lines|i"
13084 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13087 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13088 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13091 msgid "Paste as PDF"
13092 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13095 msgid "Paste as PNG"
13096 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13099 msgid "Paste as JPEG"
13100 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13103 msgid "Dissolve Text Style"
13104 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13107 msgid "Customized...|C"
13108 msgstr "Pengaturan...|P"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13111 msgid "Capitalize|a"
13112 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13115 msgid "Uppercase|U"
13116 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13119 msgid "Lowercase|L"
13120 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13124 msgstr "Garis Atas"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13127 msgid "Bottom Line|B"
13128 msgstr "Garis Bawah|B"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13138 msgstr "Tengah Garis"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13143 msgstr "Rata Bawah|w"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13146 msgid "Copy Column|p"
13147 msgstr "Salin kolom|o"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13150 msgid "Macro Definition"
13151 msgstr "Definisi Makro"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13154 msgid "Text Style|T"
13155 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13158 msgid "Add Line Above|A"
13159 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13162 msgid "Delete Line Above|D"
13163 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13166 msgid "Delete Line Below|e"
13167 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13170 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13171 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13174 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13175 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13178 msgid "Math Normal Font|N"
13179 msgstr "Matematika Normal|N"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13182 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13183 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13187 msgid "Math Formal Script Family|o"
13188 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13191 msgid "Math Fraktur Family|F"
13192 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13195 msgid "Math Roman Family|R"
13196 msgstr "Matematika Roman|R"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13199 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13200 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13203 msgid "Math Bold Series|B"
13204 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13207 msgid "Text Normal Font|T"
13208 msgstr "Teks Normal|T"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13219 msgid "Mathematica|a"
13220 msgstr "Mathematica|a"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13223 msgid "Maple, Simplify|S"
13224 msgstr "Maple, Simplify|S"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13227 msgid "Maple, Factor|F"
13228 msgstr "Maple, Factor|F"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13231 msgid "Maple, Evalm|E"
13232 msgstr "Maple, Evalm|E"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13235 msgid "Maple, Evalf|v"
13236 msgstr "Maple, Evalf|v"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13239 msgid "Open All Insets|O"
13240 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13243 msgid "Close All Insets|C"
13244 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13248 msgid "Unfold Math Macro|n"
13249 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13253 msgid "Fold Math Macro|d"
13254 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13257 msgid "View Source|S"
13258 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13261 msgid "View Messages|g"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13266 msgid "View Master Document|M"
13267 msgstr "Dokumen Utama"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13271 msgid "Update Master Document|a"
13272 msgstr "Dokumen Utama"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13275 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13276 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13280 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13281 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13284 msgid "Close Current View|w"
13285 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13288 msgid "Fullscreen|l"
13289 msgstr "Layar Penuh|L"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13293 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13296 msgid "Special Character|p"
13297 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13300 msgid "Formatting|o"
13301 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13304 msgid "List / TOC|i"
13305 msgstr "Daftar Isi|i"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13309 msgstr "Obyek Float|F"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13316 msgid "Custom Insets"
13317 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13324 msgid "Box[[Menu]]"
13325 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13328 msgid "Cross-Reference...|R"
13329 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13332 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13333 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13337 msgstr "Tabel...|T"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13344 msgid "Hyperlink...|k"
13345 msgstr "Hyperlink...|y"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13348 msgid "Short Title|S"
13349 msgstr "Judul Singkat|J"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13353 msgstr "Perintah TeX|X"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13356 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13357 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13362 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13365 msgid "Ordinary Quote|Q"
13366 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13369 msgid "Single Quote|S"
13370 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13373 msgid "Phonetic Symbols|P"
13374 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13377 msgid "Protected Space|P"
13378 msgstr "Spasi Protected|r"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13382 msgid "Horizontal Line...|L"
13383 msgstr "Garis Horisontal|G"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13386 msgid "Vertical Space...|V"
13387 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13390 msgid "Hyphenation Point|H"
13391 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13394 msgid "Numbered Formula|N"
13395 msgstr "Rumus Numbered|N"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13398 msgid "Figure Wrap Float|F"
13399 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13402 msgid "Table Wrap Float|T"
13403 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13406 msgid "External Material...|M"
13407 msgstr "Material Eksternal...|M"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13410 msgid "Child Document...|d"
13411 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13415 msgstr "Komentar|K"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13418 msgid "Insert New Branch...|I"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13423 msgid "Horizontal Phantom"
13424 msgstr "Garis Horisontal"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13428 msgid "Vertical Phantom"
13429 msgstr "Pelurusan vertikal"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13432 msgid "Change Tracking|C"
13433 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13436 msgid "Start Appendix Here|A"
13437 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13440 msgid "Save in Bundled Format|F"
13441 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13444 msgid "Compressed|m"
13445 msgstr "Pemampatan|m"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13448 msgid "Accept Change|A"
13449 msgstr "Terima Perubahan|T"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13452 msgid "Accept All Changes|c"
13453 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13456 msgid "Reject All Changes|e"
13457 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13460 msgid "Next Change|C"
13461 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13464 msgid "Next Cross-Reference|R"
13465 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13468 msgid "Clear Bookmarks|C"
13469 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13472 msgid "Navigate Back|B"
13473 msgstr "Navigasi mundur"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13476 msgid "Thesaurus...|T"
13477 msgstr "Padanan Kata...|K"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13480 msgid "Statistics...|a"
13481 msgstr "Statistik...|a"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13484 msgid "TeX Information|I"
13485 msgstr "Informasi TeX|I"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13489 msgid "Compare...|C"
13490 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13493 msgid "Additional Features|F"
13494 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13497 msgid "Embedded Objects|O"
13498 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13501 msgid "Shortcuts|S"
13502 msgstr "Cara Pintas|C"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13505 msgid "LyX Functions|y"
13506 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13509 msgid "Specific Manuals|p"
13510 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13513 msgid "Linguistics Manual|L"
13514 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13517 msgid "Braille Manual|B"
13518 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13521 msgid "XY-pic Manual|X"
13522 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13525 msgid "Multicolumn Manual|M"
13526 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13529 msgid "New document"
13530 msgstr "Dokumen Baru"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13533 msgid "Open document"
13534 msgstr "Buka dokumen"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13537 msgid "Save document"
13538 msgstr "Simpan dokumen"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13541 msgid "Print document"
13542 msgstr "Cetak dokumen"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13545 msgid "Check spelling"
13546 msgstr "Periksa ejaan"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13554 msgstr "Kembalikan"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13557 msgid "Find and replace"
13558 msgstr "Cari dan Ganti"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13562 msgid "Find and replace (advanced)"
13563 msgstr "Cari dan Ganti"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13566 msgid "Navigate back"
13567 msgstr "Navigasi mundur"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13570 msgid "Toggle emphasis"
13571 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13574 msgid "Toggle noun"
13575 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13579 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13582 msgid "Insert math"
13583 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13586 msgid "Insert graphics"
13587 msgstr "Sisipkan Gambar"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13590 msgid "Insert table"
13591 msgstr "Sisipkan Tabel"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13594 msgid "Toggle outline"
13595 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13598 msgid "Toggle math toolbar"
13599 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13602 msgid "Toggle table toolbar"
13603 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13606 msgid "View/Update"
13607 msgstr "Lihat/Update"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13612 msgstr "Lihat &Isinya"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13621 msgid "View master document"
13622 msgstr "Pilih dokumen master"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13626 msgid "Update master document"
13627 msgstr "Pilih dokumen master"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13630 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13635 msgid "View other formats"
13636 msgstr "Berbagai format berkas"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13640 msgid "Update other formats"
13641 msgstr "Format hari"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13648 msgid "Numbered list"
13649 msgstr "Daftar bernomor"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13652 msgid "Itemized list"
13653 msgstr "Daftar bersimbol"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13656 msgid "Increase depth"
13657 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13660 msgid "Decrease depth"
13661 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13664 msgid "Insert figure float"
13665 msgstr "Sisipkan float gambar"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13668 msgid "Insert table float"
13669 msgstr "Sisipkan float tabel"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13672 msgid "Insert label"
13673 msgstr "Sisipkan label"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13676 msgid "Insert cross-reference"
13677 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13680 msgid "Insert citation"
13681 msgstr "Sisipkan acuan"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13684 msgid "Insert index entry"
13685 msgstr "Sisipkan indeks"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13688 msgid "Insert nomenclature entry"
13689 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13692 msgid "Insert footnote"
13693 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13696 msgid "Insert margin note"
13697 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13700 msgid "Insert note"
13701 msgstr "Sisipkan Nota"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13705 msgstr "Sisipkan kotak"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13708 msgid "Insert hyperlink"
13709 msgstr "Sisipkan tautan"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13712 msgid "Insert TeX code"
13713 msgstr "Sisipkan program TeX"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13716 msgid "Insert math macro"
13717 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13720 msgid "Include file"
13721 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13725 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13728 msgid "Paragraph settings"
13729 msgstr "Pengaturan paragraf"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13733 msgstr "Sisipkan baris"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13737 msgstr "Sisipkan Kolom"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13741 msgstr "Hilangkan baris"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13744 msgid "Delete column"
13745 msgstr "Hilangkan Kolom"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13748 msgid "Set top line"
13749 msgstr "Tambah garis di atas"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13752 msgid "Set bottom line"
13753 msgstr "Tambah garis di bawah"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13756 msgid "Set left line"
13757 msgstr "Tambah garis di kiri"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13760 msgid "Set right line"
13761 msgstr "Tambah garis di kanan"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13764 msgid "Set border lines"
13765 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13768 msgid "Set all lines"
13769 msgstr "Garis semuanya"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13772 msgid "Unset all lines"
13773 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13780 msgid "Align center"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13784 msgid "Align right"
13785 msgstr "Rata kanan"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13788 msgid "Align on decimal"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13796 msgid "Align middle"
13797 msgstr "Tengah baris"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13800 msgid "Align bottom"
13801 msgstr "Rata bawah"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13804 msgid "Rotate cell"
13805 msgstr "Putar sel tabel"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13808 msgid "Rotate table"
13809 msgstr "Putar tabel"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13812 msgid "Set multi-column"
13813 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13817 msgid "Set multi-row"
13818 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13822 msgstr "Matematika"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13825 msgid "Set display mode"
13826 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13830 msgstr "Sisipan bawah garis"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13833 msgid "Superscript"
13834 msgstr "Sisipan atas garis"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13837 msgid "Insert square root"
13838 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13841 msgid "Insert root"
13842 msgstr "Sisipan akar"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13845 msgid "Insert standard fraction"
13846 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13850 msgstr "Sisipan jumlah"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13853 msgid "Insert integral"
13854 msgstr "Sisipan Integral"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13857 msgid "Insert product"
13858 msgstr "Sisipan perkalian"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13862 msgstr "Sisipan ( )"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13866 msgstr "Sisipan [ ]"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13870 msgstr "Sisipan { }"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13873 msgid "Insert delimiters"
13874 msgstr "Sisipan pembatas"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13877 msgid "Insert matrix"
13878 msgstr "Sisipan Matriks"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13881 msgid "Insert cases environment"
13882 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13885 msgid "Toggle math panels"
13886 msgstr "Kontrol panel matematika"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13889 msgid "Math Macros"
13890 msgstr "Makro Matematika"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13893 msgid "Remove last argument"
13894 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13897 msgid "Append argument"
13898 msgstr "Tambahkan argumen"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13901 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13902 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13905 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13906 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13909 msgid "Remove optional argument"
13910 msgstr "Hapus argumen optional"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13913 msgid "Insert optional argument"
13914 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13917 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13918 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13921 msgid "Append argument eating from the right"
13922 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13925 msgid "Append optional argument eating from the right"
13926 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13929 msgid "Command Buffer"
13930 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13933 msgid "Review[[Toolbar]]"
13934 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13937 msgid "Track changes"
13938 msgstr "Jejak perubahan"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13941 msgid "Show changes in output"
13942 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13945 msgid "Next change"
13946 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13949 msgid "Accept change inside selection"
13950 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13953 msgid "Reject change inside selection"
13954 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13957 msgid "Merge changes"
13958 msgstr "Gabungkan perubahan"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13961 msgid "Accept all changes"
13962 msgstr "Terima semua perubahan"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13965 msgid "Reject all changes"
13966 msgstr "Tolak semua perubahan"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13970 msgstr "Catatan selanjutnya"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13974 msgid "View Other Formats"
13975 msgstr "Format Kertas"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13979 msgid "Update Other Formats"
13980 msgstr "Perbarui daftar"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13983 msgid "Version Control"
13984 msgstr "Kontrol Versi"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13991 msgid "Check-out for edit"
13992 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13995 msgid "Check-in changes"
13996 msgstr "Masukkan perubahan"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13999 msgid "View revision log"
14000 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14003 msgid "Revert changes"
14004 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14007 msgid "Compare with older revision"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14011 msgid "Compare with last revision"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14016 msgid "Insert Version Info"
14017 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14020 msgid "Use SVN file locking property"
14021 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14024 msgid "Update local directory from repository"
14025 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14028 msgid "Math Panels"
14029 msgstr "Panel Matematika"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14032 msgid "Math spacings"
14033 msgstr "Spasi matematika"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14037 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14041 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14046 msgstr "Model Huruf"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14050 msgstr "Fungsi Matematika"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14053 msgid "Frame decorations"
14054 msgstr "Dekorasi bingkai"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14057 msgid "Big operators"
14058 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14061 msgid "Miscellaneous"
14062 msgstr "Berbagai simbol lain"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14067 msgstr "Tanda panah biasa"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14071 msgstr "Tanda panah AMS"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14075 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14079 msgstr "Simbol relasi matematika"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14082 msgid "AMS relations"
14083 msgstr "Simbol relasi AMS"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14086 msgid "AMS negative relations"
14087 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14091 msgstr "Simbol titik"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14094 msgid "AMS operators"
14095 msgstr "Operator matematika AMS"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14098 msgid "AMS miscellaneous"
14099 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14238 msgid "Thin space\t\\,"
14239 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14242 msgid "Medium space\t\\:"
14243 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14246 msgid "Thick space\t\\;"
14247 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14250 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14251 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14254 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14255 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14258 msgid "Negative space\t\\!"
14259 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14262 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14263 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14266 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14267 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14270 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14271 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14278 msgid "Square root\t\\sqrt"
14279 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14282 msgid "Other root\t\\root"
14283 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14286 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14287 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14290 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14291 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14294 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14295 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14298 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14299 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14302 msgid "Standard\t\\frac"
14303 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14306 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14307 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14310 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14311 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14314 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14315 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14318 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14319 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14322 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14323 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14326 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14327 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14330 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14331 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14334 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14335 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14338 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14339 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14342 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14343 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14346 msgid "Binomial\t\\binom"
14347 msgstr "Binomial\t\\binom"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14350 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14351 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14354 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14355 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14358 msgid "Roman\t\\mathrm"
14359 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14362 msgid "Bold\t\\mathbf"
14363 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14366 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14367 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14370 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14371 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14374 msgid "Italic\t\\mathit"
14375 msgstr "Miring\t\\mathit"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14378 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14379 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14382 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14383 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14386 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14387 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14390 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14391 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14394 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14398 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14399 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14418 msgid "Frame Decorations"
14419 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14431 msgstr "garis-lurus"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14435 msgstr "garis-miring-kanan"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14443 msgstr "Topi-terbalik"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14447 msgstr "topi-lebar"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14451 msgstr "gelombang-lebar"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14455 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14459 msgstr "garis-miring-kiri"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14475 msgstr "tanda-cekung"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14479 msgstr "garis-penuh-diatas"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14483 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14486 msgid "overleftarrow"
14487 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14490 msgid "overrightarrow"
14491 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14494 msgid "overleftrightarrow"
14495 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14499 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14503 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14507 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14510 msgid "underleftarrow"
14511 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14514 msgid "underrightarrow"
14515 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14518 msgid "underleftrightarrow"
14519 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14523 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14531 msgstr "rightarrow"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14542 msgid "updownarrow"
14543 msgstr "updownarrow"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14546 msgid "leftrightarrow"
14547 msgstr "leftrightarrow"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14555 msgstr "Rightarrow"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14566 msgid "Updownarrow"
14567 msgstr "Updownarrow"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14570 msgid "Leftrightarrow"
14571 msgstr "Leftrightarrow"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14574 msgid "Longleftrightarrow"
14575 msgstr "Longleftrightarrow"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14578 msgid "Longleftarrow"
14579 msgstr "Longleftarrow"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14582 msgid "Longrightarrow"
14583 msgstr "Longrightarrow"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14586 msgid "longleftrightarrow"
14587 msgstr "longleftrightarrow"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14590 msgid "longleftarrow"
14591 msgstr "longleftarrow"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14594 msgid "longrightarrow"
14595 msgstr "longrightarrow"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14598 msgid "leftharpoondown"
14599 msgstr "leftharpoondown"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14602 msgid "rightharpoondown"
14603 msgstr "rightharpoondown"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14611 msgstr "longmapsto"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14622 msgid "leftharpoonup"
14623 msgstr "leftharpoonup"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14626 msgid "rightharpoonup"
14627 msgstr "rightharpoonup"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14630 msgid "hookleftarrow"
14631 msgstr "hookleftarrow"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14634 msgid "hookrightarrow"
14635 msgstr "hookrightarrow"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14646 msgid "rightleftharpoons"
14647 msgstr "rightleftharpoons"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14674 msgid "bigtriangleup"
14675 msgstr "bigtriangleup"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14690 msgid "bigtriangledown"
14691 msgstr "bigtriangledown"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14706 msgid "triangleright"
14707 msgstr "triangleright"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14722 msgid "triangleleft"
14723 msgstr "triangleleft"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14871 msgstr "sqsubseteq"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14875 msgstr "sqsupseteq"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14931 msgstr "varepsilon"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15170 msgid "diamondsuit"
15171 msgstr "diamondsuit"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15186 msgid "textrm \\AA"
15187 msgstr "textrm \\AA"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15191 msgstr "textrm \\O"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15194 msgid "mathcircumflex"
15195 msgstr "mathcircumflex"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15246 msgid "Big Operators"
15247 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15306 msgid "ointctrclockwiseop"
15307 msgstr "ointctrclockwiseop"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15310 msgid "ointctrclockwise"
15311 msgstr "ointctrclockwise"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15314 msgid "ointclockwiseop"
15315 msgstr "ointclockwiseop"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15318 msgid "ointclockwise"
15319 msgstr "ointclockwise"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15350 msgid "landupintop"
15351 msgstr "landupintop"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15354 msgid "landdownint"
15355 msgstr "landdownint"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15358 msgid "landdownintop"
15359 msgstr "landdownintop"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15410 msgid "AMS Miscellaneous"
15411 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15454 msgid "vartriangle"
15455 msgstr "vartriangle"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15458 msgid "triangledown"
15459 msgstr "triangledown"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15474 msgid "measuredangle"
15475 msgstr "measuredangle"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15503 msgstr "varnothing"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15510 msgid "blacktriangle"
15511 msgstr "blacktriangle"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15514 msgid "blacktriangledown"
15515 msgstr "blacktriangledown"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15518 msgid "blacksquare"
15519 msgstr "blacksquare"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15522 msgid "blacklozenge"
15523 msgstr "blacklozenge"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15530 msgid "sphericalangle"
15531 msgstr "sphericalangle"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15535 msgstr "complement"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15551 msgstr "Tanda panah AMS"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15554 msgid "dashleftarrow"
15555 msgstr "dashleftarrow"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15558 msgid "dashrightarrow"
15559 msgstr "dashrightarrow"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15562 msgid "leftleftarrows"
15563 msgstr "leftleftarrows"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15566 msgid "leftrightarrows"
15567 msgstr "leftrightarrows"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15570 msgid "rightrightarrows"
15571 msgstr "rightrightarrows"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15574 msgid "rightleftarrows"
15575 msgstr "rightleftarrows"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15579 msgstr "Lleftarrow"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15582 msgid "Rrightarrow"
15583 msgstr "Rrightarrow"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15586 msgid "twoheadleftarrow"
15587 msgstr "twoheadleftarrow"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15590 msgid "twoheadrightarrow"
15591 msgstr "twoheadrightarrow"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15594 msgid "leftarrowtail"
15595 msgstr "leftarrowtail"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15598 msgid "rightarrowtail"
15599 msgstr "rightarrowtail"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15602 msgid "looparrowleft"
15603 msgstr "looparrowleft"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15606 msgid "looparrowright"
15607 msgstr "looparrowright"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15610 msgid "curvearrowleft"
15611 msgstr "curvearrowleft"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15614 msgid "curvearrowright"
15615 msgstr "curvearrowright"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15618 msgid "circlearrowleft"
15619 msgstr "circlearrowleft"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15622 msgid "circlearrowright"
15623 msgstr "circlearrowright"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15635 msgstr "upuparrows"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15638 msgid "downdownarrows"
15639 msgstr "downdownarrows"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15642 msgid "upharpoonleft"
15643 msgstr "upharpoonleft"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15646 msgid "upharpoonright"
15647 msgstr "upharpoonright"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15650 msgid "downharpoonleft"
15651 msgstr "downharpoonleft"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15654 msgid "downharpoonright"
15655 msgstr "downharpoonright"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15658 msgid "leftrightharpoons"
15659 msgstr "leftrightharpoons"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15662 msgid "rightsquigarrow"
15663 msgstr "rightsquigarrow"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15666 msgid "leftrightsquigarrow"
15667 msgstr "leftrightsquigarrow"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15671 msgstr "nleftarrow"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15674 msgid "nrightarrow"
15675 msgstr "nrightarrow"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15678 msgid "nleftrightarrow"
15679 msgstr "nleftrightarrow"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15683 msgstr "nLeftarrow"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15686 msgid "nRightarrow"
15687 msgstr "nRightarrow"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15690 msgid "nLeftrightarrow"
15691 msgstr "nLeftrightarrow"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15698 msgid "AMS Relations"
15699 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15718 msgid "eqslantless"
15719 msgstr "eqslantless"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15723 msgstr "eqslantgtr"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15735 msgstr "lessapprox"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15783 msgstr "lesseqqgtr"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15787 msgstr "gtreqqless"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15802 msgid "thickapprox"
15803 msgstr "thickapprox"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15838 msgid "preccurlyeq"
15839 msgstr "preccurlyeq"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15842 msgid "succcurlyeq"
15843 msgstr "succcurlyeq"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15846 msgid "curlyeqprec"
15847 msgstr "curlyeqprec"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15850 msgid "curlyeqsucc"
15851 msgstr "curlyeqsucc"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15863 msgstr "precapprox"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15867 msgstr "succapprox"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15870 msgid "vartriangleleft"
15871 msgstr "vartriangleleft"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15874 msgid "vartriangleright"
15875 msgstr "vartriangleright"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15878 msgid "trianglelefteq"
15879 msgstr "trianglelefteq"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15882 msgid "trianglerighteq"
15883 msgstr "trianglerighteq"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15898 msgid "risingdotseq"
15899 msgstr "risingdotseq"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15902 msgid "fallingdotseq"
15903 msgstr "fallingdotseq"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15922 msgid "shortparallel"
15923 msgstr "shortparallel"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15927 msgstr "smallsmile"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15931 msgstr "smallfrown"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15934 msgid "blacktriangleleft"
15935 msgstr "blacktriangleleft"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15938 msgid "blacktriangleright"
15939 msgstr "blacktriangleright"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15950 msgid "backepsilon"
15951 msgstr "backepsilon"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15966 msgid "AMS Negative Relations"
15967 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16066 msgid "precnapprox"
16067 msgstr "precnapprox"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16070 msgid "succnapprox"
16071 msgstr "succnapprox"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16083 msgstr "subsetneqq"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16087 msgstr "supsetneqq"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16099 msgstr "nsupseteqq"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16114 msgid "varsubsetneq"
16115 msgstr "varsubsetneq"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16118 msgid "varsupsetneq"
16119 msgstr "varsupsetneq"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16122 msgid "varsubsetneqq"
16123 msgstr "varsubsetneqq"
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16126 msgid "varsupsetneqq"
16127 msgstr "varsupsetneqq"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16130 msgid "ntriangleleft"
16131 msgstr "ntriangleleft"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16134 msgid "ntriangleright"
16135 msgstr "ntriangleright"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16138 msgid "ntrianglelefteq"
16139 msgstr "ntrianglelefteq"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16142 msgid "ntrianglerighteq"
16143 msgstr "ntrianglerighteq"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16166 msgid "nshortparallel"
16167 msgstr "nshortparallel"
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16170 msgid "AMS Operators"
16171 msgstr "Operator matematika AMS"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16178 msgid "smallsetminus"
16179 msgstr "smallsetminus"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16198 msgid "doublebarwedge"
16199 msgstr "doublebarwedge"
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16218 msgid "divideontimes"
16219 msgstr "divideontimes"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16230 msgid "leftthreetimes"
16231 msgstr "leftthreetimes"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16234 msgid "rightthreetimes"
16235 msgstr "rightthreetimes"
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16239 msgstr "curlywedge"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16246 msgid "circleddash"
16247 msgstr "circleddash"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16251 msgstr "circledast"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16254 msgid "circledcirc"
16255 msgstr "circledcirc"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16265 #: lib/external_templates:37
16266 msgid "RasterImage"
16267 msgstr "RasterImage"
16269 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16270 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16271 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16273 #: lib/external_templates:45
16274 msgid "A bitmap file.\n"
16275 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16277 #: lib/external_templates:109
16281 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16282 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16283 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16285 #: lib/external_templates:112
16286 msgid "An Xfig figure.\n"
16287 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16289 #: lib/external_templates:162
16290 msgid "ChessDiagram"
16291 msgstr "Diagram Catur"
16293 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16294 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16295 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16297 #: lib/external_templates:165
16299 "A chess position diagram.\n"
16300 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16301 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16302 "the position that you want to display.\n"
16303 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16304 "and remember to type in a relative path\n"
16305 "to the LyX document location.\n"
16306 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16307 "to enable general editing of the board.\n"
16308 "You might also check out the\n"
16309 "'Options->Test legality' option, and\n"
16310 "remember to middle and right click to\n"
16311 "insert new material in the board.\n"
16312 "In order for this to work, you have to\n"
16313 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16314 "that TeX will find it, and you will need\n"
16315 "to install the skak package from CTAN.\n"
16317 "Diagram posisi papan catur.\n"
16318 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16319 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16321 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16322 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16323 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16324 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16325 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16326 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16327 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16328 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16329 "material baru pada papan catur.\n"
16330 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16331 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16332 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16333 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16335 #: lib/external_templates:212
16339 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16340 msgid "Lilypond typeset music"
16341 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16343 #: lib/external_templates:215
16345 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16346 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16347 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16348 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16350 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16351 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16352 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16353 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16355 #: lib/external_templates:261
16359 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16360 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16361 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16363 #: lib/external_templates:264
16365 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16366 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16367 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16369 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16370 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16371 "* pages=- (to include all pages)\n"
16372 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16373 "for further options and details.\n"
16375 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16376 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16377 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16379 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16380 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16381 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16382 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16383 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16385 #: lib/external_templates:304
16388 "Read 'info date' for more information.\n"
16390 "Tanggal hari ini.\n"
16391 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16393 #: lib/external_templates:333
16397 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16398 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16399 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16401 #: lib/external_templates:336
16402 msgid "Dia diagram.\n"
16403 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16405 #: lib/configure.py:444
16409 #: lib/configure.py:447
16413 #: lib/configure.py:450
16417 #: lib/configure.py:453
16421 #: lib/configure.py:456
16425 #: lib/configure.py:459
16429 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16433 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16437 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16442 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16446 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16450 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16455 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16459 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16463 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16467 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16471 #: lib/configure.py:497
16472 msgid "Plain text (chess output)"
16473 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16475 #: lib/configure.py:498
16476 msgid "Plain text (image)"
16477 msgstr "Teks Plain (image)"
16479 #: lib/configure.py:499
16480 msgid "Plain text (Xfig output)"
16481 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16483 #: lib/configure.py:500
16484 msgid "date (output)"
16485 msgstr "Tanggal (output)"
16487 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16491 #: lib/configure.py:501
16495 #: lib/configure.py:502
16496 msgid "Docbook (XML)"
16497 msgstr "Docbook (XML)"
16499 #: lib/configure.py:503
16500 msgid "Graphviz Dot"
16501 msgstr "Graphviz Dot"
16503 #: lib/configure.py:504
16504 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16505 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16507 #: lib/configure.py:505
16511 #: lib/configure.py:505
16515 #: lib/configure.py:506
16520 #: lib/configure.py:507
16521 msgid "LilyPond music"
16522 msgstr "LilyPond musik"
16524 #: lib/configure.py:508
16525 msgid "LaTeX (plain)"
16526 msgstr "LaTeX (plain)"
16528 #: lib/configure.py:508
16529 msgid "LaTeX (plain)|L"
16530 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16532 #: lib/configure.py:509
16533 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16534 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16536 #: lib/configure.py:510
16537 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16538 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16540 #: lib/configure.py:511
16542 msgstr "Plain text"
16544 #: lib/configure.py:511
16545 msgid "Plain text|a"
16546 msgstr "Plain text|x"
16548 #: lib/configure.py:512
16549 msgid "Plain text (pstotext)"
16550 msgstr "Plain text (pstotext)"
16552 #: lib/configure.py:513
16553 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16554 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16556 #: lib/configure.py:514
16557 msgid "Plain text (catdvi)"
16558 msgstr "Plain text (catdvi)"
16560 #: lib/configure.py:515
16561 msgid "Plain Text, Join Lines"
16562 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16564 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16568 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16572 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16576 #: lib/configure.py:532
16580 #: lib/configure.py:533
16582 msgstr "Postscript"
16584 #: lib/configure.py:533
16585 msgid "Postscript|t"
16586 msgstr "Postscript|o"
16588 #: lib/configure.py:537
16589 msgid "PDF (ps2pdf)"
16590 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16592 #: lib/configure.py:537
16593 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16594 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16596 #: lib/configure.py:538
16597 msgid "PDF (pdflatex)"
16598 msgstr "PDF (pdflatex)"
16600 #: lib/configure.py:538
16601 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16602 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16604 #: lib/configure.py:539
16605 msgid "PDF (dvipdfm)"
16606 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16608 #: lib/configure.py:539
16609 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16610 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16612 #: lib/configure.py:540
16613 msgid "PDF (XeTeX)"
16616 #: lib/configure.py:540
16617 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16620 #: lib/configure.py:543
16624 #: lib/configure.py:543
16628 #: lib/configure.py:546
16632 #: lib/configure.py:549
16636 #: lib/configure.py:552
16640 #: lib/configure.py:555
16641 msgid "OpenDocument"
16642 msgstr "OpenDocument"
16644 #: lib/configure.py:556
16645 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16646 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16648 #: lib/configure.py:559
16649 msgid "Rich Text Format"
16650 msgstr "Rich Text Format"
16652 #: lib/configure.py:560
16656 #: lib/configure.py:560
16660 #: lib/configure.py:563
16661 msgid "date command"
16662 msgstr "Perintah tanggal"
16664 #: lib/configure.py:564
16665 msgid "Table (CSV)"
16666 msgstr "Tabel (CSV)"
16668 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16673 #: lib/configure.py:567
16677 #: lib/configure.py:568
16681 #: lib/configure.py:569
16685 #: lib/configure.py:570
16689 #: lib/configure.py:571
16690 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16691 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16693 #: lib/configure.py:572
16694 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16695 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16697 #: lib/configure.py:573
16698 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16699 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16701 #: lib/configure.py:574
16702 msgid "LyX Preview"
16703 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16705 #: lib/configure.py:575
16706 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16707 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16709 #: lib/configure.py:576
16713 #: lib/configure.py:577
16717 #: lib/configure.py:578
16721 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16722 msgid "Windows Metafile"
16723 msgstr "Windows Metafile"
16725 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16726 msgid "Enhanced Metafile"
16727 msgstr "Enhanced Metafile"
16729 #: lib/configure.py:581
16730 msgid "HTML (MS Word)"
16731 msgstr "HTML (MS Word)"
16733 #: lib/configure.py:653
16737 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
16739 msgid "%1$s and %2$s"
16740 msgstr "%1$s dan %2$s"
16742 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16744 msgid "%1$s et al."
16747 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16748 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16752 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16756 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16757 msgid "Add to bibliography only."
16758 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16760 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16764 #: src/Buffer.cpp:137
16767 "Could not print the document %1$s.\n"
16768 "Check that your printer is set up correctly."
16770 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16771 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16773 #: src/Buffer.cpp:140
16774 msgid "Print document failed"
16775 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16777 #: src/Buffer.cpp:321
16778 msgid "Disk Error: "
16779 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16781 #: src/Buffer.cpp:322
16784 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16786 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16788 #: src/Buffer.cpp:404
16789 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16790 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16792 #: src/Buffer.cpp:406
16793 msgid "Attempting to close changed document!"
16794 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16796 #: src/Buffer.cpp:414
16797 msgid "Could not remove temporary directory"
16798 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16800 #: src/Buffer.cpp:415
16802 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16803 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16805 #: src/Buffer.cpp:725
16806 msgid "Unknown document class"
16807 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16809 #: src/Buffer.cpp:726
16811 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16812 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16814 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
16816 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16817 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16819 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16820 msgid "Document header error"
16821 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16823 #: src/Buffer.cpp:740
16824 msgid "\\begin_header is missing"
16825 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16827 #: src/Buffer.cpp:760
16828 msgid "\\begin_document is missing"
16829 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16831 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16832 #: src/BufferView.cpp:1410
16833 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16834 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16836 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16838 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16839 "xcolor/ulem are installed.\n"
16840 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16843 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16844 "ulem tidak diinstal .\n"
16845 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16846 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16848 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16850 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16851 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16852 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16855 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16856 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16857 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16858 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16860 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16861 msgid "Document format failure"
16862 msgstr "Format dokumen gagal"
16864 #: src/Buffer.cpp:898
16866 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16867 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16869 #: src/Buffer.cpp:935
16870 msgid "Conversion failed"
16871 msgstr "Konversi gagal"
16873 #: src/Buffer.cpp:936
16876 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16877 "it could not be created."
16879 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16880 "tidak bisa dibuat."
16882 #: src/Buffer.cpp:945
16883 msgid "Conversion script not found"
16884 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16886 #: src/Buffer.cpp:946
16889 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16890 "could not be found."
16892 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16895 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
16896 msgid "Conversion script failed"
16897 msgstr "Konversi skrip gagal"
16899 #: src/Buffer.cpp:967
16902 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16905 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16908 #: src/Buffer.cpp:973
16911 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16914 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16917 #: src/Buffer.cpp:988
16919 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16921 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16923 #: src/Buffer.cpp:1005
16926 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16927 "overwrite this file?"
16929 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16932 #: src/Buffer.cpp:1007
16933 msgid "Overwrite modified file?"
16934 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16936 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
16937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
16942 #: src/Buffer.cpp:1032
16943 msgid "Backup failure"
16944 msgstr "Backup gagal"
16946 #: src/Buffer.cpp:1033
16949 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16950 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16952 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16953 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16955 #: src/Buffer.cpp:1059
16957 msgid "Saving document %1$s..."
16958 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16960 #: src/Buffer.cpp:1074
16961 msgid " could not write file!"
16962 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16964 #: src/Buffer.cpp:1082
16968 #: src/Buffer.cpp:1097
16970 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16971 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16973 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
16975 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16976 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16978 #: src/Buffer.cpp:1110
16979 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16980 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16982 #: src/Buffer.cpp:1124
16983 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16984 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16986 #: src/Buffer.cpp:1138
16987 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16988 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16990 #: src/Buffer.cpp:1222
16991 msgid "Iconv software exception Detected"
16992 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16994 #: src/Buffer.cpp:1222
16997 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16999 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17001 #: src/Buffer.cpp:1244
17003 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17005 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17007 #: src/Buffer.cpp:1247
17009 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17010 "chosen encoding.\n"
17011 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17013 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17014 "encoding yang dipilih.\n"
17015 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17017 #: src/Buffer.cpp:1254
17018 msgid "iconv conversion failed"
17019 msgstr "konversi icon gagal"
17021 #: src/Buffer.cpp:1259
17022 msgid "conversion failed"
17023 msgstr "konversi gagal"
17025 #: src/Buffer.cpp:1356
17027 msgid "Uncodable character in file path"
17028 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17030 #: src/Buffer.cpp:1357
17033 "The path of your document\n"
17035 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17036 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17037 "This will likely result in incomplete output.\n"
17039 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17040 "or change the file path name."
17042 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17044 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17045 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17046 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17048 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17049 "atau ubahlah nama lokasi."
17051 #: src/Buffer.cpp:1641
17052 msgid "Running chktex..."
17053 msgstr "Menjalankan chktex..."
17055 #: src/Buffer.cpp:1655
17056 msgid "chktex failure"
17057 msgstr "chktex gagal"
17059 #: src/Buffer.cpp:1656
17060 msgid "Could not run chktex successfully."
17061 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17063 #: src/Buffer.cpp:1891
17065 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17066 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17068 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17070 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17071 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17073 #: src/Buffer.cpp:2045
17075 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17076 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17078 #: src/Buffer.cpp:2075
17080 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17083 #: src/Buffer.cpp:2135
17085 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17086 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17088 #: src/Buffer.cpp:2142
17090 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17091 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17093 #: src/Buffer.cpp:2152
17095 msgid "Error exporting to DVI."
17096 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17098 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17101 "The file %1$s already exists.\n"
17103 "Do you want to overwrite that file?"
17105 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17107 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17109 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17110 msgid "Overwrite file?"
17111 msgstr "Berkas ditindih?"
17113 #: src/Buffer.cpp:2234
17115 msgid "Error running external commands."
17116 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17118 #: src/Buffer.cpp:3020
17119 msgid "Preview source code"
17120 msgstr "Tampilan program asal"
17122 #: src/Buffer.cpp:3034
17124 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17125 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17127 #: src/Buffer.cpp:3038
17129 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17130 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17132 #: src/Buffer.cpp:3146
17134 msgid "Auto-saving %1$s"
17135 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17137 #: src/Buffer.cpp:3200
17138 msgid "Autosave failed!"
17139 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17141 #: src/Buffer.cpp:3258
17142 msgid "Autosaving current document..."
17143 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17145 #: src/Buffer.cpp:3357
17146 msgid "Couldn't export file"
17147 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17149 #: src/Buffer.cpp:3358
17151 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17152 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17154 #: src/Buffer.cpp:3418
17155 msgid "File name error"
17156 msgstr "Nama berkas salah"
17158 #: src/Buffer.cpp:3419
17159 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17160 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17162 #: src/Buffer.cpp:3494
17163 msgid "Document export cancelled."
17164 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17166 #: src/Buffer.cpp:3504
17168 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17169 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17171 #: src/Buffer.cpp:3510
17173 msgid "Document exported as %1$s"
17174 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17176 #: src/Buffer.cpp:3589
17179 "The specified document\n"
17181 "could not be read."
17183 "Dokumen yang dipiliht\n"
17185 "tidak bisa dibaca."
17187 #: src/Buffer.cpp:3591
17188 msgid "Could not read document"
17189 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17191 #: src/Buffer.cpp:3601
17194 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17196 "Recover emergency save?"
17198 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17200 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17202 #: src/Buffer.cpp:3604
17203 msgid "Load emergency save?"
17204 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17206 #: src/Buffer.cpp:3605
17208 msgstr "&Panggil Ulang"
17210 #: src/Buffer.cpp:3605
17211 msgid "&Load Original"
17212 msgstr "&Muat Aslinya"
17214 #: src/Buffer.cpp:3615
17215 msgid "Document was successfully recovered."
17216 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17218 #: src/Buffer.cpp:3617
17219 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17220 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17222 #: src/Buffer.cpp:3618
17225 "Remove emergency file now?\n"
17228 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17231 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17232 msgid "Delete emergency file?"
17233 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17235 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17237 msgstr "Abai&kan saja"
17239 #: src/Buffer.cpp:3625
17240 msgid "Emergency file deleted"
17241 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17243 #: src/Buffer.cpp:3626
17244 msgid "Do not forget to save your file now!"
17245 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17247 #: src/Buffer.cpp:3632
17248 msgid "Remove emergency file now?"
17249 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17251 #: src/Buffer.cpp:3647
17254 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17256 "Load the backup instead?"
17258 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17260 "Akan memuat backup?"
17262 #: src/Buffer.cpp:3650
17263 msgid "Load backup?"
17264 msgstr "Memuat backup?"
17266 #: src/Buffer.cpp:3651
17267 msgid "&Load backup"
17268 msgstr "&Muat backup"
17270 #: src/Buffer.cpp:3651
17271 msgid "Load &original"
17272 msgstr "Muat &Aslinya"
17274 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17275 msgid "Senseless!!! "
17276 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17278 #: src/Buffer.cpp:4068
17280 msgid "Document %1$s reloaded."
17281 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17283 #: src/Buffer.cpp:4070
17285 msgid "Could not reload document %1$s."
17286 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17288 #: src/Buffer.cpp:4105
17290 msgid "Included File Invalid"
17291 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17293 #: src/Buffer.cpp:4106
17296 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17298 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17301 #: src/BufferParams.cpp:563
17304 "The selected document class\n"
17306 "requires external files that are not available.\n"
17307 "The document class can still be used, but the\n"
17308 "document cannot be compiled until the following\n"
17309 "prerequisites are installed:\n"
17311 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17312 "more information."
17315 #: src/BufferParams.cpp:572
17316 msgid "Document class not available"
17317 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17319 #: src/BufferParams.cpp:1962
17322 "The layout file:\n"
17324 "could not be found. A default textclass with default\n"
17325 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17328 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17329 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17331 #: src/BufferParams.cpp:1968
17332 msgid "Document class not found"
17333 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17335 #: src/BufferParams.cpp:1975
17338 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17340 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17341 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17344 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17345 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17347 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17348 msgid "Could not load class"
17349 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17351 #: src/BufferParams.cpp:2015
17352 msgid "Error reading internal layout information"
17353 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17355 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17357 msgstr "Kesalahan membaca"
17359 #: src/BufferView.cpp:182
17360 msgid "No more insets"
17361 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17363 #: src/BufferView.cpp:720
17364 msgid "Save bookmark"
17365 msgstr "Simpan batas buku"
17367 #: src/BufferView.cpp:929
17368 msgid "Converting document to new document class..."
17369 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17371 #: src/BufferView.cpp:972
17372 msgid "Document is read-only"
17373 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17375 #: src/BufferView.cpp:981
17376 msgid "This portion of the document is deleted."
17377 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17379 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17381 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17382 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17384 #: src/BufferView.cpp:1307
17385 msgid "No further undo information"
17386 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17388 #: src/BufferView.cpp:1317
17389 msgid "No further redo information"
17390 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17392 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17393 msgid "String not found!"
17394 msgstr "String tidak ditemukan!"
17396 #: src/BufferView.cpp:1533
17398 msgstr "Tanda hilang"
17400 #: src/BufferView.cpp:1539
17404 #: src/BufferView.cpp:1546
17405 msgid "Mark removed"
17406 msgstr "Tanda dihilangkan"
17408 #: src/BufferView.cpp:1549
17410 msgstr "Beri Tanda"
17412 #: src/BufferView.cpp:1604
17413 msgid "Statistics for the selection:"
17414 msgstr "Data statistik pilihan:"
17416 #: src/BufferView.cpp:1606
17417 msgid "Statistics for the document:"
17418 msgstr "Data statistik dokumen:"
17420 #: src/BufferView.cpp:1609
17425 #: src/BufferView.cpp:1611
17429 #: src/BufferView.cpp:1614
17431 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17432 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17434 #: src/BufferView.cpp:1617
17435 msgid "One character (including blanks)"
17436 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17438 #: src/BufferView.cpp:1620
17440 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17441 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17443 #: src/BufferView.cpp:1623
17444 msgid "One character (excluding blanks)"
17445 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17447 #: src/BufferView.cpp:1625
17451 #: src/BufferView.cpp:1755
17454 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17457 #: src/BufferView.cpp:1757
17459 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17462 #: src/BufferView.cpp:1765
17464 msgid "Branch name"
17467 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17468 msgid "Branch already exists"
17471 #: src/BufferView.cpp:2493
17473 msgid "Inserting document %1$s..."
17474 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17476 #: src/BufferView.cpp:2504
17478 msgid "Document %1$s inserted."
17479 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17481 #: src/BufferView.cpp:2506
17483 msgid "Could not insert document %1$s"
17484 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17486 #: src/BufferView.cpp:2772
17489 "Could not read the specified document\n"
17491 "due to the error: %2$s"
17493 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17495 "karena kesalahan: %2$s"
17497 #: src/BufferView.cpp:2774
17498 msgid "Could not read file"
17499 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17501 #: src/BufferView.cpp:2781
17505 " is not readable."
17508 "tidak bisa dibaca."
17510 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17511 msgid "Could not open file"
17512 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17514 #: src/BufferView.cpp:2789
17515 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17516 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17518 #: src/BufferView.cpp:2790
17520 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17521 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17522 "If this does not give the correct result\n"
17523 "then please change the encoding of the file\n"
17524 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17526 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17527 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17528 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17529 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17530 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17532 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2215
17533 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17534 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17535 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17536 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17537 msgid "LyX Warning: "
17538 msgstr "Peringatan LyX: "
17540 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2216 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17542 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17543 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17544 msgid "uncodable character"
17545 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17547 #: src/Changes.cpp:379
17548 msgid "Uncodable character in author name"
17549 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17551 #: src/Changes.cpp:380
17554 "The author name '%1$s',\n"
17555 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17556 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17557 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17559 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17560 "or change the spelling of the author name."
17562 "Nama penulis '%1$s',\n"
17563 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17564 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17565 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17567 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17568 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17570 #: src/Chktex.cpp:63
17572 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17573 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17575 #: src/Chktex.cpp:65
17576 msgid "ChkTeX warning id # "
17577 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17579 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17584 #: src/Color.cpp:160
17588 #: src/Color.cpp:161
17592 #: src/Color.cpp:162
17596 #: src/Color.cpp:163
17600 #: src/Color.cpp:164
17604 #: src/Color.cpp:165
17608 #: src/Color.cpp:166
17610 msgstr "merah muda"
17612 #: src/Color.cpp:167
17616 #: src/Color.cpp:168
17620 #: src/Color.cpp:169
17622 msgstr "latar belakang"
17624 #: src/Color.cpp:170
17628 #: src/Color.cpp:171
17632 #: src/Color.cpp:172
17633 msgid "selected text"
17634 msgstr "teks yang dipilih"
17636 #: src/Color.cpp:174
17638 msgstr "teks LaTeX"
17640 #: src/Color.cpp:175
17641 msgid "inline completion"
17642 msgstr "pengisian baris"
17644 #: src/Color.cpp:177
17645 msgid "non-unique inline completion"
17646 msgstr "pengisian baris non-unique"
17648 #: src/Color.cpp:179
17649 msgid "previewed snippet"
17650 msgstr "tampilan potongan"
17652 #: src/Color.cpp:180
17654 msgstr "label nota"
17656 #: src/Color.cpp:181
17657 msgid "note background"
17658 msgstr "latarbelakang nota"
17660 #: src/Color.cpp:182
17661 msgid "comment label"
17662 msgstr "label komentar"
17664 #: src/Color.cpp:183
17665 msgid "comment background"
17666 msgstr "latarbelakang komentar"
17668 #: src/Color.cpp:184
17669 msgid "greyedout inset label"
17670 msgstr "label sisipan kelabu"
17672 #: src/Color.cpp:185
17674 msgid "greyedout inset text"
17675 msgstr "label sisipan kelabu"
17677 #: src/Color.cpp:186
17678 msgid "greyedout inset background"
17679 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17681 #: src/Color.cpp:187
17683 msgid "phantom inset text"
17684 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17686 #: src/Color.cpp:188
17688 msgstr "kotak shaded"
17690 #: src/Color.cpp:189
17691 msgid "listings background"
17692 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17694 #: src/Color.cpp:190
17695 msgid "branch label"
17696 msgstr "label branch"
17698 #: src/Color.cpp:191
17699 msgid "footnote label"
17700 msgstr "label catatan kaki"
17702 #: src/Color.cpp:192
17703 msgid "index label"
17704 msgstr "label indeks"
17706 #: src/Color.cpp:193
17707 msgid "margin note label"
17708 msgstr "label catatan tepi"
17710 #: src/Color.cpp:194
17714 #: src/Color.cpp:195
17718 #: src/Color.cpp:196
17720 msgstr "kedalaman bar"
17722 #: src/Color.cpp:197
17726 #: src/Color.cpp:198
17727 msgid "command inset"
17728 msgstr "sisipan perintah"
17730 #: src/Color.cpp:199
17731 msgid "command inset background"
17732 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17734 #: src/Color.cpp:200
17735 msgid "command inset frame"
17736 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17738 #: src/Color.cpp:201
17739 msgid "special character"
17740 msgstr "karakter khusus"
17742 #: src/Color.cpp:202
17744 msgstr "rumus matematika"
17746 #: src/Color.cpp:203
17747 msgid "math background"
17748 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17750 #: src/Color.cpp:204
17751 msgid "graphics background"
17752 msgstr "latarbelakang gambar"
17754 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17755 msgid "math macro background"
17756 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17758 #: src/Color.cpp:206
17760 msgstr "bingkai rumus matematika"
17762 #: src/Color.cpp:207
17763 msgid "math corners"
17764 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17766 #: src/Color.cpp:208
17768 msgstr "garis rumus matematika"
17770 #: src/Color.cpp:210
17771 msgid "math macro hovered background"
17772 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17774 #: src/Color.cpp:211
17775 msgid "math macro label"
17776 msgstr "label makro matematika"
17778 #: src/Color.cpp:212
17779 msgid "math macro frame"
17780 msgstr "bingkai makro matematika"
17782 #: src/Color.cpp:213
17783 msgid "math macro blended out"
17784 msgstr "makro matematika yang digabung"
17786 #: src/Color.cpp:214
17787 msgid "math macro old parameter"
17788 msgstr "makro matematika parameter lama"
17790 #: src/Color.cpp:215
17791 msgid "math macro new parameter"
17792 msgstr "makro matematika parameter baru"
17794 #: src/Color.cpp:216
17795 msgid "collapsable inset text"
17796 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17798 #: src/Color.cpp:217
17799 msgid "collapsable inset frame"
17800 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17802 #: src/Color.cpp:218
17803 msgid "inset background"
17804 msgstr "latarbelakang sisipan"
17806 #: src/Color.cpp:219
17807 msgid "inset frame"
17808 msgstr "sisipan bingkai"
17810 #: src/Color.cpp:220
17811 msgid "LaTeX error"
17812 msgstr "LaTeX error"
17814 #: src/Color.cpp:221
17815 msgid "end-of-line marker"
17816 msgstr "tanda akhir baris"
17818 #: src/Color.cpp:222
17819 msgid "appendix marker"
17820 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17822 #: src/Color.cpp:223
17824 msgstr "garis perubahan"
17826 #: src/Color.cpp:224
17827 msgid "deleted text"
17828 msgstr "teks yang dihapus"
17830 #: src/Color.cpp:225
17832 msgstr "teks tambahan"
17834 #: src/Color.cpp:226
17835 msgid "changed text 1st author"
17836 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17838 #: src/Color.cpp:227
17839 msgid "changed text 2nd author"
17840 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17842 #: src/Color.cpp:228
17843 msgid "changed text 3rd author"
17844 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17846 #: src/Color.cpp:229
17847 msgid "changed text 4th author"
17848 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17850 #: src/Color.cpp:230
17851 msgid "changed text 5th author"
17852 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17854 #: src/Color.cpp:231
17855 msgid "deleted text modifier"
17856 msgstr "perubah teks dihapus"
17858 #: src/Color.cpp:232
17859 msgid "added space markers"
17860 msgstr "tanda tambahan spasi"
17862 #: src/Color.cpp:233
17864 msgstr "garis tabel"
17866 #: src/Color.cpp:234
17867 msgid "table on/off line"
17868 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17870 #: src/Color.cpp:236
17871 msgid "bottom area"
17872 msgstr "area bagian bawah"
17874 #: src/Color.cpp:237
17876 msgstr "halaman baru"
17878 #: src/Color.cpp:238
17879 msgid "page break / line break"
17880 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17882 #: src/Color.cpp:239
17883 msgid "frame of button"
17884 msgstr "bingkai butang"
17886 #: src/Color.cpp:240
17887 msgid "button background"
17888 msgstr "latarbelakang tombol"
17890 #: src/Color.cpp:241
17891 msgid "button background under focus"
17892 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17894 #: src/Color.cpp:242
17895 msgid "paragraph marker"
17896 msgstr "penanda paragraf"
17898 #: src/Color.cpp:243
17900 msgid "preview frame"
17901 msgstr "Pra tampilan gagal"
17903 #: src/Color.cpp:244
17907 #: src/Color.cpp:245
17909 msgid "regexp frame"
17910 msgstr "sisipan bingkai"
17912 #: src/Color.cpp:246
17916 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17917 #: src/Converter.cpp:536
17918 msgid "Cannot convert file"
17919 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17921 #: src/Converter.cpp:317
17924 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17925 "Define a converter in the preferences."
17927 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17928 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17930 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
17931 msgid "Executing command: "
17932 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17934 #: src/Converter.cpp:465
17935 msgid "Build errors"
17936 msgstr "Kesalahan Build"
17938 #: src/Converter.cpp:466
17939 msgid "There were errors during the build process."
17940 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17942 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
17943 #: src/Format.cpp:419
17945 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17946 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17948 #: src/Converter.cpp:494
17950 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17951 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17953 #: src/Converter.cpp:538
17955 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17956 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17958 #: src/Converter.cpp:539
17960 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17961 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17963 #: src/Converter.cpp:595
17964 msgid "Running LaTeX..."
17965 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17967 #: src/Converter.cpp:613
17970 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17973 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17976 #: src/Converter.cpp:616
17977 msgid "LaTeX failed"
17978 msgstr "LaTeX gagal"
17980 #: src/Converter.cpp:618
17981 msgid "Output is empty"
17982 msgstr "Output kosong"
17984 #: src/Converter.cpp:619
17985 msgid "An empty output file was generated."
17986 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17988 #: src/CutAndPaste.cpp:348
17991 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17992 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17994 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17996 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17998 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18000 msgid "Unknown branch"
18001 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18003 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18007 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18010 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18013 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18016 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18017 msgid "Undefined flex inset"
18018 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18020 #: src/Exporter.cpp:50
18023 msgstr "Abai&kan saja"
18025 #: src/Exporter.cpp:51
18027 msgid "Overwrite &all"
18028 msgstr "Tindih &Semua"
18030 #: src/Exporter.cpp:51
18031 msgid "&Cancel export"
18032 msgstr "Tunda &Ekspor"
18034 #: src/Exporter.cpp:96
18035 msgid "Couldn't copy file"
18036 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18038 #: src/Exporter.cpp:97
18040 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18041 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18043 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18045 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18049 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18053 msgstr "Sans Serif"
18055 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18059 msgstr "Mesin ketik"
18065 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18070 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18074 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18078 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18082 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18086 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18094 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18096 msgstr "Diperbesar"
18098 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18100 msgstr "Diperkecil"
18106 #: src/Font.cpp:160
18108 msgid "Emphasis %1$s, "
18109 msgstr "Condong %1$s, "
18111 #: src/Font.cpp:163
18113 msgid "Underline %1$s, "
18114 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18116 #: src/Font.cpp:166
18118 msgid "Strikeout %1$s, "
18119 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18121 #: src/Font.cpp:169
18123 msgid "Double underline %1$s, "
18124 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18126 #: src/Font.cpp:172
18128 msgid "Wavy underline %1$s, "
18129 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18131 #: src/Font.cpp:175
18133 msgid "Noun %1$s, "
18134 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18136 #: src/Font.cpp:189
18138 msgid "Language: %1$s, "
18139 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18141 #: src/Font.cpp:192
18143 msgid " Number %1$s"
18144 msgstr " Angka %1$s"
18146 #: src/Format.cpp:276
18148 msgid "Cannot view URL"
18149 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18151 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18152 msgid "Cannot view file"
18153 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18155 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18157 msgid "File does not exist: %1$s"
18158 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18160 #: src/Format.cpp:302
18162 msgid "No information for viewing %1$s"
18163 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18165 #: src/Format.cpp:312
18167 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18168 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18170 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18171 #: src/Format.cpp:418
18172 msgid "Cannot edit file"
18173 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18175 #: src/Format.cpp:372
18176 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18178 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18181 #: src/Format.cpp:385
18183 msgid "No information for editing %1$s"
18184 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18186 #: src/Format.cpp:396
18188 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18189 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18191 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18193 msgid "Could not find bind file"
18194 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18196 #: src/KeyMap.cpp:222
18199 "Unable to find the bind file\n"
18201 "Please check your installation."
18203 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18205 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18207 #: src/KeyMap.cpp:229
18209 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18210 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18212 #: src/KeyMap.cpp:230
18215 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18216 "Please check your installation."
18218 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18219 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18221 #: src/KeyMap.cpp:237
18224 "Unable to find the bind file\n"
18226 "Falling back to default."
18229 #: src/KeySequence.cpp:166
18231 msgstr " pilihan: "
18233 #: src/LaTeX.cpp:57
18235 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18236 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18238 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18239 msgid "Running Index Processor."
18240 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18242 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18243 msgid "Running BibTeX."
18244 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18246 #: src/LaTeX.cpp:440
18247 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18248 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18251 msgid "Could not read configuration file"
18252 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18257 "Error while reading the configuration file\n"
18259 "Please check your installation."
18261 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18263 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18266 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18267 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18275 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18276 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18279 msgid "Cannot remove temporary directory"
18280 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18284 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18285 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18288 msgid "Unable to remove temporary directory"
18289 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18293 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18294 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18297 msgid "No textclass is found"
18298 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18303 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18304 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18305 "using only the defaults, or continue."
18307 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18308 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18311 msgid "&Reconfigure"
18312 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18316 msgid "&Use Defaults"
18317 msgstr "G&unakan Standar"
18322 msgstr "Continuing"
18326 "SIGHUP signal caught!\n"
18332 "SIGFPE signal caught!\n"
18338 "SIGSEGV signal caught!\n"
18339 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18340 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18341 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18346 msgid "LyX crashed!"
18349 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18354 msgid "Could not create temporary directory"
18355 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18360 "Could not create a temporary directory in\n"
18362 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18364 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18366 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18369 msgid "Missing user LyX directory"
18370 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18375 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18376 "It is needed to keep your own configuration."
18378 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18379 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18382 msgid "&Create directory"
18383 msgstr "Membuat &direktori"
18387 msgstr "K&eluar LyX"
18390 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18391 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18395 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18396 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18399 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18400 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18402 #: src/LyX.cpp:1003
18403 msgid "List of supported debug flags:"
18404 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18406 #: src/LyX.cpp:1007
18408 msgid "Setting debug level to %1$s"
18409 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18411 #: src/LyX.cpp:1018
18414 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18415 "Command line switches (case sensitive):\n"
18416 "\t-help summarize LyX usage\n"
18417 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18418 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18419 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18420 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18421 " select the features to debug.\n"
18422 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18423 "\t-x [--execute] command\n"
18424 " where command is a lyx command.\n"
18425 "\t-e [--export] fmt\n"
18426 " where fmt is the export format of choice.\n"
18427 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18428 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18429 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18430 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18431 " where fmt is the import format of choice\n"
18432 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18433 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18434 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18435 " specifying whether all files, main file only, or no "
18437 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18439 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18441 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18442 "\t-version summarize version and build info\n"
18443 "Check the LyX man page for more details."
18445 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18446 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18447 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18448 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18449 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18450 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18451 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18452 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18453 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18454 "\t-x [--execute] command\n"
18455 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
18456 "\t-e [--export] fmt\n"
18457 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18458 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18459 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18460 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18461 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18462 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18463 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18464 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18466 #: src/LyX.cpp:1065
18467 msgid "No system directory"
18468 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18470 #: src/LyX.cpp:1066
18471 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18472 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18474 #: src/LyX.cpp:1077
18475 msgid "No user directory"
18476 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18478 #: src/LyX.cpp:1078
18479 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18480 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18482 #: src/LyX.cpp:1089
18483 msgid "Incomplete command"
18484 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18486 #: src/LyX.cpp:1090
18487 msgid "Missing command string after --execute switch"
18488 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18490 #: src/LyX.cpp:1101
18491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18493 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18495 #: src/LyX.cpp:1114
18496 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18497 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18499 #: src/LyX.cpp:1119
18500 msgid "Missing filename for --import"
18501 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18503 #: src/LyXRC.cpp:2983
18505 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18508 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18509 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18511 #: src/LyXRC.cpp:2988
18513 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18516 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18517 "digunakan dokumen."
18519 #: src/LyXRC.cpp:2992
18521 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18522 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18523 "specified, an internal routine is used."
18525 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18526 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18527 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18529 #: src/LyXRC.cpp:3000
18531 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18532 "automatically by what you type."
18534 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18535 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18537 #: src/LyXRC.cpp:3004
18539 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18542 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18543 "default setelah class berubah."
18545 #: src/LyXRC.cpp:3008
18547 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18549 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18550 "penyimpanan otomatis."
18552 #: src/LyXRC.cpp:3015
18554 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18555 "the backup file in the same directory as the original file."
18557 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18558 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3019
18562 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18563 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18565 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18566 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3023
18569 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18570 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18572 #: src/LyXRC.cpp:3027
18574 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18575 "its global and local bind/ directories."
18577 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18578 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18580 #: src/LyXRC.cpp:3031
18581 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18582 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18584 #: src/LyXRC.cpp:3035
18586 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18587 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18589 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18590 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3045
18594 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18595 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18597 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18598 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18600 #: src/LyXRC.cpp:3049
18603 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18604 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18605 "the top of the screen"
18607 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18608 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18610 #: src/LyXRC.cpp:3053
18611 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18612 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18614 #: src/LyXRC.cpp:3057
18616 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18619 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18620 "kursor berada dalam kotak makro."
18622 #: src/LyXRC.cpp:3062
18625 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18626 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18628 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18629 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3066
18633 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18634 "look in its global and local commands/ directories."
18636 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18637 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18639 #: src/LyXRC.cpp:3070
18640 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3074
18644 msgid "New documents will be assigned this language."
18645 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18647 #: src/LyXRC.cpp:3078
18648 msgid "Specify the default paper size."
18649 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3082
18653 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18654 "shown after the change has been made.)"
18656 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18657 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18659 #: src/LyXRC.cpp:3086
18660 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18661 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18663 #: src/LyXRC.cpp:3090
18665 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18666 "LyX was started from."
18668 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18671 #: src/LyXRC.cpp:3095
18672 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18673 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18675 #: src/LyXRC.cpp:3099
18677 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18678 "value selects the directory LyX was started from."
18680 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18681 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3103
18685 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18686 "recommended for non-English languages."
18688 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18689 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18691 #: src/LyXRC.cpp:3110
18693 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18694 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18695 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18697 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18698 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18699 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3114
18702 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18703 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3118
18707 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18708 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18710 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18711 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18713 #: src/LyXRC.cpp:3127
18715 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18716 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18718 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18719 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18720 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3131
18724 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18726 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3135
18730 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18731 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3139
18735 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18736 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18737 "name of the second language."
18739 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18740 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3143
18743 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18745 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3147
18748 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18749 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18751 #: src/LyXRC.cpp:3151
18753 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18756 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18757 "argumen untuk \\documentclass."
18759 #: src/LyXRC.cpp:3155
18761 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18762 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18764 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18765 "\"\\usepackage{omega}\"."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3159
18769 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18770 "document is the default language."
18772 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18773 "dokumen adalah bahasa default."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3163
18776 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18778 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18779 "posisi ketika disimpan."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3167
18782 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18784 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18785 "LyX yang terakhir."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3171
18788 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18790 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18793 #: src/LyXRC.cpp:3175
18795 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18798 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18799 "yang bukan bahasa dokumen."
18801 #: src/LyXRC.cpp:3179
18802 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18803 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3184
18806 msgid "The completion popup delay."
18807 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3188
18810 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18811 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18813 #: src/LyXRC.cpp:3192
18814 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18815 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3196
18819 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18821 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3200
18825 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18828 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18831 #: src/LyXRC.cpp:3204
18832 msgid "The inline completion delay."
18833 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18835 #: src/LyXRC.cpp:3208
18836 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18837 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3212
18840 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18841 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3216
18844 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18845 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3220
18848 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18851 #: src/LyXRC.cpp:3224
18853 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18855 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18857 #: src/LyXRC.cpp:3229
18859 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18860 "variable. Use the OS native format."
18862 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18863 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3235
18866 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18867 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3239
18870 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18872 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18875 #: src/LyXRC.cpp:3243
18876 msgid "Scale the preview size to suit."
18877 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18879 #: src/LyXRC.cpp:3247
18880 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18881 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3251
18884 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18885 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18887 #: src/LyXRC.cpp:3255
18889 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18890 "environment variable PRINTER."
18892 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18893 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3259
18896 msgid "The option to print only even pages."
18897 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3263
18901 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18902 "the filename of the DVI file to be printed."
18904 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18905 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3267
18908 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18909 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3271
18912 msgid "The option to print out in landscape."
18913 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3275
18916 msgid "The option to print only odd pages."
18917 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3279
18920 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18922 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18923 "dengan pemisah koma."
18925 #: src/LyXRC.cpp:3283
18926 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18927 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18929 #: src/LyXRC.cpp:3287
18930 msgid "The option to specify paper type."
18931 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3291
18934 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18935 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3295
18939 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18940 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18943 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18944 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18945 "nama dan argumen."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3299
18949 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18950 "prepended along with the printer name after the spool command."
18952 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18953 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3303
18956 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18957 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3307
18960 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18962 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18965 #: src/LyXRC.cpp:3311
18967 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18970 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18973 #: src/LyXRC.cpp:3315
18974 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18975 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18977 #: src/LyXRC.cpp:3323
18979 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18981 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18982 "pergerakan logical."
18984 #: src/LyXRC.cpp:3327
18986 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18987 "wrong, override the setting here."
18989 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18990 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18992 #: src/LyXRC.cpp:3333
18993 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18995 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18998 #: src/LyXRC.cpp:3342
19000 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19001 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19002 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19004 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19005 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19006 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19007 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19009 #: src/LyXRC.cpp:3346
19010 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19012 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19014 #: src/LyXRC.cpp:3351
19017 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19018 "roughly the same size as on paper."
19020 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19021 "akan sebesar ukuran kertas."
19023 #: src/LyXRC.cpp:3355
19024 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19026 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19029 #: src/LyXRC.cpp:3359
19031 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19032 "\".out\". Only for advanced users."
19034 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19035 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19037 #: src/LyXRC.cpp:3366
19038 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19039 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3370
19043 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19044 "when you quit LyX."
19046 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19047 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19049 #: src/LyXRC.cpp:3374
19050 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19053 #: src/LyXRC.cpp:3378
19055 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19056 "value selects the directory LyX was started from."
19058 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19059 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19061 #: src/LyXRC.cpp:3388
19063 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19064 "will look in its global and local ui/ directories."
19066 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19067 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19069 #: src/LyXRC.cpp:3401
19071 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19075 #: src/LyXRC.cpp:3405
19076 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19077 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19079 #: src/LyXRC.cpp:3409
19081 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19082 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3416
19085 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19087 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19088 "gunakan \"-paper\")"
19090 #: src/LyXVC.cpp:85
19092 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19093 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19095 #: src/LyXVC.cpp:87
19096 msgid "Retrieve from version control?"
19097 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19099 #: src/LyXVC.cpp:88
19103 #: src/LyXVC.cpp:114
19104 msgid "Document not saved"
19105 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19107 #: src/LyXVC.cpp:115
19108 msgid "You must save the document before it can be registered."
19109 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19111 #: src/LyXVC.cpp:147
19112 msgid "LyX VC: Initial description"
19113 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19115 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19116 msgid "(no initial description)"
19117 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19119 #: src/LyXVC.cpp:163
19120 msgid "(no log message)"
19121 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19123 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19124 msgid "LyX VC: Log Message"
19125 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19127 #: src/LyXVC.cpp:212
19130 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19133 "Do you want to revert to the older version?"
19135 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19136 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19138 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19140 #: src/LyXVC.cpp:215
19141 msgid "Revert to stored version of document?"
19142 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19144 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19146 msgstr "&Kembalikan"
19148 #: src/Paragraph.cpp:1657
19149 msgid "Senseless with this layout!"
19150 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19152 #: src/Paragraph.cpp:1719
19153 msgid "Alignment not permitted"
19154 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19156 #: src/Paragraph.cpp:1720
19158 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19159 "Setting to default."
19161 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19163 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19165 #: src/Paragraph.cpp:2748
19166 msgid "Memory problem"
19167 msgstr "Masalah dengan memori"
19169 #: src/Paragraph.cpp:2748
19170 msgid "Paragraph not properly initialized"
19171 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19173 #: src/Text.cpp:383
19174 msgid "Unknown Inset"
19175 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19177 #: src/Text.cpp:464
19178 msgid "Change tracking error"
19179 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19181 #: src/Text.cpp:465
19183 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19184 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19186 #: src/Text.cpp:476
19187 msgid "Unknown token"
19188 msgstr "Token tidak dikenal"
19190 #: src/Text.cpp:938
19192 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19195 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19197 #: src/Text.cpp:949
19198 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19200 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19203 #: src/Text.cpp:1771
19204 msgid "[Change Tracking] "
19205 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19207 #: src/Text.cpp:1777
19209 msgstr "Perubahan: "
19211 #: src/Text.cpp:1781
19215 #: src/Text.cpp:1791
19218 msgstr "Huruf: %1$s"
19220 #: src/Text.cpp:1796
19222 msgid ", Depth: %1$d"
19223 msgstr ", Masuk: %1$d"
19225 #: src/Text.cpp:1802
19226 msgid ", Spacing: "
19229 #: src/Text.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19231 msgstr "SatuSetengah"
19233 #: src/Text.cpp:1814
19237 #: src/Text.cpp:1823
19239 msgstr ", Sisipan: "
19241 #: src/Text.cpp:1824
19242 msgid ", Paragraph: "
19243 msgstr ", Paragraf: "
19245 #: src/Text.cpp:1825
19249 #: src/Text.cpp:1826
19250 msgid ", Position: "
19251 msgstr ", Posisi: "
19253 #: src/Text.cpp:1832
19257 #: src/Text.cpp:1834
19258 msgid ", Boundary: "
19261 #: src/Text2.cpp:383
19262 msgid "No font change defined."
19263 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19265 #: src/Text2.cpp:423
19266 msgid "Nothing to index!"
19267 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19269 #: src/Text2.cpp:425
19270 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19271 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19273 #: src/Text3.cpp:193
19274 msgid "Math editor mode"
19275 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19277 #: src/Text3.cpp:195
19278 msgid "No valid math formula"
19279 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19281 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19283 msgid "Already in regular expression mode"
19284 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19286 #: src/Text3.cpp:216
19288 msgid "Regexp editor mode"
19289 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19291 #: src/Text3.cpp:1244
19295 #: src/Text3.cpp:1245
19297 msgstr "tidak dikenal"
19299 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19300 msgid "Missing argument"
19301 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19303 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19304 msgid "Character set"
19305 msgstr "Atur Karakter"
19307 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19308 msgid "Paragraph layout set"
19309 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19311 #: src/TextClass.cpp:155
19312 msgid "Plain Layout"
19313 msgstr "Layout Plain"
19315 #: src/TextClass.cpp:731
19316 msgid "Missing File"
19317 msgstr "Berkas kurang"
19319 #: src/TextClass.cpp:732
19320 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19322 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19324 #: src/TextClass.cpp:735
19325 msgid "Corrupt File"
19326 msgstr "Berkas Rusak"
19328 #: src/TextClass.cpp:736
19329 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19331 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19333 #: src/TextClass.cpp:1293
19336 "The module %1$s has been requested by\n"
19337 "this document but has not been found in the list of\n"
19338 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19339 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19341 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19342 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19343 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19344 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19346 #: src/TextClass.cpp:1297
19347 msgid "Module not available"
19348 msgstr "Modul tidak tersedia"
19350 #: src/TextClass.cpp:1302
19353 "The module %1$s requires a package that is\n"
19354 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19355 "may not be possible.\n"
19357 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19358 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19359 "tidak akan dibuat.\n"
19361 #: src/TextClass.cpp:1305
19362 msgid "Package not available"
19363 msgstr "Paket tidak tersedia"
19365 #: src/TextClass.cpp:1310
19367 msgid "Error reading module %1$s\n"
19368 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19370 #: src/TextClass.cpp:1380
19372 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19373 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19374 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19377 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19378 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19380 msgid "Revision control error."
19381 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19383 #: src/VCBackend.cpp:61
19386 "Some problem occured while running the command:\n"
19389 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19392 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19393 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19394 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19395 msgid "Error: Could not generate logfile."
19396 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19398 #: src/VCBackend.cpp:678
19401 "Error when committing to repository.\n"
19402 "You have to manually resolve the problem.\n"
19403 "LyX will reopen the document after you press OK."
19405 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19406 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19407 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19409 #: src/VCBackend.cpp:747
19412 "Error while acquiring write lock.\n"
19413 "Another user is most probably editing\n"
19414 "the current document now!\n"
19415 "Also check the access to the repository."
19417 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19418 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19419 "dokumen yang terkini!\n"
19420 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19422 #: src/VCBackend.cpp:753
19425 "Error while releasing write lock.\n"
19426 "Check the access to the repository."
19428 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19429 "Periksa akses ke repositori."
19431 #: src/VCBackend.cpp:774
19434 "Error when updating from repository.\n"
19435 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19438 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19440 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19441 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19444 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19445 "diselesaikan masalahnya."
19447 #: src/VCBackend.cpp:810
19450 "There were detected changes in the working directory:\n"
19453 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19458 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19461 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19465 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19466 msgid "Changes detected"
19467 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19469 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19474 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19479 #: src/VCBackend.cpp:816
19480 msgid "View &Log ..."
19481 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19483 #: src/VCBackend.cpp:882
19484 msgid "VCN File Locking"
19485 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19487 #: src/VCBackend.cpp:883
19488 msgid "Locking property unset."
19489 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19491 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19492 msgid "Locking property set."
19493 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19495 #: src/VCBackend.cpp:884
19496 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19497 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19499 #: src/VSpace.cpp:468
19500 msgid "Default skip"
19503 #: src/VSpace.cpp:471
19505 msgstr "Lompat Kecil"
19507 #: src/VSpace.cpp:474
19508 msgid "Medium skip"
19509 msgstr "Lompat Sedang"
19511 #: src/VSpace.cpp:477
19513 msgstr "Lompat Lebar"
19515 #: src/VSpace.cpp:480
19516 msgid "Vertical fill"
19517 msgstr "Isian vertikal"
19519 #: src/VSpace.cpp:487
19523 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19526 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19527 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19529 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19530 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19533 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19534 msgid "Reload saved document?"
19535 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19537 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19539 msgstr "&Muat Ulang"
19541 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19542 msgid "&Keep Changes"
19543 msgstr "&Simpan Perubahan"
19545 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19547 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19548 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19550 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19551 msgid "File not readable!"
19552 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19554 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19557 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19559 "Do you want to create a new document?"
19561 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19563 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19565 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19566 msgid "Create new document?"
19567 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19569 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19571 msgstr "&Buat Baru"
19573 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19576 "The specified document template\n"
19578 "could not be read."
19580 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19582 "tidak bisa dibaca."
19584 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19585 msgid "Could not read template"
19586 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19588 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19589 msgid "Standard[[Bullets]]"
19590 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19592 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19594 msgstr "Matematika"
19596 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19612 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19613 msgid "Directories"
19616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19617 msgid "file[[scope]]"
19620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19622 msgid "master document[[scope]]"
19623 msgstr "Dokumen Utama"
19625 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19626 msgid "open files[[scope]]"
19629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19630 msgid "manuals[[scope]]"
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19636 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19637 "Continue searching from the beginning?"
19640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19643 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19644 "Continue searching from the end?"
19647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19648 msgid "Wrap search?"
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19653 msgid "Nothing to search"
19654 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19658 msgid "No open document(s) in which to search"
19659 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19663 msgid "Advanced Find and Replace"
19664 msgstr "Cari dan Ganti"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19667 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19668 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19671 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19672 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19675 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19676 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19681 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19682 "1995--%1$s LyX Team"
19684 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19685 "1995--%1$s Tim LyX"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19689 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19690 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19691 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19692 "any later version."
19694 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19695 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19696 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19697 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19698 "versi terbaru yang ada."
19700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19702 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19703 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19704 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19705 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19706 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19707 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19708 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19710 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19711 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19713 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19714 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19715 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19716 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19720 msgid "not released yet"
19721 msgstr "belum dirilis"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19726 "LyX Version %1$s\n"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19733 msgid "Library directory: "
19734 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19737 msgid "User directory: "
19738 msgstr "Direktori pengguna: "
19740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19741 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19742 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19749 msgstr "Tentang %1"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19753 msgid "Preferences"
19754 msgstr "Preferensi"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19757 msgid "Reconfigure"
19758 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19765 msgid "Nothing to do"
19766 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19769 msgid "Unknown action"
19770 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19774 msgid "Command not handled"
19775 msgstr "Perintah dibekukan"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19778 msgid "Command disabled"
19779 msgstr "Perintah dibekukan"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19782 msgid "Running configure..."
19783 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19786 msgid "Reloading configuration..."
19787 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19790 msgid "System reconfiguration failed"
19791 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19795 "The system reconfiguration has failed.\n"
19796 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19797 "Please reconfigure again if needed."
19799 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19800 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19802 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19805 msgid "System reconfigured"
19806 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19810 "The system has been reconfigured.\n"
19811 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19812 "updated document class specifications."
19814 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19815 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19816 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19820 msgstr "Sedang Keluar."
19822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19824 msgid "Opening help file %1$s..."
19825 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19828 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19829 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19833 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19835 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19836 "didefinisikan ulang"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19840 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19841 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19844 msgid "Unable to save document defaults"
19845 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19848 msgid "Unknown function."
19849 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19852 msgid "The current document was closed."
19853 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19857 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19858 "documents and exit.\n"
19862 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19869 msgid "Software exception Detected"
19870 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19874 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19875 "unsaved documents and exit."
19877 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19878 "perubahan kemudian keluart."
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19882 msgid "Could not find UI definition file"
19883 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19888 "Error while reading the included file\n"
19890 "Please check your installation."
19892 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19894 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19897 msgid "Could not find default UI file"
19898 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19902 "LyX could not find the default UI file!\n"
19903 "Please check your installation."
19905 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19906 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19911 "Error while reading the configuration file\n"
19913 "Falling back to default.\n"
19914 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19915 "check which User Interface file you are using."
19917 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19919 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19920 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19921 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19923 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19924 msgid "BibTeX Bibliography"
19925 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
19930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19931 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
19932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
19933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
19934 msgid "Documents|#o#O"
19935 msgstr "Dokumen|#o#O"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19938 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19939 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19942 msgid "Select a BibTeX database to add"
19943 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19946 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19947 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19950 msgid "Select a BibTeX style"
19951 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19955 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19958 msgid "Simple rectangular frame"
19959 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19962 msgid "Oval frame, thin"
19963 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19966 msgid "Oval frame, thick"
19967 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19970 msgid "Drop shadow"
19971 msgstr "Bingkai bayangan"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19974 msgid "Shaded background"
19975 msgstr "Latar berwarna"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19978 msgid "Double rectangular frame"
19979 msgstr "Bingkai dua garis"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19990 msgid "Total Height"
19991 msgstr "Tinggi total"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19998 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20005 msgstr "Status Aktif"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20013 msgid "Filename Suffix"
20014 msgstr "Namaberkas"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20019 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20020 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20021 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20028 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20029 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20036 msgid "Enter new branch name"
20037 msgstr "Nama Grup:"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20042 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20043 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20045 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20047 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20056 msgid "Renaming failed"
20057 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20061 msgid "The branch could not be renamed."
20062 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20065 msgid "Merge Changes"
20066 msgstr "Gabung Perubahan"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20074 "Perubahan oleh %1$s\n"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20079 msgid "Change made at %1$s\n"
20080 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20088 msgstr "tidak berubah"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20092 msgstr "Kapital Kecil"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20101 msgstr "Kembali Semula"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20105 msgstr "Garis bawah"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20109 msgid "Double underbar"
20110 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20114 msgid "Wavy underbar"
20115 msgstr "Garis bawah"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20124 msgstr "Huruf Besar"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20128 msgstr "Tidak berwarna"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20156 msgstr "Merah muda"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20164 msgstr "Teks Style"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20168 msgstr "Tempat kunci"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20171 msgid "LinkBack PDF"
20172 msgstr "LinkBack PDF"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20180 msgstr "sudah ditempel"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20185 msgstr "%1$s Berkas"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20188 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20190 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20197 msgstr "Dibatalkan."
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20200 msgid "Overwrite external file?"
20201 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20205 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20206 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20209 msgid "List of previous commands"
20210 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20213 msgid "Next command"
20214 msgstr "Perintah selanjutnya"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20217 msgid "Compare LyX files"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20222 msgid "Select document"
20223 msgstr "Pilih dokumen master"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20228 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20229 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20238 msgid "Error while comparing documents."
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20244 msgstr "Selesai mengimpor."
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20253 msgid "Aborting process..."
20254 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20258 msgid "differences"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20262 msgid "Compare different revisions"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20266 msgid "big[[delimiter size]]"
20267 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20270 msgid "Big[[delimiter size]]"
20271 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20274 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20275 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20278 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20279 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20282 msgid "Math Delimiter"
20283 msgstr "Pembatas Matematika"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20288 msgstr "(TidakAda)"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20295 msgid "Computer Modern Roman"
20296 msgstr "Computer Modern Roman"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20299 msgid "Latin Modern Roman"
20300 msgstr "Latin Modern Roman"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20303 msgid "AE (Almost European)"
20304 msgstr "AE (Almost European)"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20307 msgid "Times Roman"
20308 msgstr "Times Roman"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20315 msgid "Bitstream Charter"
20316 msgstr "Bitstream Charter"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20319 msgid "New Century Schoolbook"
20320 msgstr "New Century Schoolbook"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20332 msgstr "Bera Serif"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20335 msgid "Concrete Roman"
20336 msgstr "Concrete Roman"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20339 msgid "Zapf Chancery"
20340 msgstr "Zapf Chancery"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20343 msgid "Computer Modern Sans"
20344 msgstr "Computer Modern Sans"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20347 msgid "Latin Modern Sans"
20348 msgstr "Latin Modern Sans"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20355 msgid "Avant Garde"
20356 msgstr "Avant Garde"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20367 msgid "Computer Modern Typewriter"
20368 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20371 msgid "Latin Modern Typewriter"
20372 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20387 msgid "CM Typewriter Light"
20388 msgstr "CM Typewriter Light"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20395 msgid "Module not found!"
20396 msgstr "Module not found!"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20400 msgid "Layout is valid!"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20404 msgid "Layout is invalid!"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20408 msgid "Document Settings"
20409 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20413 msgid "Child Document"
20414 msgstr "Anak dokumen"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20418 msgid "Include to Output"
20419 msgstr "Tanggal (output)"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20434 msgid "None (no fontenc)"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20553 msgid "Language Default (no inputenc)"
20554 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20585 msgid "Appears in TOC"
20586 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20589 msgid "Author-year"
20590 msgstr "Pengarang-tahun"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20598 msgid "Unavailable: %1$s"
20599 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20604 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20606 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20607 "memunculkan daftar semua parameter"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20612 msgid "Document Class"
20613 msgstr "Class Dokumen"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20619 msgid "Child Documents"
20620 msgstr "Anak dokumen"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20627 msgid "Text Layout"
20628 msgstr "Tata Letak Teks"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20631 msgid "Page Margins"
20632 msgstr "Batas Halaman"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20639 msgid "Numbering & TOC"
20640 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20648 msgid "PDF Properties"
20649 msgstr "Tampilan PDF"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20652 msgid "Math Options"
20653 msgstr "Pilihan Matematika"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20656 msgid "Float Placement"
20657 msgstr "Penempatan Float"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20661 msgstr "Tanda khusus"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20668 msgid "LaTeX Preamble"
20669 msgstr "LaTeX Preamble"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20673 msgid "Local Layout"
20674 msgstr "&Layout lokal..."
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20679 msgid " (not installed)"
20680 msgstr "(belum di install)"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20683 msgid "Layouts|#o#O"
20684 msgstr "Layouts|#o#O"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20687 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20688 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20692 msgid "Local layout file"
20693 msgstr "Berkas layout lokal"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20697 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20698 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20699 "document may not work with this layout if you do not\n"
20700 "keep the layout file in the document directory."
20702 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20703 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20704 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20705 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20708 msgid "&Set Layout"
20709 msgstr "&Set Layout"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20712 msgid "Unable to read local layout file."
20713 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20716 msgid "Select master document"
20717 msgstr "Pilih dokumen master"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20720 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20721 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20725 msgid "Unapplied changes"
20726 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20731 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20732 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20734 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20735 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20744 msgid "Unable to set document class."
20745 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20750 msgstr "%1$s, %2$s"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20754 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20755 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20759 msgid "%1$s (unavailable)"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
20763 msgid "Module provided by document class."
20764 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20768 msgid "Package(s) required: %1$s."
20769 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20777 msgid "Module required: %1$s."
20778 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20782 msgid "Modules excluded: %1$s."
20783 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
20786 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20787 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
20790 msgid "[No options predefined]"
20791 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
20794 msgid "Can't set layout!"
20795 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
20799 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20800 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
20804 msgstr "Tidak Ditemukan"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
20807 msgid "Assigned master does not include this file"
20808 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
20813 "You must include this file in the document\n"
20814 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20817 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20818 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
20821 msgid "Could not load master"
20822 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
20827 "The master document '%1$s'\n"
20828 "could not be loaded."
20830 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20831 "tidak bisa dimuat."
20833 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20837 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20841 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20843 msgstr "Daftar Kesalahan"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20847 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20848 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20855 msgid "Bottom left"
20856 msgstr "Kiri Bawah"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20859 msgid "Baseline left"
20860 msgstr "Garisdasar kiri"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20864 msgstr "Tengah Atas"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20867 msgid "Bottom center"
20868 msgstr "Tengah Bawah"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20871 msgid "Baseline center"
20872 msgstr "Garisdasar tengah"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20876 msgstr "Kanan Atas"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20879 msgid "Bottom right"
20880 msgstr "Kanan Bawah"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20883 msgid "Baseline right"
20884 msgstr "Garisdasar kanan"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20887 msgid "External Material"
20888 msgstr "Material Eksternal"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20895 msgid "Select external file"
20896 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20900 msgid "automatically"
20901 msgstr "Bantuan Otomatis"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20908 msgid "Dissolve previous group?"
20909 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20914 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20915 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20916 "because this graphic was its only member.\n"
20917 "How do you want to proceed?"
20919 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20920 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20921 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20922 "Apakah akan meneruskannya?"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20926 msgid "Stick with group '%1$s'"
20927 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20931 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20932 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20937 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20938 "the group will be dissolved,\n"
20939 "because this graphic was its only member.\n"
20940 "How do you want to proceed?"
20942 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20943 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20944 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20945 "Apakah proses akan diteruskan?"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20949 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20950 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20953 msgid "Enter unique group name:"
20954 msgstr "Nama Grup:"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20957 msgid "Group already defined!"
20958 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20962 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20963 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20978 msgid "Select graphics file"
20979 msgstr "Pilih berkas gambar"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20982 msgid "Clipart|#C#c"
20983 msgstr "Clipart|#C#c"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20988 msgstr "Spasi Tipis"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20991 msgid "Medium Space"
20992 msgstr "Spasi Sedang"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20995 msgid "Thick Space"
20996 msgstr "Spasi Tebal"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21000 msgid "Negative Thin Space"
21001 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21004 msgid "Negative Medium Space"
21005 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21008 msgid "Negative Thick Space"
21009 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21012 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21013 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21016 msgid "Quad (1 em)"
21017 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21020 msgid "Double Quad (2 em)"
21021 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21024 msgid "Interword Space"
21025 msgstr "Spasi Antara Kata"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21028 msgid "Horizontal Fill"
21029 msgstr "Isian horisontal"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21033 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21034 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21035 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21037 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21038 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21039 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21045 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21049 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21051 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21052 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21055 msgid "Select document to include"
21056 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21059 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21060 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21064 msgid "Index Entry Settings"
21065 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21069 msgid "Label Color"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21074 msgid "Cannot remove standard index"
21075 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21079 msgid "The default index cannot be removed."
21080 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21084 msgid "Enter new index name"
21085 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21088 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21093 msgstr "tidak diketahui"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21097 msgstr "cara pintas"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21101 msgstr "cara pintas"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21111 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21132 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21136 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21140 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21144 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21148 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21153 msgid "No language"
21154 msgstr "Tanpa pilihan"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21157 msgid "Program Listing Settings"
21158 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21162 msgstr "Tanpa dialek"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21166 msgstr "Catatan LaTeX"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21173 msgid "Literate Programming Build Log"
21174 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21177 msgid "lyx2lyx Error Log"
21178 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21181 msgid "Version Control Log"
21182 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21186 msgid "Log file not found."
21187 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21190 msgid "No literate programming build log file found."
21191 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21194 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21195 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21198 msgid "No version control log file found."
21199 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21201 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21202 msgid "Math Matrix"
21203 msgstr "Matriks Matematika"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21206 msgid "Nomenclature"
21207 msgstr "Nomenklatur"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21210 msgid "Note Settings"
21211 msgstr "Pengaturan Nota"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21214 msgid "Paragraph Settings"
21215 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21219 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21220 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21222 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21223 "the items is used."
21225 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21226 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21227 "lingkungan Daftar.\n"
21229 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21230 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21234 msgid "Phantom Settings"
21235 msgstr "Pengaturan &Umum"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21238 msgid "System files|#S#s"
21239 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21242 msgid "User files|#U#u"
21243 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21246 msgid "Look & Feel"
21247 msgstr "Penampilan"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21250 msgid "Language Settings"
21251 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21254 msgid "File Handling"
21255 msgstr "Penanganan Berkas"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21258 msgid "Keyboard/Mouse"
21259 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21262 msgid "Input Completion"
21263 msgstr "Cara Melengkapi"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21269 msgstr "&Perintah:"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21273 msgid "Screen Fonts"
21274 msgstr "Huruf di layar"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21278 msgstr "Direktori dan Folder"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21281 msgid "Select directory for example files"
21282 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21285 msgid "Select a document templates directory"
21286 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21289 msgid "Select a temporary directory"
21290 msgstr "Pilih direktori sementara"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21293 msgid "Select a backups directory"
21294 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21297 msgid "Select a document directory"
21298 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21301 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21306 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21307 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21310 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21311 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21315 msgid "Spellchecker"
21316 msgstr "Koreksi ejaan"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21340 msgstr "Pengkonversi"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21344 msgid "File Formats"
21345 msgstr "Berbagai format berkas"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21348 msgid "Format in use"
21349 msgstr "Format yang digunakan"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21354 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21355 "converter. Please remove the converter first."
21357 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21358 "konverternya dahulu."
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21361 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21363 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21364 "konverternya dahulu."
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21367 msgid "LyX needs to be restarted!"
21368 msgstr "LyX perlu di restart"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21372 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21375 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21380 msgstr "Mesin Cetak"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21384 msgid "User Interface"
21385 msgstr "Sistem Antarmuka"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21393 msgstr "Cara pintas"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21401 msgstr "Cara Pintas"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21405 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21406 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21409 msgid "Mathematical Symbols"
21410 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21413 msgid "Document and Window"
21414 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21417 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21418 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21421 msgid "System and Miscellaneous"
21422 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21430 msgid "Failed to create shortcut"
21431 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21434 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21435 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21438 msgid "Invalid or empty key sequence"
21439 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21444 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21446 "You need to remove that binding before creating a new one."
21448 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21450 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21453 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21454 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21461 msgid "Choose bind file"
21462 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21465 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21466 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21469 msgid "Choose UI file"
21470 msgstr "Pilih berkas UI"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21473 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21474 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21477 msgid "Choose keyboard map"
21478 msgstr "Pilih peta papanketik"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21481 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21482 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21485 msgid "Print Document"
21486 msgstr "Cetak Dokumen"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21489 msgid "Print to file"
21490 msgstr "Cetak ke berkas"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21493 msgid "PostScript files (*.ps)"
21494 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21498 msgid "Nomenclature settings"
21499 msgstr "Nomenklatur"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21503 msgid "Longest label width"
21504 msgstr "&Label terpanjang"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21508 msgid "Index Settings"
21509 msgstr "Pengaturan Kotak"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21513 msgid "<All indexes>"
21514 msgstr "Semua tempat"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21517 msgid "Progress/Debug Messages"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21521 msgid "Debug Level"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21527 msgstr "&Buat garis"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21530 msgid "Cross-reference"
21531 msgstr "Referensi Silang"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21535 msgstr "Balik La&gi"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21539 msgstr "Lompat balik lagi"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21542 msgid "Jump to label"
21543 msgstr "Lompat ke label"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21546 msgid "<No prefix>"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21550 msgid "Find and Replace"
21551 msgstr "Cari dan Ganti"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21554 msgid "Send Document to Command"
21555 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21559 msgstr "Tunjukkan berkas"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21562 msgid "Error -> Cannot load file!"
21563 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21567 msgid "%1$d words checked."
21568 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21571 msgid "One word checked."
21572 msgstr "Satu kata telah dicek"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21575 msgid "Spelling check completed"
21576 msgstr "Cek ejaan selesai"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21579 msgid "Basic Latin"
21580 msgstr "Latin Dasar"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21583 msgid "Latin-1 Supplement"
21584 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21587 msgid "Latin Extended-A"
21588 msgstr "Latin Tambahan-A"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21591 msgid "Latin Extended-B"
21592 msgstr "Latin Tambahan-B"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21595 msgid "IPA Extensions"
21596 msgstr "IPA Tambahan"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21599 msgid "Spacing Modifier Letters"
21600 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21603 msgid "Combining Diacritical Marks"
21604 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21616 msgstr "Devanagari"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21663 msgid "Hangul Jamo"
21664 msgstr "Hangul Jamo"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21667 msgid "Phonetic Extensions"
21668 msgstr "Fonetik tambahan"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21671 msgid "Latin Extended Additional"
21672 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21675 msgid "Greek Extended"
21676 msgstr "Yunani Tambahan"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21679 msgid "General Punctuation"
21680 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21683 msgid "Superscripts and Subscripts"
21684 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21687 msgid "Currency Symbols"
21688 msgstr "Simbol Mata Uang"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21691 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21692 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21695 msgid "Letterlike Symbols"
21696 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21699 msgid "Number Forms"
21700 msgstr "Berbagai Format Angka"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21703 msgid "Mathematical Operators"
21704 msgstr "Operator Matematika"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21707 msgid "Miscellaneous Technical"
21708 msgstr "Simbol Teknik"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21711 msgid "Control Pictures"
21712 msgstr "Simbol Kontrol"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21715 msgid "Optical Character Recognition"
21716 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21719 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21720 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21723 msgid "Box Drawing"
21724 msgstr "Simbol Kotak"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21727 msgid "Block Elements"
21728 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21731 msgid "Geometric Shapes"
21732 msgstr "Bentuk Geometri"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21735 msgid "Miscellaneous Symbols"
21736 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21740 msgstr "Simbol Dingbats"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21743 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21744 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21747 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21748 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21763 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21764 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21771 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21772 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21775 msgid "CJK Compatibility"
21776 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21779 msgid "CJK Unified Ideographs"
21780 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21783 msgid "Hangul Syllables"
21784 msgstr "Hangul Syllables"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21787 msgid "High Surrogates"
21788 msgstr "High Surrogates"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21791 msgid "Private Use High Surrogates"
21792 msgstr "Private Use High Surrogates"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21795 msgid "Low Surrogates"
21796 msgstr "Low Surrogates"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21799 msgid "Private Use Area"
21800 msgstr "Private Use Area"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21803 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21804 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21807 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21808 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21811 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21812 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21815 msgid "Combining Half Marks"
21816 msgstr "Tanda Combining Half"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21819 msgid "CJK Compatibility Forms"
21820 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21823 msgid "Small Form Variants"
21824 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21827 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21828 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21831 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21832 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21836 msgstr "Simbol Khusus"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21839 msgid "Linear B Syllabary"
21840 msgstr "Linear B Syllabary"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21843 msgid "Linear B Ideograms"
21844 msgstr "Linear B Ideograms"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21847 msgid "Aegean Numbers"
21848 msgstr "Aegean Numbers"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21851 msgid "Ancient Greek Numbers"
21852 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21856 msgstr "Old Italic"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21867 msgid "Old Persian"
21868 msgstr "Old Persian"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21883 msgid "Cypriot Syllabary"
21884 msgstr "Cypriot Syllabary"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21888 msgstr "Kharoshthi"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21891 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21892 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21895 msgid "Musical Symbols"
21896 msgstr "Simbol Musik"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21899 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21900 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21903 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21904 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21907 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21908 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21911 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21912 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21915 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21916 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21920 msgstr "Tanda Penncirian"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21923 msgid "Variation Selectors Supplement"
21924 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21927 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21928 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21931 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21932 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21935 msgid "Character: "
21936 msgstr "Karakter: "
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21939 msgid "Code Point: "
21940 msgstr "Kode Titik: "
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21944 msgstr "Macam-macam Simbol"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21947 msgid "Insert Table"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21951 msgid "TeX Information"
21952 msgstr "Informasi TeX "
21954 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21955 msgid "No thesaurus available for this language!"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21960 msgstr "Tampilan Isi"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21966 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21970 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21972 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21973 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21977 msgstr "Versi Indonesia "
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21980 msgid "unknown version"
21981 msgstr "versi tak dikenal"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21984 msgid "Small-sized icons"
21985 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21988 msgid "Normal-sized icons"
21989 msgstr "Ikon ukuran normal"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21992 msgid "Big-sized icons"
21993 msgstr "Ikon ukuran besar"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21998 msgstr "K&eluar LyX"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22001 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22005 msgid "Welcome to LyX!"
22006 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22010 msgid "Automatic save failed!"
22011 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22015 msgid "Automatic save done."
22016 msgstr "Otomatis diperbarui"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22019 msgid "Command not allowed without any document open"
22020 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22024 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22025 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22028 msgid "Select template file"
22029 msgstr "Pilih berkas templet"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22032 msgid "Templates|#T#t"
22033 msgstr "Templet|#T#t"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22036 msgid "Document not loaded."
22037 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22040 msgid "Select document to open"
22041 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22045 msgid "Examples|#E#e"
22046 msgstr "Contoh|#E#e"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22049 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22050 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22053 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22054 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22057 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22058 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22061 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22062 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22065 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22067 msgid "Invalid filename"
22068 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22073 "The directory in the given path\n"
22077 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22083 msgid "Opening document %1$s..."
22084 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22088 msgid "Document %1$s opened."
22089 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22092 msgid "Version control detected."
22093 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22097 msgid "Could not open document %1$s"
22098 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22101 msgid "Couldn't import file"
22102 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22106 msgid "No information for importing the format %1$s."
22107 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22111 msgid "Select %1$s file to import"
22112 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22117 "The document %1$s already exists.\n"
22119 "Do you want to overwrite that document?"
22121 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22123 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22126 msgid "Overwrite document?"
22127 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22131 msgid "Importing %1$s..."
22132 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22136 msgstr "Selesai mengimpor."
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22139 msgid "file not imported!"
22140 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22145 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22148 msgid "Select LyX document to insert"
22149 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22152 msgid "Absolute filename expected."
22153 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22156 msgid "Select file to insert"
22157 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22160 msgid "All Files (*)"
22161 msgstr "Semua berkas (*)"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22164 msgid "Choose a filename to save document as"
22165 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22169 msgstr "&Nama Lain"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22174 "The document %1$s could not be saved.\n"
22176 "Do you want to rename the document and try again?"
22178 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22180 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22183 msgid "Rename and save?"
22184 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22188 msgstr "&Coba Lagi"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22192 msgid "Close document "
22193 msgstr "Dokumen Baru"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22196 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22202 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22204 "Do you want to save the document?"
22206 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22208 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22211 msgid "Save new document?"
22212 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22217 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22219 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22221 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22223 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22226 msgid "Save changed document?"
22227 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22231 msgstr "&Tidak Perlu"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22236 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22238 "Do you want to save the document?"
22240 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22242 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22249 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22253 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22254 "Perubahan lokal akan dihapus."
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22257 msgid "Reload externally changed document?"
22258 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22261 msgid "Error when setting the locking property."
22262 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22265 msgid "Directory is not accessible."
22266 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22270 msgid "Opening child document %1$s..."
22271 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22275 msgid "Successful export to format: %1$s"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22280 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22281 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22285 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22290 msgid "Error previewing format: %1$s"
22291 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22295 msgid "Exporting ..."
22296 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22300 msgid "Previewing ..."
22301 msgstr "Memuat pra tampilan"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22304 msgid "Document not loaded"
22305 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22310 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22311 "version of the document %1$s?"
22313 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22314 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22317 msgid "Revert to saved document?"
22318 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22321 msgid "Saving all documents..."
22322 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22325 msgid "All documents saved."
22326 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22330 msgid "%1$s unknown command!"
22331 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22335 msgid "Please, preview the document first."
22336 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22340 msgid "Couldn't proceed."
22341 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22345 msgid "LaTeX Source"
22346 msgstr "Program LaTeX"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22349 msgid "DocBook Source"
22350 msgstr "Sumber DocBook"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22353 msgid "Literate Source"
22354 msgstr "Sumber Literate"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22357 msgid " (version control, locking)"
22358 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22361 msgid " (version control)"
22362 msgstr " (kontrol versi)"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22366 msgstr " (ada perubahan)"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22369 msgid " (read only)"
22370 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22374 msgstr "Tutup Berkas"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22378 msgstr "Sembunyikan Tab"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22384 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22385 msgid "Wrap Float Settings"
22386 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22388 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22389 msgid "Click to detach"
22390 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22392 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22394 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22395 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22397 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22398 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22399 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22401 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22403 msgstr "(tdk dikenal)"
22405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22407 msgstr "Tidak Ada Grup"
22409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22410 msgid "More Spelling Suggestions"
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22415 msgid "Add to personal dictionary|n"
22416 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22420 msgid "Ignore all|I"
22421 msgstr "Lewat &Semua"
22423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22425 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22426 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22435 msgid "More Languages ...|M"
22436 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22445 msgid "<No Documents Open>"
22446 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22449 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22453 msgid "View (Other Formats)|F"
22456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22458 msgid "Update (Other Formats)|p"
22459 msgstr "Perbarui tampilan"
22461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22463 msgid "View [%1$s]|V"
22464 msgstr "Tampilan|T"
22466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22468 msgid "Update [%1$s]|U"
22469 msgstr "Perbarui|i"
22471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22473 msgid "No Custom Insets Defined!"
22474 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22478 msgid "<No Document Open>"
22479 msgstr "Tidak ada berkas !"
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22482 msgid "Master Document"
22483 msgstr "Dokumen Utama"
22485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22486 msgid "Open Navigator..."
22487 msgstr "Buka Navigator..."
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22490 msgid "Other Lists"
22491 msgstr "Daftar Lainnya"
22493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22495 msgid "<Empty Table of Contents>"
22496 msgstr "Daftar Isi"
22498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22499 msgid "Other Toolbars"
22500 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22504 msgid "No Branches Set for Document!"
22505 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22508 msgid "Index Entry|d"
22509 msgstr "Catat dalam Index|d"
22511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22512 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22514 msgid "Index Entry"
22515 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22518 msgid "No Citation in Scope!"
22519 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22523 msgid "No Action Defined!"
22524 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22526 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22528 msgid "Export %1$s"
22529 msgstr "Huruf: %1$s"
22531 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22533 msgid "Import %1$s"
22534 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22536 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22538 msgid "Update %1$s"
22541 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22546 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22550 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22552 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22555 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22556 "karakter berikut:\n"
22558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22559 msgid "Could not update TeX information"
22560 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22564 msgid "The script `%1$s' failed."
22565 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22567 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22569 msgstr "Semua Berkas "
22571 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22572 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22573 msgid "Table of Contents"
22574 msgstr "Daftar Isi"
22576 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22577 msgid "List of Graphics"
22578 msgstr "Daftar Gambar"
22580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22581 msgid "List of Equations"
22582 msgstr "Daftar Persamaan"
22584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22585 msgid "List of Footnotes"
22586 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22589 msgid "List of Listings"
22590 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22593 msgid "List of Indexes"
22594 msgstr "Daftar Indeks"
22596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22597 msgid "List of Marginal notes"
22598 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22601 msgid "List of Notes"
22602 msgstr "Daftar Catatan"
22604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22605 msgid "List of Citations"
22606 msgstr "Daftar Acuan"
22608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22609 msgid "Labels and References"
22610 msgstr "Label dan Referensi"
22612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22613 msgid "List of Branches"
22614 msgstr "Daftar Cabang"
22616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22617 msgid "List of Changes"
22618 msgstr "Daftar Perubahan"
22620 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22621 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22623 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22624 "file through LaTeX: "
22626 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22627 "mengekspor melalui LaTeX: "
22629 #: src/insets/Inset.cpp:88
22631 msgid "Bibliography Entry"
22632 msgstr "Bibliografi"
22634 #: src/insets/Inset.cpp:91
22637 msgstr "Kode TeX: "
22639 #: src/insets/Inset.cpp:111
22641 msgid "Horizontal Space"
22642 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22644 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22645 msgid "Vertical Space"
22646 msgstr "Spasi Vertical"
22648 #: src/insets/Inset.cpp:157
22650 msgid "Horizontal Math Space"
22651 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22653 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22654 msgid "Keys must be unique!"
22655 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22657 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22660 "The key %1$s already exists,\n"
22661 "it will be changed to %2$s."
22663 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22664 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22669 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22670 "If you proceed, all of them will be opened."
22672 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22673 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22676 msgid "Open Databases?"
22677 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22684 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22685 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22689 msgstr "Basis data:"
22691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22692 msgid "Style File:"
22693 msgstr "Berkas Model:"
22695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22700 msgid "included in TOC"
22701 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22704 msgid "Export Warning!"
22705 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22709 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22710 "BibTeX will be unable to find them."
22712 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22713 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22717 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22718 "BibTeX will be unable to find it."
22720 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22721 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22723 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22724 msgid "simple frame"
22725 msgstr "bingkai garis"
22727 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22729 msgstr "tanpa bingkai garis"
22731 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22732 msgid "simple frame, page breaks"
22733 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22735 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22737 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22739 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22740 msgid "oval, thick"
22741 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22743 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22744 msgid "drop shadow"
22745 msgstr "bayangan bingkai"
22747 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22748 msgid "shaded background"
22749 msgstr "latar berwarna"
22751 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22752 msgid "double frame"
22753 msgstr "bingkai dua garis"
22755 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22757 msgid "%1$s (%2$s)"
22758 msgstr "%1$s (%2$s)"
22760 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22762 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22763 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22771 msgstr "tidak-aktif"
22773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22775 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22776 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22782 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22783 msgid "Branch (child only): "
22784 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22788 msgid "Branch (undefined): "
22789 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22793 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22795 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22799 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22804 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
22805 msgid "No bibliography defined!"
22806 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22808 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
22809 msgid "No citations selected!"
22810 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22812 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
22814 msgstr "tidak diacu"
22816 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22817 msgid "LaTeX Command: "
22818 msgstr "Perintah LaTeX: "
22820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22821 msgid "InsetCommand Error: "
22822 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22825 msgid "Incompatible command name."
22826 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22829 msgid "InsetCommandParams Error: "
22830 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22833 msgid "InsetCommandParams: "
22834 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22836 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22837 msgid "Unknown parameter name: "
22838 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22842 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22843 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
22847 msgid "Uncodable characters"
22848 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22850 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
22853 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22854 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22857 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22858 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22861 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22863 msgid "External template %1$s is not installed"
22864 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22866 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22870 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22872 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22873 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22875 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22879 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22881 msgstr "subfloat: "
22883 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22884 msgid " (sideways)"
22885 msgstr " (kesamping)"
22887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
22888 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22889 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22891 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
22893 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22896 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
22898 msgid "List of %1$s"
22899 msgstr "Daftar %1$s"
22901 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22903 msgstr "catatan kaki"
22905 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22908 "Could not copy the file\n"
22910 "into the temporary directory."
22912 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22914 "dalam ditektori sementara."
22916 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22918 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22919 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22921 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22923 msgid "Graphics file: %1$s"
22924 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22926 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22930 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22933 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22935 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22937 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22938 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22941 msgid "Verbatim Input"
22942 msgstr "Verbatim Input"
22944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22945 msgid "Verbatim Input*"
22946 msgstr "Verbatim Input*"
22948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22950 msgid "Include (excluded)"
22951 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22955 msgid "Recursive input"
22956 msgstr "Inpur rekursif"
22958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22961 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22963 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
22968 "Included file `%1$s'\n"
22969 "has textclass `%2$s'\n"
22970 "while parent file has textclass `%3$s'."
22972 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22973 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22974 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
22977 msgid "Different textclasses"
22978 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
22983 "Included file `%1$s'\n"
22984 "uses module `%2$s'\n"
22985 "which is not used in parent file."
22987 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22988 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22989 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
22992 msgid "Module not found"
22993 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22996 msgid "Unsupported Inclusion"
22999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23002 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23003 "Offending file:\n"
23007 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23008 msgid "Index sorting failed"
23009 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23011 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23014 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23015 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23016 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23017 "explained in the User Guide."
23019 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23020 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23021 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23022 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23026 msgid "unknown type!"
23027 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23029 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23031 msgid "Unknown index type!"
23032 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23034 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23036 msgid "All indices"
23037 msgstr "Semua tempat"
23039 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23044 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23046 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23047 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23050 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23051 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23054 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23056 msgstr "tidak didefinisikan"
23058 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23068 msgid "No version control"
23069 msgstr " (kontrol versi)"
23071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23073 msgid "[[%1$s unknown]]"
23074 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23076 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23077 msgid "Label names must be unique!"
23078 msgstr "Nama label harus unik!"
23080 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23083 "The label %1$s already exists,\n"
23084 "it will be changed to %2$s."
23086 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23087 "akan diganti menjadi %2$s."
23089 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23090 msgid "DUPLICATE: "
23091 msgstr "DUPLIKASI: "
23093 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23095 msgid "Horizontal line"
23096 msgstr "Garis Horisontal"
23098 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23099 msgid "no more lstline delimiters available"
23100 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23102 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23103 msgid "Running out of delimiters"
23104 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23106 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23108 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23109 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23110 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23111 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23112 "must investigate!"
23114 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23115 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23116 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23117 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23118 "anda perlu meneliti sendiri!"
23120 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23121 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23123 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23125 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23128 "The following characters in one of the program listings are\n"
23129 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23132 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23133 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23137 msgid "A value is expected."
23138 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23146 msgid "Unbalanced braces!"
23147 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23150 msgid "Please specify true or false."
23151 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23154 msgid "Only true or false is allowed."
23155 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23158 msgid "Please specify an integer value."
23159 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23162 msgid "An integer is expected."
23163 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23166 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23167 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23170 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23171 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23175 msgid "Please specify one of %1$s."
23176 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23180 msgid "Try one of %1$s."
23181 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23185 msgid "I guess you mean %1$s."
23186 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23190 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23191 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23195 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23196 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23200 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23201 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23205 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23208 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23213 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23214 "right, bottom left and top left corner."
23216 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23217 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23220 msgid "Enter something like \\color{white}"
23221 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23224 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23225 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23228 msgid "auto, last or a number"
23229 msgstr "auto, last atau satu angka"
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23233 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23234 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23235 "defining a listing inset)"
23237 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23238 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23239 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23243 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23244 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23247 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23248 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23249 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23252 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23253 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23257 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23258 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23262 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23263 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23267 msgid "Parameter %1$s: "
23268 msgstr "Parameter %1$s: "
23270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23272 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23273 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23277 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23278 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23280 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23282 msgstr "Halaman Baru"
23284 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23286 msgstr "Halaman Kosong"
23288 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23289 msgid "Clear Double Page"
23290 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23292 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23297 msgid "Nomenclature Symbol: "
23298 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23300 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23301 msgid "Description: "
23302 msgstr "Deskripsi: "
23304 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23308 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23309 msgid "Note[[InsetNote]]"
23310 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23312 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23316 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23320 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23324 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23329 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23333 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23337 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23342 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23346 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23350 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23354 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23358 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23359 msgid "Page Number"
23360 msgstr "Nomor Halaman"
23362 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23366 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23367 msgid "Textual Page Number"
23368 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23370 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23372 msgstr "HalamanTeks: "
23374 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23375 msgid "Standard+Textual Page"
23376 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23378 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23380 msgstr "Ref+Teks: "
23382 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23386 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23389 msgstr "FormatRef: "
23391 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23393 msgid "Reference to Name"
23396 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23402 msgid "Protected Space"
23403 msgstr "Spasi Protected"
23405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23407 msgstr "Spasi Normal Quad"
23409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23411 msgid "Double Quad Space"
23412 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23423 msgid "Protected Horizontal Fill"
23424 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23427 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23428 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23431 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23432 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23435 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23436 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23439 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23440 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23443 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23444 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23447 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23448 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23452 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23453 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23457 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23458 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23460 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23461 msgid "Unknown TOC type"
23462 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23464 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23465 msgid "Selection size should match clipboard content."
23466 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23468 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23472 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23478 msgstr "Tidak ditampilkan."
23480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23482 msgstr "Sedang Memuat..."
23484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23485 msgid "Converting to loadable format..."
23486 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23489 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23490 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23493 msgid "Scaling etc..."
23494 msgstr "Perbasaran dll..."
23496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23497 msgid "Ready to display"
23498 msgstr "Siap ditampilkan"
23500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23501 msgid "No file found!"
23502 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23505 msgid "Error converting to loadable format"
23506 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23509 msgid "Error loading file into memory"
23510 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23513 msgid "Error generating the pixmap"
23514 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23518 msgstr "Tidak ada gambar"
23520 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23521 msgid "Preview loading"
23522 msgstr "Memuat pra tampilan"
23524 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23525 msgid "Preview ready"
23526 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23528 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23529 msgid "Preview failed"
23530 msgstr "Pra tampilan gagal"
23532 #: src/lengthcommon.cpp:37
23533 msgid "cc[[unit of measure]]"
23534 msgstr "cc[[ukuran]]"
23536 #: src/lengthcommon.cpp:37
23540 #: src/lengthcommon.cpp:37
23544 #: src/lengthcommon.cpp:38
23548 #: src/lengthcommon.cpp:38
23549 msgid "mu[[unit of measure]]"
23550 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23552 #: src/lengthcommon.cpp:38
23556 #: src/lengthcommon.cpp:39
23560 #: src/lengthcommon.cpp:39
23564 #: src/lengthcommon.cpp:39
23565 msgid "Text Width %"
23566 msgstr "Lebar teks %"
23568 #: src/lengthcommon.cpp:40
23569 msgid "Column Width %"
23570 msgstr "Lebar kolom %"
23572 #: src/lengthcommon.cpp:40
23573 msgid "Page Width %"
23574 msgstr "Lebar halaman %"
23576 #: src/lengthcommon.cpp:40
23577 msgid "Line Width %"
23578 msgstr "Lebar baris %"
23580 #: src/lengthcommon.cpp:41
23581 msgid "Text Height %"
23582 msgstr "Tinggi teks %"
23584 #: src/lengthcommon.cpp:41
23585 msgid "Page Height %"
23586 msgstr "Tinggi halaman %"
23588 #: src/lyxfind.cpp:138
23589 msgid "Search error"
23590 msgstr "Salah Pencarian"
23592 #: src/lyxfind.cpp:138
23593 msgid "Search string is empty"
23594 msgstr "Pencarian kata kosong"
23596 #: src/lyxfind.cpp:337
23597 msgid "String has been replaced."
23598 msgstr "String telah diganti"
23600 #: src/lyxfind.cpp:340
23601 msgid " strings have been replaced."
23602 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23604 #: src/lyxfind.cpp:1211
23606 msgid "Search text is empty!"
23607 msgstr "Pencarian kata kosong"
23609 #: src/lyxfind.cpp:1225
23611 msgid "Invalid regular expression!"
23612 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23614 #: src/lyxfind.cpp:1230
23616 msgid "Match not found!"
23617 msgstr "String tidak ditemukan!"
23619 #: src/lyxfind.cpp:1234
23621 msgid "Match found!"
23622 msgstr "Module not found!"
23624 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23626 msgid " Macro: %1$s: "
23627 msgstr " Makro: %1$s: "
23629 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23630 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23632 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23633 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23635 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23637 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23638 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23640 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23642 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23643 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23647 msgid "Cursor not in table"
23648 msgstr "(belum di install)"
23650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23651 msgid "Only one row"
23652 msgstr "Hanya satu baris"
23654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23655 msgid "Only one column"
23656 msgstr "Hanya satu kolom"
23658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23659 msgid "No hline to delete"
23660 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23662 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23663 msgid "No vline to delete"
23664 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23666 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23668 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23669 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
23673 msgstr "Tanpa Nomor"
23675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
23679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1539
23681 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23682 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1549
23686 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23687 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23689 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
23691 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23692 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23695 msgid "create new math text environment ($...$)"
23696 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23698 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23699 msgid "entered math text mode (textrm)"
23700 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23702 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23704 msgid "Regular expression editor mode"
23705 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23708 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23711 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23712 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23715 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23716 msgid "Standard[[mathref]]"
23719 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23720 msgid "FormatRef: "
23721 msgstr "FormatRef: "
23723 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23727 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23731 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23733 msgstr "makro matematika"
23735 #: src/output.cpp:37
23738 "Could not open the specified document\n"
23741 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23744 #: src/output_plaintext.cpp:136
23748 #: src/output_plaintext.cpp:148
23749 msgid "References: "
23750 msgstr "Referensi: "
23752 #: src/support/debug.cpp:40
23754 msgid "No debugging messages"
23755 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23757 #: src/support/debug.cpp:41
23758 msgid "General information"
23759 msgstr "Informasi umum"
23761 #: src/support/debug.cpp:42
23762 msgid "Program initialisation"
23763 msgstr "Inisialisasi program"
23765 #: src/support/debug.cpp:43
23766 msgid "Keyboard events handling"
23767 msgstr "Penanganan papanketik"
23769 #: src/support/debug.cpp:44
23770 msgid "GUI handling"
23771 msgstr "Penanganan GUI"
23773 #: src/support/debug.cpp:45
23774 msgid "Lyxlex grammar parser"
23775 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23777 #: src/support/debug.cpp:46
23778 msgid "Configuration files reading"
23779 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23781 #: src/support/debug.cpp:47
23782 msgid "Custom keyboard definition"
23783 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23785 #: src/support/debug.cpp:48
23786 msgid "LaTeX generation/execution"
23787 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23789 #: src/support/debug.cpp:49
23790 msgid "Math editor"
23791 msgstr "Editor Matematika"
23793 #: src/support/debug.cpp:50
23794 msgid "Font handling"
23795 msgstr "Penanganan Huruf"
23797 #: src/support/debug.cpp:51
23798 msgid "Textclass files reading"
23799 msgstr "Membaca berkas class teks"
23801 #: src/support/debug.cpp:52
23802 msgid "Version control"
23803 msgstr "Kontrol versi"
23805 #: src/support/debug.cpp:53
23806 msgid "External control interface"
23807 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23809 #: src/support/debug.cpp:54
23810 msgid "Undo/Redo mechanism"
23811 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23813 #: src/support/debug.cpp:55
23814 msgid "User commands"
23815 msgstr "Perintah Pengguna"
23817 #: src/support/debug.cpp:56
23819 msgid "The LyX Lexer"
23820 msgstr "LyX Lexxer"
23822 #: src/support/debug.cpp:57
23823 msgid "Dependency information"
23824 msgstr "Informasi dependensi"
23826 #: src/support/debug.cpp:58
23828 msgstr "Sisipan LyX"
23830 #: src/support/debug.cpp:59
23831 msgid "Files used by LyX"
23832 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23834 #: src/support/debug.cpp:60
23835 msgid "Workarea events"
23836 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23838 #: src/support/debug.cpp:61
23839 msgid "Insettext/tabular messages"
23840 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23842 #: src/support/debug.cpp:62
23843 msgid "Graphics conversion and loading"
23844 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23846 #: src/support/debug.cpp:63
23847 msgid "Change tracking"
23848 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23850 #: src/support/debug.cpp:64
23851 msgid "External template/inset messages"
23852 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23854 #: src/support/debug.cpp:65
23855 msgid "RowPainter profiling"
23856 msgstr "RowPainter profiling"
23858 #: src/support/debug.cpp:66
23860 msgid "Scrolling debugging"
23861 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23863 #: src/support/debug.cpp:67
23864 msgid "Math macros"
23865 msgstr "Makro Matematika"
23867 #: src/support/debug.cpp:68
23871 #: src/support/debug.cpp:69
23872 msgid "Locale/Internationalisation"
23873 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23875 #: src/support/debug.cpp:70
23876 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23877 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23879 #: src/support/debug.cpp:71
23881 msgid "Find and replace mechanism"
23882 msgstr "Cari dan Ganti"
23884 #: src/support/debug.cpp:72
23885 msgid "Developers' general debug messages"
23886 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23888 #: src/support/debug.cpp:73
23889 msgid "All debugging messages"
23890 msgstr "Semua pesan debugging"
23892 #: src/support/debug.cpp:152
23894 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23895 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23897 #: src/support/filetools.cpp:264
23898 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23901 #: src/support/os_win32.cpp:444
23902 msgid "System file not found"
23903 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23905 #: src/support/os_win32.cpp:445
23907 "Unable to load shfolder.dll\n"
23910 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23911 "Pastikan diinstal."
23913 #: src/support/os_win32.cpp:450
23914 msgid "System function not found"
23915 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23917 #: src/support/os_win32.cpp:451
23919 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23920 "Don't know how to proceed. Sorry."
23922 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23923 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23925 #: src/support/userinfo.cpp:45
23926 msgid "Unknown user"
23927 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23930 #~ msgid "Middle|d"
23931 #~ msgstr "Tengah Garis"
23933 #~ msgid "caption frame"
23934 #~ msgstr "bingkai caption"
23936 #~ msgid "top/bottom line"
23937 #~ msgstr "garis atas/bawah"
23944 #~ msgid "Decimal point:"
23945 #~ msgstr "Mesin &Cetak default:"
23947 #~ msgid "Screen &DPI:"
23948 #~ msgstr "Layar &DPI:"
23951 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23952 #~ msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
23955 #~ msgid "LyX binary not found"
23956 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23959 #~ msgid "File not found"
23960 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23963 #~ msgid "Directory not found"
23964 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23970 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23971 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23973 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23974 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23976 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23977 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23980 #~ msgid "Publisher ID"
23981 #~ msgstr "Penerbit"
23986 #~ msgid "TheoremTemplate"
23987 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23989 #~ msgid "Theorem #:"
23990 #~ msgstr "Teorema #:"
23992 #~ msgid "Lemma #:"
23993 #~ msgstr "Lemma #:"
23995 #~ msgid "Corollary #:"
23996 #~ msgstr "Corollary #:"
23998 #~ msgid "Proposition #:"
23999 #~ msgstr "Rencana #:"
24001 #~ msgid "Conjecture #:"
24002 #~ msgstr "Dugaan #:"
24004 #~ msgid "Criterion #:"
24005 #~ msgstr "Kriteria #:"
24008 #~ msgstr "Fakta #:"
24010 #~ msgid "Axiom #:"
24011 #~ msgstr "Axiom #:"
24013 #~ msgid "Definition #:"
24014 #~ msgstr "Definisi #:"
24016 #~ msgid "Example #:"
24017 #~ msgstr "Contoh #:"
24019 #~ msgid "Condition #:"
24020 #~ msgstr "Kondisi #:"
24022 #~ msgid "Problem #:"
24023 #~ msgstr "Masalah #:"
24025 #~ msgid "Exercise #:"
24026 #~ msgstr "Latihan #:"
24028 #~ msgid "Remark #:"
24029 #~ msgstr "Catatan #:"
24031 #~ msgid "Claim #:"
24032 #~ msgstr "Klaim #:"
24035 #~ msgstr "Nota #:"
24037 #~ msgid "Notation #:"
24038 #~ msgstr "Notasi #:"
24041 #~ msgstr "Kasus #:"
24043 #~ msgid "Footernote"
24044 #~ msgstr "Footernote"
24046 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24047 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24050 #~ msgid "Overwrite all files?"
24051 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
24054 #~ msgid "Continue &asking"
24055 #~ msgstr "Continuing"
24057 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24058 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24060 #~ msgid "Thin space"
24061 #~ msgstr "Spasi tipis"
24063 #~ msgid "Medium space"
24064 #~ msgstr "Spasi sedang"
24066 #~ msgid "Thick space"
24067 #~ msgstr "Spasi tebal"
24069 #~ msgid "Negative thin space"
24070 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24072 #~ msgid "Negative medium space"
24073 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24075 #~ msgid "Negative thick space"
24076 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24078 #~ msgid "Inter-word space"
24079 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24081 #~ msgid "Date format"
24082 #~ msgstr "Format hari"
24084 #~ msgid "Unknown buffer info"
24085 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24087 #~ msgid "QQuad Space"
24088 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24091 #~ msgid "Preview\t"
24092 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
24094 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24095 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
24099 #~ msgstr "Opsion-"
24102 #~ msgid "Find LyX Text"
24103 #~ msgstr "&Berikutnya"
24106 #~ msgid "&Replace with..."
24107 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
24114 #~ msgid "Pre&vious"
24115 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24118 #~ msgid "&Keep case"
24119 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
24122 #~ msgid "&Find..."
24126 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24127 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24134 #~ msgid "&Previous"
24135 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24138 #~ msgid "&Advanced"
24139 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24145 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24146 #~ "%1$s.layout,\n"
24147 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24148 #~ "class or style file required by it is not\n"
24149 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24150 #~ "for more information.\n"
24152 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24153 #~ "%1$s.layout,\n"
24154 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24155 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24156 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24157 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24159 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24160 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24162 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24164 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24167 #~ msgid "Any &word"
24168 #~ msgstr "Satu kata"
24171 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24174 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24183 #~ msgid "The Enter key works, too"
24184 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24186 #~ msgid "The delete key works, too"
24187 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24192 #~ msgid "&Default language:"
24193 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24195 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24196 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24198 #~ msgid "&BibTeX command:"
24199 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24201 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24202 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24204 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24205 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24207 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24208 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24210 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24211 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24213 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24214 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24216 #~ msgid "Use input encod&ing"
24217 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24219 #~ msgid "Jump to the label"
24220 #~ msgstr "Lompat ke label"
24222 #~ msgid "Merge cells"
24223 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24225 #~ msgid "Listing settings"
24226 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24228 #~ msgid "LangHeader"
24229 #~ msgstr "HeaderBhs"
24231 #~ msgid "Language Header:"
24232 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24234 #~ msgid "Language:"
24235 #~ msgstr "Bahasa:"
24237 #~ msgid "LastLanguage"
24238 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24240 #~ msgid "Last Language:"
24241 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24243 #~ msgid "LangFooter"
24244 #~ msgstr "FooterBahasa"
24249 #~ msgid "End of CV"
24250 #~ msgstr "End of CV"
24253 #~ msgstr "Strasse"
24264 #~ msgid "Computer"
24265 #~ msgstr "Komputer"
24267 #~ msgid "Computer:"
24268 #~ msgstr "Komputer:"
24270 #~ msgid "EmptySection"
24271 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24273 #~ msgid "Empty Section"
24274 #~ msgstr "SubBabKosong"
24276 #~ msgid "CloseSection"
24277 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24279 #~ msgid "Close Section"
24280 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24282 #~ msgid "Insert|n"
24283 #~ msgstr "Sisipan|n"
24285 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24286 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24288 #~ msgid "View DVI"
24289 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24291 #~ msgid "Update DVI"
24292 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24294 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24295 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24297 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24298 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24300 #~ msgid "View PostScript"
24301 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24303 #~ msgid "Update PostScript"
24304 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24306 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24307 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24309 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24310 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24312 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24313 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24316 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24317 #~ "You may not have the right languages installed."
24319 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24320 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24323 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24324 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24326 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24327 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24330 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24333 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24334 #~ "encoding `%2$s'."
24336 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24337 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24340 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24341 #~ "encoding `%2$s'."
24343 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24344 #~ "encoding `%2$s'."
24347 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24348 #~ "encoding `%2$s'."
24350 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24351 #~ "encoding `%2$s'."
24354 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24356 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24358 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24359 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24362 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24363 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24364 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24366 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24367 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24368 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24370 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24371 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24373 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24374 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24376 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24377 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24380 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24384 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24388 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24389 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24391 #~ msgid "Branch Settings"
24392 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24395 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24397 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24398 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24401 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24403 #~ msgid "TeX Code Settings"
24404 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24406 #~ msgid "Float Settings"
24407 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24409 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24410 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24412 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24413 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24418 #~ msgid "pspell (library)"
24419 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24421 #~ msgid "aspell (library)"
24422 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24427 #~ msgid "*.ispell"
24428 #~ msgstr "*.ispell"
24430 #~ msgid "Spellchecker error"
24431 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24434 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24435 #~ "Maybe it has been killed."
24437 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24438 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24440 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24441 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24443 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24444 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24446 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24447 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24449 #~ msgid "No Table of contents"
24450 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24452 #~ msgid "Opened inset"
24453 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24455 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24456 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24459 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24460 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24463 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24464 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24467 #~ msgid "Opened Box Inset"
24468 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24470 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24471 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24473 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24474 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24476 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24477 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24479 #~ msgid "Opened Float Inset"
24480 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24482 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24483 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24485 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24486 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24488 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24489 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24491 #~ msgid "Opened Note Inset"
24492 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24494 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24495 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24497 #~ msgid "Opened table"
24498 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24500 #~ msgid "Opened Text Inset"
24501 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24503 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24504 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24506 #~ msgid "Anschrift:"
24507 #~ msgstr "Anschrift:"
24509 #~ msgid "Briefkopf:"
24510 #~ msgstr "Briefkopf:"
24512 #~ msgid "Absender:"
24513 #~ msgstr "Absender:"
24516 #~ msgstr "Zusatz:"
24518 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24519 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24521 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24522 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24524 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24525 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24527 #~ msgid "Unterschrift:"
24528 #~ msgstr "Unterschrift:"
24530 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24531 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24533 #~ msgid "Vorwahl:"
24534 #~ msgstr "Vorwahl:"
24536 #~ msgid "Telefon:"
24537 #~ msgstr "Telepon:"
24545 #~ msgid "Betreff:"
24546 #~ msgstr "Betreff:"
24549 #~ msgstr "Anrede:"
24554 #~ msgid "Anlage(n):"
24555 #~ msgstr "Anlage(n):"
24557 #~ msgid "Verteiler:"
24558 #~ msgstr "Verteiler:"
24566 #~ msgid "Strasse:"
24567 #~ msgstr "Strasse:"
24572 #~ msgid "RetourAdresse:"
24573 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24575 #~ msgid "MeinZeichen:"
24576 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24578 #~ msgid "IhrZeichen:"
24579 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24581 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24582 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24590 #~ msgid "Adresse:"
24591 #~ msgstr "Pengirim:"
24593 #~ msgid "Anlagen:"
24594 #~ msgstr "Anlagen:"
24596 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24597 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24602 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24603 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24605 #~ msgid "No file open!"
24606 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24608 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24609 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24611 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24612 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24614 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24615 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24617 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24618 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24620 #~ msgid "Toggle Label|L"
24621 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24623 #~ msgid "B&rowse..."
24624 #~ msgstr "C&ari..."
24626 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24627 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24629 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24630 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24635 #~ msgid "Add row "
24636 #~ msgstr "Sisipkan Baris"